All language subtitles for Fantasm.Comes.Again.1977

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese Download
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:54,383 --> 00:02:55,383 - Harry? 2 00:02:57,511 --> 00:02:58,511 Harry! 3 00:03:11,817 --> 00:03:14,736 Harry, are you in there? 4 00:03:15,904 --> 00:03:17,656 Harry, I'm coming in. 5 00:03:30,919 --> 00:03:32,295 Coffee in the office. 6 00:03:34,256 --> 00:03:37,384 If we don't pull our fingers out, we'll miss the deadline. 7 00:03:37,718 --> 00:03:39,177 See you there. 8 00:04:11,793 --> 00:04:12,961 - Sorry. 9 00:04:13,295 --> 00:04:15,839 It's a habit I picked up when I was a cub. 10 00:04:16,173 --> 00:04:16,673 In those days, it was the only way 11 00:04:17,007 --> 00:04:18,467 to get through a night shift. 12 00:04:27,893 --> 00:04:29,519 I'll tell you, look at all this crap. 13 00:04:30,812 --> 00:04:33,648 Fifteen years on the job and it still comes in every week; 14 00:04:33,982 --> 00:04:36,318 the same tales of woe, hardship, 15 00:04:36,651 --> 00:04:39,529 heartbreak and confusion. 16 00:04:39,863 --> 00:04:42,783 And each week we print the same snappy, 17 00:04:43,116 --> 00:04:44,743 sharp, cynical advice. 18 00:04:45,076 --> 00:04:46,495 - Some of it must be fun, Harry. 19 00:04:47,579 --> 00:04:49,182 - It's all so our lecherous little readers 20 00:04:49,206 --> 00:04:50,566 can click their tongues in comfort 21 00:04:50,707 --> 00:04:53,418 over their Sunday morning coffee. 22 00:04:53,752 --> 00:04:54,920 Half of it's bullshit. 23 00:04:56,338 --> 00:04:57,338 And the rest... 24 00:04:58,548 --> 00:05:01,635 Well, half of that's made up as well. 25 00:05:01,968 --> 00:05:03,428 - You're just an old cynic. 26 00:05:03,762 --> 00:05:05,282 Anyway, I'm here to take the load now. 27 00:05:05,555 --> 00:05:07,808 Come tomorrow, you'll be out in the bay fishing. 28 00:05:08,141 --> 00:05:10,143 You need never have to worry about it again. 29 00:05:11,186 --> 00:05:13,271 - Oh, you're right, you know. I'll miss it. 30 00:05:14,189 --> 00:05:16,650 Fifteen years as "dear Colette." 31 00:05:18,819 --> 00:05:20,904 It's gotta rub off on you, somehow. 32 00:05:21,238 --> 00:05:23,448 - I suppose they'll keep me as "dear Colette," too. 33 00:05:24,741 --> 00:05:28,411 -Ah, yes, in the troubled eyes of our loyal readership, 34 00:05:28,745 --> 00:05:31,081 Colette is immortal. 35 00:05:31,414 --> 00:05:33,094 Change the name and the myth would vanish. 36 00:05:33,166 --> 00:05:34,751 - Be nice to get your own byline. 37 00:05:35,085 --> 00:05:37,420 - Well, you'd have half the creeps in town ringing up 38 00:05:37,754 --> 00:05:40,507 making personal calls to the office. 39 00:05:40,841 --> 00:05:42,509 Ah, Colette's better. 40 00:05:42,843 --> 00:05:44,403 The switch knows how to deal with them. 41 00:05:44,553 --> 00:05:45,553 - How? 42 00:05:46,221 --> 00:05:47,532 - Putting them straight through to Mildred. 43 00:05:47,556 --> 00:05:49,224 - The tea lady? 44 00:05:49,558 --> 00:05:51,935 - Yeah, what else do you think she does between tea breaks? 45 00:05:52,269 --> 00:05:54,312 They'd the sorry ones, believe me. 46 00:05:54,646 --> 00:05:57,232 No one... but no one... out-talks Mildred. 47 00:05:58,942 --> 00:06:01,695 Now you stick to Colette, she served me well. 48 00:06:05,073 --> 00:06:06,992 - Red ink. - Red ink? 49 00:06:07,325 --> 00:06:09,327 - Yeah, dead giveaway. 50 00:06:09,661 --> 00:06:11,037 Who writes with red ink anymore? 51 00:06:11,371 --> 00:06:12,581 - Well. 52 00:06:12,914 --> 00:06:14,708 - Well, no one, that's who. 53 00:06:15,041 --> 00:06:16,668 Except my old red-handed mate. 54 00:06:17,002 --> 00:06:18,920 Never misses a week. Same old words, 55 00:06:19,254 --> 00:06:22,215 same old four-letter abuse. 56 00:06:24,426 --> 00:06:28,054 I never, ever open official looking letters. 57 00:06:28,388 --> 00:06:29,388 - Why not? 58 00:06:30,849 --> 00:06:33,059 - Public service is full of them. 59 00:06:34,477 --> 00:06:35,520 Well, here we go, then. 60 00:06:35,854 --> 00:06:37,772 I'll have the first lucky dip. 61 00:06:44,279 --> 00:06:46,990 Here's cheers. 62 00:06:57,459 --> 00:07:00,921 "Dear Colette, perhaps you could help me with a problem. 63 00:07:01,254 --> 00:07:04,382 I guess you could say I've led a fairly sheltered life. 64 00:07:04,716 --> 00:07:06,593 One of my few pleasures is reading, 65 00:07:06,927 --> 00:07:09,554 and so I often visit the local library with a friend. 66 00:07:09,888 --> 00:07:12,766 The librarian is very strict, one of the old school, 67 00:07:13,099 --> 00:07:15,393 and will not tolerate any breach of the rules." 68 00:07:47,550 --> 00:07:48,550 Cindy. 69 00:08:29,759 --> 00:08:30,759 - Oh! 70 00:08:37,142 --> 00:08:40,520 Oh! 71 00:08:46,943 --> 00:08:51,406 Oh! 72 00:10:32,799 --> 00:10:33,799 "since the incident, 73 00:10:33,925 --> 00:10:35,844 I haven't dared go back to the library again, 74 00:10:36,177 --> 00:10:40,431 and I already owe $37.50 in fines for being overdue. 75 00:10:40,765 --> 00:10:42,767 My life's a mess, my friend won't talk to me, 76 00:10:43,101 --> 00:10:44,727 and I'm reduced to buying paperbacks. 77 00:10:45,061 --> 00:10:46,061 What can I do? 78 00:10:46,146 --> 00:10:47,146 Signed, bookworm." 79 00:10:47,981 --> 00:10:49,107 - That's a good one. 80 00:10:49,440 --> 00:10:52,110 Don't believe a word of it. Still, it'll make good reading. 81 00:10:53,278 --> 00:10:56,156 Now, let's see. Uh... 82 00:10:56,489 --> 00:10:57,782 "Dear bookworm, 83 00:10:58,116 --> 00:11:01,578 I must say, your librarian friend has a novel approach..." 84 00:11:03,121 --> 00:11:04,121 Uh... 85 00:11:04,330 --> 00:11:07,876 "To come upon you like that in the Greek section. 86 00:11:08,209 --> 00:11:11,004 My advice is that you get yourself a new friend 87 00:11:11,337 --> 00:11:14,382 and slip it in later. The book, that is. 88 00:11:14,716 --> 00:11:17,051 And that way, you'll be able to dodge the fine 89 00:11:17,385 --> 00:11:21,639 and..." uh..."Get back to hardcovers." 90 00:11:22,765 --> 00:11:23,765 Yeah, that'll do. 91 00:11:24,475 --> 00:11:27,061 Now, one down, nine to go. Next. 92 00:11:30,523 --> 00:11:32,859 "Dear Colette, I'm a college student 93 00:11:33,193 --> 00:11:34,736 and a very keen gymnast. 94 00:11:35,069 --> 00:11:36,279 Mr. Bates, our gym master, 95 00:11:36,613 --> 00:11:38,364 has always taken a special interest in me. 96 00:11:38,698 --> 00:11:40,867 He says I have a special aptitude. 97 00:11:41,201 --> 00:11:41,701 A few months ago, 98 00:11:42,035 --> 00:11:43,912 I was in the gym loosening up on the trampoline 99 00:11:44,245 --> 00:11:46,289 after classes when Mr. Bates came in 100 00:11:46,623 --> 00:11:48,625 and gave me some coaching." 101 00:12:26,579 --> 00:12:28,419 There, now we won't be disturbed. 102 00:12:28,581 --> 00:12:29,624 - Yes, Mr. Bates. 103 00:12:29,958 --> 00:12:32,418 - I've asked you to stay because, well... 104 00:12:32,710 --> 00:12:33,753 I have hopes for you. 105 00:12:34,087 --> 00:12:36,839 Yes, out of all my senior year students, 106 00:12:37,173 --> 00:12:38,453 you're the only one that has any 107 00:12:38,716 --> 00:12:40,093 aptitude to become a champion. 108 00:12:41,594 --> 00:12:43,221 What I thought we'd do would be to 109 00:12:43,554 --> 00:12:45,306 run through some of the basics, limber up, 110 00:12:45,640 --> 00:12:48,851 and generally get to know each other, 111 00:12:49,811 --> 00:12:52,021 so that as coach and pupil 112 00:12:52,355 --> 00:12:54,524 we can reach a full understanding. 113 00:12:54,857 --> 00:12:56,359 - That's very kind of you, Mr. Bates. 114 00:12:56,693 --> 00:12:57,693 - Not at all. 115 00:12:58,611 --> 00:12:59,904 Well, let's see. 116 00:13:00,947 --> 00:13:02,667 What I thought we'd do would be to start off 117 00:13:02,949 --> 00:13:06,327 with something you're good at. Say, the trampoline. 118 00:13:06,661 --> 00:13:07,661 - Okay. 119 00:13:25,346 --> 00:13:27,390 - No, no, Ms. Peabody. 120 00:13:27,724 --> 00:13:30,727 We can do better than that, can't we? 121 00:13:31,060 --> 00:13:32,270 - I guess so. 122 00:13:32,603 --> 00:13:35,440 - Perhaps if you remove that archaic costume, 123 00:13:35,773 --> 00:13:36,773 you'll feel freer. 124 00:13:37,066 --> 00:13:41,738 - But Mr. Bates, I'm stark naked underneath. 125 00:13:42,071 --> 00:13:43,573 It just wouldn't be proper. 126 00:13:43,906 --> 00:13:45,575 - Am I your coach or not? 127 00:13:45,908 --> 00:13:46,409 - Yes, you are. 128 00:13:46,743 --> 00:13:48,244 - And are we going to work together 129 00:13:48,578 --> 00:13:50,705 to get you onto that collegiate team? 130 00:13:51,039 --> 00:13:52,290 - Yes, Mr. Bates. 131 00:13:52,623 --> 00:13:55,043 - Then I suggest you do as I say. 132 00:13:55,376 --> 00:13:57,045 - Of course, Mr. Bates. 133 00:13:57,378 --> 00:13:58,618 - All the world's best gymnasts 134 00:13:58,880 --> 00:14:00,298 train in the nude, Ms. Peabody. 135 00:14:00,631 --> 00:14:02,031 One must be able to completely free 136 00:14:02,300 --> 00:14:04,177 one's body for the task. 137 00:14:06,012 --> 00:14:08,097 - What if somebody comes in? 138 00:14:08,431 --> 00:14:09,682 - You saw me lock the doors. 139 00:14:10,641 --> 00:14:13,728 Don't worry, we won't be disturbed. 140 00:14:14,771 --> 00:14:16,689 - Well, if you say so. 141 00:14:49,764 --> 00:14:51,349 - Now, let's see what you can do. 142 00:16:13,097 --> 00:16:15,141 Well done, well done. 143 00:16:16,517 --> 00:16:17,997 I think we've had enough of this now. 144 00:16:18,978 --> 00:16:20,271 Let's try the parallel bars. 145 00:16:20,605 --> 00:16:21,605 - Okay. 146 00:16:35,411 --> 00:16:38,998 Here now, this is position number one. 147 00:16:41,292 --> 00:16:43,586 Number two. 148 00:16:43,920 --> 00:16:44,920 Number three. 149 00:16:46,339 --> 00:16:47,339 And four. 150 00:16:53,471 --> 00:16:54,471 Your turn. 151 00:16:58,434 --> 00:17:00,937 Now, get up into this position. 152 00:17:05,358 --> 00:17:07,276 Now, swing your legs up. 153 00:17:08,736 --> 00:17:10,154 Let's see. 154 00:17:10,488 --> 00:17:12,114 Start leaning forward. 155 00:17:15,368 --> 00:17:18,246 Come on, I'll hold you. 156 00:17:18,579 --> 00:17:19,579 That's it. 157 00:17:19,622 --> 00:17:20,665 Let's see. 158 00:17:20,998 --> 00:17:21,998 Okay. 159 00:17:22,917 --> 00:17:23,917 Swing up. 160 00:17:23,960 --> 00:17:26,087 Okay, come here. 161 00:17:26,420 --> 00:17:28,005 Let me show you one more time, okay? 162 00:17:31,425 --> 00:17:34,095 Now, when you get into the first position... 163 00:17:34,428 --> 00:17:36,222 - There’s just one thing, Mr. Bates. 164 00:17:36,556 --> 00:17:37,556 - What's that? 165 00:17:39,016 --> 00:17:40,016 - Well... 166 00:17:40,226 --> 00:17:41,727 - Well, speak up, girl. 167 00:17:42,061 --> 00:17:42,687 We've got to communicate freely 168 00:17:43,020 --> 00:17:44,522 if we're going to work together. 169 00:17:44,855 --> 00:17:47,650 - Well, how come I got to work out naked and you don't? 170 00:17:47,984 --> 00:17:51,153 - Well, because a man is built differently. 171 00:17:51,487 --> 00:17:52,487 He needs support. 172 00:17:52,780 --> 00:17:56,325 - That sounds like a chauvinistic remark to me. 173 00:17:58,995 --> 00:18:00,788 Mr. Bates! 174 00:18:02,915 --> 00:18:05,001 - Oh, no, Ms. Peabody. 175 00:18:06,168 --> 00:18:09,589 - I didn't realize that they were so big. 176 00:18:09,922 --> 00:18:12,592 - You mean you've never seen a man naked before? 177 00:18:12,925 --> 00:18:15,094 - Only my brother when I was younger. 178 00:18:15,428 --> 00:18:17,972 My, they do grow when you get older, don't they? 179 00:18:18,889 --> 00:18:20,016 - Yeah, I guess they do. 180 00:18:22,852 --> 00:18:26,939 - Well, now I'm all warmed up. What else can we do? 181 00:18:27,273 --> 00:18:30,234 - Well, I think we've done enough for one evening. 182 00:18:32,111 --> 00:18:33,821 - Oh, what a pity. 183 00:18:34,155 --> 00:18:36,490 Just as I was starting to feel good. 184 00:18:38,284 --> 00:18:41,787 - Say, we should finish up with a darn good massage. 185 00:27:00,035 --> 00:27:03,413 - "After the workout, I felt so relaxed I fell asleep. 186 00:27:03,747 --> 00:27:05,916 When I awoke, Mr. Bates was gone. 187 00:27:06,250 --> 00:27:08,570 Next day, I mentioned Mr. Bates' marvelous training methods 188 00:27:08,752 --> 00:27:11,755 to our gym mistress, Ms. Stern, who was very impressed. 189 00:27:12,923 --> 00:27:15,123 Since then, Mr. Bates seemed to have lost interest in me 190 00:27:15,300 --> 00:27:17,300 and spends most of his time working up new routines 191 00:27:17,594 --> 00:27:18,637 with Ms. Stern. 192 00:27:19,638 --> 00:27:22,182 My problem is, how can I make the collegiate team 193 00:27:22,516 --> 00:27:23,767 without a coach? 194 00:27:24,101 --> 00:27:27,479 Signed, aspiring gymnast." 195 00:27:27,813 --> 00:27:29,106 I think she means perspiring. 196 00:27:29,439 --> 00:27:30,649 If that's a fantasy, 197 00:27:30,983 --> 00:27:34,444 she sure put some thought into it. 198 00:27:34,778 --> 00:27:36,280 Off you go, bright eyes. 199 00:27:36,613 --> 00:27:38,157 - I'm not sure where to start. 200 00:27:38,490 --> 00:27:40,742 See, it's not as easy as you think. 201 00:27:41,076 --> 00:27:42,076 - Well. 202 00:27:42,911 --> 00:27:44,496 She's obviously without a coach now 203 00:27:44,830 --> 00:27:46,832 that this Ms. Stern's moved in. 204 00:27:48,458 --> 00:27:50,586 Maybe she should work out by herself. 205 00:27:50,919 --> 00:27:52,814 - Careful, what would our dirty-minded little readers 206 00:27:52,838 --> 00:27:54,298 read into that? 207 00:27:54,631 --> 00:27:56,175 - I suppose Colette's classic advice 208 00:27:56,508 --> 00:27:59,011 would run to pushups in the asparagus patch. 209 00:27:59,344 --> 00:28:00,512 - Right on! 210 00:28:00,846 --> 00:28:01,846 See, that's it. 211 00:28:02,097 --> 00:28:04,409 Throw in a mention of the horizontal bars and you've got it. 212 00:28:04,433 --> 00:28:05,559 - Oh, charming. 213 00:28:05,893 --> 00:28:08,270 I'm not sure I'm cut out for this job. 214 00:28:08,604 --> 00:28:09,730 Where's that bottle? 215 00:28:17,529 --> 00:28:18,155 I'll come back to that one. 216 00:28:18,488 --> 00:28:20,032 I'll try another one. 217 00:28:21,617 --> 00:28:23,118 "Dear Colette, I have a boyfriend 218 00:28:23,452 --> 00:28:25,579 who is just mad about the drive-in. 219 00:28:25,913 --> 00:28:26,914 Maybe I'm not normal, 220 00:28:27,247 --> 00:28:30,500 but all that cuddly kid stuff has just never turned me on. 221 00:28:30,834 --> 00:28:32,628 On this particular night, I'd asked 222 00:28:32,961 --> 00:28:34,338 two friends to join us." 223 00:28:40,344 --> 00:28:42,596 "Safety in numbers, mother used to say." 224 00:28:56,068 --> 00:28:57,068 - No! 225 00:28:57,236 --> 00:28:58,445 - Come on, Carol. 226 00:28:59,780 --> 00:29:00,948 - I said no. 227 00:29:20,259 --> 00:29:22,427 Bob, I came to watch the movie. 228 00:29:22,761 --> 00:29:24,304 - We can do that too. 229 00:29:24,638 --> 00:29:25,638 - No. 230 00:29:25,889 --> 00:29:29,184 Ted and Alice, what will they think? 231 00:29:29,518 --> 00:29:33,605 - Oh, they won't even notice. 232 00:29:33,939 --> 00:29:35,107 - Don't look. 233 00:29:46,159 --> 00:29:48,012 - Why is it that every time we come to the drive-in 234 00:29:48,036 --> 00:29:51,748 all you want to do is watch the movie? 235 00:29:52,082 --> 00:29:54,501 I mean, you've seen this thing before. Twice! 236 00:29:55,460 --> 00:29:56,503 - I like this movie. 237 00:29:56,837 --> 00:29:57,337 - You like every movie. 238 00:29:57,671 --> 00:29:59,711 There's a time and a place for everything. 239 00:30:00,007 --> 00:30:01,091 - And this isn't the time? 240 00:30:02,009 --> 00:30:03,093 - Or the place. 241 00:30:03,427 --> 00:30:06,888 With all these people around, it just isn't right. 242 00:30:07,222 --> 00:30:09,766 - Obviously they're doing the same thing. 243 00:30:10,100 --> 00:30:11,327 - Well, then I really don't see 244 00:30:11,351 --> 00:30:14,479 why they bother to come to the drive-in. 245 00:31:11,328 --> 00:31:13,038 - Hey, what's that for? 246 00:31:14,331 --> 00:31:15,665 - I want some popcorn. 247 00:32:09,428 --> 00:32:12,180 Get in there. 248 00:32:16,726 --> 00:32:17,806 - Look, if you're real nice 249 00:32:17,853 --> 00:32:19,333 I'll give you a Coca-Cola afterwards. 250 00:32:19,438 --> 00:32:20,689 - Wait a minute. 251 00:32:22,315 --> 00:32:23,315 Help! 252 00:32:25,819 --> 00:32:26,445 - I'll be gentle. 253 00:32:26,778 --> 00:32:28,538 There's a tube of Vaseline around some place. 254 00:32:29,448 --> 00:32:31,616 Help! 255 00:32:31,950 --> 00:32:33,034 - My, what have we here? 256 00:32:33,368 --> 00:32:35,871 - You've got a lotta nerve! 257 00:33:45,565 --> 00:33:46,191 " When it was all over, 258 00:33:46,525 --> 00:33:48,109 I tried to find my boyfriend's car, 259 00:33:48,443 --> 00:33:50,320 but he'd gone, and I had to walk home. 260 00:33:50,654 --> 00:33:51,894 I haven't heard from him since, 261 00:33:52,155 --> 00:33:54,282 and I wonder if I owe him an explanation. 262 00:33:54,616 --> 00:33:56,660 I haven't heard from the guy in the camper, either. 263 00:33:56,993 --> 00:33:59,371 Please help. Signed, waylaid." 264 00:33:59,704 --> 00:34:01,540 Poor girl, to be set upon like that! 265 00:34:01,873 --> 00:34:03,033 I do hope she wasn't injured. 266 00:34:03,291 --> 00:34:04,291 - Injured? 267 00:34:04,376 --> 00:34:06,256 The reason she hasn't seen him since is probably 268 00:34:06,419 --> 00:34:08,046 because he hasn't recovered. 269 00:34:08,380 --> 00:34:09,780 There ought to be a law against it. 270 00:34:10,048 --> 00:34:11,591 - There is, in case you'd forgotten. 271 00:34:11,925 --> 00:34:13,802 You really are an old cynic. 272 00:34:14,135 --> 00:34:16,221 I hope this job doesn't make me like that. 273 00:34:17,222 --> 00:34:18,222 - Maybe you're right. 274 00:34:20,600 --> 00:34:22,769 - Well, what do we tell her? 275 00:34:23,103 --> 00:34:24,103 - Okay, uh... 276 00:34:25,021 --> 00:34:29,901 "Dear waylaid, it depends on which types of show you prefer. 277 00:34:30,610 --> 00:34:32,529 Now, your experience could have easily 278 00:34:32,862 --> 00:34:35,532 turned into a late night horror movie. 279 00:34:35,865 --> 00:34:39,160 Don't accept lifts from strangers, even in a drive-in. 280 00:34:40,412 --> 00:34:43,623 However, if your luck changes, 281 00:34:43,957 --> 00:34:47,252 you might crack it for a double feature." 282 00:34:47,586 --> 00:34:49,546 - You really can't be serious, can you? 283 00:34:49,879 --> 00:34:51,089 - Oh, come on. 284 00:34:51,423 --> 00:34:53,758 She enjoyed every minute of it. 285 00:34:54,092 --> 00:34:56,720 You can tell by the way she writes it. 286 00:34:57,053 --> 00:34:59,514 - It's because of that sort of attitude. 287 00:34:59,848 --> 00:35:01,208 - Look, I didn't ask her to write. 288 00:35:01,391 --> 00:35:02,058 If she's really worried, she could have 289 00:35:02,392 --> 00:35:03,893 called the police or something. 290 00:35:04,227 --> 00:35:05,227 - Men. 291 00:35:05,478 --> 00:35:07,238 - Look, love, if you let this job get to you, 292 00:35:07,314 --> 00:35:09,524 you'll go around a twist in no time. 293 00:35:09,858 --> 00:35:11,026 Let's get on with it. 294 00:35:15,905 --> 00:35:17,407 - "Dear Colette, 295 00:35:17,741 --> 00:35:21,036 I work with a large finance company downtown. 296 00:35:21,369 --> 00:35:23,330 They call me a junior executive, 297 00:35:23,663 --> 00:35:26,583 but really my duties are more that of a filing clerk. 298 00:35:26,916 --> 00:35:28,877 All day I'm surrounded by lovely girls, 299 00:35:29,210 --> 00:35:30,837 typists and receptionists, 300 00:35:31,171 --> 00:35:33,131 but none of them have ever taken the slightest bit 301 00:35:33,298 --> 00:35:34,633 of notice of me. 302 00:35:34,966 --> 00:35:37,260 A few weeks back, it was a Friday. 303 00:35:37,594 --> 00:35:39,394 I was riding the elevator up with my last load 304 00:35:39,721 --> 00:35:41,348 of files for the day." 305 00:36:15,256 --> 00:36:17,133 - Four, please. 306 00:36:57,465 --> 00:36:58,675 - Looks like we're stuck. 307 00:37:00,385 --> 00:37:03,680 I've never been stuck like this before. Anyone else? 308 00:37:05,056 --> 00:37:06,433 What can we do? 309 00:37:06,766 --> 00:37:07,851 - Just wait, I guess. 310 00:37:08,935 --> 00:37:10,663 - This would have to happen on a Friday night 311 00:37:10,687 --> 00:37:12,272 when I've got a date. 312 00:37:12,605 --> 00:37:13,940 - Yeah, me too. 313 00:37:14,274 --> 00:37:15,358 - I could try the buttons. 314 00:37:21,072 --> 00:37:22,157 Sorry. 315 00:37:29,789 --> 00:37:30,789 No, no! 316 00:37:40,258 --> 00:37:43,178 - Remember New York City and the big power failure? 317 00:37:43,511 --> 00:37:46,306 - Nine months later, the birth rate went up like crazy. 318 00:37:46,639 --> 00:37:48,475 - They thought it was the end of the world. 319 00:37:48,808 --> 00:37:50,685 - Now, can you imagine how that must've been? 320 00:37:51,019 --> 00:37:52,687 - Yeah, you just have to. 321 00:37:53,021 --> 00:37:54,522 - Have to what? 322 00:37:54,856 --> 00:37:55,940 - You know. 323 00:37:56,274 --> 00:37:57,874 - If you thought you were doomed to die. 324 00:37:58,026 --> 00:37:58,526 - Oh? 325 00:37:58,860 --> 00:38:00,111 Oh! 326 00:38:06,367 --> 00:38:08,828 - But he's such a child. 327 00:38:09,162 --> 00:38:10,162 -All the more fun. 328 00:38:11,414 --> 00:38:13,082 But isn't that rape? 329 00:38:13,416 --> 00:38:15,668 - We'll plead temporary insanity. 330 00:38:16,002 --> 00:38:18,296 - With you, it's more like permanent nymphomania. 331 00:38:18,630 --> 00:38:19,630 - Are you jealous? 332 00:38:19,756 --> 00:38:20,965 Come on, let's do it. 333 00:38:21,299 --> 00:38:24,219 I'll grab his pants, you get out of your clothes. 334 00:38:24,552 --> 00:38:25,845 - Next time the lights go out. 335 00:38:37,899 --> 00:38:38,899 Oh! 336 00:38:39,692 --> 00:38:41,361 Wait, what? 337 00:40:27,508 --> 00:40:28,508 - Whoa. 338 00:40:29,385 --> 00:40:31,804 - Uh, going down! Again. 339 00:40:36,351 --> 00:40:38,686 - "Now, my problem is, how do I explain it 340 00:40:39,020 --> 00:40:40,060 to the rest of the office? 341 00:40:40,271 --> 00:40:42,106 I can hardly show my face. 342 00:40:42,440 --> 00:40:45,693 What's more, I can't even get into a lift alone. 343 00:40:46,027 --> 00:40:47,487 They wait in the corridor for me 344 00:40:47,820 --> 00:40:49,072 so that they can leap on board. 345 00:40:49,405 --> 00:40:51,658 Signed, junior executive." 346 00:40:51,991 --> 00:40:52,991 Well, what do you think? 347 00:40:53,117 --> 00:40:55,954 - Oh no, you have a go, you've got to start somewhere. 348 00:40:56,287 --> 00:40:57,997 - Uh, hmm. 349 00:40:59,832 --> 00:41:02,210 "How do I explain it to the rest of the office?" 350 00:41:03,670 --> 00:41:04,670 Why bother? 351 00:41:06,422 --> 00:41:08,633 "I can hardly show my face." 352 00:41:08,967 --> 00:41:10,301 Who wants to look at your face? 353 00:41:11,803 --> 00:41:13,805 "Why not bribe the elevator technician 354 00:41:14,138 --> 00:41:17,684 to show you how to make it get stuck like that again? 355 00:41:18,017 --> 00:41:21,104 Until then, always take a cushion with you as well as files. 356 00:41:21,437 --> 00:41:23,815 The elevator floor must be murder on your back." 357 00:41:24,148 --> 00:41:25,274 - Bravo, bravo! 358 00:41:25,608 --> 00:41:27,527 Almost vintage Colette. 359 00:41:29,153 --> 00:41:31,489 - Some of these descriptions are a bit lurid. 360 00:41:32,532 --> 00:41:33,842 We cannot print them as they are. 361 00:41:33,866 --> 00:41:36,452 - Leave that to the sub-editors, they're the experts. 362 00:41:36,786 --> 00:41:39,497 Just enough to fire up the imaginations of the faithful. 363 00:41:42,166 --> 00:41:44,794 - Two hours to deadline. More coffee? 364 00:41:45,128 --> 00:41:46,128 - Oh, no. 365 00:41:46,337 --> 00:41:49,340 I'm okay with writer's ruin here. 366 00:41:49,674 --> 00:41:50,674 You go ahead. 367 00:41:51,300 --> 00:41:54,053 - Drinking booze always makes me a bit funny. 368 00:41:54,387 --> 00:41:55,907 Especially in the middle of the night. 369 00:41:56,097 --> 00:41:58,474 - I'll do one on my own while you're away. 370 00:41:58,808 --> 00:41:59,851 Just for old time's sake. 371 00:42:06,024 --> 00:42:07,066 "Dear Colette, 372 00:42:08,067 --> 00:42:10,611 I've been friends with Leslie for nearly a year now 373 00:42:10,945 --> 00:42:12,530 since we met at ballet class." 374 00:42:13,698 --> 00:42:15,898 "She's so much fun to be with and so much less demanding 375 00:42:15,992 --> 00:42:17,201 than a man. 376 00:42:17,535 --> 00:42:19,255 The things we do together take me right back 377 00:42:19,328 --> 00:42:21,581 to those wonderful days at boarding school. 378 00:42:22,832 --> 00:42:23,458 And one afternoon, 379 00:42:23,791 --> 00:42:25,477 a little while back when we were out riding, 380 00:42:25,501 --> 00:42:28,379 it was a beautiful day, not a cloud in the sky..." 381 00:43:58,136 --> 00:44:00,012 - Champagne? - Oh, please. 382 00:44:03,683 --> 00:44:05,434 - You ride like a perfect angel. 383 00:44:05,768 --> 00:44:07,329 - Oh, you've taught me everything I know. 384 00:44:07,353 --> 00:44:09,897 - Nah, I just taught you the basics. 385 00:44:10,231 --> 00:44:12,150 I didn't teach you perfect balance. 386 00:44:13,317 --> 00:44:15,403 Nor that fine seat. 387 00:44:25,621 --> 00:44:27,957 Nothing like a good ride to let you 388 00:44:28,291 --> 00:44:29,291 know you're alive. 389 00:44:31,169 --> 00:44:32,962 We sure have a great time together, don't we? 390 00:44:33,296 --> 00:44:34,296 - Yeah. 391 00:44:34,589 --> 00:44:36,966 - Tell me, do you date a lot of men? 392 00:44:37,300 --> 00:44:39,177 - Mm, not too many. 393 00:44:39,510 --> 00:44:40,887 - Why not? You're so beautiful. 394 00:44:41,220 --> 00:44:42,555 You must get lots of offers. 395 00:44:42,847 --> 00:44:44,849 - Mm, there's a few around. 396 00:44:45,183 --> 00:44:46,767 Men are so male, so dominant. 397 00:44:47,101 --> 00:44:48,895 All they want to do is get you into bed. 398 00:44:51,272 --> 00:44:52,940 So, what about you and men? 399 00:44:53,274 --> 00:44:54,817 - I feel the same way you do. 400 00:44:57,862 --> 00:45:01,490 Tell me, Bianca, do you really like being with me? 401 00:45:01,824 --> 00:45:02,824 - Yeah. 402 00:45:04,035 --> 00:45:05,745 - I mean, being with me. 403 00:45:06,913 --> 00:45:08,331 - Yeah. 404 00:45:08,664 --> 00:45:10,958 - You see, I think of you and me 405 00:45:11,292 --> 00:45:13,711 as a lot more than just having fun. 406 00:45:14,045 --> 00:45:16,881 In fact, if you were to go away or get tired of me, 407 00:45:17,840 --> 00:45:19,008 I don't know what I'd do. 408 00:45:19,967 --> 00:45:21,510 - I'm not gonna leave. 409 00:45:22,428 --> 00:45:26,182 - But you're so pretty and you're so much younger than I am. 410 00:45:26,515 --> 00:45:27,515 - You're beautiful. 411 00:45:48,788 --> 00:45:50,957 I'm sorry, I shouldn't have done that. 412 00:45:51,290 --> 00:45:53,084 You're not ready yet. 413 00:45:54,627 --> 00:45:56,295 - What do you mean? 414 00:45:56,629 --> 00:45:57,629 - Oh, nothing. 415 00:46:00,007 --> 00:46:01,926 - It's starting to rain, we're gonna get soaked. 416 00:46:02,260 --> 00:46:03,427 And so are the horses. 417 00:46:03,761 --> 00:46:05,846 - Forget about the horses, they're used to it. 418 00:46:16,190 --> 00:46:18,985 - It's like the sky just opened up on the whole ranch. 419 00:46:21,153 --> 00:46:22,613 - Have some. - Okay. 420 00:46:22,947 --> 00:46:24,907 - You're gonna get a cold. 421 00:46:30,204 --> 00:46:31,265 Come on, help me with my boots. 422 00:46:31,289 --> 00:46:32,289 - Oh. 423 00:46:34,667 --> 00:46:35,667 Oh. 424 00:46:36,377 --> 00:46:37,003 - You better take your shirt off 425 00:46:37,336 --> 00:46:38,713 or you're gonna get a cold. 426 00:46:39,046 --> 00:46:40,548 It's freezing. 427 00:46:40,881 --> 00:46:41,881 Ooh! 428 00:46:45,761 --> 00:46:46,761 Ooh! 429 00:47:02,361 --> 00:47:03,904 - What beautiful breasts you have. 430 00:47:04,238 --> 00:47:05,573 - Oh, I much more like yours. 431 00:47:05,906 --> 00:47:08,617 They're so small and firm. Beautiful. 432 00:47:08,951 --> 00:47:10,619 - Oh, but yours are... 433 00:47:10,953 --> 00:47:12,163 - They're like watermelons. 434 00:47:12,496 --> 00:47:14,040 My boobs are a drag. 435 00:47:14,373 --> 00:47:16,053 Come on, let me help, off with your boots. 436 00:47:16,167 --> 00:47:17,167 - Oh. 437 00:47:18,669 --> 00:47:20,546 - Ah, they're tight. 438 00:47:20,880 --> 00:47:21,881 Ah, help me. 439 00:47:23,174 --> 00:47:23,674 - Ooh! 440 00:47:24,008 --> 00:47:25,008 - Oh! 441 00:47:46,447 --> 00:47:48,532 - You'll have to take those pants off. 442 00:47:52,453 --> 00:47:53,704 They're all wet. 443 00:50:25,898 --> 00:50:26,899 - Better get some straw. 444 00:50:27,233 --> 00:50:28,393 Let them dag-burnt horses out 445 00:50:28,567 --> 00:50:30,194 before it starts raining again. 446 00:50:31,362 --> 00:50:32,905 Damnedest thing I ever saw. 447 00:50:33,239 --> 00:50:35,908 Two fine mounts just left standing out in the rain. 448 00:50:36,242 --> 00:50:37,493 Nobody claim 'em. 449 00:50:38,536 --> 00:50:40,829 Least I can do is take care of 'em and feed 'em. 450 00:50:41,997 --> 00:50:44,625 - "Whew boy, did that hurt. 451 00:50:44,959 --> 00:50:46,199 But luckily it wasn't serious." 452 00:50:46,335 --> 00:50:48,055 The worst thing was explaining to the farmer 453 00:50:48,254 --> 00:50:49,454 just what we were doing there, 454 00:50:49,755 --> 00:50:52,424 'stark naked' as he put it. 455 00:50:52,758 --> 00:50:54,438 The problem is, now that I have three scars 456 00:50:54,760 --> 00:50:56,178 across my behind, 457 00:50:56,512 --> 00:50:58,430 can you recommend a good plastic surgeon? 458 00:50:58,764 --> 00:51:00,599 Signed, punctured." 459 00:51:00,933 --> 00:51:05,104 Whew, sure must have cut down on her riding. 460 00:51:05,437 --> 00:51:06,437 Hmm. 461 00:51:07,231 --> 00:51:08,951 "Oh, any good plastic surgeon should be able 462 00:51:09,024 --> 00:51:10,526 to get to the bottom of it." 463 00:51:11,944 --> 00:51:15,990 "In the meantime, has any reader got a foam saddle?" 464 00:51:19,743 --> 00:51:20,743 - Interesting? 465 00:51:20,995 --> 00:51:23,163 - No, just some tame, girly stuff. 466 00:51:23,497 --> 00:51:24,498 Your turn. 467 00:51:32,673 --> 00:51:35,718 - "Dear Colette, I'm fresh out of business school, 468 00:51:36,051 --> 00:51:38,846 and last week was my first at a real office. 469 00:51:39,179 --> 00:51:41,974 I was a little nervous for a start, being a new girl, 470 00:51:42,308 --> 00:51:44,101 but little did I know just how quickly I'd 471 00:51:44,435 --> 00:51:45,635 get into the swing of things." 472 00:51:54,278 --> 00:51:55,529 - Oh, Ms. Carter. 473 00:51:55,863 --> 00:51:57,615 Mr. Clark would like to speak with you. 474 00:51:59,575 --> 00:52:00,575 Mr. Clark? 475 00:52:01,368 --> 00:52:02,745 - Mr. Clark? - Oh. 476 00:52:03,078 --> 00:52:04,078 - Ms. Carter's here. 477 00:52:04,121 --> 00:52:07,041 - Oh, Ms. Carter! I'm glad you came up. 478 00:52:07,374 --> 00:52:10,419 I wanted to invite you to a party at my house tonight. 479 00:52:10,753 --> 00:52:11,753 - Oh, I'm sorry, I can't. 480 00:52:11,920 --> 00:52:14,173 - I've already made plans... - But you must come! 481 00:52:14,506 --> 00:52:15,883 We've got everything ready. 482 00:52:16,216 --> 00:52:16,759 - Yes. 483 00:52:17,092 --> 00:52:20,054 Ms. Carter, I won't take no for an answer. 484 00:52:20,387 --> 00:52:20,929 - I'll come. 485 00:52:21,263 --> 00:52:22,348 Good. 486 00:52:22,681 --> 00:52:25,434 All right, then. For now, I guess it's just back to work, 487 00:52:25,768 --> 00:52:27,728 and we'll see you later. 488 00:52:28,062 --> 00:52:29,062 - Okay. 489 00:52:38,405 --> 00:52:39,633 Well, do you think Ms. Carter's gonna show up 490 00:52:39,657 --> 00:52:40,657 at our little party? 491 00:52:40,908 --> 00:52:42,242 - Well, I sure hope so. 492 00:52:42,576 --> 00:52:45,120 It wouldn't be a party without the guest of honor, would it? 493 00:52:46,622 --> 00:52:47,122 - I don't think so. 494 00:52:47,456 --> 00:52:48,499 - Little does she know. 495 00:52:49,958 --> 00:52:51,001 Oh, here she is. 496 00:52:51,335 --> 00:52:52,753 - Oh, Ms. Carter! 497 00:52:54,421 --> 00:52:57,174 Well, I'm so happy you could come to our party. 498 00:52:57,508 --> 00:52:59,188 Why don't you just have a seat right here. 499 00:52:59,343 --> 00:53:00,343 - Thank you. - Hello. 500 00:53:00,552 --> 00:53:01,178 - Hi. 501 00:53:01,512 --> 00:53:03,389 - And would you like some champagne? 502 00:53:03,722 --> 00:53:04,765 - Yes, please. 503 00:53:05,099 --> 00:53:06,684 - How about some champagne, Mr. Davis? 504 00:53:07,017 --> 00:53:10,354 You remember Mr. Davis here, from the office. 505 00:53:10,688 --> 00:53:13,982 And of course you remember Tony, our office boy. 506 00:53:14,316 --> 00:53:15,316 - Hi. 507 00:53:20,656 --> 00:53:22,908 - Well now, did you enjoy your first week 508 00:53:23,242 --> 00:53:24,410 at the office, Ms. Carter? 509 00:53:25,994 --> 00:53:28,997 Ms. Carter! I said, did you enjoy your first week 510 00:53:29,331 --> 00:53:30,331 at the office? 511 00:53:30,541 --> 00:53:31,125 Yes, I did. 512 00:53:31,458 --> 00:53:32,793 The people seemed very friendly. 513 00:53:33,127 --> 00:53:35,879 Oh, we're a very friendly group here, Ms. Carter. 514 00:53:36,213 --> 00:53:38,549 - What did you say your typing speed was? 515 00:53:38,882 --> 00:53:40,193 Sixty-nine words per minute. 516 00:53:40,217 --> 00:53:41,635 - Sixty-nine! - Sixty-nine! 517 00:53:42,803 --> 00:53:44,638 I wonder if you'll be able to type 69 518 00:53:44,972 --> 00:53:46,598 under special conditions? 519 00:53:47,599 --> 00:53:48,851 - Now then, Ms. Carter, 520 00:53:49,184 --> 00:53:52,354 are you ready to begin our special typing test? 521 00:53:52,688 --> 00:53:53,188 - All set. 522 00:53:53,522 --> 00:53:54,523 - Okay. 523 00:53:54,857 --> 00:53:56,984 Now, Ms. Christie here is going to dictate 524 00:53:57,317 --> 00:53:58,986 - while you type, okay? - Are you ready? 525 00:53:59,319 --> 00:54:00,362 - Okay. - Go! 526 00:54:00,696 --> 00:54:04,742 - I, Ms. Carter, do hereby swear, 527 00:54:05,075 --> 00:54:08,454 state, decree, 528 00:54:08,787 --> 00:54:12,374 and promise to do everything 529 00:54:12,708 --> 00:54:16,545 I am instructed to do. 530 00:54:16,879 --> 00:54:21,675 Today, tonight, tomorrow. 531 00:54:22,176 --> 00:54:23,536 Oh, she's making so many mistakes. 532 00:54:23,802 --> 00:54:25,637 And for ever more. 533 00:54:25,971 --> 00:54:26,971 Henceforth. 534 00:54:28,807 --> 00:54:30,893 And in the future. 535 00:54:31,226 --> 00:54:32,226 - Stop! 536 00:54:32,352 --> 00:54:33,352 - Wonderful! 537 00:54:33,395 --> 00:54:37,065 You passed the test with flying colors, my dear. 538 00:54:37,399 --> 00:54:40,402 - Ms. Christie, if you'll continue on with the tests, 539 00:54:40,736 --> 00:54:43,781 I think that I'll go change into something just a little bit 540 00:54:44,114 --> 00:54:46,825 more fashionable before the others arrive. 541 00:54:47,159 --> 00:54:48,327 - Oh, all right. 542 00:54:48,660 --> 00:54:50,013 Excuse me. 543 00:54:55,167 --> 00:54:56,460 - Mr. Davis? - Hmm? 544 00:54:57,377 --> 00:55:00,756 - Mr. Davis, come here, let me talk to you. 545 00:55:01,089 --> 00:55:03,008 Oh dear, here, wipe your mouth. 546 00:55:04,343 --> 00:55:08,514 Now, I think we should devise another test for Ms. Carter. 547 00:55:11,558 --> 00:55:13,310 - Can I take you away from all this? 548 00:55:14,520 --> 00:55:16,939 - I'd like to, but I don't want to lose my job. 549 00:55:23,821 --> 00:55:25,072 - Ms. Carter? 550 00:55:25,405 --> 00:55:26,990 Ms. Carter, come here. 551 00:55:35,582 --> 00:55:37,960 We're going to prepare you for your serving test, love. 552 00:55:38,293 --> 00:55:39,293 Step up. 553 00:55:40,295 --> 00:55:41,630 That's right, perfect. 554 00:55:41,922 --> 00:55:45,092 Now, just relax. It's okay. 555 00:55:47,553 --> 00:55:50,639 You have too many clothes on, it's too hot for all those. 556 00:55:50,973 --> 00:55:52,808 Isn't that better already? 557 00:55:53,141 --> 00:55:54,351 Get the back, I'll get this. 558 00:55:54,685 --> 00:55:56,685 Just relax, put your hands here, there that's good. 559 00:55:56,728 --> 00:55:57,813 Put your hands behind here. 560 00:56:03,235 --> 00:56:04,528 Get the other one. 561 00:56:07,072 --> 00:56:08,907 I get to do this. 562 00:56:09,241 --> 00:56:10,450 Right. 563 00:56:12,870 --> 00:56:13,870 - No! 564 00:56:13,996 --> 00:56:15,122 No! 565 00:56:16,748 --> 00:56:17,916 - What? - What? 566 00:56:18,250 --> 00:56:19,250 - Wait a minute. 567 00:56:20,419 --> 00:56:21,619 - We shouldn't have done this. 568 00:56:21,837 --> 00:56:23,022 We shouldn't have done this to you. 569 00:56:23,046 --> 00:56:24,756 - Thank you for rescuing me. 570 00:57:21,480 --> 00:57:23,398 - Not the best position, but I guess it'll do. 571 00:57:23,732 --> 00:57:24,959 - That's a lot like one of my friends... 572 00:57:24,983 --> 00:57:25,983 - Hello, everybody! 573 00:57:26,151 --> 00:57:29,112 Well, Mr. Clark! 574 00:57:29,446 --> 00:57:30,446 - Aren't we cute? 575 00:57:30,614 --> 00:57:31,114 - Do you like it? 576 00:57:31,448 --> 00:57:32,808 - I've never seen that one before. 577 00:57:32,866 --> 00:57:34,368 - I picked it out myself. 578 00:57:34,701 --> 00:57:36,141 I got it from George's of Hollywood. 579 00:57:36,453 --> 00:57:37,913 - Oh, love it! - Oh, George's, yeah. 580 00:57:40,415 --> 00:57:42,292 - Well, hello there, Mr. Davis. 581 00:57:42,626 --> 00:57:44,461 - Oh, Mr. Clark. 582 00:57:45,921 --> 00:57:48,423 - Mm, that was nice. - My, that looks pretty. 583 00:57:48,757 --> 00:57:49,257 - What do you have under there? 584 00:57:49,591 --> 00:57:50,759 - Not as pretty as yours. 585 00:57:51,093 --> 00:57:51,593 - Well. 586 00:57:51,927 --> 00:57:53,553 - Where's Ms. Carter? 587 00:57:53,887 --> 00:57:57,224 - She flunked the serving test, but she's passing others. 588 00:57:59,017 --> 00:58:01,645 - Yes, I see she got to 69. 589 00:58:01,979 --> 00:58:03,313 She did. 590 00:58:03,647 --> 00:58:06,191 - Well, as long as she got to 69, 591 00:58:06,525 --> 00:58:07,965 why don't we see what we can get to? 592 00:58:08,276 --> 00:58:09,653 - Pardon me, Julie. - Of course. 593 00:58:09,987 --> 00:58:10,987 - Oh. 594 00:58:11,238 --> 00:58:12,238 - Mm. 595 00:58:12,823 --> 00:58:15,200 Those are so much better looking than my own. 596 00:58:15,534 --> 00:58:17,244 - Well, I've had them a lot longer 597 00:58:17,577 --> 00:58:19,162 than you've had yours. 598 00:58:24,543 --> 00:58:26,586 - Hm, there we go. 599 00:58:26,920 --> 00:58:28,588 Let me help you with this one. 600 00:58:28,922 --> 00:58:30,882 I just love to take off bottoms. 601 00:58:31,216 --> 00:58:31,717 - Ooh. 602 00:58:32,050 --> 00:58:33,050 - Allow me. 603 00:58:35,846 --> 00:58:37,281 - Top or bottom, let me have the top. 604 00:58:37,305 --> 00:58:38,305 - Okay. 605 00:58:53,697 --> 00:58:55,115 - That's nice. 606 00:58:55,449 --> 00:58:55,949 Oh. 607 00:58:56,283 --> 00:58:58,285 - Oh, we have habano. 608 00:58:58,618 --> 00:58:59,618 - Oh! 609 00:59:03,790 --> 00:59:04,416 What is this? 610 00:59:04,750 --> 00:59:07,044 - It's a cucumber. I'm a vegetarian. 611 00:59:07,377 --> 00:59:08,897 - Well, now you can begin to eat meat. 612 00:59:09,212 --> 00:59:10,212 - Yes. 613 00:59:12,549 --> 00:59:13,050 -A whip! 614 00:59:13,383 --> 00:59:14,383 - You needed a new one. 615 00:59:14,593 --> 00:59:16,219 - I did, didn't I? - Yes, I know that. 616 00:59:16,553 --> 00:59:17,054 - Well, that's a nice one. 617 00:59:17,387 --> 00:59:18,764 And what have you got? 618 00:59:19,848 --> 00:59:21,016 Ah-ha. 619 00:59:21,349 --> 00:59:22,768 - Ooh hoo, yes, yes. 620 00:59:23,101 --> 00:59:24,101 - Hmm, well. 621 00:59:24,269 --> 00:59:25,663 - I don't know what I'm gonna do with that. 622 00:59:25,687 --> 00:59:26,687 -I do. 623 01:00:46,059 --> 01:00:47,978 - "And then Mr. Clark..." 624 01:00:49,563 --> 01:00:51,148 Maybe I shouldn't go on. 625 01:00:51,481 --> 01:00:52,899 Surely that's too hot to print. 626 01:00:53,233 --> 01:00:54,961 Don't worry, you get worse than that. 627 01:00:54,985 --> 01:00:57,821 I can't believe that this really happened. 628 01:00:59,114 --> 01:00:59,739 - Most of them don't. 629 01:01:00,073 --> 01:01:02,233 They just make it up to see if they can get it printed. 630 01:01:02,450 --> 01:01:03,450 Tell you what: 631 01:01:03,618 --> 01:01:05,179 Put that one aside. If we don't get anything better, 632 01:01:05,203 --> 01:01:06,913 we'll clean it up later. 633 01:01:07,247 --> 01:01:08,247 - Okay. 634 01:01:08,290 --> 01:01:10,041 Some people sure have interesting lives. 635 01:01:10,375 --> 01:01:13,211 You do the next one, I need to take a pee. 636 01:01:13,545 --> 01:01:15,213 - Don't fall asleep again. 637 01:01:21,803 --> 01:01:22,929 "Dear Colette, 638 01:01:23,263 --> 01:01:25,682 my friends and I were at the pool a while back, 639 01:01:26,016 --> 01:01:27,893 making the most of the late Autumn sun." 640 01:01:59,716 --> 01:02:01,009 - Do you fancy him? 641 01:02:01,343 --> 01:02:02,427 - No, do you? 642 01:02:02,761 --> 01:02:04,471 - No, but I'd do him. 643 01:02:30,872 --> 01:02:32,832 I bet he's got a sword on him like a horse. 644 01:02:33,041 --> 01:02:35,502 - Oh, Jo, you're so crude. 645 01:02:35,835 --> 01:02:37,796 - Probably need a microscope to find it. 646 01:02:38,129 --> 01:02:40,423 - No, you can see from his shorts that he's built. 647 01:02:41,591 --> 01:02:43,260 - He's probably just got old socks 648 01:02:43,593 --> 01:02:44,970 stuffed down there to fool us. 649 01:02:45,303 --> 01:02:49,683 That's an awfully funny shape for socks. 650 01:02:52,477 --> 01:02:55,563 - I wonder why he's so cold, so unapproachable. 651 01:02:55,897 --> 01:02:58,775 - Yeah, he just sits there, like he's made of stone. 652 01:03:02,779 --> 01:03:04,419 - Do you know anyone who's been with him? 653 01:03:04,531 --> 01:03:06,371 - Well, my sister has a friend who has a sister 654 01:03:06,700 --> 01:03:08,576 who has a friend who said she dated him once. 655 01:03:08,910 --> 01:03:09,452 And she said... 656 01:03:09,786 --> 01:03:11,538 - Ah, you can't believe that. 657 01:03:11,871 --> 01:03:13,123 Maybe he's queer. 658 01:03:13,456 --> 01:03:14,582 - Could be. 659 01:03:14,916 --> 01:03:16,835 You know, they appear tough and masculine. 660 01:03:17,168 --> 01:03:18,712 The big macho bit. 661 01:03:19,045 --> 01:03:21,965 - No, he couldn't be queer, could he? 662 01:03:22,299 --> 01:03:23,925 I mean, surely it would show. 663 01:03:24,259 --> 01:03:25,760 - Might be a closet queen. 664 01:03:26,094 --> 01:03:27,512 - Well, whatever he is, 665 01:03:27,846 --> 01:03:29,566 we might as well be the three ugly ducklings 666 01:03:29,723 --> 01:03:31,725 for all the notice he takes of us. 667 01:03:39,357 --> 01:03:41,693 - There must be a way. 668 01:03:42,027 --> 01:03:44,112 Why don't you pretend to get sunstroke? 669 01:03:44,446 --> 01:03:45,905 - Ha, funny. 670 01:03:46,239 --> 01:03:47,866 All he'd do is call an ambulance. 671 01:03:48,199 --> 01:03:49,199 - Hey, that's it! 672 01:03:49,326 --> 01:03:50,326 That's what? 673 01:03:50,577 --> 01:03:51,578 - I just had an idea. 674 01:03:51,911 --> 01:03:52,537 - Well, come on! 675 01:03:52,871 --> 01:03:55,332 - Why don't one of us get out there and pretend to drown? 676 01:03:55,665 --> 01:03:57,665 He'll have to come out then, and once he's there... 677 01:03:57,751 --> 01:03:59,336 - Great, go to it. 678 01:03:59,669 --> 01:04:02,672 - Hey, I wasn't volunteering, I only said one of us. 679 01:04:03,006 --> 01:04:04,257 How about Samantha? 680 01:04:04,591 --> 01:04:05,258 - I can't swim. 681 01:04:05,592 --> 01:04:06,926 - Well, that's even better. 682 01:04:07,260 --> 01:04:10,180 It'll be all the more realistic when you start to drown. 683 01:04:10,513 --> 01:04:11,681 - Funny. 684 01:04:12,015 --> 01:04:13,015 - Why don't we draw lots? 685 01:04:13,308 --> 01:04:15,101 The long straw gets the job. 686 01:04:15,435 --> 01:04:16,435 - Okay. 687 01:04:16,644 --> 01:04:17,228 - Well, okay. 688 01:04:17,562 --> 01:04:19,731 But I'm serious about not being able to swim. 689 01:04:31,493 --> 01:04:33,119 - Looks like you've got the job. 690 01:04:33,453 --> 01:04:35,413 - Look, even if you can't trick him into anything, 691 01:04:35,705 --> 01:04:37,290 at least try and grab a handful. 692 01:04:37,624 --> 01:04:39,626 I've just got to know. 693 01:04:39,959 --> 01:04:41,211 - Charming. Well, what do I do? 694 01:04:41,544 --> 01:04:43,171 - Wave your arms around, yell "help!" 695 01:04:43,505 --> 01:04:44,631 He'll be in like a shot. 696 01:04:44,964 --> 01:04:46,716 - Well, what about when he gets to me? 697 01:04:47,050 --> 01:04:48,551 - Just let nature take its course. 698 01:04:53,223 --> 01:04:54,265 - You sure this is right? 699 01:04:54,599 --> 01:04:56,935 Of course it's right! Get in there, kid! 700 01:05:16,830 --> 01:05:19,999 - Help, help, help, help! 701 01:05:25,880 --> 01:05:29,175 Ah! Help, help, help! 702 01:09:29,624 --> 01:09:31,376 - "Now I'm worried in case the lifeguard 703 01:09:31,709 --> 01:09:34,420 blows the whistle on us and tells the pool authorities. 704 01:09:34,754 --> 01:09:36,154 If we're not allowed into the pool, 705 01:09:36,255 --> 01:09:38,424 I'll just never learn how to swim. 706 01:09:38,758 --> 01:09:40,385 Yours, sinking fast." 707 01:09:42,136 --> 01:09:43,136 Let's see... 708 01:09:44,555 --> 01:09:47,183 "Why bother to learn how to swim? 709 01:09:47,517 --> 01:09:49,268 Seems to me you're going to have much more 710 01:09:49,602 --> 01:09:50,602 fun the other way. 711 01:09:50,895 --> 01:09:53,189 Otherwise, join the divers' union. 712 01:09:53,523 --> 01:09:54,732 Signed, Colette." 713 01:09:55,066 --> 01:09:56,234 Hey, that's not bad. 714 01:09:56,567 --> 01:09:58,653 Well, that's better. 715 01:09:58,986 --> 01:09:59,487 How did you go? 716 01:09:59,821 --> 01:10:00,321 - Okay. 717 01:10:00,655 --> 01:10:04,617 Was one about learning how to swim. The hard way. 718 01:10:08,579 --> 01:10:09,706 Tell me another one, Harry. 719 01:10:10,039 --> 01:10:11,457 - Here we go. 720 01:10:12,417 --> 01:10:15,253 "Dear Colette, I'm writing to you about an experience I 721 01:10:15,586 --> 01:10:16,587 had some time ago. 722 01:10:16,921 --> 01:10:20,508 I was just 16 at the time, but very naive for my age. 723 01:10:20,842 --> 01:10:22,760 It was after the annual family get together. 724 01:10:23,094 --> 01:10:25,304 I was alone downstairs, doing my homework, 725 01:10:25,638 --> 01:10:26,990 when I got to wondering where mommy 726 01:10:27,014 --> 01:10:28,094 and uncle Fred had got to." 727 01:13:12,597 --> 01:13:13,764 - Virginia! 728 01:13:14,098 --> 01:13:16,809 - And just what do you think you're doing there, Virginia? 729 01:13:19,687 --> 01:13:20,980 Well? 730 01:13:21,314 --> 01:13:22,314 - Um. 731 01:13:23,065 --> 01:13:25,735 I... I’m wondering where you were. 732 01:13:26,068 --> 01:13:27,068 - I see, I see. 733 01:13:27,320 --> 01:13:29,322 I think it's about time your mother 734 01:13:29,655 --> 01:13:31,073 had a little frank talk with you. 735 01:13:35,703 --> 01:13:39,248 - Really, Fred, this is hardly the time or the place. 736 01:13:39,582 --> 01:13:40,082 - Come now, Frances. 737 01:13:40,416 --> 01:13:42,960 You owe your stepdaughter an explanation. 738 01:13:43,294 --> 01:13:47,757 When I married your daddy four years ago, 739 01:13:48,090 --> 01:13:51,469 you were already grown up. 740 01:13:52,720 --> 01:13:55,014 Did your real mother ever explain to you certain things 741 01:13:55,348 --> 01:13:57,558 about men and women? 742 01:13:59,101 --> 01:14:01,604 - Well, daddy left mommy when I was still young, 743 01:14:01,938 --> 01:14:03,147 and he took me with him. 744 01:14:03,481 --> 01:14:05,733 - Yes, yes, I forgot. 745 01:14:06,067 --> 01:14:09,904 Well, would you like to ask me any questions about... 746 01:14:10,237 --> 01:14:11,238 - Why uncle Fred's here? 747 01:14:12,198 --> 01:14:14,283 - Partly that. 748 01:14:14,617 --> 01:14:18,287 What I mean is... what we were doing here. 749 01:14:18,621 --> 01:14:19,741 - Oh, you mean the screwing. 750 01:14:19,789 --> 01:14:21,248 I know all about that. 751 01:14:21,582 --> 01:14:22,582 - Oh? 752 01:14:23,960 --> 01:14:26,212 - But what I don't understand was 753 01:14:26,545 --> 01:14:29,090 what uncle Ben was doing standing by the bed. 754 01:14:29,423 --> 01:14:30,633 - Oh dear. 755 01:14:30,967 --> 01:14:31,509 Well. 756 01:14:31,842 --> 01:14:36,639 - That, my clear, is just another part of lovemaking. 757 01:14:37,139 --> 01:14:41,852 We must use our bodies in all sorts of ways. 758 01:14:42,186 --> 01:14:45,731 We must treat our bodies like the finely-tuned 759 01:14:46,065 --> 01:14:48,150 instruments they are. 760 01:14:49,318 --> 01:14:50,678 We must not be ashamed of anything 761 01:14:50,987 --> 01:14:52,947 our bodies find pleasure in. 762 01:15:31,944 --> 01:15:34,030 No, no, my dear, let's not be selfish. 763 01:15:35,364 --> 01:15:36,991 How about Frances? 764 01:15:37,324 --> 01:15:38,324 - Frances? 765 01:15:45,708 --> 01:15:48,377 - You see, you better stop calling her mommy 766 01:15:48,711 --> 01:15:50,671 because she's not your real mother. 767 01:15:51,005 --> 01:15:53,466 Why don't you treat her like a real friend? 768 01:16:03,142 --> 01:16:06,645 And now, my clear, why I was standing by the bed before 769 01:16:06,979 --> 01:16:09,774 was so that Frances could kiss my... 770 01:16:10,107 --> 01:16:11,484 - Your... your...? 771 01:16:11,817 --> 01:16:13,194 Precisely. 772 01:18:39,840 --> 01:18:40,424 - "Now that I'm older, 773 01:18:40,758 --> 01:18:44,386 I find I'm hopeless in bed unless I have fluffy watching. 774 01:18:44,720 --> 01:18:47,223 Some of my dates are beginning to wonder. 775 01:18:47,556 --> 01:18:49,767 How can I make mommy and uncle Fred give him back? 776 01:18:50,100 --> 01:18:51,936 "Signed, restless." 777 01:18:52,269 --> 01:18:54,271 - She should have stuck with happy families. 778 01:18:55,272 --> 01:18:58,025 The family that plays together, stays together. 779 01:18:58,359 --> 01:18:59,902 I guess she just has to leave home. 780 01:19:00,819 --> 01:19:02,863 - I don't think 781 01:19:03,197 --> 01:19:05,783 uncle Fred would go for that. 782 01:19:06,116 --> 01:19:10,246 - And we can suggest she stops playing with her fluffy. 783 01:19:10,579 --> 01:19:11,956 My heart bleeds. 784 01:19:13,290 --> 01:19:14,290 That'll do. 785 01:19:27,054 --> 01:19:28,472 "Dear Colette, 786 01:19:28,806 --> 01:19:30,724 I don't quite know how you define a virgin 787 01:19:31,058 --> 01:19:34,520 when you're referring to a guy. All guys masturbate." 788 01:19:34,853 --> 01:19:36,164 Can we get away with that, Harry? 789 01:19:36,188 --> 01:19:37,548 - Yes, sounds like a medical term. 790 01:19:37,815 --> 01:19:39,316 They're always good value. 791 01:19:39,650 --> 01:19:41,151 - Oh, where was I? 792 01:19:41,485 --> 01:19:44,071 "Masturbate... but until the other day, I hadn't 793 01:19:44,405 --> 01:19:46,031 scored properly with a girl. 794 01:19:46,365 --> 01:19:48,575 Carol and I had taken a ride to the country, 795 01:19:48,909 --> 01:19:50,828 and we'd found a spot to neck a little." 796 01:20:27,740 --> 01:20:28,907 - Now, sterling, 797 01:20:29,241 --> 01:20:31,869 we're not going to start that again, are we? 798 01:20:32,202 --> 01:20:34,163 - Carol, there's no one around here. 799 01:20:34,496 --> 01:20:34,955 No one's gonna come. 800 01:20:35,289 --> 01:20:36,289 - That's for sure. 801 01:20:37,166 --> 01:20:41,045 Look, we've been going steady now for three years. 802 01:20:41,378 --> 01:20:43,881 Don't you think that we should get into something more? 803 01:20:44,214 --> 01:20:46,383 - Sterling, you know I swore on mother's death bed 804 01:20:46,717 --> 01:20:49,720 that I would remain a virgin until the day I married. 805 01:20:50,054 --> 01:20:52,139 - Jesus, Carol, if my nuts get any tighter 806 01:20:52,473 --> 01:20:54,683 I'll be able to use them as golf balls. 807 01:20:55,017 --> 01:20:56,518 And they hurt. 808 01:20:56,852 --> 01:20:58,354 - I can't help that. 809 01:20:58,687 --> 01:20:59,687 - Come on, Carol. 810 01:20:59,938 --> 01:21:01,815 It's not like you're going to get pregnant. 811 01:21:03,317 --> 01:21:04,318 You're even on the pill. 812 01:21:04,651 --> 01:21:08,113 - Mommy told me to take them in case I ever got raped. 813 01:21:08,447 --> 01:21:09,073 - Rape? 814 01:21:09,406 --> 01:21:10,824 Raped? 815 01:21:11,158 --> 01:21:12,409 I should be so lucky. 816 01:21:12,743 --> 01:21:15,079 - Now, sterling, get a hold of yourself. 817 01:21:15,412 --> 01:21:16,681 - That's the whole goddamn problem. 818 01:21:16,705 --> 01:21:18,665 I spend too much time holding myself. 819 01:21:21,960 --> 01:21:24,088 You don't think I understand. 820 01:21:24,421 --> 01:21:25,701 Well, that's where you're wrong. 821 01:21:25,964 --> 01:21:27,324 You're not the only one, you know. 822 01:21:27,466 --> 01:21:29,051 - It's perfectly all right with me 823 01:21:29,385 --> 01:21:30,636 if you take other girls out. 824 01:21:30,969 --> 01:21:32,012 - That's not what I mean. 825 01:21:39,978 --> 01:21:42,398 I was saving myself for you, big deal. 826 01:21:42,731 --> 01:21:43,774 - You don't mean? 827 01:21:44,108 --> 01:21:45,692 - Yeah, I'm a goddamn virgin, too. 828 01:21:53,867 --> 01:21:55,160 - Saving yourself, huh? 829 01:21:56,703 --> 01:21:58,789 Poor baby, let momma help. 830 01:23:50,442 --> 01:23:51,735 Bust all over me! 831 01:23:53,946 --> 01:23:56,949 Oh, what a shame to waste such a beautiful thing. 832 01:24:34,695 --> 01:24:37,114 - "Since then, I can't get it off unless I'm in the car, 833 01:24:37,447 --> 01:24:39,408 laying Carol across the back seats, 834 01:24:39,741 --> 01:24:40,784 just like in the country. 835 01:24:41,118 --> 01:24:43,704 And she needs a fast drive to get her going. 836 01:24:44,037 --> 01:24:45,717 The neighbors have got together a petition 837 01:24:45,789 --> 01:24:47,374 to run us off the block. 838 01:24:47,708 --> 01:24:50,252 They say the noise of the wheelies is keeping them awake. 839 01:24:50,586 --> 01:24:52,629 What's more, they say I have to put up a fence 840 01:24:52,963 --> 01:24:55,257 so they can't see what we do in the driveway. 841 01:24:55,591 --> 01:24:57,259 Help, backseat driver." 842 01:25:05,100 --> 01:25:06,100 Let's see. 843 01:25:07,477 --> 01:25:09,062 "Dear backseat driver, 844 01:25:09,396 --> 01:25:12,024 forget the car, take the seats into the house, 845 01:25:12,357 --> 01:25:15,402 and get some old, oily rags so it smells the same. 846 01:25:17,029 --> 01:25:20,699 Better still, keep doing what you're doing, 847 01:25:21,033 --> 01:25:24,870 but have someone sell the neighbors tickets to watch. 848 01:25:25,203 --> 01:25:27,164 Signed, Colette." 849 01:25:27,497 --> 01:25:28,957 What a load of rubbish. 850 01:25:29,291 --> 01:25:33,128 Well, I told you, didn't I? 851 01:25:36,882 --> 01:25:38,842 - Now, I never tried that before. 852 01:25:41,053 --> 01:25:43,138 Must be awfully hard on your back. 853 01:25:44,598 --> 01:25:45,758 How are we going for numbers? 854 01:25:45,807 --> 01:25:50,062 - Oh, nine so far if you count that gang bang number we 855 01:25:50,395 --> 01:25:51,688 said we'd leave till later. 856 01:25:53,106 --> 01:25:54,941 - Okay, lucky last. 857 01:25:56,193 --> 01:25:56,777 Let's hope it's a juicy one. 858 01:25:57,110 --> 01:25:58,820 - No, no, you read it. 859 01:26:05,118 --> 01:26:06,411 - "Dear Colette, 860 01:26:06,745 --> 01:26:09,581 I was always brought up a strict catholic, and I've always 861 01:26:09,915 --> 01:26:12,709 tried to live by the strict teachings of the church. 862 01:26:13,043 --> 01:26:14,836 But lustful thoughts about boys I know 863 01:26:15,170 --> 01:26:16,755 seem to occupy my mind. 864 01:26:17,923 --> 01:26:20,801 Until recently, I'd never let a boy even touch me, 865 01:26:21,134 --> 01:26:22,886 but I couldn't stop thinking about it. 866 01:26:24,096 --> 01:26:25,347 One day I thought I just had to 867 01:26:25,681 --> 01:26:27,557 visit the church to confess." 868 01:27:50,098 --> 01:27:52,934 - Forgive me, father, for I have sinned. 869 01:27:58,607 --> 01:28:00,859 Forgive me, father, for I have sinned. 870 01:28:02,402 --> 01:28:04,070 Yes, my child? 871 01:28:04,404 --> 01:28:05,822 - I have sinned, father. 872 01:28:07,073 --> 01:28:08,700 Yes, my child. 873 01:28:11,077 --> 01:28:13,413 - I've harbored secret lusts. 874 01:28:13,747 --> 01:28:15,081 Go on, my child. 875 01:28:17,751 --> 01:28:20,170 - Well, I am a virgin, father, 876 01:28:20,504 --> 01:28:22,214 as the teachings of the church 877 01:28:22,547 --> 01:28:24,674 would have me remain until I'm married. 878 01:28:25,008 --> 01:28:26,551 Absolutely, my child. 879 01:28:28,595 --> 01:28:31,765 - But, I have lusted after a man. 880 01:28:33,141 --> 01:28:35,018 Who is this man, my child? 881 01:28:35,352 --> 01:28:38,271 - Oh, don't make me tell you that. 882 01:28:38,605 --> 01:28:41,233 You must for your sins to be fully forgiven. 883 01:28:43,902 --> 01:28:46,738 - Well, it's Joe. 884 01:28:50,116 --> 01:28:52,118 Joe, the church janitor. 885 01:28:53,119 --> 01:28:56,206 - It is perfectly natural for a healthy, young woman 886 01:28:56,540 --> 01:28:57,540 to feel like that. 887 01:28:58,792 --> 01:29:00,418 That's not all, father. 888 01:29:01,503 --> 01:29:03,004 - Go on. 889 01:29:03,338 --> 01:29:05,924 Well, I've committed a sin of the flesh. 890 01:29:07,259 --> 01:29:09,094 - But you are a virgin, my child. 891 01:29:09,427 --> 01:29:10,427 - Oh, yes. 892 01:29:11,096 --> 01:29:16,017 Well, I've committed the sin of self abuse. 893 01:29:16,977 --> 01:29:18,687 When was this, my child? 894 01:29:20,397 --> 01:29:21,606 - At night. 895 01:29:21,940 --> 01:29:23,066 Last night? 896 01:29:24,025 --> 01:29:25,360 - Every night. 897 01:29:25,694 --> 01:29:26,319 - Every night? 898 01:29:26,653 --> 01:29:28,864 Every night? 899 01:29:29,990 --> 01:29:30,990 - Yes, father. 900 01:29:32,033 --> 01:29:35,537 I lay in bed and I think of Joe and... 901 01:29:36,913 --> 01:29:38,665 I just can't help myself. 902 01:29:38,999 --> 01:29:41,543 I just can't resist and... 903 01:29:41,877 --> 01:29:43,712 Oh, father, I'm so wicked. 904 01:29:44,045 --> 01:29:45,045 | just... 905 01:29:45,130 --> 01:29:47,048 I'm beyond forgiving. 906 01:29:47,382 --> 01:29:49,676 - Of course you are not, my child. 907 01:29:51,845 --> 01:29:55,056 Touching oneself is not such an evil thing. 908 01:29:57,100 --> 01:29:58,768 That's not all, father. 909 01:29:59,811 --> 01:30:01,229 - What else, then? 910 01:30:02,772 --> 01:30:07,068 - Well, I don't just touch myself. 911 01:30:11,740 --> 01:30:13,867 Well, sometimes I use... 912 01:30:14,200 --> 01:30:15,200 Yes, yes. 913 01:30:18,413 --> 01:30:23,335 - Well, sometimes I use these rubber... 914 01:30:24,294 --> 01:30:25,629 - Device? 915 01:30:25,962 --> 01:30:26,962 - Yes, father. 916 01:30:28,089 --> 01:30:30,967 Oh, how I've sinned, how wicked I am! 917 01:30:33,011 --> 01:30:34,011 Father? 918 01:30:35,889 --> 01:30:37,140 - You will be forgiven. 919 01:30:38,725 --> 01:30:41,353 Go to the sacristy and await me there. 920 01:30:41,686 --> 01:30:44,272 Kneeling, and with your face hidden. 921 01:30:46,983 --> 01:30:48,818 -And I will be forgiven? 922 01:30:49,152 --> 01:30:50,779 - Yes, my child. 923 01:30:53,073 --> 01:30:54,199 - Thank you, father. 924 01:31:45,291 --> 01:31:48,253 - Now, we will kneel together and pray. 925 01:31:49,587 --> 01:31:50,672 - Yes, father. 926 01:31:53,550 --> 01:31:56,261 - You must relive this sinful experience. 927 01:31:58,096 --> 01:31:59,556 - Yes, father. 928 01:31:59,889 --> 01:32:02,517 - You must abase yourself in the eyes of the lord 929 01:32:02,851 --> 01:32:04,394 and appear truly repentant. 930 01:32:05,937 --> 01:32:07,439 - I will. 931 01:32:07,772 --> 01:32:09,065 -And keep your face hidden. 932 01:32:10,817 --> 01:32:11,817 - Yes. 933 01:32:13,278 --> 01:32:16,031 - Now, remove your undergarment. 934 01:32:25,457 --> 01:32:26,457 Now, 935 01:32:27,375 --> 01:32:28,501 recount your sin. 936 01:32:31,129 --> 01:32:32,129 - Well. 937 01:32:33,339 --> 01:32:36,968 I lie in bed at night and I think of Joe, 938 01:32:38,094 --> 01:32:40,722 and I think of him being hard. 939 01:32:42,098 --> 01:32:43,892 And I think of his smell. 940 01:32:44,976 --> 01:32:46,770 And I think of his maleness. 941 01:32:47,812 --> 01:32:50,774 And I think of his foxiness, 942 01:32:51,107 --> 01:32:54,152 and I just can't help myself. 943 01:32:55,612 --> 01:32:57,405 Oh, that church janitor. 944 01:32:58,364 --> 01:32:59,574 - Go on. 945 01:32:59,908 --> 01:33:02,786 You must speak freely in the hearing of the lord. 946 01:33:03,119 --> 01:33:05,872 Well... 947 01:33:06,206 --> 01:33:08,583 I think of his cock 948 01:33:08,917 --> 01:33:10,585 and I think of it... 949 01:33:11,753 --> 01:33:13,129 Oh father! 950 01:33:14,380 --> 01:33:15,380 Oh! 951 01:33:16,466 --> 01:33:17,466 Oh! 952 01:33:18,134 --> 01:33:22,430 Oh, I didn't think it was like this. 953 01:33:22,764 --> 01:33:24,557 -All right, my child. 954 01:33:24,891 --> 01:33:26,226 - Oh, oh! 955 01:33:26,559 --> 01:33:27,060 One. 956 01:33:27,393 --> 01:33:31,397 Oh, you go on. 957 01:33:31,731 --> 01:33:32,731 Oh! 958 01:33:32,982 --> 01:33:37,028 Oh, it's much better with a man! 959 01:33:37,362 --> 01:33:38,362 Oh! 960 01:33:39,364 --> 01:33:40,824 Oh! 961 01:33:41,157 --> 01:33:43,118 Oh, father, father! 962 01:33:46,704 --> 01:33:50,750 Oh, oh! 963 01:33:51,084 --> 01:33:53,837 Oh! 964 01:33:54,170 --> 01:33:55,170 Oh, oh! 965 01:34:08,017 --> 01:34:12,355 Joe! Oh! 966 01:34:12,689 --> 01:34:15,066 Oh my. 967 01:34:16,693 --> 01:34:18,069 Oh! 968 01:34:18,403 --> 01:34:19,403 Oh! 969 01:34:19,529 --> 01:34:22,657 Forgive me! 970 01:34:23,950 --> 01:34:27,287 Oh, oh, oh! 971 01:34:28,246 --> 01:34:29,497 Give it to me! 972 01:34:29,831 --> 01:34:34,627 Oh, oh, oh! 973 01:34:37,630 --> 01:34:38,923 Oh! 974 01:34:39,257 --> 01:34:43,052 - "Altogether, it was an uplifting and spiritual experience. 975 01:34:43,386 --> 01:34:45,180 I've never known such joy. 976 01:34:45,513 --> 01:34:48,057 My problem is, how do I know who is going to be 977 01:34:48,391 --> 01:34:50,310 in the confessional next time? 978 01:34:50,643 --> 01:34:52,270 Signed, true believer." 979 01:34:59,569 --> 01:35:00,695 "Dear, true believer. 980 01:35:02,322 --> 01:35:03,322 Does it matter?" 981 01:35:04,574 --> 01:35:05,574 How was that, Harry? 982 01:35:06,993 --> 01:35:08,369 Short and sweet, eh? 983 01:35:09,495 --> 01:35:10,495 Harry? 984 01:35:18,796 --> 01:35:21,049 "The new girl in the office." 985 01:35:21,382 --> 01:35:22,382 Now where were we? 986 01:35:28,306 --> 01:35:29,306 - Freeze! 987 01:35:30,391 --> 01:35:31,391 Freeze! 988 01:35:53,039 --> 01:35:55,708 What a great tightness.68200

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.