All language subtitles for Before.We.Die.UK.S01E01.720p.ALL4.WEBRip.x264-GalaxyTV.srt - eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,021 --> 00:00:04,101 This programme contains strong language 2 00:00:04,141 --> 00:00:07,781 and scenes of violence and injury that some viewers may find distressing. 3 00:00:07,821 --> 00:00:10,981 DANCE MUSIC PLAYS 4 00:00:16,981 --> 00:00:18,781 All set? 5 00:00:33,501 --> 00:00:34,861 DANCE MUSIC PLAYS 6 00:00:35,941 --> 00:00:38,301 CROWD CHEERS 7 00:00:41,861 --> 00:00:45,741 Are you going to the after party? Maybe. 8 00:00:45,781 --> 00:00:48,021 Well, maybe I'll see you there. 9 00:00:50,301 --> 00:00:52,221 Hey? 10 00:00:52,261 --> 00:00:54,101 What's your name? Issy. 11 00:01:00,061 --> 00:01:02,061 Can you see him? 12 00:01:02,101 --> 00:01:04,301 White and black jacket by the bar? Yeah. 13 00:01:08,661 --> 00:01:10,541 CROWD CHEERS 14 00:01:16,181 --> 00:01:18,861 What are you doing? What are you doing?! 15 00:01:18,901 --> 00:01:20,701 CHRISTIAN SHOUTS 16 00:01:33,741 --> 00:01:35,981 Mum? 17 00:01:36,021 --> 00:01:39,021 What have you done? I warned you, Christian. 18 00:01:39,061 --> 00:01:40,861 What have you done?! 19 00:03:25,501 --> 00:03:27,421 What you thinking about? 20 00:03:28,861 --> 00:03:31,221 Stuff. 21 00:03:34,541 --> 00:03:36,501 It might never happen, you know? 22 00:03:38,621 --> 00:03:40,941 Do you promise? Yeah. 23 00:03:44,221 --> 00:03:45,701 I promise. 24 00:03:55,181 --> 00:03:56,781 Oi? 25 00:03:56,821 --> 00:03:58,981 That's for, Nick's birthday. Ah! 26 00:03:59,021 --> 00:04:01,061 I wondered what we were celebrating. 27 00:04:01,101 --> 00:04:04,901 Celebrating? More like drowning my sorrows. 28 00:04:04,941 --> 00:04:07,741 Oh, Christ. Is that today? Hmm. 29 00:04:07,781 --> 00:04:10,541 You sure it's what she wants to talk about? 30 00:04:10,581 --> 00:04:13,781 She's barely spoken to me for months and now, suddenly, 31 00:04:13,821 --> 00:04:15,621 she wants to have a catch up. 32 00:04:15,661 --> 00:04:18,181 Well, maybe it's for the best. 33 00:04:18,221 --> 00:04:21,941 I don't want a bloody transfer. Why can't they just give me 34 00:04:21,981 --> 00:04:24,621 a decent case and leave me alone? 35 00:04:24,661 --> 00:04:27,141 I meant for us. Hmm. 36 00:04:27,181 --> 00:04:29,941 PHONE BUZZES 37 00:04:29,981 --> 00:04:32,621 Issy with an S. 38 00:04:32,661 --> 00:04:35,461 It's a work thing. The other, other woman. 39 00:04:35,501 --> 00:04:36,901 She's a contact. 40 00:04:36,941 --> 00:04:39,541 Sean, I'm teasing. It's better that I don't know. 41 00:04:39,581 --> 00:04:41,301 You don't need to tell me anything. 42 00:04:42,661 --> 00:04:44,181 Maybe I do, actually. 43 00:04:45,621 --> 00:04:49,501 What do you mean? Not now. We're late as it is. 44 00:04:49,541 --> 00:04:52,701 Aren't you coming in with me? No, I need to pop home. 45 00:04:52,741 --> 00:04:55,821 Oh, is Helen coming back today? Yeah. 46 00:04:55,861 --> 00:05:01,101 I should at least try and make it look like I've been living there. Mm. 47 00:05:03,101 --> 00:05:04,101 See you. 48 00:05:13,421 --> 00:05:15,141 'Yeah. 49 00:05:15,181 --> 00:05:18,381 'I've unmade the bed, dirtied some dishes.' 50 00:05:19,621 --> 00:05:22,781 Are you heading in? 'No, I'm meeting someone in Clifton. 51 00:05:22,821 --> 00:05:26,301 'Listen, I meant what I said.' 52 00:05:26,341 --> 00:05:28,381 What, about your contact? 53 00:05:28,421 --> 00:05:31,141 'About them wanting to talk to you about the transfer. 54 00:05:31,181 --> 00:05:33,061 'It really might be for the best.' 55 00:05:33,101 --> 00:05:34,541 How come? 56 00:05:34,581 --> 00:05:38,901 'Well, maybe it's a sign you should be thinking of early retirement. 57 00:05:38,941 --> 00:05:40,701 'And I should too.' 58 00:05:40,741 --> 00:05:43,741 What - are you thinking about leaving the force? 59 00:05:43,781 --> 00:05:46,661 'Yeah, and my wife as well.' 60 00:05:51,421 --> 00:05:55,021 Are you sure? 'I want to be free, Hannah. 61 00:05:55,061 --> 00:05:57,341 'Free to be with you. 62 00:05:57,381 --> 00:06:01,661 'To..to take care of you, to buy you things, 63 00:06:01,701 --> 00:06:04,341 'like, expensive bottles of scotch...' 64 00:06:05,661 --> 00:06:08,301 ..and beautiful black dresses. 65 00:06:09,821 --> 00:06:12,541 Have you - have you been at that bottle? 66 00:06:12,581 --> 00:06:14,381 SEAN LAUGHS 67 00:06:14,421 --> 00:06:16,341 'Hey, if we...' 68 00:06:18,301 --> 00:06:19,701 MUFFLED NOISES 69 00:06:22,221 --> 00:06:24,221 Sean? 70 00:06:24,261 --> 00:06:26,501 Sean, are you there? 71 00:06:34,581 --> 00:06:37,861 'Hi, this is Sean. I can't take your call, please leave a message.' 72 00:06:44,181 --> 00:06:46,381 You've got an exemplary record, Hannah. 73 00:06:46,421 --> 00:06:48,541 You've got nothing left to prove. 74 00:06:52,301 --> 00:06:55,741 Hannah? Yeah..yes? 75 00:06:55,781 --> 00:06:58,821 Are you even listening to me? Um, yeah, yeah. 76 00:06:58,861 --> 00:07:01,381 Of course. Uh, you said that it wasn't personal. 77 00:07:01,421 --> 00:07:02,581 Well, it's not. 78 00:07:04,541 --> 00:07:08,341 I know it probably sounds like a bit of a desk job, 79 00:07:08,381 --> 00:07:11,741 but at this stage of your career perhaps that isn't such a bad thing. 80 00:07:13,221 --> 00:07:15,141 Hannah? 81 00:07:15,181 --> 00:07:17,741 Sorry, erm, I was just wondering, 82 00:07:17,781 --> 00:07:21,821 have you heard from Sean at all this morning? No. 83 00:07:21,861 --> 00:07:23,461 Why do you ask? 84 00:07:23,501 --> 00:07:25,981 It's just that I thought that he'd be back by now. 85 00:07:26,021 --> 00:07:28,021 Back from where? 86 00:07:28,061 --> 00:07:30,861 He said that he was meeting a contact. 87 00:07:30,901 --> 00:07:32,781 He told you that? 88 00:07:32,821 --> 00:07:35,701 Uh, yeah. Yeah. This morning. 89 00:07:35,741 --> 00:07:38,141 He doesn't need a baby-sitter, Hannah. 90 00:07:38,181 --> 00:07:40,701 No. No, no, of course not. 91 00:07:40,741 --> 00:07:42,821 Let's focus on the matter in hand. 92 00:07:48,861 --> 00:07:52,461 'Hi, this is Sean. I can't take your call, please leave a message.' 93 00:08:01,101 --> 00:08:02,301 Hello. 94 00:08:06,781 --> 00:08:10,181 OK, thank you, that's OK. 95 00:08:10,221 --> 00:08:11,821 Fine. 96 00:08:11,861 --> 00:08:14,141 No? OK. Thanks for your time, bye-bye. 97 00:08:20,821 --> 00:08:25,421 'Hi, this is Sean. I can't take your call, please leave a message.' 98 00:08:26,541 --> 00:08:28,261 Sean, erm, it's me. 99 00:08:28,301 --> 00:08:31,981 Look, I, I'm worried now. Will you call me back? Bye. 100 00:08:43,021 --> 00:08:44,741 CAR HORN BEEPS 101 00:08:50,061 --> 00:08:52,621 '..beautiful black dresses...' 102 00:08:52,661 --> 00:08:54,061 SEAN LAUGHS 103 00:08:58,021 --> 00:08:59,861 Hi, good morning. 104 00:08:59,901 --> 00:09:03,181 Sorry to bother you. Erm, I was just wondering, 105 00:09:03,221 --> 00:09:06,781 did you happen to see a blue Volvo parked outside the shop 106 00:09:06,821 --> 00:09:09,061 this morning? Shortly after nine? 107 00:09:09,101 --> 00:09:12,421 Uh, yeah, that sounds about right. I don't know if it was a Volvo, 108 00:09:12,461 --> 00:09:16,621 but it was definitely blue. And what made you notice it? 109 00:09:16,661 --> 00:09:20,261 I didn't at first. It was the driver who caught my attention. 110 00:09:20,301 --> 00:09:22,661 Oh, what was the reason for that? 111 00:09:22,701 --> 00:09:25,381 He was stood outside the window for ages, 112 00:09:25,421 --> 00:09:28,141 staring at that dress. 113 00:09:28,181 --> 00:09:30,941 OK. 114 00:09:30,981 --> 00:09:32,901 Is that him? 115 00:09:32,941 --> 00:09:35,901 I'd have bet anything he was going to come in and buy it. 116 00:09:35,941 --> 00:09:37,901 You can usually tell the type. 117 00:09:37,941 --> 00:09:41,541 So, what stopped him? I don't know. next time I looked, 118 00:09:41,581 --> 00:09:45,101 he was standing by his car. That's when I noticed it was blue. 119 00:09:45,141 --> 00:09:47,301 And, then he just drove off? 120 00:09:47,341 --> 00:09:51,181 Couldn't tell you, this grey van stopped and blocked my view, 121 00:09:51,221 --> 00:09:54,381 and, by the time it moved, the car was gone. 122 00:09:54,421 --> 00:09:55,901 OK, thank you. 123 00:09:57,781 --> 00:10:00,541 Have you made up your mind on the dress? 124 00:10:31,021 --> 00:10:32,821 There are cameras all over that part of town. 125 00:10:32,861 --> 00:10:35,221 Can someone check through the footage? I'll do it. 126 00:10:35,261 --> 00:10:36,301 Thanks, Rachel. 127 00:10:36,341 --> 00:10:39,381 Marcus, Fran, Darius, will you go door to door? 128 00:10:39,421 --> 00:10:40,541 Sure. Yeah. 129 00:10:40,581 --> 00:10:42,221 Should we get uniform to help? 130 00:10:42,261 --> 00:10:45,301 Let's keep this to ourselves - could be a wild goose chase. 131 00:10:47,541 --> 00:10:49,461 Anything you'd like to add? 132 00:10:56,741 --> 00:10:58,941 Billy, have you got a moment? 133 00:11:04,461 --> 00:11:05,741 Well done. 134 00:11:07,461 --> 00:11:08,821 For what? 135 00:11:08,861 --> 00:11:12,261 For finding that witness - bit of a needle in a haystack. 136 00:11:13,261 --> 00:11:14,421 Not really. 137 00:11:14,461 --> 00:11:17,181 Oh, come on, Hannah. You just happened to make a beeline 138 00:11:17,221 --> 00:11:20,821 to the one person in Clifton who noticed Sean this morning? 139 00:11:20,861 --> 00:11:23,621 There's clearly something you're not telling me. 140 00:11:23,661 --> 00:11:25,861 Leave it, Billy. It's not material. 141 00:11:25,901 --> 00:11:29,261 So...why am I here? 142 00:11:29,301 --> 00:11:31,741 Sean told Hannah about a contact. 143 00:11:31,781 --> 00:11:34,621 You've been working with him recently. 144 00:11:34,661 --> 00:11:37,581 I thought it might help if she talked you through what he told her. 145 00:11:37,621 --> 00:11:39,381 His contact is called Izzy. 146 00:11:39,421 --> 00:11:41,341 Hang on. 147 00:11:41,381 --> 00:11:42,941 He told you her name? 148 00:11:42,981 --> 00:11:45,941 Uh, not exactly. It was an accident. 149 00:11:45,981 --> 00:11:47,741 Well, what else did he tell you? 150 00:11:47,781 --> 00:11:51,021 Almost nothing, but I'm pretty sure that he was on his way to meet her. 151 00:11:51,061 --> 00:11:52,381 But you're not certain? 152 00:11:52,421 --> 00:11:54,981 Uh, well, he mentioned her this morning. 153 00:11:55,021 --> 00:11:57,381 Uh, but why were you with Sean this morning? 154 00:11:57,421 --> 00:11:58,421 Billy... 155 00:11:59,781 --> 00:12:03,061 And then, when I spoke to him again, later on, 156 00:12:03,101 --> 00:12:05,501 he said that he was meeting someone in Clifton, 157 00:12:05,541 --> 00:12:08,981 and then our call got cut off, just like that. 158 00:12:09,021 --> 00:12:10,541 And that's it? Yeah. 159 00:12:12,181 --> 00:12:14,941 Just take a look through his current investigations. 160 00:12:14,981 --> 00:12:16,821 See if anything stands out. 161 00:12:17,901 --> 00:12:18,981 OK. 162 00:12:20,421 --> 00:12:22,261 And work with Hannah on it. 163 00:12:57,021 --> 00:12:59,141 You fucking cowards. 164 00:13:00,381 --> 00:13:04,061 Show yourselves, you fucking cowards. 165 00:13:04,101 --> 00:13:05,461 Come on. 166 00:13:11,701 --> 00:13:14,981 Yeah, yeah, go and do that way. I'm gonna go in there. 167 00:13:18,301 --> 00:13:21,741 I was just wondering if you've seen a blue Volvo around here. No, I ain't see anything. 168 00:13:21,781 --> 00:13:23,781 I'm from Avon and Somerset Police. 169 00:13:23,821 --> 00:13:25,421 I'm sorry. OK. 170 00:13:57,141 --> 00:13:58,581 OK, Issy. 171 00:14:24,381 --> 00:14:25,421 Hi. 172 00:14:28,261 --> 00:14:29,701 Any luck? 173 00:14:32,981 --> 00:14:37,621 Look, I... I haven't been completely straight with you. 174 00:14:39,141 --> 00:14:42,021 I found this in the street where Sean went missing. 175 00:14:43,661 --> 00:14:45,341 What makes you think it's his? 176 00:14:45,381 --> 00:14:47,061 There's a text message from Issy. 177 00:14:48,661 --> 00:14:50,381 Why did you not tell Tina? 178 00:14:50,421 --> 00:14:54,141 Well, it's hardly regulation, is it, a second mobile phone? 179 00:14:57,301 --> 00:14:59,741 She's not a complete jobsworth, you know. 180 00:15:01,381 --> 00:15:04,741 You don't get as far as she has by doing everything by the book. 181 00:15:05,941 --> 00:15:08,061 So, what do I do with it? 182 00:15:09,581 --> 00:15:11,541 What do you want to do? 183 00:15:11,581 --> 00:15:13,341 Well, I don't know. Text her? 184 00:15:13,381 --> 00:15:16,341 See if I can find out anything that might help us track down Sean? 185 00:15:16,381 --> 00:15:18,781 You can't go... You can't go blundering blindly 186 00:15:18,821 --> 00:15:20,941 into someone else's investigation, Hannah. 187 00:15:20,981 --> 00:15:22,261 Who says I'm blundering? 188 00:15:22,301 --> 00:15:24,581 We don't know for certain if Sean is missing. 189 00:15:24,621 --> 00:15:26,701 He won't thank us for scaring off a contact 190 00:15:26,741 --> 00:15:28,821 if he walks through that door tomorrow morning. 191 00:15:28,861 --> 00:15:30,261 For God's sake, Billy. 192 00:15:30,301 --> 00:15:32,861 Issy clearly doesn't know that Sean is missing. 193 00:15:32,901 --> 00:15:34,421 I can just pretend to be him. 194 00:15:34,461 --> 00:15:37,021 You never know, she might give us something to go on. 195 00:15:39,301 --> 00:15:41,741 This conversation never happened. 196 00:15:57,861 --> 00:15:59,661 It's your funeral. 197 00:16:17,981 --> 00:16:20,461 Hannah. Hello, Samantha. 198 00:16:20,501 --> 00:16:21,861 Hi, hi. 199 00:16:21,901 --> 00:16:23,501 I haven't got the wrong day? 200 00:16:23,541 --> 00:16:25,421 No, no, it's today. Come in. 201 00:16:26,661 --> 00:16:29,341 How are you? Very well. Nice to see you. 202 00:16:29,381 --> 00:16:31,981 Nice to see you too. You look very well. Thank you. 203 00:16:35,021 --> 00:16:36,861 Happy birthday, Nick. 204 00:16:36,901 --> 00:16:40,061 Hannah! I didn't know you were invited. 205 00:16:40,101 --> 00:16:42,181 Well, I think it was one of those invitations 206 00:16:42,221 --> 00:16:46,101 where you're not expected to show up. Nonsense. 207 00:16:46,141 --> 00:16:47,701 How are you? 208 00:16:47,741 --> 00:16:49,381 Ancient, knackered. 209 00:16:49,421 --> 00:16:51,421 The twins make me feel my age. 210 00:16:51,461 --> 00:16:54,341 Oh, the girls full of beans? Full of beans. 211 00:16:54,381 --> 00:16:56,581 Hmm, this might take the edge off. 212 00:16:56,621 --> 00:16:58,261 Hey. 213 00:16:58,301 --> 00:16:59,701 You shouldn't have. 214 00:16:59,741 --> 00:17:02,381 I'm not sure that Samantha will approve. 215 00:17:02,421 --> 00:17:04,701 And that is why I love it. 216 00:17:07,061 --> 00:17:09,541 Have you... Have you heard from him? 217 00:17:09,581 --> 00:17:12,021 Christian? Hmm. He's in the kitchen. 218 00:17:13,181 --> 00:17:14,981 Christian's here tonight? 219 00:17:15,021 --> 00:17:16,621 He is my son, Hannah. 220 00:17:16,661 --> 00:17:18,821 Well, of course, I know that. It's just... 221 00:17:18,861 --> 00:17:20,741 Go on, you should speak to him. 222 00:17:20,781 --> 00:17:22,621 I will. 223 00:17:22,661 --> 00:17:25,381 It's the least you can do. 224 00:17:25,421 --> 00:17:27,421 But go easy on him. 225 00:17:27,461 --> 00:17:30,421 Nick, that's the problem. We always did. 226 00:17:37,261 --> 00:17:38,541 Hi. 227 00:17:39,941 --> 00:17:41,461 How are you? 228 00:17:48,701 --> 00:17:50,461 Got any fags? 229 00:17:51,421 --> 00:17:52,741 No. 230 00:17:56,101 --> 00:17:58,581 Your dad used to hide some in your Coco Pops. 231 00:18:01,101 --> 00:18:03,141 You'll only find muesli in there. 232 00:18:07,941 --> 00:18:09,301 Bingo. 233 00:18:22,021 --> 00:18:24,581 CHEERING IN NEXT ROOM 234 00:18:37,621 --> 00:18:40,661 Are you working? What's it to you? 235 00:18:44,981 --> 00:18:46,941 In a restaurant. 236 00:18:46,981 --> 00:18:50,141 Oh, well, that's great. I used to love waiting on tables 237 00:18:50,181 --> 00:18:52,381 when I was a student. Yeah, I'm a dish washer. 238 00:18:52,421 --> 00:18:53,501 Well, that's good too, 239 00:18:53,541 --> 00:18:55,581 as long as they're paying you enough to live on. 240 00:18:55,621 --> 00:18:58,221 Yeah, and keep me out of trouble. That's not what I meant. 241 00:18:58,261 --> 00:19:00,181 You'll be asking if I'm paying my taxes next. 242 00:19:00,221 --> 00:19:01,821 Christian... 243 00:19:04,821 --> 00:19:06,221 They're good to me. 244 00:19:08,381 --> 00:19:10,341 I'm pleased for you. 245 00:19:12,461 --> 00:19:16,621 So, what about you? You still chasing petty criminals? 246 00:19:18,461 --> 00:19:21,061 You'll be handing out parking tickets before you know it. 247 00:19:21,101 --> 00:19:23,621 Well, it's a good job you can't afford a car. 248 00:19:25,821 --> 00:19:28,581 This is a no-smoking household. 249 00:19:28,621 --> 00:19:30,541 Hand it over. 250 00:19:33,021 --> 00:19:35,621 CLATTERING AND LAUGHTER IN NEXT ROOM 251 00:19:37,901 --> 00:19:40,741 I've been told to tell everyone it is time for cake. 252 00:19:40,781 --> 00:19:42,261 We're just coming. 253 00:19:42,301 --> 00:19:43,661 This is a great wine, Christian. 254 00:19:43,701 --> 00:19:45,381 I know. Can you believe it? 255 00:19:45,421 --> 00:19:47,301 It's Croatian, from his restaurant. 256 00:19:47,341 --> 00:19:49,421 Oh, the owner's Croatian? 257 00:19:49,461 --> 00:19:50,781 Ahem, ahem... 258 00:19:54,541 --> 00:19:57,061 Are these mine? 259 00:19:57,101 --> 00:20:00,021 For God's sake, don't tell Samantha. 260 00:20:05,941 --> 00:20:08,541 I'm glad to know that you're doing OK, 261 00:20:08,581 --> 00:20:10,741 after what happened. 262 00:20:10,781 --> 00:20:13,621 You mean, after what YOU did! 263 00:20:31,141 --> 00:20:33,781 SHE SIGHS Fuck's sake. 264 00:20:43,181 --> 00:20:44,501 You looking for this? 265 00:20:44,541 --> 00:20:47,261 I...thought I'd try and guess his password. 266 00:20:48,581 --> 00:20:50,261 I'm way ahead of you. 267 00:20:50,301 --> 00:20:52,821 Oh, is that legit, Billy? 268 00:20:52,861 --> 00:20:54,141 Did you tell Tina? 269 00:20:56,301 --> 00:20:57,941 You've very funny, you know that? 270 00:21:00,101 --> 00:21:02,221 I see you've dressed for the occasion. 271 00:21:13,301 --> 00:21:15,221 So, listen, I think that everything we need 272 00:21:15,261 --> 00:21:16,981 we're going to find on that laptop. 273 00:21:17,021 --> 00:21:19,101 Which file did you go into, Billy? 274 00:21:22,541 --> 00:21:26,101 I apologise in advance. I make terrible coffee. 275 00:21:26,141 --> 00:21:27,541 Thank you. 276 00:21:45,741 --> 00:21:47,741 SHE SIGHS 277 00:21:55,781 --> 00:21:57,101 How well do you know Sean? 278 00:22:00,541 --> 00:22:01,741 Not at all really. 279 00:22:03,221 --> 00:22:07,621 Said he was investigating an Eastern European drug connection, 280 00:22:07,661 --> 00:22:09,101 asked my advice. 281 00:22:09,141 --> 00:22:12,621 Oh, why is that? Is that your speciality? 282 00:22:12,661 --> 00:22:13,901 Allegedly. 283 00:22:15,781 --> 00:22:17,861 That's why I was seconded here. 284 00:22:17,901 --> 00:22:20,301 Uh, from the National Crime Agency? 285 00:22:21,821 --> 00:22:22,821 Aye. 286 00:22:23,941 --> 00:22:26,421 So, where were you before the NCA? 287 00:22:31,181 --> 00:22:33,821 It's probably better you don't ask me that. 288 00:22:33,861 --> 00:22:35,181 Security services? 289 00:22:36,381 --> 00:22:38,741 SHE CHUCKLES MI5. 290 00:22:38,781 --> 00:22:40,781 HE CHUCKLES 291 00:22:48,581 --> 00:22:50,981 You can tell me to piss off if you want. 292 00:22:51,021 --> 00:22:52,461 Yeah, well, I might do. 293 00:22:53,421 --> 00:22:58,301 But how does the son of a police officer end up 294 00:22:58,341 --> 00:23:02,101 serving 21 months for possession with intent? 295 00:23:02,141 --> 00:23:03,901 It's an age-old story. 296 00:23:03,941 --> 00:23:07,941 It's a...painful divorce, 297 00:23:07,981 --> 00:23:10,781 Dad gets a new family, 298 00:23:10,821 --> 00:23:14,461 Mum gets a Tinder account and, um... 299 00:23:14,501 --> 00:23:19,021 ..Christian gradually falls off the rails. 300 00:23:19,061 --> 00:23:22,181 Been there. Got the T-shirt. 301 00:23:22,221 --> 00:23:25,101 Tinder account? HE CHUCKLES 302 00:23:25,141 --> 00:23:27,581 No. 303 00:23:27,621 --> 00:23:29,821 Painful divorce. 304 00:23:29,861 --> 00:23:31,341 Have you got kids? 305 00:23:31,381 --> 00:23:34,101 Aye. 16-year-old. 306 00:23:36,261 --> 00:23:37,541 Hates my guts. Ah. 307 00:23:41,061 --> 00:23:45,141 That was pretty hardcore, what you did. 308 00:23:45,181 --> 00:23:47,141 Hm. Well, I... 309 00:23:47,181 --> 00:23:49,861 I thought he'd get a suspended sentence. 310 00:23:49,901 --> 00:23:51,141 A wake-up call? 311 00:23:53,701 --> 00:23:56,301 It would've been so much worse without Sean. 312 00:24:00,781 --> 00:24:03,181 He's been amazing. He stepped right up. 313 00:24:04,341 --> 00:24:07,901 He visited Christian every couple of weeks, every week. 314 00:24:15,621 --> 00:24:17,381 Staying out of trouble? 315 00:24:17,421 --> 00:24:19,541 THEY CHUCKLE Yeah. 316 00:24:20,621 --> 00:24:22,901 Been working out? 317 00:24:22,941 --> 00:24:24,421 It relieves the boredom. 318 00:24:26,341 --> 00:24:28,141 You get the money I sent? 319 00:24:28,181 --> 00:24:29,541 I'll pay you back. No need. 320 00:24:29,581 --> 00:24:31,101 I-I will, though. 321 00:24:32,261 --> 00:24:34,301 For everything. 322 00:24:34,341 --> 00:24:37,701 The way you stood by me, spoke up for me in court. 323 00:24:39,861 --> 00:24:41,701 Anyone would've done the same. 324 00:24:43,101 --> 00:24:44,501 Well, they didn't. 325 00:24:47,821 --> 00:24:48,981 Seriously... 326 00:24:50,941 --> 00:24:52,221 ..are you coping all right? 327 00:24:54,621 --> 00:24:56,341 Yeah. 328 00:24:56,381 --> 00:24:59,221 I made a friend. We're looking out for each other. 329 00:25:38,501 --> 00:25:39,781 So... 330 00:25:42,341 --> 00:25:44,141 ..what are you going to do next? 331 00:25:48,461 --> 00:25:50,741 Sorry. 332 00:25:50,781 --> 00:25:51,821 You were saying? 333 00:25:51,861 --> 00:25:54,021 Forget it, it can wait. No, go on. 334 00:25:55,581 --> 00:25:57,661 I asked what your plan was. 335 00:25:57,701 --> 00:26:00,061 What you going to do for money? 336 00:26:00,101 --> 00:26:02,981 Oh, don't worry, I'm all sorted. 337 00:26:03,021 --> 00:26:05,501 I can take care of all of that for you, you know? 338 00:26:05,541 --> 00:26:07,221 There's no need. 339 00:26:07,261 --> 00:26:10,861 Uh, this guy I told you about, Stefan, he's got me a job. 340 00:26:12,141 --> 00:26:14,901 A dealer guy you met inside? 341 00:26:14,941 --> 00:26:16,261 It's not what you think. 342 00:26:17,701 --> 00:26:20,901 It's in a restaurant, like, washing dishes. 343 00:26:22,461 --> 00:26:25,621 And you're sure it's legit? 344 00:26:25,661 --> 00:26:26,981 I'll soon find out. 345 00:26:31,261 --> 00:26:33,261 MAN GROANS, GASPS 346 00:26:36,141 --> 00:26:38,141 HE GRUNTS 347 00:27:15,741 --> 00:27:17,221 Krajina. 348 00:27:21,701 --> 00:27:23,701 Krajina! 349 00:27:32,341 --> 00:27:33,341 Krajina... 350 00:27:35,941 --> 00:27:38,061 That sounds Croatian. 351 00:27:38,101 --> 00:27:42,461 Serbo-Croatian technically, but, close enough. 352 00:27:44,901 --> 00:27:48,581 It means "frontier," I think, or something like that. 353 00:27:51,221 --> 00:27:53,821 Oh, for God's sake, Billy. 354 00:27:53,861 --> 00:27:58,141 Don't shoot the messenger. This stuff is all over Sean's files. 355 00:27:58,181 --> 00:28:01,061 And that word over and over again. 356 00:28:01,101 --> 00:28:03,141 Krajina. 357 00:28:03,181 --> 00:28:05,301 How come you recognise the lingo? 358 00:28:05,341 --> 00:28:07,781 Um, my ex and his family fled the civil war. 359 00:28:07,821 --> 00:28:10,141 He was always trying to get Christian to speak it. 360 00:28:11,821 --> 00:28:13,741 How about you? 361 00:28:13,781 --> 00:28:16,741 Oh, I spent a wee bit of time in that neck of the woods. 362 00:28:16,781 --> 00:28:18,101 In the '90s? 363 00:29:12,101 --> 00:29:13,701 Sorry about the mess. 364 00:29:15,501 --> 00:29:18,501 Here, a little bit extra. 365 00:29:18,541 --> 00:29:20,981 There's no need. That's my job. 366 00:29:21,021 --> 00:29:22,701 Keep it up. 367 00:29:25,381 --> 00:29:27,381 HE GASPS 368 00:29:29,061 --> 00:29:31,061 WATER BUBBLES 369 00:29:32,461 --> 00:29:34,461 HE GRUNTS, GASPS 370 00:29:40,221 --> 00:29:42,621 HE COUGHS 371 00:29:42,661 --> 00:29:43,941 Hey, lunch. 372 00:29:45,301 --> 00:29:46,501 Hey. 373 00:29:46,541 --> 00:29:48,021 Wow. You're jumpy. 374 00:29:48,061 --> 00:29:49,061 Sorry. 375 00:29:50,461 --> 00:29:51,741 They won't eat you. 376 00:29:53,821 --> 00:29:56,821 Perhaps you should, um, take off the... 377 00:29:56,861 --> 00:29:58,141 Right. 378 00:30:06,021 --> 00:30:08,381 Hey, man. Come, sit. 379 00:30:09,461 --> 00:30:11,701 Welcome to our table, Christian. 380 00:30:13,941 --> 00:30:15,501 Is this your first time? 381 00:30:16,541 --> 00:30:18,261 Shame on you, Mama. 382 00:30:18,301 --> 00:30:20,421 The boy's been working here three months. 383 00:30:20,461 --> 00:30:23,061 I wanted to make sure he was staying first. 384 00:30:23,101 --> 00:30:25,181 He'll eat with us from now on. 385 00:30:25,221 --> 00:30:26,861 Stefan? Mm? 386 00:30:31,061 --> 00:30:32,981 Not at the table, please, Davor. 387 00:30:33,021 --> 00:30:34,821 It's urgent. 388 00:30:45,221 --> 00:30:47,621 He doesn't speak Croatian. 389 00:30:47,661 --> 00:30:49,061 What kind of Croat are you? 390 00:30:49,101 --> 00:30:52,221 Born and bred in the UK, I'm afraid. My mum's English. 391 00:30:52,261 --> 00:30:53,941 But your surname's Radic. 392 00:30:53,981 --> 00:30:56,701 Yeah, my dad's from Rijeka, I think. 393 00:30:56,741 --> 00:30:58,141 Ah, so's my grandmother. 394 00:30:58,181 --> 00:30:59,381 Small world, hey. 395 00:31:01,621 --> 00:31:03,701 I heard you have a Croatian tattoo. 396 00:31:05,661 --> 00:31:07,821 It was Stefan's idea. 397 00:31:07,861 --> 00:31:11,141 To show the time we served together and the roots we share. 398 00:31:12,901 --> 00:31:14,181 You should go. 399 00:31:15,741 --> 00:31:16,861 Now? 400 00:31:16,901 --> 00:31:19,261 Yes, now. And take Christian. 401 00:31:19,301 --> 00:31:20,381 Let him finish. 402 00:31:24,301 --> 00:31:26,381 See you later. 403 00:31:26,421 --> 00:31:27,421 Thank you. 404 00:31:31,261 --> 00:31:32,741 Come on! Go, go, go! 405 00:31:32,781 --> 00:31:35,061 Come on! what you got? What you got? 406 00:31:35,101 --> 00:31:37,981 Come on. Oh-ho-ho! 407 00:31:38,021 --> 00:31:39,821 No! Ah! 408 00:31:39,861 --> 00:31:42,621 Oh, you're losing it. Ah! 409 00:31:42,661 --> 00:31:45,181 Arsehole. Oh! 410 00:31:47,221 --> 00:31:50,861 Yeah, you were right by the way. About what? 411 00:31:50,901 --> 00:31:53,021 The restaurant. 412 00:31:53,061 --> 00:31:55,101 It's definitely a front for something. 413 00:31:55,141 --> 00:31:58,741 Seriously? You think it's drugs? 414 00:31:58,781 --> 00:32:00,701 What else would it be? 415 00:32:00,741 --> 00:32:03,341 The family's not on our radar, must be pretty small-scale. 416 00:32:04,341 --> 00:32:06,301 Not from what I've seen. 417 00:32:06,341 --> 00:32:07,661 There's cash everywhere. 418 00:32:09,461 --> 00:32:12,461 So...get the hell out of there. 419 00:32:14,901 --> 00:32:17,381 No. I'm staying. 420 00:32:19,021 --> 00:32:20,901 Don't be an idiot. 421 00:32:20,941 --> 00:32:23,861 You can't afford to get mixed up with that shit again. 422 00:32:23,901 --> 00:32:24,941 I won't. 423 00:32:27,981 --> 00:32:29,581 I thought maybe... Maybe what? 424 00:32:31,741 --> 00:32:34,341 I could feed you information. 425 00:32:34,381 --> 00:32:35,621 What? 426 00:32:35,661 --> 00:32:37,941 About what they're up to. 427 00:32:37,981 --> 00:32:40,261 Help you investigate, take them down. 428 00:32:40,301 --> 00:32:41,661 No fucking way. 429 00:32:42,941 --> 00:32:45,781 You're practically family. It would be totally unethical. 430 00:32:45,821 --> 00:32:47,421 Illegal even. 431 00:32:47,461 --> 00:32:51,061 Look, they don't know I understand Croatian, 432 00:32:51,101 --> 00:32:53,981 so I could listen in, report back. 433 00:32:54,021 --> 00:32:55,621 They're starting to trust me. 434 00:32:57,461 --> 00:32:58,861 It's a terrible idea. 435 00:32:58,901 --> 00:32:59,901 Why? 436 00:33:01,221 --> 00:33:02,741 It could be dangerous. 437 00:33:10,981 --> 00:33:12,381 What are you trying to prove? 438 00:33:12,421 --> 00:33:15,461 I'm not trying to prove anything. 439 00:33:15,501 --> 00:33:16,901 Is this about Hannah? 440 00:33:16,941 --> 00:33:17,941 No. 441 00:33:19,981 --> 00:33:21,981 HE LAUGHS 442 00:33:25,861 --> 00:33:26,981 Jelly Tots? Yeah. 443 00:33:28,301 --> 00:33:29,541 What's wrong with Jelly Tots? 444 00:33:29,581 --> 00:33:31,541 No, it's just... Oi! 445 00:33:31,581 --> 00:33:33,821 You keep your grubby hands off. 446 00:33:45,461 --> 00:33:47,021 So, what we doing here? 447 00:33:47,061 --> 00:33:49,541 You're helping me recover a car. 448 00:33:49,581 --> 00:33:51,221 What kind of car? 449 00:33:51,261 --> 00:33:52,981 The kind that needs to disappear. 450 00:33:57,821 --> 00:33:59,141 Why? 451 00:33:59,181 --> 00:34:01,901 You ask a lot of questions. 452 00:34:01,941 --> 00:34:03,381 You said you'd show me the ropes. 453 00:34:05,341 --> 00:34:08,501 There's a guy, he was causing trouble. 454 00:34:12,381 --> 00:34:13,621 Which guy? 455 00:34:17,181 --> 00:34:19,581 You drive this one. Follow me. 456 00:34:24,461 --> 00:34:26,461 PHONE BUZZES 457 00:34:43,461 --> 00:34:45,461 PHONE BUZZES 458 00:35:30,021 --> 00:35:31,981 HE LAUGHS 459 00:35:32,021 --> 00:35:35,021 Hey, man. What's up, man? Huh? 460 00:35:35,061 --> 00:35:37,101 What happened to the guy? Gone. 461 00:35:37,141 --> 00:35:39,781 The car's gone, he's gone, it's all gone. 462 00:35:39,821 --> 00:35:41,021 HE LAUGHS 463 00:35:41,061 --> 00:35:43,301 Woohoo! 464 00:35:43,341 --> 00:35:44,781 Come on! 465 00:35:44,821 --> 00:35:47,261 Oh, man. 466 00:35:47,301 --> 00:35:48,981 What's up, man? 467 00:35:49,021 --> 00:35:51,261 HE LAUGHS This is mad! 468 00:35:51,301 --> 00:35:53,381 Let's go. 469 00:35:53,421 --> 00:35:55,301 Oh. 470 00:36:48,501 --> 00:36:50,181 Finish it. 471 00:37:05,901 --> 00:37:08,861 HE GROANS 472 00:37:08,901 --> 00:37:10,381 Ugh. 473 00:38:03,261 --> 00:38:05,101 HE GROANS 474 00:38:13,981 --> 00:38:15,781 PHONE VIBRATES 475 00:38:26,981 --> 00:38:29,061 HE PANTS 476 00:38:30,861 --> 00:38:33,261 DOGS BARK 477 00:38:40,581 --> 00:38:42,181 KNOCKING 478 00:38:45,341 --> 00:38:46,621 I need to speak to you. 479 00:38:46,661 --> 00:38:49,101 I'm in touch with Izzy, Sean's contact. 480 00:38:49,141 --> 00:38:50,181 How on earth? 481 00:38:50,221 --> 00:38:52,461 I found this phone in the street outside the shop. 482 00:38:52,501 --> 00:38:53,901 Why didn't you tell me before? 483 00:38:53,941 --> 00:38:56,701 I'm telling you now. He's been using it to communicate with her. 484 00:38:59,781 --> 00:39:01,061 And so have you? 485 00:39:01,101 --> 00:39:03,021 She knows that I'm not Sean. 486 00:39:03,061 --> 00:39:05,061 Izzy was all we had to go on. 487 00:39:06,941 --> 00:39:09,181 Argh. 488 00:39:17,661 --> 00:39:19,341 HE GROANS 489 00:39:19,381 --> 00:39:21,341 Hello? 490 00:39:27,261 --> 00:39:30,421 Looks like Sean has definitely had this place under surveillance. 491 00:39:30,461 --> 00:39:32,581 I've eaten there. It's in Clifton. 492 00:39:32,621 --> 00:39:34,141 So, what are we waiting for? 493 00:39:34,181 --> 00:39:35,381 Hang on. 494 00:39:35,421 --> 00:39:37,501 We don't have a warrant. Or reasonable grounds. 495 00:39:37,541 --> 00:39:40,061 But you definitely think that Izzy works there? 496 00:39:40,101 --> 00:39:42,421 I only know it's on Sean's radar. 497 00:39:43,461 --> 00:39:45,021 Maybe we should take a look. 498 00:39:46,061 --> 00:39:47,101 We've just had a call. 499 00:39:47,141 --> 00:39:49,541 There's a badly beaten man that fits Sean's description. 500 00:39:49,581 --> 00:39:51,501 Where? The Mendips. 501 00:39:54,101 --> 00:39:56,181 I want the site locked down - now. 502 00:39:56,221 --> 00:39:58,301 HE PANTS 503 00:40:06,101 --> 00:40:08,741 Come on, here. Ugh. 504 00:40:22,901 --> 00:40:24,741 Again. 505 00:40:26,021 --> 00:40:28,101 PHONE RINGS 506 00:40:29,341 --> 00:40:31,741 HE COUGHS AND SPLUTTERS 507 00:40:38,101 --> 00:40:39,701 Hello? Um, hello. 508 00:40:39,741 --> 00:40:41,661 My name is Hannah, I'm a colleague of Sean's. 509 00:40:41,701 --> 00:40:44,861 I need to speak to him. Can I speak to him? Yeah. 510 00:40:48,861 --> 00:40:51,981 Sean, it's me, it's Hannah. 511 00:40:52,021 --> 00:40:54,981 It's Hannah. HE PANTS 512 00:40:55,021 --> 00:40:57,741 Listen, you've got to hold on. We're minutes away. 513 00:41:00,341 --> 00:41:01,821 Izzy. 514 00:41:01,861 --> 00:41:05,101 Yeah, it's OK. It's OK. 515 00:41:05,141 --> 00:41:07,021 I know about Izzy. 516 00:41:14,141 --> 00:41:16,501 PHONE PINGS 517 00:41:29,741 --> 00:41:31,101 You've got to be strong now. 518 00:41:31,141 --> 00:41:34,461 Just hang on, just hang on, Sean. Please, stay with me. 519 00:41:34,501 --> 00:41:36,101 HE GURGLES 520 00:41:37,461 --> 00:41:39,181 We're nearly there. 521 00:41:39,221 --> 00:41:40,541 DOGS BARK 522 00:41:41,741 --> 00:41:43,181 I'm sorry. 523 00:41:43,221 --> 00:41:45,381 DOOR OPENS Sean. 524 00:41:49,101 --> 00:41:51,581 Sean? Sean! 525 00:41:52,741 --> 00:41:54,821 GUNSHOTS 526 00:42:05,821 --> 00:42:08,621 Armed police! Show yourself. 527 00:42:11,341 --> 00:42:14,021 Clear. Clear! 528 00:42:25,701 --> 00:42:28,261 Come on, come on. 529 00:42:28,301 --> 00:42:30,141 INDISTINCT RADIO CHATTER 530 00:42:32,221 --> 00:42:34,301 SHE SOBS WHILE COUNTING 531 00:42:50,421 --> 00:42:52,941 SHE WAILS 532 00:43:04,621 --> 00:43:06,341 Copy. 533 00:43:12,701 --> 00:43:15,661 The dogs have found Sean's trail. 534 00:43:15,701 --> 00:43:17,701 He came from the west. 535 00:43:17,741 --> 00:43:19,621 And the shooter? 536 00:43:19,661 --> 00:43:22,181 His tracks are all over the place, 537 00:43:22,221 --> 00:43:25,301 until he suddenly turns and walks straight here. 538 00:43:27,421 --> 00:43:29,381 Well, maybe he saw something? 539 00:43:30,501 --> 00:43:32,981 Or maybe someone told him where to look. 540 00:43:49,661 --> 00:43:51,741 PHONE VIBRATES 541 00:44:25,101 --> 00:44:27,261 PHONE VIBRATES 542 00:44:41,501 --> 00:44:44,581 As you know, one of our colleagues has been missing, 543 00:44:44,621 --> 00:44:48,861 and I regret to inform you that today we've lost Sean Hardacre. 544 00:44:51,381 --> 00:44:54,261 This is now a murder investigation 545 00:44:54,301 --> 00:44:56,141 and we will do everything in our power 546 00:44:56,181 --> 00:44:59,221 to bring the killer, or killers, to justice. 547 00:44:59,261 --> 00:45:00,821 Hannah... 548 00:45:01,861 --> 00:45:03,981 ..we have to tell you something. 549 00:45:12,981 --> 00:45:16,941 We believe we have a leak. 550 00:46:23,541 --> 00:46:25,621 PHONE VIBRATES 551 00:47:26,141 --> 00:47:27,621 Subtitles by Red Bee Media 35576

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.