Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,847 --> 00:00:09,847
ALL CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, AND
EVENTS DEPICTED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS
2
00:00:15,855 --> 00:00:17,106
Line up!
3
00:00:20,818 --> 00:00:21,986
Get in line.
4
00:00:29,827 --> 00:00:31,078
Follow them.
5
00:00:35,332 --> 00:00:36,417
Move.
6
00:00:38,252 --> 00:00:41,547
We are bornon this land with the historical mission
7
00:00:41,630 --> 00:00:42,923
of national restoration.
8
00:00:43,007 --> 00:00:46,343
With a sincere mind and a strong body,
9
00:00:46,427 --> 00:00:48,429
we study and learn skills,
10
00:00:48,512 --> 00:00:51,640
develop our innate talents,
11
00:00:51,724 --> 00:00:54,059
we use our situation as a stepping stone
12
00:00:54,685 --> 00:00:57,313
to develop a creative forceand a pioneering spirit.
13
00:00:57,980 --> 00:01:00,858
Our developmentis the development of our nation,
14
00:01:00,941 --> 00:01:03,819
the voice of our nationis the root of our development...
15
00:01:03,903 --> 00:01:09,366
Somewhere in the desert of my heart
16
00:01:09,450 --> 00:01:14,079
No one's here but only you and I
17
00:01:14,747 --> 00:01:20,085
Even if I stay inside a storm
18
00:01:20,169 --> 00:01:23,380
I'll be standing till the morning comes
19
00:01:23,464 --> 00:01:24,632
Line up.
20
00:01:30,930 --> 00:01:32,473
Keep moving!
21
00:01:34,892 --> 00:01:36,060
Move.
22
00:01:55,496 --> 00:02:00,918
I'll pray for you
23
00:02:03,629 --> 00:02:05,089
Faster!
24
00:02:06,256 --> 00:02:09,134
Nightmares, stop signs, obey
25
00:02:12,137 --> 00:02:15,474
I'm waiting for you
26
00:02:32,074 --> 00:02:33,742
Run!
27
00:02:33,826 --> 00:02:34,952
Get up!
28
00:02:36,286 --> 00:02:37,371
Go!
29
00:02:39,873 --> 00:02:41,500
Eyes on the opponent.
30
00:02:41,625 --> 00:02:44,211
Louder!
31
00:03:03,313 --> 00:03:06,817
Nightmares, stop signs, obey
32
00:03:06,900 --> 00:03:12,322
I'm waiting for you
33
00:03:14,366 --> 00:03:16,535
AS OF JANUARY 2ND,
THE UNION ORDERS EXTERMINATION...
34
00:03:35,554 --> 00:03:36,638
Go that way.
35
00:03:36,722 --> 00:03:37,723
Run for your lives.
36
00:03:51,904 --> 00:03:52,905
I'll see you alive.
37
00:04:10,589 --> 00:04:12,466
EPISODE 10
38
00:07:55,355 --> 00:07:58,358
I think someone broke in.
39
00:08:48,617 --> 00:08:50,327
We saw her at the market.
40
00:09:02,089 --> 00:09:04,383
Calm down, kid.
41
00:09:08,720 --> 00:09:11,348
It's okay, we won't hurt you.
42
00:09:12,015 --> 00:09:13,683
You don't have to be afraid.
43
00:09:14,684 --> 00:09:18,021
Yes, relax.
44
00:09:18,980 --> 00:09:20,857
No need to be scared.
45
00:09:20,941 --> 00:09:22,984
Calm down.
46
00:10:42,063 --> 00:10:44,691
EAT SLOWLY
47
00:10:58,163 --> 00:11:00,415
THE VEGETABLE YOU DON'T LIKE IS
CALLED MORNING GLORY
48
00:11:01,124 --> 00:11:04,461
DON'T BE A PICKY EATER OR YOU WON'T GROW
49
00:12:47,647 --> 00:12:49,566
ISN'T IT TOO SUFFOCATING
IN THE ROOM ALL DAY?
50
00:12:49,649 --> 00:12:52,110
IT'LL BE NICE TO TAKE A WALK TOGETHER
51
00:13:05,582 --> 00:13:07,042
THANK YOU
52
00:14:00,553 --> 00:14:02,597
Vegetables.
53
00:14:02,681 --> 00:14:05,141
Vegetables. What would you like?
54
00:14:07,519 --> 00:14:09,354
Morning glory please.
55
00:14:09,437 --> 00:14:10,772
It's ten baht.
56
00:14:16,569 --> 00:14:17,737
Thank you.
57
00:14:22,701 --> 00:14:24,077
Dad, mom!
58
00:14:24,160 --> 00:14:25,954
Hey, Yura!
59
00:14:29,999 --> 00:14:31,459
Oh!
60
00:14:33,128 --> 00:14:34,170
What did you get?
61
00:14:34,254 --> 00:14:36,005
-Morning glory.
-Oh!
62
00:14:36,089 --> 00:14:37,799
Morning glory again.
63
00:14:37,882 --> 00:14:39,008
I love morning glory!
64
00:14:39,092 --> 00:14:41,094
That's all you eat.
65
00:14:41,177 --> 00:14:43,346
It tastes good, huh?
66
00:15:12,333 --> 00:15:15,044
Should I get one more job?
67
00:15:16,504 --> 00:15:18,131
Here you go again.
68
00:15:18,214 --> 00:15:20,133
I don't like that you're working now.
69
00:15:22,552 --> 00:15:26,055
I know that you want to help us,
70
00:15:28,558 --> 00:15:30,560
but we prefer
71
00:15:31,102 --> 00:15:32,979
staying with you.
72
00:15:35,148 --> 00:15:39,360
If you really care about us,
73
00:15:39,444 --> 00:15:41,154
we should sleep separately.
74
00:15:43,823 --> 00:15:47,535
How long are you going to sleep with us?
75
00:15:51,080 --> 00:15:54,501
I don't remember the last time
76
00:15:54,584 --> 00:15:58,004
I slept alone with your mom.
77
00:15:58,087 --> 00:15:59,881
Too bad.
78
00:16:00,423 --> 00:16:03,718
I'm going to sleep with you forever.
79
00:16:03,843 --> 00:16:05,595
Really?
80
00:16:06,805 --> 00:16:09,224
Honey, we'll have to meet again
in our next life.
81
00:16:11,684 --> 00:16:12,685
Really?
82
00:16:32,497 --> 00:16:33,498
Ooh.
83
00:16:36,209 --> 00:16:37,836
You stayed up all night again.
84
00:16:37,919 --> 00:16:41,548
Why are you studying so hard?
85
00:16:42,340 --> 00:16:44,676
Did you even wash your face?
86
00:16:45,468 --> 00:16:46,469
I did.
87
00:16:48,096 --> 00:16:51,140
If you washed your face,
what's wrong with your socks?
88
00:17:02,068 --> 00:17:03,069
Hmm!
89
00:17:03,778 --> 00:17:07,073
The other day in the market,
90
00:17:07,407 --> 00:17:10,118
some guy asked me about you.
91
00:17:11,369 --> 00:17:12,370
Who?
92
00:17:12,453 --> 00:17:13,538
Hmm...
93
00:17:14,497 --> 00:17:17,041
If you were my real daughter,
94
00:17:17,417 --> 00:17:20,587
how old you are and when you come home.
95
00:17:21,671 --> 00:17:24,424
That upset me, so I told him off.
96
00:17:24,507 --> 00:17:25,967
Don't worry.
97
00:17:26,050 --> 00:17:29,637
I kicked away all the guys
who chased you
98
00:17:29,721 --> 00:17:31,556
since you were young.
99
00:17:32,098 --> 00:17:33,808
Don't you trust me?
100
00:17:37,937 --> 00:17:39,606
That's not it.
101
00:17:39,689 --> 00:17:42,859
You should stay home today.
102
00:17:42,942 --> 00:17:43,943
Okay?
103
00:17:44,027 --> 00:17:45,111
Mm-hmm.
104
00:17:45,945 --> 00:17:48,948
Don't worry. Finish your meal.
105
00:17:49,032 --> 00:17:53,161
And don't let the exam pressure you.
106
00:17:53,244 --> 00:17:54,245
Okay.
107
00:20:55,093 --> 00:20:56,094
I'm here.
108
00:20:56,177 --> 00:20:58,387
The building's been vacant
for a few years.
109
00:20:58,471 --> 00:21:00,473
We found signs of habitation
a few days ago.
110
00:21:01,099 --> 00:21:02,100
The contractor is fake.
111
00:21:02,850 --> 00:21:04,769
-What about the vehicle?
-Wait.
112
00:21:10,817 --> 00:21:13,569
It left around 11:15 a.m.
113
00:21:14,320 --> 00:21:16,364
Okay. Track the vehicle for me.
114
00:21:16,447 --> 00:21:17,865
I'll go in and check.
115
00:23:13,865 --> 00:23:15,784
OH CHUNRYUN
116
00:23:24,542 --> 00:23:26,211
KWON DOHOON
117
00:24:02,705 --> 00:24:03,706
Hello?
118
00:24:03,790 --> 00:24:06,417
Hey. I have to tutor Minseo,
but she's not home.
119
00:24:06,501 --> 00:24:07,502
Her phone's off.
120
00:24:08,169 --> 00:24:09,170
What about Yura?
121
00:24:11,339 --> 00:24:12,715
Why are you asking me?
122
00:24:12,799 --> 00:24:14,342
You should know.
123
00:24:40,076 --> 00:24:42,579
The numberyou dialed cannot be reached...
124
00:24:45,039 --> 00:24:47,542
CHIEF OH
125
00:24:47,625 --> 00:24:49,627
Chief Oh, did you check?
126
00:24:50,503 --> 00:24:52,505
You made such a mess.
127
00:24:56,175 --> 00:24:57,176
What happened?
128
00:24:57,594 --> 00:24:58,761
They shot each other.
129
00:24:58,845 --> 00:25:00,179
I didn't even take out my gun.
130
00:25:00,263 --> 00:25:02,015
The thing is,
131
00:25:02,098 --> 00:25:04,100
they seem to be
looking for Jo Taegu too.
132
00:25:04,601 --> 00:25:05,852
And both of us
133
00:25:07,186 --> 00:25:08,354
have been exposed.
134
00:25:09,147 --> 00:25:10,189
What do you mean?
135
00:25:10,273 --> 00:25:11,566
Do you see the table there?
136
00:25:11,649 --> 00:25:12,692
Check the document.
137
00:25:20,909 --> 00:25:21,910
Hang on.
138
00:25:30,335 --> 00:25:33,129
OH CHUNRYUN
139
00:25:35,340 --> 00:25:36,799
This is an internal document.
140
00:25:38,217 --> 00:25:40,345
So they have connection with an insider.
141
00:25:40,887 --> 00:25:42,055
I think...
142
00:25:43,181 --> 00:25:44,682
Never mind.
143
00:25:44,766 --> 00:25:46,142
Do you have anyone in mind?
144
00:25:52,774 --> 00:25:54,442
I'll see when I dig into him.
145
00:25:55,777 --> 00:25:57,904
By the way, where are you going?
146
00:25:58,404 --> 00:25:59,864
I can't reach Minseo.
147
00:26:00,448 --> 00:26:01,449
Minseo?
148
00:26:07,747 --> 00:26:09,123
Fine, I'll call her.
149
00:26:09,207 --> 00:26:11,167
The number you are calling...
150
00:26:11,250 --> 00:26:12,251
What the...
151
00:26:12,669 --> 00:26:13,670
Her phone is...
152
00:26:14,921 --> 00:26:17,173
Then I'll text her.
153
00:26:18,341 --> 00:26:20,176
Yura, are you with Minseo?
154
00:26:20,259 --> 00:26:22,095
Call me when you turn your phone on.
155
00:26:22,971 --> 00:26:26,224
Yay, I made 50,000 won
for doing nothing.
156
00:26:27,433 --> 00:26:28,434
Honey.
157
00:26:30,144 --> 00:26:31,145
Honey?
158
00:26:35,441 --> 00:26:37,402
It must be nice for Minseo.
159
00:26:37,485 --> 00:26:39,237
Life is so easy for her.
160
00:26:44,367 --> 00:26:47,578
I wish I can be a child forever
and not become a dad.
161
00:26:54,002 --> 00:26:55,545
What are you doing?
162
00:26:55,628 --> 00:26:57,005
Honey, I made 50,000 won
163
00:26:57,088 --> 00:26:58,548
by only breathing for an hour.
164
00:26:59,132 --> 00:27:00,258
Nice.
165
00:27:03,428 --> 00:27:05,013
Jihoon.
166
00:27:05,096 --> 00:27:07,015
Isn't Yura's wedding band pretty?
167
00:27:08,224 --> 00:27:10,893
It looks so different from mine.
168
00:27:10,977 --> 00:27:13,646
Honey, are you jealous?
169
00:27:13,730 --> 00:27:14,814
When your husband is...
170
00:27:18,568 --> 00:27:19,777
your flower?
171
00:27:19,861 --> 00:27:22,196
The best accessory in your life.
172
00:27:22,280 --> 00:27:23,781
Jihoon.
173
00:27:23,865 --> 00:27:26,034
If I sell the wedding band
after the divorce,
174
00:27:26,117 --> 00:27:27,744
it'd at least get me some money.
175
00:27:29,579 --> 00:27:32,707
Why do you have Yura's wedding band?
176
00:27:32,790 --> 00:27:33,791
It was here.
177
00:27:33,875 --> 00:27:35,376
That's strange.
178
00:27:35,460 --> 00:27:38,337
I've never seen her
take off her wedding ring.
179
00:28:10,286 --> 00:28:12,121
I don't know.
180
00:28:12,663 --> 00:28:15,666
We only do what we're paid for.
181
00:28:23,132 --> 00:28:24,175
Who sent you?
182
00:28:26,886 --> 00:28:28,262
What do you care?
183
00:28:34,268 --> 00:28:36,187
Tell me. Who is it?
184
00:28:38,272 --> 00:28:39,857
You think I'd say it?
185
00:28:54,664 --> 00:28:56,499
You value it more than your life?
186
00:28:56,916 --> 00:28:58,960
I'll say it.
187
00:29:01,045 --> 00:29:03,005
That was quick.
188
00:29:31,909 --> 00:29:33,536
Where's Jo Taegu?
189
00:29:33,619 --> 00:29:34,662
Why are you there?
190
00:29:52,930 --> 00:29:54,348
This is unexpected.
191
00:29:54,432 --> 00:29:57,435
I thought you'd come to me first
before Taegu.
192
00:29:57,518 --> 00:29:59,270
Tell me where he is.
193
00:30:04,358 --> 00:30:05,443
That gun.
194
00:30:06,861 --> 00:30:08,196
Is that Kang Otak's?
195
00:30:14,493 --> 00:30:15,995
You're self-contradictory.
196
00:30:16,913 --> 00:30:18,789
You want to leave your past behindso much,
197
00:30:19,373 --> 00:30:21,751
but how come you have a gun
in your hands?
198
00:30:25,630 --> 00:30:26,839
You knew it already.
199
00:30:28,299 --> 00:30:30,509
That once you're involved
with the Union,
200
00:30:30,593 --> 00:30:32,303
you can never go back to a normal life.
201
00:30:34,263 --> 00:30:38,893
That one day,you'd have to use this gun.
202
00:30:40,436 --> 00:30:42,230
If I had laid down the gun,
203
00:30:45,274 --> 00:30:47,235
you think they wouldn't have come?
204
00:30:48,444 --> 00:30:50,655
Do you think I'd never have to
use the gun again?
205
00:30:52,198 --> 00:30:53,199
Even if you kill Taegu,
206
00:30:54,742 --> 00:30:56,577
it won't be over.
207
00:30:57,620 --> 00:30:59,121
You know that's not possible.
208
00:30:59,205 --> 00:31:01,290
You saw what happened to Wolfe.
209
00:31:01,832 --> 00:31:04,585
If I kill Taegu,
there will be a replacement.
210
00:31:04,669 --> 00:31:05,836
I'll kill him too.
211
00:31:05,920 --> 00:31:07,713
If there's another, I'll do it again.
212
00:31:08,631 --> 00:31:10,633
Then it'll end one day.
213
00:31:11,175 --> 00:31:13,344
If you still want to stop me,
suit yourself.
214
00:31:14,262 --> 00:31:15,680
I'll kill you first.
215
00:31:33,531 --> 00:31:34,865
Taegu isn't here.
216
00:31:42,999 --> 00:31:44,083
This picture.
217
00:31:48,129 --> 00:31:49,130
Minseo?
218
00:31:51,257 --> 00:31:53,551
Minseo can't be reached.
219
00:33:02,745 --> 00:33:04,955
KANG YURA
220
00:33:13,339 --> 00:33:15,216
The number you have dialed...
221
00:33:17,676 --> 00:33:18,677
MY DAUGHTER
222
00:33:19,929 --> 00:33:23,474
The number you are callingis currently switched off...
223
00:33:28,646 --> 00:33:31,482
-Uncle, it was fun today.
-Hmm.
224
00:33:45,162 --> 00:33:46,163
Minseo.
225
00:33:46,247 --> 00:33:49,333
Call me as soonas you turn your phone back on.
226
00:33:55,381 --> 00:33:58,968
KWON DOHOON
227
00:34:37,756 --> 00:34:39,425
She was foundin Yonghyeon-dong.
228
00:34:39,508 --> 00:34:40,634
You should go there first.
229
00:35:25,137 --> 00:35:27,723
Did you hear anything from Minseo?
230
00:35:28,641 --> 00:35:29,642
No.
231
00:35:31,060 --> 00:35:32,978
If she was meeting Jo Taegu
232
00:35:33,062 --> 00:35:34,563
or she was going anywhere with him.
233
00:35:34,647 --> 00:35:36,732
-No?
-No, nothing.
234
00:35:38,192 --> 00:35:39,193
Okay.
235
00:35:53,541 --> 00:35:55,292
If you want your daughter back,
236
00:35:55,376 --> 00:35:56,961
come after you finish the task.
237
00:36:02,424 --> 00:36:03,425
You see...
238
00:36:04,260 --> 00:36:06,804
What? Do you remember anything?
239
00:36:10,224 --> 00:36:11,392
Huh?
240
00:36:13,727 --> 00:36:15,062
Stop the car.
241
00:36:16,647 --> 00:36:17,690
Okay.
242
00:36:17,773 --> 00:36:18,857
YOON CHERRY
243
00:36:18,941 --> 00:36:21,110
Hang on. Hello?
244
00:36:21,193 --> 00:36:22,236
Did you find anything?
245
00:36:22,319 --> 00:36:23,821
He's on Bukbu Expressway.
246
00:36:24,363 --> 00:36:26,490
I'll tell you as soonas I check his exit.
247
00:36:26,574 --> 00:36:28,200
Okay.
248
00:36:42,423 --> 00:36:44,008
Restroom...
249
00:36:45,843 --> 00:36:47,845
I need to use the restroom.
250
00:36:51,015 --> 00:36:52,016
I have to poop.
251
00:36:55,686 --> 00:36:58,230
Where is it? I need to use the restroom.
252
00:36:58,314 --> 00:37:01,692
Uncle, I need to use the restroom now.
253
00:37:01,775 --> 00:37:04,028
I have to poop.
254
00:37:04,111 --> 00:37:05,988
-I need to poop!
-So what?
255
00:37:06,071 --> 00:37:08,324
I'm going to poop here.
256
00:37:08,407 --> 00:37:10,034
I'm telling you I can.
257
00:37:10,284 --> 00:37:11,285
Hey!
258
00:37:12,995 --> 00:37:15,831
What do I do?
259
00:37:15,914 --> 00:37:19,001
I can't hold back much longer.
260
00:37:21,378 --> 00:37:22,504
Hold it.
261
00:37:23,297 --> 00:37:25,132
No.
262
00:37:25,215 --> 00:37:28,469
Uncle! I need to poop!
263
00:37:28,552 --> 00:37:30,429
Poop!
264
00:37:35,434 --> 00:37:40,356
Uncle, I feel like I can do anything
from now on.
265
00:37:40,439 --> 00:37:44,401
I feel like I can get 100
on the spelling test.
266
00:37:44,485 --> 00:37:47,154
Place first in the race.
267
00:37:47,237 --> 00:37:50,532
I feel like I can even be the president.
268
00:37:50,616 --> 00:37:53,535
Sorry about yelling at you earlier.
269
00:37:54,495 --> 00:37:55,621
You understand, right?
270
00:37:58,207 --> 00:37:59,291
Uncle?
271
00:38:00,459 --> 00:38:01,752
Uncle?
272
00:38:01,835 --> 00:38:05,172
Are you there? Are you listening?
273
00:38:24,566 --> 00:38:25,859
Do you have tissue?
274
00:38:33,450 --> 00:38:35,869
I will eliminate the target as planned.
275
00:39:13,782 --> 00:39:15,743
This is still a big gain.
276
00:39:16,618 --> 00:39:18,954
It got a bit noisy,
277
00:39:19,037 --> 00:39:20,247
but by exposing Butterfly,
278
00:39:20,330 --> 00:39:22,708
we learned it wasn't Kang Otak.
279
00:39:22,791 --> 00:39:25,294
If Bullet is dead,
280
00:39:25,377 --> 00:39:27,045
then it's over.
281
00:39:27,671 --> 00:39:29,381
Don't you want to know
282
00:39:29,465 --> 00:39:33,218
who mimicked Kang Otak?
283
00:39:33,302 --> 00:39:34,970
Is it 27?
284
00:39:35,053 --> 00:39:36,722
Bullet's favorite.
285
00:39:37,765 --> 00:39:40,434
She has a child
and is living an ordinary life.
286
00:39:41,143 --> 00:39:43,812
Now that Butterfly's gone,
287
00:39:43,896 --> 00:39:47,274
I will get rid of the rest as planned.
288
00:39:47,357 --> 00:39:48,650
Please hurry up.
289
00:39:50,194 --> 00:39:53,572
I just want to go back to Korea safely.
290
00:39:53,655 --> 00:39:55,532
There will be a way soon.
291
00:39:56,700 --> 00:39:58,368
Please be ready.
292
00:40:08,045 --> 00:40:09,129
Get to work.
293
00:40:24,895 --> 00:40:26,188
Excuse me,
294
00:40:26,939 --> 00:40:28,941
have you seen this child?
295
00:40:29,650 --> 00:40:31,109
Yes, I remember.
296
00:40:31,193 --> 00:40:34,488
I think she had, like, an adorable face,
297
00:40:34,571 --> 00:40:36,490
-about this tall.
-Yes.
298
00:40:36,573 --> 00:40:39,326
-She was wearing yellow.
-Yes.
299
00:40:39,409 --> 00:40:41,537
Do you remember when she left?
300
00:40:42,454 --> 00:40:43,622
No.
301
00:40:43,705 --> 00:40:45,123
I have a customer. Sorry.
302
00:40:49,461 --> 00:40:51,797
I'm going to the restroom.
303
00:40:51,880 --> 00:40:53,090
Okay.
304
00:40:53,173 --> 00:40:54,174
Go.
305
00:40:58,136 --> 00:40:59,763
Excuse me.
306
00:41:01,014 --> 00:41:03,392
Did you see the man she was with?
307
00:41:03,475 --> 00:41:04,476
The man?
308
00:41:05,519 --> 00:41:07,229
Was there a man? I'm not sure.
309
00:41:08,564 --> 00:41:11,149
How did my child look?
310
00:41:12,025 --> 00:41:14,361
Sorry. What I told you
was pretty much it.
311
00:41:29,668 --> 00:41:31,420
Have you got the location yet?
312
00:41:38,635 --> 00:41:40,178
Look.
313
00:41:44,141 --> 00:41:45,309
I think that is him.
314
00:41:46,560 --> 00:41:47,769
-Really?
-Yes.
315
00:41:50,439 --> 00:41:51,648
Thank you.
316
00:41:57,487 --> 00:41:59,823
His route seems weird.
317
00:41:59,907 --> 00:42:02,993
He's at 14-27, Soeum-ro,Paju-si, Gyeonggi Province.
318
00:42:03,076 --> 00:42:04,161
You should check.
319
00:42:25,015 --> 00:42:26,516
Uncle, why aren't you eating?
320
00:42:26,600 --> 00:42:29,353
Are you mad because
I kept asking for spicy rice cakes?
321
00:42:41,740 --> 00:42:42,741
Uncle, eat.
322
00:42:43,158 --> 00:42:44,159
You eat.
323
00:42:44,242 --> 00:42:46,078
Eat.
324
00:42:46,161 --> 00:42:47,663
I'm okay.
325
00:42:51,792 --> 00:42:54,378
Eat.
326
00:43:01,051 --> 00:43:02,886
I don't want it.
327
00:43:38,338 --> 00:43:39,339
It's good.
328
00:43:40,132 --> 00:43:43,218
My spicy rice cake.
329
00:43:46,430 --> 00:43:48,515
The girl suddenly started crying.
330
00:43:48,598 --> 00:43:50,767
I don't know if it was her dad or uncle.
331
00:43:50,851 --> 00:43:52,602
But he left with her in a rush.
332
00:43:53,353 --> 00:43:55,105
She was so adorable.
333
00:43:55,188 --> 00:43:56,690
Even when she left with tears,
334
00:43:56,773 --> 00:43:58,692
she thanked me
and said she'll come back.
335
00:44:00,193 --> 00:44:02,738
Is she in any trouble?
336
00:44:03,405 --> 00:44:04,489
No.
337
00:44:11,705 --> 00:44:12,706
Sorry.
338
00:44:14,666 --> 00:44:16,835
Let's find Minseo first.
339
00:44:27,429 --> 00:44:29,139
Uncle, put this on.
340
00:44:37,564 --> 00:44:38,732
This too.
341
00:45:01,338 --> 00:45:02,506
Uncle.
342
00:45:25,195 --> 00:45:27,697
-Father.
-Why is it so hard to reach you?
343
00:45:27,781 --> 00:45:28,865
Is everything all right?
344
00:45:30,826 --> 00:45:32,744
Yes, everything is fine.
345
00:45:32,828 --> 00:45:33,829
Minseo!
346
00:45:33,912 --> 00:45:35,372
How are you?
347
00:45:35,455 --> 00:45:36,748
Are you enjoying your trip?
348
00:45:36,832 --> 00:45:39,167
Everything's fine with me too.
349
00:45:39,251 --> 00:45:40,877
Except that I split with Ms. Park.
350
00:45:41,461 --> 00:45:43,505
You broke up with Ms. Park?
351
00:45:43,588 --> 00:45:44,673
You're not with her?
352
00:45:45,549 --> 00:45:47,008
We are.
353
00:45:47,092 --> 00:45:50,053
Under this vast and wide sky.
354
00:45:50,137 --> 00:45:52,556
Unless she's dead somehow.
355
00:45:56,893 --> 00:46:00,605
To tell you what happened herein the last three days,
356
00:46:00,689 --> 00:46:03,024
it'll take more than 10 days.
357
00:46:04,693 --> 00:46:06,820
Speaking of which,
358
00:46:06,903 --> 00:46:09,406
I want to go back to--
359
00:46:09,489 --> 00:46:11,700
Father, I'll call you back later.
360
00:46:30,719 --> 00:46:33,096
Anything happens to my daughter,
361
00:46:33,180 --> 00:46:36,016
you'll pay for my parents too.
362
00:47:40,958 --> 00:47:41,959
Move!
363
00:48:46,523 --> 00:48:49,526
Nice.
364
00:48:55,282 --> 00:48:56,366
Wow.
365
00:48:57,993 --> 00:48:58,994
Wow.
366
00:49:01,538 --> 00:49:02,831
Is this your house?
367
00:49:04,249 --> 00:49:05,667
Oh, right.
368
00:49:05,751 --> 00:49:07,961
I should call Mom.
369
00:49:09,755 --> 00:49:11,423
I'll charge your phone.
370
00:49:11,507 --> 00:49:12,549
Call her afterwards.
371
00:49:15,719 --> 00:49:17,971
Uncle, what are we going to do now?
372
00:49:18,931 --> 00:49:19,932
Nothing.
373
00:50:01,223 --> 00:50:02,224
Play quietly.
374
00:50:03,433 --> 00:50:05,644
Let's play together.
375
00:50:05,727 --> 00:50:10,524
I want to play.
376
00:50:10,607 --> 00:50:13,151
I'm bored.
377
00:50:13,235 --> 00:50:15,571
Play with me.
378
00:50:15,654 --> 00:50:16,697
Aren't you tired?
379
00:50:18,824 --> 00:50:22,452
Uncle.
380
00:50:40,596 --> 00:50:42,055
Uncle, look at this.
381
00:50:44,057 --> 00:50:46,143
Look, this is so fun.
382
00:50:48,186 --> 00:50:50,063
This is fun.
383
00:50:55,611 --> 00:50:56,820
Oh, my gosh.
384
00:50:59,448 --> 00:51:00,824
Does it hurt, Uncle?
385
00:51:05,829 --> 00:51:07,539
You can't stay still, can you?
386
00:51:09,499 --> 00:51:11,460
You said you'll play with me.
387
00:51:12,336 --> 00:51:14,087
I'm bored.
388
00:51:14,171 --> 00:51:16,965
I'm bored to death.
389
00:51:23,013 --> 00:51:24,056
What do you want to do?
390
00:51:24,765 --> 00:51:27,309
Hmm... Are you good at fighting?
391
00:51:27,392 --> 00:51:28,560
Teach me how to fight.
392
00:51:29,019 --> 00:51:30,604
For what?
393
00:51:30,687 --> 00:51:33,607
Mom and Dad won't teach me.
394
00:51:33,690 --> 00:51:35,943
Do you know my boyfriend Boseok?
395
00:51:36,026 --> 00:51:39,363
I have to fight well to protect Boseok.
396
00:51:39,863 --> 00:51:42,157
You should protect yourself.
397
00:51:42,240 --> 00:51:43,241
He's a man.
398
00:51:43,992 --> 00:51:45,661
I'm going to protect him.
399
00:51:46,453 --> 00:51:49,331
Boseok's too precious to be hurt.
400
00:51:50,791 --> 00:51:52,876
Are you going to teach me or not?
401
00:51:56,838 --> 00:51:59,633
Here. Make a fist and punch.
402
00:52:02,427 --> 00:52:03,971
How was I? Am I strong?
403
00:52:15,691 --> 00:52:17,234
You're just like your mom.
404
00:52:18,235 --> 00:52:20,028
I am?
405
00:52:21,071 --> 00:52:24,032
Do I look like Mom?
406
00:52:32,374 --> 00:52:33,750
You want to fight well?
407
00:53:01,028 --> 00:53:02,029
Let's stop.
408
00:53:08,827 --> 00:53:10,996
I guess I'm stronger than I thought.
409
00:53:14,332 --> 00:53:15,625
Uncle.
410
00:53:32,392 --> 00:53:33,894
The last signal was here.
411
00:53:43,361 --> 00:53:45,363
Go that way. I'll go this way.
412
00:54:17,395 --> 00:54:18,730
ANYTHING HAPPENS TO MY DAUGHTER,
413
00:54:18,814 --> 00:54:20,148
YOU'LL PAY FOR MY PARENTS TOO.
414
00:54:21,399 --> 00:54:24,778
If you try to harm my family again...
415
00:54:25,654 --> 00:54:26,655
What?
416
00:54:27,239 --> 00:54:30,826
I'm going to make you pay.
417
00:54:31,535 --> 00:54:35,163
I'm going to rip you into pieces
and have you burned to death.
418
00:54:42,504 --> 00:54:43,505
Uncle,
419
00:54:43,588 --> 00:54:45,841
why does Mom hate you?
420
00:54:45,924 --> 00:54:46,925
You're family.
421
00:54:48,718 --> 00:54:50,178
She has a reason.
422
00:54:51,555 --> 00:54:53,265
I'm old enough to know.
423
00:54:53,348 --> 00:54:55,475
Did you and Mom fight every day?
424
00:54:57,060 --> 00:54:59,521
Did you bug Mom when you were young?
425
00:55:18,373 --> 00:55:22,544
Did you bug her a lot
when you were young?
426
00:55:23,503 --> 00:55:24,796
Huh? Huh?
427
00:55:27,007 --> 00:55:29,426
Just say sorry.
428
00:55:29,509 --> 00:55:32,470
Even if it wasn't your fault,
say you're sorry.
429
00:55:32,554 --> 00:55:35,390
She's kind. If you just say sorry,
she'll forgive you.
430
00:55:38,476 --> 00:55:39,603
Later.
431
00:55:40,896 --> 00:55:42,314
You should tell her sorry for me.
432
00:55:44,357 --> 00:55:46,818
A grown-up can't even say sorry
on his own?
433
00:55:47,986 --> 00:55:48,987
Okay.
434
00:55:52,574 --> 00:55:54,868
Uncle, I'm hungry.
435
00:55:55,535 --> 00:55:56,536
I want fried chicken.
436
00:56:02,375 --> 00:56:04,461
How come you didn't say no?
437
00:56:06,463 --> 00:56:08,256
You said you're hungry.
438
00:56:08,340 --> 00:56:10,383
Don't go anywhere, stay here.
439
00:56:11,009 --> 00:56:13,720
You're the best. You're so cool.
440
00:56:13,803 --> 00:56:17,599
You're so handsome!
441
00:56:18,058 --> 00:56:19,851
Yes!
442
00:56:47,754 --> 00:56:49,464
How many of you came here?
443
00:56:52,425 --> 00:56:53,426
Taegu.
444
00:56:54,552 --> 00:56:55,845
Isn't he with you?
445
00:56:57,847 --> 00:56:59,349
Why did you try to kill him?
446
00:57:03,311 --> 00:57:04,646
Was it Mo Taeil's order?
447
00:57:12,237 --> 00:57:14,489
You're not going to answer, are you?
448
00:57:17,826 --> 00:57:19,828
I have nothing to say to you either.
449
00:57:30,463 --> 00:57:31,965
Where's the hidden phone?
450
00:57:35,260 --> 00:57:36,720
Where is it?
451
00:57:43,184 --> 00:57:44,269
Where is it?
452
00:57:44,352 --> 00:57:47,063
Stop it.
453
00:59:00,303 --> 00:59:01,763
-Minseo.
-Huh?
454
00:59:01,846 --> 00:59:03,139
Mom!
455
00:59:03,723 --> 00:59:05,850
Minseo.
456
00:59:15,902 --> 00:59:17,529
Did Uncle Tae Gu call you?
457
00:59:17,612 --> 00:59:18,780
So you can come too?
458
00:59:19,322 --> 00:59:20,907
Are you all right?
459
00:59:20,990 --> 00:59:23,076
Why did you cry
in the spicy rice cake restaurant?
460
00:59:23,159 --> 00:59:25,495
Dad told you to keep your phone on
at all times.
461
00:59:25,578 --> 00:59:28,498
Why did you turn it off? I was worried.
462
00:59:28,581 --> 00:59:29,791
Are you okay?
463
00:59:30,333 --> 00:59:32,335
Did you miss me?
464
00:59:33,253 --> 00:59:36,339
If Uncle leaves Korea again,
I won't be able to see him for a while.
465
00:59:36,423 --> 00:59:38,800
I wanted to make memories with him.
466
00:59:41,970 --> 00:59:43,096
Okay.
467
00:59:46,182 --> 00:59:47,434
Let's call Dad.
468
01:00:01,448 --> 01:00:03,324
-Hello?
-I found Minseo.
469
01:00:04,117 --> 01:00:05,118
I'll stay with her.
470
01:00:06,244 --> 01:00:07,245
Okay.
471
01:01:17,941 --> 01:01:19,108
Listen to me carefully.
472
01:01:20,360 --> 01:01:23,196
I don't care about what you're thinking
473
01:01:23,279 --> 01:01:24,697
or what you're after.
474
01:01:24,781 --> 01:01:26,115
But...
475
01:01:26,199 --> 01:01:27,283
But?
476
01:01:27,367 --> 01:01:29,661
If you ever mess with my family again
477
01:01:30,745 --> 01:01:32,121
or approach them,
478
01:01:33,540 --> 01:01:35,416
you'll be a dead man.
479
01:01:36,417 --> 01:01:38,461
Understood, Jo Taegu?
480
01:01:47,011 --> 01:01:48,012
Your family.
481
01:01:52,475 --> 01:01:53,851
Is 27,
482
01:01:54,852 --> 01:01:57,105
Kang Yura, part of it?
483
01:01:57,689 --> 01:01:58,815
Still?
484
01:02:07,365 --> 01:02:08,616
Hey, 19.
485
01:02:10,827 --> 01:02:12,453
Nineteen Jo Taegu.
486
01:02:16,374 --> 01:02:18,001
Worry about your own life.
487
01:02:19,127 --> 01:02:22,213
No one cares about you
for playing the puppet.
488
01:02:22,297 --> 01:02:25,425
You're just a pawn for the Union.
489
01:02:25,508 --> 01:02:26,634
What?
490
01:02:27,260 --> 01:02:28,761
The Union's going to kill you.
491
01:02:32,015 --> 01:02:33,433
If that's true,
492
01:02:35,226 --> 01:02:36,853
why are you telling me?
493
01:02:37,562 --> 01:02:39,188
Even a jerk like you
494
01:02:40,523 --> 01:02:42,859
should have a chance to choose.
495
01:03:08,384 --> 01:03:09,552
It's a waste of time.
496
01:03:11,012 --> 01:03:13,556
It's my time, I'll decide.
497
01:03:13,640 --> 01:03:15,433
You know I'm never going to say it.
498
01:03:16,392 --> 01:03:18,019
I do.
499
01:03:18,102 --> 01:03:19,979
I received the same training
500
01:03:20,063 --> 01:03:21,439
as you did.
501
01:03:24,025 --> 01:03:26,611
I've never seen his face before.
502
01:03:26,694 --> 01:03:29,072
If there's an order, I follow.
503
01:03:29,155 --> 01:03:30,156
That's all.
504
01:03:31,532 --> 01:03:35,036
So you are saying there is someone.
505
01:03:35,119 --> 01:03:38,539
That's not what I meant.
506
01:03:38,623 --> 01:03:39,874
That's strange.
507
01:03:40,667 --> 01:03:42,460
You're talking more and more.
508
01:03:43,336 --> 01:03:44,379
Is someone after you?
509
01:03:45,880 --> 01:03:48,299
Why are you so nervous?
It's just you and me here.
510
01:03:53,179 --> 01:03:55,264
I'm sure someone will come
511
01:03:57,642 --> 01:03:59,227
or you'll get a call.
512
01:04:59,620 --> 01:05:02,206
So?Have you made up your mind?
513
01:05:02,290 --> 01:05:04,584
I was lost for a moment.
514
01:05:05,501 --> 01:05:08,629
I will settle it by any means.
515
01:05:08,713 --> 01:05:11,090
Sure. This is your last chance.
516
01:05:48,503 --> 01:05:50,922
Let me use the restroom.
517
01:05:51,005 --> 01:05:52,757
I need to use the restroom.
518
01:05:55,134 --> 01:05:56,677
Sure.
519
01:05:56,761 --> 01:05:57,804
I guess it's time.
520
01:05:57,887 --> 01:05:59,639
I need to use the restroom!
521
01:06:03,851 --> 01:06:06,687
-Is it 10:00 p.m.?
-What are you talking about?
522
01:06:11,984 --> 01:06:14,153
It's from my customer.
523
01:06:25,623 --> 01:06:27,208
Don't worry.
524
01:06:27,291 --> 01:06:29,877
I have my telephone manners.
525
01:06:30,503 --> 01:06:31,879
Hey.
526
01:06:31,963 --> 01:06:33,422
Hey! Hey!
527
01:06:34,757 --> 01:06:36,467
It's my customer!
528
01:06:48,688 --> 01:06:50,189
How far are you?
529
01:06:50,273 --> 01:06:51,858
Oh Chunryun? Kang Yura?
530
01:06:55,695 --> 01:06:56,904
It's Oh Chunryun.
531
01:07:02,994 --> 01:07:04,871
We
532
01:07:04,954 --> 01:07:06,289
should meet.
533
01:08:26,160 --> 01:08:27,203
Dohoon.
534
01:08:28,704 --> 01:08:30,331
Minseo.
535
01:08:32,375 --> 01:08:34,377
What did she do all day?
She's zonked out.
536
01:08:34,460 --> 01:08:35,836
Did she go somewhere fun?
537
01:08:37,421 --> 01:08:39,340
If she wakes up
in the middle of the night,
538
01:08:39,423 --> 01:08:41,133
make sure to calm her down, okay?
539
01:08:41,217 --> 01:08:43,219
This isn't the first time
she's sleeping here.
540
01:08:43,302 --> 01:08:45,596
Don't worry. Don't worry, Yura.
541
01:08:46,097 --> 01:08:47,848
-Bye.
-Bye.
542
01:08:48,265 --> 01:08:49,266
Thank you.
543
01:08:49,350 --> 01:08:50,393
Bye, Yura.
544
01:08:54,355 --> 01:08:55,648
Let's go, Minseo.
545
01:10:24,487 --> 01:10:26,906
FAMILY: THE UNBREAKABLE BOND
546
01:10:26,989 --> 01:10:30,890
WE THANK CHOI YOUNG-JOON, PARK JI-HWAN, AND
CHA IN-PYO FOR THEIR SPECIAL APPEARANCES
547
01:10:48,594 --> 01:10:50,179
I don't carewhat happens to me.
548
01:10:50,262 --> 01:10:52,139
I'll pay them back.
549
01:10:52,223 --> 01:10:54,558
Tell me the truth, you two.
550
01:10:55,476 --> 01:10:58,270
I'll be back.Please take care of the family.
551
01:10:59,105 --> 01:11:00,356
This came out.
552
01:11:01,107 --> 01:11:02,983
It looks like it's in cipher.
553
01:11:03,859 --> 01:11:07,279
Poor Uncle.
Both you and Mom don't like him.
554
01:11:08,823 --> 01:11:11,450
Stop it.He's not someone you can handle.
555
01:11:11,534 --> 01:11:14,078
I'll be waiting.You can leave the family to me.
556
01:11:14,870 --> 01:11:17,248
What I'm about to do now,Dohoon shouldn't know.
557
01:11:19,953 --> 01:11:25,705
Ripped and resynced by YoungJedi
35793
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.