Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:05,004
- There were gladiators
and re-enacted sea battles here
2
00:00:05,006 --> 00:00:07,072
Until the 5th century!
3
00:00:07,074 --> 00:00:08,374
- Hmm.
4
00:00:08,376 --> 00:00:10,175
- So should we go see
the forum now?
5
00:00:10,177 --> 00:00:12,544
- Oh, you know, actually, I
could use a little break, marie.
6
00:00:12,546 --> 00:00:14,480
- But
it's right over there.
7
00:00:14,482 --> 00:00:17,449
- I know, and I really want
to go see it, but...
8
00:00:17,451 --> 00:00:20,686
- But if we don't stick
to my schedule, we won't see it.
9
00:00:20,688 --> 00:00:23,522
And we did stop
for your other thing before.
10
00:00:23,524 --> 00:00:27,126
- My other thing before?
What do you mean, the bathroom?
11
00:00:27,128 --> 00:00:29,061
- 40 minutes.
12
00:00:29,063 --> 00:00:31,663
- First of all,
you're timing me now?
13
00:00:31,665 --> 00:00:34,366
And second of all,
I do not take 40 minutes!
14
00:00:34,368 --> 00:00:36,769
- Yes, dear, but when you go,
everyone else has to go.
15
00:00:36,771 --> 00:00:38,771
- Okay, you know, marie,
16
00:00:38,773 --> 00:00:42,274
It's just that I need a little
time to myself, that's all.
17
00:00:42,276 --> 00:00:43,675
I mean, we have been doing
18
00:00:43,677 --> 00:00:46,412
Everything you've wanted
to do, right?
19
00:00:46,414 --> 00:00:48,180
- Are you saying
that you feel obligated
20
00:00:48,182 --> 00:00:49,515
Because I'm paying
for this trip?
21
00:00:49,517 --> 00:00:51,150
'cause that's not
what I want.
22
00:00:51,152 --> 00:00:53,352
- No, of course not.
And I am really grateful.
23
00:00:53,354 --> 00:00:54,753
- Really?
24
00:00:54,755 --> 00:00:57,489
[laughs]
25
00:00:57,491 --> 00:00:59,224
- Ray...
26
00:00:59,226 --> 00:01:00,726
- No comment.
27
00:01:00,728 --> 00:01:03,095
- Ray, say something.
28
00:01:03,097 --> 00:01:06,565
- I said something. No comment.
- Ray...
29
00:01:06,567 --> 00:01:08,434
- What, you want me
to say something?
30
00:01:08,436 --> 00:01:10,469
I'll say something.
This is what you get.
31
00:01:10,471 --> 00:01:12,604
Okay? 'cause I told you
that it was gonna get like this.
32
00:01:12,606 --> 00:01:14,473
But can you ever listen
to me, huh?
33
00:01:14,475 --> 00:01:16,775
No, no, no, I'm just dumb ray
who likes new jersey.
34
00:01:16,777 --> 00:01:18,544
You know, I wish I was
in new jersey right now,
35
00:01:18,546 --> 00:01:20,179
'cause I saw this coming,
all right?
36
00:01:20,181 --> 00:01:21,680
I just didn't think
it would take so long...
37
00:01:21,682 --> 00:01:23,348
Or I would get sick
38
00:01:23,350 --> 00:01:25,784
From hot and then cold
and then hot and then cold
39
00:01:25,786 --> 00:01:29,721
Or get a mama leoni hand-wash
or have to sleep with my father!
40
00:01:29,723 --> 00:01:31,290
- Oh, why don't you
stuff it, ray?
41
00:01:31,292 --> 00:01:33,225
Your parents are fine
compared to you!
42
00:01:33,227 --> 00:01:35,561
- Me? Me? What?
What the hell did I do?
43
00:01:35,563 --> 00:01:37,162
- At least they're trying
to have a good time!
44
00:01:37,164 --> 00:01:38,497
You've been nothing
but a grumpy
45
00:01:38,499 --> 00:01:40,399
Pain in the ass
the whole trip.
46
00:01:40,401 --> 00:01:43,302
- Don't fight here.
It's the colosseum.
47
00:01:43,304 --> 00:01:45,504
- I'm a pain in the ass?
I'm a pain in the ass?
48
00:01:45,506 --> 00:01:51,643
Fine! I will not be a pain
in anyone's ass anymore!
49
00:01:53,313 --> 00:01:56,148
- And I'm not sleeping
with you anymore!
50
00:01:57,484 --> 00:01:59,818
What are you looking at?
51
00:02:06,693 --> 00:02:10,362
- Hey,
what's your problem?
52
00:02:10,364 --> 00:02:14,566
- Nothing, nothing, I'm just--
just ready to go home.
53
00:02:14,568 --> 00:02:16,368
That's all.
54
00:02:16,370 --> 00:02:17,903
- Oh.
55
00:02:24,210 --> 00:02:26,478
You got more listerine?
56
00:02:30,450 --> 00:02:32,584
- I told you
to wear a hat.
57
00:02:32,586 --> 00:02:34,453
Why can't you listen
to me?
58
00:02:34,455 --> 00:02:36,288
- All right, enough!
I'm fine!
59
00:02:36,290 --> 00:02:38,857
- You're fine? You look
like the top of a police car!
60
00:02:38,859 --> 00:02:40,859
Put some cream on that.
- No!
61
00:02:40,861 --> 00:02:43,495
- Frank, you put some cream
on that head right now.
62
00:02:43,497 --> 00:02:45,864
You're gonna be
in pain later.
63
00:02:45,866 --> 00:02:47,933
- I've been in pain
since the wedding!
64
00:02:50,336 --> 00:02:53,639
- He refuses to accept the fact
that he has no hair.
65
00:02:53,641 --> 00:02:55,507
Oh.
66
00:02:55,509 --> 00:02:59,778
What?
What's the matter, dear?
67
00:02:59,780 --> 00:03:01,580
- Oh, eh, eh.
68
00:03:01,582 --> 00:03:04,483
- Oh, I know what it is.
69
00:03:04,485 --> 00:03:07,286
It's debra.
70
00:03:07,288 --> 00:03:08,587
- Ma, please.
71
00:03:08,589 --> 00:03:10,789
- You know
what you and I need?
72
00:03:10,791 --> 00:03:12,624
A nice long walk.
73
00:03:12,626 --> 00:03:15,561
That would be so wonderful,
wouldn't it?
74
00:03:20,967 --> 00:03:22,768
- Hey, ma...
75
00:03:22,770 --> 00:03:25,571
Do you know if we have any
mob connections here in town,
76
00:03:25,573 --> 00:03:27,406
Because I might need
a little help.
77
00:03:27,408 --> 00:03:28,774
- What's the matter, dear?
78
00:03:28,776 --> 00:03:30,375
You look so terrible.
Tuck in your shirt.
79
00:03:30,377 --> 00:03:32,277
- No, I'm fine, ma.
80
00:03:32,279 --> 00:03:33,545
It's just that stefania's father
wasn't too thrilled
81
00:03:33,547 --> 00:03:35,314
To, uh, find me
with his daughter.
82
00:03:35,316 --> 00:03:39,384
- What?
- Now, he's having a vacation.
83
00:03:39,386 --> 00:03:40,886
- This is wild, isn't it?
84
00:03:40,888 --> 00:03:42,988
I went out the window
when pops went to get a shovel.
85
00:03:42,990 --> 00:03:46,525
- Congratulations.
Stefania fogagnolo.
86
00:03:46,527 --> 00:03:48,927
- Oh, thanks, there,
giorgio.
87
00:03:48,929 --> 00:03:52,798
- Signore fogagnolo,
he will kill you.
88
00:03:54,500 --> 00:03:56,835
- You better stay away
from that girl, robbie!
89
00:03:56,837 --> 00:03:58,837
- Yeah, right.
90
00:03:58,839 --> 00:04:01,006
Nothing like this
has ever happened to me before.
91
00:04:01,008 --> 00:04:02,874
Hey, ray,
you want to go get a gelato?
92
00:04:02,876 --> 00:04:04,376
- I'm not going there
with that father.
93
00:04:04,378 --> 00:04:06,445
- Come on.
- No, get out of here.
94
00:04:06,447 --> 00:04:08,480
He'll use me
to beat you to death.
95
00:04:08,482 --> 00:04:09,948
- Come on, look, hey,
96
00:04:09,950 --> 00:04:12,818
Maybe he'll chase us
with the shovel, huh?
97
00:04:12,820 --> 00:04:14,620
Come on. Fratello mio,
e' cosi' buono--
98
00:04:14,622 --> 00:04:16,755
- Get off me, you nut.
I'm not going there.
99
00:04:16,757 --> 00:04:18,257
- Hey, hey, hey!
100
00:04:18,259 --> 00:04:19,925
You got to wake up, here,
little bro!
101
00:04:19,927 --> 00:04:23,762
Look where you are, man!
You're missing it!
102
00:04:23,764 --> 00:04:29,001
[singing] la donna mobile,
qual piu ma vento
103
00:04:29,003 --> 00:04:33,305
- I've never seen him
like this, so happy.
104
00:04:33,307 --> 00:04:35,807
I don't like it.
105
00:04:35,809 --> 00:04:38,277
- Hi, daddy.
106
00:04:38,279 --> 00:04:41,680
- Hey, what did you do,
feed the ducks or something?
107
00:04:41,682 --> 00:04:43,348
- You want to feed them
with us tomorrow?
108
00:04:43,350 --> 00:04:44,950
- Yeah, maybe.
I don't know. We'll see.
109
00:04:44,952 --> 00:04:46,885
- Yeah, yeah,
daddy's very busy, you guys.
110
00:04:46,887 --> 00:04:48,887
He really doesn't have time
for fun this trip.
111
00:04:48,889 --> 00:04:52,591
He has a lot of moping to do,
which is quite time consuming.
112
00:04:52,593 --> 00:04:54,393
- All right,
give me a break, please.
113
00:04:54,395 --> 00:04:55,827
- Why don't you
give me a break, huh?
114
00:04:55,829 --> 00:04:57,296
I thought
that this could be
115
00:04:57,298 --> 00:04:58,897
A time for all of us
to be together!
116
00:04:58,899 --> 00:05:00,966
- All right, listen,
I can't do this right now,
117
00:05:00,968 --> 00:05:02,834
Because I just promised
my mother we'd take a walk.
118
00:05:07,073 --> 00:05:09,041
- That's true, dear.
119
00:05:10,977 --> 00:05:12,878
- Have a nice time.
120
00:05:15,415 --> 00:05:18,050
- I'm so glad
we could do this, raymond.
121
00:05:18,052 --> 00:05:20,385
You really seem
to need it.
122
00:05:20,387 --> 00:05:21,820
- Need what?
123
00:05:21,822 --> 00:05:25,357
- This, just the two of us
walking and talking.
124
00:05:25,359 --> 00:05:27,826
You know, we never get
a chance to talk.
125
00:05:27,828 --> 00:05:31,029
- We don't?
- No, not like this.
126
00:05:31,031 --> 00:05:34,099
We rarely get a chance
to just talk--
127
00:05:34,101 --> 00:05:37,669
No interruptions,
distractions, deb--
128
00:05:37,671 --> 00:05:40,105
Anyway, first of all,
129
00:05:40,107 --> 00:05:42,908
I'm feeling a little bit upset
about something.
130
00:05:42,910 --> 00:05:44,743
- That water
is kind of nice, huh?
131
00:05:44,745 --> 00:05:46,511
- It's beautiful.
132
00:05:46,513 --> 00:05:48,080
I'm feeling that everyone else
seems to think
133
00:05:48,082 --> 00:05:49,781
That they have
the right to do
134
00:05:49,783 --> 00:05:52,584
Just exactly what they want
on this trip.
135
00:05:52,586 --> 00:05:54,052
- And they don't?
136
00:05:54,054 --> 00:05:56,054
- Well, they do.
Of course they do.
137
00:05:56,056 --> 00:05:58,857
But they could at least consult
with me first...
138
00:05:58,859 --> 00:06:00,926
I know, I know,
he's your father.
139
00:06:00,928 --> 00:06:04,062
Between you and me,
I can't take it anymore.
140
00:06:04,064 --> 00:06:06,431
- He seemed to be having
a good time.
141
00:06:06,433 --> 00:06:08,600
- What, this morning?
That's finished.
142
00:06:08,602 --> 00:06:11,937
I had the nerve
to tell him to wear a hat...
143
00:06:11,939 --> 00:06:14,539
I begged him 50 times,
144
00:06:14,541 --> 00:06:17,776
"please, please, get someone
to fix the garage door."
145
00:06:17,778 --> 00:06:19,644
You know what he says?
"I can do it myself."
146
00:06:19,646 --> 00:06:21,646
And, of course,
you know what happens.
147
00:06:21,648 --> 00:06:24,783
He doesn't do it.
Ha, it's been three months.
148
00:06:24,785 --> 00:06:27,686
Anybody could get
into that garage if they wanted.
149
00:06:27,688 --> 00:06:29,588
Oh, please.
150
00:06:31,891 --> 00:06:33,959
What are you stopping for?
151
00:06:33,961 --> 00:06:37,696
- Nothing, no, I just never seen
them like this before, huh?
152
00:06:37,698 --> 00:06:39,131
Pretty.
153
00:06:39,133 --> 00:06:41,666
You see the way they wrap them?
You look at these?
154
00:06:41,668 --> 00:06:43,101
- I've seen flowers.
155
00:06:43,103 --> 00:06:45,904
My point is,
I can't talk to him...
156
00:06:45,906 --> 00:06:47,873
Ooh, there's
a butcher shop, honey.
157
00:06:47,875 --> 00:06:49,408
I got to run in there,
see,
158
00:06:49,410 --> 00:06:51,843
And get some meat
for the barbecue later.
159
00:06:51,845 --> 00:06:52,978
You want to come in
with me?
160
00:06:52,980 --> 00:06:54,579
- No, no, no.
Go, go ahead.
161
00:06:54,581 --> 00:06:55,981
- All right,
I'll be right back.
162
00:06:55,983 --> 00:06:57,849
And don't forget
what we were talking about.
163
00:06:57,851 --> 00:06:59,751
- Okay.
164
00:07:22,041 --> 00:07:25,544
[boys speaking italian]
165
00:07:27,647 --> 00:07:29,014
Here, you guys.
166
00:07:29,016 --> 00:07:30,649
[boy speaking italian]
167
00:07:30,651 --> 00:07:33,852
You want it with the foot?
Okay.
168
00:07:35,788 --> 00:07:39,791
Oh. What, I'm in it?
Here, there you go.
169
00:07:39,793 --> 00:07:43,762
You want to--want to play
a little game, huh?
170
00:07:43,764 --> 00:07:46,031
[laughs] I'll pass it.
There you go.
171
00:07:46,033 --> 00:07:47,699
You guys are good at this.
I don't play this.
172
00:07:47,701 --> 00:07:48,834
[boy speaking italian]
yeah.
173
00:07:48,836 --> 00:07:51,937
- Alessandro! Luca!
174
00:07:51,939 --> 00:07:53,638
- Grazie. Arrivederci.
- Ciao.
175
00:07:53,640 --> 00:07:54,806
- Okay.
176
00:07:59,612 --> 00:08:01,947
- Ciao.
Ciao.
177
00:08:01,949 --> 00:08:04,015
- Hey, ciao. Yeah.
Ha.
178
00:08:18,631 --> 00:08:19,931
Hey.
179
00:08:19,933 --> 00:08:22,634
Pizza.
- Yes, pizza.
180
00:08:22,636 --> 00:08:25,136
- Okay, give me one.
Can I get one?
181
00:08:29,108 --> 00:08:31,610
- Here.
- Yeah. Thank you.
182
00:08:35,982 --> 00:08:37,916
Wow.
183
00:08:37,918 --> 00:08:39,284
- It's okay?
184
00:08:39,286 --> 00:08:41,820
- Yeah, yeah.
185
00:08:41,822 --> 00:08:46,691
I had a cold,
but it's--it's gone now.
186
00:08:46,693 --> 00:08:47,993
This is awesome.
187
00:08:47,995 --> 00:08:49,728
- Hmm?
188
00:08:49,730 --> 00:08:51,830
- "awesome," "awesome."
you know "awesome"?
189
00:08:51,832 --> 00:08:53,798
Uh, magnifico.
190
00:08:53,800 --> 00:08:55,567
- Oh, grazie.
191
00:08:55,569 --> 00:08:58,169
- Prego.
192
00:08:58,171 --> 00:09:00,906
Oh, this is, like,
the best pizza I ever had, man!
193
00:09:00,908 --> 00:09:01,973
- You like more?
194
00:09:01,975 --> 00:09:03,909
- Hell, yes, I want more!
195
00:09:03,911 --> 00:09:05,710
You made this?
196
00:09:05,712 --> 00:09:07,979
- I make, yes.
197
00:09:07,981 --> 00:09:10,782
- So you're, like,
a genius, then.
198
00:09:14,654 --> 00:09:17,255
- Oh, all done.
[chuckles]
199
00:09:17,257 --> 00:09:19,558
Oh, I've got
some chops for later.
200
00:09:19,560 --> 00:09:21,960
What--
you're having pizza now?
201
00:09:21,962 --> 00:09:23,328
- Yeah, uh-huh.
202
00:09:23,330 --> 00:09:25,096
- Will you be able to eat
your lunch?
203
00:09:25,098 --> 00:09:26,865
- Yeah, sure.
You want a bite?
204
00:09:26,867 --> 00:09:28,633
- No, no, no.
- Oh, good.
205
00:09:28,635 --> 00:09:29,901
- Come on.
- All right.
206
00:09:29,903 --> 00:09:32,938
- Come on.
Let's go up this way.
207
00:09:32,940 --> 00:09:35,206
[laughs]
I forgot what I was saying.
208
00:09:35,208 --> 00:09:37,876
- How you can't talk
to anyone but me.
209
00:09:37,878 --> 00:09:39,678
- Oh, yes, right.
210
00:09:39,680 --> 00:09:43,648
Because, I mean, nobody
values communicating anymore.
211
00:09:43,650 --> 00:09:45,850
To me, that's
the most important thing.
212
00:09:45,852 --> 00:09:48,353
Don't you agree with me?
- Mmm-hmm. Absolutely.
213
00:09:48,355 --> 00:09:51,022
- Oh, raymond,
this is so nice.
214
00:09:51,024 --> 00:09:54,092
Did I tell you the other thing
your father did?
215
00:09:54,094 --> 00:09:56,061
- No, go ahead.
216
00:09:56,063 --> 00:09:59,864
- Well, I had forbid him
to use my cutting board...
217
00:10:07,239 --> 00:10:09,274
- Hello, dear.
- Hey, marie.
218
00:10:09,276 --> 00:10:12,177
- Have you seen raymond?
Where is he?
219
00:10:12,179 --> 00:10:13,979
- Don't know
and don't care.
220
00:10:13,981 --> 00:10:15,780
He's been a drip
this entire vacation.
221
00:10:15,782 --> 00:10:18,183
I've decided I'm not gonna
let him ruin it for me.
222
00:10:18,185 --> 00:10:21,753
- I had a lovely walk
with him this morning.
223
00:10:21,755 --> 00:10:25,123
- It's so nice
that you two have each other.
224
00:10:28,361 --> 00:10:31,062
Ugh, stupid, stinking hump!
225
00:10:32,765 --> 00:10:34,666
[laughter]
226
00:10:34,668 --> 00:10:38,403
You like that?
I got a million of them.
227
00:10:38,405 --> 00:10:40,338
- Unbelievable.
228
00:10:40,340 --> 00:10:42,841
Unbelievable.
229
00:10:47,713 --> 00:10:50,815
[muffled]
signore fogagnolo.
230
00:10:50,817 --> 00:10:53,385
Come va?
231
00:10:53,387 --> 00:10:57,389
- You don't see my daughter
no more.
232
00:10:57,391 --> 00:11:00,025
- Oh.
[clears throat]
233
00:11:00,027 --> 00:11:03,395
You know, sir,
if I may--
234
00:11:03,397 --> 00:11:07,098
Here--here, look,
let's sit down, huh?
235
00:11:07,100 --> 00:11:10,402
Please. Please.
Can we--can we sit down?
236
00:11:10,404 --> 00:11:12,370
Per favore, huh?
237
00:11:12,372 --> 00:11:15,240
Let's sit. Grazie.
238
00:11:15,242 --> 00:11:17,042
Mille grazie, huh?
239
00:11:19,712 --> 00:11:22,280
[clears throat]
240
00:11:22,282 --> 00:11:23,915
Signore fogagnolo...
241
00:11:46,906 --> 00:11:50,075
- Ah, your mother's ass!
242
00:12:05,925 --> 00:12:09,761
- I don't like you.
243
00:12:09,763 --> 00:12:12,497
[bicycle bell dings]
244
00:12:12,499 --> 00:12:14,299
- Ciao, tutti!
- Hi, daddy!
245
00:12:14,301 --> 00:12:17,836
- Ciao!
Hello, everybody!
246
00:12:17,838 --> 00:12:20,105
Beautiful day, huh?
247
00:12:20,107 --> 00:12:24,175
Oh! Look what I have.
248
00:12:24,177 --> 00:12:27,245
Signora, bellisima.
249
00:12:27,247 --> 00:12:29,347
For you.
You can have those.
250
00:12:29,349 --> 00:12:31,516
Here, you can have
one of those.
251
00:12:31,518 --> 00:12:33,918
Beautiful.
See how they wrap them?
252
00:12:33,920 --> 00:12:36,755
Mom...
253
00:12:36,757 --> 00:12:39,758
And aunt coletta!
254
00:12:39,760 --> 00:12:41,092
These are for you.
255
00:12:41,094 --> 00:12:42,794
- [laughs]
what are you doing?
256
00:12:42,796 --> 00:12:45,330
- You look good. Come here.
I want to talk to you.
257
00:12:45,332 --> 00:12:49,267
- What?
- Come here, come here.
258
00:12:49,269 --> 00:12:51,436
Listen...
259
00:12:51,438 --> 00:12:54,339
Um, I know you wanted to talk
to me before,
260
00:12:54,341 --> 00:12:56,207
And I know
what you were gonna say.
261
00:12:56,209 --> 00:12:57,842
- No, you don't.
262
00:12:57,844 --> 00:12:59,344
- Whatever you were gonna say,
you were right.
263
00:12:59,346 --> 00:13:00,945
I was wrong,
and you were right.
264
00:13:00,947 --> 00:13:02,514
And I'm not just saying that
265
00:13:02,516 --> 00:13:05,083
So we don't have to talk
about it anymore like at home.
266
00:13:05,085 --> 00:13:07,051
It's just--there's
something about this place.
267
00:13:07,053 --> 00:13:08,386
Do you get that?
268
00:13:08,388 --> 00:13:11,156
There's, like,
a feeling here.
269
00:13:11,158 --> 00:13:13,424
I don't know
how to describe it,
270
00:13:13,426 --> 00:13:16,394
But it's more...Simple.
271
00:13:16,396 --> 00:13:18,163
The way the whole place
shuts down
272
00:13:18,165 --> 00:13:19,497
In the middle of the day
273
00:13:19,499 --> 00:13:22,534
So the people can just,
you know, enjoy the day?
274
00:13:22,536 --> 00:13:25,236
It's like they know how to live
here, don't you think?
275
00:13:25,238 --> 00:13:28,807
Don't you think
it's kind of beautiful here?
276
00:13:28,809 --> 00:13:30,475
- Yes...
277
00:13:30,477 --> 00:13:32,143
- Okay, so we agree.
278
00:13:32,145 --> 00:13:33,344
And the history--
279
00:13:33,346 --> 00:13:35,847
I was thinking--
thousands of years here.
280
00:13:35,849 --> 00:13:37,916
We got no history at home.
281
00:13:37,918 --> 00:13:40,585
Everything was built
last week.
282
00:13:40,587 --> 00:13:42,887
- Where have you been?
283
00:13:42,889 --> 00:13:44,455
- Oh, I had a bike ride.
- No, I--
284
00:13:44,457 --> 00:13:47,325
Not today.
I mean this whole trip.
285
00:13:47,327 --> 00:13:50,995
- Okay, so what do you want
me to say?
286
00:13:50,997 --> 00:13:53,231
Your hair
does look nice, though.
287
00:13:53,233 --> 00:13:55,600
- So now you're being
romantic?
288
00:13:55,602 --> 00:13:57,168
- Look, I don't know
what I'm being,
289
00:13:57,170 --> 00:13:59,070
But we got
a couple of days left.
290
00:13:59,072 --> 00:14:01,906
You want to enjoy it,
or you want to mope around?
291
00:16:10,069 --> 00:16:13,037
- Okay, I think
that's everything.
292
00:16:14,707 --> 00:16:17,709
- [laughs]
oh, god.
293
00:16:17,711 --> 00:16:20,578
Look at this.
- [laughing]
294
00:16:20,580 --> 00:16:22,380
- What are you rebelling
against?
295
00:16:22,382 --> 00:16:24,449
- What do you got?
296
00:16:24,451 --> 00:16:26,384
- Yeah, you see?
They rode one.
297
00:16:26,386 --> 00:16:28,086
- That was fun.
298
00:16:28,088 --> 00:16:30,555
- Yeah, I got to get
one of these.
299
00:16:30,557 --> 00:16:32,123
All right,
fun's over, here.
300
00:16:32,125 --> 00:16:34,125
Time to go home.
301
00:16:34,127 --> 00:16:36,527
Thanks for everything,
there, giorgio.
302
00:16:41,433 --> 00:16:43,634
- Arrivederci, colletta...
303
00:16:57,316 --> 00:17:00,151
- Bene, bene.
- Bene.
304
00:17:00,153 --> 00:17:01,486
- Ah.
305
00:17:03,122 --> 00:17:05,123
- Bella.
306
00:17:08,293 --> 00:17:10,395
- Bye-bye.
307
00:17:10,397 --> 00:17:13,131
Listen, anytime you want to come
to america and give me a shower,
308
00:17:13,133 --> 00:17:16,267
It's fine with me.
309
00:17:16,269 --> 00:17:18,636
Giorgio,
I'll see you, okay?
310
00:17:24,309 --> 00:17:27,278
No, nothing, it's--
ah, it's just--
311
00:17:56,308 --> 00:17:58,743
- Hey, where's robert?
312
00:18:02,081 --> 00:18:04,315
- Oh, roberto.
313
00:18:04,317 --> 00:18:07,251
- Oh, boy, stefania.
314
00:18:07,253 --> 00:18:10,421
- Must you be leaving
so soon?
315
00:18:10,423 --> 00:18:13,558
- Yes. Yes, I must.
316
00:18:13,560 --> 00:18:15,226
- I will miss you.
317
00:18:15,228 --> 00:18:17,261
- Me too.
318
00:18:17,263 --> 00:18:21,132
Maybe you can come and visit me
in america sometime.
319
00:18:25,237 --> 00:18:29,240
Bring your father along
for laughs.
320
00:18:29,242 --> 00:18:32,510
- Here, for you.
321
00:18:32,512 --> 00:18:35,446
- You don't have to
pay me.
322
00:18:35,448 --> 00:18:37,849
- You throw a coin
in the water.
323
00:18:37,851 --> 00:18:41,119
It means some day you return
to lago di bracciano.
324
00:18:41,121 --> 00:18:43,688
You would like that?
325
00:18:43,690 --> 00:18:45,223
- Would I like that?
326
00:18:45,225 --> 00:18:47,592
- Aspetta, aspetta.
327
00:18:47,594 --> 00:18:49,760
Cosi.
328
00:18:49,762 --> 00:18:52,597
Si, cosi.
329
00:18:52,599 --> 00:18:53,831
Bravo.
330
00:18:57,302 --> 00:19:00,304
[laughing]
331
00:19:08,647 --> 00:19:11,849
- My credit cards...
332
00:19:11,851 --> 00:19:14,285
And traveler's checks.
333
00:19:14,287 --> 00:19:17,255
- [laughing]
roberto.
334
00:19:22,794 --> 00:19:24,529
- [sighs]
335
00:19:26,298 --> 00:19:29,400
- Okay, all right, everybody.
I'm sorry, mi dispiace.
336
00:19:29,402 --> 00:19:32,236
Aunt colletta,
mille grazie, huh?
337
00:19:32,238 --> 00:19:33,271
- Ciao, ciao.
338
00:19:33,273 --> 00:19:34,739
- Thank you, okay.
339
00:19:34,741 --> 00:19:38,442
- Hey, did you say good-bye
to gelato lollobrigida?
340
00:19:38,444 --> 00:19:40,278
- All right, dad.
341
00:19:40,280 --> 00:19:42,280
- Grazie!
342
00:19:47,319 --> 00:19:51,322
- Si, si.
- Grazie, grazie, grazie.
343
00:20:03,869 --> 00:20:08,873
- [singing] che la luna mezzo
mare mama mia me maritari
344
00:20:08,875 --> 00:20:14,312
- Figghia mia, a cu te dari
mamma mia pensaci tu
345
00:20:14,314 --> 00:20:17,915
O mamma,
piscia fritta baccala
346
00:20:17,917 --> 00:20:21,986
O mamma,
piscia fritta baccala
347
00:20:21,988 --> 00:20:27,325
Che la luna mezzo mare
mamma mia me maritari
348
00:20:28,694 --> 00:20:34,732
- Che la luna mezzo mare
mamma mia me maritari
349
00:20:34,734 --> 00:20:39,470
Figghia mia, a cu te dari
mamma mia pensaci tu
350
00:20:39,472 --> 00:20:41,239
O mamma--
351
00:20:41,241 --> 00:20:42,807
- Sir,
could you please keep it down?
352
00:20:42,809 --> 00:20:45,509
Some of the other passengers
are starting to complain.
353
00:20:45,511 --> 00:20:49,614
- Oh. Oh, sorry.
354
00:20:49,616 --> 00:20:51,415
[singing quietly]
cella luna mezzo mare
355
00:20:51,417 --> 00:20:54,685
Mamma mia me maritari
356
00:20:54,687 --> 00:20:59,357
Figghia mia, a cu te dari
mamma mia pensaci tu
25332
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.