All language subtitles for Family.The.Unbreakable.Bond.E07.230508.HDTV-NEXT-NON-HI (an8)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,780 --> 00:00:09,780 ALL CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, AND EVENTS DEPICTED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 2 00:01:25,001 --> 00:01:26,043 What are you doing? 3 00:02:18,429 --> 00:02:19,722 From now on, 4 00:02:19,805 --> 00:02:21,223 this will be your house. 5 00:02:21,599 --> 00:02:23,017 If you can survive here, 6 00:02:24,060 --> 00:02:25,519 you won't have to starve. 7 00:02:26,729 --> 00:02:29,315 But you will not have any freedom. 8 00:02:29,982 --> 00:02:32,610 You either take it or leave it. 9 00:02:37,949 --> 00:02:38,950 Come out. 10 00:04:18,632 --> 00:04:19,759 You must be Minseo. 11 00:04:22,845 --> 00:04:24,013 Minseo. 12 00:04:42,406 --> 00:04:43,532 How long has it been? 13 00:04:45,534 --> 00:04:47,870 I was worried about you after we parted. 14 00:04:49,246 --> 00:04:50,247 But... 15 00:04:53,584 --> 00:04:55,211 You look fine, that's disappointing. 16 00:05:07,306 --> 00:05:08,557 Honey. 17 00:05:15,523 --> 00:05:16,607 Who the heck are you? 18 00:05:19,735 --> 00:05:21,487 What the heck are you doing to my family? 19 00:05:23,030 --> 00:05:24,115 Who are you? 20 00:05:25,241 --> 00:05:26,492 Tell me. 21 00:05:26,575 --> 00:05:27,952 Tell me, you prick. 22 00:05:28,035 --> 00:05:30,454 -Let this go. -Why are you here? 23 00:05:30,538 --> 00:05:31,747 Say it! 24 00:05:33,040 --> 00:05:34,250 Dohoon. 25 00:05:34,333 --> 00:05:37,253 Honey, what are you doing? Stop. 26 00:05:37,336 --> 00:05:39,130 -Say it! -Stop it. 27 00:05:39,839 --> 00:05:41,173 Cousin. 28 00:05:46,804 --> 00:05:47,805 He's my cousin. 29 00:05:49,348 --> 00:05:51,725 He returned recently. 30 00:05:56,397 --> 00:05:57,398 Cousin? 31 00:05:59,233 --> 00:06:00,234 Oh, cousin? 32 00:06:03,362 --> 00:06:04,446 Hmm. 33 00:06:05,990 --> 00:06:08,742 Oh. My cousin-in-law. 34 00:06:09,368 --> 00:06:11,579 Oh, he's my cousin-in-law. 35 00:06:11,662 --> 00:06:13,289 This is crazy. 36 00:06:13,372 --> 00:06:14,415 Cousin! 37 00:06:14,498 --> 00:06:17,334 You're my cousin-in-law. 38 00:06:17,418 --> 00:06:19,795 Long time no see. 39 00:06:19,879 --> 00:06:21,088 Wait, it's our first time. 40 00:06:21,172 --> 00:06:23,507 Nice to meet you, Cousin. 41 00:06:23,591 --> 00:06:24,884 Nice to meet you. 42 00:06:24,967 --> 00:06:26,886 This feels weird. 43 00:06:26,969 --> 00:06:29,221 So you're my cousin-in-law. 44 00:06:29,305 --> 00:06:30,639 Nice to meet you. 45 00:06:30,723 --> 00:06:31,807 Oh, a cousin. 46 00:06:32,474 --> 00:06:35,561 My cousin-in-law. 47 00:06:39,940 --> 00:06:42,193 FAMILY: THE UNBREAKABLE BOND 48 00:06:42,985 --> 00:06:44,862 {\an8}EPISODE 7 49 00:06:45,779 --> 00:06:48,157 {\an8}I didn't know 50 00:06:48,240 --> 00:06:49,700 {\an8}Yura had a cousin. 51 00:06:50,201 --> 00:06:51,869 {\an8}How have I not seen you? 52 00:06:53,120 --> 00:06:56,165 {\an8}I was in Thailand. 53 00:06:56,248 --> 00:06:57,249 {\an8}Thailand? 54 00:06:57,333 --> 00:06:58,751 {\an8}What were you doing in Thailand? 55 00:06:59,460 --> 00:07:01,045 {\an8}I ran a business. 56 00:07:01,128 --> 00:07:02,630 {\an8}What kind of business? 57 00:07:03,172 --> 00:07:04,715 {\an8}I sold heaters. 58 00:07:06,008 --> 00:07:07,968 {\an8}You sold heaters in Thailand? 59 00:07:08,886 --> 00:07:11,889 {\an8}That's new. 60 00:07:12,681 --> 00:07:15,893 {\an8}So you were in Thailand, you should've told me. 61 00:07:15,976 --> 00:07:17,937 {\an8}Huh? 62 00:07:18,020 --> 00:07:19,730 {\an8}That's a bummer. 63 00:07:19,813 --> 00:07:21,732 {\an8}We could've run the business together. 64 00:07:23,525 --> 00:07:26,612 {\an8}I go to Thailand sometimes for business trips. 65 00:07:27,696 --> 00:07:31,659 So you probably met her when she visited Thailand this time. 66 00:07:32,284 --> 00:07:33,702 Oh, no. 67 00:07:34,787 --> 00:07:36,997 Why didn't you tell me your cousin was in Thailand? 68 00:07:37,706 --> 00:07:40,334 Uh... 69 00:07:40,417 --> 00:07:42,169 Minseo, get up. 70 00:07:43,087 --> 00:07:44,922 It's cold, come to Mommy. 71 00:07:45,005 --> 00:07:46,173 You should've called me. 72 00:07:49,551 --> 00:07:51,971 Ah... You should understand. 73 00:07:52,346 --> 00:07:53,681 Actually, 74 00:07:53,764 --> 00:07:56,892 we were supposed to go to Thailand for our wedding anniversary, 75 00:07:56,976 --> 00:07:58,769 but she got all upset because of me. 76 00:07:58,852 --> 00:07:59,895 So she went by herself. 77 00:07:59,979 --> 00:08:02,064 She was probably too busy to contact you. 78 00:08:02,147 --> 00:08:04,233 Right, honey? 79 00:08:04,316 --> 00:08:06,568 You should sleep in your room. 80 00:08:07,903 --> 00:08:12,241 Uncle, don't leave. 81 00:08:12,324 --> 00:08:14,785 Let's play together again tomorrow. 82 00:08:14,868 --> 00:08:16,412 Minseo likes you so much. 83 00:08:16,495 --> 00:08:17,496 Honey. 84 00:08:18,163 --> 00:08:21,542 For our next family trip, how does Thailand sound? Huh? 85 00:08:23,961 --> 00:08:25,838 Yeah, well... 86 00:08:25,921 --> 00:08:28,674 You should clean up and go to bed. It's late. 87 00:08:29,174 --> 00:08:30,301 Goodnight. 88 00:08:30,384 --> 00:08:31,510 Let's go. 89 00:08:31,593 --> 00:08:34,388 If we go to Thailand, do you have a place for us to stay? 90 00:08:34,972 --> 00:08:36,265 Of course. 91 00:08:36,932 --> 00:08:37,933 Feel free to come. 92 00:08:38,309 --> 00:08:39,310 Really? 93 00:08:39,768 --> 00:08:42,896 Such a generous guy. 94 00:08:42,980 --> 00:08:45,357 Wow. Let's drink. 95 00:08:45,983 --> 00:08:49,611 You're amazing, nice to meet you. 96 00:08:55,034 --> 00:08:56,493 -Mom. -Yes? 97 00:08:56,577 --> 00:08:58,120 Is Tae a last name? 98 00:08:58,579 --> 00:09:00,581 He said his name is Taegu. 99 00:09:00,664 --> 00:09:01,665 It's new. 100 00:09:07,838 --> 00:09:11,342 Uncle must have missed you so much. 101 00:09:16,388 --> 00:09:21,018 Mm, time for bed, close your eyes. 102 00:09:21,101 --> 00:09:24,104 I want to play more with Uncle. 103 00:09:36,075 --> 00:09:39,119 If you grew up with Yura, 104 00:09:39,203 --> 00:09:42,539 you probably know all about her past. 105 00:09:43,874 --> 00:09:46,335 That's amazing. 106 00:09:46,418 --> 00:09:48,504 You should tell me about it 107 00:09:48,587 --> 00:09:49,713 from time to time, okay? 108 00:09:52,383 --> 00:09:53,926 You'll tell me, right? 109 00:09:54,885 --> 00:09:57,304 I feel relieved to see that she has settled down. 110 00:09:57,388 --> 00:09:59,014 She seems happy. 111 00:09:59,098 --> 00:10:00,349 Really? 112 00:10:04,645 --> 00:10:05,813 You don't look alike, 113 00:10:05,896 --> 00:10:07,981 but you are her family after all. 114 00:10:08,565 --> 00:10:10,651 There's something mysterious about you. 115 00:10:10,734 --> 00:10:13,529 So I'm still struggling to get out 116 00:10:13,612 --> 00:10:15,364 of her charm. 117 00:10:16,031 --> 00:10:17,241 Why did you finally show up? 118 00:10:19,493 --> 00:10:22,121 Let's drink, nice to meet you, Cousin. 119 00:10:22,204 --> 00:10:23,705 Cheers. 120 00:10:23,789 --> 00:10:25,916 Bottoms up. 121 00:10:50,482 --> 00:10:51,692 Ah! 122 00:10:52,943 --> 00:10:55,154 All right. 123 00:12:17,027 --> 00:12:18,612 Leave before my husband wakes up. 124 00:12:19,905 --> 00:12:21,865 Get out of my house now. 125 00:12:24,868 --> 00:12:27,204 Who do you think you are to tell me what to do? 126 00:12:29,122 --> 00:12:30,749 Have you forgotten who I was? 127 00:12:34,086 --> 00:12:35,879 I have no intention to put you in hell. 128 00:12:36,463 --> 00:12:37,965 I'm just here to resolve things. 129 00:12:39,675 --> 00:12:41,385 You need to finish up Wolfe's job. 130 00:12:42,553 --> 00:12:44,555 Once you settle it, 131 00:12:44,638 --> 00:12:46,473 no harm will be done to you or your family. 132 00:12:48,433 --> 00:12:50,686 You have a nice husband and a lovely girl. 133 00:13:00,487 --> 00:13:02,364 Won't you have to protect your family? 134 00:13:11,790 --> 00:13:12,791 Get some sleep. 135 00:13:13,250 --> 00:13:14,418 You must be tired. 136 00:13:39,192 --> 00:13:41,153 So? How did it go? 137 00:13:41,695 --> 00:13:43,822 There was a transaction in Busan. 138 00:13:43,905 --> 00:13:45,407 They took three Makarov pistols, 139 00:13:45,490 --> 00:13:48,118 three Udav 6P72-1 140 00:13:48,201 --> 00:13:49,953 and two SVDs. 141 00:13:53,123 --> 00:13:54,958 I heard MGD only uses Russian guns 142 00:13:55,042 --> 00:13:57,169 because they're used to it. 143 00:13:57,252 --> 00:13:58,337 That confirms it. 144 00:14:03,634 --> 00:14:06,470 Get the sketch of people who bought the weapons in Busan. 145 00:14:06,553 --> 00:14:08,722 Secure the camera footages at the time 146 00:14:08,805 --> 00:14:10,849 and trace the direction they went. 147 00:14:11,516 --> 00:14:13,268 Because of what happened to Bullet, 148 00:14:13,352 --> 00:14:14,978 Warrior is on the move fast. 149 00:14:16,063 --> 00:14:19,524 Then their next target will be 150 00:14:19,608 --> 00:14:21,860 Hwacha or Butterfly. 151 00:14:25,280 --> 00:14:27,324 We must be ahead of them this time. 152 00:14:28,033 --> 00:14:30,744 I'll send it to you as soon as it's ready. 153 00:14:31,453 --> 00:14:32,454 Hmm. 154 00:14:37,084 --> 00:14:39,836 YOON CHERRY 155 00:14:53,934 --> 00:14:55,227 OH CHUNRYUN 156 00:15:06,071 --> 00:15:09,574 Hello? Do you know what time it is? 157 00:15:09,658 --> 00:15:11,159 You're back, why didn't you call? 158 00:15:11,243 --> 00:15:12,327 What about Hwacha? 159 00:15:14,413 --> 00:15:16,790 Hello? Cherry? 160 00:15:19,000 --> 00:15:20,210 I shouldn't have come. 161 00:15:20,669 --> 00:15:22,713 I forgot. 162 00:15:22,796 --> 00:15:25,132 I forgot what you were like. 163 00:15:26,299 --> 00:15:28,009 -Report. -Hmm... 164 00:15:28,802 --> 00:15:31,847 Hwacha. Real name's Yoon Sanghoon. 165 00:15:31,930 --> 00:15:34,391 Born in 1944. 166 00:15:35,267 --> 00:15:37,269 Age 79. 167 00:15:37,352 --> 00:15:41,440 Lived in Kazan, Russia until 2013. 168 00:15:41,523 --> 00:15:42,691 Are you still sleeping? 169 00:15:43,358 --> 00:15:45,485 You think I don't know the information? 170 00:15:45,569 --> 00:15:46,820 Wake up. 171 00:15:48,155 --> 00:15:49,489 Come on. 172 00:15:50,741 --> 00:15:54,661 For 12 years he lived in Kazan, 173 00:15:54,745 --> 00:15:58,123 he's made three phone calls, and they're all to the same number. 174 00:15:58,665 --> 00:16:00,375 And that was from Korea? 175 00:16:01,960 --> 00:16:02,961 Where's that? 176 00:16:06,757 --> 00:16:10,510 By the way, are you paying for my homecoming party today? 177 00:16:11,052 --> 00:16:13,472 Are we going to that place? 178 00:16:13,555 --> 00:16:15,432 We always went there. What was the name? 179 00:16:15,515 --> 00:16:18,643 They had the best beer on tap. 180 00:16:26,735 --> 00:16:27,736 Wonju. 181 00:16:28,820 --> 00:16:30,030 Hwacha's in Wonju. 182 00:16:30,739 --> 00:16:34,618 The call from Goyeon-dong, Wonju three years ago 183 00:16:34,701 --> 00:16:35,952 was the first and the last. 184 00:16:36,912 --> 00:16:38,705 Good. Well done. 185 00:17:03,772 --> 00:17:05,106 Did everyone else arrive? 186 00:17:06,733 --> 00:17:09,319 No, I have something on my mind for Butterfly. 187 00:17:10,028 --> 00:17:11,196 Just stick to the plan. 188 00:17:56,241 --> 00:17:58,618 Oh? Cousin? 189 00:17:59,160 --> 00:18:00,161 Cousin? 190 00:18:00,704 --> 00:18:02,706 -Yes. -Hello! 191 00:18:02,789 --> 00:18:03,874 Welcome! 192 00:18:05,166 --> 00:18:06,960 Nice to meet you. 193 00:18:07,043 --> 00:18:08,670 -Here. -Welcome. 194 00:18:09,796 --> 00:18:11,006 Welcome. 195 00:18:13,216 --> 00:18:15,093 I'm glad you're here. 196 00:18:15,176 --> 00:18:16,386 Nice to meet you. 197 00:18:16,469 --> 00:18:18,471 What's all the noise? 198 00:18:18,555 --> 00:18:20,098 Dad. 199 00:18:20,181 --> 00:18:21,182 Cousin. 200 00:18:21,266 --> 00:18:22,517 Where are you going? 201 00:18:22,601 --> 00:18:24,227 -Let's go in. -Dohoon. 202 00:18:24,311 --> 00:18:25,854 Welcome. 203 00:18:26,855 --> 00:18:28,565 We're here. 204 00:18:29,024 --> 00:18:30,942 Stay seated, it's okay. 205 00:18:31,026 --> 00:18:32,402 Have a seat here. 206 00:18:32,944 --> 00:18:34,321 No need to move, sit down. 207 00:18:34,404 --> 00:18:37,574 -Dohoon, help. -Dohoon, can you give us a hand? 208 00:18:47,532 --> 00:18:50,202 Sit down here. 209 00:18:50,702 --> 00:18:52,829 -Sit here. -Come on. 210 00:18:52,913 --> 00:18:54,164 Come closer. 211 00:18:56,249 --> 00:18:57,250 Here. 212 00:18:57,501 --> 00:18:58,710 Ahh... 213 00:18:59,211 --> 00:19:00,212 I'm good. 214 00:19:00,295 --> 00:19:02,839 Things were a bit hectic, 215 00:19:02,923 --> 00:19:04,633 I should've prepared it in advance. 216 00:19:04,716 --> 00:19:06,093 I'm sorry, Father. 217 00:19:06,176 --> 00:19:08,762 It's okay, try it. Don't be shy. 218 00:19:09,221 --> 00:19:12,224 I woke up early to make this for you. 219 00:19:13,350 --> 00:19:14,351 Here. 220 00:19:15,602 --> 00:19:16,686 How is it? 221 00:19:16,770 --> 00:19:18,146 We've met, right? 222 00:19:19,147 --> 00:19:21,316 Uncle, do you like spicy rice cakes? 223 00:19:21,399 --> 00:19:22,901 Should I buy them for you? 224 00:19:22,984 --> 00:19:24,194 Minseo. 225 00:19:25,237 --> 00:19:28,323 Did you pack your homework? Let's go check your bag one more time. 226 00:19:28,406 --> 00:19:29,449 -Let's go. -Wait. 227 00:19:29,533 --> 00:19:32,244 Did you know Dongdaemun Stadium is gone now? 228 00:19:32,327 --> 00:19:33,453 Are you sad? 229 00:19:33,954 --> 00:19:35,372 -Minseo. -Cousin. 230 00:19:35,455 --> 00:19:36,873 Make yourself at home. 231 00:19:36,957 --> 00:19:39,000 Take your jacket off. Open your arms. 232 00:19:39,543 --> 00:19:42,212 -Wow, you're in shape. -Minseo, come here. 233 00:19:42,295 --> 00:19:44,089 Why are you taking his jacket off? 234 00:19:45,090 --> 00:19:46,133 Minseo. 235 00:19:46,216 --> 00:19:48,426 Cousin, don't you want to go? 236 00:19:48,510 --> 00:19:49,928 There's Mount Namsan nearby. 237 00:19:50,011 --> 00:19:51,263 They have cable cars 238 00:19:51,346 --> 00:19:53,306 and real nice pork cutlets there, right? 239 00:19:53,390 --> 00:19:54,891 -Aren't you going to work? -Right. 240 00:19:54,975 --> 00:19:57,561 On that cable car, you get a nice bird's-eye view of Seoul, 241 00:19:57,644 --> 00:20:00,105 it's magnificent. You'd love it. 242 00:20:00,188 --> 00:20:01,481 -Hurry, go. -I got a call. 243 00:20:02,023 --> 00:20:03,525 YOON CHERRY 244 00:20:04,526 --> 00:20:07,320 Cousin, think about where you want to go. 245 00:20:07,404 --> 00:20:08,446 Hello? 246 00:20:09,447 --> 00:20:11,283 Oh! 247 00:20:12,492 --> 00:20:14,202 Why are you playing dumb? 248 00:20:14,286 --> 00:20:15,787 You know me. 249 00:20:16,288 --> 00:20:17,831 I'm not sure. 250 00:20:18,665 --> 00:20:20,458 Cousin, is this real? 251 00:20:20,542 --> 00:20:21,626 Can I try it on? 252 00:20:22,878 --> 00:20:25,422 This is legit. 253 00:20:29,551 --> 00:20:32,095 So, did you find what I asked? 254 00:20:35,390 --> 00:20:36,391 MGD. 255 00:20:37,809 --> 00:20:39,519 -What's that? -Yes. 256 00:20:39,603 --> 00:20:41,730 That tattoo on your friend. 257 00:20:42,105 --> 00:20:45,066 It's some kind of tradition they have. 258 00:20:45,483 --> 00:20:47,694 But the tattoos looked a bit different 259 00:20:47,777 --> 00:20:50,238 on Carly Young and Wolfe. Why is that? 260 00:20:51,031 --> 00:20:54,951 Oh, MGD is actually a secret organization formed in the '70s 261 00:20:55,035 --> 00:20:56,870 and was named "Union" by the government. 262 00:20:56,953 --> 00:21:00,373 The government formed a secret organization? 263 00:21:00,457 --> 00:21:01,625 A private one? 264 00:21:03,376 --> 00:21:04,377 Interesting. 265 00:21:06,379 --> 00:21:07,464 So what happened? 266 00:21:08,131 --> 00:21:11,176 It gets a little expensive from here. 267 00:21:11,259 --> 00:21:15,180 Hey. I paid you last time. 268 00:21:16,848 --> 00:21:19,392 Fine. Put it on a tab. 269 00:21:19,476 --> 00:21:20,977 So what happened? 270 00:21:21,061 --> 00:21:22,062 What happened next? 271 00:21:23,563 --> 00:21:27,234 At the time, there were a lot of spies around the world. 272 00:21:27,317 --> 00:21:30,820 Korea also formed a group of mercenaries to settle the affairs, 273 00:21:30,904 --> 00:21:32,739 but it was foundered in the late '90s. 274 00:21:33,281 --> 00:21:35,283 That's when the tattoo shape changed. 275 00:21:35,367 --> 00:21:36,451 That's the difference 276 00:21:36,534 --> 00:21:38,870 between the Old Union and the New Union. 277 00:21:39,454 --> 00:21:42,832 The Old Union is made up of old members carrying out covert activities, 278 00:21:42,916 --> 00:21:46,378 it's more like a private group of killers. 279 00:21:46,461 --> 00:21:49,005 New Union has a different intent. 280 00:21:49,089 --> 00:21:51,508 They have been trafficking 281 00:21:51,591 --> 00:21:53,551 weapons, drugs and humans. 282 00:21:53,635 --> 00:21:57,138 Should I say, they're more like a business group? 283 00:21:57,222 --> 00:21:59,808 But it was Wolfe who killed Carly Young. 284 00:22:00,976 --> 00:22:05,021 Does that have something to do with the breakup of the organization? 285 00:22:05,105 --> 00:22:08,024 It looks like it. 286 00:22:08,984 --> 00:22:12,862 New Union is trying to get rid of the remaining members of the Old, 287 00:22:12,946 --> 00:22:14,614 that's why they sent your friend. 288 00:22:16,491 --> 00:22:18,368 Then who's the sniper that killed Wolfe? 289 00:22:18,451 --> 00:22:20,245 I'm not completely sure, 290 00:22:20,328 --> 00:22:22,163 -but I think... -Dad, Boseok is here. 291 00:22:22,247 --> 00:22:23,373 Dad, we need to go. 292 00:22:23,456 --> 00:22:24,916 Okay, let's go. 293 00:22:25,000 --> 00:22:26,293 I'll call you later. 294 00:22:26,376 --> 00:22:28,003 -Honey, you're late. -What? 295 00:22:28,086 --> 00:22:30,088 Right, we should go. 296 00:22:30,171 --> 00:22:32,632 Bottoms up. 297 00:22:32,716 --> 00:22:34,301 -I'm good... -Drink. 298 00:22:34,384 --> 00:22:35,385 Okay. 299 00:22:40,056 --> 00:22:41,808 That's what you live for. 300 00:22:41,891 --> 00:22:43,977 Nice to meet you, 301 00:22:44,060 --> 00:22:45,770 I'm really glad. 302 00:22:45,854 --> 00:22:48,815 If you're Yura's family, we're all family. 303 00:22:48,898 --> 00:22:50,775 I'm glad you came. 304 00:22:50,859 --> 00:22:52,569 Therefore I suggest a "love shot". 305 00:22:53,320 --> 00:22:54,321 A "love shot"? 306 00:22:56,698 --> 00:22:59,701 Love shot, love shot. 307 00:23:01,328 --> 00:23:02,329 Hold on. 308 00:23:05,206 --> 00:23:08,293 Cousin, let me know where you wanna go. 309 00:23:08,376 --> 00:23:09,794 We can go this weekend, okay? 310 00:23:09,878 --> 00:23:13,089 Dad, treat him nicely. 311 00:23:13,173 --> 00:23:15,175 Hey, you too, be nice. 312 00:23:15,258 --> 00:23:16,259 Right. 313 00:23:16,343 --> 00:23:17,385 Minseo, say bye. 314 00:23:17,469 --> 00:23:19,304 Have a good day. 315 00:23:19,387 --> 00:23:21,139 Uncle, see you later. 316 00:23:21,222 --> 00:23:23,558 See you later. Let's go. 317 00:23:25,769 --> 00:23:29,022 No, sit down. 318 00:23:29,689 --> 00:23:30,982 Have a bite. 319 00:23:32,317 --> 00:23:34,402 I heard you had a hard time in Thailand. 320 00:23:34,569 --> 00:23:36,613 -Yes. -Is it easy to get a job there? 321 00:23:36,696 --> 00:23:37,822 If I go there, 322 00:23:37,906 --> 00:23:40,116 do I get to wear a 30 million won watch like you? 323 00:23:40,658 --> 00:23:42,911 Wearing a watch like this, 324 00:23:42,994 --> 00:23:44,746 you must be a capable man. 325 00:23:45,663 --> 00:23:48,416 Ewha Womans University, Class of '16. Fashion design major. 326 00:23:48,500 --> 00:23:49,501 Kim Jiyoung. 327 00:23:51,544 --> 00:23:54,381 You used to date her. 328 00:23:54,464 --> 00:23:57,092 You threw her a surprise event at our school. 329 00:23:57,175 --> 00:23:59,594 She was my colleague. 330 00:23:59,677 --> 00:24:01,429 -Have one more. -Yes. 331 00:24:01,513 --> 00:24:02,514 Oh. 332 00:24:03,431 --> 00:24:05,016 Don't play dumb! 333 00:24:05,100 --> 00:24:07,310 One second. My goodness. 334 00:24:10,855 --> 00:24:12,524 Jiyoung! 335 00:24:12,607 --> 00:24:15,068 Mirim, what's up? 336 00:24:15,151 --> 00:24:16,611 -Guess who I'm with. -Who? 337 00:24:16,694 --> 00:24:17,821 Don't be surprised. 338 00:24:20,824 --> 00:24:21,825 Ta-da. 339 00:24:23,368 --> 00:24:24,661 Do you recognize him? 340 00:24:24,744 --> 00:24:26,913 The guy you dated in university. 341 00:24:26,996 --> 00:24:29,749 Hey! What's that jerk doing in your house? 342 00:24:29,833 --> 00:24:31,918 You scumbag! 343 00:24:32,001 --> 00:24:33,169 I'll root up your eyes! 344 00:24:33,253 --> 00:24:34,254 You bastard! 345 00:24:34,337 --> 00:24:36,214 Are you okay? 346 00:24:37,882 --> 00:24:41,052 Cousin, get up. One, two, three. 347 00:24:41,136 --> 00:24:43,263 One, two. 348 00:24:43,346 --> 00:24:44,347 One, two. 349 00:24:44,931 --> 00:24:46,266 One, two. 350 00:24:47,016 --> 00:24:48,351 One, two. 351 00:24:49,227 --> 00:24:51,187 You can do it. One, two. 352 00:24:57,694 --> 00:24:58,736 Are you okay? 353 00:24:59,362 --> 00:25:00,447 One more time? 354 00:25:00,530 --> 00:25:01,531 Are you okay? 355 00:25:02,907 --> 00:25:06,578 I guess you could barely eat in Thailand. 356 00:25:06,995 --> 00:25:10,582 I know it's good, but you still need to chew. 357 00:25:11,166 --> 00:25:12,876 -Are you okay? -I'm okay now. 358 00:25:15,420 --> 00:25:16,588 Sit down. 359 00:25:18,756 --> 00:25:21,593 We should feed him well, Yura. 360 00:25:21,676 --> 00:25:22,677 Yes. 361 00:25:23,261 --> 00:25:24,804 Your cousin almost died. 362 00:25:26,389 --> 00:25:28,224 Yura, I saved him. 363 00:25:28,308 --> 00:25:29,309 Oh. 364 00:25:44,616 --> 00:25:46,242 Just play along and leave soon. 365 00:25:49,078 --> 00:25:50,914 You haven't given me an answer yet. 366 00:25:54,209 --> 00:25:57,045 You think I'm staying put because I can't handle you? 367 00:26:06,137 --> 00:26:07,138 I dare you. 368 00:26:16,606 --> 00:26:17,607 Huh? 369 00:26:29,202 --> 00:26:31,579 You want to stab me, but you don't dare, do you? 370 00:26:41,756 --> 00:26:43,258 See? 371 00:26:43,341 --> 00:26:44,759 You haven't changed. 372 00:26:44,842 --> 00:26:46,261 You can't do anything. 373 00:27:00,900 --> 00:27:02,735 What's the point 374 00:27:03,361 --> 00:27:06,364 of wearing an expensive suit and a 30 million won watch? 375 00:27:06,447 --> 00:27:08,992 You couldn't even make it to your cousin's wedding. 376 00:27:09,075 --> 00:27:12,370 You didn't even know you had a niece. 377 00:27:12,453 --> 00:27:15,373 No matter how busy you are, you shouldn't be like that. 378 00:27:16,291 --> 00:27:21,296 We have someone just like you in the family. Over there. 379 00:27:22,589 --> 00:27:25,550 Which one makes you happier, seeing more zeros in your account, 380 00:27:26,092 --> 00:27:28,886 or feeding your child something good? 381 00:27:29,846 --> 00:27:32,265 That depends on how many zeros it is. 382 00:27:32,348 --> 00:27:33,349 Hey! 383 00:27:36,144 --> 00:27:39,522 You should live the rest of your life right. 384 00:27:39,606 --> 00:27:42,191 Having no money isn't what makes you poor. 385 00:27:42,275 --> 00:27:44,193 Being money-blinded and having no one around 386 00:27:44,277 --> 00:27:46,070 is what makes you poor. 387 00:27:46,863 --> 00:27:48,865 Keep that in mind, okay? 388 00:27:53,202 --> 00:27:54,329 Okay? 389 00:27:54,871 --> 00:27:56,623 Yes, sir. 390 00:28:07,550 --> 00:28:09,302 Mr. Kwon. 391 00:28:10,303 --> 00:28:14,682 I'm here to help you with kimchi. 392 00:28:16,684 --> 00:28:17,685 Hello. 393 00:28:18,978 --> 00:28:20,980 -Hello. -I'm glad you're here. 394 00:28:21,064 --> 00:28:22,899 Hello. 395 00:28:22,982 --> 00:28:24,484 Hello, Mr. Kwon. 396 00:28:24,567 --> 00:28:25,902 Hello. 397 00:28:25,985 --> 00:28:29,072 Jihoon, how are you? 398 00:28:29,405 --> 00:28:30,406 Good. 399 00:28:31,407 --> 00:28:33,076 What brings you here? 400 00:28:33,159 --> 00:28:36,204 I missed his 80th birthday party. 401 00:28:36,287 --> 00:28:39,290 I can't miss this. 402 00:28:40,375 --> 00:28:41,376 No pressure. 403 00:28:41,459 --> 00:28:43,628 I'm only here to help you. 404 00:28:44,295 --> 00:28:47,882 You all look familiar, 405 00:28:47,965 --> 00:28:48,966 but who's he? 406 00:28:49,050 --> 00:28:50,802 He's our family too. 407 00:28:50,885 --> 00:28:52,178 He's Yura's cousin. 408 00:28:53,888 --> 00:28:55,723 Ah-ha. Hmm. 409 00:28:56,307 --> 00:28:58,142 Nice to meet you. 410 00:28:58,226 --> 00:28:59,727 I'm Park Bunsoon. 411 00:29:00,353 --> 00:29:01,604 Hi. 412 00:29:02,230 --> 00:29:05,525 So, how much have you done? 413 00:29:05,608 --> 00:29:06,943 We just started. 414 00:29:08,277 --> 00:29:12,532 I'm here right on time. 415 00:29:12,615 --> 00:29:15,243 Now, 416 00:29:15,952 --> 00:29:17,870 shall we start? 417 00:29:19,789 --> 00:29:23,501 Is your cousin 418 00:29:23,584 --> 00:29:24,919 joining us? 419 00:29:25,002 --> 00:29:27,422 He's from Thailand, he has no idea. 420 00:29:27,505 --> 00:29:28,673 Oh, my. 421 00:29:28,756 --> 00:29:31,718 All the more reason for him to join us then, Mr. Kwon. 422 00:29:31,801 --> 00:29:34,721 -What? -We must work together to get closer. 423 00:29:34,804 --> 00:29:35,888 Right, 424 00:29:35,972 --> 00:29:37,348 -come here. -Join us. 425 00:29:37,432 --> 00:29:39,434 -But... -Gosh, you're heavy. 426 00:29:39,517 --> 00:29:40,685 Join us. 427 00:29:42,228 --> 00:29:45,106 -Cousin, do you need gloves? -No, I'm good. 428 00:29:54,198 --> 00:29:55,199 Gosh, my legs. 429 00:30:03,249 --> 00:30:05,334 Cousin, 430 00:30:05,418 --> 00:30:08,463 did you think making kimchi was some kind of children's play? 431 00:30:10,965 --> 00:30:13,009 Wouldn't it be more convenient 432 00:30:13,092 --> 00:30:14,761 to just rub it in here? 433 00:30:14,844 --> 00:30:16,471 My goodness. 434 00:30:16,554 --> 00:30:20,057 Are you making a mush? 435 00:30:20,141 --> 00:30:23,603 The essence is all about the texture. 436 00:30:23,686 --> 00:30:25,146 Come on. 437 00:30:32,779 --> 00:30:35,281 I'll need to use the restroom. 438 00:30:35,364 --> 00:30:36,991 -Okay, hurry. -Yes. 439 00:30:41,162 --> 00:30:42,997 -The restroom is over there. -Thanks. 440 00:30:51,255 --> 00:30:52,882 What is this? 441 00:31:07,104 --> 00:31:08,189 Here you go. 442 00:31:09,607 --> 00:31:10,608 Oh, thank you. 443 00:31:14,320 --> 00:31:15,696 How much is it? 444 00:31:16,322 --> 00:31:19,158 I'll give you the money 445 00:31:19,242 --> 00:31:20,993 the gold digger took from you. 446 00:31:21,077 --> 00:31:22,245 I'll pay you instead. 447 00:31:23,663 --> 00:31:25,248 So let's not kill him. 448 00:31:25,331 --> 00:31:26,666 I mean, 449 00:31:28,251 --> 00:31:31,629 I had fun too. 450 00:31:31,712 --> 00:31:33,172 So I was going to let it slide. 451 00:31:33,256 --> 00:31:36,676 But that jerk was just so shameless. 452 00:31:38,052 --> 00:31:41,138 Look at you, you idiot. 453 00:31:41,222 --> 00:31:42,807 You idiot! 454 00:31:42,890 --> 00:31:44,016 You are just unbelievable. 455 00:31:44,100 --> 00:31:45,518 My legs are fine. 456 00:31:46,394 --> 00:31:47,937 Your hospital cost. 457 00:31:48,020 --> 00:31:50,898 The company's going to reimburse it. Just so you know. 458 00:31:50,982 --> 00:31:52,942 You should take this chance to quit smoking. 459 00:31:53,025 --> 00:31:54,861 Your bones will get old and brittle! 460 00:31:55,862 --> 00:31:57,238 These are good for your bones. 461 00:31:57,321 --> 00:31:58,656 I heard it's very good. 462 00:31:58,739 --> 00:31:59,991 {\an8}Oh, this is sweet. 463 00:32:00,074 --> 00:32:01,909 How nice of you. 464 00:32:01,993 --> 00:32:03,995 You always come empty-handed, 465 00:32:04,078 --> 00:32:06,205 and finally on the day I'm out... 466 00:32:06,289 --> 00:32:07,874 That's real good. 467 00:32:08,291 --> 00:32:09,417 Huh? 468 00:32:12,253 --> 00:32:14,797 You don't even know how to open it. 469 00:32:14,881 --> 00:32:16,924 Open it from the side, you prick. 470 00:32:18,342 --> 00:32:20,261 Yes, drink up. 471 00:32:21,012 --> 00:32:22,054 He's drinking it alone. 472 00:32:23,764 --> 00:32:26,267 By the way, 473 00:32:26,350 --> 00:32:29,186 didn't you separate because you didn't want to see each other? 474 00:32:29,270 --> 00:32:31,981 If you're going meet this often, just get back together. 475 00:32:32,064 --> 00:32:33,482 Good job, buddy. Keep going. 476 00:32:33,566 --> 00:32:35,234 What are you, a magnet? 477 00:32:36,027 --> 00:32:37,236 She's dragging you around. 478 00:32:37,320 --> 00:32:39,614 Don't let her drag you around. 479 00:32:39,697 --> 00:32:42,241 You too. Stop taking advantage of him. 480 00:32:43,367 --> 00:32:44,660 What's the problem? 481 00:32:45,119 --> 00:32:46,662 I like being dragged around, 482 00:32:46,746 --> 00:32:47,997 she likes taking advantages, 483 00:32:48,080 --> 00:32:50,207 it's a perfect match. 484 00:32:50,708 --> 00:32:52,001 Ah. 485 00:32:52,084 --> 00:32:54,128 Right. 486 00:32:54,211 --> 00:32:55,421 Enjoy your time, bye. 487 00:33:00,718 --> 00:33:01,802 Where are you going? 488 00:33:01,886 --> 00:33:03,095 Aren't you seeing a doctor? 489 00:33:03,179 --> 00:33:04,847 If you're not killing him, 490 00:33:06,140 --> 00:33:07,183 then we're done. 491 00:33:12,396 --> 00:33:13,397 Right. 492 00:33:13,981 --> 00:33:15,358 I have no use. 493 00:33:16,651 --> 00:33:17,860 I have to let you go. 494 00:33:23,699 --> 00:33:25,117 Codename Bullet. 495 00:33:26,661 --> 00:33:29,246 The strongest suspect for the murder of Wolfe. 496 00:33:39,465 --> 00:33:40,675 Right. 497 00:33:41,175 --> 00:33:44,303 Shooting the Adam's apple is his style. 498 00:33:45,554 --> 00:33:46,555 Bullet? 499 00:33:47,014 --> 00:33:48,975 Yes. If you look at Interpol's data, 500 00:33:49,350 --> 00:33:53,229 he received the highest honor for being a hero in the Vietnam War. 501 00:33:53,312 --> 00:33:55,398 He became the leader of Union with Warrior 502 00:33:55,481 --> 00:33:56,774 for his performance. 503 00:34:00,444 --> 00:34:02,863 Where are they all now? 504 00:34:02,947 --> 00:34:05,116 I know Carly Young and Mole are dead. 505 00:34:05,449 --> 00:34:08,119 It's not 100 percent accurate, 506 00:34:08,202 --> 00:34:10,371 but only four survived. Look. 507 00:34:10,705 --> 00:34:12,790 The leader of MGD, Warrior, 508 00:34:12,873 --> 00:34:14,875 the sniper who shot Wolfe, Bullet, 509 00:34:14,959 --> 00:34:16,752 Hwacha and Butterfly. 510 00:34:23,926 --> 00:34:26,137 By the way, how are things between you and Chief? 511 00:34:26,512 --> 00:34:27,513 Oh Chunryun? 512 00:34:28,180 --> 00:34:29,181 Nothing new. 513 00:34:29,515 --> 00:34:30,516 Why? 514 00:34:31,267 --> 00:34:32,309 Nothing. 515 00:34:44,280 --> 00:34:47,116 Confirming they have entered Gangwon Province. 516 00:34:50,745 --> 00:34:53,622 They abandoned the car at the rest stop and moved separately. 517 00:34:53,706 --> 00:34:55,791 We're currently tracking their locations. 518 00:34:58,335 --> 00:34:59,670 They're probably in Wonju. 519 00:34:59,754 --> 00:35:01,047 Search the area first. 520 00:35:02,256 --> 00:35:03,924 Anything on Butterfly? 521 00:35:04,008 --> 00:35:05,009 All clear. 522 00:35:05,760 --> 00:35:08,512 If Butterfly moves within our boundary, 523 00:35:08,596 --> 00:35:10,139 no matter what the Union does, 524 00:35:10,222 --> 00:35:12,224 we're on standby to get them. 525 00:35:14,643 --> 00:35:17,396 Secure maximum backup in Gangwon. 526 00:35:17,855 --> 00:35:18,856 One more thing. 527 00:35:21,734 --> 00:35:23,319 Switch to Plan B for Butterfly. 528 00:35:23,944 --> 00:35:24,945 Yes, ma'am. 529 00:35:58,479 --> 00:35:59,522 Yura. 530 00:36:00,606 --> 00:36:02,191 When are we having boiled pork? 531 00:36:10,157 --> 00:36:11,367 Oh, no. 532 00:36:11,450 --> 00:36:13,244 I didn't buy any pork for the dish. 533 00:36:15,913 --> 00:36:17,581 That was the most important part. 534 00:36:17,665 --> 00:36:20,417 Can you go buy some with Jihoon? 535 00:36:20,501 --> 00:36:22,378 Please? 536 00:36:22,461 --> 00:36:23,462 Okay. 537 00:36:24,880 --> 00:36:26,799 -Jihoon. -Yes? 538 00:36:26,882 --> 00:36:28,134 Let's go buy meat. 539 00:36:28,926 --> 00:36:30,845 Okay. Should I get pork belly? 540 00:36:30,928 --> 00:36:31,929 As always? 541 00:36:32,012 --> 00:36:34,014 -I'll give you my card. -Okay. 542 00:36:34,098 --> 00:36:36,725 Jihoon, let's get fish breads on the way. 543 00:36:36,809 --> 00:36:37,935 Sure. 544 00:36:38,018 --> 00:36:40,229 Isn't pork belly a bit too heavy? 545 00:36:40,312 --> 00:36:43,190 The hind leg is more reasonable 546 00:36:43,274 --> 00:36:45,776 in terms of the price too, Mr. Kwon. 547 00:36:45,860 --> 00:36:47,820 She's right, get the hind leg. 548 00:36:50,614 --> 00:36:52,408 Honey, you can stay with Bboongbboong. 549 00:36:52,491 --> 00:36:53,617 Cousin. 550 00:36:53,701 --> 00:36:55,035 Let's go buy some meat. 551 00:36:55,119 --> 00:36:56,120 Why? 552 00:36:56,203 --> 00:36:57,454 I want fish bread. 553 00:36:57,538 --> 00:36:58,664 I'll get them for you. 554 00:37:00,082 --> 00:37:01,083 Cousin. 555 00:37:01,709 --> 00:37:02,835 Cousin? 556 00:37:03,669 --> 00:37:04,670 Let's go. 557 00:37:05,462 --> 00:37:07,339 You can stop now, we have enough. 558 00:37:07,423 --> 00:37:08,549 Take the gloves off. 559 00:37:09,258 --> 00:37:11,051 You must be tired, you can stop now. 560 00:37:11,135 --> 00:37:12,469 That's right. 561 00:37:12,553 --> 00:37:14,388 Come on. 562 00:37:18,225 --> 00:37:20,102 -Where are you two going? -What? 563 00:37:20,186 --> 00:37:22,730 Oh, right. We'll be right back. 564 00:37:22,813 --> 00:37:24,064 What are you talking about? 565 00:37:24,148 --> 00:37:25,566 You should go with Mirim. 566 00:37:25,649 --> 00:37:28,485 She had a tight stomach this morning. She should rest. 567 00:37:28,569 --> 00:37:30,154 -Let's go, cousin. -I'll go with you. 568 00:37:30,237 --> 00:37:32,281 Let me just get changed, wait here. 569 00:37:32,364 --> 00:37:35,451 No, I'll just go with you. 570 00:37:37,203 --> 00:37:39,455 Why? Did you cut yourself? 571 00:37:39,538 --> 00:37:41,707 Yura, come here. 572 00:37:42,166 --> 00:37:43,667 Oh, my gosh. 573 00:37:43,751 --> 00:37:47,213 I had a bad dream last night and worried something would happen, 574 00:37:47,296 --> 00:37:49,256 see, I end up bleeding. 575 00:37:49,632 --> 00:37:50,799 Where's the first-aid kit? 576 00:37:52,218 --> 00:37:53,219 Jihoon! 577 00:37:54,929 --> 00:37:55,930 Oh, gosh. 578 00:37:57,765 --> 00:37:59,141 It's for boiled pork? 579 00:37:59,850 --> 00:38:02,478 Between pork belly and hind leg, what would you like? 580 00:38:03,896 --> 00:38:05,773 Which part do you want? 581 00:38:08,025 --> 00:38:09,151 You should decide. 582 00:38:09,235 --> 00:38:10,945 Pork belly or leg. What's it gonna be? 583 00:38:11,654 --> 00:38:12,905 Just anything. 584 00:38:15,032 --> 00:38:16,116 I'll take pork belly. 585 00:38:16,784 --> 00:38:18,160 Okay, pork belly it is. 586 00:38:19,328 --> 00:38:20,329 Wait. 587 00:38:23,499 --> 00:38:24,500 The hind leg. 588 00:38:24,583 --> 00:38:26,502 The hind leg, okay. 589 00:38:26,585 --> 00:38:28,587 -The hind leg-- -No, I want pork belly. 590 00:38:31,465 --> 00:38:32,716 No, the hind leg. 591 00:38:32,800 --> 00:38:34,635 No, pork belly. 592 00:38:35,135 --> 00:38:38,180 Hind... No, belly... Hind, belly... 593 00:38:42,101 --> 00:38:43,102 Cousin... 594 00:38:44,186 --> 00:38:45,312 I can't choose. 595 00:38:46,397 --> 00:38:47,398 You choose. 596 00:38:48,565 --> 00:38:50,109 -The hind-- -Mom always 597 00:38:50,192 --> 00:38:53,320 used pork belly for boiled pork because the hind leg is too tough. 598 00:38:53,404 --> 00:38:56,824 Who does she think she is to butt in and talk about what's reasonable? 599 00:38:56,907 --> 00:38:59,952 Am I not right? 600 00:39:00,452 --> 00:39:04,832 All right, I'll give you both for half the price. 601 00:39:04,915 --> 00:39:06,083 Take both. 602 00:39:06,166 --> 00:39:07,626 Happy now? Huh? 603 00:39:10,337 --> 00:39:11,338 Half and half? 604 00:39:11,964 --> 00:39:13,132 For half the price? 605 00:39:14,341 --> 00:39:15,467 No. 606 00:39:15,551 --> 00:39:17,428 We'll only take pork belly. 607 00:39:17,511 --> 00:39:18,512 Okay. 608 00:39:18,721 --> 00:39:19,722 Cousin. 609 00:39:22,349 --> 00:39:23,350 Cousin! 610 00:39:27,479 --> 00:39:28,480 Yes. 611 00:39:30,316 --> 00:39:31,317 After you. 612 00:39:37,656 --> 00:39:38,741 Wait. 613 00:39:41,869 --> 00:39:43,037 Yes, we're here. 614 00:39:43,954 --> 00:39:45,039 What? 615 00:39:45,122 --> 00:39:46,165 Really? 616 00:39:46,582 --> 00:39:49,001 Okay, I'll be there in a minute. 617 00:39:50,669 --> 00:39:52,546 You should go in first. 618 00:39:53,172 --> 00:39:54,506 I'll explain it to you later. 619 00:39:54,590 --> 00:39:57,468 The password is O five O eight asterisk. 620 00:39:57,551 --> 00:39:58,761 I'll take the fish bread. 621 00:39:58,844 --> 00:40:00,262 Let yourself in. 622 00:40:03,515 --> 00:40:05,225 One fish bread would've been nice. 623 00:40:24,328 --> 00:40:25,788 I got pork belly. 624 00:40:28,582 --> 00:40:30,250 I brought pork belly. 625 00:41:28,225 --> 00:41:29,226 Careful. 626 00:41:33,772 --> 00:41:36,191 It's really okay, Ms. Park. 627 00:41:36,275 --> 00:41:37,901 I can finish it up 628 00:41:37,985 --> 00:41:40,821 so don't worry and get some rest with Father. 629 00:41:40,904 --> 00:41:42,030 No. 630 00:41:42,114 --> 00:41:43,991 I should still finish it up. 631 00:41:44,074 --> 00:41:46,076 I even brought my secret sauce. 632 00:41:46,160 --> 00:41:48,579 I never leave things unfinished. 633 00:41:48,662 --> 00:41:51,540 The word unfinished is not in my dictionary. 634 00:41:52,207 --> 00:41:54,626 I'll make sure to add the secret sauce. 635 00:41:54,710 --> 00:41:56,879 And thanks to your help, 636 00:41:56,962 --> 00:41:59,715 it's already so good even without the secret sauce. 637 00:42:00,257 --> 00:42:01,508 Ms. Park, 638 00:42:01,592 --> 00:42:04,386 this isn't the last time you're helping us with kimchi. 639 00:42:04,470 --> 00:42:07,222 You'll continue to help us next year and the year after. 640 00:42:07,306 --> 00:42:08,307 You will, right? 641 00:42:09,349 --> 00:42:12,311 Next year and the year after? 642 00:42:12,394 --> 00:42:14,605 I look forward to seeing you, Ms. Park. 643 00:42:15,063 --> 00:42:16,857 If you keep moving your hand, 644 00:42:16,940 --> 00:42:19,234 it won't heal fast. 645 00:42:19,318 --> 00:42:20,736 Don't make me worry. 646 00:42:21,069 --> 00:42:22,905 Mr. Kwon. 647 00:42:22,988 --> 00:42:26,617 How did you get such a nice daughter-in-law? 648 00:42:26,700 --> 00:42:28,952 Like father-in-law, like daughter-in-law. 649 00:42:31,246 --> 00:42:32,956 You should go rest. 650 00:42:35,000 --> 00:42:36,335 -Okay. -Bye. 651 00:42:44,343 --> 00:42:46,637 Mirim, where are you? Did you meet Jihoon? 652 00:42:51,850 --> 00:42:53,268 Oh. 653 00:43:01,235 --> 00:43:03,362 Relax and breathe. 654 00:43:03,445 --> 00:43:05,239 MIRIM, WHERE ARE YOU? DID YOU MEET JIHOON? 655 00:43:05,739 --> 00:43:07,699 Oh. It's Yura. 656 00:43:09,159 --> 00:43:10,369 Like you said, 657 00:43:10,452 --> 00:43:12,746 I'm doing yoga with Jihoon for Bboongbboong. 658 00:43:12,829 --> 00:43:14,081 Thank you. 659 00:43:16,124 --> 00:43:17,793 -Jihoon. -Yes? 660 00:43:18,252 --> 00:43:19,962 I guess everyone loves me. 661 00:43:21,547 --> 00:43:23,382 What makes you say that? 662 00:43:23,465 --> 00:43:26,051 When Yura heard my stomach feels tight, 663 00:43:26,134 --> 00:43:27,719 she paid for yoga right away. 664 00:43:28,345 --> 00:43:30,389 Honey, 665 00:43:30,973 --> 00:43:34,268 that's not because she loves you, but because she loves me. 666 00:43:35,185 --> 00:43:36,979 I'm the one 667 00:43:37,771 --> 00:43:39,064 that everyone loves. 668 00:43:39,147 --> 00:43:40,732 Speaking of Yura, 669 00:43:40,816 --> 00:43:42,234 didn't she look weird today? 670 00:43:42,734 --> 00:43:43,819 She was very distracted. 671 00:43:43,902 --> 00:43:45,612 Right. 672 00:43:46,738 --> 00:43:48,615 -Jihoon, breathe. -Okay. 673 00:43:48,991 --> 00:43:49,992 See you tomorrow. 674 00:43:50,075 --> 00:43:51,285 Minseo! 675 00:44:00,335 --> 00:44:01,336 Come here. 676 00:44:03,964 --> 00:44:06,758 Good girl. 677 00:44:09,386 --> 00:44:10,554 Mom. 678 00:44:10,637 --> 00:44:13,599 I thought about what to do with Uncle Taegu today. 679 00:44:13,682 --> 00:44:15,392 I have 39 ideas. 680 00:44:15,475 --> 00:44:16,560 Do you want to see? 681 00:44:16,643 --> 00:44:18,687 Minseo. 682 00:44:19,980 --> 00:44:22,357 Don't stay too close to him. 683 00:44:22,941 --> 00:44:25,235 Why? Does he hate me? 684 00:44:25,319 --> 00:44:27,112 No, it's nothing like that. 685 00:44:28,614 --> 00:44:33,118 He's not as cheerful as we are. 686 00:44:33,201 --> 00:44:35,621 He might feel a little uncomfortable. 687 00:44:35,704 --> 00:44:36,705 Okay? 688 00:44:37,664 --> 00:44:40,250 If that's what he's like, okay. 689 00:44:40,667 --> 00:44:42,628 Smart girl. 690 00:44:42,919 --> 00:44:44,463 There. 691 00:44:44,546 --> 00:44:45,589 Come here. 692 00:44:50,177 --> 00:44:51,470 Mom. 693 00:44:52,179 --> 00:44:53,722 Do you hate Uncle Taegu? 694 00:44:55,015 --> 00:44:56,224 No. 695 00:44:56,308 --> 00:44:57,309 Get inside. 696 00:45:09,863 --> 00:45:10,989 Dohoon. 697 00:45:11,073 --> 00:45:12,699 Well... 698 00:45:12,783 --> 00:45:15,243 Can you pick Minseo up after work? 699 00:45:15,827 --> 00:45:16,870 She's at Father's. 700 00:45:18,789 --> 00:45:19,790 Thanks. 701 00:45:45,732 --> 00:45:47,484 We need to finish our talk. 702 00:45:48,235 --> 00:45:49,236 Come to the café. 703 00:46:11,174 --> 00:46:13,093 WE NEED TO FINISH OUR TALK COME TO THE CAFÉ 704 00:46:20,308 --> 00:46:21,351 Tonight, 705 00:46:22,102 --> 00:46:23,145 finish Hwacha. 706 00:46:53,759 --> 00:46:55,761 Is this the life you wanted? 707 00:46:57,679 --> 00:46:59,431 Holding yourself back from seeing her 708 00:46:59,514 --> 00:47:01,850 until you can't hold it back anymore. 709 00:47:03,310 --> 00:47:05,479 Don't you want to live together 710 00:47:05,562 --> 00:47:07,230 with your daughter and granddaughter? 711 00:47:07,939 --> 00:47:10,275 I can grant you that wish. 712 00:47:10,734 --> 00:47:13,236 Where's my daughter? Tell me. 713 00:47:15,197 --> 00:47:16,198 Don't worry. 714 00:47:16,823 --> 00:47:19,493 She's in a safe place. 715 00:47:20,786 --> 00:47:22,204 Why are you doing this? 716 00:47:22,746 --> 00:47:24,080 I told you, 717 00:47:24,164 --> 00:47:25,665 I can't undo what's already done. 718 00:47:25,749 --> 00:47:26,875 I told you as well. 719 00:47:28,668 --> 00:47:30,587 When I put Warrior on trial, 720 00:47:30,670 --> 00:47:31,963 I would need you. 721 00:47:33,465 --> 00:47:36,051 You're the last witness to verify that history. 722 00:47:41,556 --> 00:47:44,810 I promise I'll protect your daughter and granddaughter. 723 00:47:44,893 --> 00:47:45,894 Join me. 724 00:47:47,395 --> 00:47:49,606 This is your last chance to repent. 725 00:47:50,607 --> 00:47:51,608 Join hands with me. 726 00:47:53,985 --> 00:47:55,237 What if I refuse? 727 00:47:57,364 --> 00:47:59,741 Did it sound like a suggestion? 728 00:48:01,284 --> 00:48:03,036 I'm not suggesting, I'm threatening. 729 00:48:03,954 --> 00:48:07,249 You think you can give up on your family? 730 00:48:30,355 --> 00:48:35,318 When I looked into Koo Inbo, he had no connection with the Union. 731 00:48:35,402 --> 00:48:37,863 His past activities in Japan were clear. 732 00:48:39,739 --> 00:48:41,283 The problem is Ma Yeonrim. 733 00:48:42,284 --> 00:48:44,452 Why? Does she have something to do with the Union? 734 00:48:44,536 --> 00:48:47,289 Hmm. No, 735 00:48:47,372 --> 00:48:50,500 but it's strange that she has nothing. 736 00:48:51,209 --> 00:48:52,878 She changed her name three times, 737 00:48:52,961 --> 00:48:55,046 but I couldn't find anything about her past. 738 00:48:55,505 --> 00:48:57,549 Normally, when you trace it back, 739 00:48:58,174 --> 00:49:00,010 you find something. 740 00:49:00,093 --> 00:49:01,511 But nothing. 741 00:49:01,887 --> 00:49:02,888 There's none. 742 00:49:05,015 --> 00:49:06,433 Wiped her history clean. 743 00:49:06,516 --> 00:49:09,185 If she's that clean, the government must've been involved. 744 00:49:09,269 --> 00:49:10,270 What's her address? 745 00:49:10,353 --> 00:49:12,731 She has nothing under her name. 746 00:49:12,814 --> 00:49:15,233 She was running a store under someone else's name. 747 00:49:15,317 --> 00:49:17,944 She also pays for electricity regularly. 748 00:49:19,237 --> 00:49:20,405 Okay, thanks. 749 00:49:21,281 --> 00:49:22,741 Text me the address. 750 00:49:23,783 --> 00:49:24,784 Are you going now? 751 00:49:25,160 --> 00:49:26,536 Who on Earth is Ma Yeonrim? 752 00:51:33,038 --> 00:51:34,581 Do you have any design in mind? 753 00:51:44,507 --> 00:51:45,508 Ms. Ma Yeonrim. 754 00:51:47,469 --> 00:51:49,429 What's your relationship with Oh Chunryun? 755 00:51:53,266 --> 00:51:54,726 You're not even surprised. 756 00:51:59,814 --> 00:52:01,191 While you were checking on me, 757 00:52:01,274 --> 00:52:02,400 I checked you too. 758 00:52:03,693 --> 00:52:05,487 You checked the exit as you entered 759 00:52:05,570 --> 00:52:07,739 and have your back to it, so I can't escape. 760 00:52:08,031 --> 00:52:10,075 Securing sharp objects 761 00:52:10,158 --> 00:52:12,285 within your reach. 762 00:52:15,080 --> 00:52:17,123 You can't hide your habits. 763 00:52:18,875 --> 00:52:21,920 Then you probably noticed 764 00:52:22,003 --> 00:52:23,588 I won't be a threat. 765 00:52:25,048 --> 00:52:26,174 How do you know 766 00:52:27,425 --> 00:52:28,802 Oh Chunryun? 767 00:52:30,845 --> 00:52:32,597 You tell me first. 768 00:52:35,809 --> 00:52:36,893 I'm her friend. 769 00:52:37,769 --> 00:52:39,521 Close enough to advise her 770 00:52:40,146 --> 00:52:43,775 to dig her eyes out if she's looking in the wrong direction. 771 00:52:48,613 --> 00:52:50,240 She and I were friends too. 772 00:52:53,201 --> 00:52:54,202 Unfortunately, 773 00:52:56,079 --> 00:52:57,831 that's all I can tell you. 774 00:52:58,373 --> 00:52:59,958 You'd want to hear it from her. 775 00:53:00,041 --> 00:53:02,210 For both her sake and yours. 776 00:53:20,520 --> 00:53:23,690 Have you identified the suspect? The sniper who shot Wolfe. 777 00:53:23,773 --> 00:53:25,441 You know the rule. 778 00:53:25,525 --> 00:53:26,901 Stay out of it. 779 00:53:27,360 --> 00:53:28,903 You're excluding me on purpose. 780 00:53:28,987 --> 00:53:30,488 How can I not worry about it? 781 00:53:31,114 --> 00:53:32,115 Chief Oh. 782 00:53:33,032 --> 00:53:35,201 The tattoos on Carly Young and Wolfe, 783 00:53:37,203 --> 00:53:38,329 what are they? 784 00:55:01,496 --> 00:55:03,498 19, WOOSUNG-GIL, JIJUNG-MYEON, WONJU, GANGWON 785 00:55:06,042 --> 00:55:07,043 Wonju? 786 00:55:09,545 --> 00:55:10,755 TO OH CHUNRYUN 787 00:55:43,454 --> 00:55:45,915 19, Woosung-gil, Jijung-myeon, Wonju, Gangwon. 788 00:55:45,999 --> 00:55:47,500 It's Hwacha's address. 789 00:55:47,583 --> 00:55:49,502 Move with Team A. 790 00:55:49,585 --> 00:55:50,586 I'll set off now. 791 00:58:16,691 --> 00:58:18,734 One MGD killer died on the spot. 792 00:58:19,444 --> 00:58:20,820 The other was captured alive. 793 00:58:21,863 --> 00:58:23,573 Well done. What about Hwacha? 794 00:58:23,656 --> 00:58:26,242 He was already dead when we arrived. 795 00:58:26,951 --> 00:58:27,952 The nurse said 796 00:58:28,035 --> 00:58:31,164 he was in a coma since last week due to pneumonia complications. 797 00:58:39,172 --> 00:58:40,173 Hello? 798 00:58:40,256 --> 00:58:41,674 I received the report. 799 00:58:41,757 --> 00:58:43,885 Now that Hwacha's gone, 800 00:58:43,968 --> 00:58:45,303 we're off to a good start. 801 00:58:45,386 --> 00:58:46,596 How long to clean it up? 802 00:58:46,679 --> 00:58:48,389 We're almost done. 803 00:58:48,473 --> 00:58:50,057 We'll be leaving soon. 804 00:58:50,141 --> 00:58:53,269 When you return, you can interrogate him the old way 805 00:58:53,352 --> 00:58:54,729 until he confesses everything. 806 00:58:56,522 --> 00:58:57,773 Yes, sir. 807 00:59:46,072 --> 00:59:47,949 I got a gift. 808 00:59:48,032 --> 00:59:49,784 I need to know who sent it. 809 01:01:58,621 --> 01:02:01,707 Bottoms up. 810 01:02:01,791 --> 01:02:03,042 Bottoms up. 811 01:02:03,834 --> 01:02:05,628 Nice. 812 01:02:05,711 --> 01:02:06,712 It's been so long 813 01:02:06,796 --> 01:02:08,464 since we drank together. 814 01:02:08,547 --> 01:02:11,175 You cried last time. 815 01:02:11,258 --> 01:02:13,511 It was Cherry's farewell party. 816 01:02:13,594 --> 01:02:15,346 You begged her not to leave. 817 01:02:15,429 --> 01:02:16,430 For real? 818 01:02:17,098 --> 01:02:18,933 You're complete strangers without me. 819 01:02:19,016 --> 01:02:20,184 We're total strangers. 820 01:02:21,018 --> 01:02:22,228 Hang on. 821 01:02:22,311 --> 01:02:26,023 Then in this dreary company, 822 01:02:26,107 --> 01:02:28,943 I must have been like an oasis? 823 01:02:29,026 --> 01:02:31,362 Really? Is that what I was? 824 01:02:31,445 --> 01:02:32,863 Uh... 825 01:02:32,947 --> 01:02:34,949 She hates me so much. 826 01:02:35,032 --> 01:02:36,617 Women should stick together. 827 01:02:37,618 --> 01:02:40,454 Chunryun. Just because I'm prettier than you 828 01:02:40,538 --> 01:02:42,164 you think it's okay to ostracize me 829 01:02:42,248 --> 01:02:43,457 -Right? -No. 830 01:02:43,541 --> 01:02:45,668 -Never. -Then you should drink. 831 01:02:45,751 --> 01:02:48,838 Then you should drink. 832 01:02:48,921 --> 01:02:50,631 What's the matter with you? 833 01:02:52,216 --> 01:02:53,718 She's ostracizing you. 834 01:02:53,801 --> 01:02:56,053 I mean, it's true that I hate you. 835 01:02:57,054 --> 01:02:59,598 But everyone in the company hates you except for him. 836 01:03:01,559 --> 01:03:02,935 Besides, 837 01:03:03,018 --> 01:03:04,228 you're not the only one. 838 01:03:04,311 --> 01:03:06,105 I hate all of you. 839 01:03:07,690 --> 01:03:10,276 I know you don't mean that. 840 01:03:10,359 --> 01:03:11,777 Don't be shy. 841 01:03:11,861 --> 01:03:13,070 I heard something about you. 842 01:03:13,154 --> 01:03:14,280 What? 843 01:03:14,363 --> 01:03:17,366 When you were new, you refused to eat for three weeks because of Dohoon. 844 01:03:17,450 --> 01:03:18,951 -Because of me? -Yes. 845 01:03:19,034 --> 01:03:21,454 She thought you died in the field. 846 01:03:21,537 --> 01:03:25,958 "My friend Dohoon died." 847 01:03:26,041 --> 01:03:27,710 And she cried. 848 01:03:27,793 --> 01:03:28,794 You. 849 01:03:29,628 --> 01:03:31,589 When she thought you were dead, 850 01:03:31,672 --> 01:03:33,424 she cried her eyes out 851 01:03:33,507 --> 01:03:34,925 and got a tattoo. 852 01:03:35,009 --> 01:03:36,927 Even though it hurt. 853 01:03:37,011 --> 01:03:39,472 "In loving memory of Lim Jaeyeol". 854 01:03:39,555 --> 01:03:40,723 LJY". 855 01:03:40,806 --> 01:03:42,391 Seriously, Oh Chunryun. 856 01:03:42,475 --> 01:03:45,394 I covered it up with Buddha a long time ago. 857 01:03:45,478 --> 01:03:48,063 Stop talking about the old days. You're so out of style. 858 01:03:48,147 --> 01:03:49,857 Speaking of which, 859 01:03:50,816 --> 01:03:52,860 -should I get a tattoo? -What? 860 01:03:52,943 --> 01:03:54,695 I've had something in mind. 861 01:03:54,779 --> 01:03:56,197 Do you have a pen? Give me a pen. 862 01:03:56,280 --> 01:03:57,865 Okay. 863 01:03:57,948 --> 01:03:59,533 Hold on. Keep drinking. 864 01:03:59,950 --> 01:04:01,076 One second. 865 01:04:01,702 --> 01:04:02,703 This is salty. 866 01:04:02,787 --> 01:04:04,205 Like this. 867 01:04:04,288 --> 01:04:05,956 This is perfect for beer. 868 01:04:06,332 --> 01:04:07,374 It's good, right? 869 01:04:07,833 --> 01:04:09,126 What do you think? 870 01:04:24,642 --> 01:04:25,643 What do you say? 871 01:04:26,185 --> 01:04:28,145 Good? Where should I do it? 872 01:04:28,354 --> 01:04:29,355 Here? 873 01:04:30,397 --> 01:04:31,398 Here? 874 01:04:31,482 --> 01:04:32,525 Oh Chunryun. 875 01:04:33,442 --> 01:04:34,443 Where should I do it? 876 01:04:36,320 --> 01:04:37,822 Tell me, where? 877 01:04:44,995 --> 01:04:45,996 Follow me. 878 01:04:46,747 --> 01:04:47,748 Why? 879 01:04:49,291 --> 01:04:50,876 But it's cold. 880 01:04:50,960 --> 01:04:53,295 I should put my jacket on. 881 01:04:54,046 --> 01:04:55,047 Hey. Don't. 882 01:04:55,130 --> 01:04:56,131 Why not? 883 01:04:56,215 --> 01:04:57,216 Hey. 884 01:04:57,299 --> 01:04:58,300 Stay out. 885 01:05:04,139 --> 01:05:05,516 What a moron. 886 01:05:06,475 --> 01:05:08,060 She's got served. 887 01:05:08,143 --> 01:05:09,687 What's the matter with him? 888 01:05:09,770 --> 01:05:10,855 This is scary. 889 01:05:13,065 --> 01:05:14,692 So... 890 01:05:16,277 --> 01:05:18,487 Going home tonight? 891 01:05:19,321 --> 01:05:20,948 Of course I'm going home. 892 01:05:22,283 --> 01:05:23,284 My home? 893 01:05:24,368 --> 01:05:25,369 Huh? 894 01:05:34,253 --> 01:05:35,254 What are you doing? 895 01:05:36,088 --> 01:05:37,506 All right. 896 01:05:37,590 --> 01:05:39,383 Let's stop playing hide and seek. 897 01:05:39,466 --> 01:05:40,968 This isn't like me. 898 01:05:41,051 --> 01:05:42,261 I can't do this anymore. 899 01:05:44,722 --> 01:05:46,390 You were digging up dirt on me. 900 01:05:47,266 --> 01:05:48,434 What? 901 01:05:48,517 --> 01:05:50,769 It wasn't what you were looking for? 902 01:05:50,853 --> 01:05:54,106 Do you know who I met before I came here? 903 01:05:56,150 --> 01:05:57,151 Ma Yeonrim. 904 01:05:57,818 --> 01:05:58,986 Or should I say Butterfly? 905 01:06:00,446 --> 01:06:02,823 So? What did Ma Yeonrim say? 906 01:06:05,367 --> 01:06:06,660 No. 907 01:06:06,744 --> 01:06:07,953 That's a wrong question. 908 01:06:10,497 --> 01:06:13,500 Did you tell her that I tried to kill Ma Yeonrim? 909 01:06:15,169 --> 01:06:16,962 I was going to, 910 01:06:17,046 --> 01:06:19,548 but that old lady looked somewhat fishy. 911 01:06:19,632 --> 01:06:22,426 You know I'm good at smelling. 912 01:06:25,429 --> 01:06:27,306 Stop racking your brain. 913 01:06:28,766 --> 01:06:30,559 Don't try to read my mind. 914 01:06:31,727 --> 01:06:33,312 I already showed you my mind. 915 01:06:35,022 --> 01:06:36,023 Oh Chunryun. 916 01:06:37,107 --> 01:06:38,525 I told you. 917 01:06:40,235 --> 01:06:41,820 I owe you my life. 918 01:06:45,574 --> 01:06:47,701 You can talk to me. Hmm? 919 01:06:48,827 --> 01:06:49,828 Go ahead. 920 01:07:03,050 --> 01:07:04,885 Don't fight. 921 01:07:15,980 --> 01:07:18,107 Hmm... 922 01:07:22,945 --> 01:07:23,946 Chunryun. 923 01:07:24,863 --> 01:07:27,282 Do you like Cherry that much? 924 01:07:27,366 --> 01:07:32,037 Were you worried about Cherry going home by herself? 925 01:07:32,413 --> 01:07:33,414 Hey. 926 01:07:34,289 --> 01:07:36,125 You're leaking him info, aren't you? 927 01:07:39,128 --> 01:07:40,129 No. 928 01:07:40,754 --> 01:07:43,173 I don't want to interfere between the two of you, 929 01:07:44,133 --> 01:07:45,509 but you better not mix it up. 930 01:07:45,592 --> 01:07:47,678 Don't mix up information on your own. 931 01:07:49,138 --> 01:07:50,139 Okay. 932 01:07:52,975 --> 01:07:55,728 BUTTERFLY 933 01:08:01,400 --> 01:08:03,736 Do you want to come to my house? 934 01:08:04,445 --> 01:08:06,030 Do you think I'm crazy? 935 01:08:06,113 --> 01:08:09,074 My pretty daughter and wife are waiting for me at home. 936 01:08:09,575 --> 01:08:11,201 Right? 937 01:08:12,244 --> 01:08:13,245 Then 938 01:08:14,204 --> 01:08:16,665 can you take me to your house? 939 01:08:19,668 --> 01:08:21,086 I really 940 01:08:22,129 --> 01:08:23,964 don't want to go home alone tonight. 941 01:08:25,007 --> 01:08:26,008 I'm serious. 942 01:08:26,717 --> 01:08:27,718 Hey. 943 01:08:29,094 --> 01:08:30,596 You're so pathetic. 944 01:08:30,679 --> 01:08:32,014 Take me home. 945 01:08:32,806 --> 01:08:33,807 Buddy. 946 01:08:33,891 --> 01:08:35,434 I'm saying no seriously. 947 01:08:35,517 --> 01:08:37,895 Go home, say the Lord's Prayer 948 01:08:37,978 --> 01:08:39,980 and sleep tight, okay? 949 01:08:40,064 --> 01:08:41,815 Go to bed, you prick. 950 01:08:43,567 --> 01:08:45,694 You're so mean. 951 01:08:48,781 --> 01:08:49,782 Your wife? 952 01:08:49,865 --> 01:08:52,076 Can you come to the tattoo shop now? 953 01:08:52,159 --> 01:08:55,788 Shall we ask her at least? 954 01:08:56,914 --> 01:08:59,333 I haven't seen Minseo for a long time. 955 01:08:59,416 --> 01:09:00,501 Then... 956 01:09:00,584 --> 01:09:02,211 -Right. -Taxi. 957 01:09:02,294 --> 01:09:03,337 Right. 958 01:09:04,588 --> 01:09:07,299 Does Minseo like pork hocks, 959 01:09:07,382 --> 01:09:08,884 or fried chicken? 960 01:09:08,967 --> 01:09:10,260 Huh? 961 01:09:10,344 --> 01:09:11,929 I'll... 962 01:09:15,474 --> 01:09:18,977 What am I supposed to do? 963 01:10:10,279 --> 01:10:11,947 Honey, are you coming home? 964 01:10:12,030 --> 01:10:14,199 -Where's Minseo? -Is your cousin home yet? 965 01:10:14,700 --> 01:10:17,327 I asked him to pick Minseo up. 966 01:10:17,744 --> 01:10:18,829 When was that? 967 01:10:18,912 --> 01:10:20,205 Why? Is everything all right? 968 01:10:22,249 --> 01:10:23,375 No, I got to go. 969 01:10:37,848 --> 01:10:40,684 -Uncle, it was fun today. -Hmm. 970 01:10:45,606 --> 01:10:48,025 Mom. 971 01:10:48,567 --> 01:10:50,694 Uncle Taegu took me to the playground 972 01:10:50,777 --> 01:10:52,404 and bought me snacks. 973 01:10:53,030 --> 01:10:54,031 Did he? 974 01:11:45,165 --> 01:11:47,584 {\an8}UNCLE Taegu 975 01:11:59,596 --> 01:12:00,722 Uncle Taegu. 976 01:12:02,307 --> 01:12:03,350 Uncle Taegu. 977 01:12:33,005 --> 01:12:35,424 FAMILY: THE UNBREAKABLE BOND 978 01:12:35,507 --> 01:12:37,794 {\an8}WE THANK LEE MI-SOOK, IM YE-JIN, CHOI YOUNG-JOON, PARK JI HWAN, 979 01:12:37,794 --> 01:12:39,411 {\an8}AND LEE JOO-MYOUNG FOR THEIR SPECIAL APPEARANCES 980 01:12:57,195 --> 01:13:00,240 {\an8}You won't live to see another day if you mess with my family. 981 01:13:00,949 --> 01:13:01,950 {\an8}Start! 982 01:13:03,660 --> 01:13:05,120 {\an8}I think I'll win. 983 01:13:05,203 --> 01:13:06,204 {\an8}One more time. 984 01:13:06,288 --> 01:13:07,706 {\an8}Get this one first. 985 01:13:07,789 --> 01:13:08,790 {\an8}It's Taegu. 986 01:13:09,207 --> 01:13:10,834 {\an8}Now you remember who I am. 987 01:13:11,793 --> 01:13:12,836 {\an8}Right, Wind? 988 01:13:14,296 --> 01:13:15,922 {\an8}This is the final chance. 989 01:13:16,423 --> 01:13:17,507 {\an8}Whatever the mission, 990 01:13:17,591 --> 01:13:20,177 {\an8}I could rely on her. 991 01:13:20,260 --> 01:13:21,762 {\an8}Prove your skills. 992 01:13:21,845 --> 01:13:23,680 {\an8}You have two days. 993 01:13:24,507 --> 01:13:30,507 Ripped and resynced by YoungJedi 64094

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.