All language subtitles for GEN.Z.EP16

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,880 --> 00:01:34,920 (Gen Z) 2 00:01:35,640 --> 00:01:37,600 (Episode 16) 3 00:01:38,464 --> 00:01:39,584 (Qingyixuan Antiques Store) 4 00:01:39,665 --> 00:01:41,745 You don't want to do business with us, do you? 5 00:01:41,960 --> 00:01:44,000 Do you know you're embezzling assets? 6 00:01:44,279 --> 00:01:45,479 It's hard for me too. 7 00:01:45,560 --> 00:01:48,640 It's... I've been scolding him for one morning. 8 00:01:48,720 --> 00:01:50,359 Who did you sell to? Go and get it back. 9 00:01:50,880 --> 00:01:53,640 The main problem is that I don't know who I sold it to. 10 00:01:53,720 --> 00:01:54,800 He's not a regular customer. 11 00:01:58,800 --> 00:01:59,800 How about the CCTV? 12 00:02:00,439 --> 00:02:02,439 It's already broken, merely for display purposes. 13 00:02:15,920 --> 00:02:16,920 Not me. 14 00:02:18,999 --> 00:02:19,999 Yeah, right. 15 00:02:21,760 --> 00:02:23,880 No, it's really... 16 00:02:24,199 --> 00:02:25,840 It has nothing to do with me. Isn't that right, boss? 17 00:02:25,920 --> 00:02:26,920 I'm... 18 00:02:27,280 --> 00:02:28,135 Boss. 19 00:02:28,159 --> 00:02:29,359 Get your staff to check it out. 20 00:02:30,040 --> 00:02:31,040 You have to get it back. 21 00:02:31,560 --> 00:02:32,680 You are truly black-hearted. 22 00:02:32,760 --> 00:02:34,359 Just 100,000 yuan. You're... 23 00:02:34,639 --> 00:02:36,840 -I sold it. -You're really... 24 00:02:36,920 --> 00:02:38,280 I don't want to comment on you. 25 00:02:51,200 --> 00:02:52,959 Where is the Chenpi water that I asked you to soak up for me? 26 00:02:54,960 --> 00:02:55,960 I beg your pardon. 27 00:02:57,120 --> 00:02:58,120 What's wrong with you? 28 00:02:58,280 --> 00:02:59,280 Chenpi... 29 00:03:00,120 --> 00:03:01,160 You're so distracted. 30 00:03:06,400 --> 00:03:07,400 Xin Zheng, 31 00:03:08,480 --> 00:03:10,239 our son's pendant 32 00:03:11,559 --> 00:03:14,040 is really gone this time. 33 00:03:18,480 --> 00:03:19,599 It's gone this time? 34 00:03:20,999 --> 00:03:21,999 How about the previous times? 35 00:03:23,400 --> 00:03:24,400 Well... 36 00:03:25,760 --> 00:03:28,040 I don't know. 37 00:03:49,000 --> 00:03:50,679 Where is your agarwood pendant? 38 00:03:51,560 --> 00:03:52,679 Where did you go yesterday? 39 00:03:53,480 --> 00:03:54,480 I don't know. 40 00:03:55,040 --> 00:03:56,400 Don't you know where you've been? 41 00:04:02,120 --> 00:04:03,120 I'm talking to you. 42 00:04:11,200 --> 00:04:12,200 Ren Tian Zhen. 43 00:04:12,400 --> 00:04:13,879 You are almost 28 years old. 44 00:04:14,040 --> 00:04:15,760 When will you be able to live like a human being? 45 00:04:18,439 --> 00:04:20,120 Do you know how precious that pendant means to you? 46 00:04:20,200 --> 00:04:22,680 That's the expectation of our several generations of family for you! 47 00:04:22,760 --> 00:04:23,760 Xin Zheng. 48 00:04:25,840 --> 00:04:27,959 -Mum. -Can't you talk nicely? 49 00:04:29,319 --> 00:04:30,319 Explain to your grandma! 50 00:04:31,079 --> 00:04:32,200 This is not the first time, right? 51 00:04:36,439 --> 00:04:37,599 Where did you go yesterday? 52 00:04:39,159 --> 00:04:40,200 Be honest! 53 00:04:40,560 --> 00:04:41,560 Xin Zheng. 54 00:04:42,159 --> 00:04:44,120 Be patient when you're educating your son. 55 00:04:44,719 --> 00:04:47,079 Give him some time to grow. 56 00:04:47,400 --> 00:04:48,879 Everyone's point of enlightenment 57 00:04:49,319 --> 00:04:50,400 is different. 58 00:04:51,000 --> 00:04:52,200 There are not many wunderkinder like you 59 00:04:52,400 --> 00:04:55,439 who have been persistent in their ambition. 60 00:04:56,879 --> 00:04:58,239 I'd rather Tian Zhen 61 00:04:58,719 --> 00:05:00,200 be warming the bench for ten years. 62 00:05:01,492 --> 00:05:03,652 In the end, he will be a late bloomer. 63 00:05:04,920 --> 00:05:05,920 Master, 64 00:05:06,599 --> 00:05:08,319 can I beg you for one thing? 65 00:05:10,000 --> 00:05:13,239 When I teach my son, please don't protect him. 66 00:05:17,439 --> 00:05:18,439 I don't expect him 67 00:05:18,879 --> 00:05:20,599 to be a late bloomer anymore. 68 00:05:21,319 --> 00:05:23,159 I'm afraid he's useless. 69 00:05:27,679 --> 00:05:28,879 He is my only son. 70 00:05:29,280 --> 00:05:32,439 I hope you'll be honest with your parents. 71 00:05:33,159 --> 00:05:34,319 To be an honest man! 72 00:05:35,679 --> 00:05:36,679 Your dad is right. 73 00:05:36,719 --> 00:05:37,891 Tell the truth 74 00:05:38,800 --> 00:05:40,200 and admit your mistake. 75 00:05:40,319 --> 00:05:43,200 From now on, you won't leave anything behind. 76 00:05:43,280 --> 00:05:46,079 Mum, it's not a matter of leaving things behind. 77 00:05:46,159 --> 00:05:47,239 You say that you lecture your child, 78 00:05:47,679 --> 00:05:49,480 but you don't even know how old I am. 79 00:05:50,120 --> 00:05:51,120 I'm 25 years old this year, 80 00:05:51,159 --> 00:05:52,319 I'm not 28 years old. 81 00:05:53,159 --> 00:05:56,119 You either ignore me or lecture me. 82 00:05:56,719 --> 00:05:58,279 There is no place for me in your lofty ideals 83 00:05:58,399 --> 00:05:59,680 of teaching, nurturing people, 84 00:05:59,760 --> 00:06:01,159 and carrying on the tradition. 85 00:06:14,599 --> 00:06:15,599 What's up? 86 00:06:22,879 --> 00:06:24,680 I took his pendant. 87 00:06:26,920 --> 00:06:28,279 What are you doing with his pendant? 88 00:06:30,920 --> 00:06:32,360 I took it to the pawn shop and sold it. 89 00:06:33,119 --> 00:06:35,319 I need money recently. 90 00:06:44,559 --> 00:06:45,680 What do you do with the money? 91 00:06:47,399 --> 00:06:50,167 When I worked as a delivery rider, I was 92 00:06:51,360 --> 00:06:52,759 playing poker with them. 93 00:06:52,839 --> 00:06:53,839 And then 94 00:06:54,119 --> 00:06:55,919 I owed them a lot of money. 95 00:06:55,999 --> 00:06:57,199 I thought that pendant 96 00:06:57,279 --> 00:06:58,680 was worth a lot of money. 97 00:06:58,760 --> 00:06:59,760 Therefore, I 98 00:07:00,439 --> 00:07:01,439 took it. 99 00:07:03,719 --> 00:07:06,040 Master, I've been evil again. 100 00:07:07,200 --> 00:07:08,200 I'm sorry. 101 00:07:08,319 --> 00:07:09,444 Why don't you punish me? 102 00:07:09,468 --> 00:07:11,920 I'll find a way to redeem that pendant by then, can I? 103 00:07:13,319 --> 00:07:15,319 What a reckless act! 104 00:07:16,960 --> 00:07:18,120 Get out and get into a horse stance! 105 00:08:06,800 --> 00:08:08,080 You scared me out of my wits! 106 00:08:08,599 --> 00:08:10,640 Take this to Tou Tou. 107 00:08:10,759 --> 00:08:12,879 No one can squat like this for a day. 108 00:08:13,080 --> 00:08:15,439 No need, Sun Tou Tou is very tricky. 109 00:08:16,319 --> 00:08:19,759 It's true if you say she would play tricks back in the day. 110 00:08:19,879 --> 00:08:20,879 But now, 111 00:08:21,360 --> 00:08:22,879 she can really squat like this for a day. 112 00:08:25,800 --> 00:08:26,800 Give it to her. 113 00:08:27,159 --> 00:08:28,599 She won't take it if I'm the one who gives her. 114 00:08:53,080 --> 00:08:54,080 What are you doing? 115 00:08:54,199 --> 00:08:55,199 You can sit for a while if you are tired. 116 00:08:55,240 --> 00:08:56,096 I'll cover for you. 117 00:08:56,120 --> 00:08:57,560 I'm not tired at all. 118 00:08:57,640 --> 00:08:59,560 Hurry up and stay aside. 119 00:08:59,840 --> 00:09:00,735 Can you? 120 00:09:00,759 --> 00:09:01,759 I can do it. 121 00:09:01,840 --> 00:09:03,560 Do you think you're Wonder Woman? 122 00:09:03,879 --> 00:09:05,999 If you keep squatting like this, your thighs can't take it. 123 00:09:06,120 --> 00:09:06,975 Don't be stubborn. 124 00:09:06,999 --> 00:09:08,119 Can't I try it? 125 00:09:08,200 --> 00:09:09,200 Go aside. 126 00:09:09,759 --> 00:09:10,759 Go aside. 127 00:09:19,599 --> 00:09:20,599 I'm with you. 128 00:09:23,039 --> 00:09:24,439 Are you an idiot? 129 00:09:25,640 --> 00:09:28,760 If your dad sees it, he will know I'm taking the fall for you. 130 00:09:28,840 --> 00:09:30,400 Then my drama just now will be wasted. 131 00:09:30,680 --> 00:09:32,159 Can you get in? 132 00:09:32,520 --> 00:09:34,319 Do you think my dad doesn't know? 133 00:09:34,759 --> 00:09:36,120 You can assume I'm practising next to you. 134 00:09:36,879 --> 00:09:38,640 I won't let you practise alone. 135 00:09:39,159 --> 00:09:41,400 If I practised well, it's good to improve the skill of observing. 136 00:10:10,000 --> 00:10:11,200 Tou Tou 137 00:10:11,440 --> 00:10:13,079 is getting calmer. 138 00:10:15,639 --> 00:10:17,120 She has squatted for so long without rest. 139 00:10:21,560 --> 00:10:22,760 It's a bit sunny. 140 00:10:24,120 --> 00:10:25,120 I'm afraid 141 00:10:26,440 --> 00:10:27,760 she will be dehydrated later. 142 00:10:30,639 --> 00:10:32,079 Tian Zhen is squatting together with her as well. 143 00:10:51,880 --> 00:10:53,599 How heavy can you lift? 144 00:10:54,560 --> 00:10:55,599 55 kilograms. 145 00:10:56,399 --> 00:10:57,399 All right. 146 00:10:58,440 --> 00:10:59,440 That's okay. 147 00:11:01,079 --> 00:11:03,240 You go in and take some rest. 148 00:11:04,440 --> 00:11:06,760 If I collapse later, you can carry me into the house. 149 00:11:07,880 --> 00:11:09,959 I tell you to eat less before this. 150 00:11:10,320 --> 00:11:11,920 What if I can't carry you later? 151 00:11:12,200 --> 00:11:14,719 What does it have to do with how much I eat? 152 00:11:17,600 --> 00:11:18,680 Just drag me like a dead dog. 153 00:11:19,079 --> 00:11:20,639 I suppose you know how to drag me in, right? 154 00:11:29,320 --> 00:11:30,320 Xin Zheng, 155 00:11:33,120 --> 00:11:34,120 don't be angry. 156 00:11:34,200 --> 00:11:35,176 Look at them. 157 00:11:35,200 --> 00:11:38,440 Aren't they apologising to you in a different way? 158 00:11:43,959 --> 00:11:45,680 You know where your son's pendant is, 159 00:11:45,760 --> 00:11:47,200 don't you? 160 00:11:50,440 --> 00:11:51,760 You and your son 161 00:11:52,440 --> 00:11:53,560 have a tacit understanding. 162 00:11:54,680 --> 00:11:55,680 Am I right? 163 00:11:59,959 --> 00:12:03,920 He used to travel every year. 164 00:12:05,079 --> 00:12:07,719 Since you nagged him, 165 00:12:08,399 --> 00:12:10,240 and let him fend for himself, 166 00:12:10,839 --> 00:12:12,200 don't spend our money, 167 00:12:12,560 --> 00:12:15,200 since then, he started to leave things behind. 168 00:12:16,240 --> 00:12:17,320 Is that my fault? 169 00:12:17,839 --> 00:12:18,959 That's not what I meant. 170 00:12:19,320 --> 00:12:21,999 But our son was right too. 171 00:12:22,079 --> 00:12:24,760 You don't even know how old he is. 172 00:12:25,200 --> 00:12:26,200 You only know how to scold him. 173 00:12:27,240 --> 00:12:28,240 Let me tell you, 174 00:12:28,959 --> 00:12:31,680 a good child grows with praises. 175 00:12:32,200 --> 00:12:33,311 Did I scold him wrongly? 176 00:12:34,680 --> 00:12:35,839 He spends money like water. 177 00:12:37,200 --> 00:12:39,240 He did not even know how hard his parents earn money. 178 00:12:40,000 --> 00:12:41,319 He didn't do anything bad. 179 00:12:41,399 --> 00:12:43,560 He just went on a trip, didn't he? 180 00:12:44,079 --> 00:12:46,639 To read great books and do great travels. 181 00:12:46,959 --> 00:12:48,633 Both knowledge and conduct must be unified. 182 00:12:50,880 --> 00:12:52,120 I can tell. 183 00:12:52,240 --> 00:12:55,680 The older and younger members of the family 184 00:12:55,760 --> 00:12:57,479 are all covering up and condoning him. 185 00:12:59,639 --> 00:13:00,639 You should say that 186 00:13:01,320 --> 00:13:02,680 to the elders 187 00:13:03,200 --> 00:13:04,200 in person. 188 00:13:06,880 --> 00:13:08,000 But then again, 189 00:13:08,639 --> 00:13:09,639 you said that 190 00:13:10,200 --> 00:13:11,639 our son didn't tell the truth. 191 00:13:12,079 --> 00:13:13,920 You should seriously 192 00:13:14,200 --> 00:13:15,639 reflect on yourself too. 193 00:13:16,200 --> 00:13:17,200 You always say, 194 00:13:17,560 --> 00:13:20,599 "Turn inward and examine yourself when you encounter difficulties in life." 195 00:13:20,680 --> 00:13:21,680 Our son was just 196 00:13:22,360 --> 00:13:24,039 going on a trip, 197 00:13:24,399 --> 00:13:25,399 wasn't he? 198 00:13:25,560 --> 00:13:26,560 When he travelled, 199 00:13:26,760 --> 00:13:28,719 you called him a dude 200 00:13:29,320 --> 00:13:30,320 who's not aware of the hardships. 201 00:13:30,519 --> 00:13:33,600 You can't just let him run off to work in the field 202 00:13:33,680 --> 00:13:35,199 whenever he's free like you did when you were a kid. 203 00:13:35,279 --> 00:13:38,200 Moreover, we don't have any field at home, do we? 204 00:13:41,560 --> 00:13:44,760 It's not like you don't know how dignified your son is. 205 00:13:45,000 --> 00:13:46,200 You always scold him, 206 00:13:46,680 --> 00:13:48,639 will he dare to tell you the truth in the future? 207 00:13:51,560 --> 00:13:53,200 It means it is my fault again. 208 00:13:53,560 --> 00:13:54,560 It's not like that. 209 00:13:55,639 --> 00:13:56,639 It's my fault. 210 00:13:57,079 --> 00:13:58,320 It's my fault. 211 00:13:58,880 --> 00:14:00,560 How can you both be at fault? 212 00:14:00,760 --> 00:14:02,639 I think I should squat there. 213 00:14:08,000 --> 00:14:09,000 Mr Ren. 214 00:14:10,959 --> 00:14:11,959 Professor Ren. 215 00:14:19,399 --> 00:14:23,330 Don't be angry after you've had my cup of apologetic tea, 216 00:14:24,079 --> 00:14:25,760 I'll go and get them back. 217 00:14:30,320 --> 00:14:31,320 I get you some water. 218 00:14:38,639 --> 00:14:39,639 Tou Tou! 219 00:14:43,240 --> 00:14:44,240 Tou Tou has fainted. 220 00:14:50,639 --> 00:14:51,839 I'm okay. 221 00:15:01,399 --> 00:15:02,839 You're too weak. 222 00:15:04,560 --> 00:15:05,839 You prescribe two medications for her. 223 00:15:06,120 --> 00:15:07,440 Let us recuperate her spleen and stomach first. 224 00:15:07,680 --> 00:15:09,360 After that, let her drink aconite decoction. 225 00:15:10,639 --> 00:15:11,639 Her body is too cold. 226 00:15:12,000 --> 00:15:13,000 Stop drinking ice water. 227 00:15:14,959 --> 00:15:16,000 Get her a thermos. 228 00:15:18,639 --> 00:15:19,639 Well... 229 00:15:20,560 --> 00:15:21,560 Niece-in-law, 230 00:15:21,680 --> 00:15:24,680 I don't want a pink-coloured Old Man Cup. 231 00:15:25,760 --> 00:15:26,880 I don't want pink colour, is it okay? 232 00:15:27,920 --> 00:15:29,360 I don't want yellow either. 233 00:15:30,880 --> 00:15:31,880 Is it okay? 234 00:15:35,960 --> 00:15:37,760 I don't want the cup with a picture, is it okay? 235 00:15:59,000 --> 00:16:00,200 Why did you take on the blame for me? 236 00:16:07,000 --> 00:16:08,160 I'm envious of you. 237 00:16:10,200 --> 00:16:12,959 I don't envy you for having everything you want. 238 00:16:14,760 --> 00:16:15,760 Well, 239 00:16:16,639 --> 00:16:17,760 every quarrel happened at home 240 00:16:18,440 --> 00:16:20,560 is because of you. 241 00:16:21,560 --> 00:16:23,320 Without you in the future, 242 00:16:24,880 --> 00:16:27,440 these elders must be bored every day. 243 00:16:28,079 --> 00:16:29,240 You're mindless. 244 00:16:29,440 --> 00:16:30,639 You're not answering my question. 245 00:16:34,880 --> 00:16:37,760 Your dad is so angry with you because of a small mistake you made. 246 00:16:38,079 --> 00:16:39,240 But when I made a big mistake, 247 00:16:39,760 --> 00:16:41,159 your dad can forgive me. 248 00:16:42,880 --> 00:16:43,880 Do you know why? 249 00:16:44,440 --> 00:16:45,680 It's because you are his senior aunt. 250 00:16:48,560 --> 00:16:50,079 It's because your dad loves you. 251 00:16:52,639 --> 00:16:53,920 It's because that's your dad. 252 00:16:54,560 --> 00:16:55,560 He loves you. 253 00:16:58,200 --> 00:16:59,760 He has hope for you. 254 00:17:00,519 --> 00:17:01,880 He won't care too much 255 00:17:02,959 --> 00:17:04,320 whether I'm good or bad. 256 00:17:04,959 --> 00:17:07,639 All he has done for me is to fulfil his duty. 257 00:17:08,000 --> 00:17:09,839 Well, it has nothing to do with you taking the punishment for me. 258 00:17:13,359 --> 00:17:14,518 Oh, my grandson, 259 00:17:16,159 --> 00:17:19,240 I'm an orphan. 260 00:17:19,680 --> 00:17:21,599 No one puts hope in me. 261 00:17:22,000 --> 00:17:23,280 But you are different. 262 00:17:23,359 --> 00:17:25,319 You are the hope of your family. 263 00:17:26,359 --> 00:17:27,359 And 264 00:17:28,760 --> 00:17:30,440 I don't want to disappoint my master. 265 00:17:32,320 --> 00:17:33,959 So you have to work hard, 266 00:17:35,079 --> 00:17:36,079 do you understand? 267 00:17:37,200 --> 00:17:38,200 I have high hopes for you. 268 00:17:39,440 --> 00:17:40,440 Do you get me? 269 00:17:54,760 --> 00:17:56,479 But then again, 270 00:17:57,880 --> 00:17:58,880 you are right too. 271 00:18:00,240 --> 00:18:01,399 It's because I like to do the things 272 00:18:01,479 --> 00:18:02,479 that you're doing too. 273 00:18:02,839 --> 00:18:03,839 If I have money, 274 00:18:03,959 --> 00:18:05,040 I will do the same. 275 00:18:09,599 --> 00:18:10,959 But your dad is right too. 276 00:18:13,320 --> 00:18:15,599 So you both are right. 277 00:18:16,639 --> 00:18:19,040 It's perfect for me to take the blame. 278 00:18:34,440 --> 00:18:35,599 Hello. 279 00:18:36,719 --> 00:18:38,399 Tian Zhen, Meng Meng is missing. 280 00:18:41,359 --> 00:18:42,359 Where are you? 281 00:18:53,560 --> 00:18:54,759 What exactly happened? 282 00:18:56,239 --> 00:18:57,639 Why has she suddenly disappeared? 283 00:18:59,759 --> 00:19:01,119 Meng Meng quarrelled with me. 284 00:19:01,320 --> 00:19:02,320 Quarrel? 285 00:19:04,560 --> 00:19:07,760 I invited my family to have a reunion meal today at noon. 286 00:19:08,239 --> 00:19:11,249 When the guests arrived, Meng Meng refused to come out of her room, 287 00:19:11,360 --> 00:19:12,600 not even saying hello. 288 00:19:12,840 --> 00:19:14,600 I went in and nagged her. 289 00:19:14,960 --> 00:19:15,960 You... 290 00:19:19,440 --> 00:19:20,720 You have to understand that 291 00:19:21,359 --> 00:19:23,320 Meng Meng is in the situation 292 00:19:23,720 --> 00:19:25,120 that she can't directly confront strangers 293 00:19:25,200 --> 00:19:27,600 or someone she is unfamiliar with. 294 00:19:28,480 --> 00:19:29,720 They are our relatives 295 00:19:29,879 --> 00:19:31,759 and watched her grow up. 296 00:19:31,960 --> 00:19:33,639 They are not strangers. 297 00:19:34,119 --> 00:19:36,600 I've been out on tour for a long time. 298 00:19:37,119 --> 00:19:38,400 I tried to squeeze in some time 299 00:19:38,480 --> 00:19:40,520 to celebrate a festival with her. 300 00:19:40,600 --> 00:19:42,680 I thought it would cheer her up 301 00:19:43,200 --> 00:19:44,480 if we had more people. 302 00:19:44,560 --> 00:19:45,560 Who knows... 303 00:19:46,080 --> 00:19:47,080 That's your thought only. 304 00:19:47,920 --> 00:19:49,680 You don't know what Meng Meng wants, don't you? 305 00:19:51,399 --> 00:19:52,399 We are human beings. 306 00:19:53,200 --> 00:19:54,680 We are not puppets that swing at will. 307 00:19:55,519 --> 00:19:59,119 It's not like we're willing to stay in whatever position you want to put us in. 308 00:19:59,239 --> 00:20:00,239 Tian Zhen. 309 00:20:08,440 --> 00:20:09,440 I'm sorry. 310 00:20:09,879 --> 00:20:10,920 He doesn't know any better. 311 00:20:11,600 --> 00:20:12,600 It's okay. 312 00:20:12,840 --> 00:20:14,080 It's more important to look for Meng Meng now. 313 00:20:14,639 --> 00:20:15,639 Yes. 314 00:20:24,440 --> 00:20:25,760 (Fairy Baker) 315 00:20:32,639 --> 00:20:33,639 Excuse me. 316 00:20:34,159 --> 00:20:35,320 Have you seen this girl? 317 00:20:36,039 --> 00:20:37,039 No. 318 00:20:37,560 --> 00:20:38,560 Okay, thank you. 319 00:20:56,639 --> 00:20:57,639 Uncle Zhang. 320 00:20:57,720 --> 00:20:58,840 Did Meng Meng go to your place? 321 00:20:59,080 --> 00:21:00,080 Aunt Zhang. 322 00:21:00,200 --> 00:21:01,440 Did Meng Meng go to your place? 323 00:21:01,879 --> 00:21:03,696 I didn't see her for more than two hours. 324 00:21:03,720 --> 00:21:04,720 Could you help me look for her? 325 00:21:05,720 --> 00:21:06,720 All right. 326 00:21:33,440 --> 00:21:35,239 -Hello. -(Have you found Meng Meng?) 327 00:21:35,519 --> 00:21:36,519 No, I didn't. 328 00:21:36,720 --> 00:21:37,920 I searched everywhere I could. 329 00:21:38,600 --> 00:21:39,879 (If we can't find her, then call the police.) 330 00:21:42,200 --> 00:21:43,239 No, let's not panic. 331 00:21:44,440 --> 00:21:47,039 After quarrelling, Meng Meng definitely will go to a place 332 00:21:47,119 --> 00:21:48,440 where she feels secure. 333 00:21:49,039 --> 00:21:50,320 So where makes her feel secure? 334 00:21:54,239 --> 00:21:55,519 I know where she is. 335 00:22:39,480 --> 00:22:40,600 How is it? Have you found her? 336 00:22:41,320 --> 00:22:42,320 Have you found her? 337 00:22:42,720 --> 00:22:43,840 No, Grandma. 338 00:22:44,960 --> 00:22:45,999 Hasn't Tian Zhen come back yet? 339 00:22:47,359 --> 00:22:49,119 -Not yet. -How is it? 340 00:22:55,519 --> 00:22:57,239 Why did you come back alone? You didn't find her? 341 00:22:58,279 --> 00:22:59,279 Have you found her? 342 00:22:59,440 --> 00:23:00,480 Keep your voice down. 343 00:23:12,840 --> 00:23:13,840 Meng Meng. 344 00:23:17,720 --> 00:23:18,720 Meng Meng. 345 00:23:19,600 --> 00:23:20,600 Are you in there? 346 00:23:22,359 --> 00:23:23,960 Come out here, everything is fine. 347 00:23:32,200 --> 00:23:33,200 Everything is fine. 348 00:23:38,119 --> 00:23:40,159 Do you remember that she hid there on the first day she came? 349 00:23:40,239 --> 00:23:42,440 Well, I'm going to call her parents. 350 00:23:47,639 --> 00:23:48,639 Everything is fine. 351 00:23:49,720 --> 00:23:50,720 It's okay, Meng Meng. 352 00:23:50,840 --> 00:23:52,119 After you make a call, 353 00:23:52,359 --> 00:23:53,600 let's have a family meeting. 354 00:23:56,080 --> 00:23:57,080 Tou Tou. 355 00:23:57,320 --> 00:23:58,560 You bring Meng Meng go into the room. 356 00:23:58,960 --> 00:23:59,960 Don't come out. 357 00:24:02,359 --> 00:24:04,239 Won't I be at the family meeting? 358 00:24:04,840 --> 00:24:07,519 Mum, Meng Meng and Tou Tou are our family members too. 359 00:24:07,720 --> 00:24:08,960 Let's have a meeting together. 360 00:24:09,239 --> 00:24:10,239 Not allowed! 361 00:24:10,845 --> 00:24:12,239 When I'm talking about family meetings, 362 00:24:12,440 --> 00:24:14,119 I mean people who are blood-related to us. 363 00:24:38,560 --> 00:24:39,560 Ling Lan, 364 00:24:39,999 --> 00:24:41,639 I know what you're thinking. 365 00:24:42,840 --> 00:24:44,039 What are you going to do? 366 00:24:46,440 --> 00:24:47,440 Xin Zheng, 367 00:24:48,080 --> 00:24:50,440 send Xu Meng away tomorrow. 368 00:24:51,119 --> 00:24:52,759 We can't have so many girls in our family. 369 00:24:54,440 --> 00:24:55,440 Why? 370 00:24:57,359 --> 00:24:58,999 She has parents, 371 00:24:59,600 --> 00:25:00,679 but she's fostered in our home. 372 00:25:00,800 --> 00:25:02,641 This thing would have been weird. 373 00:25:03,080 --> 00:25:04,080 What if 374 00:25:04,480 --> 00:25:06,600 something goes wrong, 375 00:25:07,080 --> 00:25:08,200 what should we do? 376 00:25:09,840 --> 00:25:10,960 We are lucky today. 377 00:25:11,560 --> 00:25:13,399 She ran away from her home. 378 00:25:13,759 --> 00:25:16,399 What if she runs away from our home one day? 379 00:25:17,480 --> 00:25:18,999 How do we explain this to her parents? 380 00:25:19,999 --> 00:25:22,720 She came back on the first day she lived in her house. 381 00:25:23,359 --> 00:25:24,400 You're pushing her into the fire pit 382 00:25:24,480 --> 00:25:25,999 if you send her back now. 383 00:25:27,320 --> 00:25:28,639 She won't run away if she stays at our house. 384 00:25:29,320 --> 00:25:30,600 Everyone has their destiny. 385 00:25:31,480 --> 00:25:35,480 Her family relationships are something she has to deal with on her own. 386 00:25:35,759 --> 00:25:36,800 We can't involve in it. 387 00:25:37,999 --> 00:25:38,999 I disagree. 388 00:25:39,720 --> 00:25:40,920 Meng Meng is my patient. 389 00:25:41,320 --> 00:25:42,680 I have to be responsible for her to the end. 390 00:25:43,840 --> 00:25:46,039 I won't stop you from being responsible for her. 391 00:25:46,752 --> 00:25:49,553 But Meng Meng doesn't have to stay at our home 392 00:25:49,800 --> 00:25:51,399 for you to heal her. 393 00:25:51,680 --> 00:25:52,840 She has her own home. 394 00:25:53,999 --> 00:25:56,239 Then I will rent a house and stay together with Meng Meng. 395 00:25:56,399 --> 00:25:57,440 How dare you! 396 00:25:59,920 --> 00:26:01,399 You're out of discipline. 397 00:26:06,720 --> 00:26:07,960 And now, Meng Meng's mentality 398 00:26:08,440 --> 00:26:10,319 is unstable 399 00:26:10,399 --> 00:26:11,960 and very immature. 400 00:26:12,159 --> 00:26:14,680 She needs a guardian to accompany her. 401 00:26:15,440 --> 00:26:16,800 Are you her guardian? 402 00:26:17,159 --> 00:26:18,960 Can you take that responsibility? 403 00:26:26,680 --> 00:26:28,320 I'm not discussing this with you all today. 404 00:26:29,519 --> 00:26:31,320 I'm telling you all my decision. 405 00:26:32,680 --> 00:26:34,080 Then, I will tell you my decision too. 406 00:26:34,800 --> 00:26:36,039 If you send her away, 407 00:26:36,359 --> 00:26:37,359 I will go with her. 408 00:26:55,399 --> 00:26:56,680 What am I going to say? 409 00:27:25,200 --> 00:27:26,440 Nice drawing. 410 00:27:29,039 --> 00:27:30,440 How uncomfortable when it's pressing against your hand. 411 00:27:36,800 --> 00:27:39,039 Meng Meng, don't be afraid. 412 00:27:41,039 --> 00:27:42,320 I won't hurt you. 413 00:27:45,200 --> 00:27:46,200 Meng Meng, I won't do that. 414 00:27:53,639 --> 00:27:57,039 You were hiding in the dark under the staircase. Were you frightened? 415 00:28:00,399 --> 00:28:01,440 Don't be afraid. 416 00:28:01,920 --> 00:28:02,920 I'm here. 417 00:28:04,320 --> 00:28:05,320 I will protect you from now on. 418 00:28:08,800 --> 00:28:09,800 Meng Meng. 419 00:28:14,759 --> 00:28:17,320 You're not frightened of me, are you? 420 00:28:22,039 --> 00:28:23,039 Well... 421 00:28:25,080 --> 00:28:26,440 Then you draw first. 422 00:28:39,920 --> 00:28:40,920 Meng Meng. 423 00:28:45,519 --> 00:28:46,519 I sit here. 424 00:28:48,320 --> 00:28:49,255 Don't be afraid. 425 00:28:49,279 --> 00:28:50,560 I'm here to watch you draw. 426 00:28:51,200 --> 00:28:52,200 I'll be with you. 427 00:28:53,920 --> 00:28:54,920 You may draw it. 428 00:29:05,279 --> 00:29:06,279 You may draw it. 429 00:29:37,440 --> 00:29:38,840 That's our son, 430 00:29:39,800 --> 00:29:40,800 why are you angry? 431 00:29:46,840 --> 00:29:49,279 Do I owe you two in my past life? 432 00:29:49,433 --> 00:29:51,313 Why are you torturing me like this in this life? 433 00:29:52,159 --> 00:29:54,039 None of the elders or the young are obedient. 434 00:29:54,920 --> 00:29:56,800 Why are you involving me again? 435 00:29:59,920 --> 00:30:00,920 Can't you see 436 00:30:01,399 --> 00:30:02,560 I scold our son every day? 437 00:30:05,399 --> 00:30:06,720 But today I can tell 438 00:30:06,800 --> 00:30:07,800 this kid 439 00:30:09,200 --> 00:30:10,200 can become a great doctor. 440 00:30:13,720 --> 00:30:17,560 Are you happy seeing him go against me, aren't you? 441 00:30:17,720 --> 00:30:18,720 Narrow-minded. 442 00:30:20,399 --> 00:30:21,399 Narrow-minded. 443 00:30:22,440 --> 00:30:23,879 I don't believe it. 444 00:30:24,440 --> 00:30:26,639 I have been spoiling him for over 20 years. 445 00:30:28,519 --> 00:30:30,200 I'm going to against him this time. 446 00:30:30,800 --> 00:30:32,359 Does he dare to disown me as his mother? 447 00:30:34,440 --> 00:30:36,680 I'll stay out of 448 00:30:37,560 --> 00:30:38,560 this motherly business. 449 00:30:39,960 --> 00:30:41,440 But I would like to remind you. 450 00:30:41,720 --> 00:30:44,239 A mother fighting with her son... 451 00:30:46,080 --> 00:30:47,080 I won't say anymore. 452 00:30:55,519 --> 00:30:56,519 It's pointless 453 00:30:57,560 --> 00:30:58,560 raising a son. 454 00:31:03,920 --> 00:31:04,920 Look at you. 455 00:31:05,560 --> 00:31:06,560 Keep your mouth shut. 456 00:31:42,080 --> 00:31:43,080 Is this a new foot cloth? 457 00:31:51,800 --> 00:31:53,739 (Qibo Medical Centre) 458 00:31:59,440 --> 00:32:00,440 Tou Tou! 459 00:32:00,519 --> 00:32:03,399 Have the new cups not been sterilized yet? 460 00:32:03,680 --> 00:32:04,255 Ms Song said 461 00:32:04,279 --> 00:32:05,560 it's for you to use today. 462 00:32:06,039 --> 00:32:07,359 I don't use an Old Man Cup. 463 00:32:09,279 --> 00:32:10,680 No need to sterilize it for me. 464 00:32:17,920 --> 00:32:19,039 Why were you shouting? 465 00:32:37,440 --> 00:32:38,560 How's your foot? 466 00:32:40,200 --> 00:32:41,200 It's much better. 467 00:32:42,320 --> 00:32:44,039 Do you need my wife to check for you again? 468 00:32:44,920 --> 00:32:47,560 No need. Tian Zhen already gave me the medicinal wine. 469 00:32:52,560 --> 00:32:53,560 Well, 470 00:32:54,279 --> 00:32:56,920 this time you stumbled into the ravine, 471 00:32:58,560 --> 00:33:00,039 but no one helped you. 472 00:33:02,159 --> 00:33:03,800 What do you think of this phenomenon? 473 00:33:06,920 --> 00:33:09,840 Do we have a trend of snitching here? 474 00:33:10,359 --> 00:33:11,680 Nobody snitches on you. 475 00:33:13,920 --> 00:33:16,039 Actually, everything we do, 476 00:33:16,320 --> 00:33:17,800 God has the ledgers. 477 00:33:20,200 --> 00:33:21,200 Mr Ren, 478 00:33:22,320 --> 00:33:24,200 if you have anything to say, just say it. 479 00:33:25,680 --> 00:33:27,080 Look at Sun Tou Tou. 480 00:33:29,279 --> 00:33:30,800 Although she has left our apprentice class, 481 00:33:31,080 --> 00:33:32,759 there are still many students 482 00:33:33,639 --> 00:33:35,800 who wish to bear responsibility for her. 483 00:33:37,639 --> 00:33:39,120 When you stumbled into the ravine, 484 00:33:39,200 --> 00:33:40,920 only Sun Tou Tou 485 00:33:41,320 --> 00:33:42,680 took the initiative to help you. 486 00:33:43,279 --> 00:33:44,720 Other students 487 00:33:45,200 --> 00:33:46,440 didn't dare to touch you. 488 00:33:49,720 --> 00:33:52,440 Maybe Sun Tou Tou doesn't read as many books as you do, 489 00:33:52,800 --> 00:33:54,200 but she makes friends. 490 00:33:56,440 --> 00:33:58,440 What do you think of this phenomenon? 491 00:34:01,960 --> 00:34:03,039 I think 492 00:34:04,200 --> 00:34:06,440 if a person isn't educated 493 00:34:07,279 --> 00:34:08,800 and doesn't have any professional skills, 494 00:34:08,960 --> 00:34:12,319 he must only be able to get a foothold in the society 495 00:34:12,399 --> 00:34:13,800 by making connections with people. 496 00:34:14,840 --> 00:34:16,840 In fact, it's the same for us lawyers. 497 00:34:17,239 --> 00:34:19,440 Some people just get acquainted. 498 00:34:19,759 --> 00:34:20,759 But some people 499 00:34:20,998 --> 00:34:22,518 are extremely good at their job. 500 00:34:24,560 --> 00:34:26,480 I'm a technical person. 501 00:34:28,879 --> 00:34:30,360 Some are theoretical 502 00:34:30,440 --> 00:34:32,119 whereas some are practical. 503 00:34:32,359 --> 00:34:33,519 Tou Tou is probably not 504 00:34:34,960 --> 00:34:36,600 as knowledgeable as you. 505 00:34:37,199 --> 00:34:38,439 But she likes to take practical ​action. 506 00:34:39,119 --> 00:34:40,600 Perhaps her sensibility 507 00:34:40,920 --> 00:34:42,279 will exceed you. 508 00:34:43,359 --> 00:34:45,720 Look at the first sentence of Heart Sutra, 509 00:34:46,279 --> 00:34:47,800 Avalokiteshvara Bodhisattva 510 00:34:48,879 --> 00:34:49,920 meditated deeply. 511 00:34:51,199 --> 00:34:52,439 It's not talking about depth. 512 00:34:53,399 --> 00:34:54,680 But it refers to meditating deeply. 513 00:34:56,159 --> 00:34:58,720 Hence, don't look down on the sweeping monk. 514 00:34:59,759 --> 00:35:02,200 Maybe she'll run ahead of you. 515 00:35:05,440 --> 00:35:07,600 Therefore, you'd rather take her as a disciple 516 00:35:08,039 --> 00:35:09,039 and rejected me, right? 517 00:35:09,639 --> 00:35:12,199 That's why you're waiting for her to achieve her goal, 518 00:35:12,279 --> 00:35:14,119 then you can get credit too. 519 00:35:15,720 --> 00:35:16,720 It's possible. 520 00:35:23,879 --> 00:35:24,879 Confucius says, 521 00:35:27,039 --> 00:35:28,999 "Those who are born with understanding are the best." 522 00:35:29,320 --> 00:35:30,759 "Those who learn 523 00:35:31,440 --> 00:35:32,639 to understand 524 00:35:33,039 --> 00:35:34,560 are the second best." 525 00:35:35,440 --> 00:35:36,720 Tou Tou is much easier to teach 526 00:35:36,999 --> 00:35:40,840 compare to someone as knowledgeable as you. 527 00:35:48,760 --> 00:35:49,760 Mr Ren, 528 00:35:50,200 --> 00:35:51,200 I have a question. 529 00:35:53,639 --> 00:35:55,200 Do you think 530 00:35:55,680 --> 00:35:57,040 it can be believed that 531 00:35:57,720 --> 00:35:59,080 Sun Si Miao lived to be 140 years old? 532 00:36:01,520 --> 00:36:02,720 You're here to learn about life. 533 00:36:04,879 --> 00:36:07,240 Is this the purpose you learn about life? 534 00:36:08,280 --> 00:36:09,760 You're here to learn 535 00:36:11,159 --> 00:36:12,520 about life, aren't you? 536 00:36:15,200 --> 00:36:17,359 The average life expectancy of my family is about 40 years. 537 00:36:18,599 --> 00:36:19,599 I'm now 538 00:36:20,799 --> 00:36:22,399 not far from that time. 539 00:36:24,200 --> 00:36:25,759 That's why you're afraid to have a relationship 540 00:36:25,839 --> 00:36:26,839 and get married. 541 00:36:33,280 --> 00:36:34,399 I don't dare to have a child. 542 00:36:35,799 --> 00:36:36,920 I'm scared 543 00:36:37,480 --> 00:36:38,599 I'll leave him 544 00:36:39,119 --> 00:36:40,120 all alone 545 00:36:40,200 --> 00:36:41,399 when I'm gone. 546 00:36:45,440 --> 00:36:47,280 Do you feel lonely? 547 00:36:56,159 --> 00:36:57,280 Well, recently 548 00:36:58,760 --> 00:37:00,799 I have a new understanding of longevity. 549 00:37:02,280 --> 00:37:03,480 Longevity 550 00:37:04,359 --> 00:37:05,680 is not how long 551 00:37:06,280 --> 00:37:08,319 we actually live. 552 00:37:09,680 --> 00:37:10,720 Let's say you live for a hundred years 553 00:37:11,399 --> 00:37:12,399 and you start to get sick 554 00:37:12,599 --> 00:37:14,079 when you are 60 years old, 555 00:37:14,159 --> 00:37:15,359 that's not longevity, 556 00:37:15,639 --> 00:37:17,440 but it's a long pain. 557 00:37:20,159 --> 00:37:21,159 If we can live to a hundred years in good health 558 00:37:22,639 --> 00:37:24,159 this is a good thing. 559 00:37:24,440 --> 00:37:26,280 What if we can't live to be a hundred? 560 00:37:30,520 --> 00:37:31,520 As you can see, 561 00:37:32,399 --> 00:37:34,960 Zhang Zhong Jing 562 00:37:35,240 --> 00:37:36,240 didn't live a long life. 563 00:37:36,599 --> 00:37:37,599 He lived into his sixties. 564 00:37:37,960 --> 00:37:39,280 But in my opinion, 565 00:37:40,440 --> 00:37:41,599 he had longevity. 566 00:37:42,680 --> 00:37:43,960 A man's longevity 567 00:37:44,639 --> 00:37:45,640 doesn't depend on 568 00:37:45,720 --> 00:37:48,040 the actual time he lives. 569 00:37:49,440 --> 00:37:53,240 One's real longevity is about his mind and character. 570 00:37:53,879 --> 00:37:55,279 Many people still remember him, 571 00:37:55,359 --> 00:37:56,720 and commemorate him now, 572 00:37:56,960 --> 00:37:58,520 it means he's not dead. 573 00:38:02,639 --> 00:38:03,680 Yang, I don't think 574 00:38:03,760 --> 00:38:05,319 you're alone. 575 00:38:06,720 --> 00:38:08,760 Your family is watching you from heaven. 576 00:38:13,159 --> 00:38:15,959 If they see you can't afford to let go of this, 577 00:38:18,040 --> 00:38:19,440 they won't rest in peace. 578 00:38:19,879 --> 00:38:21,440 If I were your mother, 579 00:38:21,639 --> 00:38:23,359 seeing how tangled 580 00:38:23,520 --> 00:38:24,760 your daily life is, 581 00:38:25,159 --> 00:38:26,159 I wouldn't feel at ease. 582 00:38:39,760 --> 00:38:40,760 Here's something for you. 583 00:38:43,760 --> 00:38:44,760 Money box. 584 00:38:49,720 --> 00:38:50,920 Why is this full? 585 00:38:52,200 --> 00:38:53,200 Money box 586 00:38:54,119 --> 00:38:55,960 will then be shattered once the money is stuffed. 587 00:38:56,960 --> 00:38:58,159 This is the process of accumulation. 588 00:38:58,639 --> 00:38:59,639 It's a 589 00:38:59,960 --> 00:39:01,200 highly motivating 590 00:39:01,280 --> 00:39:02,640 and exciting process. 591 00:39:02,720 --> 00:39:03,760 But on the other hand, 592 00:39:04,480 --> 00:39:05,599 if it's full, 593 00:39:06,680 --> 00:39:08,280 it never escapes 594 00:39:08,480 --> 00:39:09,839 from being shattered. 595 00:39:11,480 --> 00:39:13,079 That's how life is. 596 00:39:13,760 --> 00:39:16,000 You only focus to accumulate, 597 00:39:16,879 --> 00:39:18,040 but you don't evacuate 598 00:39:18,399 --> 00:39:19,399 and apply. 599 00:39:20,599 --> 00:39:21,760 It's sure to be shattered. 600 00:39:24,159 --> 00:39:25,159 There is an in and an out, 601 00:39:25,960 --> 00:39:27,960 a Yin and a Yang, that's the way. 602 00:39:29,440 --> 00:39:31,240 Hence, I'm giving it to you. 603 00:39:32,240 --> 00:39:33,799 It's also an assignment for you. 604 00:39:43,680 --> 00:39:47,440 This is all you've got in it. 605 00:39:50,599 --> 00:39:51,760 You have to know 606 00:39:52,799 --> 00:39:53,839 how to apply it. 607 00:39:54,639 --> 00:39:55,639 If one day 608 00:39:56,639 --> 00:39:59,359 you can take the initiative to help others, 609 00:40:00,240 --> 00:40:01,440 I'll take out one yuan 610 00:40:01,720 --> 00:40:03,040 from this money box. 611 00:40:05,480 --> 00:40:07,319 When it's empty, 612 00:40:08,440 --> 00:40:09,599 I will take you as my disciple. 613 00:40:26,680 --> 00:40:27,680 -Jian Xi. -Ms Song. 614 00:40:29,879 --> 00:40:32,200 Has your appetite improved recently? 615 00:40:33,000 --> 00:40:34,000 Much better. 616 00:40:34,440 --> 00:40:36,440 The medicine is quite good, isn't it? 617 00:40:37,119 --> 00:40:38,119 That's great. 618 00:40:38,280 --> 00:40:39,559 Then you'll have to continue taking the medication 619 00:40:39,639 --> 00:40:41,680 we prescribed to you for some time. 620 00:40:44,920 --> 00:40:45,920 Zhu Xia. 621 00:40:46,200 --> 00:40:48,680 -Are you still looking for a tile? -Yes. 622 00:40:49,599 --> 00:40:53,440 There's a lot of information out there, but it's unreliable. 623 00:40:54,440 --> 00:40:57,680 We will soon be providing free consultations in the suburbs. 624 00:40:57,960 --> 00:41:01,119 The possibility of obtaining 625 00:41:02,399 --> 00:41:04,960 centuries-old tiles 626 00:41:05,040 --> 00:41:06,280 in remote mountain areas is greater. 627 00:41:07,040 --> 00:41:08,360 I'll keep an eye out for you then. 628 00:41:08,440 --> 00:41:09,799 Okay, thank you, Ms Song. 629 00:41:10,399 --> 00:41:11,399 You're welcome. 630 00:41:11,920 --> 00:41:13,160 Get more exposure to the sunlight. 631 00:41:15,713 --> 00:41:16,993 Let's go ahead. 632 00:41:27,720 --> 00:41:28,720 Hello. 633 00:41:29,440 --> 00:41:31,040 I'd like to rent a two-bedroom apartment. 634 00:41:31,200 --> 00:41:34,240 Preferably with lift access and close to the metro. 635 00:41:35,240 --> 00:41:36,240 Budget... 636 00:41:36,520 --> 00:41:37,760 My budget is around 6,000 yuan. 637 00:41:38,000 --> 00:41:39,000 The sooner, the better. 638 00:41:40,920 --> 00:41:44,000 Yes, I am available to view houses after work on weekdays. 639 00:41:45,680 --> 00:41:46,680 Okay. 640 00:41:47,159 --> 00:41:49,040 Thank you. 641 00:41:51,419 --> 00:41:53,359 Are you really going to move out with Meng Meng? 642 00:41:55,240 --> 00:41:56,640 I am up against my mum this time. 643 00:41:58,119 --> 00:41:59,119 That's not right. 644 00:41:59,639 --> 00:42:02,079 You're against your mum because of Meng Meng. 645 00:42:02,280 --> 00:42:04,480 Two years later, you don't even know where Meng Meng is. 646 00:42:05,079 --> 00:42:07,599 You still have to pass on your family's legacy. 647 00:42:07,920 --> 00:42:10,040 Are you going to leave your parents and grandparents behind? 648 00:42:12,440 --> 00:42:13,440 It won't happen. 649 00:42:14,159 --> 00:42:15,574 You haven't got a clue about my mum. 650 00:42:15,640 --> 00:42:16,840 She will never fall out with me. 651 00:42:17,359 --> 00:42:18,359 After a while, 652 00:42:18,520 --> 00:42:20,559 this problem will be solved. 653 00:42:27,079 --> 00:42:29,079 Have you fallen in love with Meng Meng? 654 00:42:30,000 --> 00:42:31,023 What a load of nonsense. 655 00:42:36,840 --> 00:42:38,046 (The prescriptions and remedies used in this drama) 656 00:42:38,070 --> 00:42:39,623 (are referenced from relevant traditional Chinese medicine books) 657 00:42:39,647 --> 00:42:41,200 (Do not use without medical advice) (End of Episode 16) 41289

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.