All language subtitles for Everybody.Loves.Raymond.S05E02.Italy.Pt.2.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:05,004 - There were gladiators and re-enacted sea battles here 2 00:00:05,006 --> 00:00:07,072 Until the 5th century! 3 00:00:07,074 --> 00:00:08,374 - Hmm. 4 00:00:08,376 --> 00:00:10,175 - So should we go see the forum now? 5 00:00:10,177 --> 00:00:12,544 - Oh, you know, actually, I could use a little break, marie. 6 00:00:12,546 --> 00:00:14,480 - But it's right over there. 7 00:00:14,482 --> 00:00:17,449 - I know, and I really want to go see it, but... 8 00:00:17,451 --> 00:00:20,686 - But if we don't stick to my schedule, we won't see it. 9 00:00:20,688 --> 00:00:23,522 And we did stop for your other thing before. 10 00:00:23,524 --> 00:00:27,126 - My other thing before? What do you mean, the bathroom? 11 00:00:27,128 --> 00:00:29,061 - 40 minutes. 12 00:00:29,063 --> 00:00:31,663 - First of all, you're timing me now? 13 00:00:31,665 --> 00:00:34,366 And second of all, I do not take 40 minutes! 14 00:00:34,368 --> 00:00:36,769 - Yes, dear, but when you go, everyone else has to go. 15 00:00:36,771 --> 00:00:38,771 - Okay, you know, marie, 16 00:00:38,773 --> 00:00:42,274 It's just that I need a little time to myself, that's all. 17 00:00:42,276 --> 00:00:43,675 I mean, we have been doing 18 00:00:43,677 --> 00:00:46,412 Everything you've wanted to do, right? 19 00:00:46,414 --> 00:00:48,180 - Are you saying that you feel obligated 20 00:00:48,182 --> 00:00:49,515 Because I'm paying for this trip? 21 00:00:49,517 --> 00:00:51,150 'cause that's not what I want. 22 00:00:51,152 --> 00:00:53,352 - No, of course not. And I am really grateful. 23 00:00:53,354 --> 00:00:54,753 - Really? 24 00:00:54,755 --> 00:00:57,489 [laughs] 25 00:00:57,491 --> 00:00:59,224 - Ray... 26 00:00:59,226 --> 00:01:00,726 - No comment. 27 00:01:00,728 --> 00:01:03,095 - Ray, say something. 28 00:01:03,097 --> 00:01:06,565 - I said something. No comment. - Ray... 29 00:01:06,567 --> 00:01:08,434 - What, you want me to say something? 30 00:01:08,436 --> 00:01:10,469 I'll say something. This is what you get. 31 00:01:10,471 --> 00:01:12,604 Okay? 'cause I told you that it was gonna get like this. 32 00:01:12,606 --> 00:01:14,473 But can you ever listen to me, huh? 33 00:01:14,475 --> 00:01:16,775 No, no, no, I'm just dumb ray who likes new jersey. 34 00:01:16,777 --> 00:01:18,544 You know, I wish I was in new jersey right now, 35 00:01:18,546 --> 00:01:20,179 'cause I saw this coming, all right? 36 00:01:20,181 --> 00:01:21,680 I just didn't think it would take so long... 37 00:01:21,682 --> 00:01:23,348 Or I would get sick 38 00:01:23,350 --> 00:01:25,784 From hot and then cold and then hot and then cold 39 00:01:25,786 --> 00:01:29,721 Or get a mama leoni hand-wash or have to sleep with my father! 40 00:01:29,723 --> 00:01:31,290 - Oh, why don't you stuff it, ray? 41 00:01:31,292 --> 00:01:33,225 Your parents are fine compared to you! 42 00:01:33,227 --> 00:01:35,561 - Me? Me? What? What the hell did I do? 43 00:01:35,563 --> 00:01:37,162 - At least they're trying to have a good time! 44 00:01:37,164 --> 00:01:38,497 You've been nothing but a grumpy 45 00:01:38,499 --> 00:01:40,399 Pain in the ass the whole trip. 46 00:01:40,401 --> 00:01:43,302 - Don't fight here. It's the colosseum. 47 00:01:43,304 --> 00:01:45,504 - I'm a pain in the ass? I'm a pain in the ass? 48 00:01:45,506 --> 00:01:51,643 Fine! I will not be a pain in anyone's ass anymore! 49 00:01:53,313 --> 00:01:56,148 - And I'm not sleeping with you anymore! 50 00:01:57,484 --> 00:01:59,818 What are you looking at? 51 00:02:06,693 --> 00:02:10,362 - Hey, what's your problem? 52 00:02:10,364 --> 00:02:14,566 - Nothing, nothing, I'm just-- just ready to go home. 53 00:02:14,568 --> 00:02:16,368 That's all. 54 00:02:16,370 --> 00:02:17,903 - Oh. 55 00:02:24,210 --> 00:02:26,478 You got more listerine? 56 00:02:30,450 --> 00:02:32,584 - I told you to wear a hat. 57 00:02:32,586 --> 00:02:34,453 Why can't you listen to me? 58 00:02:34,455 --> 00:02:36,288 - All right, enough! I'm fine! 59 00:02:36,290 --> 00:02:38,857 - You're fine? You look like the top of a police car! 60 00:02:38,859 --> 00:02:40,859 Put some cream on that. - No! 61 00:02:40,861 --> 00:02:43,495 - Frank, you put some cream on that head right now. 62 00:02:43,497 --> 00:02:45,864 You're gonna be in pain later. 63 00:02:45,866 --> 00:02:47,933 - I've been in pain since the wedding! 64 00:02:50,336 --> 00:02:53,639 - He refuses to accept the fact that he has no hair. 65 00:02:53,641 --> 00:02:55,507 Oh. 66 00:02:55,509 --> 00:02:59,778 What? What's the matter, dear? 67 00:02:59,780 --> 00:03:01,580 - Oh, eh, eh. 68 00:03:01,582 --> 00:03:04,483 - Oh, I know what it is. 69 00:03:04,485 --> 00:03:07,286 It's debra. 70 00:03:07,288 --> 00:03:08,587 - Ma, please. 71 00:03:08,589 --> 00:03:10,789 - You know what you and I need? 72 00:03:10,791 --> 00:03:12,624 A nice long walk. 73 00:03:12,626 --> 00:03:15,561 That would be so wonderful, wouldn't it? 74 00:03:20,967 --> 00:03:22,768 - Hey, ma... 75 00:03:22,770 --> 00:03:25,571 Do you know if we have any mob connections here in town, 76 00:03:25,573 --> 00:03:27,406 Because I might need a little help. 77 00:03:27,408 --> 00:03:28,774 - What's the matter, dear? 78 00:03:28,776 --> 00:03:30,375 You look so terrible. Tuck in your shirt. 79 00:03:30,377 --> 00:03:32,277 - No, I'm fine, ma. 80 00:03:32,279 --> 00:03:33,545 It's just that stefania's father wasn't too thrilled 81 00:03:33,547 --> 00:03:35,314 To, uh, find me with his daughter. 82 00:03:35,316 --> 00:03:39,384 - What? - Now, he's having a vacation. 83 00:03:39,386 --> 00:03:40,886 - This is wild, isn't it? 84 00:03:40,888 --> 00:03:42,988 I went out the window when pops went to get a shovel. 85 00:03:42,990 --> 00:03:46,525 - Congratulations. Stefania fogagnolo. 86 00:03:46,527 --> 00:03:48,927 - Oh, thanks, there, giorgio. 87 00:03:48,929 --> 00:03:52,798 - Signore fogagnolo, he will kill you. 88 00:03:54,500 --> 00:03:56,835 - You better stay away from that girl, robbie! 89 00:03:56,837 --> 00:03:58,837 - Yeah, right. 90 00:03:58,839 --> 00:04:01,006 Nothing like this has ever happened to me before. 91 00:04:01,008 --> 00:04:02,874 Hey, ray, you want to go get a gelato? 92 00:04:02,876 --> 00:04:04,376 - I'm not going there with that father. 93 00:04:04,378 --> 00:04:06,445 - Come on. - No, get out of here. 94 00:04:06,447 --> 00:04:08,480 He'll use me to beat you to death. 95 00:04:08,482 --> 00:04:09,948 - Come on, look, hey, 96 00:04:09,950 --> 00:04:12,818 Maybe he'll chase us with the shovel, huh? 97 00:04:12,820 --> 00:04:14,620 Come on. Fratello mio, e' cosi' buono-- 98 00:04:14,622 --> 00:04:16,755 - Get off me, you nut. I'm not going there. 99 00:04:16,757 --> 00:04:18,257 - Hey, hey, hey! 100 00:04:18,259 --> 00:04:19,925 You got to wake up, here, little bro! 101 00:04:19,927 --> 00:04:23,762 Look where you are, man! You're missing it! 102 00:04:23,764 --> 00:04:29,001 [singing] la donna mobile, qual piu ma vento 103 00:04:29,003 --> 00:04:33,305 - I've never seen him like this, so happy. 104 00:04:33,307 --> 00:04:35,807 I don't like it. 105 00:04:35,809 --> 00:04:38,277 - Hi, daddy. 106 00:04:38,279 --> 00:04:41,680 - Hey, what did you do, feed the ducks or something? 107 00:04:41,682 --> 00:04:43,348 - You want to feed them with us tomorrow? 108 00:04:43,350 --> 00:04:44,950 - Yeah, maybe. I don't know. We'll see. 109 00:04:44,952 --> 00:04:46,885 - Yeah, yeah, daddy's very busy, you guys. 110 00:04:46,887 --> 00:04:48,887 He really doesn't have time for fun this trip. 111 00:04:48,889 --> 00:04:52,591 He has a lot of moping to do, which is quite time consuming. 112 00:04:52,593 --> 00:04:54,393 - All right, give me a break, please. 113 00:04:54,395 --> 00:04:55,827 - Why don't you give me a break, huh? 114 00:04:55,829 --> 00:04:57,296 I thought that this could be 115 00:04:57,298 --> 00:04:58,897 A time for all of us to be together! 116 00:04:58,899 --> 00:05:00,966 - All right, listen, I can't do this right now, 117 00:05:00,968 --> 00:05:02,834 Because I just promised my mother we'd take a walk. 118 00:05:07,073 --> 00:05:09,041 - That's true, dear. 119 00:05:10,977 --> 00:05:12,878 - Have a nice time. 120 00:05:15,415 --> 00:05:18,050 - I'm so glad we could do this, raymond. 121 00:05:18,052 --> 00:05:20,385 You really seem to need it. 122 00:05:20,387 --> 00:05:21,820 - Need what? 123 00:05:21,822 --> 00:05:25,357 - This, just the two of us walking and talking. 124 00:05:25,359 --> 00:05:27,826 You know, we never get a chance to talk. 125 00:05:27,828 --> 00:05:31,029 - We don't? - No, not like this. 126 00:05:31,031 --> 00:05:34,099 We rarely get a chance to just talk-- 127 00:05:34,101 --> 00:05:37,669 No interruptions, distractions, deb-- 128 00:05:37,671 --> 00:05:40,105 Anyway, first of all, 129 00:05:40,107 --> 00:05:42,908 I'm feeling a little bit upset about something. 130 00:05:42,910 --> 00:05:44,743 - That water is kind of nice, huh? 131 00:05:44,745 --> 00:05:46,511 - It's beautiful. 132 00:05:46,513 --> 00:05:48,080 I'm feeling that everyone else seems to think 133 00:05:48,082 --> 00:05:49,781 That they have the right to do 134 00:05:49,783 --> 00:05:52,584 Just exactly what they want on this trip. 135 00:05:52,586 --> 00:05:54,052 - And they don't? 136 00:05:54,054 --> 00:05:56,054 - Well, they do. Of course they do. 137 00:05:56,056 --> 00:05:58,857 But they could at least consult with me first... 138 00:05:58,859 --> 00:06:00,926 I know, I know, he's your father. 139 00:06:00,928 --> 00:06:04,062 Between you and me, I can't take it anymore. 140 00:06:04,064 --> 00:06:06,431 - He seemed to be having a good time. 141 00:06:06,433 --> 00:06:08,600 - What, this morning? That's finished. 142 00:06:08,602 --> 00:06:11,937 I had the nerve to tell him to wear a hat... 143 00:06:11,939 --> 00:06:14,539 I begged him 50 times, 144 00:06:14,541 --> 00:06:17,776 "please, please, get someone to fix the garage door." 145 00:06:17,778 --> 00:06:19,644 You know what he says? "I can do it myself." 146 00:06:19,646 --> 00:06:21,646 And, of course, you know what happens. 147 00:06:21,648 --> 00:06:24,783 He doesn't do it. Ha, it's been three months. 148 00:06:24,785 --> 00:06:27,686 Anybody could get into that garage if they wanted. 149 00:06:27,688 --> 00:06:29,588 Oh, please. 150 00:06:31,891 --> 00:06:33,959 What are you stopping for? 151 00:06:33,961 --> 00:06:37,696 - Nothing, no, I just never seen them like this before, huh? 152 00:06:37,698 --> 00:06:39,131 Pretty. 153 00:06:39,133 --> 00:06:41,666 You see the way they wrap them? You look at these? 154 00:06:41,668 --> 00:06:43,101 - I've seen flowers. 155 00:06:43,103 --> 00:06:45,904 My point is, I can't talk to him... 156 00:06:45,906 --> 00:06:47,873 Ooh, there's a butcher shop, honey. 157 00:06:47,875 --> 00:06:49,408 I got to run in there, see, 158 00:06:49,410 --> 00:06:51,843 And get some meat for the barbecue later. 159 00:06:51,845 --> 00:06:52,978 You want to come in with me? 160 00:06:52,980 --> 00:06:54,579 - No, no, no. Go, go ahead. 161 00:06:54,581 --> 00:06:55,981 - All right, I'll be right back. 162 00:06:55,983 --> 00:06:57,849 And don't forget what we were talking about. 163 00:06:57,851 --> 00:06:59,751 - Okay. 164 00:07:22,041 --> 00:07:25,544 [boys speaking italian] 165 00:07:27,647 --> 00:07:29,014 Here, you guys. 166 00:07:29,016 --> 00:07:30,649 [boy speaking italian] 167 00:07:30,651 --> 00:07:33,852 You want it with the foot? Okay. 168 00:07:35,788 --> 00:07:39,791 Oh. What, I'm in it? Here, there you go. 169 00:07:39,793 --> 00:07:43,762 You want to--want to play a little game, huh? 170 00:07:43,764 --> 00:07:46,031 [laughs] I'll pass it. There you go. 171 00:07:46,033 --> 00:07:47,699 You guys are good at this. I don't play this. 172 00:07:47,701 --> 00:07:48,834 [boy speaking italian] yeah. 173 00:07:48,836 --> 00:07:51,937 - Alessandro! Luca! 174 00:07:51,939 --> 00:07:53,638 - Grazie. Arrivederci. - Ciao. 175 00:07:53,640 --> 00:07:54,806 - Okay. 176 00:07:59,612 --> 00:08:01,947 - Ciao. Ciao. 177 00:08:01,949 --> 00:08:04,015 - Hey, ciao. Yeah. Ha. 178 00:08:18,631 --> 00:08:19,931 Hey. 179 00:08:19,933 --> 00:08:22,634 Pizza. - Yes, pizza. 180 00:08:22,636 --> 00:08:25,136 - Okay, give me one. Can I get one? 181 00:08:29,108 --> 00:08:31,610 - Here. - Yeah. Thank you. 182 00:08:35,982 --> 00:08:37,916 Wow. 183 00:08:37,918 --> 00:08:39,284 - It's okay? 184 00:08:39,286 --> 00:08:41,820 - Yeah, yeah. 185 00:08:41,822 --> 00:08:46,691 I had a cold, but it's--it's gone now. 186 00:08:46,693 --> 00:08:47,993 This is awesome. 187 00:08:47,995 --> 00:08:49,728 - Hmm? 188 00:08:49,730 --> 00:08:51,830 - "awesome," "awesome." you know "awesome"? 189 00:08:51,832 --> 00:08:53,798 Uh, magnifico. 190 00:08:53,800 --> 00:08:55,567 - Oh, grazie. 191 00:08:55,569 --> 00:08:58,169 - Prego. 192 00:08:58,171 --> 00:09:00,906 Oh, this is, like, the best pizza I ever had, man! 193 00:09:00,908 --> 00:09:01,973 - You like more? 194 00:09:01,975 --> 00:09:03,909 - Hell, yes, I want more! 195 00:09:03,911 --> 00:09:05,710 You made this? 196 00:09:05,712 --> 00:09:07,979 - I make, yes. 197 00:09:07,981 --> 00:09:10,782 - So you're, like, a genius, then. 198 00:09:14,654 --> 00:09:17,255 - Oh, all done. [chuckles] 199 00:09:17,257 --> 00:09:19,558 Oh, I've got some chops for later. 200 00:09:19,560 --> 00:09:21,960 What-- you're having pizza now? 201 00:09:21,962 --> 00:09:23,328 - Yeah, uh-huh. 202 00:09:23,330 --> 00:09:25,096 - Will you be able to eat your lunch? 203 00:09:25,098 --> 00:09:26,865 - Yeah, sure. You want a bite? 204 00:09:26,867 --> 00:09:28,633 - No, no, no. - Oh, good. 205 00:09:28,635 --> 00:09:29,901 - Come on. - All right. 206 00:09:29,903 --> 00:09:32,938 - Come on. Let's go up this way. 207 00:09:32,940 --> 00:09:35,206 [laughs] I forgot what I was saying. 208 00:09:35,208 --> 00:09:37,876 - How you can't talk to anyone but me. 209 00:09:37,878 --> 00:09:39,678 - Oh, yes, right. 210 00:09:39,680 --> 00:09:43,648 Because, I mean, nobody values communicating anymore. 211 00:09:43,650 --> 00:09:45,850 To me, that's the most important thing. 212 00:09:45,852 --> 00:09:48,353 Don't you agree with me? - Mmm-hmm. Absolutely. 213 00:09:48,355 --> 00:09:51,022 - Oh, raymond, this is so nice. 214 00:09:51,024 --> 00:09:54,092 Did I tell you the other thing your father did? 215 00:09:54,094 --> 00:09:56,061 - No, go ahead. 216 00:09:56,063 --> 00:09:59,864 - Well, I had forbid him to use my cutting board... 217 00:10:07,239 --> 00:10:09,274 - Hello, dear. - Hey, marie. 218 00:10:09,276 --> 00:10:12,177 - Have you seen raymond? Where is he? 219 00:10:12,179 --> 00:10:13,979 - Don't know and don't care. 220 00:10:13,981 --> 00:10:15,780 He's been a drip this entire vacation. 221 00:10:15,782 --> 00:10:18,183 I've decided I'm not gonna let him ruin it for me. 222 00:10:18,185 --> 00:10:21,753 - I had a lovely walk with him this morning. 223 00:10:21,755 --> 00:10:25,123 - It's so nice that you two have each other. 224 00:10:28,361 --> 00:10:31,062 Ugh, stupid, stinking hump! 225 00:10:32,765 --> 00:10:34,666 [laughter] 226 00:10:34,668 --> 00:10:38,403 You like that? I got a million of them. 227 00:10:38,405 --> 00:10:40,338 - Unbelievable. 228 00:10:40,340 --> 00:10:42,841 Unbelievable. 229 00:10:47,713 --> 00:10:50,815 [muffled] signore fogagnolo. 230 00:10:50,817 --> 00:10:53,385 Come va? 231 00:10:53,387 --> 00:10:57,389 - You don't see my daughter no more. 232 00:10:57,391 --> 00:11:00,025 - Oh. [clears throat] 233 00:11:00,027 --> 00:11:03,395 You know, sir, if I may-- 234 00:11:03,397 --> 00:11:07,098 Here--here, look, let's sit down, huh? 235 00:11:07,100 --> 00:11:10,402 Please. Please. Can we--can we sit down? 236 00:11:10,404 --> 00:11:12,370 Per favore, huh? 237 00:11:12,372 --> 00:11:15,240 Let's sit. Grazie. 238 00:11:15,242 --> 00:11:17,042 Mille grazie, huh? 239 00:11:19,712 --> 00:11:22,280 [clears throat] 240 00:11:22,282 --> 00:11:23,915 Signore fogagnolo... 241 00:11:46,906 --> 00:11:50,075 - Ah, your mother's ass! 242 00:12:05,925 --> 00:12:09,761 - I don't like you. 243 00:12:09,763 --> 00:12:12,497 [bicycle bell dings] 244 00:12:12,499 --> 00:12:14,299 - Ciao, tutti! - Hi, daddy! 245 00:12:14,301 --> 00:12:17,836 - Ciao! Hello, everybody! 246 00:12:17,838 --> 00:12:20,105 Beautiful day, huh? 247 00:12:20,107 --> 00:12:24,175 Oh! Look what I have. 248 00:12:24,177 --> 00:12:27,245 Signora, bellisima. 249 00:12:27,247 --> 00:12:29,347 For you. You can have those. 250 00:12:29,349 --> 00:12:31,516 Here, you can have one of those. 251 00:12:31,518 --> 00:12:33,918 Beautiful. See how they wrap them? 252 00:12:33,920 --> 00:12:36,755 Mom... 253 00:12:36,757 --> 00:12:39,758 And aunt coletta! 254 00:12:39,760 --> 00:12:41,092 These are for you. 255 00:12:41,094 --> 00:12:42,794 - [laughs] what are you doing? 256 00:12:42,796 --> 00:12:45,330 - You look good. Come here. I want to talk to you. 257 00:12:45,332 --> 00:12:49,267 - What? - Come here, come here. 258 00:12:49,269 --> 00:12:51,436 Listen... 259 00:12:51,438 --> 00:12:54,339 Um, I know you wanted to talk to me before, 260 00:12:54,341 --> 00:12:56,207 And I know what you were gonna say. 261 00:12:56,209 --> 00:12:57,842 - No, you don't. 262 00:12:57,844 --> 00:12:59,344 - Whatever you were gonna say, you were right. 263 00:12:59,346 --> 00:13:00,945 I was wrong, and you were right. 264 00:13:00,947 --> 00:13:02,514 And I'm not just saying that 265 00:13:02,516 --> 00:13:05,083 So we don't have to talk about it anymore like at home. 266 00:13:05,085 --> 00:13:07,051 It's just--there's something about this place. 267 00:13:07,053 --> 00:13:08,386 Do you get that? 268 00:13:08,388 --> 00:13:11,156 There's, like, a feeling here. 269 00:13:11,158 --> 00:13:13,424 I don't know how to describe it, 270 00:13:13,426 --> 00:13:16,394 But it's more...Simple. 271 00:13:16,396 --> 00:13:18,163 The way the whole place shuts down 272 00:13:18,165 --> 00:13:19,497 In the middle of the day 273 00:13:19,499 --> 00:13:22,534 So the people can just, you know, enjoy the day? 274 00:13:22,536 --> 00:13:25,236 It's like they know how to live here, don't you think? 275 00:13:25,238 --> 00:13:28,807 Don't you think it's kind of beautiful here? 276 00:13:28,809 --> 00:13:30,475 - Yes... 277 00:13:30,477 --> 00:13:32,143 - Okay, so we agree. 278 00:13:32,145 --> 00:13:33,344 And the history-- 279 00:13:33,346 --> 00:13:35,847 I was thinking-- thousands of years here. 280 00:13:35,849 --> 00:13:37,916 We got no history at home. 281 00:13:37,918 --> 00:13:40,585 Everything was built last week. 282 00:13:40,587 --> 00:13:42,887 - Where have you been? 283 00:13:42,889 --> 00:13:44,455 - Oh, I had a bike ride. - No, I-- 284 00:13:44,457 --> 00:13:47,325 Not today. I mean this whole trip. 285 00:13:47,327 --> 00:13:50,995 - Okay, so what do you want me to say? 286 00:13:50,997 --> 00:13:53,231 Your hair does look nice, though. 287 00:13:53,233 --> 00:13:55,600 - So now you're being romantic? 288 00:13:55,602 --> 00:13:57,168 - Look, I don't know what I'm being, 289 00:13:57,170 --> 00:13:59,070 But we got a couple of days left. 290 00:13:59,072 --> 00:14:01,906 You want to enjoy it, or you want to mope around? 291 00:16:10,069 --> 00:16:13,037 - Okay, I think that's everything. 292 00:16:14,707 --> 00:16:17,709 - [laughs] oh, god. 293 00:16:17,711 --> 00:16:20,578 Look at this. - [laughing] 294 00:16:20,580 --> 00:16:22,380 - What are you rebelling against? 295 00:16:22,382 --> 00:16:24,449 - What do you got? 296 00:16:24,451 --> 00:16:26,384 - Yeah, you see? They rode one. 297 00:16:26,386 --> 00:16:28,086 - That was fun. 298 00:16:28,088 --> 00:16:30,555 - Yeah, I got to get one of these. 299 00:16:30,557 --> 00:16:32,123 All right, fun's over, here. 300 00:16:32,125 --> 00:16:34,125 Time to go home. 301 00:16:34,127 --> 00:16:36,527 Thanks for everything, there, giorgio. 302 00:16:41,433 --> 00:16:43,634 - Arrivederci, colletta... 303 00:16:57,316 --> 00:17:00,151 - Bene, bene. - Bene. 304 00:17:00,153 --> 00:17:01,486 - Ah. 305 00:17:03,122 --> 00:17:05,123 - Bella. 306 00:17:08,293 --> 00:17:10,395 - Bye-bye. 307 00:17:10,397 --> 00:17:13,131 Listen, anytime you want to come to america and give me a shower, 308 00:17:13,133 --> 00:17:16,267 It's fine with me. 309 00:17:16,269 --> 00:17:18,636 Giorgio, I'll see you, okay? 310 00:17:24,309 --> 00:17:27,278 No, nothing, it's-- ah, it's just-- 311 00:17:56,308 --> 00:17:58,743 - Hey, where's robert? 312 00:18:02,081 --> 00:18:04,315 - Oh, roberto. 313 00:18:04,317 --> 00:18:07,251 - Oh, boy, stefania. 314 00:18:07,253 --> 00:18:10,421 - Must you be leaving so soon? 315 00:18:10,423 --> 00:18:13,558 - Yes. Yes, I must. 316 00:18:13,560 --> 00:18:15,226 - I will miss you. 317 00:18:15,228 --> 00:18:17,261 - Me too. 318 00:18:17,263 --> 00:18:21,132 Maybe you can come and visit me in america sometime. 319 00:18:25,237 --> 00:18:29,240 Bring your father along for laughs. 320 00:18:29,242 --> 00:18:32,510 - Here, for you. 321 00:18:32,512 --> 00:18:35,446 - You don't have to pay me. 322 00:18:35,448 --> 00:18:37,849 - You throw a coin in the water. 323 00:18:37,851 --> 00:18:41,119 It means some day you return to lago di bracciano. 324 00:18:41,121 --> 00:18:43,688 You would like that? 325 00:18:43,690 --> 00:18:45,223 - Would I like that? 326 00:18:45,225 --> 00:18:47,592 - Aspetta, aspetta. 327 00:18:47,594 --> 00:18:49,760 Cosi. 328 00:18:49,762 --> 00:18:52,597 Si, cosi. 329 00:18:52,599 --> 00:18:53,831 Bravo. 330 00:18:57,302 --> 00:19:00,304 [laughing] 331 00:19:08,647 --> 00:19:11,849 - My credit cards... 332 00:19:11,851 --> 00:19:14,285 And traveler's checks. 333 00:19:14,287 --> 00:19:17,255 - [laughing] roberto. 334 00:19:22,794 --> 00:19:24,529 - [sighs] 335 00:19:26,298 --> 00:19:29,400 - Okay, all right, everybody. I'm sorry, mi dispiace. 336 00:19:29,402 --> 00:19:32,236 Aunt colletta, mille grazie, huh? 337 00:19:32,238 --> 00:19:33,271 - Ciao, ciao. 338 00:19:33,273 --> 00:19:34,739 - Thank you, okay. 339 00:19:34,741 --> 00:19:38,442 - Hey, did you say good-bye to gelato lollobrigida? 340 00:19:38,444 --> 00:19:40,278 - All right, dad. 341 00:19:40,280 --> 00:19:42,280 - Grazie! 342 00:19:47,319 --> 00:19:51,322 - Si, si. - Grazie, grazie, grazie. 343 00:20:03,869 --> 00:20:08,873 - [singing] che la luna mezzo mare mama mia me maritari 344 00:20:08,875 --> 00:20:14,312 - Figghia mia, a cu te dari mamma mia pensaci tu 345 00:20:14,314 --> 00:20:17,915 O mamma, piscia fritta baccala 346 00:20:17,917 --> 00:20:21,986 O mamma, piscia fritta baccala 347 00:20:21,988 --> 00:20:27,325 Che la luna mezzo mare mamma mia me maritari 348 00:20:28,694 --> 00:20:34,732 - Che la luna mezzo mare mamma mia me maritari 349 00:20:34,734 --> 00:20:39,470 Figghia mia, a cu te dari mamma mia pensaci tu 350 00:20:39,472 --> 00:20:41,239 O mamma-- 351 00:20:41,241 --> 00:20:42,807 - Sir, could you please keep it down? 352 00:20:42,809 --> 00:20:45,509 Some of the other passengers are starting to complain. 353 00:20:45,511 --> 00:20:49,614 - Oh. Oh, sorry. 354 00:20:49,616 --> 00:20:51,415 [singing quietly] cella luna mezzo mare 355 00:20:51,417 --> 00:20:54,685 Mamma mia me maritari 356 00:20:54,687 --> 00:20:59,357 Figghia mia, a cu te dari mamma mia pensaci tu 25332

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.