All language subtitles for EP01_ Prosecution Elite [WeTV]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,300 --> 00:00:22,160 ♪Fearlessly braving all the thorns along the way♪ 2 00:00:22,500 --> 00:00:27,860 ♪Yearning for the dawn as it breaks through the seams of the clouds♪ 3 00:00:29,530 --> 00:00:33,390 ♪Facing storms despite being small♪ 4 00:00:33,760 --> 00:00:38,960 ♪Diligently fulfilling one's mission and leaving a strong impression♪ 5 00:00:39,360 --> 00:00:44,690 ♪Ride the wind and embrace the dawn that's just a step away♪ 6 00:00:45,100 --> 00:00:50,400 ♪Keep moving forward, for an unfinished journey awaits us♪ 7 00:00:50,730 --> 00:00:55,990 ♪Let's go into battle and witness the intertwining of light and darkness♪ 8 00:00:56,300 --> 00:01:01,660 ♪Stand guard as our ideals burn fervently like a torch♪ 9 00:01:01,660 --> 00:01:07,330 ♪The stubborn light illuminates the direction where dreams begin♪ 10 00:01:07,330 --> 00:01:12,890 ♪No longer lost, it's the belief of our lifetime♪ 11 00:01:12,960 --> 00:01:18,860 ♪As the mist disperses, seek answers that call from within your heart♪ 12 00:01:18,930 --> 00:01:24,020 ♪Every moment, set sail without hesitation♪ 13 00:01:28,900 --> 00:01:35,980 =Prosecution Elite= (Key Project of the Supreme People's Procuratorate.) 14 00:01:36,000 --> 00:01:38,700 =Episode 1= 15 00:01:40,600 --> 00:01:43,180 (Country A, Barcelona) 16 00:01:57,560 --> 00:01:57,960 Hello. 17 00:01:58,280 --> 00:01:58,520 Hi. 18 00:01:58,560 --> 00:01:59,280 What would you like to order? 19 00:01:59,801 --> 00:02:00,600 Coffee, please. 20 00:02:00,721 --> 00:02:01,441 Okay. 21 00:02:11,480 --> 00:02:12,081 It's already passed the appointed time. 22 00:02:12,601 --> 00:02:13,361 Did something happen to Agent Cuckoo? 23 00:02:14,400 --> 00:02:15,680 I've contacted Jinyang. 24 00:02:15,881 --> 00:02:17,081 He did everything he could. 25 00:02:17,480 --> 00:02:18,881 Maybe we underestimated the situation. 26 00:02:19,161 --> 00:02:20,680 I suggest going back immediately 27 00:02:21,081 --> 00:02:22,280 to confirm with the headquarters. 28 00:02:22,760 --> 00:02:24,321 Give it another five minutes. 29 00:02:24,881 --> 00:02:26,200 Another five minutes. 30 00:02:28,081 --> 00:02:29,120 (I know her very well.) 31 00:02:29,200 --> 00:02:30,760 (She'll definitely deliver the evidence.) 32 00:03:00,881 --> 00:03:01,721 She's here. 33 00:03:02,521 --> 00:03:03,200 I spot her. 34 00:03:03,640 --> 00:03:04,760 (Someone's tailing her.) 35 00:03:34,521 --> 00:03:35,601 Sorry. I'm sorry. 36 00:03:35,640 --> 00:03:36,521 What the heck? 37 00:03:36,560 --> 00:03:37,120 Oh, I'm sorry. 38 00:03:37,161 --> 00:03:37,961 Are you blind? 39 00:03:37,961 --> 00:03:39,540 - Sorry. - Oh heck, man. 40 00:03:40,721 --> 00:03:41,280 I'm sorry. 41 00:03:41,321 --> 00:03:42,120 Are you blind? 42 00:03:42,801 --> 00:03:44,200 Sorry, sorry, sorry. 43 00:04:42,380 --> 00:04:45,580 (72 hours ago) 44 00:04:46,500 --> 00:04:49,660 (Jiangcheng) 45 00:04:50,080 --> 00:04:50,761 Come in. 46 00:04:52,161 --> 00:04:52,840 Prosecutor Guo. 47 00:04:52,840 --> 00:04:53,280 (An Ni) 48 00:04:53,280 --> 00:04:54,041 (Prosecutor, Jiangcheng People's Procuratorate) Chief Bai, you're here too. 49 00:04:54,161 --> 00:04:54,761 Good day, Chief Bai. 50 00:04:54,840 --> 00:04:55,800 It's been a while. 51 00:04:56,041 --> 00:04:56,441 Indeed. 52 00:04:56,680 --> 00:04:58,201 (Guo Hongjiang, Prosecutor-General,) She's always this highly driven 53 00:04:58,240 --> 00:04:59,360 (Jiangcheng People's Procuratorate) and more impatient than I am. 54 00:05:00,161 --> 00:05:01,400 (Bai Zhaoxi, Bureau Chief) I have one word 55 00:05:01,400 --> 00:05:01,881 (Bai Zhaoxi, Bureau Chief of Jiangcheng Public Security Bureau) 56 00:05:01,881 --> 00:05:03,360 (of Jiangcheng Public Security Bureau) to describe our city's top ten, 57 00:05:04,881 --> 00:05:05,280 "Impressive." 58 00:05:06,400 --> 00:05:07,120 Thank you for the compliment, Sir. 59 00:05:07,161 --> 00:05:07,601 An Ni, 60 00:05:08,201 --> 00:05:08,921 I asked to see you 61 00:05:09,080 --> 00:05:09,800 because 62 00:05:09,960 --> 00:05:11,240 we have one important mission to assign to you. 63 00:05:11,400 --> 00:05:12,481 Sir, please tell. 64 00:05:13,080 --> 00:05:13,601 Have a seat first. 65 00:05:13,680 --> 00:05:14,161 Sit. 66 00:05:14,520 --> 00:05:15,240 Sir, please sit with us. 67 00:05:15,280 --> 00:05:15,680 Okay. 68 00:05:18,921 --> 00:05:20,120 Chief Bai and the bureau 69 00:05:20,400 --> 00:05:21,400 are... 70 00:05:21,721 --> 00:05:22,921 Sit down. 71 00:05:23,721 --> 00:05:24,680 The Municipal Public Security Bureau transferred 72 00:05:25,001 --> 00:05:25,601 a case 73 00:05:26,120 --> 00:05:28,080 regarding online fraud to us for review and prosecution 74 00:05:28,201 --> 00:05:29,360 before this. 75 00:05:29,721 --> 00:05:30,560 Behind it, 76 00:05:30,641 --> 00:05:33,080 there's a large-scale telecom fraud syndicate. 77 00:05:33,680 --> 00:05:35,201 And it's different 78 00:05:35,400 --> 00:05:36,321 from the syndicates 79 00:05:36,641 --> 00:05:37,921 we had previously investigated. 80 00:05:38,840 --> 00:05:40,201 The organizational structure of this syndicate 81 00:05:40,240 --> 00:05:41,080 is highly secretive, 82 00:05:41,280 --> 00:05:42,800 with independent control in different regions. 83 00:05:43,161 --> 00:05:45,280 It's completely through a single line of command. 84 00:05:45,921 --> 00:05:46,800 In other words, 85 00:05:46,840 --> 00:05:47,881 there's minimal interaction 86 00:05:48,001 --> 00:05:49,520 between different departments in their organization. 87 00:05:50,120 --> 00:05:51,240 Their target population 88 00:05:51,641 --> 00:05:53,161 is the vast majority of people 89 00:05:53,400 --> 00:05:55,400 in the southeastern and southwestern regions. 90 00:05:56,481 --> 00:05:57,441 I think 91 00:05:57,680 --> 00:05:59,161 in just over a year, 92 00:05:59,881 --> 00:06:01,481 this syndicate has caused over 500 million yuan 93 00:06:01,721 --> 00:06:03,120 of economic losses. 94 00:06:04,120 --> 00:06:05,360 Losses of over 500 million yuan? 95 00:06:06,481 --> 00:06:07,321 That means 96 00:06:07,360 --> 00:06:08,721 this is the most serious case we have dealt with 97 00:06:08,881 --> 00:06:10,240 among all the telecom fraud cases. 98 00:06:11,080 --> 00:06:11,960 Precisely. 99 00:06:12,520 --> 00:06:13,840 This criminal syndicate 100 00:06:14,001 --> 00:06:15,001 is very cunning. 101 00:06:15,201 --> 00:06:16,680 And their internal structure 102 00:06:17,120 --> 00:06:19,481 is tightly knit. 103 00:06:20,520 --> 00:06:22,400 Also, most of their criminal operations 104 00:06:22,520 --> 00:06:24,001 are based in Europe. 105 00:06:24,400 --> 00:06:27,001 So it's causing us a lot of unexpected difficulties in our work 106 00:06:27,481 --> 00:06:29,360 of gathering evidence and conducting investigations. 107 00:06:30,560 --> 00:06:31,280 In fact, 108 00:06:31,481 --> 00:06:33,201 after we discovered this lead, 109 00:06:33,321 --> 00:06:34,601 the provincial authorities took it very seriously 110 00:06:35,120 --> 00:06:37,120 and reported it to the Public Security and the Supreme People's Procuratorate. 111 00:06:37,520 --> 00:06:38,441 Special instructions were given 112 00:06:38,560 --> 00:06:39,161 where 113 00:06:39,441 --> 00:06:41,881 Jiangcheng City Bureau, together with the local procuratorate, 114 00:06:42,360 --> 00:06:43,721 formed a task force 115 00:06:43,881 --> 00:06:45,080 called "Operation 7·23". 116 00:06:45,280 --> 00:06:47,321 Bai and I were appointed 117 00:06:47,520 --> 00:06:49,441 as the lead investigators from our respective departments. 118 00:06:49,881 --> 00:06:50,881 Six months ago, 119 00:06:51,360 --> 00:06:54,120 our bureau carried out a meticulous and thorough deployment. 120 00:06:54,721 --> 00:06:56,280 We successfully infiltrated one of our colleagues 121 00:06:56,400 --> 00:06:57,761 from the Criminal Investigation Department 122 00:06:58,721 --> 00:07:00,161 into their organization. 123 00:07:00,680 --> 00:07:02,360 (The undercover agent has now gained their trust.) 124 00:07:02,520 --> 00:07:04,321 (Starting from a low-level telephone operator,) 125 00:07:04,360 --> 00:07:05,960 (our colleague has gradually penetrated) 126 00:07:06,120 --> 00:07:07,520 (into the higher ranks of the syndicate.) 127 00:07:07,761 --> 00:07:08,321 (As a result,) 128 00:07:08,721 --> 00:07:10,161 (she has acquired a substantial amount of evidence.) 129 00:07:10,800 --> 00:07:11,680 (This evidence) 130 00:07:11,881 --> 00:07:12,680 (is stored in a miniature USB drive) 131 00:07:12,721 --> 00:07:14,921 (hidden on her person.) 132 00:07:15,520 --> 00:07:17,761 (But the data volume is extremely large) 133 00:07:18,400 --> 00:07:19,400 (and it would take a long time) 134 00:07:19,441 --> 00:07:20,800 (to transmit it) 135 00:07:20,960 --> 00:07:22,120 (through our encrypted network.) 136 00:07:22,921 --> 00:07:23,441 (She has been unable) 137 00:07:23,601 --> 00:07:25,161 (to find a suitable opportunity until now.) 138 00:07:25,721 --> 00:07:26,921 (That's why we need) 139 00:07:27,001 --> 00:07:28,120 (to send someone) 140 00:07:28,201 --> 00:07:29,321 (to meet her in person) 141 00:07:29,481 --> 00:07:30,641 (and retrieve this evidence.) 142 00:07:31,001 --> 00:07:33,761 (The International Cooperation Bureau of the Supreme People's Procuratorate) 143 00:07:33,960 --> 00:07:35,161 (communicated with the judicial authorities) 144 00:07:35,161 --> 00:07:36,761 (and police in Country A.) 145 00:07:37,041 --> 00:07:38,881 (Only when we obtain this evidence) 146 00:07:39,001 --> 00:07:41,641 (can we uproot) 147 00:07:41,761 --> 00:07:43,080 (this large-scale transnational criminal syndicate.) 148 00:07:43,921 --> 00:07:44,601 I see. 149 00:07:45,201 --> 00:07:45,960 As an undercover agent, 150 00:07:46,481 --> 00:07:48,481 the transfer of information can be extremely challenging. 151 00:07:48,921 --> 00:07:50,721 Sirs, do you have any instructions? 152 00:07:51,960 --> 00:07:53,041 Chief Bai, you're up. 153 00:07:54,800 --> 00:07:55,601 At first, 154 00:07:56,240 --> 00:07:57,641 we considered 155 00:07:57,721 --> 00:07:58,721 several candidates for this mission. 156 00:07:59,800 --> 00:08:01,120 After careful consideration, 157 00:08:01,761 --> 00:08:02,800 everyone believes 158 00:08:02,921 --> 00:08:03,800 that you possess 159 00:08:03,921 --> 00:08:05,921 several distinct advantages over others. 160 00:08:06,641 --> 00:08:07,161 For instance, 161 00:08:07,641 --> 00:08:09,321 our undercover 162 00:08:09,400 --> 00:08:11,520 has a deep personal connection with you. 163 00:08:12,080 --> 00:08:13,041 Additionally, 164 00:08:13,120 --> 00:08:14,161 you had an in-depth exchange experience 165 00:08:14,161 --> 00:08:15,201 in Barcelona 166 00:08:15,360 --> 00:08:16,761 when you were an undergraduate, 167 00:08:17,161 --> 00:08:18,201 making you more familiar with the situation there 168 00:08:18,400 --> 00:08:19,800 compared to others. 169 00:08:20,840 --> 00:08:22,441 Also, 170 00:08:23,960 --> 00:08:25,240 we cannot be certain 171 00:08:25,481 --> 00:08:27,041 whether they have conducted 172 00:08:27,240 --> 00:08:28,041 thorough counter-surveillance 173 00:08:28,280 --> 00:08:30,400 against our colleagues 174 00:08:30,641 --> 00:08:32,401 during the prolonged struggle. 175 00:08:33,201 --> 00:08:34,040 So, 176 00:08:34,680 --> 00:08:36,401 to ensure the success of the mission, 177 00:08:37,281 --> 00:08:38,560 and also consider 178 00:08:38,600 --> 00:08:40,761 the safety of our undercover colleague 179 00:08:40,841 --> 00:08:42,001 and yourself, 180 00:08:42,401 --> 00:08:43,401 we've decided 181 00:08:44,040 --> 00:08:46,201 to send a new face, which is you. 182 00:08:46,841 --> 00:08:48,240 Our sole objective 183 00:08:48,961 --> 00:08:50,800 is to take them down by surprise. 184 00:09:05,281 --> 00:09:05,881 Quan. 185 00:09:09,680 --> 00:09:11,240 I want you 186 00:09:12,001 --> 00:09:12,841 to tell everyone 187 00:09:13,081 --> 00:09:14,401 to stop their task at hand now 188 00:09:15,160 --> 00:09:15,961 and gather in the meeting room 189 00:09:16,720 --> 00:09:17,600 in 20 minutes. 190 00:09:18,240 --> 00:09:18,761 Quan, 191 00:09:18,881 --> 00:09:20,641 did anything happen? Why are you so anxious? 192 00:09:23,761 --> 00:09:24,560 The higher-ups 193 00:09:25,281 --> 00:09:26,720 want everything discreet. 194 00:09:27,281 --> 00:09:28,441 From now on, 195 00:09:28,761 --> 00:09:30,240 no one is allowed to leave the premise. 196 00:09:30,480 --> 00:09:33,281 This is between us, understand? 197 00:09:33,360 --> 00:09:34,201 Don't worry. 198 00:09:35,240 --> 00:09:36,040 Also, 199 00:09:36,160 --> 00:09:38,281 after everyone has gathered, 200 00:09:39,281 --> 00:09:41,120 take Wang Defa 201 00:09:42,160 --> 00:09:45,240 and thoroughly search 202 00:09:45,521 --> 00:09:46,321 every person's computer and room. 203 00:09:46,480 --> 00:09:47,600 Don't 204 00:09:47,720 --> 00:09:49,761 let anything suspicious slip through. 205 00:09:59,300 --> 00:10:02,640 (Vice Captain Peng Ye, Criminal Investigation Division) 206 00:10:18,001 --> 00:10:18,961 Are you from home? 207 00:10:19,081 --> 00:10:19,961 I'm Jinyang, 208 00:10:20,001 --> 00:10:21,600 Zhongjiang Province's liaison officer stationed in Country A. 209 00:10:21,800 --> 00:10:23,040 Hello, I'm Xuelian. 210 00:10:23,281 --> 00:10:24,201 Prosecutor Guo mentioned you to me. 211 00:10:24,281 --> 00:10:25,001 Nice meeting you. 212 00:10:25,240 --> 00:10:26,920 We'll be counting on you for this operation. 213 00:10:27,281 --> 00:10:28,521 This is my colleague, Shancha. 214 00:10:28,841 --> 00:10:29,360 Hello. 215 00:10:29,480 --> 00:10:30,401 Hello, I'm Shancha. 216 00:10:30,600 --> 00:10:31,441 We apologize for the inconvenience caused. 217 00:10:31,521 --> 00:10:32,720 We're in the same boat so no need to feel bad. 218 00:10:32,800 --> 00:10:33,881 Prosecutor Guo specifically told me 219 00:10:33,920 --> 00:10:35,040 the importance of your mission 220 00:10:35,081 --> 00:10:36,480 and to take care of security measures. 221 00:10:36,560 --> 00:10:37,920 Let's go. We'll discuss this as we walk. 222 00:10:38,160 --> 00:10:38,680 Okay. 223 00:10:40,600 --> 00:10:41,680 First, 224 00:10:42,401 --> 00:10:44,081 we need to greet them. 225 00:10:45,201 --> 00:10:47,961 We must greet them with a grateful heart 226 00:10:48,120 --> 00:10:49,961 and sincerity. 227 00:10:51,001 --> 00:10:51,720 "Hello, 228 00:10:52,480 --> 00:10:53,720 you must be Mr. Zhang. 229 00:10:54,360 --> 00:10:54,720 I 230 00:10:54,720 --> 00:10:55,680 am Wang. 231 00:10:56,001 --> 00:10:57,560 As part of our company's anniversary celebration, 232 00:10:57,720 --> 00:11:00,040 we'd like to mail you our member's magazine for free. 233 00:11:00,480 --> 00:11:02,761 Shall we send it to the address you registered? 234 00:11:02,841 --> 00:11:03,401 Would that be okay?" 235 00:11:03,441 --> 00:11:04,281 Sir, 236 00:11:04,521 --> 00:11:05,841 what do we do 237 00:11:05,920 --> 00:11:07,321 if he says he's not Mr. Zhang 238 00:11:07,521 --> 00:11:08,680 when we ask if he's Mr. Zhang 239 00:11:08,761 --> 00:11:10,360 during the first step? 240 00:11:13,441 --> 00:11:14,600 Are you here to cause trouble? 241 00:11:14,800 --> 00:11:16,600 Are you looking for trouble here? 242 00:11:17,720 --> 00:11:19,040 Can't you adapt on the spot? 243 00:11:19,680 --> 00:11:20,720 Are you the one deceiving others, 244 00:11:20,761 --> 00:11:21,961 or are others deceiving you? 245 00:11:23,281 --> 00:11:24,321 Can you learn to do it? 246 00:11:24,720 --> 00:11:26,521 Tell me, can you master it? 247 00:11:27,720 --> 00:11:28,641 If you can't do it, 248 00:11:28,761 --> 00:11:30,800 I'll throw you into the sea to feed the fish. 249 00:11:31,641 --> 00:11:34,281 Who permitted you to throw people into the sea? 250 00:11:34,841 --> 00:11:35,841 Ms. Tina, you're here. 251 00:11:35,920 --> 00:11:38,001 Are you the one throwing or am I throwing? 252 00:11:38,240 --> 00:11:38,961 Ms. Tina, 253 00:11:39,001 --> 00:11:40,961 I... I was just too anxious. 254 00:11:41,240 --> 00:11:43,040 These guys are too slow. 255 00:11:43,160 --> 00:11:44,800 It's been a week 256 00:11:44,881 --> 00:11:46,961 and they're still not familiar with the basic script and dialogue. 257 00:11:47,001 --> 00:11:49,081 How can they start working like this? 258 00:11:49,160 --> 00:11:50,201 That's your problem. 259 00:11:51,040 --> 00:11:52,920 I brought you here to teach them the dialogue, 260 00:11:53,040 --> 00:11:54,720 not a thug. 261 00:11:56,040 --> 00:11:58,240 We'll test them in two days. If they still fail to deliver, 262 00:11:58,321 --> 00:11:59,800 I'll find someone else to teach them. 263 00:12:00,240 --> 00:12:01,401 Then 264 00:12:01,600 --> 00:12:03,641 I can't guarantee 265 00:12:03,920 --> 00:12:05,360 you won't be thrown into the sea. 266 00:12:14,521 --> 00:12:15,920 Don't just sit there! 267 00:12:16,201 --> 00:12:18,720 Turn to the first page 268 00:12:18,800 --> 00:12:19,841 of the dialogue manual! 269 00:12:48,480 --> 00:12:51,350 (Sir, we've arrived at the hotel. Everything is going smoothly,) 270 00:13:11,761 --> 00:13:13,001 As I mentioned earlier, 271 00:13:13,240 --> 00:13:15,800 he's suspected of intentional homicide through negligence, 272 00:13:15,881 --> 00:13:16,881 which refers 273 00:13:17,081 --> 00:13:18,881 to a situation where someone, 274 00:13:18,920 --> 00:13:20,160 who can easily fulfill their duty, 275 00:13:20,201 --> 00:13:22,120 chooses not to rescue a person in critical condition. 276 00:13:22,521 --> 00:13:23,081 For example, 277 00:13:23,441 --> 00:13:24,600 when he's patrolling the streets, 278 00:13:24,841 --> 00:13:27,201 he witnesses someone severely injured after being hit by a car. 279 00:13:27,321 --> 00:13:28,961 Meanwhile, the public chooses not to help, 280 00:13:29,081 --> 00:13:31,040 it can be considered unethical for an ordinary citizen. 281 00:13:31,120 --> 00:13:33,641 However, the "Black Cat Sheriff" 282 00:13:33,720 --> 00:13:35,600 has a special duty to assist. 283 00:13:35,920 --> 00:13:38,680 If he lets the victim bleed to death without taking any action, 284 00:13:39,040 --> 00:13:40,201 it constitutes a crime. 285 00:13:41,401 --> 00:13:42,841 Okay, that's all for today. 286 00:13:43,600 --> 00:13:45,040 That is all 287 00:13:45,680 --> 00:13:46,961 about "Black Cat Sheriff" today. 288 00:13:47,201 --> 00:13:49,281 Your senior has something to attend to in the afternoon. 289 00:13:49,641 --> 00:13:51,841 Let us give her applause to show our appreciation. 290 00:13:54,521 --> 00:13:56,680 What is it that you wanted to ask just now? 291 00:13:57,160 --> 00:13:57,800 Wanru, 292 00:13:57,881 --> 00:13:58,600 I'd like to know 293 00:13:58,641 --> 00:14:00,441 where did you buy your hair accessory. 294 00:14:00,521 --> 00:14:01,480 It's so pretty. 295 00:14:02,800 --> 00:14:03,920 Next time we meet, 296 00:14:04,040 --> 00:14:04,680 I'll give you one as a gift. 297 00:14:04,761 --> 00:14:05,800 Thank you, Wanru. 298 00:14:09,800 --> 00:14:10,761 (Wanru,) 299 00:14:11,040 --> 00:14:13,001 (is everything going smoothly on your end?) 300 00:14:14,001 --> 00:14:15,560 We only have an hour. 301 00:14:16,040 --> 00:14:17,720 So search every room thoroughly. 302 00:14:17,800 --> 00:14:18,680 Do you hear me? 303 00:14:18,761 --> 00:14:19,920 Yeah, I know. 304 00:14:31,321 --> 00:14:32,841 Search every corner. 305 00:14:39,841 --> 00:14:42,120 During Wanru's last contact with her family, 306 00:14:42,201 --> 00:14:43,600 they arranged 307 00:14:43,680 --> 00:14:45,040 to meet on August 24th, at 3 p.m. here, 308 00:14:45,081 --> 00:14:46,401 which is tomorrow. 309 00:14:46,600 --> 00:14:48,001 When was the last contact? 310 00:14:48,680 --> 00:14:50,521 About nine days ago. 311 00:14:51,961 --> 00:14:52,560 I wonder how things are going 312 00:14:52,600 --> 00:14:53,841 on her side these days. 313 00:14:54,040 --> 00:14:55,001 Could there have been any changes? 314 00:14:56,240 --> 00:14:57,641 I've talked to Chief Bai. 315 00:14:57,641 --> 00:14:59,600 We'll wait for her here for half an hour. 316 00:15:00,120 --> 00:15:01,240 If she doesn't show up 317 00:15:01,281 --> 00:15:02,600 within that time, 318 00:15:02,720 --> 00:15:04,201 it means she's in trouble. 319 00:15:04,600 --> 00:15:05,360 We may need to take the initiative 320 00:15:05,401 --> 00:15:07,081 to save her when necessary. 321 00:15:08,040 --> 00:15:08,720 Tina, 322 00:15:09,401 --> 00:15:11,401 you've worked hard these past few days. 323 00:15:13,321 --> 00:15:14,521 But we still need to keep it up. 324 00:15:14,800 --> 00:15:16,521 We must get 325 00:15:16,961 --> 00:15:19,521 the new batch of operators on duty 326 00:15:19,680 --> 00:15:20,521 the day after tomorrow. 327 00:15:21,040 --> 00:15:22,081 You see. 328 00:15:22,521 --> 00:15:24,961 Our base in Huadu has been exposed. 329 00:15:25,680 --> 00:15:26,961 The higher-ups instructed us 330 00:15:27,240 --> 00:15:29,401 to transfer people from our side 331 00:15:29,680 --> 00:15:32,201 to rebuild the network in Huadu. 332 00:15:32,560 --> 00:15:33,040 All right. 333 00:15:33,160 --> 00:15:34,081 I know what to do. 334 00:15:34,441 --> 00:15:35,720 I checked on them just now. 335 00:15:35,881 --> 00:15:36,961 They're almost ready. 336 00:15:37,841 --> 00:15:38,560 Quan, 337 00:15:39,720 --> 00:15:41,441 I remember the person in charge in Huadu 338 00:15:41,600 --> 00:15:42,881 is Zhou, right? 339 00:15:43,281 --> 00:15:45,240 How did the place got exposed for no reason? 340 00:15:46,281 --> 00:15:50,441 Could there be a mule in Huadu? 341 00:15:50,841 --> 00:15:53,120 Well, I don't know about that. 342 00:15:53,521 --> 00:15:55,641 I'm good as long as we don't have one. 343 00:15:57,480 --> 00:15:58,120 Xuelian, 344 00:15:58,441 --> 00:15:59,441 I don't get it. 345 00:15:59,641 --> 00:16:01,081 If Zhang Wanru 346 00:16:01,120 --> 00:16:02,040 can pass the evidence, 347 00:16:02,560 --> 00:16:03,360 why 348 00:16:03,641 --> 00:16:05,240 doesn't she leave with the evidence right away? 349 00:16:06,881 --> 00:16:08,321 If she leaves with the evidence, 350 00:16:08,441 --> 00:16:09,920 they will surely relocate the criminal hideout 351 00:16:10,040 --> 00:16:11,160 and all our efforts 352 00:16:11,201 --> 00:16:12,120 will be in vain. 353 00:16:13,441 --> 00:16:13,920 I get it now. 354 00:16:14,281 --> 00:16:15,240 Everything should be done discreetly. 355 00:16:15,800 --> 00:16:17,240 I have strengthened 356 00:16:17,720 --> 00:16:19,800 the monitoring and settings 357 00:16:19,961 --> 00:16:21,240 for the external Ethernet 358 00:16:21,401 --> 00:16:23,761 and internal LAN during working hours. 359 00:16:24,480 --> 00:16:26,841 Everyone's issued phones 360 00:16:27,160 --> 00:16:29,441 will be collected immediately after work. 361 00:16:29,641 --> 00:16:31,040 Is it that serious? 362 00:16:31,240 --> 00:16:32,201 In all my time here, 363 00:16:32,521 --> 00:16:34,201 it's the first time I've encountered such a situation. 364 00:16:35,641 --> 00:16:36,800 Unprecedented times 365 00:16:37,281 --> 00:16:38,401 call for unprecedented measures. 366 00:16:38,600 --> 00:16:39,201 That's all. 367 00:16:39,720 --> 00:16:40,401 You can get back to work. 368 00:16:40,480 --> 00:16:41,001 Okay, 369 00:16:41,680 --> 00:16:42,600 by the way, Quan. 370 00:16:43,240 --> 00:16:44,081 As usual, 371 00:16:44,201 --> 00:16:46,160 it's my turn to keep an eye on Chen and the guys 372 00:16:46,160 --> 00:16:48,001 to purchase provisions for the next half month tomorrow. 373 00:16:48,201 --> 00:16:50,600 Should I go as usual? 374 00:16:55,560 --> 00:16:56,480 Yes, go as usual. 375 00:16:57,081 --> 00:16:58,521 We can't let people go hungry. 376 00:16:59,001 --> 00:17:01,001 I remember you like preserved olives. 377 00:17:01,120 --> 00:17:02,401 I'll buy some extra for you tomorrow. 378 00:17:03,360 --> 00:17:03,961 Okay. 379 00:17:04,240 --> 00:17:04,960 Tina, 380 00:17:07,840 --> 00:17:09,200 I remember you mentioned 381 00:17:10,161 --> 00:17:13,401 that you used to work 382 00:17:13,801 --> 00:17:15,801 in the medical equipment industry in China, right? 383 00:17:16,840 --> 00:17:17,761 To put it bluntly, 384 00:17:18,001 --> 00:17:19,240 it was selling medicine and equipment 385 00:17:19,281 --> 00:17:20,480 to major hospitals, 386 00:17:20,681 --> 00:17:22,120 similar to real estate agents. 387 00:17:23,281 --> 00:17:24,600 Have you always been in Shanghai? 388 00:17:26,561 --> 00:17:28,641 After struggling for two years as a migrant worker in Beijing, 389 00:17:28,761 --> 00:17:30,840 I worked in Shanghai for another two years. 390 00:17:31,001 --> 00:17:33,200 So here I am after that. 391 00:17:33,641 --> 00:17:35,960 Is there anything you need me to do? 392 00:17:36,600 --> 00:17:37,281 Nothing much. 393 00:17:37,360 --> 00:17:38,521 Just a casual question. 394 00:17:39,360 --> 00:17:41,681 Mainly, I have a relative in Shanghai 395 00:17:42,240 --> 00:17:43,480 who often gets sick. 396 00:17:44,001 --> 00:17:45,161 Since my relative is not well, 397 00:17:45,320 --> 00:17:46,440 I may need to trouble you in the future 398 00:17:46,561 --> 00:17:47,681 to help me find a good hospital. 399 00:17:47,801 --> 00:17:48,360 Of course. 400 00:17:48,600 --> 00:17:50,320 You can ask me anytime if you need any help. 401 00:17:50,641 --> 00:17:51,480 I'll leave you to your matters then. 402 00:17:51,521 --> 00:17:52,561 I won't be in your way anymore. 403 00:18:00,320 --> 00:18:01,120 Xuelian, 404 00:18:01,761 --> 00:18:03,480 you'll be waiting for Wanru here. 405 00:18:04,080 --> 00:18:06,080 I'll be on standby near the coffeehouse across the street, 406 00:18:06,161 --> 00:18:07,881 maintaining a distance of 10 meters from you at all times. 407 00:18:08,480 --> 00:18:09,360 I've instructed Jinyang 408 00:18:09,521 --> 00:18:11,041 to park the car not too far from you. 409 00:18:11,281 --> 00:18:12,120 He'll stay in the car. 410 00:18:12,281 --> 00:18:13,360 As soon as you retrieve the item, 411 00:18:13,440 --> 00:18:14,921 we'll get in the car and leave immediately. 412 00:18:15,801 --> 00:18:16,360 All right. 413 00:18:16,600 --> 00:18:18,521 You're the expert in this field so I'll follow your lead. 414 00:18:19,840 --> 00:18:20,281 By the way, 415 00:18:20,641 --> 00:18:22,840 things in Country A were never really peaceful. 416 00:18:23,281 --> 00:18:25,401 Chief Bai said this syndicate 417 00:18:25,720 --> 00:18:28,080 has been operating here for several years. 418 00:18:28,440 --> 00:18:29,240 I suspect 419 00:18:29,480 --> 00:18:30,801 they have some connections 420 00:18:30,881 --> 00:18:31,801 with the local gangs. 421 00:18:32,001 --> 00:18:33,761 They might even pay a call to local powerful figures. 422 00:18:34,521 --> 00:18:36,240 We need to be prepared for the worst. 423 00:18:37,360 --> 00:18:37,960 Yes, 424 00:18:38,161 --> 00:18:39,281 you're right. 425 00:18:39,881 --> 00:18:41,440 Over the years, these overseas telecom 426 00:18:41,480 --> 00:18:42,720 and online fraud syndicates 427 00:18:42,881 --> 00:18:44,720 had a wide range of criminal methods, 428 00:18:45,120 --> 00:18:46,840 especially when they have ties with gangs. 429 00:18:46,881 --> 00:18:48,401 They're capable of doing anything. 430 00:18:49,080 --> 00:18:50,561 The more I say this, the more nervous I get. 431 00:18:50,840 --> 00:18:51,761 I hope everything goes smoothly 432 00:18:51,801 --> 00:18:52,921 for Wanru tomorrow. 433 00:19:14,001 --> 00:19:14,720 Okay. 434 00:19:15,080 --> 00:19:15,840 You can tell me now. 435 00:19:16,881 --> 00:19:17,360 Yes. 436 00:19:17,881 --> 00:19:19,041 I called for a meeting 437 00:19:19,360 --> 00:19:20,681 and leaked some information. 438 00:19:21,840 --> 00:19:23,120 Judging their reactions, 439 00:19:23,161 --> 00:19:24,681 everything seems normal. 440 00:19:25,720 --> 00:19:26,480 Tomorrow, 441 00:19:27,161 --> 00:19:29,561 I'll make a sudden announcement for a lockdown, 442 00:19:30,200 --> 00:19:32,279 where no one is allowed to leave. 443 00:19:32,280 --> 00:19:33,270 (BOSS) 444 00:19:33,320 --> 00:19:34,840 We'll see 445 00:19:35,360 --> 00:19:37,281 who can't stand staying in for one day 446 00:19:37,561 --> 00:19:39,401 and insists on going out. 447 00:19:40,360 --> 00:19:42,720 This person must be suspicious. 448 00:19:44,641 --> 00:19:45,480 Don't worry. 449 00:19:46,120 --> 00:19:46,960 Even if they know 450 00:19:47,001 --> 00:19:48,480 it's a plot I'm setting up 451 00:19:48,840 --> 00:19:49,921 and still go for it. 452 00:19:50,281 --> 00:19:51,641 That's definitely something wrong. 453 00:19:52,360 --> 00:19:53,240 But 454 00:19:53,881 --> 00:19:54,881 I can't be certain 455 00:19:54,960 --> 00:19:57,320 which one of those two is it yet. 456 00:20:21,681 --> 00:20:22,600 (The agreed time) 457 00:20:22,921 --> 00:20:24,161 (is tomorrow afternoon at three o'clock.) 458 00:20:25,120 --> 00:20:26,720 (Who will be the one to make contact with?) 459 00:20:28,080 --> 00:20:29,881 (The situation has drastically changed here.) 460 00:20:30,801 --> 00:20:32,881 (Do the people from Home who are now here know) 461 00:20:33,320 --> 00:20:35,360 (about Li Quan's alertness and sudden arrangements?) 462 00:20:36,401 --> 00:20:38,041 (I don't have time to think about that now.) 463 00:20:38,320 --> 00:20:39,720 (I must proceed with the regular rendezvous.) 464 00:20:40,120 --> 00:20:41,320 (If everything goes smoothly,) 465 00:20:41,561 --> 00:20:42,440 (people from Home) 466 00:20:42,480 --> 00:20:44,600 (should be able to raid this hideout quickly.) 467 00:20:45,080 --> 00:20:46,200 (After tomorrow,) 468 00:20:46,641 --> 00:20:48,360 (everything will be close to the end.) 469 00:20:48,960 --> 00:20:50,001 (They probably don't know) 470 00:20:50,200 --> 00:20:51,080 (I was the one) 471 00:20:51,120 --> 00:20:53,080 (who tipped the authorities off regarding Huadu.) 472 00:20:53,921 --> 00:20:55,600 (After all, I'm in Country A) 473 00:20:55,881 --> 00:20:56,921 (and I've never actively) 474 00:20:57,041 --> 00:20:58,281 (contacted anyone from Huadu.) 475 00:20:58,561 --> 00:21:00,720 (I simply provided some information and the address) 476 00:21:00,801 --> 00:21:02,801 (I happened to come across to Home,) 477 00:21:03,521 --> 00:21:06,120 (assisting them in locating the criminal hideouts.) 478 00:21:18,521 --> 00:21:19,320 Mr. Chen. 479 00:21:20,240 --> 00:21:21,120 Yes, Ms. Tina. 480 00:21:21,281 --> 00:21:22,521 What are you doing here? 481 00:21:22,641 --> 00:21:24,521 I've told you so many times 482 00:21:24,561 --> 00:21:26,001 to stop calling me so formally. 483 00:21:26,041 --> 00:21:28,041 You're almost my dad's age. 484 00:21:28,161 --> 00:21:29,761 But you're our superior. 485 00:21:29,840 --> 00:21:31,080 I have to address you properly. 486 00:21:31,200 --> 00:21:31,921 Fine. 487 00:21:31,960 --> 00:21:33,440 You can do 488 00:21:33,480 --> 00:21:34,440 as you wish. 489 00:21:35,641 --> 00:21:36,600 It's not mealtime yet. 490 00:21:36,641 --> 00:21:37,521 Why are you here? 491 00:21:38,080 --> 00:21:39,360 Help me prepare something to eat. 492 00:21:39,401 --> 00:21:41,161 I want to feed that naughty cat. 493 00:21:41,440 --> 00:21:41,801 All right. 494 00:21:41,881 --> 00:21:42,921 I'll prepare it for you. 495 00:21:44,120 --> 00:21:45,001 Ms. Tina. 496 00:21:45,480 --> 00:21:46,320 Look, 497 00:21:46,521 --> 00:21:47,720 you have 498 00:21:48,041 --> 00:21:49,960 such a good heart. 499 00:21:50,960 --> 00:21:52,120 It's not hard to do. 500 00:21:52,281 --> 00:21:54,600 The weather is getting cold and the cat has nowhere to go. 501 00:21:54,960 --> 00:21:56,600 It's fate for it 502 00:21:56,641 --> 00:21:57,761 to enter our place. 503 00:21:57,801 --> 00:21:59,200 I can't watch it die. 504 00:22:00,320 --> 00:22:01,521 By the way, Mr. Chen. 505 00:22:01,761 --> 00:22:03,440 How about we shop for the provisions together tomorrow? 506 00:22:03,801 --> 00:22:05,200 Sure, no problem. 507 00:22:05,761 --> 00:22:07,080 Whenever I go out, 508 00:22:07,120 --> 00:22:08,641 I always have people watching me. 509 00:22:08,840 --> 00:22:10,840 You're more comfortable to be with compared to the others. 510 00:22:14,080 --> 00:22:15,960 We're just going through the formality. 511 00:22:16,401 --> 00:22:18,360 I know you're a good person too. 512 00:22:18,641 --> 00:22:19,480 You were the one 513 00:22:19,641 --> 00:22:21,120 who let this cat in here, right? 514 00:22:21,281 --> 00:22:21,960 Oh, no. It wasn't me. 515 00:22:22,080 --> 00:22:23,401 I have to thank... 516 00:22:23,440 --> 00:22:25,681 Mr. Chen, don't worry. 517 00:22:25,761 --> 00:22:27,840 No one is investigating it anymore. 518 00:22:28,120 --> 00:22:28,840 By the way, Mr. Chen. 519 00:22:29,240 --> 00:22:30,921 I remember you enjoy playing mahjong. 520 00:22:31,200 --> 00:22:31,720 How about this? 521 00:22:31,761 --> 00:22:33,561 Tomorrow, let's go out an hour earlier. 522 00:22:33,840 --> 00:22:34,840 We'll buy the groceries quickly. After we're done, 523 00:22:35,001 --> 00:22:36,200 I'll take you 524 00:22:36,240 --> 00:22:37,521 to the mahjong parlor in Chinatown 525 00:22:37,681 --> 00:22:38,801 to play for a couple of hours. 526 00:22:39,281 --> 00:22:40,480 If you win, you can keep your winnings. 527 00:22:40,561 --> 00:22:41,761 If you lose, I'll cover it for you. 528 00:22:42,600 --> 00:22:43,600 Oh, please don't do this. 529 00:22:43,720 --> 00:22:45,320 You've already taken care of me enough. 530 00:22:45,600 --> 00:22:46,360 No, please don't. 531 00:22:46,561 --> 00:22:48,681 Whether I play mahjong or not, it doesn't matter. 532 00:22:48,720 --> 00:22:50,001 It would trouble you. 533 00:22:50,041 --> 00:22:51,881 Don't say that. 534 00:22:52,041 --> 00:22:53,320 We're all Chinese. 535 00:22:53,440 --> 00:22:55,600 It's not easy to survive in this unfamiliar place. 536 00:22:55,801 --> 00:22:56,561 Just have some fun 537 00:22:56,681 --> 00:22:57,641 and relax. 538 00:22:58,960 --> 00:22:59,681 - Ah, yes. - You... 539 00:23:00,320 --> 00:23:02,281 Find a phone and call your family. 540 00:23:02,641 --> 00:23:05,041 Your son is back home in China, right? 541 00:23:06,200 --> 00:23:07,360 Take this back first. 542 00:23:07,440 --> 00:23:08,240 Ms. Tina, 543 00:23:08,320 --> 00:23:08,881 I... 544 00:23:09,480 --> 00:23:10,200 How am I supposed 545 00:23:11,041 --> 00:23:12,641 to thank you? I won't say anything else. 546 00:23:12,720 --> 00:23:13,440 I'll stop saying it. 547 00:23:13,480 --> 00:23:14,960 No need to thank me. 548 00:23:15,041 --> 00:23:15,720 I understand. 549 00:23:16,001 --> 00:23:17,080 It's all in here. 550 00:23:18,281 --> 00:23:18,801 All right then. 551 00:23:18,960 --> 00:23:19,921 I'll see you at 12 tomorrow. 552 00:23:20,921 --> 00:23:21,521 See you tomorrow. 553 00:23:24,561 --> 00:23:25,440 She's such a good person. 554 00:23:37,281 --> 00:23:38,240 Meow. 555 00:23:44,440 --> 00:23:45,401 Bai. 556 00:23:46,801 --> 00:23:47,641 Meow. 557 00:23:48,401 --> 00:23:50,200 Bai, come here. 558 00:23:52,480 --> 00:23:53,440 Come here, kitty. 559 00:23:57,600 --> 00:23:58,761 Eat something. 560 00:23:59,360 --> 00:24:00,561 You must be hungry. 561 00:24:04,480 --> 00:24:06,001 Why aren't you eating? 562 00:24:07,401 --> 00:24:08,641 Aren't you hungry? 563 00:24:09,641 --> 00:24:11,041 Are you sad? 564 00:24:11,281 --> 00:24:14,401 Are you feeling down like me? 565 00:24:25,320 --> 00:24:26,080 Wang, 566 00:24:26,281 --> 00:24:28,161 get the car ready to leave. 567 00:24:28,360 --> 00:24:29,120 Tina, 568 00:24:29,320 --> 00:24:30,561 Quan just announced 569 00:24:30,840 --> 00:24:32,041 that no one is allowed to leave. 570 00:24:32,161 --> 00:24:33,080 Why? 571 00:24:33,200 --> 00:24:34,240 Why so sudden? 572 00:24:34,681 --> 00:24:36,281 I'm going out to get groceries. 573 00:24:36,881 --> 00:24:37,600 If I don't go, 574 00:24:37,681 --> 00:24:39,600 what will everyone eat and drink if we don't go? 575 00:24:39,960 --> 00:24:40,360 Tina, 576 00:24:40,720 --> 00:24:42,041 it's Quan's decision. 577 00:24:42,360 --> 00:24:43,440 I can't question it. 578 00:24:43,681 --> 00:24:44,401 I think 579 00:24:44,521 --> 00:24:46,120 we'll just cancel for today. 580 00:24:46,281 --> 00:24:46,960 No. 581 00:24:47,681 --> 00:24:48,440 How about this? 582 00:24:48,681 --> 00:24:49,761 Tell Chen to get in the car first 583 00:24:49,801 --> 00:24:50,921 and I'll go and talk to Quan. 584 00:24:51,320 --> 00:24:52,320 Okay. 585 00:24:54,401 --> 00:24:55,120 Really? 586 00:24:56,041 --> 00:24:57,360 He wants to meet me? 587 00:24:57,840 --> 00:24:58,761 Where? 588 00:24:59,600 --> 00:25:02,440 Santa Eulalia Cafe. 589 00:25:03,240 --> 00:25:04,720 What time should I be there? 590 00:25:05,001 --> 00:25:06,600 How do I make contact with him? 591 00:25:08,401 --> 00:25:09,440 A woman? 592 00:25:10,320 --> 00:25:11,801 Oh, nothing. 593 00:25:12,401 --> 00:25:16,281 I didn't think she was a woman. 594 00:25:17,881 --> 00:25:18,521 Okay. 595 00:25:18,761 --> 00:25:21,801 Okay, I'll be there at five o'clock this afternoon. 596 00:25:23,080 --> 00:25:23,881 Who's there? 597 00:25:26,041 --> 00:25:27,281 Quan, it's me. 598 00:25:29,161 --> 00:25:30,440 How long have you been standing out there? 599 00:25:31,001 --> 00:25:33,681 How come even you forgot the rules? 600 00:25:34,600 --> 00:25:35,561 I just arrived. 601 00:25:35,761 --> 00:25:37,681 I did hear you talking on the phone. 602 00:25:37,960 --> 00:25:40,161 But it didn't seem like anything important. 603 00:25:40,200 --> 00:25:42,840 I could hear but couldn't understand. 604 00:25:44,840 --> 00:25:45,921 Why do you want to see me? 605 00:25:46,480 --> 00:25:47,480 I was about to go out 606 00:25:47,521 --> 00:25:48,881 to do groceries with Chen. 607 00:25:49,080 --> 00:25:50,480 I consulted with you yesterday, 608 00:25:50,641 --> 00:25:51,600 and you agreed. 609 00:25:51,960 --> 00:25:52,881 But the driver 610 00:25:53,041 --> 00:25:55,080 refused to drive us out. 611 00:25:55,401 --> 00:25:57,881 He said you just informed him. 612 00:25:58,681 --> 00:25:59,681 Yes, I did inform him. 613 00:26:01,480 --> 00:26:02,681 After thinking about it, 614 00:26:03,480 --> 00:26:06,240 let's all tighten our belts and endure it for now 615 00:26:07,840 --> 00:26:08,641 until 616 00:26:08,881 --> 00:26:11,681 the situation in Huadu settles down. 617 00:26:12,681 --> 00:26:14,200 Then I'll ask for permission from above. 618 00:26:14,480 --> 00:26:16,001 If everything is safe, 619 00:26:16,641 --> 00:26:18,440 everything will return to normal. 620 00:26:18,881 --> 00:26:19,681 Tina, 621 00:26:20,521 --> 00:26:22,561 just stay for today. 622 00:26:22,881 --> 00:26:24,840 Don't get yourself into trouble. 623 00:26:26,281 --> 00:26:26,921 Okay, 624 00:26:27,001 --> 00:26:28,041 since you've said so. 625 00:26:28,401 --> 00:26:29,440 You can go ahead with your work. 626 00:26:30,360 --> 00:26:30,840 Okay. 627 00:26:56,001 --> 00:26:56,840 I'm in position. 628 00:26:57,561 --> 00:26:58,561 (Xuelian, remember this.) 629 00:26:58,761 --> 00:26:59,840 (No matter what happens) 630 00:26:59,960 --> 00:27:01,200 (during the contact,) 631 00:27:01,320 --> 00:27:02,761 (don't act recklessly.) 632 00:27:03,161 --> 00:27:04,281 (Our mission) 633 00:27:04,521 --> 00:27:05,281 (is to retrieve the item) 634 00:27:05,360 --> 00:27:06,440 (and bring it back safely to our country.) 635 00:27:06,761 --> 00:27:07,561 (Over.) 636 00:27:14,360 --> 00:27:15,480 If they don't allow us to go out, 637 00:27:15,681 --> 00:27:17,120 what are we going to eat tonight? 638 00:27:17,320 --> 00:27:18,921 Let's endure it for now. 639 00:27:21,720 --> 00:27:23,281 I wonder why this is happening. 640 00:27:23,921 --> 00:27:26,360 We shouldn't ask what we shouldn't ask. 641 00:27:27,360 --> 00:27:28,161 But... 642 00:27:28,921 --> 00:27:30,161 Could it be... 643 00:27:32,641 --> 00:27:34,200 Forget it, I'll stop here. 644 00:27:34,720 --> 00:27:35,440 What's wrong? 645 00:27:41,801 --> 00:27:42,600 Yesterday, 646 00:27:43,200 --> 00:27:44,720 I heard Quan mention 647 00:27:44,921 --> 00:27:46,921 someone's name to Qiang 648 00:27:47,600 --> 00:27:49,200 when I delivered his meal. 649 00:27:49,281 --> 00:27:50,320 What's the name? 650 00:27:50,600 --> 00:27:51,080 It's... 651 00:27:51,960 --> 00:27:52,320 It's called... 652 00:27:53,281 --> 00:27:54,681 It's... 653 00:27:58,681 --> 00:28:00,281 Why doesn't Quan let me go out? 654 00:28:00,720 --> 00:28:01,921 Why is he being secretive? 655 00:28:02,921 --> 00:28:05,521 I've been a loyal friend to him for many years. 656 00:28:06,440 --> 00:28:07,720 This is so disheartening. 657 00:28:08,761 --> 00:28:10,681 Quan has his own plans. 658 00:28:10,840 --> 00:28:12,921 Let's just follow them. 659 00:28:13,401 --> 00:28:14,200 Besides, 660 00:28:14,881 --> 00:28:16,561 you're not the only one. 661 00:28:16,960 --> 00:28:18,360 No one can leave. 662 00:28:19,001 --> 00:28:20,200 I'm not like you. 663 00:28:20,840 --> 00:28:23,641 You're quick-witted and sharp-minded. 664 00:28:23,801 --> 00:28:24,840 Quan likes that about you. 665 00:28:25,960 --> 00:28:27,641 Does he not like you too? 666 00:28:28,480 --> 00:28:30,641 Aren't we a golden duo? 667 00:28:30,761 --> 00:28:32,401 Both of us are his right-hand men. 668 00:28:33,720 --> 00:28:34,320 All right. 669 00:28:34,801 --> 00:28:36,921 I have to drive him out to meet someone later. 670 00:28:38,921 --> 00:28:39,561 Meet someone? 671 00:28:40,200 --> 00:28:41,080 Who's that? 672 00:28:41,521 --> 00:28:42,561 No idea. 673 00:28:43,200 --> 00:28:45,200 Maybe someone important. 674 00:28:46,521 --> 00:28:47,921 But definitely a big shot. 675 00:28:59,001 --> 00:29:00,120 Quan, 676 00:29:00,480 --> 00:29:01,801 I've delivered the message. 677 00:29:02,281 --> 00:29:04,320 But I don't think it's him. 678 00:29:05,161 --> 00:29:06,001 Hopefully not. 679 00:29:06,641 --> 00:29:08,080 I don't believe it's him either. 680 00:29:08,440 --> 00:29:10,801 But he and Tina are the most suspicious. 681 00:29:12,281 --> 00:29:12,960 After all, the only ones allowed 682 00:29:13,320 --> 00:29:14,881 to go out for procurement 683 00:29:15,521 --> 00:29:17,041 are he and Tina. 684 00:29:19,641 --> 00:29:21,281 (He's suddenly not letting us go out.) 685 00:29:22,001 --> 00:29:23,080 (It should be related to the woman) 686 00:29:23,120 --> 00:29:24,761 (who will meet Li Quan.) 687 00:29:25,921 --> 00:29:27,881 (Is she the person that Chen mentioned?) 688 00:29:28,360 --> 00:29:30,080 (They'll meet at 5 o'clock.) 689 00:29:30,281 --> 00:29:32,440 (Li Quan should leave at 4 o'clock.) 690 00:29:33,960 --> 00:29:36,120 (This is an opportunity for me.) 691 00:29:43,120 --> 00:29:44,041 She's not here yet. 692 00:29:45,281 --> 00:29:46,281 If she's still not here, 693 00:29:46,720 --> 00:29:48,281 it means something is up on her end. 694 00:29:48,440 --> 00:29:49,840 (Judging from the current situation,) 695 00:29:50,281 --> 00:29:51,360 she must be feeling helpless 696 00:29:51,440 --> 00:29:53,041 as she couldn't find a way to contact us. 697 00:29:53,281 --> 00:29:55,401 But as long as we can confirm her safety, 698 00:29:55,521 --> 00:29:56,720 she'll definitely come, 699 00:29:56,881 --> 00:29:57,840 no matter how late. 700 00:30:20,720 --> 00:30:21,720 Money. 701 00:30:22,080 --> 00:30:23,960 Everyone is interested in money, 702 00:30:24,001 --> 00:30:24,641 right? 703 00:30:24,960 --> 00:30:26,801 - Everyone is interested in money... - Wu. 704 00:30:27,041 --> 00:30:27,600 Wu. 705 00:30:27,840 --> 00:30:28,440 Yes, Ms. Tina. 706 00:30:28,480 --> 00:30:29,161 Come here. 707 00:30:29,360 --> 00:30:30,240 Study the materials yourselves. 708 00:30:34,080 --> 00:30:35,840 What's wrong, Ms. Tina? Why don't you come in? 709 00:30:35,921 --> 00:30:36,960 The cat is missing. 710 00:30:37,921 --> 00:30:39,200 It's gone, so be it. 711 00:30:39,480 --> 00:30:40,281 It's just an animal. 712 00:30:40,561 --> 00:30:42,120 I've grown attached to it after feeding it. 713 00:30:42,440 --> 00:30:44,080 I've always treated it like a child. 714 00:30:46,120 --> 00:30:46,881 Well, how about this? 715 00:30:47,120 --> 00:30:48,561 You and Chen accompany me to find it. 716 00:30:48,840 --> 00:30:49,521 Do I have to go? 717 00:30:49,720 --> 00:30:50,561 You must. 718 00:30:52,161 --> 00:30:52,521 Okay. 719 00:30:53,041 --> 00:30:53,561 You'll 720 00:30:53,681 --> 00:30:54,720 take Chen and go. 721 00:30:55,041 --> 00:30:55,761 I'll watch this place 722 00:30:56,161 --> 00:30:57,200 and help them study. 723 00:30:57,681 --> 00:31:00,080 Quan gave this task to me. 724 00:31:01,240 --> 00:31:02,881 Okay, thanks. 725 00:31:19,120 --> 00:31:19,720 Mr. Chen, 726 00:31:19,801 --> 00:31:20,440 why don't you go and have some fun? 727 00:31:20,561 --> 00:31:21,521 I'll come back and pick you up. 728 00:31:23,600 --> 00:31:25,161 Aren't we supposed to look for the cat? 729 00:31:25,681 --> 00:31:26,600 We've searched everywhere. 730 00:31:26,761 --> 00:31:27,921 I don't think there's any hope. 731 00:31:28,080 --> 00:31:29,681 Quan doesn't allow us to do the groceries. 732 00:31:30,240 --> 00:31:31,080 Since we're out here, 733 00:31:31,281 --> 00:31:32,120 let's relax for a bit. 734 00:31:32,281 --> 00:31:33,480 Don't be so tense. 735 00:31:34,281 --> 00:31:34,881 Well, 736 00:31:35,240 --> 00:31:36,641 I'll go to a foot massage parlor for a foot massage 737 00:31:36,960 --> 00:31:37,681 and buy Quan 738 00:31:37,720 --> 00:31:39,080 some of his favorite pickled olives. 739 00:31:39,521 --> 00:31:39,921 Okay. 740 00:31:40,120 --> 00:31:40,521 Ms. Tina, 741 00:31:41,041 --> 00:31:41,600 then 742 00:31:41,681 --> 00:31:43,240 you can go ahead and don't worry about me. 743 00:31:43,480 --> 00:31:44,200 Have a good time. 744 00:31:44,480 --> 00:31:45,001 See you later. 745 00:31:45,080 --> 00:31:45,440 Okay. 746 00:31:46,720 --> 00:31:47,521 Ms. Tina. 747 00:31:48,401 --> 00:31:49,240 What's the matter? 748 00:31:53,281 --> 00:31:54,801 Nothing. 749 00:31:55,401 --> 00:31:57,080 Be careful on your way there. 750 00:32:05,960 --> 00:32:06,761 Sorry about this. 751 00:32:13,200 --> 00:32:14,840 Wu, it's me. 752 00:32:17,681 --> 00:32:18,480 (Hello, Quan.) 753 00:32:19,161 --> 00:32:21,360 (Tina and Chen have gone their separate ways.) 754 00:32:21,761 --> 00:32:23,080 (They stopped looking for the cat.) 755 00:32:24,360 --> 00:32:26,120 (She said she's going for a foot massage) 756 00:32:26,761 --> 00:32:28,281 (and told Chen to wait for her outside.) 757 00:32:28,801 --> 00:32:29,521 (If you ask me,) 758 00:32:29,600 --> 00:32:31,440 (we can just grab her back, right?) 759 00:32:31,641 --> 00:32:32,761 It's really her. 760 00:32:34,161 --> 00:32:35,960 Use your brain, will you? 761 00:32:36,080 --> 00:32:38,521 (We want what she has in her hands.) 762 00:32:38,881 --> 00:32:39,681 And 763 00:32:40,401 --> 00:32:42,320 we must catch her red-handed. 764 00:32:43,001 --> 00:32:45,881 What if we can also catch another target with her? 765 00:32:46,681 --> 00:32:48,840 It's useless to grab her now. 766 00:32:49,600 --> 00:32:51,761 First, let's confirm what she has in her hands 767 00:32:52,360 --> 00:32:53,761 and her identity. 768 00:32:54,681 --> 00:32:55,480 Qiang, 769 00:32:56,401 --> 00:32:58,440 let the guys continue trailing her. 770 00:32:58,761 --> 00:33:01,801 If they see her meeting anyone, 771 00:33:02,240 --> 00:33:03,600 take immediate action 772 00:33:04,240 --> 00:33:06,041 and bring both of them back, 773 00:33:06,480 --> 00:33:07,840 along with whatever they exchange. 774 00:33:08,001 --> 00:33:08,801 Remember. 775 00:33:10,001 --> 00:33:11,480 I want them alive. 776 00:33:11,600 --> 00:33:13,080 As for how to handle her, 777 00:33:13,521 --> 00:33:16,641 that person will naturally take care of it. 778 00:33:17,240 --> 00:33:19,041 We can't control it. 779 00:34:11,081 --> 00:34:11,561 Xuelian, 780 00:34:11,801 --> 00:34:12,321 don't be impulsive. 781 00:34:39,620 --> 00:34:42,860 (Two years later) 782 00:34:56,561 --> 00:34:57,841 Time flies, 783 00:34:57,880 --> 00:34:59,200 Wanru. 784 00:34:59,761 --> 00:35:01,640 (Tomb of Martyr Zhang Wanru) It's been two years already. 785 00:35:01,640 --> 00:35:02,940 (Tomb of Martyr Zhang Wanru) 786 00:35:04,321 --> 00:35:05,480 I miss you. 787 00:35:09,081 --> 00:35:09,960 So I wanted to come over 788 00:35:10,281 --> 00:35:11,561 and talk to you. 789 00:35:13,761 --> 00:35:14,880 In these past two years, 790 00:35:17,281 --> 00:35:19,281 I have investigated and prosecuted 15 cases 791 00:35:19,321 --> 00:35:21,680 involving international telecom and online fraud syndicate, 792 00:35:22,440 --> 00:35:24,121 and the criminals 793 00:35:24,601 --> 00:35:26,521 who help hide their ill-gotten gains. 794 00:35:28,521 --> 00:35:30,121 I've investigated how money from victims of telecom fraud 795 00:35:30,440 --> 00:35:32,761 is transferred in over 20 provinces. 796 00:35:35,680 --> 00:35:37,480 Every day has been busy for me. 797 00:35:39,841 --> 00:35:42,240 We've gathered a significant amount of information, 798 00:35:43,680 --> 00:35:44,960 and soon 799 00:35:47,400 --> 00:35:48,801 you'll see the truth. 800 00:35:50,121 --> 00:35:51,761 (Tomb of Martyr Zhang Wanru) Then you can rest in peace. 801 00:35:51,761 --> 00:35:52,740 (Tomb of Martyr Zhang Wanru) 802 00:36:03,250 --> 00:36:05,730 (Jiangcheng People's Procuratorate) 803 00:36:05,761 --> 00:36:07,321 An Ni, I've reported 804 00:36:07,561 --> 00:36:09,121 to the provincial prosecutor's office 805 00:36:09,960 --> 00:36:12,081 the information you compiled and briefed during the meeting. 806 00:36:12,720 --> 00:36:14,561 The provincial prosecutor's superior took it seriously 807 00:36:14,761 --> 00:36:16,240 and immediately went to Beijing 808 00:36:16,281 --> 00:36:18,801 to personally report to the Supreme Procuratorate. 809 00:36:19,720 --> 00:36:21,640 In the past two years, the Supreme Procuratorate 810 00:36:21,841 --> 00:36:24,761 has been working with other countries legal systems to gather evidence. 811 00:36:25,601 --> 00:36:26,720 All the current evidence 812 00:36:26,801 --> 00:36:29,041 points to Case 7·23 indicating 813 00:36:29,561 --> 00:36:30,521 that 814 00:36:30,761 --> 00:36:32,801 the true mastermind behind the case 815 00:36:33,081 --> 00:36:34,281 is still at large. 816 00:36:34,521 --> 00:36:35,640 Case 7·23 817 00:36:35,680 --> 00:36:37,440 is a typical cybercrime. 818 00:36:37,801 --> 00:36:39,361 The evidence is weak and difficult to establish. 819 00:36:40,001 --> 00:36:41,361 If the prosecution intervenes 820 00:36:41,720 --> 00:36:43,761 in the investigation early on, 821 00:36:44,001 --> 00:36:45,240 it may yield better results. 822 00:36:45,801 --> 00:36:46,640 On one hand, 823 00:36:46,680 --> 00:36:47,960 it can improve the chain of evidence, 824 00:36:48,160 --> 00:36:49,640 and on the other hand, 825 00:36:49,761 --> 00:36:50,440 it can ensure 826 00:36:50,841 --> 00:36:52,761 the normal progress of litigation within the time limit. 827 00:36:53,240 --> 00:36:54,001 Also, 828 00:36:54,041 --> 00:36:56,400 the Supreme Procuratorate has always encouraged us 829 00:36:56,640 --> 00:36:58,001 not to stick to conventions 830 00:36:58,601 --> 00:37:00,041 and to ensure 831 00:37:00,121 --> 00:37:01,480 the firsthand experience of prosecutors. 832 00:37:02,321 --> 00:37:03,561 To sum it all up, 833 00:37:04,160 --> 00:37:06,801 after careful consideration and deliberation, 834 00:37:07,400 --> 00:37:08,521 the Supreme Procuratorate 835 00:37:08,801 --> 00:37:11,321 and the Ministry of Public Security 836 00:37:11,841 --> 00:37:13,960 have decided 837 00:37:14,321 --> 00:37:16,041 to revive the 7·23 task force today 838 00:37:16,880 --> 00:37:18,841 to continue the investigation and gather solid evidence. 839 00:37:19,200 --> 00:37:20,001 It's crucial 840 00:37:20,321 --> 00:37:21,801 to apprehend the true mastermind 841 00:37:21,960 --> 00:37:24,041 and all key members. 842 00:37:25,041 --> 00:37:25,880 Currently, 843 00:37:25,960 --> 00:37:27,720 Chief Bai 844 00:37:27,841 --> 00:37:29,200 and I will continue 845 00:37:29,240 --> 00:37:31,001 to lead the task force. 846 00:37:32,121 --> 00:37:32,680 An Ni. 847 00:37:32,880 --> 00:37:33,521 Yes, sir. 848 00:37:34,281 --> 00:37:36,240 You've been selected as a member of the task force. 849 00:37:36,281 --> 00:37:37,041 Later this afternoon, 850 00:37:37,081 --> 00:37:38,920 you'll accompany me to attend the first briefing. 851 00:37:39,001 --> 00:37:39,601 Yes, sir. 852 00:37:40,041 --> 00:37:42,121 I've been waiting for this day to come for two years. 853 00:37:43,220 --> 00:37:45,790 (Jiangcheng Public Security Bureau) 854 00:37:53,650 --> 00:37:56,230 (Captain He Luyuan, Criminal Investigation Division) 855 00:37:58,521 --> 00:37:59,521 All right, my comrades. 856 00:37:59,920 --> 00:38:00,440 Let's begin. 857 00:38:00,680 --> 00:38:01,761 As most of you know, 858 00:38:01,960 --> 00:38:02,880 two years ago, 859 00:38:03,761 --> 00:38:05,281 we lost 860 00:38:05,920 --> 00:38:08,281 a highly respected and beloved comrade. 861 00:38:08,420 --> 00:38:09,240 (Heroic deeds last for eternity,) 862 00:38:09,240 --> 00:38:10,960 (martyrs' legacy spreads for of thousands years.) (Today marks the second anniversary) 863 00:38:11,561 --> 00:38:13,200 (of Comrade Zhang Wanru's sacrifice.) 864 00:38:13,640 --> 00:38:15,200 (On this special day,) 865 00:38:15,801 --> 00:38:17,200 (the prosecution and the police) 866 00:38:17,801 --> 00:38:19,041 (jointly hold) 867 00:38:20,160 --> 00:38:21,121 (a meeting.) 868 00:38:21,480 --> 00:38:22,321 (Back then,) 869 00:38:23,081 --> 00:38:24,240 (after Comrade Zhang Wanru) 870 00:38:25,361 --> 00:38:27,561 (obtained the evidence) 871 00:38:27,601 --> 00:38:28,920 (against a criminal syndicate of Case 7·23 in Country A,) 872 00:38:29,081 --> 00:38:31,841 (she took the initiative to contact us at home.) 873 00:38:32,361 --> 00:38:34,081 (But at that time, we were unaware) 874 00:38:34,601 --> 00:38:37,601 (that the syndicate of Case 7·23) 875 00:38:38,160 --> 00:38:39,440 (had already) 876 00:38:39,841 --> 00:38:40,920 (become suspicious.) 877 00:38:41,041 --> 00:38:42,521 (They suspected) 878 00:38:42,561 --> 00:38:44,200 (someone had infiltrated their ranks.) 879 00:38:44,361 --> 00:38:46,480 (But they were uncertain of who it was.) 880 00:38:46,680 --> 00:38:47,880 (Under such a situation,) 881 00:38:48,001 --> 00:38:48,920 (Comrade Zhang Wanru) 882 00:38:49,160 --> 00:38:50,440 (made a decisive decision) 883 00:38:50,561 --> 00:38:51,720 (to sacrifice herself) 884 00:38:51,920 --> 00:38:53,880 (to ensure the evidence was delivered) 885 00:38:54,200 --> 00:38:55,160 (because she knew) 886 00:38:55,440 --> 00:38:57,041 (we could only demand full support) 887 00:38:57,361 --> 00:38:58,761 (from the police of Country A) 888 00:38:58,841 --> 00:38:59,960 (in our arrest operation) 889 00:39:00,001 --> 00:39:01,680 (if we had irrefutable evidence.) 890 00:39:02,321 --> 00:39:04,001 I couldn't bring her home. 891 00:39:09,321 --> 00:39:10,680 (We have been speculating and reviewing) 892 00:39:10,801 --> 00:39:11,920 (the incident repeatedly) 893 00:39:12,521 --> 00:39:14,601 because we don't believe 894 00:39:14,841 --> 00:39:17,041 that Comrade Zhang Wanru really died in a car accident. 895 00:39:18,281 --> 00:39:19,440 But 896 00:39:19,880 --> 00:39:21,041 we have no evidence. 897 00:39:22,640 --> 00:39:23,160 Moreover, 898 00:39:23,321 --> 00:39:24,880 the incident happened overseas. 899 00:39:25,400 --> 00:39:27,281 At that time, the Barcelona court 900 00:39:27,321 --> 00:39:29,240 had already sentenced the driver, Paul, 901 00:39:30,081 --> 00:39:31,440 for drunk driving 902 00:39:31,640 --> 00:39:34,281 and involuntary manslaughter. 903 00:39:35,920 --> 00:39:37,081 In other words, 904 00:39:37,440 --> 00:39:39,041 Paul 905 00:39:40,480 --> 00:39:42,001 had successfully evaded the accusation of murder 906 00:39:42,121 --> 00:39:44,801 by using the pretext of drunk driving. 907 00:39:45,561 --> 00:39:47,281 But we never gave up 908 00:39:47,361 --> 00:39:48,680 our pursuit of the truth. 909 00:39:49,801 --> 00:39:51,801 However, it happened in a foreign country. 910 00:39:52,200 --> 00:39:54,400 Also, Country A has a unique circumstance 911 00:39:54,920 --> 00:39:57,281 and a complex legal system. 912 00:39:58,041 --> 00:40:00,920 If we can't provide strong evidence, 913 00:40:01,321 --> 00:40:02,281 it'll be difficult 914 00:40:02,400 --> 00:40:03,920 for them to invest more effort into 915 00:40:04,321 --> 00:40:05,640 what they considered to be an accident. 916 00:40:06,240 --> 00:40:06,801 Nonetheless, 917 00:40:07,041 --> 00:40:07,960 justice 918 00:40:08,361 --> 00:40:09,160 always prevails. 919 00:40:19,880 --> 00:40:22,081 These are the relevant evidence and materials. 920 00:40:22,361 --> 00:40:23,680 We hope this will be helpful. 921 00:40:23,801 --> 00:40:24,321 Thank you. 922 00:40:25,880 --> 00:40:28,400 Intermediate People's Court of Jiangcheng 923 00:40:28,960 --> 00:40:31,601 per Article 266 924 00:40:31,960 --> 00:40:34,281 of the Criminal Law of the People's Republic of China, 925 00:40:34,880 --> 00:40:37,121 hereby renders the following judgment... 926 00:40:37,220 --> 00:40:41,740 (The defendant, Li Quan, is convicted of the crime of fraud) 927 00:40:41,740 --> 00:40:44,370 (and sentenced to 12 years of imprisonment,) 928 00:40:44,400 --> 00:40:48,860 (along with a fine of six million yuan.) 929 00:40:50,020 --> 00:40:53,860 (The defendant, Zhang Qiang, is convicted of the crime of fraud) 930 00:40:53,890 --> 00:40:55,440 (and sentenced to 10 years of imprisonment,) 931 00:40:55,440 --> 00:41:00,520 (along with a fine of three million yuan.) 932 00:41:01,281 --> 00:41:02,160 Comrade An Ni, 933 00:41:02,240 --> 00:41:03,920 leading an excellent team, 934 00:41:04,001 --> 00:41:06,200 has dedicated over two years of relentless efforts. 935 00:41:06,440 --> 00:41:08,160 (Finally, among) 936 00:41:08,200 --> 00:41:09,200 (the overwhelming volume of files) 937 00:41:09,361 --> 00:41:11,601 (and complex information,) 938 00:41:12,041 --> 00:41:14,240 they've identified a highly valuable clue. 939 00:41:14,361 --> 00:41:15,121 Li Quan, 940 00:41:15,240 --> 00:41:17,081 who was later brought back 941 00:41:17,561 --> 00:41:19,160 to our country through extradition 942 00:41:19,361 --> 00:41:20,841 had transferred 50,000 euros to the driver, 943 00:41:21,121 --> 00:41:22,720 Paul's personal account 944 00:41:23,081 --> 00:41:24,521 during the time of the crime. 945 00:41:24,960 --> 00:41:26,321 Two years ago, 946 00:41:26,400 --> 00:41:28,361 there were noticeable fluctuations 947 00:41:29,041 --> 00:41:30,960 in Li Quan's financial account. 948 00:41:31,361 --> 00:41:32,761 Each time the lower-level runners 949 00:41:32,801 --> 00:41:34,080 (Direct funds from these accounts) of the telecom fraud syndicate 950 00:41:34,081 --> 00:41:35,281 (to higher-level accounts.) dispersed money, 951 00:41:35,321 --> 00:41:36,321 they would transfer a significant amount of money 952 00:41:36,361 --> 00:41:38,160 in a scattered manner to the upper-level accounts. 953 00:41:38,440 --> 00:41:40,440 When funds from the upper levels are centralized 954 00:41:40,480 --> 00:41:41,480 and funneled 955 00:41:41,521 --> 00:41:43,200 to the domestic illegal money-laundering operation, 956 00:41:43,400 --> 00:41:45,240 (Telecom Fraud Group Fund Flow Chart) Li Quan's account would increase 957 00:41:45,281 --> 00:41:46,521 (Li Quan's Transfer Record) by a proportional amount of euros. 958 00:41:46,880 --> 00:41:48,321 As we traced it to its source 959 00:41:48,561 --> 00:41:50,281 and continue to investigate Li Quan's account, 960 00:41:50,361 --> 00:41:52,321 we made a significant discovery. 961 00:41:53,440 --> 00:41:54,880 Two years ago today, 962 00:41:55,121 --> 00:41:57,200 Li Quan made several transfers 963 00:41:57,281 --> 00:41:58,440 totaling 50,000 euros 964 00:41:58,521 --> 00:42:00,321 to a driver named Tony Paul's account. 965 00:42:00,521 --> 00:42:01,321 This clue 966 00:42:01,761 --> 00:42:04,041 further confirms our initial suspicion 967 00:42:04,160 --> 00:42:06,801 that Li Quan is highly likely 968 00:42:07,200 --> 00:42:10,160 to have hired the driver Paul 969 00:42:11,200 --> 00:42:13,321 to commit a premeditated murder disguised as drunk driving 970 00:42:13,601 --> 00:42:16,960 against Comrade Zhang Wanru. 971 00:42:17,160 --> 00:42:17,960 Based on this, 972 00:42:18,001 --> 00:42:18,680 Comrade An Ni conducted 973 00:42:18,801 --> 00:42:20,561 an unannounced interrogation of Li Quan. 974 00:42:21,121 --> 00:42:22,400 (Faced with irrefutable evidence,) 975 00:42:23,200 --> 00:42:26,281 (Li Quan eventually confessed.) 976 00:42:26,561 --> 00:42:27,960 (However, our colleagues in the prosecutor's office) 977 00:42:28,041 --> 00:42:30,281 (did not stop there.) 978 00:42:30,920 --> 00:42:32,601 (Instead,) 979 00:42:33,041 --> 00:42:35,720 (they conducted surprise interrogations) 980 00:42:36,200 --> 00:42:37,640 (on all the prisoners involved in Case 7·23.) 981 00:42:38,841 --> 00:42:40,521 (And from that,) 982 00:42:40,761 --> 00:42:42,041 (they obtained a crucial lead) 983 00:42:42,240 --> 00:42:43,720 that Li Quan 984 00:42:44,480 --> 00:42:45,521 is not 985 00:42:46,321 --> 00:42:47,960 the top leader 986 00:42:48,041 --> 00:42:49,121 of Case 7·23's criminal syndicate in Country A. 987 00:42:50,121 --> 00:42:51,321 The mastermind 988 00:42:51,640 --> 00:42:52,720 is someone else. 989 00:42:53,001 --> 00:42:54,240 I only concealed 990 00:42:55,761 --> 00:42:57,240 one person's name. 991 00:42:57,561 --> 00:42:58,561 Give me the name. 992 00:42:59,200 --> 00:42:59,801 It's... 993 00:43:00,361 --> 00:43:01,160 It's A. 994 00:43:14,940 --> 00:43:20,640 ♪Shimmering tears under the flickering candlelight♪ 995 00:43:21,480 --> 00:43:27,440 ♪No need to panic when you're feeling lonely and sad♪ 996 00:43:28,010 --> 00:43:31,020 ♪If you lose your way♪ 997 00:43:31,580 --> 00:43:34,100 ♪It's best not to fantasize♪ 998 00:43:34,610 --> 00:43:39,240 ♪Even if it's far, it's still in the distance♪ 999 00:43:41,540 --> 00:43:47,340 ♪Every effort and hard work have been in vain♪ 1000 00:43:48,140 --> 00:43:53,840 ♪It's the moment of being unappreciated♪ 1001 00:43:54,680 --> 00:43:57,660 ♪The hands were once held tightly♪ 1002 00:43:58,380 --> 00:44:01,300 ♪Even if the appearance has changed♪ 1003 00:44:01,340 --> 00:44:07,040 ♪As long as there remains a heart beating with passion♪ 1004 00:44:07,380 --> 00:44:10,900 ♪Storms are beautiful♪ 1005 00:44:10,900 --> 00:44:14,040 ♪Free to go wild♪ 1006 00:44:14,140 --> 00:44:20,100 ♪Perhaps this is more like a symphony of destiny♪ 1007 00:44:20,740 --> 00:44:24,180 ♪There will be clear skies someday♪ 1008 00:44:24,500 --> 00:44:27,740 ♪A breeze blowing and clouds stretching♪ 1009 00:44:27,780 --> 00:44:34,740 ♪We can admire after it becomes a memory♪ 1010 00:44:34,840 --> 00:44:40,640 ♪Every effort and hard work have been in vain♪ 1011 00:44:41,440 --> 00:44:47,210 ♪It's the moment of being unappreciated♪ 1012 00:44:47,980 --> 00:44:50,980 ♪The hands were once held tightly♪ 1013 00:44:51,580 --> 00:44:54,780 ♪Even if the appearance has changed♪ 1014 00:44:54,780 --> 00:45:00,410 ♪As long as there remains a heart beating with passion♪ 1015 00:45:00,780 --> 00:45:04,100 ♪Storms are beautiful♪ 1016 00:45:04,100 --> 00:45:07,420 ♪Free to go wild♪ 1017 00:45:07,420 --> 00:45:13,900 ♪Perhaps this is more like a symphony of destiny♪ 1018 00:45:14,210 --> 00:45:17,700 ♪There will be clear skies someday♪ 1019 00:45:17,860 --> 00:45:21,180 ♪A breeze blowing and clouds stretching♪ 1020 00:45:21,180 --> 00:45:30,460 ♪We can admire after it becomes a memory♪64894

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.