Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,021 --> 00:00:04,101
This programme contains
strong language
2
00:00:04,141 --> 00:00:07,781
and scenes of violence and injury
that some viewers may find
distressing.
3
00:00:07,821 --> 00:00:10,981
DANCE MUSIC PLAYS
4
00:00:16,981 --> 00:00:18,781
All set?
5
00:00:33,501 --> 00:00:34,861
DANCE MUSIC PLAYS
6
00:00:35,941 --> 00:00:38,301
CROWD CHEERS
7
00:00:41,861 --> 00:00:45,741
Are you going to the after party?
Maybe.
8
00:00:45,781 --> 00:00:48,021
Well, maybe I'll see you there.
9
00:00:50,301 --> 00:00:52,221
Hey?
10
00:00:52,261 --> 00:00:54,101
What's your name? Issy.
11
00:01:00,061 --> 00:01:02,061
Can you see him?
12
00:01:02,101 --> 00:01:04,301
White and black jacket by the bar?
Yeah.
13
00:01:08,661 --> 00:01:10,541
CROWD CHEERS
14
00:01:16,181 --> 00:01:18,861
What are you doing?
What are you doing?!
15
00:01:18,901 --> 00:01:20,701
CHRISTIAN SHOUTS
16
00:01:33,741 --> 00:01:35,981
Mum?
17
00:01:36,021 --> 00:01:39,021
What have you done?
I warned you, Christian.
18
00:01:39,061 --> 00:01:40,861
What have you done?!
19
00:03:25,501 --> 00:03:27,421
What you thinking about?
20
00:03:28,861 --> 00:03:31,221
Stuff.
21
00:03:34,541 --> 00:03:36,501
It might never happen, you know?
22
00:03:38,621 --> 00:03:40,941
Do you promise? Yeah.
23
00:03:44,221 --> 00:03:45,701
I promise.
24
00:03:55,181 --> 00:03:56,781
Oi?
25
00:03:56,821 --> 00:03:58,981
That's for, Nick's birthday. Ah!
26
00:03:59,021 --> 00:04:01,061
I wondered what we were celebrating.
27
00:04:01,101 --> 00:04:04,901
Celebrating?
More like drowning my sorrows.
28
00:04:04,941 --> 00:04:07,741
Oh, Christ. Is that today? Hmm.
29
00:04:07,781 --> 00:04:10,541
You sure it's what
she wants to talk about?
30
00:04:10,581 --> 00:04:13,781
She's barely spoken to me for months
and now, suddenly,
31
00:04:13,821 --> 00:04:15,621
she wants to have a catch up.
32
00:04:15,661 --> 00:04:18,181
Well, maybe it's for the best.
33
00:04:18,221 --> 00:04:21,941
I don't want a bloody transfer.
Why can't they just give me
34
00:04:21,981 --> 00:04:24,621
a decent case and leave me alone?
35
00:04:24,661 --> 00:04:27,141
I meant for us. Hmm.
36
00:04:27,181 --> 00:04:29,941
PHONE BUZZES
37
00:04:29,981 --> 00:04:32,621
Issy with an S.
38
00:04:32,661 --> 00:04:35,461
It's a work thing.
The other, other woman.
39
00:04:35,501 --> 00:04:36,901
She's a contact.
40
00:04:36,941 --> 00:04:39,541
Sean, I'm teasing.
It's better that I don't know.
41
00:04:39,581 --> 00:04:41,301
You don't need to tell me anything.
42
00:04:42,661 --> 00:04:44,181
Maybe I do, actually.
43
00:04:45,621 --> 00:04:49,501
What do you mean? Not now.
We're late as it is.
44
00:04:49,541 --> 00:04:52,701
Aren't you coming in with me?
No, I need to pop home.
45
00:04:52,741 --> 00:04:55,821
Oh, is Helen coming back today?
Yeah.
46
00:04:55,861 --> 00:05:01,101
I should at least try and make it
look like I've been living there.
Mm.
47
00:05:03,101 --> 00:05:04,101
See you.
48
00:05:13,421 --> 00:05:15,141
'Yeah.
49
00:05:15,181 --> 00:05:18,381
'I've unmade the bed,
dirtied some dishes.'
50
00:05:19,621 --> 00:05:22,781
Are you heading in? 'No,
I'm meeting someone in Clifton.
51
00:05:22,821 --> 00:05:26,301
'Listen, I meant what I said.'
52
00:05:26,341 --> 00:05:28,381
What, about your contact?
53
00:05:28,421 --> 00:05:31,141
'About them wanting to talk to you
about the transfer.
54
00:05:31,181 --> 00:05:33,061
'It really might be for the best.'
55
00:05:33,101 --> 00:05:34,541
How come?
56
00:05:34,581 --> 00:05:38,901
'Well, maybe it's a sign you should
be thinking of early retirement.
57
00:05:38,941 --> 00:05:40,701
'And I should too.'
58
00:05:40,741 --> 00:05:43,741
What - are you thinking
about leaving the force?
59
00:05:43,781 --> 00:05:46,661
'Yeah, and my wife as well.'
60
00:05:51,421 --> 00:05:55,021
Are you sure?
'I want to be free, Hannah.
61
00:05:55,061 --> 00:05:57,341
'Free to be with you.
62
00:05:57,381 --> 00:06:01,661
'To..to take care of you,
to buy you things,
63
00:06:01,701 --> 00:06:04,341
'like, expensive bottles
of scotch...'
64
00:06:05,661 --> 00:06:08,301
..and beautiful black dresses.
65
00:06:09,821 --> 00:06:12,541
Have you -
have you been at that bottle?
66
00:06:12,581 --> 00:06:14,381
SEAN LAUGHS
67
00:06:14,421 --> 00:06:16,341
'Hey, if we...'
68
00:06:18,301 --> 00:06:19,701
MUFFLED NOISES
69
00:06:22,221 --> 00:06:24,221
Sean?
70
00:06:24,261 --> 00:06:26,501
Sean, are you there?
71
00:06:34,581 --> 00:06:37,861
'Hi, this is Sean. I can't take
your call, please leave a message.'
72
00:06:44,181 --> 00:06:46,381
You've got an exemplary record,
Hannah.
73
00:06:46,421 --> 00:06:48,541
You've got nothing left to prove.
74
00:06:52,301 --> 00:06:55,741
Hannah? Yeah..yes?
75
00:06:55,781 --> 00:06:58,821
Are you even listening to me?
Um, yeah, yeah.
76
00:06:58,861 --> 00:07:01,381
Of course. Uh,
you said that it wasn't personal.
77
00:07:01,421 --> 00:07:02,581
Well, it's not.
78
00:07:04,541 --> 00:07:08,341
I know it probably
sounds like a bit of a desk job,
79
00:07:08,381 --> 00:07:11,741
but at this stage of your career
perhaps that isn't such a bad thing.
80
00:07:13,221 --> 00:07:15,141
Hannah?
81
00:07:15,181 --> 00:07:17,741
Sorry, erm, I was just wondering,
82
00:07:17,781 --> 00:07:21,821
have you heard from Sean
at all this morning? No.
83
00:07:21,861 --> 00:07:23,461
Why do you ask?
84
00:07:23,501 --> 00:07:25,981
It's just that I thought
that he'd be back by now.
85
00:07:26,021 --> 00:07:28,021
Back from where?
86
00:07:28,061 --> 00:07:30,861
He said that he was meeting
a contact.
87
00:07:30,901 --> 00:07:32,781
He told you that?
88
00:07:32,821 --> 00:07:35,701
Uh, yeah. Yeah. This morning.
89
00:07:35,741 --> 00:07:38,141
He doesn't need a baby-sitter,
Hannah.
90
00:07:38,181 --> 00:07:40,701
No. No, no, of course not.
91
00:07:40,741 --> 00:07:42,821
Let's focus on the matter in hand.
92
00:07:48,861 --> 00:07:52,461
'Hi, this is Sean. I can't take
your call, please leave a message.'
93
00:08:01,101 --> 00:08:02,301
Hello.
94
00:08:06,781 --> 00:08:10,181
OK, thank you, that's OK.
95
00:08:10,221 --> 00:08:11,821
Fine.
96
00:08:11,861 --> 00:08:14,141
No? OK. Thanks for your time,
bye-bye.
97
00:08:20,821 --> 00:08:25,421
'Hi, this is Sean. I can't take
your call, please leave a message.'
98
00:08:26,541 --> 00:08:28,261
Sean, erm, it's me.
99
00:08:28,301 --> 00:08:31,981
Look, I, I'm worried now.
Will you call me back? Bye.
100
00:08:43,021 --> 00:08:44,741
CAR HORN BEEPS
101
00:08:50,061 --> 00:08:52,621
'..beautiful black dresses...'
102
00:08:52,661 --> 00:08:54,061
SEAN LAUGHS
103
00:08:58,021 --> 00:08:59,861
Hi, good morning.
104
00:08:59,901 --> 00:09:03,181
Sorry to bother you.
Erm, I was just wondering,
105
00:09:03,221 --> 00:09:06,781
did you happen to see a blue Volvo
parked outside the shop
106
00:09:06,821 --> 00:09:09,061
this morning? Shortly after nine?
107
00:09:09,101 --> 00:09:12,421
Uh, yeah, that sounds about right.
I don't know if it was a Volvo,
108
00:09:12,461 --> 00:09:16,621
but it was definitely blue.
And what made you notice it?
109
00:09:16,661 --> 00:09:20,261
I didn't at first. It was
the driver who caught my attention.
110
00:09:20,301 --> 00:09:22,661
Oh, what was the reason for that?
111
00:09:22,701 --> 00:09:25,381
He was stood outside the window
for ages,
112
00:09:25,421 --> 00:09:28,141
staring at that dress.
113
00:09:28,181 --> 00:09:30,941
OK.
114
00:09:30,981 --> 00:09:32,901
Is that him?
115
00:09:32,941 --> 00:09:35,901
I'd have bet anything he was going
to come in and buy it.
116
00:09:35,941 --> 00:09:37,901
You can usually tell the type.
117
00:09:37,941 --> 00:09:41,541
So, what stopped him?
I don't know. next time I looked,
118
00:09:41,581 --> 00:09:45,101
he was standing by his car.
That's when I noticed it was blue.
119
00:09:45,141 --> 00:09:47,301
And, then he just drove off?
120
00:09:47,341 --> 00:09:51,181
Couldn't tell you, this grey van
stopped and blocked my view,
121
00:09:51,221 --> 00:09:54,381
and, by the time it moved,
the car was gone.
122
00:09:54,421 --> 00:09:55,901
OK, thank you.
123
00:09:57,781 --> 00:10:00,541
Have you made up your mind
on the dress?
124
00:10:31,021 --> 00:10:32,821
There are cameras all over
that part of town.
125
00:10:32,861 --> 00:10:35,221
Can someone check through
the footage? I'll do it.
126
00:10:35,261 --> 00:10:36,301
Thanks, Rachel.
127
00:10:36,341 --> 00:10:39,381
Marcus, Fran, Darius,
will you go door to door?
128
00:10:39,421 --> 00:10:40,541
Sure. Yeah.
129
00:10:40,581 --> 00:10:42,221
Should we get uniform to help?
130
00:10:42,261 --> 00:10:45,301
Let's keep this to ourselves -
could be a wild goose chase.
131
00:10:47,541 --> 00:10:49,461
Anything you'd like to add?
132
00:10:56,741 --> 00:10:58,941
Billy, have you got a moment?
133
00:11:04,461 --> 00:11:05,741
Well done.
134
00:11:07,461 --> 00:11:08,821
For what?
135
00:11:08,861 --> 00:11:12,261
For finding that witness -
bit of a needle in a haystack.
136
00:11:13,261 --> 00:11:14,421
Not really.
137
00:11:14,461 --> 00:11:17,181
Oh, come on, Hannah.
You just happened to make a beeline
138
00:11:17,221 --> 00:11:20,821
to the one person in Clifton who
noticed Sean this morning?
139
00:11:20,861 --> 00:11:23,621
There's clearly something
you're not telling me.
140
00:11:23,661 --> 00:11:25,861
Leave it, Billy. It's not material.
141
00:11:25,901 --> 00:11:29,261
So...why am I here?
142
00:11:29,301 --> 00:11:31,741
Sean told Hannah about a contact.
143
00:11:31,781 --> 00:11:34,621
You've been working with him
recently.
144
00:11:34,661 --> 00:11:37,581
I thought it might help if she
talked you through what he told her.
145
00:11:37,621 --> 00:11:39,381
His contact is called Izzy.
146
00:11:39,421 --> 00:11:41,341
Hang on.
147
00:11:41,381 --> 00:11:42,941
He told you her name?
148
00:11:42,981 --> 00:11:45,941
Uh, not exactly.
It was an accident.
149
00:11:45,981 --> 00:11:47,741
Well, what else did he tell you?
150
00:11:47,781 --> 00:11:51,021
Almost nothing, but I'm pretty sure
that he was on his way to meet her.
151
00:11:51,061 --> 00:11:52,381
But you're not certain?
152
00:11:52,421 --> 00:11:54,981
Uh, well,
he mentioned her this morning.
153
00:11:55,021 --> 00:11:57,381
Uh, but why were you
with Sean this morning?
154
00:11:57,421 --> 00:11:58,421
Billy...
155
00:11:59,781 --> 00:12:03,061
And then, when I spoke to him
again, later on,
156
00:12:03,101 --> 00:12:05,501
he said that he was
meeting someone in Clifton,
157
00:12:05,541 --> 00:12:08,981
and then our call got cut off,
just like that.
158
00:12:09,021 --> 00:12:10,541
And that's it? Yeah.
159
00:12:12,181 --> 00:12:14,941
Just take a look
through his current investigations.
160
00:12:14,981 --> 00:12:16,821
See if anything stands out.
161
00:12:17,901 --> 00:12:18,981
OK.
162
00:12:20,421 --> 00:12:22,261
And work with Hannah on it.
163
00:12:57,021 --> 00:12:59,141
You fucking cowards.
164
00:13:00,381 --> 00:13:04,061
Show yourselves,
you fucking cowards.
165
00:13:04,101 --> 00:13:05,461
Come on.
166
00:13:11,701 --> 00:13:14,981
Yeah, yeah, go and do that way.
I'm gonna go in there.
167
00:13:18,301 --> 00:13:21,741
I was just wondering if you've seen
a blue Volvo around here.
No, I ain't see anything.
168
00:13:21,781 --> 00:13:23,781
I'm from Avon and Somerset Police.
169
00:13:23,821 --> 00:13:25,421
I'm sorry. OK.
170
00:13:57,141 --> 00:13:58,581
OK, Issy.
171
00:14:24,381 --> 00:14:25,421
Hi.
172
00:14:28,261 --> 00:14:29,701
Any luck?
173
00:14:32,981 --> 00:14:37,621
Look, I... I haven't been
completely straight with you.
174
00:14:39,141 --> 00:14:42,021
I found this in the street
where Sean went missing.
175
00:14:43,661 --> 00:14:45,341
What makes you think it's his?
176
00:14:45,381 --> 00:14:47,061
There's a text message from Issy.
177
00:14:48,661 --> 00:14:50,381
Why did you not tell Tina?
178
00:14:50,421 --> 00:14:54,141
Well, it's hardly regulation, is it,
a second mobile phone?
179
00:14:57,301 --> 00:14:59,741
She's not a complete jobsworth,
you know.
180
00:15:01,381 --> 00:15:04,741
You don't get as far as she has
by doing everything by the book.
181
00:15:05,941 --> 00:15:08,061
So, what do I do with it?
182
00:15:09,581 --> 00:15:11,541
What do you want to do?
183
00:15:11,581 --> 00:15:13,341
Well, I don't know. Text her?
184
00:15:13,381 --> 00:15:16,341
See if I can find out anything
that might help us track down Sean?
185
00:15:16,381 --> 00:15:18,781
You can't go... You can't
go blundering blindly
186
00:15:18,821 --> 00:15:20,941
into someone else's investigation,
Hannah.
187
00:15:20,981 --> 00:15:22,261
Who says I'm blundering?
188
00:15:22,301 --> 00:15:24,581
We don't know for certain if
Sean is missing.
189
00:15:24,621 --> 00:15:26,701
He won't thank us for
scaring off a contact
190
00:15:26,741 --> 00:15:28,821
if he walks through that door
tomorrow morning.
191
00:15:28,861 --> 00:15:30,261
For God's sake, Billy.
192
00:15:30,301 --> 00:15:32,861
Issy clearly doesn't know
that Sean is missing.
193
00:15:32,901 --> 00:15:34,421
I can just pretend to be him.
194
00:15:34,461 --> 00:15:37,021
You never know, she might give us
something to go on.
195
00:15:39,301 --> 00:15:41,741
This conversation never happened.
196
00:15:57,861 --> 00:15:59,661
It's your funeral.
197
00:16:17,981 --> 00:16:20,461
Hannah. Hello, Samantha.
198
00:16:20,501 --> 00:16:21,861
Hi, hi.
199
00:16:21,901 --> 00:16:23,501
I haven't got the wrong day?
200
00:16:23,541 --> 00:16:25,421
No, no, it's today. Come in.
201
00:16:26,661 --> 00:16:29,341
How are you?
Very well. Nice to see you.
202
00:16:29,381 --> 00:16:31,981
Nice to see you too.
You look very well. Thank you.
203
00:16:35,021 --> 00:16:36,861
Happy birthday, Nick.
204
00:16:36,901 --> 00:16:40,061
Hannah! I didn't know
you were invited.
205
00:16:40,101 --> 00:16:42,181
Well, I think it was one
of those invitations
206
00:16:42,221 --> 00:16:46,101
where you're not expected
to show up. Nonsense.
207
00:16:46,141 --> 00:16:47,701
How are you?
208
00:16:47,741 --> 00:16:49,381
Ancient, knackered.
209
00:16:49,421 --> 00:16:51,421
The twins make me feel my age.
210
00:16:51,461 --> 00:16:54,341
Oh, the girls full of beans?
Full of beans.
211
00:16:54,381 --> 00:16:56,581
Hmm, this might take the edge off.
212
00:16:56,621 --> 00:16:58,261
Hey.
213
00:16:58,301 --> 00:16:59,701
You shouldn't have.
214
00:16:59,741 --> 00:17:02,381
I'm not sure that
Samantha will approve.
215
00:17:02,421 --> 00:17:04,701
And that is why I love it.
216
00:17:07,061 --> 00:17:09,541
Have you...
Have you heard from him?
217
00:17:09,581 --> 00:17:12,021
Christian? Hmm.
He's in the kitchen.
218
00:17:13,181 --> 00:17:14,981
Christian's here tonight?
219
00:17:15,021 --> 00:17:16,621
He is my son, Hannah.
220
00:17:16,661 --> 00:17:18,821
Well, of course,
I know that. It's just...
221
00:17:18,861 --> 00:17:20,741
Go on, you should speak to him.
222
00:17:20,781 --> 00:17:22,621
I will.
223
00:17:22,661 --> 00:17:25,381
It's the least you can do.
224
00:17:25,421 --> 00:17:27,421
But go easy on him.
225
00:17:27,461 --> 00:17:30,421
Nick, that's the problem.
We always did.
226
00:17:37,261 --> 00:17:38,541
Hi.
227
00:17:39,941 --> 00:17:41,461
How are you?
228
00:17:48,701 --> 00:17:50,461
Got any fags?
229
00:17:51,421 --> 00:17:52,741
No.
230
00:17:56,101 --> 00:17:58,581
Your dad used to hide some
in your Coco Pops.
231
00:18:01,101 --> 00:18:03,141
You'll only find muesli in there.
232
00:18:07,941 --> 00:18:09,301
Bingo.
233
00:18:22,021 --> 00:18:24,581
CHEERING IN NEXT ROOM
234
00:18:37,621 --> 00:18:40,661
Are you working?
What's it to you?
235
00:18:44,981 --> 00:18:46,941
In a restaurant.
236
00:18:46,981 --> 00:18:50,141
Oh, well, that's great.
I used to love waiting on tables
237
00:18:50,181 --> 00:18:52,381
when I was a student.
Yeah, I'm a dish washer.
238
00:18:52,421 --> 00:18:53,501
Well, that's good too,
239
00:18:53,541 --> 00:18:55,581
as long as they're paying you
enough to live on.
240
00:18:55,621 --> 00:18:58,221
Yeah, and keep me out of trouble.
That's not what I meant.
241
00:18:58,261 --> 00:19:00,181
You'll be asking
if I'm paying my taxes next.
242
00:19:00,221 --> 00:19:01,821
Christian...
243
00:19:04,821 --> 00:19:06,221
They're good to me.
244
00:19:08,381 --> 00:19:10,341
I'm pleased for you.
245
00:19:12,461 --> 00:19:16,621
So, what about you?
You still chasing petty criminals?
246
00:19:18,461 --> 00:19:21,061
You'll be handing out parking
tickets before you know it.
247
00:19:21,101 --> 00:19:23,621
Well, it's a good job
you can't afford a car.
248
00:19:25,821 --> 00:19:28,581
This is a no-smoking household.
249
00:19:28,621 --> 00:19:30,541
Hand it over.
250
00:19:33,021 --> 00:19:35,621
CLATTERING AND LAUGHTER
IN NEXT ROOM
251
00:19:37,901 --> 00:19:40,741
I've been told to tell
everyone it is time for cake.
252
00:19:40,781 --> 00:19:42,261
We're just coming.
253
00:19:42,301 --> 00:19:43,661
This is a great wine, Christian.
254
00:19:43,701 --> 00:19:45,381
I know. Can you believe it?
255
00:19:45,421 --> 00:19:47,301
It's Croatian, from his restaurant.
256
00:19:47,341 --> 00:19:49,421
Oh, the owner's Croatian?
257
00:19:49,461 --> 00:19:50,781
Ahem, ahem...
258
00:19:54,541 --> 00:19:57,061
Are these mine?
259
00:19:57,101 --> 00:20:00,021
For God's sake,
don't tell Samantha.
260
00:20:05,941 --> 00:20:08,541
I'm glad to know that
you're doing OK,
261
00:20:08,581 --> 00:20:10,741
after what happened.
262
00:20:10,781 --> 00:20:13,621
You mean, after what YOU did!
263
00:20:31,141 --> 00:20:33,781
SHE SIGHS
Fuck's sake.
264
00:20:43,181 --> 00:20:44,501
You looking for this?
265
00:20:44,541 --> 00:20:47,261
I...thought I'd try
and guess his password.
266
00:20:48,581 --> 00:20:50,261
I'm way ahead of you.
267
00:20:50,301 --> 00:20:52,821
Oh, is that legit, Billy?
268
00:20:52,861 --> 00:20:54,141
Did you tell Tina?
269
00:20:56,301 --> 00:20:57,941
You've very funny, you know that?
270
00:21:00,101 --> 00:21:02,221
I see you've
dressed for the occasion.
271
00:21:13,301 --> 00:21:15,221
So, listen, I think that
everything we need
272
00:21:15,261 --> 00:21:16,981
we're going to find on that laptop.
273
00:21:17,021 --> 00:21:19,101
Which file did you go into, Billy?
274
00:21:22,541 --> 00:21:26,101
I apologise in advance.
I make terrible coffee.
275
00:21:26,141 --> 00:21:27,541
Thank you.
276
00:21:45,741 --> 00:21:47,741
SHE SIGHS
277
00:21:55,781 --> 00:21:57,101
How well do you know Sean?
278
00:22:00,541 --> 00:22:01,741
Not at all really.
279
00:22:03,221 --> 00:22:07,621
Said he was investigating
an Eastern European drug connection,
280
00:22:07,661 --> 00:22:09,101
asked my advice.
281
00:22:09,141 --> 00:22:12,621
Oh, why is that?
Is that your speciality?
282
00:22:12,661 --> 00:22:13,901
Allegedly.
283
00:22:15,781 --> 00:22:17,861
That's why I was seconded here.
284
00:22:17,901 --> 00:22:20,301
Uh, from the National Crime Agency?
285
00:22:21,821 --> 00:22:22,821
Aye.
286
00:22:23,941 --> 00:22:26,421
So, where were you before the NCA?
287
00:22:31,181 --> 00:22:33,821
It's probably better you don't
ask me that.
288
00:22:33,861 --> 00:22:35,181
Security services?
289
00:22:36,381 --> 00:22:38,741
SHE CHUCKLES
MI5.
290
00:22:38,781 --> 00:22:40,781
HE CHUCKLES
291
00:22:48,581 --> 00:22:50,981
You can tell me
to piss off if you want.
292
00:22:51,021 --> 00:22:52,461
Yeah, well, I might do.
293
00:22:53,421 --> 00:22:58,301
But how does the son
of a police officer end up
294
00:22:58,341 --> 00:23:02,101
serving 21 months for possession
with intent?
295
00:23:02,141 --> 00:23:03,901
It's an age-old story.
296
00:23:03,941 --> 00:23:07,941
It's a...painful divorce,
297
00:23:07,981 --> 00:23:10,781
Dad gets a new family,
298
00:23:10,821 --> 00:23:14,461
Mum gets a Tinder account and, um...
299
00:23:14,501 --> 00:23:19,021
..Christian gradually
falls off the rails.
300
00:23:19,061 --> 00:23:22,181
Been there. Got the T-shirt.
301
00:23:22,221 --> 00:23:25,101
Tinder account?
HE CHUCKLES
302
00:23:25,141 --> 00:23:27,581
No.
303
00:23:27,621 --> 00:23:29,821
Painful divorce.
304
00:23:29,861 --> 00:23:31,341
Have you got kids?
305
00:23:31,381 --> 00:23:34,101
Aye. 16-year-old.
306
00:23:36,261 --> 00:23:37,541
Hates my guts. Ah.
307
00:23:41,061 --> 00:23:45,141
That was pretty hardcore,
what you did.
308
00:23:45,181 --> 00:23:47,141
Hm. Well, I...
309
00:23:47,181 --> 00:23:49,861
I thought he'd get
a suspended sentence.
310
00:23:49,901 --> 00:23:51,141
A wake-up call?
311
00:23:53,701 --> 00:23:56,301
It would've been
so much worse without Sean.
312
00:24:00,781 --> 00:24:03,181
He's been amazing.
He stepped right up.
313
00:24:04,341 --> 00:24:07,901
He visited Christian every
couple of weeks, every week.
314
00:24:15,621 --> 00:24:17,381
Staying out of trouble?
315
00:24:17,421 --> 00:24:19,541
THEY CHUCKLE
Yeah.
316
00:24:20,621 --> 00:24:22,901
Been working out?
317
00:24:22,941 --> 00:24:24,421
It relieves the boredom.
318
00:24:26,341 --> 00:24:28,141
You get the money I sent?
319
00:24:28,181 --> 00:24:29,541
I'll pay you back. No need.
320
00:24:29,581 --> 00:24:31,101
I-I will, though.
321
00:24:32,261 --> 00:24:34,301
For everything.
322
00:24:34,341 --> 00:24:37,701
The way you stood by me,
spoke up for me in court.
323
00:24:39,861 --> 00:24:41,701
Anyone would've done the same.
324
00:24:43,101 --> 00:24:44,501
Well, they didn't.
325
00:24:47,821 --> 00:24:48,981
Seriously...
326
00:24:50,941 --> 00:24:52,221
..are you coping all right?
327
00:24:54,621 --> 00:24:56,341
Yeah.
328
00:24:56,381 --> 00:24:59,221
I made a friend.
We're looking out for each other.
329
00:25:38,501 --> 00:25:39,781
So...
330
00:25:42,341 --> 00:25:44,141
..what are you going to do next?
331
00:25:48,461 --> 00:25:50,741
Sorry.
332
00:25:50,781 --> 00:25:51,821
You were saying?
333
00:25:51,861 --> 00:25:54,021
Forget it, it can wait. No, go on.
334
00:25:55,581 --> 00:25:57,661
I asked what your plan was.
335
00:25:57,701 --> 00:26:00,061
What you going to do for money?
336
00:26:00,101 --> 00:26:02,981
Oh, don't worry, I'm all sorted.
337
00:26:03,021 --> 00:26:05,501
I can take care of all of that
for you, you know?
338
00:26:05,541 --> 00:26:07,221
There's no need.
339
00:26:07,261 --> 00:26:10,861
Uh, this guy I told you about,
Stefan, he's got me a job.
340
00:26:12,141 --> 00:26:14,901
A dealer guy you met inside?
341
00:26:14,941 --> 00:26:16,261
It's not what you think.
342
00:26:17,701 --> 00:26:20,901
It's in a restaurant,
like, washing dishes.
343
00:26:22,461 --> 00:26:25,621
And you're sure it's legit?
344
00:26:25,661 --> 00:26:26,981
I'll soon find out.
345
00:26:31,261 --> 00:26:33,261
MAN GROANS, GASPS
346
00:26:36,141 --> 00:26:38,141
HE GRUNTS
347
00:27:15,741 --> 00:27:17,221
Krajina.
348
00:27:21,701 --> 00:27:23,701
Krajina!
349
00:27:32,341 --> 00:27:33,341
Krajina...
350
00:27:35,941 --> 00:27:38,061
That sounds Croatian.
351
00:27:38,101 --> 00:27:42,461
Serbo-Croatian technically,
but, close enough.
352
00:27:44,901 --> 00:27:48,581
It means "frontier," I think,
or something like that.
353
00:27:51,221 --> 00:27:53,821
Oh, for God's sake, Billy.
354
00:27:53,861 --> 00:27:58,141
Don't shoot the messenger.
This stuff is all over Sean's files.
355
00:27:58,181 --> 00:28:01,061
And that word over and over again.
356
00:28:01,101 --> 00:28:03,141
Krajina.
357
00:28:03,181 --> 00:28:05,301
How come you recognise the lingo?
358
00:28:05,341 --> 00:28:07,781
Um, my ex and his family fled
the civil war.
359
00:28:07,821 --> 00:28:10,141
He was always trying to get
Christian to speak it.
360
00:28:11,821 --> 00:28:13,741
How about you?
361
00:28:13,781 --> 00:28:16,741
Oh, I spent a wee bit of time
in that neck of the woods.
362
00:28:16,781 --> 00:28:18,101
In the '90s?
363
00:29:12,101 --> 00:29:13,701
Sorry about the mess.
364
00:29:15,501 --> 00:29:18,501
Here, a little bit extra.
365
00:29:18,541 --> 00:29:20,981
There's no need. That's my job.
366
00:29:21,021 --> 00:29:22,701
Keep it up.
367
00:29:25,381 --> 00:29:27,381
HE GASPS
368
00:29:29,061 --> 00:29:31,061
WATER BUBBLES
369
00:29:32,461 --> 00:29:34,461
HE GRUNTS, GASPS
370
00:29:40,221 --> 00:29:42,621
HE COUGHS
371
00:29:42,661 --> 00:29:43,941
Hey, lunch.
372
00:29:45,301 --> 00:29:46,501
Hey.
373
00:29:46,541 --> 00:29:48,021
Wow. You're jumpy.
374
00:29:48,061 --> 00:29:49,061
Sorry.
375
00:29:50,461 --> 00:29:51,741
They won't eat you.
376
00:29:53,821 --> 00:29:56,821
Perhaps you should, um,
take off the...
377
00:29:56,861 --> 00:29:58,141
Right.
378
00:30:06,021 --> 00:30:08,381
Hey, man. Come, sit.
379
00:30:09,461 --> 00:30:11,701
Welcome to our table, Christian.
380
00:30:13,941 --> 00:30:15,501
Is this your first time?
381
00:30:16,541 --> 00:30:18,261
Shame on you, Mama.
382
00:30:18,301 --> 00:30:20,421
The boy's been working here
three months.
383
00:30:20,461 --> 00:30:23,061
I wanted to make sure he was
staying first.
384
00:30:23,101 --> 00:30:25,181
He'll eat with us from now on.
385
00:30:25,221 --> 00:30:26,861
Stefan? Mm?
386
00:30:31,061 --> 00:30:32,981
Not at the table, please, Davor.
387
00:30:33,021 --> 00:30:34,821
It's urgent.
388
00:30:45,221 --> 00:30:47,621
He doesn't speak Croatian.
389
00:30:47,661 --> 00:30:49,061
What kind of Croat are you?
390
00:30:49,101 --> 00:30:52,221
Born and bred in the UK, I'm afraid.
My mum's English.
391
00:30:52,261 --> 00:30:53,941
But your surname's Radic.
392
00:30:53,981 --> 00:30:56,701
Yeah, my dad's from Rijeka, I think.
393
00:30:56,741 --> 00:30:58,141
Ah, so's my grandmother.
394
00:30:58,181 --> 00:30:59,381
Small world, hey.
395
00:31:01,621 --> 00:31:03,701
I heard you have a Croatian tattoo.
396
00:31:05,661 --> 00:31:07,821
It was Stefan's idea.
397
00:31:07,861 --> 00:31:11,141
To show the time we served together
and the roots we share.
398
00:31:12,901 --> 00:31:14,181
You should go.
399
00:31:15,741 --> 00:31:16,861
Now?
400
00:31:16,901 --> 00:31:19,261
Yes, now. And take Christian.
401
00:31:19,301 --> 00:31:20,381
Let him finish.
402
00:31:24,301 --> 00:31:26,381
See you later.
403
00:31:26,421 --> 00:31:27,421
Thank you.
404
00:31:31,261 --> 00:31:32,741
Come on! Go, go, go!
405
00:31:32,781 --> 00:31:35,061
Come on! what you got? What you got?
406
00:31:35,101 --> 00:31:37,981
Come on. Oh-ho-ho!
407
00:31:38,021 --> 00:31:39,821
No! Ah!
408
00:31:39,861 --> 00:31:42,621
Oh, you're losing it. Ah!
409
00:31:42,661 --> 00:31:45,181
Arsehole. Oh!
410
00:31:47,221 --> 00:31:50,861
Yeah, you were right by the way.
About what?
411
00:31:50,901 --> 00:31:53,021
The restaurant.
412
00:31:53,061 --> 00:31:55,101
It's definitely
a front for something.
413
00:31:55,141 --> 00:31:58,741
Seriously? You think it's drugs?
414
00:31:58,781 --> 00:32:00,701
What else would it be?
415
00:32:00,741 --> 00:32:03,341
The family's not on our radar,
must be pretty small-scale.
416
00:32:04,341 --> 00:32:06,301
Not from what I've seen.
417
00:32:06,341 --> 00:32:07,661
There's cash everywhere.
418
00:32:09,461 --> 00:32:12,461
So...get the hell out of there.
419
00:32:14,901 --> 00:32:17,381
No. I'm staying.
420
00:32:19,021 --> 00:32:20,901
Don't be an idiot.
421
00:32:20,941 --> 00:32:23,861
You can't afford to get mixed up
with that shit again.
422
00:32:23,901 --> 00:32:24,941
I won't.
423
00:32:27,981 --> 00:32:29,581
I thought maybe...
Maybe what?
424
00:32:31,741 --> 00:32:34,341
I could feed you information.
425
00:32:34,381 --> 00:32:35,621
What?
426
00:32:35,661 --> 00:32:37,941
About what they're up to.
427
00:32:37,981 --> 00:32:40,261
Help you investigate,
take them down.
428
00:32:40,301 --> 00:32:41,661
No fucking way.
429
00:32:42,941 --> 00:32:45,781
You're practically family. It would
be totally unethical.
430
00:32:45,821 --> 00:32:47,421
Illegal even.
431
00:32:47,461 --> 00:32:51,061
Look, they don't know
I understand Croatian,
432
00:32:51,101 --> 00:32:53,981
so I could listen in, report back.
433
00:32:54,021 --> 00:32:55,621
They're starting to trust me.
434
00:32:57,461 --> 00:32:58,861
It's a terrible idea.
435
00:32:58,901 --> 00:32:59,901
Why?
436
00:33:01,221 --> 00:33:02,741
It could be dangerous.
437
00:33:10,981 --> 00:33:12,381
What are you trying to prove?
438
00:33:12,421 --> 00:33:15,461
I'm not trying to prove anything.
439
00:33:15,501 --> 00:33:16,901
Is this about Hannah?
440
00:33:16,941 --> 00:33:17,941
No.
441
00:33:19,981 --> 00:33:21,981
HE LAUGHS
442
00:33:25,861 --> 00:33:26,981
Jelly Tots? Yeah.
443
00:33:28,301 --> 00:33:29,541
What's wrong with Jelly Tots?
444
00:33:29,581 --> 00:33:31,541
No, it's just... Oi!
445
00:33:31,581 --> 00:33:33,821
You keep your grubby hands off.
446
00:33:45,461 --> 00:33:47,021
So, what we doing here?
447
00:33:47,061 --> 00:33:49,541
You're helping me recover a car.
448
00:33:49,581 --> 00:33:51,221
What kind of car?
449
00:33:51,261 --> 00:33:52,981
The kind that needs to disappear.
450
00:33:57,821 --> 00:33:59,141
Why?
451
00:33:59,181 --> 00:34:01,901
You ask a lot of questions.
452
00:34:01,941 --> 00:34:03,381
You said you'd show me the ropes.
453
00:34:05,341 --> 00:34:08,501
There's a guy,
he was causing trouble.
454
00:34:12,381 --> 00:34:13,621
Which guy?
455
00:34:17,181 --> 00:34:19,581
You drive this one. Follow me.
456
00:34:24,461 --> 00:34:26,461
PHONE BUZZES
457
00:34:43,461 --> 00:34:45,461
PHONE BUZZES
458
00:35:30,021 --> 00:35:31,981
HE LAUGHS
459
00:35:32,021 --> 00:35:35,021
Hey, man. What's up, man? Huh?
460
00:35:35,061 --> 00:35:37,101
What happened to the guy?
Gone.
461
00:35:37,141 --> 00:35:39,781
The car's gone, he's gone,
it's all gone.
462
00:35:39,821 --> 00:35:41,021
HE LAUGHS
463
00:35:41,061 --> 00:35:43,301
Woohoo!
464
00:35:43,341 --> 00:35:44,781
Come on!
465
00:35:44,821 --> 00:35:47,261
Oh, man.
466
00:35:47,301 --> 00:35:48,981
What's up, man?
467
00:35:49,021 --> 00:35:51,261
HE LAUGHS
This is mad!
468
00:35:51,301 --> 00:35:53,381
Let's go.
469
00:35:53,421 --> 00:35:55,301
Oh.
470
00:36:48,501 --> 00:36:50,181
Finish it.
471
00:37:05,901 --> 00:37:08,861
HE GROANS
472
00:37:08,901 --> 00:37:10,381
Ugh.
473
00:38:03,261 --> 00:38:05,101
HE GROANS
474
00:38:13,981 --> 00:38:15,781
PHONE VIBRATES
475
00:38:26,981 --> 00:38:29,061
HE PANTS
476
00:38:30,861 --> 00:38:33,261
DOGS BARK
477
00:38:40,581 --> 00:38:42,181
KNOCKING
478
00:38:45,341 --> 00:38:46,621
I need to speak to you.
479
00:38:46,661 --> 00:38:49,101
I'm in touch with Izzy,
Sean's contact.
480
00:38:49,141 --> 00:38:50,181
How on earth?
481
00:38:50,221 --> 00:38:52,461
I found this phone
in the street outside the shop.
482
00:38:52,501 --> 00:38:53,901
Why didn't you tell me before?
483
00:38:53,941 --> 00:38:56,701
I'm telling you now. He's been
using it to communicate with her.
484
00:38:59,781 --> 00:39:01,061
And so have you?
485
00:39:01,101 --> 00:39:03,021
She knows that I'm not Sean.
486
00:39:03,061 --> 00:39:05,061
Izzy was all we had to go on.
487
00:39:06,941 --> 00:39:09,181
Argh.
488
00:39:17,661 --> 00:39:19,341
HE GROANS
489
00:39:19,381 --> 00:39:21,341
Hello?
490
00:39:27,261 --> 00:39:30,421
Looks like Sean has definitely had
this place under surveillance.
491
00:39:30,461 --> 00:39:32,581
I've eaten there. It's in Clifton.
492
00:39:32,621 --> 00:39:34,141
So, what are we waiting for?
493
00:39:34,181 --> 00:39:35,381
Hang on.
494
00:39:35,421 --> 00:39:37,501
We don't have a warrant.
Or reasonable grounds.
495
00:39:37,541 --> 00:39:40,061
But you definitely think that
Izzy works there?
496
00:39:40,101 --> 00:39:42,421
I only know it's on Sean's radar.
497
00:39:43,461 --> 00:39:45,021
Maybe we should take a look.
498
00:39:46,061 --> 00:39:47,101
We've just had a call.
499
00:39:47,141 --> 00:39:49,541
There's a badly beaten man
that fits Sean's description.
500
00:39:49,581 --> 00:39:51,501
Where? The Mendips.
501
00:39:54,101 --> 00:39:56,181
I want the site locked down - now.
502
00:39:56,221 --> 00:39:58,301
HE PANTS
503
00:40:06,101 --> 00:40:08,741
Come on, here. Ugh.
504
00:40:22,901 --> 00:40:24,741
Again.
505
00:40:26,021 --> 00:40:28,101
PHONE RINGS
506
00:40:29,341 --> 00:40:31,741
HE COUGHS AND SPLUTTERS
507
00:40:38,101 --> 00:40:39,701
Hello? Um, hello.
508
00:40:39,741 --> 00:40:41,661
My name is Hannah,
I'm a colleague of Sean's.
509
00:40:41,701 --> 00:40:44,861
I need to speak to him.
Can I speak to him? Yeah.
510
00:40:48,861 --> 00:40:51,981
Sean, it's me, it's Hannah.
511
00:40:52,021 --> 00:40:54,981
It's Hannah.
HE PANTS
512
00:40:55,021 --> 00:40:57,741
Listen, you've got to hold on.
We're minutes away.
513
00:41:00,341 --> 00:41:01,821
Izzy.
514
00:41:01,861 --> 00:41:05,101
Yeah, it's OK. It's OK.
515
00:41:05,141 --> 00:41:07,021
I know about Izzy.
516
00:41:14,141 --> 00:41:16,501
PHONE PINGS
517
00:41:29,741 --> 00:41:31,101
You've got to be strong now.
518
00:41:31,141 --> 00:41:34,461
Just hang on, just hang on, Sean.
Please, stay with me.
519
00:41:34,501 --> 00:41:36,101
HE GURGLES
520
00:41:37,461 --> 00:41:39,181
We're nearly there.
521
00:41:39,221 --> 00:41:40,541
DOGS BARK
522
00:41:41,741 --> 00:41:43,181
I'm sorry.
523
00:41:43,221 --> 00:41:45,381
DOOR OPENS
Sean.
524
00:41:49,101 --> 00:41:51,581
Sean? Sean!
525
00:41:52,741 --> 00:41:54,821
GUNSHOTS
526
00:42:05,821 --> 00:42:08,621
Armed police! Show yourself.
527
00:42:11,341 --> 00:42:14,021
Clear. Clear!
528
00:42:25,701 --> 00:42:28,261
Come on, come on.
529
00:42:28,301 --> 00:42:30,141
INDISTINCT RADIO CHATTER
530
00:42:32,221 --> 00:42:34,301
SHE SOBS WHILE COUNTING
531
00:42:50,421 --> 00:42:52,941
SHE WAILS
532
00:43:04,621 --> 00:43:06,341
Copy.
533
00:43:12,701 --> 00:43:15,661
The dogs have found Sean's trail.
534
00:43:15,701 --> 00:43:17,701
He came from the west.
535
00:43:17,741 --> 00:43:19,621
And the shooter?
536
00:43:19,661 --> 00:43:22,181
His tracks are all over the place,
537
00:43:22,221 --> 00:43:25,301
until he suddenly turns
and walks straight here.
538
00:43:27,421 --> 00:43:29,381
Well, maybe he saw something?
539
00:43:30,501 --> 00:43:32,981
Or maybe someone told him
where to look.
540
00:43:49,661 --> 00:43:51,741
PHONE VIBRATES
541
00:44:25,101 --> 00:44:27,261
PHONE VIBRATES
542
00:44:41,501 --> 00:44:44,581
As you know, one
of our colleagues has been missing,
543
00:44:44,621 --> 00:44:48,861
and I regret to inform you that
today we've lost Sean Hardacre.
544
00:44:51,381 --> 00:44:54,261
This is now a murder investigation
545
00:44:54,301 --> 00:44:56,141
and we will do
everything in our power
546
00:44:56,181 --> 00:44:59,221
to bring the killer, or killers,
to justice.
547
00:44:59,261 --> 00:45:00,821
Hannah...
548
00:45:01,861 --> 00:45:03,981
..we have to tell you something.
549
00:45:12,981 --> 00:45:16,941
We believe we have a leak.
550
00:46:23,541 --> 00:46:25,621
PHONE VIBRATES
551
00:47:26,141 --> 00:47:27,621
Subtitles by Red Bee Media
35576
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.