All language subtitles for DaeWangSaeJong.E52.KOR.080705.HDTV.XviD-Ental

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,197 --> 00:00:19,799 A healing trip, you say? 2 00:00:21,101 --> 00:00:23,036 Yes, Your Majesty. 3 00:00:25,271 --> 00:00:27,173 To where? 4 00:00:28,328 --> 00:00:30,143 Well... 5 00:00:33,781 --> 00:00:35,949 To Inwang Temple. 6 00:00:36,650 --> 00:00:40,520 The Queen Mother's health my be important, 7 00:00:40,521 --> 00:00:43,823 but how could a king violate his own state policy? 8 00:00:49,630 --> 00:00:52,298 Despicable! 9 00:01:12,252 --> 00:01:15,421 We're at a temple, Mother. 10 00:01:18,225 --> 00:01:21,894 I'm sorry, Mother. 11 00:01:23,097 --> 00:01:34,941 I am to blame for all this. Please get well and scold me like before. 12 00:02:04,772 --> 00:02:07,206 What's the Royal Secretariats job for goodness sake! 13 00:02:10,344 --> 00:02:14,280 How could you let this happen? 14 00:02:14,281 --> 00:02:15,681 I'm sorry sir. 15 00:02:15,682 --> 00:02:17,183 What's next? 16 00:02:17,540 --> 00:02:18,518 Sir... 17 00:02:18,819 --> 00:02:23,623 We just issued a nationwide order to close down the temples, and the King has 18 00:02:23,624 --> 00:02:26,793 taken the Queen Mother to a temple himself. 19 00:02:26,794 --> 00:02:28,394 What's next? 20 00:02:32,366 --> 00:02:33,933 I'm surprised, Minister Jo. 21 00:02:36,070 --> 00:02:40,106 The King has overtly violated a state policy. 22 00:02:40,240 --> 00:02:42,675 Aren't you going to do anything about it? 23 00:02:44,211 --> 00:02:47,780 He's doing his sonly duty. 24 00:02:48,449 --> 00:02:52,185 Then you're going to overlook this? 25 00:02:52,686 --> 00:02:59,125 I said duty as a son, not as a King. 26 00:03:01,695 --> 00:03:04,697 Let's just see how far he goes first. 27 00:03:17,811 --> 00:03:19,412 What is it? 28 00:03:20,539 --> 00:03:22,884 I... 29 00:03:47,808 --> 00:03:52,078 They've come to pray for the Queen Mother. 30 00:03:56,150 --> 00:04:02,088 Allow us to hang a lantern if nothing else. 31 00:04:03,157 --> 00:04:08,294 Please, for this young child... 32 00:04:24,945 --> 00:04:28,948 She looks unwell. She shouldn't' be here. 33 00:04:28,949 --> 00:04:35,555 She insisted on coming when she heard that the Queen Mother was ill. 34 00:04:38,091 --> 00:04:43,763 We lost her mother to this treacherous disease as well. 35 00:04:44,865 --> 00:04:57,043 When she died... and when this child was beyond comforting... 36 00:04:57,044 --> 00:04:59,245 the Queen Mother was there. 37 00:05:00,314 --> 00:05:05,183 But she is ill. 38 00:05:22,269 --> 00:05:24,637 What is your name? 39 00:05:24,638 --> 00:05:27,006 Keutsun... 40 00:05:27,773 --> 00:05:30,509 How are you holding up? 41 00:05:30,978 --> 00:05:37,717 I want to pray so the Queen Mother gets better. 42 00:05:37,718 --> 00:05:43,489 Can I hang my lantern over there and pray? 43 00:05:50,597 --> 00:05:54,433 Please let us hang our lanterns, Your Majesty. 44 00:05:54,434 --> 00:05:58,838 The Queen Mother was with me at my mother's side when she died. 45 00:05:58,839 --> 00:06:01,274 ... And when my son died. 46 00:06:01,275 --> 00:06:03,676 ... And when my brother died. 47 00:06:03,677 --> 00:06:11,384 But there's nothing we can do for her. 48 00:06:11,385 --> 00:06:16,122 So please let us pray to Buddha for her recovery just once... 49 00:06:16,123 --> 00:06:17,657 We wouldn't do this if it were for us. 50 00:06:17,658 --> 00:06:20,059 We won't do anything that the government doesn't allow. 51 00:06:20,060 --> 00:06:23,195 We won't even come near a temple again, so please... 52 00:06:23,196 --> 00:06:27,433 Please let us pray to the Buddha just this once. 53 00:06:27,434 --> 00:06:33,539 We'll never come here again once the Queen is well. 54 00:06:33,540 --> 00:06:47,186 Please, Your Majesty just this one time! 55 00:06:47,187 --> 00:06:49,221 Your Majesty...! 56 00:07:56,523 --> 00:08:04,463 What did I try to do to my people to protect the national religion? 57 00:08:25,485 --> 00:08:28,320 Are you awake? 58 00:08:35,662 --> 00:08:39,732 Don't worry about Prince Hyoryeong. 59 00:08:40,233 --> 00:08:42,067 He is fine. 60 00:08:44,337 --> 00:08:50,042 Her pulse has stabilized as well. 61 00:08:53,447 --> 00:08:55,281 Is this true? 62 00:09:01,721 --> 00:09:03,622 She's making progress? 63 00:09:08,028 --> 00:09:11,730 Your prayers have reached Buddha! 64 00:09:40,560 --> 00:09:44,696 They are urgent matters that require your approval. 65 00:09:50,570 --> 00:09:53,305 The Queen Mother? 66 00:09:54,608 --> 00:09:58,544 Much to my relief, she appears to be improving. 67 00:09:58,545 --> 00:10:04,350 Please return to the palace in no more than two days. 68 00:10:06,452 --> 00:10:08,921 You must, Your Majesty. 69 00:10:09,923 --> 00:10:12,023 This is a healing trip, Secretary Yi. 70 00:10:12,024 --> 00:10:14,527 That's why I am asking you. 71 00:10:14,528 --> 00:10:22,501 If you come to a temple on a healing trip, and if your absence is extended, 72 00:10:22,502 --> 00:10:27,740 the ministers of the court will be up in arms saying that you violated 73 00:10:27,741 --> 00:10:31,544 your own policy and paralyzed the government. 74 00:10:31,545 --> 00:10:38,417 I will deal with their complaints the way I should have long time ago. 75 00:10:38,418 --> 00:10:39,485 Your Majesty. 76 00:10:39,486 --> 00:10:44,123 Order prayer service to all Buddhist temples across the country. 77 00:10:45,325 --> 00:10:46,559 Prayer service? 78 00:10:46,560 --> 00:10:51,230 A service to pray for the Queen Mother's recovery. 79 00:10:51,231 --> 00:10:55,034 I know how you feel, but... 80 00:10:55,035 --> 00:10:56,835 You don't need to know how I feel. 81 00:10:56,836 --> 00:11:02,341 I gave you an order and you are to obey it. 82 00:11:02,342 --> 00:11:07,946 You know as well as I do that I can't obey that order. 83 00:11:09,249 --> 00:11:17,189 And you know just as well what happens to those who defy the King! 84 00:11:41,081 --> 00:11:42,982 Your Majesty... 85 00:11:42,983 --> 00:11:44,650 Master... 86 00:11:48,321 --> 00:11:56,829 Can't you, if no one else, give me a little sympathy? 87 00:12:00,467 --> 00:12:06,138 There's nothing I can do but hope for a miracle. 88 00:12:12,212 --> 00:12:17,316 My mother lost her brothers because of me. 89 00:12:18,051 --> 00:12:28,293 She begged me not to destroy my sibling relationship, but I defied her, 90 00:12:28,294 --> 00:12:35,367 pushed my brother out and took his throne. 91 00:12:35,368 --> 00:12:45,044 I gave the wife that same heartbreak by failing to protect her father, 92 00:12:45,045 --> 00:12:47,479 and now made my brother Hyoryeong a criminal. 93 00:12:48,348 --> 00:12:50,582 I can't even count. 94 00:12:53,286 --> 00:12:54,787 Your Majesty... 95 00:12:58,491 --> 00:13:05,230 I broke my mother's heart so many times that I can't even count. 96 00:13:05,231 --> 00:13:13,172 That's why I can't let her go. 97 00:13:16,276 --> 00:13:26,118 I want to give her more time more time to scold me as much as she wants. 98 00:13:29,222 --> 00:13:54,246 And if Heaven would allow, I want to make her smile if only just once... 99 00:15:43,089 --> 00:15:46,592 What are you doing? 100 00:15:51,865 --> 00:15:53,866 A nationwide Buddhist service? 101 00:15:53,867 --> 00:15:56,902 Are you out of your mind? 102 00:15:56,903 --> 00:15:58,637 What's wrong with it? 103 00:15:59,405 --> 00:16:02,708 This country rejects Buddhism! Must I explain again? 104 00:16:02,709 --> 00:16:07,846 "There should be affection between father and son." 105 00:16:07,847 --> 00:16:09,881 One might say that he is 106 00:16:09,882 --> 00:16:12,583 following the teachings of Confucius by doing his filial duty. 107 00:16:12,584 --> 00:16:13,619 Look! 108 00:16:13,620 --> 00:16:14,887 Stop. 109 00:16:22,128 --> 00:16:25,497 This is a waste of time. 110 00:16:25,498 --> 00:16:30,469 His Majesty has given up his kingly duty to do his sonly duty, 111 00:16:30,470 --> 00:16:34,239 so we must be prepared for the confusion that is to come. 112 00:16:34,240 --> 00:16:36,174 Confusion? 113 00:16:36,175 --> 00:16:39,278 - General Park. - Yes, sir. 114 00:16:39,279 --> 00:16:42,814 Put the city on state of alert and double 115 00:16:42,815 --> 00:16:49,054 the surveillance on foreign diplomats and spies from Ming, Japan and Jurchen. 116 00:16:49,589 --> 00:16:51,089 Yes, sir. 117 00:16:52,058 --> 00:16:55,627 Generals Choi and Yi. 118 00:16:56,996 --> 00:16:58,429 Yes. 119 00:16:58,430 --> 00:17:02,000 I need you two to go to the northern states immediately. 120 00:17:02,635 --> 00:17:04,803 Why the northern states? 121 00:17:04,804 --> 00:17:07,205 No one knows the northern states better than you do. 122 00:17:07,206 --> 00:17:09,341 You must secure the borders tightly so the Jurchens do not 123 00:17:09,342 --> 00:17:11,543 attempt to take advantage of our crisis 124 00:17:11,544 --> 00:17:14,146 I don't understand. 125 00:17:14,147 --> 00:17:18,717 Don't you know that internal chaos incites enemy aggression? 126 00:17:20,920 --> 00:17:22,688 What's the ulterior motive? 127 00:17:27,994 --> 00:17:31,697 The ulterior motive? 128 00:17:31,698 --> 00:17:35,328 Choi Yundeok and Yi Chun are the King's trusted generals. 129 00:17:35,448 --> 00:17:38,254 I heard you sent them away. 130 00:17:39,009 --> 00:17:40,328 Yes. 131 00:17:40,448 --> 00:17:43,548 And you ordered your men 132 00:17:43,668 --> 00:17:47,409 Yi Sumnong and Park Sil to secure the city by declaring a state of alert. 133 00:17:47,814 --> 00:17:51,550 That is quite right. 134 00:17:51,551 --> 00:17:55,787 How can I not question your ulterior motive? 135 00:17:56,322 --> 00:17:58,457 Answer my question. 136 00:17:59,592 --> 00:18:03,362 What else but to choose a King? 137 00:18:04,230 --> 00:18:07,232 Choose a King? 138 00:18:07,233 --> 00:18:13,472 As you always say, we the high ministers are the ones that brought 139 00:18:13,473 --> 00:18:15,707 the current King to the throne. 140 00:18:15,708 --> 00:18:19,845 But he continues to push his limits and make mistakes. 141 00:18:19,846 --> 00:18:23,849 Isn't it only natural that we would consider replacing him? 142 00:18:24,984 --> 00:18:29,721 You're begging to be charged with high treason. 143 00:18:29,722 --> 00:18:36,727 My unconditional loyalty is yours and you speak of high treason? 144 00:18:39,032 --> 00:18:41,766 The test is over, Your Majesty. 145 00:18:41,767 --> 00:18:44,236 The test? 146 00:18:44,237 --> 00:18:52,244 Now you must take back all governing authority from the young King. 147 00:18:54,914 --> 00:19:00,485 Why did you insist on abdication of the throne while you are alive? 148 00:19:01,087 --> 00:19:05,189 Wasn't it to test if the heir to the throne has what it takes 149 00:19:05,190 --> 00:19:07,759 to lead this country when you're gone? 150 00:19:09,896 --> 00:19:14,900 A man who thinks he is above the laws does not have what it takes to be the King. 151 00:19:14,901 --> 00:19:20,939 A man who abandons his duties and paralyzes the government to 152 00:19:20,940 --> 00:19:25,010 deal with his personal issues is also not deserving of the throne. 153 00:19:27,547 --> 00:19:31,817 You must take back the state, Your Eminence. 154 00:19:51,170 --> 00:19:54,039 The former King is a difficult opponent. 155 00:20:00,246 --> 00:20:02,214 Is this what you really have in mind? 156 00:20:02,215 --> 00:20:07,752 Do you really want Taejong to rule this state again? 157 00:20:09,288 --> 00:20:13,492 What makes you think I don't? 158 00:20:14,227 --> 00:20:17,496 I thought your objective was to control the King. 159 00:20:17,497 --> 00:20:18,563 It was. 160 00:20:18,564 --> 00:20:24,602 Then I think the current King is easier to tame than the former King. 161 00:20:24,603 --> 00:20:31,643 Why do you think I wanted to control the King? 162 00:20:33,980 --> 00:20:40,552 My ultimate goal is in quickly creating stability to this country 163 00:20:40,553 --> 00:20:44,923 and making this a small but imposing kingdom that rivals Ming. 164 00:20:46,292 --> 00:20:49,961 And I will submit any time to a worthy king to achieve that. 165 00:20:51,797 --> 00:20:53,698 Remember. 166 00:20:53,699 --> 00:20:56,735 Country does not belong to the King alone. 167 00:21:06,145 --> 00:21:08,446 How much longer do we have? 168 00:21:09,615 --> 00:21:18,156 She is showing improvement, but unpredictable nature of the disease... 169 00:21:18,157 --> 00:21:22,460 I'm talking about me, not the Queen. 170 00:21:23,563 --> 00:21:25,330 Your Eminence... 171 00:21:26,432 --> 00:21:34,706 I can assume sovereign duties again if you take good care of me? 172 00:21:35,474 --> 00:21:37,876 Your Eminence...! 173 00:21:37,877 --> 00:21:40,345 Give me a frank answer. 174 00:21:41,914 --> 00:21:46,284 How much longer do I have? 175 00:21:48,187 --> 00:21:55,060 Some physicians might say that Your Eminence's life is in greater 176 00:21:55,061 --> 00:21:58,029 danger than the Queen Mother's life. 177 00:22:01,632 --> 00:22:07,972 If you should be overcome by stress of running the state... 178 00:22:07,973 --> 00:22:13,144 Are you saying I could die before the Queen does? 179 00:22:14,179 --> 00:22:18,149 Forgive me, Your Majesty... 180 00:22:45,978 --> 00:22:47,410 Your Eminence! 181 00:22:49,982 --> 00:22:51,448 Your Eminence... 182 00:22:52,217 --> 00:22:53,751 Were you listening? 183 00:22:54,453 --> 00:22:58,322 You're so cruel. How could you keep this from me? 184 00:22:58,323 --> 00:23:01,025 Don't tell anyone. 185 00:23:01,026 --> 00:23:02,393 Eminence... 186 00:23:03,695 --> 00:23:08,900 Don't let the Queen find out. 187 00:23:08,901 --> 00:23:09,534 But... 188 00:23:09,535 --> 00:23:15,840 Her whole life has been fueled by spite for me. 189 00:23:17,042 --> 00:23:30,421 If she learns about my pitiable fate, she won't be able to hate me anymore. 190 00:23:32,291 --> 00:23:37,829 It will only hasten her death. 191 00:23:39,698 --> 00:23:46,337 I can't do that to the woman I caused so much grief to already. 192 00:25:56,101 --> 00:26:01,906 Merciful Buddha... 193 00:26:34,206 --> 00:26:35,506 Come on out! 194 00:26:51,623 --> 00:26:57,795 I am shocked to say the least. 195 00:27:02,199 --> 00:27:12,510 You hate the temples more than anything... and here you are. 196 00:27:13,911 --> 00:27:22,119 I guess its' true that King's prayer has reached Buddha and 197 00:27:22,120 --> 00:27:25,256 you're starting to come around. 198 00:27:26,224 --> 00:27:29,660 I detect a tone of sarcasm. 199 00:27:35,901 --> 00:27:38,135 I'm sorry, my Queen. 200 00:27:43,508 --> 00:27:53,884 You always wanted to be my political partner more than to be my wife, but 201 00:27:53,885 --> 00:27:58,856 all I ever did was to pull you down. 202 00:28:01,860 --> 00:28:04,228 Don't change on me. 203 00:28:05,730 --> 00:28:12,670 Sudden change in old age means you're near death. 204 00:28:14,806 --> 00:28:16,340 My Queen... 205 00:28:20,378 --> 00:28:31,222 I'm finally thinking about doing some politics with you as my partner. 206 00:28:32,524 --> 00:28:35,226 How do you feel about it? 207 00:28:46,171 --> 00:28:48,939 I need your wisdom. 208 00:28:51,243 --> 00:28:57,882 I want to order national Buddhist services and pray for the Queen Mother's recovery. 209 00:28:57,883 --> 00:29:02,853 I need to find a way to overcome the high ministers' opposition. 210 00:29:07,959 --> 00:29:10,127 It's not possible, Your Majesty. 211 00:29:11,163 --> 00:29:17,768 You were ready to give up your post to keep your Buddhist faith. 212 00:29:17,769 --> 00:29:19,637 Yes. 213 00:29:19,638 --> 00:29:24,875 I'm talking about giving you what you want. 214 00:29:24,876 --> 00:29:32,583 If I can save my mother through prayers, I can abolish the anti-Buddhism policy. 215 00:29:33,652 --> 00:29:36,086 Are you trying to be a tyrant? 216 00:29:36,087 --> 00:29:42,493 I already am. I became a tyrant the day I ordered repressive measures 217 00:29:42,494 --> 00:29:46,463 against the temples without the slightest qualm. 218 00:29:49,935 --> 00:29:58,042 It was the easiest thing to do. 219 00:29:58,743 --> 00:30:02,112 There was no way I could give up the Hall of Worthies, 220 00:30:02,113 --> 00:30:06,050 and ordering my brother Hyoryeong's arrest was not easy. 221 00:30:06,051 --> 00:30:11,855 But ordering the temples closed was the easiest thing to do 222 00:30:11,856 --> 00:30:14,625 because it is the state's policy to reject Buddhism. 223 00:30:14,626 --> 00:30:20,331 So ordering the temples closed and using that as leverage to negotiate 224 00:30:20,332 --> 00:30:24,201 with the high ministers was not hard to do. 225 00:30:26,471 --> 00:30:32,276 But that was my biggest mistake. 226 00:30:33,712 --> 00:30:39,483 What I did was more than just shut down the temples. 227 00:30:39,484 --> 00:30:41,685 I shut down hearts. 228 00:30:41,686 --> 00:30:48,692 Like my mother said, I ordered my people to shut down their heart. 229 00:30:49,294 --> 00:30:53,497 Permitting worship of Buddha and personally ordering 230 00:30:53,498 --> 00:30:57,501 all temples in the country to hold a service is not the same. 231 00:30:59,604 --> 00:31:01,438 There is a reason why 232 00:31:01,439 --> 00:31:06,143 our founders repressed Buddhism and promoted Confucianism. 233 00:31:06,144 --> 00:31:11,949 You cannot undo this by encouraging Buddhism. 234 00:31:11,950 --> 00:31:15,286 Don't you think I know that? 235 00:31:15,287 --> 00:31:20,624 Then it is best that you follow your good judgment. 236 00:31:48,486 --> 00:31:50,621 Go back to the palace? 237 00:31:51,990 --> 00:31:57,194 Have the ready the carriage. 238 00:31:57,195 --> 00:32:01,765 You are very ill, Mother. 239 00:32:01,766 --> 00:32:06,570 That's all the more reason I must go back. 240 00:32:07,439 --> 00:32:09,039 Mother... 241 00:32:09,641 --> 00:32:19,717 The mother of the state can't very well die in a temple house. 242 00:32:19,718 --> 00:32:23,153 Is it because of me? 243 00:32:24,889 --> 00:32:29,326 What do you mean? 244 00:32:29,327 --> 00:32:31,862 Who told you? 245 00:32:31,863 --> 00:32:39,770 Some one told you I'm in trouble for bringing you out here. 246 00:32:39,771 --> 00:32:43,674 That's why you're insisting on going back. 247 00:32:47,379 --> 00:32:50,681 I know you don't want to go back. 248 00:32:53,385 --> 00:33:02,860 It's arrogance to assume what your parents are thinking. 249 00:33:06,030 --> 00:33:10,267 Forget about the Buddhist service. 250 00:33:10,869 --> 00:33:12,169 Mother... 251 00:33:12,170 --> 00:33:20,277 I am not saying this to protect you. I am saying this because it's useless. 252 00:33:23,213 --> 00:33:25,582 Did you forget? 253 00:33:26,284 --> 00:33:35,993 I was once a political enemy of yours. 254 00:33:36,795 --> 00:33:44,701 Do you think Buddha or Heaven will forgive a mother like me? 255 00:33:44,702 --> 00:33:47,770 Heaven will understand. 256 00:33:47,771 --> 00:33:53,710 If it does? If it does, what do you want? 257 00:33:53,711 --> 00:33:55,612 For me to ruin 258 00:33:55,613 --> 00:34:01,018 my son's political life so I can see if it's possible for me to extend my life? 259 00:34:02,287 --> 00:34:14,865 If that happens, my King, I will not forgive myself. 260 00:34:17,302 --> 00:34:28,578 You chose to take the throne despite my earnest plea not to. 261 00:34:29,247 --> 00:34:38,789 So don't be shaken by trivial emotions, and accept the horrid, caged life of Kings. 262 00:34:39,958 --> 00:34:45,895 You don't have the freedom to be rough to your body and take ill. 263 00:34:45,896 --> 00:34:53,337 You don't have the freedom to waste time taking care of your sick mother. 264 00:34:53,338 --> 00:35:01,445 So go back to the Royal Court at once and attend to state affairs. 265 00:35:05,817 --> 00:35:12,923 This is not naggings of a mother 266 00:35:12,924 --> 00:35:26,904 but a final advice of the former King's life-long political partner. 267 00:35:48,992 --> 00:35:52,362 Hey, aren't you done yet? 268 00:35:52,363 --> 00:35:55,933 I have to check every little detail thoroughly to find the difference. 269 00:35:58,202 --> 00:36:01,572 They both look the same to me. 270 00:36:01,573 --> 00:36:04,841 They're different. They have to be. 271 00:36:04,842 --> 00:36:07,945 And I'm going to find that difference if it kills me. 272 00:36:07,946 --> 00:36:17,321 Fine, fine, but let's get some sleep now and take it up again tomorrow. 273 00:36:17,322 --> 00:36:19,823 All the scholars are already gone. 274 00:36:20,625 --> 00:36:22,759 Just a little longer. 275 00:36:22,760 --> 00:36:25,662 You're so stubborn! 276 00:36:36,708 --> 00:36:39,943 I thought you were away, You Majesty. 277 00:36:41,412 --> 00:36:44,081 Could this be because I provoked Heaven? 278 00:36:45,049 --> 00:36:46,516 Your Majesty... 279 00:36:46,517 --> 00:36:52,789 Heaven didn't strike my mother instead of me because of 280 00:36:52,790 --> 00:37:00,364 my arrogant announcement to challenge him. Did he? 281 00:37:29,614 --> 00:37:31,096 Your Highness... 282 00:37:37,367 --> 00:37:39,903 I'm back. 283 00:37:39,904 --> 00:37:42,039 How do you feel? 284 00:37:43,107 --> 00:37:49,011 It's good to be home. 285 00:38:27,585 --> 00:38:33,857 You have work cut out for you. 286 00:38:34,492 --> 00:38:35,926 Your Highness... 287 00:38:37,261 --> 00:38:45,202 He must be getting old as well. Each day he grows softer. 288 00:38:49,474 --> 00:38:58,715 But he has you, so I don't have to worry. Do I? 289 00:39:01,986 --> 00:39:07,857 Are you sure you're all right with that, Your Highness? 290 00:39:13,798 --> 00:39:21,270 Why, it would be like a tiger leaving a fox behind to run her palace. 291 00:39:21,271 --> 00:39:26,476 How could you accept that and rest in peace? 292 00:39:28,512 --> 00:39:35,185 You're a getting good. Who know you'd ever jest with me? 293 00:39:37,588 --> 00:39:44,161 Perhaps that's what kept me going all these years 294 00:39:44,162 --> 00:39:50,133 enduring your scolding and fighting you... 295 00:39:59,343 --> 00:40:01,344 My dear... 296 00:40:03,014 --> 00:40:04,915 Please get well. 297 00:40:06,416 --> 00:40:20,130 You can yell at me all you want from now on, so please just get better. 298 00:41:15,720 --> 00:41:22,058 I will not proceed with the Buddhist service to pray for Queen Mother's recovery. 299 00:41:22,960 --> 00:41:25,562 You made a wise decision. 300 00:41:27,131 --> 00:41:29,099 Are you satisfied? 301 00:41:34,137 --> 00:41:37,274 I don't know what you mean. 302 00:41:38,309 --> 00:41:45,315 I know that you urged my father to take back the sovereign right to rule. 303 00:41:49,520 --> 00:41:54,224 Now that I've given up on the Buddhist service and returned to my duties, 304 00:41:54,225 --> 00:41:56,593 I guess you've won. 305 00:41:57,395 --> 00:42:00,597 I heard people call you a born winner. 306 00:42:00,598 --> 00:42:04,868 So what do you think? Are you happy with this win? 307 00:42:05,836 --> 00:42:09,172 Politics is not about winning and losing, Your Majesty. 308 00:42:09,173 --> 00:42:12,808 Then what is politics about, Minister Jo? 309 00:42:13,945 --> 00:42:20,650 I believe politics is enlightening the unenlightened citizenry. 310 00:42:20,651 --> 00:42:26,256 It is also creating balance and harmony by controlling various demands of the society. 311 00:42:27,024 --> 00:42:28,658 Harmony... 312 00:42:29,694 --> 00:42:34,831 I think you taught me a great lesson today. 313 00:42:34,832 --> 00:42:43,073 Minister Jo, I guess your job now will be in creating harmony. Right? 314 00:42:46,954 --> 00:42:48,311 Send him in. 315 00:42:50,982 --> 00:42:52,982 Send him in! 316 00:43:18,041 --> 00:43:22,278 Do stop those who take arbitrary action, but do not destroy tradition. 317 00:43:24,915 --> 00:43:32,322 This is the answer I've come up with pondering the reality of Joseon 318 00:43:32,323 --> 00:43:36,960 where Confucianism is the national faith but many still rely on Buddha. 319 00:43:39,697 --> 00:43:43,366 - Councilor Byun. - Yes, Your Majesty. 320 00:43:44,235 --> 00:43:47,237 Buddhist temples will continue to be monitored. 321 00:43:47,238 --> 00:43:52,674 If there are corrupt forces that exploit worshippers of Buddha to gain power 322 00:43:52,675 --> 00:43:55,979 and influence, it will be your job to find them and bring them to justice. 323 00:43:55,980 --> 00:43:59,582 I will carry out your command to the fullest. 324 00:44:00,584 --> 00:44:02,085 And Minister Jo. 325 00:44:03,187 --> 00:44:04,687 Yes, Your Majesty... 326 00:44:05,289 --> 00:44:10,960 It is your job to make sure there is no government persecution 327 00:44:10,961 --> 00:44:12,895 against Buddhist worshippers. 328 00:44:12,896 --> 00:44:17,667 But Confucianism is indeed this country's national faith, 329 00:44:17,668 --> 00:44:23,039 so work with the Supreme Council and the Six Ministries and devise policies 330 00:44:23,040 --> 00:44:27,911 to promote and encourage Confucianism among the people. 331 00:44:30,881 --> 00:44:33,349 Is this good enough? 332 00:44:33,350 --> 00:44:39,055 I trust this is the kind of balance and harmony you are talking about. 333 00:44:44,261 --> 00:44:48,631 Stop arbitrary action, but don't destroy tradition? 334 00:44:48,632 --> 00:44:54,971 And it's up to us to keep this country a Confucian country? 335 00:44:56,207 --> 00:44:59,808 If propagation of Buddhism is not stopped, 336 00:44:59,809 --> 00:45:03,145 it will be the failure of the Supreme Council and the Six Ministries. 337 00:45:03,146 --> 00:45:06,850 Do we have to accept this? 338 00:45:06,851 --> 00:45:09,052 You're afraid to take on 339 00:45:09,053 --> 00:45:12,956 this simple challenge and you want to be a part of this government? 340 00:45:12,957 --> 00:45:14,824 Minister Jo! 341 00:45:14,825 --> 00:45:18,561 The King is making politics very interesting. 342 00:45:18,562 --> 00:45:22,966 I think I'm going to enjoy being a politician. 343 00:45:31,142 --> 00:45:34,077 This was an excellent move. 344 00:45:41,552 --> 00:45:44,787 You made a wise decision. 345 00:45:46,290 --> 00:45:49,826 - Secretary Yun. - Yes, Your Majesty. 346 00:45:49,827 --> 00:46:01,571 I still believe a miracle could've happened if we had prayed to Buddha. 347 00:46:02,640 --> 00:46:04,207 Your Majesty... 348 00:46:19,323 --> 00:46:29,365 I don't want you here anymore. 349 00:46:33,037 --> 00:46:34,636 Mother... 350 00:46:35,806 --> 00:46:44,681 I'll tell her to leave today. No, should I make it tomorrow? 351 00:46:47,851 --> 00:46:52,154 No, I'll send her back to her palace later when 352 00:46:52,155 --> 00:46:59,429 I can muster up enough strength to give her a word of comfort. 353 00:47:00,463 --> 00:47:12,408 Too many days went by trying to figure out my fickle mind. 354 00:47:13,344 --> 00:47:15,011 Mother... 355 00:47:30,761 --> 00:47:32,595 My child... 356 00:47:36,367 --> 00:47:43,039 My poor child... 357 00:47:46,377 --> 00:47:55,718 Just follow your heart. Do what your heart tells you. 358 00:47:55,719 --> 00:47:58,855 Don't hold back your anger. 359 00:47:59,923 --> 00:48:11,366 If you want to hate your husband, the husband who was so cruel to your parents, 360 00:48:11,367 --> 00:48:17,674 let your heart be free to hate him. 361 00:48:19,742 --> 00:48:21,411 Mother... 362 00:48:22,179 --> 00:48:33,756 And when you should get tired, would you consider this one thing? 363 00:48:34,591 --> 00:48:40,263 That you are not a wife of an ordinary man. 364 00:48:41,532 --> 00:48:51,407 That although you don't want to and you're sick of it, 365 00:48:51,408 --> 00:49:00,183 It is your inescapable fate to live as a mother of the state. 366 00:49:02,086 --> 00:49:28,711 It's quite possible that the citizen the Queen must take most pity on is the King. 367 00:50:32,509 --> 00:50:41,851 Fresh air feels nice for a change... 368 00:50:41,852 --> 00:50:44,420 We're going back in soon. 369 00:50:44,421 --> 00:50:50,526 It's a nice day, but the breeze is not good for you. 370 00:50:50,527 --> 00:50:58,634 I guess life treats you well when you're at the end of it. 371 00:51:01,838 --> 00:51:04,497 Are you... 372 00:51:08,345 --> 00:51:15,084 ... genuinely worried about me? 373 00:51:38,509 --> 00:51:43,813 What is this? 374 00:51:45,048 --> 00:51:50,019 Your Highness the Queen Mother is the inspiration behind this new policy, 375 00:51:50,020 --> 00:51:57,058 so the King wanted your approval before it is decreed. 376 00:52:40,270 --> 00:52:50,645 I guess this means he will preserve the national faith but without breaking 377 00:52:50,646 --> 00:52:53,282 the people's hearts. 378 00:53:00,424 --> 00:53:07,630 It may not please you completely, but show your son your support 379 00:53:07,631 --> 00:53:11,801 and give him your approval. 380 00:53:13,637 --> 00:53:15,504 Our son... 381 00:53:16,840 --> 00:53:22,578 We raised him well. 382 00:53:26,283 --> 00:53:36,659 He will be a great King even greater than you. 383 00:53:58,955 --> 00:54:05,621 Don't try so hard now. 384 00:54:07,391 --> 00:54:22,505 It was a rough road for you as well... 385 00:54:52,135 --> 00:55:02,478 Neither I nor this country ever deserved you. Wife... 386 00:55:03,346 --> 00:55:18,561 You were my wise wife, the King's gentle mother, and my lifelong partner... 31114

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.