Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,139 --> 00:00:19,500
as far as acoustic instruments go the
2
00:00:19,500 --> 00:00:21,390
piano is perhaps the most mechanically
3
00:00:21,390 --> 00:00:23,280
and sonically complex of them all a
4
00:00:23,280 --> 00:00:26,220
grand piano can consist of over 7,000
5
00:00:26,220 --> 00:00:28,110
parts and there's about seven thousand
6
00:00:28,110 --> 00:00:29,910
ways to mic one here are a few
7
00:00:29,910 --> 00:00:31,560
techniques to dial in the perfect piano
8
00:00:31,560 --> 00:00:35,010
sound for our first set up we have the
9
00:00:35,010 --> 00:00:37,020
mics inside the piano for a bright pop
10
00:00:37,020 --> 00:00:39,480
sound this offers good isolation which
11
00:00:39,480 --> 00:00:41,940
can be improved by lowering the lid we
12
00:00:41,940 --> 00:00:44,640
have a pair of 1846 t tube condensers
13
00:00:44,640 --> 00:00:46,920
eleven inches above the strings pointed
14
00:00:46,920 --> 00:00:49,200
straight down a microphone with an
15
00:00:49,200 --> 00:00:50,970
extremely consistent cardioid pickup
16
00:00:50,970 --> 00:00:52,410
pattern throughout the frequency
17
00:00:52,410 --> 00:00:54,630
spectrum like the forty sixty is ideal
18
00:00:54,630 --> 00:00:57,690
for piano when using two mics like this
19
00:00:57,690 --> 00:00:59,220
it's important to observe the three to
20
00:00:59,220 --> 00:01:01,200
one rule by keeping the mics at least
21
00:01:01,200 --> 00:01:02,940
three times farther from each others in
22
00:01:02,940 --> 00:01:04,830
the sound source in this case the
23
00:01:04,830 --> 00:01:06,810
strings of the piano proper phase
24
00:01:06,810 --> 00:01:09,090
alignment can be maintained always make
25
00:01:09,090 --> 00:01:10,800
sure to check phase at the console to
26
00:01:10,800 --> 00:01:13,320
one mic is placed at the center of each
27
00:01:13,320 --> 00:01:15,360
string group be careful not to get too
28
00:01:15,360 --> 00:01:16,920
close to the strings to ensure that
29
00:01:16,920 --> 00:01:18,960
strings closest to the mic aren't over
30
00:01:18,960 --> 00:01:20,970
emphasize brightness can be increased by
31
00:01:20,970 --> 00:01:22,470
moving closer to the Hammers or
32
00:01:22,470 --> 00:01:58,040
conversely lessen by moving away
33
00:01:58,050 --> 00:02:02,010
you
34
00:02:02,020 --> 00:02:04,549
next we'll use a stereo pair outside the
35
00:02:04,549 --> 00:02:06,770
piano for more natural solo piano sound
36
00:02:06,770 --> 00:02:10,039
here we have a pair of 1840 51b small
37
00:02:10,039 --> 00:02:12,860
diaphragm condensers in x/y about three
38
00:02:12,860 --> 00:02:14,840
feet in front of the piano five feet off
39
00:02:14,840 --> 00:02:16,850
the ground the best way to find the
40
00:02:16,850 --> 00:02:18,590
ideal location is to move around the
41
00:02:18,590 --> 00:02:20,840
room why the pianist plays the spot that
42
00:02:20,840 --> 00:02:22,520
sounds best to your ears will probably
43
00:02:22,520 --> 00:02:52,410
sound best to the mics too
44
00:02:52,420 --> 00:02:55,330
Oh
45
00:02:55,340 --> 00:03:01,850
you
46
00:03:01,860 --> 00:03:04,350
the full sound of the piano can also be
47
00:03:04,350 --> 00:03:06,660
captured with a single mic here we have
48
00:03:06,660 --> 00:03:09,390
an 80 20 20 cardioid condenser just
49
00:03:09,390 --> 00:03:12,420
outside the piano again walking around
50
00:03:12,420 --> 00:03:14,220
while the player plays is the best way
51
00:03:14,220 --> 00:03:15,360
to find a sweet spot
52
00:03:15,360 --> 00:03:17,520
placing the mic close to the piano will
53
00:03:17,520 --> 00:03:48,140
keep it from being overly roomy
54
00:03:48,150 --> 00:03:49,230
but
55
00:03:49,230 --> 00:03:55,730
you
56
00:03:55,740 --> 00:03:58,450
with these techniques you can tame any
57
00:03:58,450 --> 00:04:00,490
piano on the stage or in the studio
58
00:04:00,490 --> 00:04:04,650
Audio Technica has you covered3956
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.