Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,300 --> 00:00:22,160
♪Fearlessly braving all the thorns
along the way♪
2
00:00:22,500 --> 00:00:27,860
♪Yearning for the dawn as it breaks
through the seams of the clouds♪
3
00:00:29,530 --> 00:00:33,390
♪Facing storms despite being small♪
4
00:00:33,760 --> 00:00:38,960
♪Diligently fulfilling one's mission
and leaving a strong impression♪
5
00:00:39,360 --> 00:00:44,690
♪Ride the wind and embrace the dawn
that's just a step away♪
6
00:00:45,100 --> 00:00:50,400
♪Keep moving forward,
for an unfinished journey awaits us♪
7
00:00:50,730 --> 00:00:55,990
♪Let's go into battle and witness
the intertwining of light and darkness♪
8
00:00:56,300 --> 00:01:01,660
♪Stand guard as our ideals
burn fervently like a torch♪
9
00:01:01,660 --> 00:01:07,330
♪The stubborn light illuminates
the direction where dreams begin♪
10
00:01:07,330 --> 00:01:12,890
♪No longer lost,
it's the belief of our lifetime♪
11
00:01:12,960 --> 00:01:18,860
♪As the mist disperses, seek answers
that call from within your heart♪
12
00:01:18,930 --> 00:01:24,020
♪Every moment,
set sail without hesitation♪
13
00:01:28,900 --> 00:01:35,980
=Prosecution Elite=
(Key Project of the Supreme People's Procuratorate.)
14
00:01:36,000 --> 00:01:38,700
=Episode 1=
15
00:01:40,600 --> 00:01:43,180
(Country A, Barcelona)
16
00:01:57,560 --> 00:01:57,960
Hello.
17
00:01:58,280 --> 00:01:58,520
Hi.
18
00:01:58,560 --> 00:01:59,280
What would you like to order?
19
00:01:59,801 --> 00:02:00,600
Coffee, please.
20
00:02:00,721 --> 00:02:01,441
Okay.
21
00:02:11,480 --> 00:02:12,081
It's already passed the appointed time.
22
00:02:12,601 --> 00:02:13,361
Did something happen to Agent Cuckoo?
23
00:02:14,400 --> 00:02:15,680
I've contacted Jinyang.
24
00:02:15,881 --> 00:02:17,081
He did everything he could.
25
00:02:17,480 --> 00:02:18,881
Maybe we underestimated the situation.
26
00:02:19,161 --> 00:02:20,680
I suggest going back immediately
27
00:02:21,081 --> 00:02:22,280
to confirm with the headquarters.
28
00:02:22,760 --> 00:02:24,321
Give it another five minutes.
29
00:02:24,881 --> 00:02:26,200
Another five minutes.
30
00:02:28,081 --> 00:02:29,120
(I know her very well.)
31
00:02:29,200 --> 00:02:30,760
(She'll definitely deliver the evidence.)
32
00:03:00,881 --> 00:03:01,721
She's here.
33
00:03:02,521 --> 00:03:03,200
I spot her.
34
00:03:03,640 --> 00:03:04,760
(Someone's tailing her.)
35
00:03:34,521 --> 00:03:35,601
Sorry. I'm sorry.
36
00:03:35,640 --> 00:03:36,521
What the heck?
37
00:03:36,560 --> 00:03:37,120
Oh, I'm sorry.
38
00:03:37,161 --> 00:03:37,961
Are you blind?
39
00:03:37,961 --> 00:03:39,540
- Sorry.
- Oh heck, man.
40
00:03:40,721 --> 00:03:41,280
I'm sorry.
41
00:03:41,321 --> 00:03:42,120
Are you blind?
42
00:03:42,801 --> 00:03:44,200
Sorry, sorry, sorry.
43
00:04:42,380 --> 00:04:45,580
(72 hours ago)
44
00:04:46,500 --> 00:04:49,660
(Jiangcheng)
45
00:04:50,080 --> 00:04:50,761
Come in.
46
00:04:52,161 --> 00:04:52,840
Prosecutor Guo.
47
00:04:52,840 --> 00:04:53,280
(An Ni)
48
00:04:53,280 --> 00:04:54,041
(Prosecutor, Jiangcheng People's Procuratorate)
Chief Bai, you're here too.
49
00:04:54,161 --> 00:04:54,761
Good day, Chief Bai.
50
00:04:54,840 --> 00:04:55,800
It's been a while.
51
00:04:56,041 --> 00:04:56,441
Indeed.
52
00:04:56,680 --> 00:04:58,201
(Guo Hongjiang, Prosecutor-General,)
She's always this highly driven
53
00:04:58,240 --> 00:04:59,360
(Jiangcheng People's Procuratorate)
and more impatient than I am.
54
00:05:00,161 --> 00:05:01,400
(Bai Zhaoxi, Bureau Chief)
I have one word
55
00:05:01,400 --> 00:05:01,881
(Bai Zhaoxi, Bureau Chief
of Jiangcheng Public Security Bureau)
56
00:05:01,881 --> 00:05:03,360
(of Jiangcheng Public Security Bureau)
to describe our city's top ten,
57
00:05:04,881 --> 00:05:05,280
"Impressive."
58
00:05:06,400 --> 00:05:07,120
Thank you for the compliment, Sir.
59
00:05:07,161 --> 00:05:07,601
An Ni,
60
00:05:08,201 --> 00:05:08,921
I asked to see you
61
00:05:09,080 --> 00:05:09,800
because
62
00:05:09,960 --> 00:05:11,240
we have one important mission
to assign to you.
63
00:05:11,400 --> 00:05:12,481
Sir, please tell.
64
00:05:13,080 --> 00:05:13,601
Have a seat first.
65
00:05:13,680 --> 00:05:14,161
Sit.
66
00:05:14,520 --> 00:05:15,240
Sir, please sit with us.
67
00:05:15,280 --> 00:05:15,680
Okay.
68
00:05:18,921 --> 00:05:20,120
Chief Bai and the bureau
69
00:05:20,400 --> 00:05:21,400
are...
70
00:05:21,721 --> 00:05:22,921
Sit down.
71
00:05:23,721 --> 00:05:24,680
The Municipal Public Security Bureau
transferred
72
00:05:25,001 --> 00:05:25,601
a case
73
00:05:26,120 --> 00:05:28,080
regarding online fraud to us
for review and prosecution
74
00:05:28,201 --> 00:05:29,360
before this.
75
00:05:29,721 --> 00:05:30,560
Behind it,
76
00:05:30,641 --> 00:05:33,080
there's a large-scale
telecom fraud syndicate.
77
00:05:33,680 --> 00:05:35,201
And it's different
78
00:05:35,400 --> 00:05:36,321
from the syndicates
79
00:05:36,641 --> 00:05:37,921
we had previously investigated.
80
00:05:38,840 --> 00:05:40,201
The organizational structure
of this syndicate
81
00:05:40,240 --> 00:05:41,080
is highly secretive,
82
00:05:41,280 --> 00:05:42,800
with independent control
in different regions.
83
00:05:43,161 --> 00:05:45,280
It's completely
through a single line of command.
84
00:05:45,921 --> 00:05:46,800
In other words,
85
00:05:46,840 --> 00:05:47,881
there's minimal interaction
86
00:05:48,001 --> 00:05:49,520
between different departments
in their organization.
87
00:05:50,120 --> 00:05:51,240
Their target population
88
00:05:51,641 --> 00:05:53,161
is the vast majority of people
89
00:05:53,400 --> 00:05:55,400
in the southeastern
and southwestern regions.
90
00:05:56,481 --> 00:05:57,441
I think
91
00:05:57,680 --> 00:05:59,161
in just over a year,
92
00:05:59,881 --> 00:06:01,481
this syndicate has caused
over 500 million yuan
93
00:06:01,721 --> 00:06:03,120
of economic losses.
94
00:06:04,120 --> 00:06:05,360
Losses of over 500 million yuan?
95
00:06:06,481 --> 00:06:07,321
That means
96
00:06:07,360 --> 00:06:08,721
this is the most serious case
we have dealt with
97
00:06:08,881 --> 00:06:10,240
among all the telecom fraud cases.
98
00:06:11,080 --> 00:06:11,960
Precisely.
99
00:06:12,520 --> 00:06:13,840
This criminal syndicate
100
00:06:14,001 --> 00:06:15,001
is very cunning.
101
00:06:15,201 --> 00:06:16,680
And their internal structure
102
00:06:17,120 --> 00:06:19,481
is tightly knit.
103
00:06:20,520 --> 00:06:22,400
Also, most of their criminal operations
104
00:06:22,520 --> 00:06:24,001
are based in Europe.
105
00:06:24,400 --> 00:06:27,001
So it's causing us a lot of
unexpected difficulties in our work
106
00:06:27,481 --> 00:06:29,360
of gathering evidence
and conducting investigations.
107
00:06:30,560 --> 00:06:31,280
In fact,
108
00:06:31,481 --> 00:06:33,201
after we discovered this lead,
109
00:06:33,321 --> 00:06:34,601
the provincial authorities
took it very seriously
110
00:06:35,120 --> 00:06:37,120
and reported it to the Public Security
and the Supreme People's Procuratorate.
111
00:06:37,520 --> 00:06:38,441
Special instructions were given
112
00:06:38,560 --> 00:06:39,161
where
113
00:06:39,441 --> 00:06:41,881
Jiangcheng City Bureau,
together with the local procuratorate,
114
00:06:42,360 --> 00:06:43,721
formed a task force
115
00:06:43,881 --> 00:06:45,080
called "Operation 7·23".
116
00:06:45,280 --> 00:06:47,321
Bai and I were appointed
117
00:06:47,520 --> 00:06:49,441
as the lead investigators
from our respective departments.
118
00:06:49,881 --> 00:06:50,881
Six months ago,
119
00:06:51,360 --> 00:06:54,120
our bureau carried out a meticulous
and thorough deployment.
120
00:06:54,721 --> 00:06:56,280
We successfully infiltrated
one of our colleagues
121
00:06:56,400 --> 00:06:57,761
from the Criminal Investigation Department
122
00:06:58,721 --> 00:07:00,161
into their organization.
123
00:07:00,680 --> 00:07:02,360
(The undercover agent
has now gained their trust.)
124
00:07:02,520 --> 00:07:04,321
(Starting from a low-level
telephone operator,)
125
00:07:04,360 --> 00:07:05,960
(our colleague has gradually penetrated)
126
00:07:06,120 --> 00:07:07,520
(into the higher ranks
of the syndicate.)
127
00:07:07,761 --> 00:07:08,321
(As a result,)
128
00:07:08,721 --> 00:07:10,161
(she has acquired
a substantial amount of evidence.)
129
00:07:10,800 --> 00:07:11,680
(This evidence)
130
00:07:11,881 --> 00:07:12,680
(is stored in a miniature USB drive)
131
00:07:12,721 --> 00:07:14,921
(hidden on her person.)
132
00:07:15,520 --> 00:07:17,761
(But the data volume
is extremely large)
133
00:07:18,400 --> 00:07:19,400
(and it would take a long time)
134
00:07:19,441 --> 00:07:20,800
(to transmit it)
135
00:07:20,960 --> 00:07:22,120
(through our encrypted network.)
136
00:07:22,921 --> 00:07:23,441
(She has been unable)
137
00:07:23,601 --> 00:07:25,161
(to find a suitable opportunity
until now.)
138
00:07:25,721 --> 00:07:26,921
(That's why we need)
139
00:07:27,001 --> 00:07:28,120
(to send someone)
140
00:07:28,201 --> 00:07:29,321
(to meet her in person)
141
00:07:29,481 --> 00:07:30,641
(and retrieve this evidence.)
142
00:07:31,001 --> 00:07:33,761
(The International Cooperation Bureau
of the Supreme People's Procuratorate)
143
00:07:33,960 --> 00:07:35,161
(communicated
with the judicial authorities)
144
00:07:35,161 --> 00:07:36,761
(and police in Country A.)
145
00:07:37,041 --> 00:07:38,881
(Only when we obtain this evidence)
146
00:07:39,001 --> 00:07:41,641
(can we uproot)
147
00:07:41,761 --> 00:07:43,080
(this large-scale transnational
criminal syndicate.)
148
00:07:43,921 --> 00:07:44,601
I see.
149
00:07:45,201 --> 00:07:45,960
As an undercover agent,
150
00:07:46,481 --> 00:07:48,481
the transfer of information
can be extremely challenging.
151
00:07:48,921 --> 00:07:50,721
Sirs, do you have any instructions?
152
00:07:51,960 --> 00:07:53,041
Chief Bai, you're up.
153
00:07:54,800 --> 00:07:55,601
At first,
154
00:07:56,240 --> 00:07:57,641
we considered
155
00:07:57,721 --> 00:07:58,721
several candidates for this mission.
156
00:07:59,800 --> 00:08:01,120
After careful consideration,
157
00:08:01,761 --> 00:08:02,800
everyone believes
158
00:08:02,921 --> 00:08:03,800
that you possess
159
00:08:03,921 --> 00:08:05,921
several distinct advantages over others.
160
00:08:06,641 --> 00:08:07,161
For instance,
161
00:08:07,641 --> 00:08:09,321
our undercover
162
00:08:09,400 --> 00:08:11,520
has a deep personal connection with you.
163
00:08:12,080 --> 00:08:13,041
Additionally,
164
00:08:13,120 --> 00:08:14,161
you had an in-depth exchange experience
165
00:08:14,161 --> 00:08:15,201
in Barcelona
166
00:08:15,360 --> 00:08:16,761
when you were an undergraduate,
167
00:08:17,161 --> 00:08:18,201
making you more familiar
with the situation there
168
00:08:18,400 --> 00:08:19,800
compared to others.
169
00:08:20,840 --> 00:08:22,441
Also,
170
00:08:23,960 --> 00:08:25,240
we cannot be certain
171
00:08:25,481 --> 00:08:27,041
whether they have conducted
172
00:08:27,240 --> 00:08:28,041
thorough counter-surveillance
173
00:08:28,280 --> 00:08:30,400
against our colleagues
174
00:08:30,641 --> 00:08:32,401
during the prolonged struggle.
175
00:08:33,201 --> 00:08:34,040
So,
176
00:08:34,680 --> 00:08:36,401
to ensure the success of the mission,
177
00:08:37,281 --> 00:08:38,560
and also consider
178
00:08:38,600 --> 00:08:40,761
the safety of our undercover colleague
179
00:08:40,841 --> 00:08:42,001
and yourself,
180
00:08:42,401 --> 00:08:43,401
we've decided
181
00:08:44,040 --> 00:08:46,201
to send a new face, which is you.
182
00:08:46,841 --> 00:08:48,240
Our sole objective
183
00:08:48,961 --> 00:08:50,800
is to take them down by surprise.
184
00:09:05,281 --> 00:09:05,881
Quan.
185
00:09:09,680 --> 00:09:11,240
I want you
186
00:09:12,001 --> 00:09:12,841
to tell everyone
187
00:09:13,081 --> 00:09:14,401
to stop their task at hand now
188
00:09:15,160 --> 00:09:15,961
and gather in the meeting room
189
00:09:16,720 --> 00:09:17,600
in 20 minutes.
190
00:09:18,240 --> 00:09:18,761
Quan,
191
00:09:18,881 --> 00:09:20,641
did anything happen?
Why are you so anxious?
192
00:09:23,761 --> 00:09:24,560
The higher-ups
193
00:09:25,281 --> 00:09:26,720
want everything discreet.
194
00:09:27,281 --> 00:09:28,441
From now on,
195
00:09:28,761 --> 00:09:30,240
no one is allowed to leave the premise.
196
00:09:30,480 --> 00:09:33,281
This is between us, understand?
197
00:09:33,360 --> 00:09:34,201
Don't worry.
198
00:09:35,240 --> 00:09:36,040
Also,
199
00:09:36,160 --> 00:09:38,281
after everyone has gathered,
200
00:09:39,281 --> 00:09:41,120
take Wang Defa
201
00:09:42,160 --> 00:09:45,240
and thoroughly search
202
00:09:45,521 --> 00:09:46,321
every person's computer and room.
203
00:09:46,480 --> 00:09:47,600
Don't
204
00:09:47,720 --> 00:09:49,761
let anything suspicious slip through.
205
00:09:59,300 --> 00:10:02,640
(Vice Captain Peng Ye,
Criminal Investigation Division)
206
00:10:18,001 --> 00:10:18,961
Are you from home?
207
00:10:19,081 --> 00:10:19,961
I'm Jinyang,
208
00:10:20,001 --> 00:10:21,600
Zhongjiang Province's liaison officer
stationed in Country A.
209
00:10:21,800 --> 00:10:23,040
Hello, I'm Xuelian.
210
00:10:23,281 --> 00:10:24,201
Prosecutor Guo mentioned you to me.
211
00:10:24,281 --> 00:10:25,001
Nice meeting you.
212
00:10:25,240 --> 00:10:26,920
We'll be counting on you
for this operation.
213
00:10:27,281 --> 00:10:28,521
This is my colleague, Shancha.
214
00:10:28,841 --> 00:10:29,360
Hello.
215
00:10:29,480 --> 00:10:30,401
Hello, I'm Shancha.
216
00:10:30,600 --> 00:10:31,441
We apologize
for the inconvenience caused.
217
00:10:31,521 --> 00:10:32,720
We're in the same boat
so no need to feel bad.
218
00:10:32,800 --> 00:10:33,881
Prosecutor Guo specifically told me
219
00:10:33,920 --> 00:10:35,040
the importance of your mission
220
00:10:35,081 --> 00:10:36,480
and to take care of security measures.
221
00:10:36,560 --> 00:10:37,920
Let's go. We'll discuss this as we walk.
222
00:10:38,160 --> 00:10:38,680
Okay.
223
00:10:40,600 --> 00:10:41,680
First,
224
00:10:42,401 --> 00:10:44,081
we need to greet them.
225
00:10:45,201 --> 00:10:47,961
We must greet them with a grateful heart
226
00:10:48,120 --> 00:10:49,961
and sincerity.
227
00:10:51,001 --> 00:10:51,720
"Hello,
228
00:10:52,480 --> 00:10:53,720
you must be Mr. Zhang.
229
00:10:54,360 --> 00:10:54,720
I
230
00:10:54,720 --> 00:10:55,680
am Wang.
231
00:10:56,001 --> 00:10:57,560
As part of our company's
anniversary celebration,
232
00:10:57,720 --> 00:11:00,040
we'd like to mail you
our member's magazine for free.
233
00:11:00,480 --> 00:11:02,761
Shall we send it
to the address you registered?
234
00:11:02,841 --> 00:11:03,401
Would that be okay?"
235
00:11:03,441 --> 00:11:04,281
Sir,
236
00:11:04,521 --> 00:11:05,841
what do we do
237
00:11:05,920 --> 00:11:07,321
if he says he's not Mr. Zhang
238
00:11:07,521 --> 00:11:08,680
when we ask if he's Mr. Zhang
239
00:11:08,761 --> 00:11:10,360
during the first step?
240
00:11:13,441 --> 00:11:14,600
Are you here to cause trouble?
241
00:11:14,800 --> 00:11:16,600
Are you looking for trouble here?
242
00:11:17,720 --> 00:11:19,040
Can't you adapt on the spot?
243
00:11:19,680 --> 00:11:20,720
Are you the one deceiving others,
244
00:11:20,761 --> 00:11:21,961
or are others deceiving you?
245
00:11:23,281 --> 00:11:24,321
Can you learn to do it?
246
00:11:24,720 --> 00:11:26,521
Tell me, can you master it?
247
00:11:27,720 --> 00:11:28,641
If you can't do it,
248
00:11:28,761 --> 00:11:30,800
I'll throw you into the sea
to feed the fish.
249
00:11:31,641 --> 00:11:34,281
Who permitted you
to throw people into the sea?
250
00:11:34,841 --> 00:11:35,841
Ms. Tina, you're here.
251
00:11:35,920 --> 00:11:38,001
Are you the one throwing
or am I throwing?
252
00:11:38,240 --> 00:11:38,961
Ms. Tina,
253
00:11:39,001 --> 00:11:40,961
I... I was just too anxious.
254
00:11:41,240 --> 00:11:43,040
These guys are too slow.
255
00:11:43,160 --> 00:11:44,800
It's been a week
256
00:11:44,881 --> 00:11:46,961
and they're still not familiar
with the basic script and dialogue.
257
00:11:47,001 --> 00:11:49,081
How can they start working like this?
258
00:11:49,160 --> 00:11:50,201
That's your problem.
259
00:11:51,040 --> 00:11:52,920
I brought you here
to teach them the dialogue,
260
00:11:53,040 --> 00:11:54,720
not a thug.
261
00:11:56,040 --> 00:11:58,240
We'll test them in two days.
If they still fail to deliver,
262
00:11:58,321 --> 00:11:59,800
I'll find someone else to teach them.
263
00:12:00,240 --> 00:12:01,401
Then
264
00:12:01,600 --> 00:12:03,641
I can't guarantee
265
00:12:03,920 --> 00:12:05,360
you won't be thrown into the sea.
266
00:12:14,521 --> 00:12:15,920
Don't just sit there!
267
00:12:16,201 --> 00:12:18,720
Turn to the first page
268
00:12:18,800 --> 00:12:19,841
of the dialogue manual!
269
00:12:48,480 --> 00:12:51,350
(Sir, we've arrived at the hotel.
Everything is going smoothly,)
270
00:13:11,761 --> 00:13:13,001
As I mentioned earlier,
271
00:13:13,240 --> 00:13:15,800
he's suspected of intentional homicide
through negligence,
272
00:13:15,881 --> 00:13:16,881
which refers
273
00:13:17,081 --> 00:13:18,881
to a situation where someone,
274
00:13:18,920 --> 00:13:20,160
who can easily fulfill their duty,
275
00:13:20,201 --> 00:13:22,120
chooses not to rescue
a person in critical condition.
276
00:13:22,521 --> 00:13:23,081
For example,
277
00:13:23,441 --> 00:13:24,600
when he's patrolling the streets,
278
00:13:24,841 --> 00:13:27,201
he witnesses someone severely injured
after being hit by a car.
279
00:13:27,321 --> 00:13:28,961
Meanwhile, the public chooses not to help,
280
00:13:29,081 --> 00:13:31,040
it can be considered unethical
for an ordinary citizen.
281
00:13:31,120 --> 00:13:33,641
However, the "Black Cat Sheriff"
282
00:13:33,720 --> 00:13:35,600
has a special duty to assist.
283
00:13:35,920 --> 00:13:38,680
If he lets the victim bleed to death
without taking any action,
284
00:13:39,040 --> 00:13:40,201
it constitutes a crime.
285
00:13:41,401 --> 00:13:42,841
Okay, that's all for today.
286
00:13:43,600 --> 00:13:45,040
That is all
287
00:13:45,680 --> 00:13:46,961
about "Black Cat Sheriff" today.
288
00:13:47,201 --> 00:13:49,281
Your senior has something to attend to
in the afternoon.
289
00:13:49,641 --> 00:13:51,841
Let us give her applause
to show our appreciation.
290
00:13:54,521 --> 00:13:56,680
What is it that you wanted
to ask just now?
291
00:13:57,160 --> 00:13:57,800
Wanru,
292
00:13:57,881 --> 00:13:58,600
I'd like to know
293
00:13:58,641 --> 00:14:00,441
where did you buy your hair accessory.
294
00:14:00,521 --> 00:14:01,480
It's so pretty.
295
00:14:02,800 --> 00:14:03,920
Next time we meet,
296
00:14:04,040 --> 00:14:04,680
I'll give you one as a gift.
297
00:14:04,761 --> 00:14:05,800
Thank you, Wanru.
298
00:14:09,800 --> 00:14:10,761
(Wanru,)
299
00:14:11,040 --> 00:14:13,001
(is everything going smoothly
on your end?)
300
00:14:14,001 --> 00:14:15,560
We only have an hour.
301
00:14:16,040 --> 00:14:17,720
So search every room thoroughly.
302
00:14:17,800 --> 00:14:18,680
Do you hear me?
303
00:14:18,761 --> 00:14:19,920
Yeah, I know.
304
00:14:31,321 --> 00:14:32,841
Search every corner.
305
00:14:39,841 --> 00:14:42,120
During Wanru's last contact
with her family,
306
00:14:42,201 --> 00:14:43,600
they arranged
307
00:14:43,680 --> 00:14:45,040
to meet on August 24th, at 3 p.m. here,
308
00:14:45,081 --> 00:14:46,401
which is tomorrow.
309
00:14:46,600 --> 00:14:48,001
When was the last contact?
310
00:14:48,680 --> 00:14:50,521
About nine days ago.
311
00:14:51,961 --> 00:14:52,560
I wonder how things are going
312
00:14:52,600 --> 00:14:53,841
on her side these days.
313
00:14:54,040 --> 00:14:55,001
Could there have been any changes?
314
00:14:56,240 --> 00:14:57,641
I've talked to Chief Bai.
315
00:14:57,641 --> 00:14:59,600
We'll wait for her here
for half an hour.
316
00:15:00,120 --> 00:15:01,240
If she doesn't show up
317
00:15:01,281 --> 00:15:02,600
within that time,
318
00:15:02,720 --> 00:15:04,201
it means she's in trouble.
319
00:15:04,600 --> 00:15:05,360
We may need to take the initiative
320
00:15:05,401 --> 00:15:07,081
to save her when necessary.
321
00:15:08,040 --> 00:15:08,720
Tina,
322
00:15:09,401 --> 00:15:11,401
you've worked hard these past few days.
323
00:15:13,321 --> 00:15:14,521
But we still need to keep it up.
324
00:15:14,800 --> 00:15:16,521
We must get
325
00:15:16,961 --> 00:15:19,521
the new batch of operators on duty
326
00:15:19,680 --> 00:15:20,521
the day after tomorrow.
327
00:15:21,040 --> 00:15:22,081
You see.
328
00:15:22,521 --> 00:15:24,961
Our base in Huadu has been exposed.
329
00:15:25,680 --> 00:15:26,961
The higher-ups instructed us
330
00:15:27,240 --> 00:15:29,401
to transfer people from our side
331
00:15:29,680 --> 00:15:32,201
to rebuild the network in Huadu.
332
00:15:32,560 --> 00:15:33,040
All right.
333
00:15:33,160 --> 00:15:34,081
I know what to do.
334
00:15:34,441 --> 00:15:35,720
I checked on them just now.
335
00:15:35,881 --> 00:15:36,961
They're almost ready.
336
00:15:37,841 --> 00:15:38,560
Quan,
337
00:15:39,720 --> 00:15:41,441
I remember the person in charge in Huadu
338
00:15:41,600 --> 00:15:42,881
is Zhou, right?
339
00:15:43,281 --> 00:15:45,240
How did the place got exposed
for no reason?
340
00:15:46,281 --> 00:15:50,441
Could there be a mule in Huadu?
341
00:15:50,841 --> 00:15:53,120
Well, I don't know about that.
342
00:15:53,521 --> 00:15:55,641
I'm good as long as we don't have one.
343
00:15:57,480 --> 00:15:58,120
Xuelian,
344
00:15:58,441 --> 00:15:59,441
I don't get it.
345
00:15:59,641 --> 00:16:01,081
If Zhang Wanru
346
00:16:01,120 --> 00:16:02,040
can pass the evidence,
347
00:16:02,560 --> 00:16:03,360
why
348
00:16:03,641 --> 00:16:05,240
doesn't she leave
with the evidence right away?
349
00:16:06,881 --> 00:16:08,321
If she leaves with the evidence,
350
00:16:08,441 --> 00:16:09,920
they will surely relocate
the criminal hideout
351
00:16:10,040 --> 00:16:11,160
and all our efforts
352
00:16:11,201 --> 00:16:12,120
will be in vain.
353
00:16:13,441 --> 00:16:13,920
I get it now.
354
00:16:14,281 --> 00:16:15,240
Everything should be done discreetly.
355
00:16:15,800 --> 00:16:17,240
I have strengthened
356
00:16:17,720 --> 00:16:19,800
the monitoring and settings
357
00:16:19,961 --> 00:16:21,240
for the external Ethernet
358
00:16:21,401 --> 00:16:23,761
and internal LAN during working hours.
359
00:16:24,480 --> 00:16:26,841
Everyone's issued phones
360
00:16:27,160 --> 00:16:29,441
will be collected immediately
after work.
361
00:16:29,641 --> 00:16:31,040
Is it that serious?
362
00:16:31,240 --> 00:16:32,201
In all my time here,
363
00:16:32,521 --> 00:16:34,201
it's the first time
I've encountered such a situation.
364
00:16:35,641 --> 00:16:36,800
Unprecedented times
365
00:16:37,281 --> 00:16:38,401
call for unprecedented measures.
366
00:16:38,600 --> 00:16:39,201
That's all.
367
00:16:39,720 --> 00:16:40,401
You can get back to work.
368
00:16:40,480 --> 00:16:41,001
Okay,
369
00:16:41,680 --> 00:16:42,600
by the way, Quan.
370
00:16:43,240 --> 00:16:44,081
As usual,
371
00:16:44,201 --> 00:16:46,160
it's my turn to keep an eye
on Chen and the guys
372
00:16:46,160 --> 00:16:48,001
to purchase provisions
for the next half month tomorrow.
373
00:16:48,201 --> 00:16:50,600
Should I go as usual?
374
00:16:55,560 --> 00:16:56,480
Yes, go as usual.
375
00:16:57,081 --> 00:16:58,521
We can't let people go hungry.
376
00:16:59,001 --> 00:17:01,001
I remember you like preserved olives.
377
00:17:01,120 --> 00:17:02,401
I'll buy some extra for you tomorrow.
378
00:17:03,360 --> 00:17:03,961
Okay.
379
00:17:04,240 --> 00:17:04,960
Tina,
380
00:17:07,840 --> 00:17:09,200
I remember you mentioned
381
00:17:10,161 --> 00:17:13,401
that you used to work
382
00:17:13,801 --> 00:17:15,801
in the medical equipment industry
in China, right?
383
00:17:16,840 --> 00:17:17,761
To put it bluntly,
384
00:17:18,001 --> 00:17:19,240
it was selling medicine and equipment
385
00:17:19,281 --> 00:17:20,480
to major hospitals,
386
00:17:20,681 --> 00:17:22,120
similar to real estate agents.
387
00:17:23,281 --> 00:17:24,600
Have you always been in Shanghai?
388
00:17:26,561 --> 00:17:28,641
After struggling for two years
as a migrant worker in Beijing,
389
00:17:28,761 --> 00:17:30,840
I worked in Shanghai
for another two years.
390
00:17:31,001 --> 00:17:33,200
So here I am after that.
391
00:17:33,641 --> 00:17:35,960
Is there anything you need me to do?
392
00:17:36,600 --> 00:17:37,281
Nothing much.
393
00:17:37,360 --> 00:17:38,521
Just a casual question.
394
00:17:39,360 --> 00:17:41,681
Mainly, I have a relative in Shanghai
395
00:17:42,240 --> 00:17:43,480
who often gets sick.
396
00:17:44,001 --> 00:17:45,161
Since my relative is not well,
397
00:17:45,320 --> 00:17:46,440
I may need to trouble you in the future
398
00:17:46,561 --> 00:17:47,681
to help me find a good hospital.
399
00:17:47,801 --> 00:17:48,360
Of course.
400
00:17:48,600 --> 00:17:50,320
You can ask me anytime
if you need any help.
401
00:17:50,641 --> 00:17:51,480
I'll leave you to your matters then.
402
00:17:51,521 --> 00:17:52,561
I won't be in your way anymore.
403
00:18:00,320 --> 00:18:01,120
Xuelian,
404
00:18:01,761 --> 00:18:03,480
you'll be waiting for Wanru here.
405
00:18:04,080 --> 00:18:06,080
I'll be on standby near the coffeehouse
across the street,
406
00:18:06,161 --> 00:18:07,881
maintaining a distance of 10 meters
from you at all times.
407
00:18:08,480 --> 00:18:09,360
I've instructed Jinyang
408
00:18:09,521 --> 00:18:11,041
to park the car not too far from you.
409
00:18:11,281 --> 00:18:12,120
He'll stay in the car.
410
00:18:12,281 --> 00:18:13,360
As soon as you retrieve the item,
411
00:18:13,440 --> 00:18:14,921
we'll get in the car
and leave immediately.
412
00:18:15,801 --> 00:18:16,360
All right.
413
00:18:16,600 --> 00:18:18,521
You're the expert in this field
so I'll follow your lead.
414
00:18:19,840 --> 00:18:20,281
By the way,
415
00:18:20,641 --> 00:18:22,840
things in Country A
were never really peaceful.
416
00:18:23,281 --> 00:18:25,401
Chief Bai said this syndicate
417
00:18:25,720 --> 00:18:28,080
has been operating here
for several years.
418
00:18:28,440 --> 00:18:29,240
I suspect
419
00:18:29,480 --> 00:18:30,801
they have some connections
420
00:18:30,881 --> 00:18:31,801
with the local gangs.
421
00:18:32,001 --> 00:18:33,761
They might even pay a call
to local powerful figures.
422
00:18:34,521 --> 00:18:36,240
We need to be prepared for the worst.
423
00:18:37,360 --> 00:18:37,960
Yes,
424
00:18:38,161 --> 00:18:39,281
you're right.
425
00:18:39,881 --> 00:18:41,440
Over the years, these overseas telecom
426
00:18:41,480 --> 00:18:42,720
and online fraud syndicates
427
00:18:42,881 --> 00:18:44,720
had a wide range of criminal methods,
428
00:18:45,120 --> 00:18:46,840
especially when they have ties
with gangs.
429
00:18:46,881 --> 00:18:48,401
They're capable of doing anything.
430
00:18:49,080 --> 00:18:50,561
The more I say this,
the more nervous I get.
431
00:18:50,840 --> 00:18:51,761
I hope everything goes smoothly
432
00:18:51,801 --> 00:18:52,921
for Wanru tomorrow.
433
00:19:14,001 --> 00:19:14,720
Okay.
434
00:19:15,080 --> 00:19:15,840
You can tell me now.
435
00:19:16,881 --> 00:19:17,360
Yes.
436
00:19:17,881 --> 00:19:19,041
I called for a meeting
437
00:19:19,360 --> 00:19:20,681
and leaked some information.
438
00:19:21,840 --> 00:19:23,120
Judging their reactions,
439
00:19:23,161 --> 00:19:24,681
everything seems normal.
440
00:19:25,720 --> 00:19:26,480
Tomorrow,
441
00:19:27,161 --> 00:19:29,561
I'll make a sudden announcement
for a lockdown,
442
00:19:30,200 --> 00:19:32,279
where no one is allowed to leave.
443
00:19:32,280 --> 00:19:33,270
(BOSS)
444
00:19:33,320 --> 00:19:34,840
We'll see
445
00:19:35,360 --> 00:19:37,281
who can't stand staying in for one day
446
00:19:37,561 --> 00:19:39,401
and insists on going out.
447
00:19:40,360 --> 00:19:42,720
This person must be suspicious.
448
00:19:44,641 --> 00:19:45,480
Don't worry.
449
00:19:46,120 --> 00:19:46,960
Even if they know
450
00:19:47,001 --> 00:19:48,480
it's a plot I'm setting up
451
00:19:48,840 --> 00:19:49,921
and still go for it.
452
00:19:50,281 --> 00:19:51,641
That's definitely something wrong.
453
00:19:52,360 --> 00:19:53,240
But
454
00:19:53,881 --> 00:19:54,881
I can't be certain
455
00:19:54,960 --> 00:19:57,320
which one of those two is it yet.
456
00:20:21,681 --> 00:20:22,600
(The agreed time)
457
00:20:22,921 --> 00:20:24,161
(is tomorrow afternoon
at three o'clock.)
458
00:20:25,120 --> 00:20:26,720
(Who will be the one
to make contact with?)
459
00:20:28,080 --> 00:20:29,881
(The situation
has drastically changed here.)
460
00:20:30,801 --> 00:20:32,881
(Do the people from Home
who are now here know)
461
00:20:33,320 --> 00:20:35,360
(about Li Quan's alertness
and sudden arrangements?)
462
00:20:36,401 --> 00:20:38,041
(I don't have time
to think about that now.)
463
00:20:38,320 --> 00:20:39,720
(I must proceed
with the regular rendezvous.)
464
00:20:40,120 --> 00:20:41,320
(If everything goes smoothly,)
465
00:20:41,561 --> 00:20:42,440
(people from Home)
466
00:20:42,480 --> 00:20:44,600
(should be able
to raid this hideout quickly.)
467
00:20:45,080 --> 00:20:46,200
(After tomorrow,)
468
00:20:46,641 --> 00:20:48,360
(everything will be close to the end.)
469
00:20:48,960 --> 00:20:50,001
(They probably don't know)
470
00:20:50,200 --> 00:20:51,080
(I was the one)
471
00:20:51,120 --> 00:20:53,080
(who tipped the authorities off
regarding Huadu.)
472
00:20:53,921 --> 00:20:55,600
(After all, I'm in Country A)
473
00:20:55,881 --> 00:20:56,921
(and I've never actively)
474
00:20:57,041 --> 00:20:58,281
(contacted anyone from Huadu.)
475
00:20:58,561 --> 00:21:00,720
(I simply provided some information
and the address)
476
00:21:00,801 --> 00:21:02,801
(I happened to come across to Home,)
477
00:21:03,521 --> 00:21:06,120
(assisting them
in locating the criminal hideouts.)
478
00:21:18,521 --> 00:21:19,320
Mr. Chen.
479
00:21:20,240 --> 00:21:21,120
Yes, Ms. Tina.
480
00:21:21,281 --> 00:21:22,521
What are you doing here?
481
00:21:22,641 --> 00:21:24,521
I've told you so many times
482
00:21:24,561 --> 00:21:26,001
to stop calling me so formally.
483
00:21:26,041 --> 00:21:28,041
You're almost my dad's age.
484
00:21:28,161 --> 00:21:29,761
But you're our superior.
485
00:21:29,840 --> 00:21:31,080
I have to address you properly.
486
00:21:31,200 --> 00:21:31,921
Fine.
487
00:21:31,960 --> 00:21:33,440
You can do
488
00:21:33,480 --> 00:21:34,440
as you wish.
489
00:21:35,641 --> 00:21:36,600
It's not mealtime yet.
490
00:21:36,641 --> 00:21:37,521
Why are you here?
491
00:21:38,080 --> 00:21:39,360
Help me prepare something to eat.
492
00:21:39,401 --> 00:21:41,161
I want to feed that naughty cat.
493
00:21:41,440 --> 00:21:41,801
All right.
494
00:21:41,881 --> 00:21:42,921
I'll prepare it for you.
495
00:21:44,120 --> 00:21:45,001
Ms. Tina.
496
00:21:45,480 --> 00:21:46,320
Look,
497
00:21:46,521 --> 00:21:47,720
you have
498
00:21:48,041 --> 00:21:49,960
such a good heart.
499
00:21:50,960 --> 00:21:52,120
It's not hard to do.
500
00:21:52,281 --> 00:21:54,600
The weather is getting cold
and the cat has nowhere to go.
501
00:21:54,960 --> 00:21:56,600
It's fate for it
502
00:21:56,641 --> 00:21:57,761
to enter our place.
503
00:21:57,801 --> 00:21:59,200
I can't watch it die.
504
00:22:00,320 --> 00:22:01,521
By the way, Mr. Chen.
505
00:22:01,761 --> 00:22:03,440
How about we shop
for the provisions together tomorrow?
506
00:22:03,801 --> 00:22:05,200
Sure, no problem.
507
00:22:05,761 --> 00:22:07,080
Whenever I go out,
508
00:22:07,120 --> 00:22:08,641
I always have people watching me.
509
00:22:08,840 --> 00:22:10,840
You're more comfortable to be with
compared to the others.
510
00:22:14,080 --> 00:22:15,960
We're just going through the formality.
511
00:22:16,401 --> 00:22:18,360
I know you're a good person too.
512
00:22:18,641 --> 00:22:19,480
You were the one
513
00:22:19,641 --> 00:22:21,120
who let this cat in here, right?
514
00:22:21,281 --> 00:22:21,960
Oh, no. It wasn't me.
515
00:22:22,080 --> 00:22:23,401
I have to thank...
516
00:22:23,440 --> 00:22:25,681
Mr. Chen, don't worry.
517
00:22:25,761 --> 00:22:27,840
No one is investigating it anymore.
518
00:22:28,120 --> 00:22:28,840
By the way, Mr. Chen.
519
00:22:29,240 --> 00:22:30,921
I remember you enjoy playing mahjong.
520
00:22:31,200 --> 00:22:31,720
How about this?
521
00:22:31,761 --> 00:22:33,561
Tomorrow, let's go out an hour earlier.
522
00:22:33,840 --> 00:22:34,840
We'll buy the groceries quickly.
After we're done,
523
00:22:35,001 --> 00:22:36,200
I'll take you
524
00:22:36,240 --> 00:22:37,521
to the mahjong parlor in Chinatown
525
00:22:37,681 --> 00:22:38,801
to play for a couple of hours.
526
00:22:39,281 --> 00:22:40,480
If you win, you can keep your winnings.
527
00:22:40,561 --> 00:22:41,761
If you lose, I'll cover it for you.
528
00:22:42,600 --> 00:22:43,600
Oh, please don't do this.
529
00:22:43,720 --> 00:22:45,320
You've already taken care of me enough.
530
00:22:45,600 --> 00:22:46,360
No, please don't.
531
00:22:46,561 --> 00:22:48,681
Whether I play mahjong or not,
it doesn't matter.
532
00:22:48,720 --> 00:22:50,001
It would trouble you.
533
00:22:50,041 --> 00:22:51,881
Don't say that.
534
00:22:52,041 --> 00:22:53,320
We're all Chinese.
535
00:22:53,440 --> 00:22:55,600
It's not easy to survive
in this unfamiliar place.
536
00:22:55,801 --> 00:22:56,561
Just have some fun
537
00:22:56,681 --> 00:22:57,641
and relax.
538
00:22:58,960 --> 00:22:59,681
- Ah, yes.
- You...
539
00:23:00,320 --> 00:23:02,281
Find a phone and call your family.
540
00:23:02,641 --> 00:23:05,041
Your son is back home in China, right?
541
00:23:06,200 --> 00:23:07,360
Take this back first.
542
00:23:07,440 --> 00:23:08,240
Ms. Tina,
543
00:23:08,320 --> 00:23:08,881
I...
544
00:23:09,480 --> 00:23:10,200
How am I supposed
545
00:23:11,041 --> 00:23:12,641
to thank you? I won't say anything else.
546
00:23:12,720 --> 00:23:13,440
I'll stop saying it.
547
00:23:13,480 --> 00:23:14,960
No need to thank me.
548
00:23:15,041 --> 00:23:15,720
I understand.
549
00:23:16,001 --> 00:23:17,080
It's all in here.
550
00:23:18,281 --> 00:23:18,801
All right then.
551
00:23:18,960 --> 00:23:19,921
I'll see you at 12 tomorrow.
552
00:23:20,921 --> 00:23:21,521
See you tomorrow.
553
00:23:24,561 --> 00:23:25,440
She's such a good person.
554
00:23:37,281 --> 00:23:38,240
Meow.
555
00:23:44,440 --> 00:23:45,401
Bai.
556
00:23:46,801 --> 00:23:47,641
Meow.
557
00:23:48,401 --> 00:23:50,200
Bai, come here.
558
00:23:52,480 --> 00:23:53,440
Come here, kitty.
559
00:23:57,600 --> 00:23:58,761
Eat something.
560
00:23:59,360 --> 00:24:00,561
You must be hungry.
561
00:24:04,480 --> 00:24:06,001
Why aren't you eating?
562
00:24:07,401 --> 00:24:08,641
Aren't you hungry?
563
00:24:09,641 --> 00:24:11,041
Are you sad?
564
00:24:11,281 --> 00:24:14,401
Are you feeling down like me?
565
00:24:25,320 --> 00:24:26,080
Wang,
566
00:24:26,281 --> 00:24:28,161
get the car ready to leave.
567
00:24:28,360 --> 00:24:29,120
Tina,
568
00:24:29,320 --> 00:24:30,561
Quan just announced
569
00:24:30,840 --> 00:24:32,041
that no one is allowed to leave.
570
00:24:32,161 --> 00:24:33,080
Why?
571
00:24:33,200 --> 00:24:34,240
Why so sudden?
572
00:24:34,681 --> 00:24:36,281
I'm going out to get groceries.
573
00:24:36,881 --> 00:24:37,600
If I don't go,
574
00:24:37,681 --> 00:24:39,600
what will everyone eat and drink
if we don't go?
575
00:24:39,960 --> 00:24:40,360
Tina,
576
00:24:40,720 --> 00:24:42,041
it's Quan's decision.
577
00:24:42,360 --> 00:24:43,440
I can't question it.
578
00:24:43,681 --> 00:24:44,401
I think
579
00:24:44,521 --> 00:24:46,120
we'll just cancel for today.
580
00:24:46,281 --> 00:24:46,960
No.
581
00:24:47,681 --> 00:24:48,440
How about this?
582
00:24:48,681 --> 00:24:49,761
Tell Chen to get in the car first
583
00:24:49,801 --> 00:24:50,921
and I'll go and talk to Quan.
584
00:24:51,320 --> 00:24:52,320
Okay.
585
00:24:54,401 --> 00:24:55,120
Really?
586
00:24:56,041 --> 00:24:57,360
He wants to meet me?
587
00:24:57,840 --> 00:24:58,761
Where?
588
00:24:59,600 --> 00:25:02,440
Santa Eulalia Cafe.
589
00:25:03,240 --> 00:25:04,720
What time should I be there?
590
00:25:05,001 --> 00:25:06,600
How do I make contact with him?
591
00:25:08,401 --> 00:25:09,440
A woman?
592
00:25:10,320 --> 00:25:11,801
Oh, nothing.
593
00:25:12,401 --> 00:25:16,281
I didn't think she was a woman.
594
00:25:17,881 --> 00:25:18,521
Okay.
595
00:25:18,761 --> 00:25:21,801
Okay, I'll be there
at five o'clock this afternoon.
596
00:25:23,080 --> 00:25:23,881
Who's there?
597
00:25:26,041 --> 00:25:27,281
Quan, it's me.
598
00:25:29,161 --> 00:25:30,440
How long
have you been standing out there?
599
00:25:31,001 --> 00:25:33,681
How come even you forgot the rules?
600
00:25:34,600 --> 00:25:35,561
I just arrived.
601
00:25:35,761 --> 00:25:37,681
I did hear you talking on the phone.
602
00:25:37,960 --> 00:25:40,161
But it didn't seem
like anything important.
603
00:25:40,200 --> 00:25:42,840
I could hear but couldn't understand.
604
00:25:44,840 --> 00:25:45,921
Why do you want to see me?
605
00:25:46,480 --> 00:25:47,480
I was about to go out
606
00:25:47,521 --> 00:25:48,881
to do groceries with Chen.
607
00:25:49,080 --> 00:25:50,480
I consulted with you yesterday,
608
00:25:50,641 --> 00:25:51,600
and you agreed.
609
00:25:51,960 --> 00:25:52,881
But the driver
610
00:25:53,041 --> 00:25:55,080
refused to drive us out.
611
00:25:55,401 --> 00:25:57,881
He said you just informed him.
612
00:25:58,681 --> 00:25:59,681
Yes, I did inform him.
613
00:26:01,480 --> 00:26:02,681
After thinking about it,
614
00:26:03,480 --> 00:26:06,240
let's all tighten our belts
and endure it for now
615
00:26:07,840 --> 00:26:08,641
until
616
00:26:08,881 --> 00:26:11,681
the situation in Huadu settles down.
617
00:26:12,681 --> 00:26:14,200
Then I'll ask for permission from above.
618
00:26:14,480 --> 00:26:16,001
If everything is safe,
619
00:26:16,641 --> 00:26:18,440
everything will return to normal.
620
00:26:18,881 --> 00:26:19,681
Tina,
621
00:26:20,521 --> 00:26:22,561
just stay for today.
622
00:26:22,881 --> 00:26:24,840
Don't get yourself into trouble.
623
00:26:26,281 --> 00:26:26,921
Okay,
624
00:26:27,001 --> 00:26:28,041
since you've said so.
625
00:26:28,401 --> 00:26:29,440
You can go ahead with your work.
626
00:26:30,360 --> 00:26:30,840
Okay.
627
00:26:56,001 --> 00:26:56,840
I'm in position.
628
00:26:57,561 --> 00:26:58,561
(Xuelian, remember this.)
629
00:26:58,761 --> 00:26:59,840
(No matter what happens)
630
00:26:59,960 --> 00:27:01,200
(during the contact,)
631
00:27:01,320 --> 00:27:02,761
(don't act recklessly.)
632
00:27:03,161 --> 00:27:04,281
(Our mission)
633
00:27:04,521 --> 00:27:05,281
(is to retrieve the item)
634
00:27:05,360 --> 00:27:06,440
(and bring it back safely to our country.)
635
00:27:06,761 --> 00:27:07,561
(Over.)
636
00:27:14,360 --> 00:27:15,480
If they don't allow us to go out,
637
00:27:15,681 --> 00:27:17,120
what are we going to eat tonight?
638
00:27:17,320 --> 00:27:18,921
Let's endure it for now.
639
00:27:21,720 --> 00:27:23,281
I wonder why this is happening.
640
00:27:23,921 --> 00:27:26,360
We shouldn't ask what we shouldn't ask.
641
00:27:27,360 --> 00:27:28,161
But...
642
00:27:28,921 --> 00:27:30,161
Could it be...
643
00:27:32,641 --> 00:27:34,200
Forget it, I'll stop here.
644
00:27:34,720 --> 00:27:35,440
What's wrong?
645
00:27:41,801 --> 00:27:42,600
Yesterday,
646
00:27:43,200 --> 00:27:44,720
I heard Quan mention
647
00:27:44,921 --> 00:27:46,921
someone's name to Qiang
648
00:27:47,600 --> 00:27:49,200
when I delivered his meal.
649
00:27:49,281 --> 00:27:50,320
What's the name?
650
00:27:50,600 --> 00:27:51,080
It's...
651
00:27:51,960 --> 00:27:52,320
It's called...
652
00:27:53,281 --> 00:27:54,681
It's...
653
00:27:58,681 --> 00:28:00,281
Why doesn't Quan let me go out?
654
00:28:00,720 --> 00:28:01,921
Why is he being secretive?
655
00:28:02,921 --> 00:28:05,521
I've been a loyal friend to him
for many years.
656
00:28:06,440 --> 00:28:07,720
This is so disheartening.
657
00:28:08,761 --> 00:28:10,681
Quan has his own plans.
658
00:28:10,840 --> 00:28:12,921
Let's just follow them.
659
00:28:13,401 --> 00:28:14,200
Besides,
660
00:28:14,881 --> 00:28:16,561
you're not the only one.
661
00:28:16,960 --> 00:28:18,360
No one can leave.
662
00:28:19,001 --> 00:28:20,200
I'm not like you.
663
00:28:20,840 --> 00:28:23,641
You're quick-witted and sharp-minded.
664
00:28:23,801 --> 00:28:24,840
Quan likes that about you.
665
00:28:25,960 --> 00:28:27,641
Does he not like you too?
666
00:28:28,480 --> 00:28:30,641
Aren't we a golden duo?
667
00:28:30,761 --> 00:28:32,401
Both of us are his right-hand men.
668
00:28:33,720 --> 00:28:34,320
All right.
669
00:28:34,801 --> 00:28:36,921
I have to drive him out
to meet someone later.
670
00:28:38,921 --> 00:28:39,561
Meet someone?
671
00:28:40,200 --> 00:28:41,080
Who's that?
672
00:28:41,521 --> 00:28:42,561
No idea.
673
00:28:43,200 --> 00:28:45,200
Maybe someone important.
674
00:28:46,521 --> 00:28:47,921
But definitely a big shot.
675
00:28:59,001 --> 00:29:00,120
Quan,
676
00:29:00,480 --> 00:29:01,801
I've delivered the message.
677
00:29:02,281 --> 00:29:04,320
But I don't think it's him.
678
00:29:05,161 --> 00:29:06,001
Hopefully not.
679
00:29:06,641 --> 00:29:08,080
I don't believe it's him either.
680
00:29:08,440 --> 00:29:10,801
But he and Tina are the most suspicious.
681
00:29:12,281 --> 00:29:12,960
After all, the only ones allowed
682
00:29:13,320 --> 00:29:14,881
to go out for procurement
683
00:29:15,521 --> 00:29:17,041
are he and Tina.
684
00:29:19,641 --> 00:29:21,281
(He's suddenly not letting us go out.)
685
00:29:22,001 --> 00:29:23,080
(It should be related to the woman)
686
00:29:23,120 --> 00:29:24,761
(who will meet Li Quan.)
687
00:29:25,921 --> 00:29:27,881
(Is she the person that Chen mentioned?)
688
00:29:28,360 --> 00:29:30,080
(They'll meet at 5 o'clock.)
689
00:29:30,281 --> 00:29:32,440
(Li Quan should leave at 4 o'clock.)
690
00:29:33,960 --> 00:29:36,120
(This is an opportunity for me.)
691
00:29:43,120 --> 00:29:44,041
She's not here yet.
692
00:29:45,281 --> 00:29:46,281
If she's still not here,
693
00:29:46,720 --> 00:29:48,281
it means something is up on her end.
694
00:29:48,440 --> 00:29:49,840
(Judging from the current situation,)
695
00:29:50,281 --> 00:29:51,360
she must be feeling helpless
696
00:29:51,440 --> 00:29:53,041
as she couldn't find a way
to contact us.
697
00:29:53,281 --> 00:29:55,401
But as long as we can confirm
her safety,
698
00:29:55,521 --> 00:29:56,720
she'll definitely come,
699
00:29:56,881 --> 00:29:57,840
no matter how late.
700
00:30:20,720 --> 00:30:21,720
Money.
701
00:30:22,080 --> 00:30:23,960
Everyone is interested in money,
702
00:30:24,001 --> 00:30:24,641
right?
703
00:30:24,960 --> 00:30:26,801
- Everyone is interested in money...
- Wu.
704
00:30:27,041 --> 00:30:27,600
Wu.
705
00:30:27,840 --> 00:30:28,440
Yes, Ms. Tina.
706
00:30:28,480 --> 00:30:29,161
Come here.
707
00:30:29,360 --> 00:30:30,240
Study the materials yourselves.
708
00:30:34,080 --> 00:30:35,840
What's wrong, Ms. Tina?
Why don't you come in?
709
00:30:35,921 --> 00:30:36,960
The cat is missing.
710
00:30:37,921 --> 00:30:39,200
It's gone, so be it.
711
00:30:39,480 --> 00:30:40,281
It's just an animal.
712
00:30:40,561 --> 00:30:42,120
I've grown attached to it
after feeding it.
713
00:30:42,440 --> 00:30:44,080
I've always treated it like a child.
714
00:30:46,120 --> 00:30:46,881
Well, how about this?
715
00:30:47,120 --> 00:30:48,561
You and Chen accompany me to find it.
716
00:30:48,840 --> 00:30:49,521
Do I have to go?
717
00:30:49,720 --> 00:30:50,561
You must.
718
00:30:52,161 --> 00:30:52,521
Okay.
719
00:30:53,041 --> 00:30:53,561
You'll
720
00:30:53,681 --> 00:30:54,720
take Chen and go.
721
00:30:55,041 --> 00:30:55,761
I'll watch this place
722
00:30:56,161 --> 00:30:57,200
and help them study.
723
00:30:57,681 --> 00:31:00,080
Quan gave this task to me.
724
00:31:01,240 --> 00:31:02,881
Okay, thanks.
725
00:31:19,120 --> 00:31:19,720
Mr. Chen,
726
00:31:19,801 --> 00:31:20,440
why don't you go and have some fun?
727
00:31:20,561 --> 00:31:21,521
I'll come back and pick you up.
728
00:31:23,600 --> 00:31:25,161
Aren't we supposed to look for the cat?
729
00:31:25,681 --> 00:31:26,600
We've searched everywhere.
730
00:31:26,761 --> 00:31:27,921
I don't think there's any hope.
731
00:31:28,080 --> 00:31:29,681
Quan doesn't allow us
to do the groceries.
732
00:31:30,240 --> 00:31:31,080
Since we're out here,
733
00:31:31,281 --> 00:31:32,120
let's relax for a bit.
734
00:31:32,281 --> 00:31:33,480
Don't be so tense.
735
00:31:34,281 --> 00:31:34,881
Well,
736
00:31:35,240 --> 00:31:36,641
I'll go to a foot massage parlor
for a foot massage
737
00:31:36,960 --> 00:31:37,681
and buy Quan
738
00:31:37,720 --> 00:31:39,080
some of his favorite pickled olives.
739
00:31:39,521 --> 00:31:39,921
Okay.
740
00:31:40,120 --> 00:31:40,521
Ms. Tina,
741
00:31:41,041 --> 00:31:41,600
then
742
00:31:41,681 --> 00:31:43,240
you can go ahead
and don't worry about me.
743
00:31:43,480 --> 00:31:44,200
Have a good time.
744
00:31:44,480 --> 00:31:45,001
See you later.
745
00:31:45,080 --> 00:31:45,440
Okay.
746
00:31:46,720 --> 00:31:47,521
Ms. Tina.
747
00:31:48,401 --> 00:31:49,240
What's the matter?
748
00:31:53,281 --> 00:31:54,801
Nothing.
749
00:31:55,401 --> 00:31:57,080
Be careful on your way there.
750
00:32:05,960 --> 00:32:06,761
Sorry about this.
751
00:32:13,200 --> 00:32:14,840
Wu, it's me.
752
00:32:17,681 --> 00:32:18,480
(Hello, Quan.)
753
00:32:19,161 --> 00:32:21,360
(Tina and Chen
have gone their separate ways.)
754
00:32:21,761 --> 00:32:23,080
(They stopped looking for the cat.)
755
00:32:24,360 --> 00:32:26,120
(She said she's going for a foot massage)
756
00:32:26,761 --> 00:32:28,281
(and told Chen to wait for her outside.)
757
00:32:28,801 --> 00:32:29,521
(If you ask me,)
758
00:32:29,600 --> 00:32:31,440
(we can just grab her back, right?)
759
00:32:31,641 --> 00:32:32,761
It's really her.
760
00:32:34,161 --> 00:32:35,960
Use your brain, will you?
761
00:32:36,080 --> 00:32:38,521
(We want what she has in her hands.)
762
00:32:38,881 --> 00:32:39,681
And
763
00:32:40,401 --> 00:32:42,320
we must catch her red-handed.
764
00:32:43,001 --> 00:32:45,881
What if we can also catch
another target with her?
765
00:32:46,681 --> 00:32:48,840
It's useless to grab her now.
766
00:32:49,600 --> 00:32:51,761
First, let's confirm
what she has in her hands
767
00:32:52,360 --> 00:32:53,761
and her identity.
768
00:32:54,681 --> 00:32:55,480
Qiang,
769
00:32:56,401 --> 00:32:58,440
let the guys continue trailing her.
770
00:32:58,761 --> 00:33:01,801
If they see her meeting anyone,
771
00:33:02,240 --> 00:33:03,600
take immediate action
772
00:33:04,240 --> 00:33:06,041
and bring both of them back,
773
00:33:06,480 --> 00:33:07,840
along with whatever they exchange.
774
00:33:08,001 --> 00:33:08,801
Remember.
775
00:33:10,001 --> 00:33:11,480
I want them alive.
776
00:33:11,600 --> 00:33:13,080
As for how to handle her,
777
00:33:13,521 --> 00:33:16,641
that person
will naturally take care of it.
778
00:33:17,240 --> 00:33:19,041
We can't control it.
779
00:34:11,081 --> 00:34:11,561
Xuelian,
780
00:34:11,801 --> 00:34:12,321
don't be impulsive.
781
00:34:39,620 --> 00:34:42,860
(Two years later)
782
00:34:56,561 --> 00:34:57,841
Time flies,
783
00:34:57,880 --> 00:34:59,200
Wanru.
784
00:34:59,761 --> 00:35:01,640
(Tomb of Martyr Zhang Wanru)
It's been two years already.
785
00:35:01,640 --> 00:35:02,940
(Tomb of Martyr Zhang Wanru)
786
00:35:04,321 --> 00:35:05,480
I miss you.
787
00:35:09,081 --> 00:35:09,960
So I wanted to come over
788
00:35:10,281 --> 00:35:11,561
and talk to you.
789
00:35:13,761 --> 00:35:14,880
In these past two years,
790
00:35:17,281 --> 00:35:19,281
I have investigated
and prosecuted 15 cases
791
00:35:19,321 --> 00:35:21,680
involving international telecom
and online fraud syndicate,
792
00:35:22,440 --> 00:35:24,121
and the criminals
793
00:35:24,601 --> 00:35:26,521
who help hide their ill-gotten gains.
794
00:35:28,521 --> 00:35:30,121
I've investigated how money
from victims of telecom fraud
795
00:35:30,440 --> 00:35:32,761
is transferred in over 20 provinces.
796
00:35:35,680 --> 00:35:37,480
Every day has been busy for me.
797
00:35:39,841 --> 00:35:42,240
We've gathered
a significant amount of information,
798
00:35:43,680 --> 00:35:44,960
and soon
799
00:35:47,400 --> 00:35:48,801
you'll see the truth.
800
00:35:50,121 --> 00:35:51,761
(Tomb of Martyr Zhang Wanru)
Then you can rest in peace.
801
00:35:51,761 --> 00:35:52,740
(Tomb of Martyr Zhang Wanru)
802
00:36:03,250 --> 00:36:05,730
(Jiangcheng People's Procuratorate)
803
00:36:05,761 --> 00:36:07,321
An Ni, I've reported
804
00:36:07,561 --> 00:36:09,121
to the provincial prosecutor's office
805
00:36:09,960 --> 00:36:12,081
the information you compiled and briefed
during the meeting.
806
00:36:12,720 --> 00:36:14,561
The provincial prosecutor's superior
took it seriously
807
00:36:14,761 --> 00:36:16,240
and immediately went to Beijing
808
00:36:16,281 --> 00:36:18,801
to personally report
to the Supreme Procuratorate.
809
00:36:19,720 --> 00:36:21,640
In the past two years,
the Supreme Procuratorate
810
00:36:21,841 --> 00:36:24,761
has been working with other countries
legal systems to gather evidence.
811
00:36:25,601 --> 00:36:26,720
All the current evidence
812
00:36:26,801 --> 00:36:29,041
points to Case 7·23 indicating
813
00:36:29,561 --> 00:36:30,521
that
814
00:36:30,761 --> 00:36:32,801
the true mastermind behind the case
815
00:36:33,081 --> 00:36:34,281
is still at large.
816
00:36:34,521 --> 00:36:35,640
Case 7·23
817
00:36:35,680 --> 00:36:37,440
is a typical cybercrime.
818
00:36:37,801 --> 00:36:39,361
The evidence is weak
and difficult to establish.
819
00:36:40,001 --> 00:36:41,361
If the prosecution intervenes
820
00:36:41,720 --> 00:36:43,761
in the investigation early on,
821
00:36:44,001 --> 00:36:45,240
it may yield better results.
822
00:36:45,801 --> 00:36:46,640
On one hand,
823
00:36:46,680 --> 00:36:47,960
it can improve the chain of evidence,
824
00:36:48,160 --> 00:36:49,640
and on the other hand,
825
00:36:49,761 --> 00:36:50,440
it can ensure
826
00:36:50,841 --> 00:36:52,761
the normal progress of litigation
within the time limit.
827
00:36:53,240 --> 00:36:54,001
Also,
828
00:36:54,041 --> 00:36:56,400
the Supreme Procuratorate
has always encouraged us
829
00:36:56,640 --> 00:36:58,001
not to stick to conventions
830
00:36:58,601 --> 00:37:00,041
and to ensure
831
00:37:00,121 --> 00:37:01,480
the firsthand experience of prosecutors.
832
00:37:02,321 --> 00:37:03,561
To sum it all up,
833
00:37:04,160 --> 00:37:06,801
after careful consideration
and deliberation,
834
00:37:07,400 --> 00:37:08,521
the Supreme Procuratorate
835
00:37:08,801 --> 00:37:11,321
and the Ministry of Public Security
836
00:37:11,841 --> 00:37:13,960
have decided
837
00:37:14,321 --> 00:37:16,041
to revive the 7·23 task force today
838
00:37:16,880 --> 00:37:18,841
to continue the investigation
and gather solid evidence.
839
00:37:19,200 --> 00:37:20,001
It's crucial
840
00:37:20,321 --> 00:37:21,801
to apprehend the true mastermind
841
00:37:21,960 --> 00:37:24,041
and all key members.
842
00:37:25,041 --> 00:37:25,880
Currently,
843
00:37:25,960 --> 00:37:27,720
Chief Bai
844
00:37:27,841 --> 00:37:29,200
and I will continue
845
00:37:29,240 --> 00:37:31,001
to lead the task force.
846
00:37:32,121 --> 00:37:32,680
An Ni.
847
00:37:32,880 --> 00:37:33,521
Yes, sir.
848
00:37:34,281 --> 00:37:36,240
You've been selected
as a member of the task force.
849
00:37:36,281 --> 00:37:37,041
Later this afternoon,
850
00:37:37,081 --> 00:37:38,920
you'll accompany me
to attend the first briefing.
851
00:37:39,001 --> 00:37:39,601
Yes, sir.
852
00:37:40,041 --> 00:37:42,121
I've been waiting for this day
to come for two years.
853
00:37:43,220 --> 00:37:45,790
(Jiangcheng Public Security Bureau)
854
00:37:53,650 --> 00:37:56,230
(Captain He Luyuan,
Criminal Investigation Division)
855
00:37:58,521 --> 00:37:59,521
All right, my comrades.
856
00:37:59,920 --> 00:38:00,440
Let's begin.
857
00:38:00,680 --> 00:38:01,761
As most of you know,
858
00:38:01,960 --> 00:38:02,880
two years ago,
859
00:38:03,761 --> 00:38:05,281
we lost
860
00:38:05,920 --> 00:38:08,281
a highly respected and beloved comrade.
861
00:38:08,420 --> 00:38:09,240
(Heroic deeds last for eternity,)
862
00:38:09,240 --> 00:38:10,960
(martyrs' legacy spreads for of thousands years.)
(Today marks the second anniversary)
863
00:38:11,561 --> 00:38:13,200
(of Comrade Zhang Wanru's sacrifice.)
864
00:38:13,640 --> 00:38:15,200
(On this special day,)
865
00:38:15,801 --> 00:38:17,200
(the prosecution and the police)
866
00:38:17,801 --> 00:38:19,041
(jointly hold)
867
00:38:20,160 --> 00:38:21,121
(a meeting.)
868
00:38:21,480 --> 00:38:22,321
(Back then,)
869
00:38:23,081 --> 00:38:24,240
(after Comrade Zhang Wanru)
870
00:38:25,361 --> 00:38:27,561
(obtained the evidence)
871
00:38:27,601 --> 00:38:28,920
(against a criminal syndicate
of Case 7·23 in Country A,)
872
00:38:29,081 --> 00:38:31,841
(she took the initiative
to contact us at home.)
873
00:38:32,361 --> 00:38:34,081
(But at that time, we were unaware)
874
00:38:34,601 --> 00:38:37,601
(that the syndicate of Case 7·23)
875
00:38:38,160 --> 00:38:39,440
(had already)
876
00:38:39,841 --> 00:38:40,920
(become suspicious.)
877
00:38:41,041 --> 00:38:42,521
(They suspected)
878
00:38:42,561 --> 00:38:44,200
(someone had infiltrated their ranks.)
879
00:38:44,361 --> 00:38:46,480
(But they were uncertain
of who it was.)
880
00:38:46,680 --> 00:38:47,880
(Under such a situation,)
881
00:38:48,001 --> 00:38:48,920
(Comrade Zhang Wanru)
882
00:38:49,160 --> 00:38:50,440
(made a decisive decision)
883
00:38:50,561 --> 00:38:51,720
(to sacrifice herself)
884
00:38:51,920 --> 00:38:53,880
(to ensure the evidence was delivered)
885
00:38:54,200 --> 00:38:55,160
(because she knew)
886
00:38:55,440 --> 00:38:57,041
(we could only demand full support)
887
00:38:57,361 --> 00:38:58,761
(from the police of Country A)
888
00:38:58,841 --> 00:38:59,960
(in our arrest operation)
889
00:39:00,001 --> 00:39:01,680
(if we had irrefutable evidence.)
890
00:39:02,321 --> 00:39:04,001
I couldn't bring her home.
891
00:39:09,321 --> 00:39:10,680
(We have been speculating and reviewing)
892
00:39:10,801 --> 00:39:11,920
(the incident repeatedly)
893
00:39:12,521 --> 00:39:14,601
because we don't believe
894
00:39:14,841 --> 00:39:17,041
that Comrade Zhang Wanru really died
in a car accident.
895
00:39:18,281 --> 00:39:19,440
But
896
00:39:19,880 --> 00:39:21,041
we have no evidence.
897
00:39:22,640 --> 00:39:23,160
Moreover,
898
00:39:23,321 --> 00:39:24,880
the incident happened overseas.
899
00:39:25,400 --> 00:39:27,281
At that time, the Barcelona court
900
00:39:27,321 --> 00:39:29,240
had already sentenced the driver, Paul,
901
00:39:30,081 --> 00:39:31,440
for drunk driving
902
00:39:31,640 --> 00:39:34,281
and involuntary manslaughter.
903
00:39:35,920 --> 00:39:37,081
In other words,
904
00:39:37,440 --> 00:39:39,041
Paul
905
00:39:40,480 --> 00:39:42,001
had successfully evaded
the accusation of murder
906
00:39:42,121 --> 00:39:44,801
by using the pretext of drunk driving.
907
00:39:45,561 --> 00:39:47,281
But we never gave up
908
00:39:47,361 --> 00:39:48,680
our pursuit of the truth.
909
00:39:49,801 --> 00:39:51,801
However, it happened
in a foreign country.
910
00:39:52,200 --> 00:39:54,400
Also, Country A
has a unique circumstance
911
00:39:54,920 --> 00:39:57,281
and a complex legal system.
912
00:39:58,041 --> 00:40:00,920
If we can't provide strong evidence,
913
00:40:01,321 --> 00:40:02,281
it'll be difficult
914
00:40:02,400 --> 00:40:03,920
for them to invest more effort into
915
00:40:04,321 --> 00:40:05,640
what they considered to be an accident.
916
00:40:06,240 --> 00:40:06,801
Nonetheless,
917
00:40:07,041 --> 00:40:07,960
justice
918
00:40:08,361 --> 00:40:09,160
always prevails.
919
00:40:19,880 --> 00:40:22,081
These are the relevant evidence
and materials.
920
00:40:22,361 --> 00:40:23,680
We hope this will be helpful.
921
00:40:23,801 --> 00:40:24,321
Thank you.
922
00:40:25,880 --> 00:40:28,400
Intermediate People's Court
of Jiangcheng
923
00:40:28,960 --> 00:40:31,601
per Article 266
924
00:40:31,960 --> 00:40:34,281
of the Criminal Law
of the People's Republic of China,
925
00:40:34,880 --> 00:40:37,121
hereby renders the following judgment...
926
00:40:37,220 --> 00:40:41,740
(The defendant, Li Quan,
is convicted of the crime of fraud)
927
00:40:41,740 --> 00:40:44,370
(and sentenced to 12 years of imprisonment,)
928
00:40:44,400 --> 00:40:48,860
(along with a fine of six million yuan.)
929
00:40:50,020 --> 00:40:53,860
(The defendant, Zhang Qiang,
is convicted of the crime of fraud)
930
00:40:53,890 --> 00:40:55,440
(and sentenced to 10 years of imprisonment,)
931
00:40:55,440 --> 00:41:00,520
(along with a fine
of three million yuan.)
932
00:41:01,281 --> 00:41:02,160
Comrade An Ni,
933
00:41:02,240 --> 00:41:03,920
leading an excellent team,
934
00:41:04,001 --> 00:41:06,200
has dedicated
over two years of relentless efforts.
935
00:41:06,440 --> 00:41:08,160
(Finally, among)
936
00:41:08,200 --> 00:41:09,200
(the overwhelming volume of files)
937
00:41:09,361 --> 00:41:11,601
(and complex information,)
938
00:41:12,041 --> 00:41:14,240
they've identified
a highly valuable clue.
939
00:41:14,361 --> 00:41:15,121
Li Quan,
940
00:41:15,240 --> 00:41:17,081
who was later brought back
941
00:41:17,561 --> 00:41:19,160
to our country through extradition
942
00:41:19,361 --> 00:41:20,841
had transferred 50,000 euros
to the driver,
943
00:41:21,121 --> 00:41:22,720
Paul's personal account
944
00:41:23,081 --> 00:41:24,521
during the time of the crime.
945
00:41:24,960 --> 00:41:26,321
Two years ago,
946
00:41:26,400 --> 00:41:28,361
there were noticeable fluctuations
947
00:41:29,041 --> 00:41:30,960
in Li Quan's financial account.
948
00:41:31,361 --> 00:41:32,761
Each time the lower-level runners
949
00:41:32,801 --> 00:41:34,080
(Direct funds from these accounts)
of the telecom fraud syndicate
950
00:41:34,081 --> 00:41:35,281
(to higher-level accounts.)
dispersed money,
951
00:41:35,321 --> 00:41:36,321
they would transfer
a significant amount of money
952
00:41:36,361 --> 00:41:38,160
in a scattered manner
to the upper-level accounts.
953
00:41:38,440 --> 00:41:40,440
When funds from the upper levels
are centralized
954
00:41:40,480 --> 00:41:41,480
and funneled
955
00:41:41,521 --> 00:41:43,200
to the domestic illegal
money-laundering operation,
956
00:41:43,400 --> 00:41:45,240
(Telecom Fraud Group Fund Flow Chart)
Li Quan's account would increase
957
00:41:45,281 --> 00:41:46,521
(Li Quan's Transfer Record)
by a proportional amount of euros.
958
00:41:46,880 --> 00:41:48,321
As we traced it to its source
959
00:41:48,561 --> 00:41:50,281
and continue to investigate
Li Quan's account,
960
00:41:50,361 --> 00:41:52,321
we made a significant discovery.
961
00:41:53,440 --> 00:41:54,880
Two years ago today,
962
00:41:55,121 --> 00:41:57,200
Li Quan made several transfers
963
00:41:57,281 --> 00:41:58,440
totaling 50,000 euros
964
00:41:58,521 --> 00:42:00,321
to a driver named Tony Paul's account.
965
00:42:00,521 --> 00:42:01,321
This clue
966
00:42:01,761 --> 00:42:04,041
further confirms our initial suspicion
967
00:42:04,160 --> 00:42:06,801
that Li Quan is highly likely
968
00:42:07,200 --> 00:42:10,160
to have hired the driver Paul
969
00:42:11,200 --> 00:42:13,321
to commit a premeditated murder
disguised as drunk driving
970
00:42:13,601 --> 00:42:16,960
against Comrade Zhang Wanru.
971
00:42:17,160 --> 00:42:17,960
Based on this,
972
00:42:18,001 --> 00:42:18,680
Comrade An Ni conducted
973
00:42:18,801 --> 00:42:20,561
an unannounced interrogation of Li Quan.
974
00:42:21,121 --> 00:42:22,400
(Faced with irrefutable evidence,)
975
00:42:23,200 --> 00:42:26,281
(Li Quan eventually confessed.)
976
00:42:26,561 --> 00:42:27,960
(However, our colleagues
in the prosecutor's office)
977
00:42:28,041 --> 00:42:30,281
(did not stop there.)
978
00:42:30,920 --> 00:42:32,601
(Instead,)
979
00:42:33,041 --> 00:42:35,720
(they conducted surprise interrogations)
980
00:42:36,200 --> 00:42:37,640
(on all the prisoners involved
in Case 7·23.)
981
00:42:38,841 --> 00:42:40,521
(And from that,)
982
00:42:40,761 --> 00:42:42,041
(they obtained a crucial lead)
983
00:42:42,240 --> 00:42:43,720
that Li Quan
984
00:42:44,480 --> 00:42:45,521
is not
985
00:42:46,321 --> 00:42:47,960
the top leader
986
00:42:48,041 --> 00:42:49,121
of Case 7·23's criminal syndicate
in Country A.
987
00:42:50,121 --> 00:42:51,321
The mastermind
988
00:42:51,640 --> 00:42:52,720
is someone else.
989
00:42:53,001 --> 00:42:54,240
I only concealed
990
00:42:55,761 --> 00:42:57,240
one person's name.
991
00:42:57,561 --> 00:42:58,561
Give me the name.
992
00:42:59,200 --> 00:42:59,801
It's...
993
00:43:00,361 --> 00:43:01,160
It's A.
994
00:43:14,940 --> 00:43:20,640
♪Shimmering tears
under the flickering candlelight♪
995
00:43:21,480 --> 00:43:27,440
♪No need to panic
when you're feeling lonely and sad♪
996
00:43:28,010 --> 00:43:31,020
♪If you lose your way♪
997
00:43:31,580 --> 00:43:34,100
♪It's best not to fantasize♪
998
00:43:34,610 --> 00:43:39,240
♪Even if it's far,
it's still in the distance♪
999
00:43:41,540 --> 00:43:47,340
♪Every effort and hard work
have been in vain♪
1000
00:43:48,140 --> 00:43:53,840
♪It's the moment
of being unappreciated♪
1001
00:43:54,680 --> 00:43:57,660
♪The hands were once held tightly♪
1002
00:43:58,380 --> 00:44:01,300
♪Even if the appearance has changed♪
1003
00:44:01,340 --> 00:44:07,040
♪As long as there remains
a heart beating with passion♪
1004
00:44:07,380 --> 00:44:10,900
♪Storms are beautiful♪
1005
00:44:10,900 --> 00:44:14,040
♪Free to go wild♪
1006
00:44:14,140 --> 00:44:20,100
♪Perhaps this is more
like a symphony of destiny♪
1007
00:44:20,740 --> 00:44:24,180
♪There will be clear skies someday♪
1008
00:44:24,500 --> 00:44:27,740
♪A breeze blowing
and clouds stretching♪
1009
00:44:27,780 --> 00:44:34,740
♪We can admire
after it becomes a memory♪
1010
00:44:34,840 --> 00:44:40,640
♪Every effort and hard work
have been in vain♪
1011
00:44:41,440 --> 00:44:47,210
♪It's the moment
of being unappreciated♪
1012
00:44:47,980 --> 00:44:50,980
♪The hands were once held tightly♪
1013
00:44:51,580 --> 00:44:54,780
♪Even if the appearance has changed♪
1014
00:44:54,780 --> 00:45:00,410
♪As long as there remains
a heart beating with passion♪
1015
00:45:00,780 --> 00:45:04,100
♪Storms are beautiful♪
1016
00:45:04,100 --> 00:45:07,420
♪Free to go wild♪
1017
00:45:07,420 --> 00:45:13,900
♪Perhaps this is more
like a symphony of destiny♪
1018
00:45:14,210 --> 00:45:17,700
♪There will be clear skies someday♪
1019
00:45:17,860 --> 00:45:21,180
♪A breeze blowing
and clouds stretching♪
1020
00:45:21,180 --> 00:45:30,460
♪We can admire
after it becomes a memory♪64894
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.