All language subtitles for Family.The.Unbreakable.Bond.E10.230516.HDTV-NEXT-NON-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,847 --> 00:00:09,847 ALL CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, AND EVENTS DEPICTED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 2 00:00:15,855 --> 00:00:17,106 Line up! 3 00:00:20,818 --> 00:00:21,986 Get in line. 4 00:00:29,827 --> 00:00:31,078 Follow them. 5 00:00:35,332 --> 00:00:36,417 Move. 6 00:00:38,252 --> 00:00:41,547 We are born on this land with the historical mission 7 00:00:41,630 --> 00:00:42,923 of national restoration. 8 00:00:43,007 --> 00:00:46,343 With a sincere mind and a strong body, 9 00:00:46,427 --> 00:00:48,429 we study and learn skills, 10 00:00:48,512 --> 00:00:51,640 develop our innate talents, 11 00:00:51,724 --> 00:00:54,059 we use our situation as a stepping stone 12 00:00:54,685 --> 00:00:57,313 to develop a creative force and a pioneering spirit. 13 00:00:57,980 --> 00:01:00,858 Our development is the development of our nation, 14 00:01:00,941 --> 00:01:03,819 the voice of our nation is the root of our development... 15 00:01:03,903 --> 00:01:09,366 Somewhere in the desert of my heart 16 00:01:09,450 --> 00:01:14,079 No one's here but only you and I 17 00:01:14,747 --> 00:01:20,085 Even if I stay inside a storm 18 00:01:20,169 --> 00:01:23,380 I'll be standing till the morning comes 19 00:01:23,464 --> 00:01:24,632 Line up. 20 00:01:30,930 --> 00:01:32,473 Keep moving! 21 00:01:34,892 --> 00:01:36,060 Move. 22 00:01:55,496 --> 00:02:00,918 I'll pray for you 23 00:02:03,629 --> 00:02:05,089 Faster! 24 00:02:06,256 --> 00:02:09,134 Nightmares, stop signs, obey 25 00:02:12,137 --> 00:02:15,474 I'm waiting for you 26 00:02:32,074 --> 00:02:33,742 Run! 27 00:02:33,826 --> 00:02:34,952 Get up! 28 00:02:36,286 --> 00:02:37,371 Go! 29 00:02:39,873 --> 00:02:41,500 Eyes on the opponent. 30 00:02:41,625 --> 00:02:44,211 Louder! 31 00:03:03,313 --> 00:03:06,817 Nightmares, stop signs, obey 32 00:03:06,900 --> 00:03:12,322 I'm waiting for you 33 00:03:14,366 --> 00:03:16,535 AS OF JANUARY 2ND, THE UNION ORDERS EXTERMINATION... 34 00:03:35,554 --> 00:03:36,638 Go that way. 35 00:03:36,722 --> 00:03:37,723 Run for your lives. 36 00:03:51,904 --> 00:03:52,905 I'll see you alive. 37 00:04:10,589 --> 00:04:12,466 EPISODE 10 38 00:07:55,355 --> 00:07:58,358 I think someone broke in. 39 00:08:48,617 --> 00:08:50,327 We saw her at the market. 40 00:09:02,089 --> 00:09:04,383 Calm down, kid. 41 00:09:08,720 --> 00:09:11,348 It's okay, we won't hurt you. 42 00:09:12,015 --> 00:09:13,683 You don't have to be afraid. 43 00:09:14,684 --> 00:09:18,021 Yes, relax. 44 00:09:18,980 --> 00:09:20,857 No need to be scared. 45 00:09:20,941 --> 00:09:22,984 Calm down. 46 00:10:42,063 --> 00:10:44,691 EAT SLOWLY 47 00:10:58,163 --> 00:11:00,415 THE VEGETABLE YOU DON'T LIKE IS CALLED MORNING GLORY 48 00:11:01,124 --> 00:11:04,461 DON'T BE A PICKY EATER OR YOU WON'T GROW 49 00:12:47,647 --> 00:12:49,566 ISN'T IT TOO SUFFOCATING IN THE ROOM ALL DAY? 50 00:12:49,649 --> 00:12:52,110 IT'LL BE NICE TO TAKE A WALK TOGETHER 51 00:13:05,582 --> 00:13:07,042 THANK YOU 52 00:14:00,553 --> 00:14:02,597 Vegetables. 53 00:14:02,681 --> 00:14:05,141 Vegetables. What would you like? 54 00:14:07,519 --> 00:14:09,354 Morning glory please. 55 00:14:09,437 --> 00:14:10,772 It's ten baht. 56 00:14:16,569 --> 00:14:17,737 Thank you. 57 00:14:22,701 --> 00:14:24,077 Dad, mom! 58 00:14:24,160 --> 00:14:25,954 Hey, Yura! 59 00:14:29,999 --> 00:14:31,459 Oh! 60 00:14:33,128 --> 00:14:34,170 What did you get? 61 00:14:34,254 --> 00:14:36,005 -Morning glory. -Oh! 62 00:14:36,089 --> 00:14:37,799 Morning glory again. 63 00:14:37,882 --> 00:14:39,008 I love morning glory! 64 00:14:39,092 --> 00:14:41,094 That's all you eat. 65 00:14:41,177 --> 00:14:43,346 It tastes good, huh? 66 00:15:12,333 --> 00:15:15,044 Should I get one more job? 67 00:15:16,504 --> 00:15:18,131 Here you go again. 68 00:15:18,214 --> 00:15:20,133 I don't like that you're working now. 69 00:15:22,552 --> 00:15:26,055 I know that you want to help us, 70 00:15:28,558 --> 00:15:30,560 but we prefer 71 00:15:31,102 --> 00:15:32,979 staying with you. 72 00:15:35,148 --> 00:15:39,360 If you really care about us, 73 00:15:39,444 --> 00:15:41,154 we should sleep separately. 74 00:15:43,823 --> 00:15:47,535 How long are you going to sleep with us? 75 00:15:51,080 --> 00:15:54,501 I don't remember the last time 76 00:15:54,584 --> 00:15:58,004 I slept alone with your mom. 77 00:15:58,087 --> 00:15:59,881 Too bad. 78 00:16:00,423 --> 00:16:03,718 I'm going to sleep with you forever. 79 00:16:03,843 --> 00:16:05,595 Really? 80 00:16:06,805 --> 00:16:09,224 Honey, we'll have to meet again in our next life. 81 00:16:11,684 --> 00:16:12,685 Really? 82 00:16:32,497 --> 00:16:33,498 Ooh. 83 00:16:36,209 --> 00:16:37,836 You stayed up all night again. 84 00:16:37,919 --> 00:16:41,548 Why are you studying so hard? 85 00:16:42,340 --> 00:16:44,676 Did you even wash your face? 86 00:16:45,468 --> 00:16:46,469 I did. 87 00:16:48,096 --> 00:16:51,140 If you washed your face, what's wrong with your socks? 88 00:17:02,068 --> 00:17:03,069 Hmm! 89 00:17:03,778 --> 00:17:07,073 The other day in the market, 90 00:17:07,407 --> 00:17:10,118 some guy asked me about you. 91 00:17:11,369 --> 00:17:12,370 Who? 92 00:17:12,453 --> 00:17:13,538 Hmm... 93 00:17:14,497 --> 00:17:17,041 If you were my real daughter, 94 00:17:17,417 --> 00:17:20,587 how old you are and when you come home. 95 00:17:21,671 --> 00:17:24,424 That upset me, so I told him off. 96 00:17:24,507 --> 00:17:25,967 Don't worry. 97 00:17:26,050 --> 00:17:29,637 I kicked away all the guys who chased you 98 00:17:29,721 --> 00:17:31,556 since you were young. 99 00:17:32,098 --> 00:17:33,808 Don't you trust me? 100 00:17:37,937 --> 00:17:39,606 That's not it. 101 00:17:39,689 --> 00:17:42,859 You should stay home today. 102 00:17:42,942 --> 00:17:43,943 Okay? 103 00:17:44,027 --> 00:17:45,111 Mm-hmm. 104 00:17:45,945 --> 00:17:48,948 Don't worry. Finish your meal. 105 00:17:49,032 --> 00:17:53,161 And don't let the exam pressure you. 106 00:17:53,244 --> 00:17:54,245 Okay. 107 00:20:55,093 --> 00:20:56,094 I'm here. 108 00:20:56,177 --> 00:20:58,387 The building's been vacant for a few years. 109 00:20:58,471 --> 00:21:00,473 We found signs of habitation a few days ago. 110 00:21:01,099 --> 00:21:02,100 The contractor is fake. 111 00:21:02,850 --> 00:21:04,769 -What about the vehicle? -Wait. 112 00:21:10,817 --> 00:21:13,569 It left around 11:15 a.m. 113 00:21:14,320 --> 00:21:16,364 Okay. Track the vehicle for me. 114 00:21:16,447 --> 00:21:17,865 I'll go in and check. 115 00:23:13,865 --> 00:23:15,784 OH CHUNRYUN 116 00:23:24,542 --> 00:23:26,211 KWON DOHOON 117 00:24:02,705 --> 00:24:03,706 Hello? 118 00:24:03,790 --> 00:24:06,417 Hey. I have to tutor Minseo, but she's not home. 119 00:24:06,501 --> 00:24:07,502 Her phone's off. 120 00:24:08,169 --> 00:24:09,170 What about Yura? 121 00:24:11,339 --> 00:24:12,715 Why are you asking me? 122 00:24:12,799 --> 00:24:14,342 You should know. 123 00:24:40,076 --> 00:24:42,579 The number you dialed cannot be reached... 124 00:24:45,039 --> 00:24:47,542 CHIEF OH 125 00:24:47,625 --> 00:24:49,627 Chief Oh, did you check? 126 00:24:50,503 --> 00:24:52,505 You made such a mess. 127 00:24:56,175 --> 00:24:57,176 What happened? 128 00:24:57,594 --> 00:24:58,761 They shot each other. 129 00:24:58,845 --> 00:25:00,179 I didn't even take out my gun. 130 00:25:00,263 --> 00:25:02,015 The thing is, 131 00:25:02,098 --> 00:25:04,100 they seem to be looking for Jo Taegu too. 132 00:25:04,601 --> 00:25:05,852 And both of us 133 00:25:07,186 --> 00:25:08,354 have been exposed. 134 00:25:09,147 --> 00:25:10,189 What do you mean? 135 00:25:10,273 --> 00:25:11,566 Do you see the table there? 136 00:25:11,649 --> 00:25:12,692 Check the document. 137 00:25:20,909 --> 00:25:21,910 Hang on. 138 00:25:30,335 --> 00:25:33,129 OH CHUNRYUN 139 00:25:35,340 --> 00:25:36,799 This is an internal document. 140 00:25:38,217 --> 00:25:40,345 So they have connection with an insider. 141 00:25:40,887 --> 00:25:42,055 I think... 142 00:25:43,181 --> 00:25:44,682 Never mind. 143 00:25:44,766 --> 00:25:46,142 Do you have anyone in mind? 144 00:25:52,774 --> 00:25:54,442 I'll see when I dig into him. 145 00:25:55,777 --> 00:25:57,904 By the way, where are you going? 146 00:25:58,404 --> 00:25:59,864 I can't reach Minseo. 147 00:26:00,448 --> 00:26:01,449 Minseo? 148 00:26:07,747 --> 00:26:09,123 Fine, I'll call her. 149 00:26:09,207 --> 00:26:11,167 The number you are calling... 150 00:26:11,250 --> 00:26:12,251 What the... 151 00:26:12,669 --> 00:26:13,670 Her phone is... 152 00:26:14,921 --> 00:26:17,173 Then I'll text her. 153 00:26:18,341 --> 00:26:20,176 Yura, are you with Minseo? 154 00:26:20,259 --> 00:26:22,095 Call me when you turn your phone on. 155 00:26:22,971 --> 00:26:26,224 Yay, I made 50,000 won for doing nothing. 156 00:26:27,433 --> 00:26:28,434 Honey. 157 00:26:30,144 --> 00:26:31,145 Honey? 158 00:26:35,441 --> 00:26:37,402 It must be nice for Minseo. 159 00:26:37,485 --> 00:26:39,237 Life is so easy for her. 160 00:26:44,367 --> 00:26:47,578 I wish I can be a child forever and not become a dad. 161 00:26:54,002 --> 00:26:55,545 What are you doing? 162 00:26:55,628 --> 00:26:57,005 Honey, I made 50,000 won 163 00:26:57,088 --> 00:26:58,548 by only breathing for an hour. 164 00:26:59,132 --> 00:27:00,258 Nice. 165 00:27:03,428 --> 00:27:05,013 Jihoon. 166 00:27:05,096 --> 00:27:07,015 Isn't Yura's wedding band pretty? 167 00:27:08,224 --> 00:27:10,893 It looks so different from mine. 168 00:27:10,977 --> 00:27:13,646 Honey, are you jealous? 169 00:27:13,730 --> 00:27:14,814 When your husband is... 170 00:27:18,568 --> 00:27:19,777 your flower? 171 00:27:19,861 --> 00:27:22,196 The best accessory in your life. 172 00:27:22,280 --> 00:27:23,781 Jihoon. 173 00:27:23,865 --> 00:27:26,034 If I sell the wedding band after the divorce, 174 00:27:26,117 --> 00:27:27,744 it'd at least get me some money. 175 00:27:29,579 --> 00:27:32,707 Why do you have Yura's wedding band? 176 00:27:32,790 --> 00:27:33,791 It was here. 177 00:27:33,875 --> 00:27:35,376 That's strange. 178 00:27:35,460 --> 00:27:38,337 I've never seen her take off her wedding ring. 179 00:28:10,286 --> 00:28:12,121 I don't know. 180 00:28:12,663 --> 00:28:15,666 We only do what we're paid for. 181 00:28:23,132 --> 00:28:24,175 Who sent you? 182 00:28:26,886 --> 00:28:28,262 What do you care? 183 00:28:34,268 --> 00:28:36,187 Tell me. Who is it? 184 00:28:38,272 --> 00:28:39,857 You think I'd say it? 185 00:28:54,664 --> 00:28:56,499 You value it more than your life? 186 00:28:56,916 --> 00:28:58,960 I'll say it. 187 00:29:01,045 --> 00:29:03,005 That was quick. 188 00:29:31,909 --> 00:29:33,536 Where's Jo Taegu? 189 00:29:33,619 --> 00:29:34,662 Why are you there? 190 00:29:52,930 --> 00:29:54,348 This is unexpected. 191 00:29:54,432 --> 00:29:57,435 I thought you'd come to me first before Taegu. 192 00:29:57,518 --> 00:29:59,270 Tell me where he is. 193 00:30:04,358 --> 00:30:05,443 That gun. 194 00:30:06,861 --> 00:30:08,196 Is that Kang Otak's? 195 00:30:14,493 --> 00:30:15,995 You're self-contradictory. 196 00:30:16,913 --> 00:30:18,789 You want to leave your past behind so much, 197 00:30:19,373 --> 00:30:21,751 but how come you have a gun in your hands? 198 00:30:25,630 --> 00:30:26,839 You knew it already. 199 00:30:28,299 --> 00:30:30,509 That once you're involved with the Union, 200 00:30:30,593 --> 00:30:32,303 you can never go back to a normal life. 201 00:30:34,263 --> 00:30:38,893 That one day, you'd have to use this gun. 202 00:30:40,436 --> 00:30:42,230 If I had laid down the gun, 203 00:30:45,274 --> 00:30:47,235 you think they wouldn't have come? 204 00:30:48,444 --> 00:30:50,655 Do you think I'd never have to use the gun again? 205 00:30:52,198 --> 00:30:53,199 Even if you kill Taegu, 206 00:30:54,742 --> 00:30:56,577 it won't be over. 207 00:30:57,620 --> 00:30:59,121 You know that's not possible. 208 00:30:59,205 --> 00:31:01,290 You saw what happened to Wolfe. 209 00:31:01,832 --> 00:31:04,585 If I kill Taegu, there will be a replacement. 210 00:31:04,669 --> 00:31:05,836 I'll kill him too. 211 00:31:05,920 --> 00:31:07,713 If there's another, I'll do it again. 212 00:31:08,631 --> 00:31:10,633 Then it'll end one day. 213 00:31:11,175 --> 00:31:13,344 If you still want to stop me, suit yourself. 214 00:31:14,262 --> 00:31:15,680 I'll kill you first. 215 00:31:33,531 --> 00:31:34,865 Taegu isn't here. 216 00:31:42,999 --> 00:31:44,083 This picture. 217 00:31:48,129 --> 00:31:49,130 Minseo? 218 00:31:51,257 --> 00:31:53,551 Minseo can't be reached. 219 00:33:02,745 --> 00:33:04,955 KANG YURA 220 00:33:13,339 --> 00:33:15,216 The number you have dialed... 221 00:33:17,676 --> 00:33:18,677 MY DAUGHTER 222 00:33:19,929 --> 00:33:23,474 The number you are calling is currently switched off... 223 00:33:28,646 --> 00:33:31,482 -Uncle, it was fun today. -Hmm. 224 00:33:45,162 --> 00:33:46,163 Minseo. 225 00:33:46,247 --> 00:33:49,333 Call me as soon as you turn your phone back on. 226 00:33:55,381 --> 00:33:58,968 KWON DOHOON 227 00:34:37,756 --> 00:34:39,425 She was found in Yonghyeon-dong. 228 00:34:39,508 --> 00:34:40,634 You should go there first. 229 00:35:25,137 --> 00:35:27,723 Did you hear anything from Minseo? 230 00:35:28,641 --> 00:35:29,642 No. 231 00:35:31,060 --> 00:35:32,978 If she was meeting Jo Taegu 232 00:35:33,062 --> 00:35:34,563 or she was going anywhere with him. 233 00:35:34,647 --> 00:35:36,732 -No? -No, nothing. 234 00:35:38,192 --> 00:35:39,193 Okay. 235 00:35:53,541 --> 00:35:55,292 If you want your daughter back, 236 00:35:55,376 --> 00:35:56,961 come after you finish the task. 237 00:36:02,424 --> 00:36:03,425 You see... 238 00:36:04,260 --> 00:36:06,804 What? Do you remember anything? 239 00:36:10,224 --> 00:36:11,392 Huh? 240 00:36:13,727 --> 00:36:15,062 Stop the car. 241 00:36:16,647 --> 00:36:17,690 Okay. 242 00:36:17,773 --> 00:36:18,857 YOON CHERRY 243 00:36:18,941 --> 00:36:21,110 Hang on. Hello? 244 00:36:21,193 --> 00:36:22,236 Did you find anything? 245 00:36:22,319 --> 00:36:23,821 He's on Bukbu Expressway. 246 00:36:24,363 --> 00:36:26,490 I'll tell you as soon as I check his exit. 247 00:36:26,574 --> 00:36:28,200 Okay. 248 00:36:42,423 --> 00:36:44,008 Restroom... 249 00:36:45,843 --> 00:36:47,845 I need to use the restroom. 250 00:36:51,015 --> 00:36:52,016 I have to poop. 251 00:36:55,686 --> 00:36:58,230 Where is it? I need to use the restroom. 252 00:36:58,314 --> 00:37:01,692 Uncle, I need to use the restroom now. 253 00:37:01,775 --> 00:37:04,028 I have to poop. 254 00:37:04,111 --> 00:37:05,988 -I need to poop! -So what? 255 00:37:06,071 --> 00:37:08,324 I'm going to poop here. 256 00:37:08,407 --> 00:37:10,034 I'm telling you I can. 257 00:37:10,284 --> 00:37:11,285 Hey! 258 00:37:12,995 --> 00:37:15,831 What do I do? 259 00:37:15,914 --> 00:37:19,001 I can't hold back much longer. 260 00:37:21,378 --> 00:37:22,504 Hold it. 261 00:37:23,297 --> 00:37:25,132 No. 262 00:37:25,215 --> 00:37:28,469 Uncle! I need to poop! 263 00:37:28,552 --> 00:37:30,429 Poop! 264 00:37:35,434 --> 00:37:40,356 Uncle, I feel like I can do anything from now on. 265 00:37:40,439 --> 00:37:44,401 I feel like I can get 100 on the spelling test. 266 00:37:44,485 --> 00:37:47,154 Place first in the race. 267 00:37:47,237 --> 00:37:50,532 I feel like I can even be the president. 268 00:37:50,616 --> 00:37:53,535 Sorry about yelling at you earlier. 269 00:37:54,495 --> 00:37:55,621 You understand, right? 270 00:37:58,207 --> 00:37:59,291 Uncle? 271 00:38:00,459 --> 00:38:01,752 Uncle? 272 00:38:01,835 --> 00:38:05,172 Are you there? Are you listening? 273 00:38:24,566 --> 00:38:25,859 Do you have tissue? 274 00:38:33,450 --> 00:38:35,869 I will eliminate the target as planned. 275 00:39:13,782 --> 00:39:15,743 This is still a big gain. 276 00:39:16,618 --> 00:39:18,954 It got a bit noisy, 277 00:39:19,037 --> 00:39:20,247 but by exposing Butterfly, 278 00:39:20,330 --> 00:39:22,708 we learned it wasn't Kang Otak. 279 00:39:22,791 --> 00:39:25,294 If Bullet is dead, 280 00:39:25,377 --> 00:39:27,045 then it's over. 281 00:39:27,671 --> 00:39:29,381 Don't you want to know 282 00:39:29,465 --> 00:39:33,218 who mimicked Kang Otak? 283 00:39:33,302 --> 00:39:34,970 Is it 27? 284 00:39:35,053 --> 00:39:36,722 Bullet's favorite. 285 00:39:37,765 --> 00:39:40,434 She has a child and is living an ordinary life. 286 00:39:41,143 --> 00:39:43,812 Now that Butterfly's gone, 287 00:39:43,896 --> 00:39:47,274 I will get rid of the rest as planned. 288 00:39:47,357 --> 00:39:48,650 Please hurry up. 289 00:39:50,194 --> 00:39:53,572 I just want to go back to Korea safely. 290 00:39:53,655 --> 00:39:55,532 There will be a way soon. 291 00:39:56,700 --> 00:39:58,368 Please be ready. 292 00:40:08,045 --> 00:40:09,129 Get to work. 293 00:40:24,895 --> 00:40:26,188 Excuse me, 294 00:40:26,939 --> 00:40:28,941 have you seen this child? 295 00:40:29,650 --> 00:40:31,109 Yes, I remember. 296 00:40:31,193 --> 00:40:34,488 I think she had, like, an adorable face, 297 00:40:34,571 --> 00:40:36,490 -about this tall. -Yes. 298 00:40:36,573 --> 00:40:39,326 -She was wearing yellow. -Yes. 299 00:40:39,409 --> 00:40:41,537 Do you remember when she left? 300 00:40:42,454 --> 00:40:43,622 No. 301 00:40:43,705 --> 00:40:45,123 I have a customer. Sorry. 302 00:40:49,461 --> 00:40:51,797 I'm going to the restroom. 303 00:40:51,880 --> 00:40:53,090 Okay. 304 00:40:53,173 --> 00:40:54,174 Go. 305 00:40:58,136 --> 00:40:59,763 Excuse me. 306 00:41:01,014 --> 00:41:03,392 Did you see the man she was with? 307 00:41:03,475 --> 00:41:04,476 The man? 308 00:41:05,519 --> 00:41:07,229 Was there a man? I'm not sure. 309 00:41:08,564 --> 00:41:11,149 How did my child look? 310 00:41:12,025 --> 00:41:14,361 Sorry. What I told you was pretty much it. 311 00:41:29,668 --> 00:41:31,420 Have you got the location yet? 312 00:41:38,635 --> 00:41:40,178 Look. 313 00:41:44,141 --> 00:41:45,309 I think that is him. 314 00:41:46,560 --> 00:41:47,769 -Really? -Yes. 315 00:41:50,439 --> 00:41:51,648 Thank you. 316 00:41:57,487 --> 00:41:59,823 His route seems weird. 317 00:41:59,907 --> 00:42:02,993 He's at 14-27, Soeum-ro, Paju-si, Gyeonggi Province. 318 00:42:03,076 --> 00:42:04,161 You should check. 319 00:42:25,015 --> 00:42:26,516 Uncle, why aren't you eating? 320 00:42:26,600 --> 00:42:29,353 Are you mad because I kept asking for spicy rice cakes? 321 00:42:41,740 --> 00:42:42,741 Uncle, eat. 322 00:42:43,158 --> 00:42:44,159 You eat. 323 00:42:44,242 --> 00:42:46,078 Eat. 324 00:42:46,161 --> 00:42:47,663 I'm okay. 325 00:42:51,792 --> 00:42:54,378 Eat. 326 00:43:01,051 --> 00:43:02,886 I don't want it. 327 00:43:38,338 --> 00:43:39,339 It's good. 328 00:43:40,132 --> 00:43:43,218 My spicy rice cake. 329 00:43:46,430 --> 00:43:48,515 The girl suddenly started crying. 330 00:43:48,598 --> 00:43:50,767 I don't know if it was her dad or uncle. 331 00:43:50,851 --> 00:43:52,602 But he left with her in a rush. 332 00:43:53,353 --> 00:43:55,105 She was so adorable. 333 00:43:55,188 --> 00:43:56,690 Even when she left with tears, 334 00:43:56,773 --> 00:43:58,692 she thanked me and said she'll come back. 335 00:44:00,193 --> 00:44:02,738 Is she in any trouble? 336 00:44:03,405 --> 00:44:04,489 No. 337 00:44:11,705 --> 00:44:12,706 Sorry. 338 00:44:14,666 --> 00:44:16,835 Let's find Minseo first. 339 00:44:27,429 --> 00:44:29,139 Uncle, put this on. 340 00:44:37,564 --> 00:44:38,732 This too. 341 00:45:01,338 --> 00:45:02,506 Uncle. 342 00:45:25,195 --> 00:45:27,697 -Father. -Why is it so hard to reach you? 343 00:45:27,781 --> 00:45:28,865 Is everything all right? 344 00:45:30,826 --> 00:45:32,744 Yes, everything is fine. 345 00:45:32,828 --> 00:45:33,829 Minseo! 346 00:45:33,912 --> 00:45:35,372 How are you? 347 00:45:35,455 --> 00:45:36,748 Are you enjoying your trip? 348 00:45:36,832 --> 00:45:39,167 Everything's fine with me too. 349 00:45:39,251 --> 00:45:40,877 Except that I split with Ms. Park. 350 00:45:41,461 --> 00:45:43,505 You broke up with Ms. Park? 351 00:45:43,588 --> 00:45:44,673 You're not with her? 352 00:45:45,549 --> 00:45:47,008 We are. 353 00:45:47,092 --> 00:45:50,053 Under this vast and wide sky. 354 00:45:50,137 --> 00:45:52,556 Unless she's dead somehow. 355 00:45:56,893 --> 00:46:00,605 To tell you what happened here in the last three days, 356 00:46:00,689 --> 00:46:03,024 it'll take more than 10 days. 357 00:46:04,693 --> 00:46:06,820 Speaking of which, 358 00:46:06,903 --> 00:46:09,406 I want to go back to-- 359 00:46:09,489 --> 00:46:11,700 Father, I'll call you back later. 360 00:46:30,719 --> 00:46:33,096 Anything happens to my daughter, 361 00:46:33,180 --> 00:46:36,016 you'll pay for my parents too. 362 00:47:40,958 --> 00:47:41,959 Move! 363 00:48:46,523 --> 00:48:49,526 Nice. 364 00:48:55,282 --> 00:48:56,366 Wow. 365 00:48:57,993 --> 00:48:58,994 Wow. 366 00:49:01,538 --> 00:49:02,831 Is this your house? 367 00:49:04,249 --> 00:49:05,667 Oh, right. 368 00:49:05,751 --> 00:49:07,961 I should call Mom. 369 00:49:09,755 --> 00:49:11,423 I'll charge your phone. 370 00:49:11,507 --> 00:49:12,549 Call her afterwards. 371 00:49:15,719 --> 00:49:17,971 Uncle, what are we going to do now? 372 00:49:18,931 --> 00:49:19,932 Nothing. 373 00:50:01,223 --> 00:50:02,224 Play quietly. 374 00:50:03,433 --> 00:50:05,644 Let's play together. 375 00:50:05,727 --> 00:50:10,524 I want to play. 376 00:50:10,607 --> 00:50:13,151 I'm bored. 377 00:50:13,235 --> 00:50:15,571 Play with me. 378 00:50:15,654 --> 00:50:16,697 Aren't you tired? 379 00:50:18,824 --> 00:50:22,452 Uncle. 380 00:50:40,596 --> 00:50:42,055 Uncle, look at this. 381 00:50:44,057 --> 00:50:46,143 Look, this is so fun. 382 00:50:48,186 --> 00:50:50,063 This is fun. 383 00:50:55,611 --> 00:50:56,820 Oh, my gosh. 384 00:50:59,448 --> 00:51:00,824 Does it hurt, Uncle? 385 00:51:05,829 --> 00:51:07,539 You can't stay still, can you? 386 00:51:09,499 --> 00:51:11,460 You said you'll play with me. 387 00:51:12,336 --> 00:51:14,087 I'm bored. 388 00:51:14,171 --> 00:51:16,965 I'm bored to death. 389 00:51:23,013 --> 00:51:24,056 What do you want to do? 390 00:51:24,765 --> 00:51:27,309 Hmm... Are you good at fighting? 391 00:51:27,392 --> 00:51:28,560 Teach me how to fight. 392 00:51:29,019 --> 00:51:30,604 For what? 393 00:51:30,687 --> 00:51:33,607 Mom and Dad won't teach me. 394 00:51:33,690 --> 00:51:35,943 Do you know my boyfriend Boseok? 395 00:51:36,026 --> 00:51:39,363 I have to fight well to protect Boseok. 396 00:51:39,863 --> 00:51:42,157 You should protect yourself. 397 00:51:42,240 --> 00:51:43,241 He's a man. 398 00:51:43,992 --> 00:51:45,661 I'm going to protect him. 399 00:51:46,453 --> 00:51:49,331 Boseok's too precious to be hurt. 400 00:51:50,791 --> 00:51:52,876 Are you going to teach me or not? 401 00:51:56,838 --> 00:51:59,633 Here. Make a fist and punch. 402 00:52:02,427 --> 00:52:03,971 How was I? Am I strong? 403 00:52:15,691 --> 00:52:17,234 You're just like your mom. 404 00:52:18,235 --> 00:52:20,028 I am? 405 00:52:21,071 --> 00:52:24,032 Do I look like Mom? 406 00:52:32,374 --> 00:52:33,750 You want to fight well? 407 00:53:01,028 --> 00:53:02,029 Let's stop. 408 00:53:08,827 --> 00:53:10,996 I guess I'm stronger than I thought. 409 00:53:14,332 --> 00:53:15,625 Uncle. 410 00:53:32,392 --> 00:53:33,894 The last signal was here. 411 00:53:43,361 --> 00:53:45,363 Go that way. I'll go this way. 412 00:54:17,395 --> 00:54:18,730 ANYTHING HAPPENS TO MY DAUGHTER, 413 00:54:18,814 --> 00:54:20,148 YOU'LL PAY FOR MY PARENTS TOO. 414 00:54:21,399 --> 00:54:24,778 If you try to harm my family again... 415 00:54:25,654 --> 00:54:26,655 What? 416 00:54:27,239 --> 00:54:30,826 I'm going to make you pay. 417 00:54:31,535 --> 00:54:35,163 I'm going to rip you into pieces and have you burned to death. 418 00:54:42,504 --> 00:54:43,505 Uncle, 419 00:54:43,588 --> 00:54:45,841 why does Mom hate you? 420 00:54:45,924 --> 00:54:46,925 You're family. 421 00:54:48,718 --> 00:54:50,178 She has a reason. 422 00:54:51,555 --> 00:54:53,265 I'm old enough to know. 423 00:54:53,348 --> 00:54:55,475 Did you and Mom fight every day? 424 00:54:57,060 --> 00:54:59,521 Did you bug Mom when you were young? 425 00:55:18,373 --> 00:55:22,544 Did you bug her a lot when you were young? 426 00:55:23,503 --> 00:55:24,796 Huh? Huh? 427 00:55:27,007 --> 00:55:29,426 Just say sorry. 428 00:55:29,509 --> 00:55:32,470 Even if it wasn't your fault, say you're sorry. 429 00:55:32,554 --> 00:55:35,390 She's kind. If you just say sorry, she'll forgive you. 430 00:55:38,476 --> 00:55:39,603 Later. 431 00:55:40,896 --> 00:55:42,314 You should tell her sorry for me. 432 00:55:44,357 --> 00:55:46,818 A grown-up can't even say sorry on his own? 433 00:55:47,986 --> 00:55:48,987 Okay. 434 00:55:52,574 --> 00:55:54,868 Uncle, I'm hungry. 435 00:55:55,535 --> 00:55:56,536 I want fried chicken. 436 00:56:02,375 --> 00:56:04,461 How come you didn't say no? 437 00:56:06,463 --> 00:56:08,256 You said you're hungry. 438 00:56:08,340 --> 00:56:10,383 Don't go anywhere, stay here. 439 00:56:11,009 --> 00:56:13,720 You're the best. You're so cool. 440 00:56:13,803 --> 00:56:17,599 You're so handsome! 441 00:56:18,058 --> 00:56:19,851 Yes! 442 00:56:47,754 --> 00:56:49,464 How many of you came here? 443 00:56:52,425 --> 00:56:53,426 Taegu. 444 00:56:54,552 --> 00:56:55,845 Isn't he with you? 445 00:56:57,847 --> 00:56:59,349 Why did you try to kill him? 446 00:57:03,311 --> 00:57:04,646 Was it Mo Taeil's order? 447 00:57:12,237 --> 00:57:14,489 You're not going to answer, are you? 448 00:57:17,826 --> 00:57:19,828 I have nothing to say to you either. 449 00:57:30,463 --> 00:57:31,965 Where's the hidden phone? 450 00:57:35,260 --> 00:57:36,720 Where is it? 451 00:57:43,184 --> 00:57:44,269 Where is it? 452 00:57:44,352 --> 00:57:47,063 Stop it. 453 00:59:00,303 --> 00:59:01,763 -Minseo. -Huh? 454 00:59:01,846 --> 00:59:03,139 Mom! 455 00:59:03,723 --> 00:59:05,850 Minseo. 456 00:59:15,902 --> 00:59:17,529 Did Uncle Tae Gu call you? 457 00:59:17,612 --> 00:59:18,780 So you can come too? 458 00:59:19,322 --> 00:59:20,907 Are you all right? 459 00:59:20,990 --> 00:59:23,076 Why did you cry in the spicy rice cake restaurant? 460 00:59:23,159 --> 00:59:25,495 Dad told you to keep your phone on at all times. 461 00:59:25,578 --> 00:59:28,498 Why did you turn it off? I was worried. 462 00:59:28,581 --> 00:59:29,791 Are you okay? 463 00:59:30,333 --> 00:59:32,335 Did you miss me? 464 00:59:33,253 --> 00:59:36,339 If Uncle leaves Korea again, I won't be able to see him for a while. 465 00:59:36,423 --> 00:59:38,800 I wanted to make memories with him. 466 00:59:41,970 --> 00:59:43,096 Okay. 467 00:59:46,182 --> 00:59:47,434 Let's call Dad. 468 01:00:01,448 --> 01:00:03,324 -Hello? -I found Minseo. 469 01:00:04,117 --> 01:00:05,118 I'll stay with her. 470 01:00:06,244 --> 01:00:07,245 Okay. 471 01:01:17,941 --> 01:01:19,108 Listen to me carefully. 472 01:01:20,360 --> 01:01:23,196 I don't care about what you're thinking 473 01:01:23,279 --> 01:01:24,697 or what you're after. 474 01:01:24,781 --> 01:01:26,115 But... 475 01:01:26,199 --> 01:01:27,283 But? 476 01:01:27,367 --> 01:01:29,661 If you ever mess with my family again 477 01:01:30,745 --> 01:01:32,121 or approach them, 478 01:01:33,540 --> 01:01:35,416 you'll be a dead man. 479 01:01:36,417 --> 01:01:38,461 Understood, Jo Taegu? 480 01:01:47,011 --> 01:01:48,012 Your family. 481 01:01:52,475 --> 01:01:53,851 Is 27, 482 01:01:54,852 --> 01:01:57,105 Kang Yura, part of it? 483 01:01:57,689 --> 01:01:58,815 Still? 484 01:02:07,365 --> 01:02:08,616 Hey, 19. 485 01:02:10,827 --> 01:02:12,453 Nineteen Jo Taegu. 486 01:02:16,374 --> 01:02:18,001 Worry about your own life. 487 01:02:19,127 --> 01:02:22,213 No one cares about you for playing the puppet. 488 01:02:22,297 --> 01:02:25,425 You're just a pawn for the Union. 489 01:02:25,508 --> 01:02:26,634 What? 490 01:02:27,260 --> 01:02:28,761 The Union's going to kill you. 491 01:02:32,015 --> 01:02:33,433 If that's true, 492 01:02:35,226 --> 01:02:36,853 why are you telling me? 493 01:02:37,562 --> 01:02:39,188 Even a jerk like you 494 01:02:40,523 --> 01:02:42,859 should have a chance to choose. 495 01:03:08,384 --> 01:03:09,552 It's a waste of time. 496 01:03:11,012 --> 01:03:13,556 It's my time, I'll decide. 497 01:03:13,640 --> 01:03:15,433 You know I'm never going to say it. 498 01:03:16,392 --> 01:03:18,019 I do. 499 01:03:18,102 --> 01:03:19,979 I received the same training 500 01:03:20,063 --> 01:03:21,439 as you did. 501 01:03:24,025 --> 01:03:26,611 I've never seen his face before. 502 01:03:26,694 --> 01:03:29,072 If there's an order, I follow. 503 01:03:29,155 --> 01:03:30,156 That's all. 504 01:03:31,532 --> 01:03:35,036 So you are saying there is someone. 505 01:03:35,119 --> 01:03:38,539 That's not what I meant. 506 01:03:38,623 --> 01:03:39,874 That's strange. 507 01:03:40,667 --> 01:03:42,460 You're talking more and more. 508 01:03:43,336 --> 01:03:44,379 Is someone after you? 509 01:03:45,880 --> 01:03:48,299 Why are you so nervous? It's just you and me here. 510 01:03:53,179 --> 01:03:55,264 I'm sure someone will come 511 01:03:57,642 --> 01:03:59,227 or you'll get a call. 512 01:04:59,620 --> 01:05:02,206 So? Have you made up your mind? 513 01:05:02,290 --> 01:05:04,584 I was lost for a moment. 514 01:05:05,501 --> 01:05:08,629 I will settle it by any means. 515 01:05:08,713 --> 01:05:11,090 Sure. This is your last chance. 516 01:05:48,503 --> 01:05:50,922 Let me use the restroom. 517 01:05:51,005 --> 01:05:52,757 I need to use the restroom. 518 01:05:55,134 --> 01:05:56,677 Sure. 519 01:05:56,761 --> 01:05:57,804 I guess it's time. 520 01:05:57,887 --> 01:05:59,639 I need to use the restroom! 521 01:06:03,851 --> 01:06:06,687 -Is it 10:00 p.m.? -What are you talking about? 522 01:06:11,984 --> 01:06:14,153 It's from my customer. 523 01:06:25,623 --> 01:06:27,208 Don't worry. 524 01:06:27,291 --> 01:06:29,877 I have my telephone manners. 525 01:06:30,503 --> 01:06:31,879 Hey. 526 01:06:31,963 --> 01:06:33,422 Hey! Hey! 527 01:06:34,757 --> 01:06:36,467 It's my customer! 528 01:06:48,688 --> 01:06:50,189 How far are you? 529 01:06:50,273 --> 01:06:51,858 Oh Chunryun? Kang Yura? 530 01:06:55,695 --> 01:06:56,904 It's Oh Chunryun. 531 01:07:02,994 --> 01:07:04,871 We 532 01:07:04,954 --> 01:07:06,289 should meet. 533 01:08:26,160 --> 01:08:27,203 Dohoon. 534 01:08:28,704 --> 01:08:30,331 Minseo. 535 01:08:32,375 --> 01:08:34,377 What did she do all day? She's zonked out. 536 01:08:34,460 --> 01:08:35,836 Did she go somewhere fun? 537 01:08:37,421 --> 01:08:39,340 If she wakes up in the middle of the night, 538 01:08:39,423 --> 01:08:41,133 make sure to calm her down, okay? 539 01:08:41,217 --> 01:08:43,219 This isn't the first time she's sleeping here. 540 01:08:43,302 --> 01:08:45,596 Don't worry. Don't worry, Yura. 541 01:08:46,097 --> 01:08:47,848 -Bye. -Bye. 542 01:08:48,265 --> 01:08:49,266 Thank you. 543 01:08:49,350 --> 01:08:50,393 Bye, Yura. 544 01:08:54,355 --> 01:08:55,648 Let's go, Minseo. 545 01:10:24,487 --> 01:10:26,906 FAMILY: THE UNBREAKABLE BOND 546 01:10:26,989 --> 01:10:30,890 WE THANK CHOI YOUNG-JOON, PARK JI-HWAN, AND CHA IN-PYO FOR THEIR SPECIAL APPEARANCES 547 01:10:48,594 --> 01:10:50,179 I don't care what happens to me. 548 01:10:50,262 --> 01:10:52,139 I'll pay them back. 549 01:10:52,223 --> 01:10:54,558 Tell me the truth, you two. 550 01:10:55,476 --> 01:10:58,270 I'll be back. Please take care of the family. 551 01:10:59,105 --> 01:11:00,356 This came out. 552 01:11:01,107 --> 01:11:02,983 It looks like it's in cipher. 553 01:11:03,859 --> 01:11:07,279 Poor Uncle. Both you and Mom don't like him. 554 01:11:08,823 --> 01:11:11,450 Stop it. He's not someone you can handle. 555 01:11:11,534 --> 01:11:14,078 I'll be waiting. You can leave the family to me. 556 01:11:14,870 --> 01:11:17,248 What I'm about to do now, Dohoon shouldn't know. 557 01:11:19,953 --> 01:11:25,705 Ripped and resynced by YoungJedi 35793

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.