Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,589 --> 00:00:07,299
Previously on
Let the Right One In...
2
00:00:07,341 --> 00:00:10,218
Hey. I made a more special cake
for Isaiah.
3
00:00:10,260 --> 00:00:11,679
I hope that's okay.
4
00:00:11,721 --> 00:00:13,072
You and Eleanor made this night
5
00:00:13,096 --> 00:00:15,307
just... perfect.
6
00:00:18,102 --> 00:00:19,829
How does this guy
know about Peter?
7
00:00:19,853 --> 00:00:21,039
It's got something to do
8
00:00:21,064 --> 00:00:22,416
- with that cop.
- The woman?
9
00:00:22,440 --> 00:00:23,834
I thought you were
taking care of that.
10
00:00:23,858 --> 00:00:25,919
It'll happen.
First this guy, then her.
11
00:00:25,943 --> 00:00:27,920
I think he's protecting
another vampire.
12
00:00:27,945 --> 00:00:29,989
Eerie music
13
00:00:35,078 --> 00:00:37,246
Dramatic music
14
00:00:37,287 --> 00:00:39,265
Stay where you are.
Now, turn around.
15
00:00:39,289 --> 00:00:41,500
Do it, or I kill your father.
16
00:00:46,046 --> 00:00:47,399
Matthew's dead.
17
00:00:47,423 --> 00:00:49,258
He gave his life for us.
18
00:00:49,299 --> 00:00:51,737
And he did it so you could
have a chance to get better.
19
00:00:51,761 --> 00:00:53,613
So I want you
to pay attention to me
20
00:00:53,637 --> 00:00:56,015
and do exactly as I say.
21
00:00:56,057 --> 00:00:57,350
What about Claire Logan?
22
00:00:57,390 --> 00:00:59,744
We just killed three of her men.
23
00:00:59,768 --> 00:01:01,746
We're gonna have
to let that go for now.
24
00:01:01,771 --> 00:01:03,356
Ellie and I have to leave
25
00:01:03,396 --> 00:01:04,397
right away.
26
00:01:04,439 --> 00:01:06,233
But not forever.
27
00:01:06,275 --> 00:01:07,984
Yeah.
28
00:01:08,027 --> 00:01:09,403
Forever.
29
00:01:11,239 --> 00:01:15,034
Dramatic music
30
00:01:20,289 --> 00:01:23,626
I think you've been
looking for me.
31
00:01:28,213 --> 00:01:29,966
I'm Claire.
32
00:01:32,176 --> 00:01:33,468
Mark.
33
00:01:37,097 --> 00:01:38,265
And you are?
34
00:01:41,352 --> 00:01:42,895
Eleanor.
35
00:01:45,522 --> 00:01:47,334
You're very special,
aren't you Eleanor?
36
00:01:47,358 --> 00:01:48,901
What do you want?
37
00:01:50,235 --> 00:01:52,421
- I want you to come with me.
- Where?
38
00:01:52,445 --> 00:01:53,656
My house.
39
00:01:56,741 --> 00:01:58,536
I don't trust you, either,
40
00:01:58,578 --> 00:02:01,329
but I suspect
we're after the same thing.
41
00:02:01,371 --> 00:02:04,417
And what is that?
42
00:02:06,084 --> 00:02:07,837
A cure.
43
00:02:07,879 --> 00:02:09,856
"God's Gonna Cut You Down"
by Johnny Cash
44
00:02:18,931 --> 00:02:22,560
You can run on for a long time
45
00:02:22,602 --> 00:02:25,353
Run on for a long time
46
00:02:25,396 --> 00:02:28,481
Run on for a long time
47
00:02:28,524 --> 00:02:31,318
Sooner or later,
God'll cut you down
48
00:02:31,360 --> 00:02:33,028
Sooner or later, God'll
49
00:02:33,069 --> 00:02:34,405
Cut you down
50
00:02:36,281 --> 00:02:39,492
Go tell that long-tongue liar
51
00:02:39,534 --> 00:02:42,014
Go and tell that midnight rider
52
00:02:42,038 --> 00:02:43,932
Tell the rambler, the gambler
53
00:02:43,956 --> 00:02:47,043
The backbiter,
tell 'em that God's gonna
54
00:02:47,084 --> 00:02:49,021
Cut 'em down,
tell 'em that God's
55
00:02:49,045 --> 00:02:51,463
Gonna cut 'em down
56
00:02:56,093 --> 00:02:58,930
Well, my goodness gracious,
let me tell you the news
57
00:02:58,971 --> 00:03:02,098
My head's been wet
with the midnight dew
58
00:03:02,140 --> 00:03:04,727
I've been down on bended knee
59
00:03:04,769 --> 00:03:07,479
Talking to the man
from Galilee...
60
00:03:07,520 --> 00:03:09,397
You're welcome here.
61
00:03:09,439 --> 00:03:12,068
Voice so sweet, I thought
I heard the shuffle
62
00:03:12,109 --> 00:03:14,337
Of angel's feet,
he called my name
63
00:03:14,361 --> 00:03:16,614
And my heart stood still
64
00:03:16,656 --> 00:03:19,175
When he said,
"John, go do my will"
65
00:03:19,199 --> 00:03:21,953
Go tell that long-tongue liar
66
00:03:21,993 --> 00:03:24,872
Go and tell that midnight rider
67
00:03:24,913 --> 00:03:28,417
Tell the rambler,
the gambler, the backbiter
68
00:03:28,459 --> 00:03:31,253
Tell 'em that God's gonna
cut 'em down
69
00:03:31,295 --> 00:03:33,129
Tell 'em that God's gonna
70
00:03:33,171 --> 00:03:35,841
Cut 'em down
71
00:03:35,883 --> 00:03:39,010
You can run on for a long time
72
00:03:39,052 --> 00:03:42,055
Run on for a long time
73
00:03:42,098 --> 00:03:44,307
Run on for a long time
74
00:03:44,349 --> 00:03:47,770
Sooner or later,
God'll cut you down
75
00:03:47,812 --> 00:03:49,396
Sooner or later
76
00:03:49,437 --> 00:03:52,400
God'll cut you down
77
00:03:52,441 --> 00:03:54,502
Well, you may throw your rock
78
00:03:54,526 --> 00:03:56,361
Hide your hand
79
00:03:56,403 --> 00:03:58,674
Working in the dark
against your fellow man
80
00:03:58,698 --> 00:04:00,717
But as sure as God made
black and white
81
00:04:00,741 --> 00:04:02,867
What's done in the dark
82
00:04:02,909 --> 00:04:04,537
Will be brought to the light
83
00:04:04,578 --> 00:04:07,455
You can run on for a long time
84
00:04:07,497 --> 00:04:10,543
Run on for a long time
85
00:04:10,584 --> 00:04:13,545
Run on for a long time
86
00:04:13,586 --> 00:04:16,146
Sooner or later,
God'll cut you down
87
00:04:16,173 --> 00:04:17,632
Sooner or later
88
00:04:17,675 --> 00:04:20,136
God'll cut you down
89
00:04:20,177 --> 00:04:22,531
Go tell that long-tongue liar...
90
00:04:22,555 --> 00:04:25,682
Peter, this is Eleanor.
91
00:04:25,725 --> 00:04:27,995
Eleanor,
this is my brother, Peter.
92
00:04:28,019 --> 00:04:30,228
The gambler, the backbiter
93
00:04:30,271 --> 00:04:31,814
Tell them that God's gonna
94
00:04:31,855 --> 00:04:33,189
Cut you down
95
00:04:33,231 --> 00:04:34,733
Tell them that God's gonna
96
00:04:34,774 --> 00:04:36,067
Cut you down
97
00:04:36,110 --> 00:04:38,487
Tell them that God's gonna
98
00:04:38,528 --> 00:04:40,656
Cut you down
99
00:04:55,379 --> 00:04:56,672
Have we met?
100
00:04:56,713 --> 00:04:59,382
I was wondering the same thing.
101
00:05:01,886 --> 00:05:04,012
I know I've seen your...
102
00:05:07,557 --> 00:05:08,893
Ellie?
103
00:05:13,564 --> 00:05:15,190
Honey, what is it?
104
00:05:17,735 --> 00:05:20,112
- It's me.
- What?
105
00:05:22,031 --> 00:05:24,199
We were partners.
106
00:05:24,240 --> 00:05:27,952
Honey... what are you
talking about?
107
00:05:27,995 --> 00:05:29,348
You remember when
you and Mom took me
108
00:05:29,372 --> 00:05:31,540
to that stargazers club?
109
00:05:31,581 --> 00:05:33,875
He and I met that night.
110
00:05:33,918 --> 00:05:35,461
When was this?
111
00:05:36,754 --> 00:05:38,297
Ten years ago.
112
00:05:38,338 --> 00:05:41,716
Ellie was attacked
just a few days later.
113
00:05:41,759 --> 00:05:43,552
So was I.
114
00:05:43,593 --> 00:05:46,346
Peter, do you remember anyone
else being there that night?
115
00:05:46,389 --> 00:05:50,643
Maybe someone, I don't know,
acting strange?
116
00:05:50,683 --> 00:05:52,478
Yeah, there was a man.
117
00:05:52,519 --> 00:05:54,538
- What?
- You remember?
118
00:05:54,562 --> 00:05:56,582
He came up to us,
said he was, like, a volunteer.
119
00:05:56,606 --> 00:05:57,858
He asked where we live.
120
00:05:57,899 --> 00:05:59,418
- He what?
- Yeah, he said
121
00:05:59,442 --> 00:06:00,920
he was collecting addresses
for a newsletter.
122
00:06:00,944 --> 00:06:02,446
Ellie was bitten
123
00:06:02,487 --> 00:06:04,156
outside our home.
124
00:06:04,197 --> 00:06:06,408
If that was really the...
125
00:06:06,449 --> 00:06:08,576
if...
126
00:06:08,619 --> 00:06:10,889
If Eleanor and Peter
were infected by the same host,
127
00:06:10,913 --> 00:06:13,141
that means they carry
the same strain,
128
00:06:13,165 --> 00:06:16,709
which means I finally
might be able to treat it.
129
00:06:18,838 --> 00:06:21,048
But I'll...
130
00:06:22,298 --> 00:06:24,151
I'll have to confirm
they're a match.
131
00:06:24,175 --> 00:06:26,262
How?
132
00:06:26,302 --> 00:06:28,764
I'll need a sample
of your virus.
133
00:06:28,805 --> 00:06:31,492
Oh, no, no, no.
You're not touching my daughter.
134
00:06:31,516 --> 00:06:33,394
Well, then, it's...
135
00:06:33,435 --> 00:06:35,538
gonna be very difficult
to help her.
136
00:06:35,562 --> 00:06:36,872
Dad, this is what
we came here for.
137
00:06:36,896 --> 00:06:38,858
If you need her blood,
138
00:06:38,899 --> 00:06:40,233
I'll take it.
139
00:06:40,276 --> 00:06:42,670
I wish it were as simple
as a blood draw,
140
00:06:42,694 --> 00:06:46,115
but the virus is housed
inside the brain.
141
00:06:46,156 --> 00:06:48,552
I'm assuming you don't want me
drilling into her skull.
142
00:06:48,576 --> 00:06:51,077
You are assuming right.
143
00:06:51,120 --> 00:06:53,180
So, there's only one
other place that it lives.
144
00:06:53,204 --> 00:06:55,957
My bite.
145
00:06:56,000 --> 00:07:00,004
Technically,
your salivary glands...
146
00:07:00,045 --> 00:07:01,629
but impressive.
147
00:07:04,507 --> 00:07:06,427
This way, please.
148
00:07:11,807 --> 00:07:14,810
Slow, somber music
149
00:07:37,540 --> 00:07:39,728
Isaiah?
150
00:07:42,170 --> 00:07:44,451
- Isaiah.
- What?
151
00:07:47,593 --> 00:07:49,470
I, uh...
152
00:07:49,512 --> 00:07:52,848
I spoke to Mr. Mark.
153
00:07:52,889 --> 00:07:54,766
I know they're gone.
154
00:07:56,185 --> 00:07:58,538
He said that Eleanor
was gonna say goodbye to you.
155
00:07:58,562 --> 00:07:59,687
Did that happen?
156
00:08:03,608 --> 00:08:05,653
Did it not go well?
157
00:08:14,161 --> 00:08:16,872
It's okay to be upset.
158
00:08:16,913 --> 00:08:18,831
I'm not upset.
159
00:08:20,918 --> 00:08:22,877
I am.
160
00:08:26,257 --> 00:08:29,677
What you and Eleanor have
is very special.
161
00:08:29,718 --> 00:08:32,471
It doesn't have to end
just because she moved away.
162
00:08:32,513 --> 00:08:34,056
The two of you can-can
163
00:08:34,097 --> 00:08:37,433
- text and Face Time every day...
- No, we can't.
164
00:08:37,475 --> 00:08:38,851
Of course you can.
165
00:08:38,894 --> 00:08:40,580
No, I never get
to talk to her again!
166
00:08:40,604 --> 00:08:42,206
- What? That doesn't even make...
- No.
167
00:08:42,230 --> 00:08:44,066
Oh.
168
00:08:45,775 --> 00:08:49,238
Okay. Okay.
169
00:08:54,368 --> 00:08:56,787
Be very, very still.
170
00:09:08,465 --> 00:09:10,592
That's it?
171
00:09:10,634 --> 00:09:12,927
That's it.
172
00:09:12,970 --> 00:09:14,638
I barely even felt it.
173
00:09:14,679 --> 00:09:17,200
My sister knows
what she's doing.
174
00:09:19,684 --> 00:09:21,644
What happens now?
175
00:09:21,687 --> 00:09:23,938
Now, I sequence her virus.
176
00:09:23,980 --> 00:09:25,274
How long will it take?
177
00:09:25,316 --> 00:09:27,460
Uh, it's a pretty simple
analysis.
178
00:09:27,484 --> 00:09:29,193
Should be just a few hours.
179
00:09:32,030 --> 00:09:33,948
A few hours.
180
00:09:33,990 --> 00:09:36,076
Yeah.
181
00:09:37,745 --> 00:09:39,288
What?
182
00:09:39,330 --> 00:09:43,207
I've been looking for answers
for ten years.
183
00:09:45,586 --> 00:09:49,756
I've been coming
at this all wrong.
184
00:09:54,677 --> 00:09:55,971
What do you mean?
185
00:09:56,013 --> 00:09:57,657
All this time
I've been searching
186
00:09:57,681 --> 00:09:59,224
for the monster who bit Ellie.
187
00:09:59,265 --> 00:10:01,785
Thinking that will
lead me to a cure.
188
00:10:02,852 --> 00:10:05,522
I just had no idea
what I was doing.
189
00:10:05,563 --> 00:10:07,816
Well, finding the host
190
00:10:07,857 --> 00:10:10,818
would be immensely valuable.
191
00:10:10,860 --> 00:10:12,571
And searching for it
192
00:10:12,613 --> 00:10:14,072
led you to me.
193
00:10:20,703 --> 00:10:21,913
What?
194
00:10:21,955 --> 00:10:24,500
You and I met once, too.
195
00:10:26,293 --> 00:10:27,878
What?
196
00:10:27,919 --> 00:10:30,189
After Ellie was bitten,
I knocked on your door.
197
00:10:30,213 --> 00:10:31,590
You don't remember?
198
00:10:33,716 --> 00:10:36,317
You told me
your brother was dead.
199
00:10:37,221 --> 00:10:39,514
I thought he was.
200
00:10:39,556 --> 00:10:42,393
My father waited until his
deathbed to tell me the truth.
201
00:10:42,433 --> 00:10:44,937
Oh, maybe he did it
202
00:10:44,977 --> 00:10:47,188
to protect you.
203
00:10:50,650 --> 00:10:52,443
What?
204
00:10:55,780 --> 00:10:58,366
I've just been...
205
00:10:58,408 --> 00:11:02,370
taking care of Peter for
just a few months and it's...
206
00:11:04,831 --> 00:11:07,042
it's nearly broken me.
207
00:11:09,086 --> 00:11:11,714
You've been doing it
for ten years.
208
00:11:14,841 --> 00:11:16,634
Can I ask you something?
209
00:11:19,596 --> 00:11:22,115
How have you two
not gotten caught?
210
00:11:23,225 --> 00:11:25,894
I've seen firsthand
the mess she leaves.
211
00:11:25,936 --> 00:11:28,062
Oh...
212
00:11:28,105 --> 00:11:30,982
That's not...
213
00:11:31,024 --> 00:11:34,235
That-that...
She-she-she-she's never
214
00:11:34,278 --> 00:11:36,904
done that before.
215
00:11:36,947 --> 00:11:39,073
Well, how does she...
216
00:11:46,874 --> 00:11:48,834
You kill for her.
217
00:11:58,969 --> 00:12:00,678
Do you have help?
218
00:12:00,721 --> 00:12:02,847
No.
219
00:12:04,390 --> 00:12:05,642
Do you?
220
00:12:05,683 --> 00:12:08,187
I used to.
221
00:12:09,480 --> 00:12:12,399
What happened to them?
222
00:12:12,441 --> 00:12:14,902
You put a bullet in his head.
223
00:12:17,946 --> 00:12:19,907
Your house is ginormous.
224
00:12:19,947 --> 00:12:21,783
Is it?
225
00:12:21,825 --> 00:12:25,077
I grew up here, so it doesn't
really feel that big to me.
226
00:12:25,120 --> 00:12:27,706
For two people?
227
00:12:27,748 --> 00:12:29,875
Used to be three.
228
00:12:30,833 --> 00:12:33,294
There was my dad, but he died.
229
00:12:33,336 --> 00:12:35,087
I'm sorry.
230
00:12:35,129 --> 00:12:36,756
I'm not.
231
00:12:36,798 --> 00:12:39,152
I've just always been closer
with Claire, you know?
232
00:12:39,176 --> 00:12:40,635
She seems super smart.
233
00:12:40,677 --> 00:12:42,905
Yeah, she's a genius.
I mean, like, literally.
234
00:12:42,929 --> 00:12:46,600
She won a grant
called a Genius Award.
235
00:12:46,642 --> 00:12:49,519
- She won a MacArthur?
- Yeah.
236
00:12:49,561 --> 00:12:51,121
I was "Most Improved"
on my JV soccer team,
237
00:12:51,145 --> 00:12:53,731
so I think we're basically even.
238
00:12:55,399 --> 00:12:57,318
I played soccer once.
239
00:12:57,360 --> 00:12:59,111
Not for you?
240
00:12:59,153 --> 00:13:01,657
I was too slow.
241
00:13:01,697 --> 00:13:03,741
I doubt that's a problem now.
242
00:13:05,201 --> 00:13:07,955
Uh, this is what I wanted
to show you.
243
00:13:14,919 --> 00:13:16,712
You like it?
244
00:13:16,754 --> 00:13:18,548
It's nice.
245
00:13:18,590 --> 00:13:20,360
And there's an elevator
at the end of the hallway
246
00:13:20,384 --> 00:13:21,820
that goes straight
to the basement,
247
00:13:21,844 --> 00:13:24,197
so you never have to worry
about the sun.
248
00:13:24,221 --> 00:13:26,032
I don't get it.
Is this where you sleep
249
00:13:26,056 --> 00:13:27,515
when you get bored of your room?
250
00:13:27,557 --> 00:13:29,017
No.
251
00:13:29,058 --> 00:13:30,852
This would be yours.
252
00:13:30,894 --> 00:13:33,688
Slow, tense music
253
00:13:33,730 --> 00:13:36,692
I'm proposing that you and
Eleanor live with me and Peter
254
00:13:36,732 --> 00:13:38,693
until they're both cured.
255
00:13:38,735 --> 00:13:41,047
I'll need her close by
as I conduct my research,
256
00:13:41,071 --> 00:13:43,573
and I need you to...
257
00:13:44,615 --> 00:13:46,368
To... what?
258
00:13:46,409 --> 00:13:47,952
The man you killed...
259
00:13:49,620 --> 00:13:52,707
Matthew was his name.
260
00:13:52,749 --> 00:13:56,211
Peter and I depended on him,
261
00:13:56,253 --> 00:13:59,298
so I need you to take over
his responsibilities.
262
00:14:01,048 --> 00:14:03,969
Um... what might those be?
263
00:14:04,010 --> 00:14:06,197
Feeding my brother,
for starters,
264
00:14:06,221 --> 00:14:08,381
which, given your track record,
shouldn't be a problem.
265
00:14:13,061 --> 00:14:14,437
How long?
266
00:14:14,479 --> 00:14:16,416
- How long what?
- Till they're cured.
267
00:14:16,440 --> 00:14:18,942
You want a date?
268
00:14:20,652 --> 00:14:22,613
I have no idea,
269
00:14:22,653 --> 00:14:26,575
but if they really are a match,
we're talking months, not years.
270
00:14:31,203 --> 00:14:33,749
It might not be safe
271
00:14:33,789 --> 00:14:36,351
for me and Ellie to stay
in one place for that long.
272
00:14:36,375 --> 00:14:39,337
Oh, no, I can promise you
it's not.
273
00:14:39,379 --> 00:14:42,716
Just yesterday, a detective
showed up at my door.
274
00:14:44,467 --> 00:14:47,268
And based on your reaction,
you know who I'm talking about.
275
00:14:49,139 --> 00:14:51,576
Matthew suspected
there was a connection between
276
00:14:51,600 --> 00:14:53,225
you and this woman.
277
00:14:56,647 --> 00:14:57,980
Is she your friend?
278
00:15:03,320 --> 00:15:04,779
I'm sorry.
279
00:15:04,821 --> 00:15:06,490
For what?
280
00:15:06,530 --> 00:15:07,841
She's already starting
to connect the dots.
281
00:15:07,865 --> 00:15:09,368
It's not gonna take her months
282
00:15:09,408 --> 00:15:11,553
- to figure it all out.
- You're not...
283
00:15:11,577 --> 00:15:13,347
I can't help Eleanor
if I'm in prison.
284
00:15:13,371 --> 00:15:15,807
- No.
- You've just told me you've
285
00:15:15,831 --> 00:15:18,501
- killed over a hundred...
- I don't care. Not her.
286
00:15:18,543 --> 00:15:21,004
Either we're in this together,
or we're not.
287
00:15:21,046 --> 00:15:22,297
The answer is no.
288
00:15:22,338 --> 00:15:23,566
Is this woman's life worth
289
00:15:23,590 --> 00:15:24,924
more than your daughter's?
290
00:15:28,552 --> 00:15:31,056
Either you kill her tonight,
291
00:15:31,097 --> 00:15:34,350
or you can say goodbye
to any hope of a cure.
292
00:15:38,397 --> 00:15:40,899
Listen, I don't know
293
00:15:40,941 --> 00:15:42,859
what Eleanor said to Isaiah,
294
00:15:42,900 --> 00:15:44,485
but he's under the impression
295
00:15:44,528 --> 00:15:46,547
that he's not allowed
to talk to her ever again.
296
00:15:46,571 --> 00:15:49,573
And I-I don't think
I need to tell you that,
297
00:15:49,615 --> 00:15:52,095
after what happened with
his dad, the last thing he needs
298
00:15:52,119 --> 00:15:53,995
is for another someone he loves
299
00:15:54,037 --> 00:15:55,847
to fall off
the face of the earth.
300
00:15:55,871 --> 00:16:00,085
So, I need you to call me back
as soon as you get this message.
301
00:16:07,551 --> 00:16:08,677
Hello?
302
00:16:08,719 --> 00:16:10,428
Want to take a field trip?
303
00:16:10,470 --> 00:16:11,947
Excuse me?
304
00:16:11,971 --> 00:16:13,865
I've been looking through
some of these files,
305
00:16:13,889 --> 00:16:15,826
and, no disrespect
to the fine work
306
00:16:15,850 --> 00:16:18,120
of the Royal Canadian
Mounted Police,
307
00:16:18,144 --> 00:16:19,812
but there are a few witnesses
308
00:16:19,855 --> 00:16:21,624
I'd like
to interview personally.
309
00:16:21,648 --> 00:16:23,835
I'm headed to the airstrip now,
want to come?
310
00:16:23,859 --> 00:16:25,652
I can't tonight.
311
00:16:25,693 --> 00:16:28,864
You sure? Montreal in March
is like Paris in June.
312
00:16:28,904 --> 00:16:31,174
- It's just not a good time.
- Oh.
313
00:16:31,198 --> 00:16:34,995
Troubles with the boyfriend?
Or the, uh, not-boyfriend?
314
00:16:35,037 --> 00:16:36,871
Listen,
315
00:16:36,913 --> 00:16:39,391
feel free to tell me
to mind my own business,
316
00:16:39,415 --> 00:16:41,977
but I have this friend,
and whenever some asshole
317
00:16:42,001 --> 00:16:45,297
ghosts her, she sends a couple
of U.S. Marshals to his house.
318
00:16:45,337 --> 00:16:48,216
Yeah, well, to do that, I'd have
to know where the hell he went.
319
00:16:48,258 --> 00:16:50,570
Oh, should be easy enough
to find him.
320
00:16:50,594 --> 00:16:52,803
He's got a phone, doesn't he?
321
00:16:52,846 --> 00:16:55,240
I'm not sending marshals
to his house.
322
00:16:55,264 --> 00:16:58,350
But I bet you'd still like
to know where he is.
323
00:16:58,393 --> 00:17:01,270
In our line of work, we got
to look out for each other.
324
00:17:01,312 --> 00:17:03,273
If I run it through my channels,
325
00:17:03,315 --> 00:17:07,486
there is zero chance
that it blows back on you.
326
00:17:10,821 --> 00:17:12,406
You got a pen?
327
00:17:12,449 --> 00:17:14,534
Slow, tense music
328
00:17:17,537 --> 00:17:19,181
Honey?
329
00:17:19,205 --> 00:17:21,526
In here.
330
00:17:22,917 --> 00:17:25,836
- Hey.
- Hey.
331
00:17:30,008 --> 00:17:31,759
You brought that with you?
332
00:17:31,801 --> 00:17:33,737
You said we were
leaving for good,
333
00:17:33,761 --> 00:17:35,614
and I always have it
with me when we leave.
334
00:17:35,638 --> 00:17:37,878
Hmm.
335
00:17:41,310 --> 00:17:43,980
I don't know, I wanted
to see if this place
336
00:17:44,021 --> 00:17:46,232
could feel like home.
337
00:17:51,654 --> 00:17:54,615
Which one is your favorite?
338
00:17:54,657 --> 00:17:57,868
Slow, somber music
339
00:17:57,911 --> 00:18:00,079
Probably that one.
340
00:18:07,962 --> 00:18:10,214
She'd be proud of you, Dad.
341
00:18:15,345 --> 00:18:17,823
You never lost faith
that we'd find a cure.
342
00:18:17,847 --> 00:18:19,682
Even when I did.
343
00:18:21,852 --> 00:18:22,810
- Honey...
- Thank you.
344
00:18:22,853 --> 00:18:24,162
- Ellie...
- And I know
345
00:18:24,186 --> 00:18:26,815
it's not for sure
gonna happen, but...
346
00:18:28,692 --> 00:18:30,192
it might.
347
00:18:33,070 --> 00:18:36,199
Dad, I might actually...
348
00:18:36,240 --> 00:18:38,160
You okay?
349
00:18:39,536 --> 00:18:41,346
- You sure?
- Mm-hmm.
350
00:18:41,371 --> 00:18:43,164
Dad, what's wrong?
351
00:18:43,205 --> 00:18:44,915
Nothing's wrong.
352
00:18:46,835 --> 00:18:49,628
If we're staying,
353
00:18:49,671 --> 00:18:52,339
I'm gonna get our stuff, okay?
354
00:18:52,382 --> 00:18:54,675
Want me to come with?
355
00:18:54,718 --> 00:18:56,177
No, no, no.
356
00:18:57,721 --> 00:18:59,306
I'll be quick.
357
00:19:00,932 --> 00:19:04,059
But, while I'm gone,
358
00:19:04,102 --> 00:19:05,353
do not let
359
00:19:05,394 --> 00:19:07,814
that woman get anywhere
near you.
360
00:19:07,855 --> 00:19:08,856
Dad...
361
00:19:08,898 --> 00:19:10,692
No, no, no, no. Promise me that.
362
00:19:13,068 --> 00:19:14,278
I promise.
363
00:19:14,320 --> 00:19:15,864
Okay.
364
00:19:25,414 --> 00:19:28,626
- Is Eleanor...
- Upstairs with her dad.
365
00:19:28,667 --> 00:19:30,420
What'd he say?
366
00:19:30,461 --> 00:19:32,981
He's thinking about it,
but he'll say yes.
367
00:19:34,507 --> 00:19:36,747
Why?
368
00:19:37,469 --> 00:19:39,471
Because he loves her.
369
00:19:39,511 --> 00:19:41,513
Tense, dramatic music
370
00:19:52,858 --> 00:19:54,443
You're having second thoughts.
371
00:19:55,945 --> 00:19:57,780
No.
372
00:20:06,122 --> 00:20:07,207
It's okay.
373
00:20:07,249 --> 00:20:08,916
I just...
374
00:20:11,377 --> 00:20:13,230
Does it have to be
like it was with Chris?
375
00:20:13,255 --> 00:20:14,506
No, of course not.
376
00:20:14,547 --> 00:20:17,424
- 'Cause that was just...
- Peter.
377
00:20:17,467 --> 00:20:19,819
If she was really infected
at the same time as you,
378
00:20:19,844 --> 00:20:22,137
by the same host as you,
379
00:20:22,180 --> 00:20:25,767
she's a thousand times
more valuable than Chris.
380
00:20:25,808 --> 00:20:29,479
Any treatment I want to give
you, I can test first on her.
381
00:20:29,520 --> 00:20:32,082
Any procedure,
any biopsy that's too risky.
382
00:20:32,106 --> 00:20:33,667
So you're saying
she's a lab rat.
383
00:20:33,692 --> 00:20:35,818
I'm saying she's you.
384
00:20:38,195 --> 00:20:41,240
We will never get a chance
like this again.
385
00:20:41,282 --> 00:20:43,785
Do you understand?
386
00:20:45,744 --> 00:20:47,663
Will she suffer?
387
00:20:49,958 --> 00:20:52,751
I don't know.
388
00:20:56,881 --> 00:20:59,759
But I will...
389
00:20:59,800 --> 00:21:02,679
I will do everything I can
to minimize that, and...
390
00:21:02,721 --> 00:21:04,990
once he takes care
of our police problem,
391
00:21:05,015 --> 00:21:08,058
we'll have time
to do this right,
392
00:21:08,101 --> 00:21:09,477
to be precise.
393
00:21:09,519 --> 00:21:10,996
Well, eventually,
he's gonna figure out
394
00:21:11,020 --> 00:21:12,540
that we're not really
trying to help her.
395
00:21:12,564 --> 00:21:15,243
Don't ever forget
what they did to Matthew.
396
00:21:16,567 --> 00:21:19,820
The people who love you
have sacrificed all.
397
00:21:22,699 --> 00:21:25,743
Soon, it'll be your turn
to step up.
398
00:21:31,040 --> 00:21:33,917
Yeah?
399
00:21:36,587 --> 00:21:38,882
I was gonna order some pizza.
400
00:21:38,923 --> 00:21:42,426
Got a hankering for Hawaiian.
401
00:21:42,469 --> 00:21:45,430
Thanks, I'm not hungry.
402
00:21:59,736 --> 00:22:04,115
I'd really like to know
what Eleanor said to you.
403
00:22:05,532 --> 00:22:08,243
Why you think you'll never
hear from her again.
404
00:22:15,542 --> 00:22:18,421
There's something you're
not telling me, isn't there?
405
00:22:22,549 --> 00:22:26,887
She said I'd be safer
if we didn't talk.
406
00:22:28,890 --> 00:22:30,474
Did she say why?
407
00:22:36,271 --> 00:22:37,816
No.
408
00:22:39,942 --> 00:22:42,403
Isaiah.
409
00:22:42,444 --> 00:22:45,155
I told her I didn't care
if I was safe,
410
00:22:45,198 --> 00:22:47,758
but she decided
it wasn't up to me.
411
00:23:00,380 --> 00:23:02,714
Can I tell you something
412
00:23:02,757 --> 00:23:05,009
that I'm embarrassed to admit?
413
00:23:08,680 --> 00:23:11,598
Sometimes,
414
00:23:11,641 --> 00:23:14,894
I wish your heart
wasn't quite so big.
415
00:23:17,063 --> 00:23:19,065
'Cause I knew,
416
00:23:19,106 --> 00:23:23,236
when it got broken,
it would hurt like this.
417
00:23:28,866 --> 00:23:32,202
But you need to know
418
00:23:32,244 --> 00:23:35,707
that, no matter what happens,
419
00:23:35,748 --> 00:23:38,000
there is one person
420
00:23:38,041 --> 00:23:41,587
who will never disappear on you.
421
00:23:45,508 --> 00:23:48,927
I'll be in your business
in ways you don't even want.
422
00:23:52,682 --> 00:23:55,281
I'll let you know
when the pizza's here.
423
00:23:59,730 --> 00:24:01,982
Hey, what'd you find out?
424
00:24:02,025 --> 00:24:03,793
You sure
know how to pick 'em, honey.
425
00:24:03,817 --> 00:24:05,153
Excuse me?
426
00:24:05,194 --> 00:24:08,323
Didn't you say
your ex was a dealer?
427
00:24:08,364 --> 00:24:11,326
I'm not so sure
this not-boyfriend of yours
428
00:24:11,366 --> 00:24:14,119
- is much better.
- Why?
429
00:24:14,162 --> 00:24:15,997
Well, for starters,
430
00:24:16,038 --> 00:24:18,391
that number you gave me
was for a burner.
431
00:24:18,415 --> 00:24:20,518
- It was what?
- Which, in itself,
432
00:24:20,542 --> 00:24:22,127
could be innocuous, but the fact
433
00:24:22,170 --> 00:24:24,355
that he'd turned off
location services
434
00:24:24,380 --> 00:24:26,840
is, uh, not a good sign.
435
00:24:26,883 --> 00:24:28,735
Of course, you got to get
a little stealthier than that
436
00:24:28,759 --> 00:24:30,511
to evade the likes of me.
437
00:24:30,553 --> 00:24:32,739
His phone last pinged
20 minutes ago
438
00:24:32,763 --> 00:24:34,908
off the cell tower
in Long Island.
439
00:24:34,932 --> 00:24:36,893
He's on Long Island?
440
00:24:36,934 --> 00:24:39,854
At a residence titled
to Claire Logan.
441
00:24:39,895 --> 00:24:43,566
Isn't that the woman you got
in trouble for harassing?
442
00:24:43,607 --> 00:24:45,418
At some point,
you're gonna tell me
443
00:24:45,442 --> 00:24:47,879
how this is
all connected, right?
444
00:24:47,903 --> 00:24:50,698
As soon as I know, you'll know.
445
00:24:50,740 --> 00:24:53,367
I'm gonna hold you to that.
446
00:24:54,952 --> 00:24:57,247
Okay, I'm off to Canada.
447
00:24:57,288 --> 00:24:59,390
Call you if I find
anything good?
448
00:24:59,414 --> 00:25:00,541
Please.
449
00:25:00,583 --> 00:25:02,167
You be careful.
450
00:25:02,210 --> 00:25:04,211
Slow, tense music
451
00:25:50,258 --> 00:25:51,593
Hey.
452
00:25:54,386 --> 00:25:56,931
I got a favor to ask.
453
00:25:58,557 --> 00:26:00,785
I know that God
will never forgive me
454
00:26:00,809 --> 00:26:04,314
for what I'm about to do,
455
00:26:04,355 --> 00:26:06,816
but I'm not asking God for help,
456
00:26:06,857 --> 00:26:09,192
I'm asking you.
457
00:26:09,234 --> 00:26:12,113
Please, Liz,
458
00:26:12,154 --> 00:26:15,032
give me the strength
459
00:26:15,074 --> 00:26:17,367
to see this through.
460
00:26:39,348 --> 00:26:42,068
You mind telling me why
the hell we're meeting here?
461
00:26:43,353 --> 00:26:46,730
Just, I wanted you both
to hear it from me.
462
00:26:46,772 --> 00:26:48,398
Hear what?
463
00:26:51,193 --> 00:26:55,073
That you didn't throw away
your lives in vain.
464
00:26:56,531 --> 00:26:58,367
I found her, Zeke.
465
00:26:58,409 --> 00:27:01,078
- Found who?
- The woman in charge.
466
00:27:02,872 --> 00:27:04,499
She's real.
467
00:27:04,539 --> 00:27:06,834
It's all real.
468
00:27:06,875 --> 00:27:10,505
And Ellie might
finally get cured.
469
00:27:14,717 --> 00:27:17,511
Yeah?
470
00:27:20,347 --> 00:27:22,307
Uh, why don't you look happy?
471
00:27:22,349 --> 00:27:23,643
I am happy.
472
00:27:23,684 --> 00:27:24,953
You look like
you're about to be sick.
473
00:27:24,977 --> 00:27:26,269
Once Ellie
474
00:27:26,311 --> 00:27:29,356
gets her life back,
475
00:27:29,398 --> 00:27:32,109
she's gonna need someone
to look after her.
476
00:27:32,151 --> 00:27:33,443
She's got someone.
477
00:27:33,486 --> 00:27:35,028
After she's cured,
478
00:27:35,070 --> 00:27:38,031
I'm turning myself in.
479
00:27:38,074 --> 00:27:41,493
My crimes don't go away
just because she's better,
480
00:27:41,536 --> 00:27:43,287
and...
481
00:27:45,707 --> 00:27:48,267
I should pay for what I've done.
482
00:27:49,419 --> 00:27:53,047
There is a line that...
483
00:27:57,593 --> 00:27:59,886
once you cross...
484
00:28:04,517 --> 00:28:06,519
There's no coming back.
485
00:28:08,688 --> 00:28:10,731
Slow, gentle music
486
00:28:38,468 --> 00:28:41,229
I was in the middle of a game.
487
00:28:43,890 --> 00:28:47,058
Just kidding. I hate chess.
488
00:28:47,101 --> 00:28:48,935
Why?
489
00:28:48,978 --> 00:28:51,980
The whole point is
to protect your king, but...
490
00:28:52,022 --> 00:28:54,776
it's the queens
doing all the work.
491
00:28:57,612 --> 00:28:58,820
This your room?
492
00:28:58,863 --> 00:29:00,698
No.
493
00:29:01,990 --> 00:29:04,911
It was my dad's.
494
00:29:04,951 --> 00:29:06,953
Your dad had a lot of books.
495
00:29:08,955 --> 00:29:11,750
I think he even read
a couple of them.
496
00:29:16,297 --> 00:29:17,548
You like reading?
497
00:29:19,800 --> 00:29:21,301
I could tell you're curious.
498
00:29:21,344 --> 00:29:23,943
It's the best quality
a scientist can have.
499
00:29:25,890 --> 00:29:27,599
Peter said you won a MacArthur.
500
00:29:27,642 --> 00:29:30,560
I'm impressed
you know what that is.
501
00:29:32,395 --> 00:29:34,123
Don't ask him
what I won it for, though.
502
00:29:34,147 --> 00:29:36,375
I tried to explain it
to him one time,
503
00:29:36,400 --> 00:29:37,835
and he was bored
out of his mind.
504
00:29:37,859 --> 00:29:40,488
I'm not.
505
00:29:45,535 --> 00:29:47,845
Do you want to come downstairs
and help me with my work?
506
00:29:47,869 --> 00:29:49,955
Quiet, tense music
507
00:29:54,544 --> 00:29:56,336
I should wait for my dad
508
00:29:56,378 --> 00:29:58,088
to get back.
509
00:30:01,550 --> 00:30:04,345
Well, when he does,
510
00:30:04,386 --> 00:30:07,265
remind me to show you
my favorite part of the lab.
511
00:30:09,099 --> 00:30:11,602
There's a part of the lab
I haven't seen?
512
00:30:19,734 --> 00:30:21,570
Damn.
513
00:30:21,612 --> 00:30:23,674
When I said I'd do you a favor,
I didn't know I'd get tipped.
514
00:30:23,698 --> 00:30:25,675
- Thought you were the pizza.
- The what?
515
00:30:25,700 --> 00:30:26,867
I ordered Hawaiian
516
00:30:26,909 --> 00:30:28,094
if you want to stick around.
517
00:30:28,118 --> 00:30:29,703
Don't even joke about that.
518
00:30:29,744 --> 00:30:31,747
Here's the item.
519
00:30:34,125 --> 00:30:36,435
You gonna tell me why
I'm dusting it for prints?
520
00:30:36,460 --> 00:30:38,211
I'm not entirely sure myself,
521
00:30:38,253 --> 00:30:40,232
but I need you to check it
against any outstanding cases
522
00:30:40,256 --> 00:30:41,715
related to our drug.
523
00:30:41,757 --> 00:30:43,593
Why?
524
00:30:43,634 --> 00:30:44,719
Hunch.
525
00:30:44,759 --> 00:30:46,929
I'm sorry, I know I said
526
00:30:46,971 --> 00:30:48,364
I wouldn't drag you
back into this...
527
00:30:48,388 --> 00:30:50,074
Well, there's an argument
I owe you one,
528
00:30:50,098 --> 00:30:52,852
seeing as you saved my life.
529
00:30:52,894 --> 00:30:55,061
Thanks.
530
00:30:55,104 --> 00:30:56,771
Enjoy your pizza.
531
00:30:56,814 --> 00:30:58,916
Fuck off.
532
00:31:05,280 --> 00:31:07,240
Tense, ominous music
533
00:31:07,282 --> 00:31:10,619
I know, I was taken aback
the first time I saw them, too.
534
00:31:16,459 --> 00:31:18,961
Why is this room your favorite?
535
00:31:24,090 --> 00:31:26,570
Because of her.
536
00:31:31,807 --> 00:31:34,977
All of these chimpanzees carry
the same virus as you and Peter,
537
00:31:35,019 --> 00:31:37,771
but...
538
00:31:37,813 --> 00:31:41,107
Daisy's different.
539
00:31:41,150 --> 00:31:43,234
She's a miracle.
540
00:31:52,619 --> 00:31:55,038
Why?
541
00:31:55,080 --> 00:31:59,042
I injected her with
a viral protease inhibitor.
542
00:31:59,085 --> 00:32:01,796
Now she can age.
543
00:32:05,340 --> 00:32:07,485
Of course,
Peter mocked me for curing
544
00:32:07,509 --> 00:32:08,904
the only good thing
about this virus...
545
00:32:08,928 --> 00:32:10,846
I don't think it's good at all.
546
00:32:19,230 --> 00:32:23,651
My best friend
just had a birthday,
547
00:32:23,692 --> 00:32:26,487
and it was, like,
the best day ever.
548
00:32:27,738 --> 00:32:30,365
And at the end of it,
I was so sad.
549
00:32:31,909 --> 00:32:34,828
That makes sense.
550
00:32:34,869 --> 00:32:36,163
It does?
551
00:32:36,204 --> 00:32:39,333
Of course.
552
00:32:39,375 --> 00:32:42,711
What makes life special
is that it doesn't last forever.
553
00:32:50,051 --> 00:32:53,806
The injection
you gave to Daisy...
554
00:32:55,891 --> 00:32:58,144
is it safe for people, too?
555
00:33:58,537 --> 00:34:00,455
Slow, tense music
556
00:34:30,318 --> 00:34:31,653
What the h...
557
00:34:43,331 --> 00:34:45,291
Tense, somber music
558
00:35:55,195 --> 00:35:56,905
Hello?
559
00:35:56,947 --> 00:35:59,266
Hey.
560
00:35:59,992 --> 00:36:02,344
Sorry. I know it's unfair
of me to call
561
00:36:02,369 --> 00:36:05,121
when I said we couldn't talk.
562
00:36:05,164 --> 00:36:07,041
That's okay.
563
00:36:08,083 --> 00:36:09,835
Are you okay?
564
00:36:11,378 --> 00:36:12,670
Yeah.
565
00:36:14,340 --> 00:36:16,007
Yeah.
566
00:36:16,050 --> 00:36:18,635
Um...
567
00:36:18,677 --> 00:36:22,222
It looks like I might
actually get cured.
568
00:36:22,264 --> 00:36:24,057
What?
569
00:36:24,099 --> 00:36:26,739
It's not gonna happen
right away, but...
570
00:36:28,896 --> 00:36:31,606
If I do...
571
00:36:31,648 --> 00:36:34,150
I was wondering if you
572
00:36:34,193 --> 00:36:36,903
still want to be my friend.
573
00:36:38,697 --> 00:36:41,008
- Are you there?
- Yeah.
574
00:36:41,032 --> 00:36:42,742
Oh.
575
00:36:45,829 --> 00:36:48,623
Sorry, was that a "yeah, you're
there," or "yeah, you still..."
576
00:36:48,666 --> 00:36:50,793
It was a yeah for both.
577
00:36:50,833 --> 00:36:52,293
Are you sure?
578
00:36:52,335 --> 00:36:54,420
Yeah.
579
00:36:54,463 --> 00:36:56,148
Because it seriously
might take a while before...
580
00:36:56,172 --> 00:36:57,632
I don't care.
581
00:36:57,675 --> 00:36:59,568
I know you're worried
that I'm gonna be, like,
582
00:36:59,592 --> 00:37:01,094
20, and you'll still be 12,
583
00:37:01,135 --> 00:37:02,488
- but...
- Actually,
584
00:37:02,512 --> 00:37:04,949
I'm not so worried
about that anymore.
585
00:37:04,974 --> 00:37:06,158
- What?
- Eleanor,
586
00:37:06,182 --> 00:37:08,686
we're ready.
587
00:37:08,726 --> 00:37:11,438
I got to go.
588
00:37:11,480 --> 00:37:13,190
Oh.
589
00:37:13,231 --> 00:37:14,942
Eleanor?
590
00:37:14,983 --> 00:37:17,485
Yeah?
591
00:37:17,527 --> 00:37:19,822
Um...
592
00:37:22,157 --> 00:37:25,202
I miss you, too.
593
00:37:31,000 --> 00:37:33,477
I know it looks
a little medieval,
594
00:37:33,501 --> 00:37:35,146
but the treatment
can only be administered
595
00:37:35,170 --> 00:37:38,132
by a spinal injection, so...
596
00:37:38,172 --> 00:37:40,651
it's extremely important
you don't move.
597
00:37:40,675 --> 00:37:42,695
And if you get
freaked out, just let me know,
598
00:37:42,719 --> 00:37:45,389
and I'll press this button,
and everything unlocks.
599
00:37:51,228 --> 00:37:53,467
See?
600
00:37:54,188 --> 00:37:56,150
Slow, tense music
601
00:38:03,489 --> 00:38:05,409
You ready?
602
00:38:14,376 --> 00:38:16,003
Pizza's here.
603
00:38:25,554 --> 00:38:27,181
Hi.
604
00:38:30,476 --> 00:38:32,518
I-I thought you'd left.
605
00:38:32,561 --> 00:38:35,356
Uh, I just came back to...
606
00:38:35,396 --> 00:38:37,775
get our stuff.
607
00:38:37,815 --> 00:38:39,525
And I'm sorry I...
608
00:38:39,568 --> 00:38:41,110
haven't called you back.
609
00:38:42,403 --> 00:38:45,003
But I wanted
to do this in person.
610
00:38:45,032 --> 00:38:46,367
Do what?
611
00:38:48,327 --> 00:38:50,079
Say goodbye.
612
00:38:55,541 --> 00:38:57,628
And...
613
00:38:57,668 --> 00:39:00,922
I can explain why
we have to leave,
614
00:39:00,963 --> 00:39:03,342
and why Ellie told Isaiah
615
00:39:03,384 --> 00:39:07,721
she can never talk to him again.
616
00:39:07,762 --> 00:39:10,556
Go ahead.
617
00:39:12,726 --> 00:39:15,037
Do you mind if we
talk next door?
618
00:39:15,061 --> 00:39:17,146
At my place.
619
00:39:20,067 --> 00:39:22,652
Don't you think it's strange,
620
00:39:22,693 --> 00:39:24,838
after all this time our kids
have spent together,
621
00:39:24,862 --> 00:39:26,489
that I have never
622
00:39:26,532 --> 00:39:28,574
seen where you live?
623
00:39:28,617 --> 00:39:32,079
I-I-I can explain that, too.
624
00:39:33,789 --> 00:39:35,331
Please.
625
00:39:41,838 --> 00:39:43,340
I'm gonna go grab my keys.
626
00:40:07,405 --> 00:40:08,507
Let's go.
627
00:40:08,532 --> 00:40:10,427
Mom?
628
00:40:10,451 --> 00:40:11,845
Uh, go back to your room, baby.
629
00:40:11,869 --> 00:40:14,621
But I thought I heard...
Mr. Mark.
630
00:40:16,998 --> 00:40:18,666
What are you doing here?
631
00:40:18,708 --> 00:40:22,713
I-I-I just... um...
632
00:40:26,090 --> 00:40:28,527
Mr. Mark is just here
to pack up their belongings,
633
00:40:28,552 --> 00:40:30,737
and he and I need
to speak in private.
634
00:40:30,762 --> 00:40:31,948
Well, at least
let me say goodbye.
635
00:40:31,972 --> 00:40:33,282
Isaiah.
636
00:40:33,306 --> 00:40:34,700
I got to say goodbye to Eleanor.
637
00:40:34,724 --> 00:40:37,324
I didn't get
to say goodbye to him.
638
00:40:43,400 --> 00:40:45,818
Goodbye, Mr. Mark.
639
00:40:45,860 --> 00:40:48,780
Tell Eleanor it's
okay if she never gets cured.
640
00:40:50,072 --> 00:40:52,326
I like her the way she is.
641
00:41:01,876 --> 00:41:03,336
Be back in a little bit.
642
00:41:03,378 --> 00:41:05,189
Okay.
643
00:41:08,675 --> 00:41:10,635
You ready?
644
00:41:14,097 --> 00:41:15,891
I'm sorry.
645
00:41:17,391 --> 00:41:18,476
I can't.
646
00:41:25,358 --> 00:41:27,211
Hey.
647
00:41:27,235 --> 00:41:29,421
- You okay?
- Yeah. You?
648
00:41:29,445 --> 00:41:32,574
Yeah. Yeah. Listen, uh,
something came up at work.
649
00:41:32,615 --> 00:41:34,552
I was gonna leave it
until tomorrow,
650
00:41:34,576 --> 00:41:36,845
but I really should go in,
but only if you are okay.
651
00:41:36,869 --> 00:41:38,204
I'm good.
652
00:41:38,246 --> 00:41:39,557
Okay, so pizza money's
on the counter,
653
00:41:39,581 --> 00:41:40,599
- lock the door behind me.
- Mom?
654
00:41:40,623 --> 00:41:41,708
Yeah?
655
00:41:41,750 --> 00:41:43,519
Thanks for being
so cool tonight.
656
00:41:43,543 --> 00:41:46,420
- See you later.
- See you later.
657
00:41:48,257 --> 00:41:50,842
Intense music
658
00:42:17,494 --> 00:42:19,805
Lean all the way forward,
please.
659
00:42:19,829 --> 00:42:22,373
Dramatic music
660
00:42:30,047 --> 00:42:31,090
Eleanor.
661
00:42:32,425 --> 00:42:35,887
I know I said before
to be very, very still,
662
00:42:35,929 --> 00:42:38,431
but seriously, do not move.
663
00:43:24,268 --> 00:43:26,664
It's over, it's over.
664
00:43:26,688 --> 00:43:30,650
It's okay. Breathe. Come on,
Eleanor. Look at me, look at me.
665
00:43:30,692 --> 00:43:33,027
Breathe.
666
00:43:37,074 --> 00:43:39,201
There you go.
667
00:43:39,242 --> 00:43:41,494
You feel any older?
668
00:43:46,041 --> 00:43:48,126
I know it's a lot to take in.
669
00:43:55,050 --> 00:43:57,510
I have to tell my Dad
I did this.
670
00:43:57,552 --> 00:43:59,697
- Could you let me out, please?
- Uh, just... in a little bit.
671
00:43:59,721 --> 00:44:02,849
I just have to observe you
a little bit longer.
672
00:44:04,351 --> 00:44:06,119
But you said you
gave this to Daisy.
673
00:44:06,143 --> 00:44:08,021
I did.
674
00:44:09,815 --> 00:44:11,565
And you took it, too, right?
675
00:44:15,320 --> 00:44:17,947
Of course he did.
676
00:44:44,432 --> 00:44:46,643
Is it done? Did you do it?
677
00:44:46,684 --> 00:44:50,063
Why are you wearing scrubs?
Where's my daughter?
678
00:44:56,445 --> 00:44:57,737
Yeah?
679
00:44:57,778 --> 00:44:59,090
I ran the prints.
680
00:44:59,114 --> 00:45:00,532
The results just came back.
681
00:45:00,574 --> 00:45:01,699
That was fast.
682
00:45:01,742 --> 00:45:03,284
That's 'cause you were right.
683
00:45:03,326 --> 00:45:04,702
They're a match.
684
00:45:04,744 --> 00:45:07,545
- To what?
- The prints on Frank's coin.
685
00:45:12,753 --> 00:45:14,229
Hello?
686
00:45:14,253 --> 00:45:16,715
You okay?
687
00:45:16,757 --> 00:45:19,717
Yeah, I-I was just, um...
688
00:45:21,135 --> 00:45:22,596
I-Isaiah's father?
689
00:45:22,637 --> 00:45:23,929
Mm-hmm.
690
00:45:25,222 --> 00:45:26,974
You sure you're okay?
691
00:45:27,016 --> 00:45:30,186
Naomi, what the fuck
is going on?
692
00:45:30,228 --> 00:45:31,771
Naomi?
693
00:45:40,739 --> 00:45:41,965
Eleanor?
694
00:45:41,989 --> 00:45:43,258
In here.
695
00:45:43,282 --> 00:45:45,494
You didn't do it, did you?
696
00:45:45,534 --> 00:45:46,827
Hey, hey, hey.
697
00:45:46,869 --> 00:45:47,972
What the hell did you do to her?
698
00:45:47,996 --> 00:45:49,289
Just relax.
699
00:45:49,331 --> 00:45:50,891
Honey, you okay?
Let her go right now.
700
00:45:50,916 --> 00:45:52,267
Your daughter's
not going anywhere.
701
00:45:52,291 --> 00:45:53,351
Claire, what are you...
702
00:45:53,376 --> 00:45:54,668
You had one fucking job.
703
00:45:54,710 --> 00:45:55,854
Claire, what is going on?
704
00:45:55,878 --> 00:45:57,439
He didn't do it.
Don't you get it?
705
00:45:57,463 --> 00:45:59,316
We have no time now.
We have to move fast.
706
00:45:59,340 --> 00:46:00,818
You promised
it wouldn't be like this.
707
00:46:00,842 --> 00:46:03,195
Grab the remote control
off the table.
708
00:46:03,219 --> 00:46:04,988
- Peter...
- Dad!
709
00:46:06,472 --> 00:46:08,516
Get your fucking hands off me.
710
00:46:09,391 --> 00:46:11,728
Peter, you know what to do.
711
00:46:12,144 --> 00:46:14,331
You want him to watch
his daughter suffer?
712
00:46:14,356 --> 00:46:15,856
Peter, please, don't.
713
00:46:16,650 --> 00:46:17,943
I'm sorry.
714
00:46:17,983 --> 00:46:20,503
Hands in the air
right fucking now!
715
00:46:20,528 --> 00:46:21,862
Naomi, is that you?
716
00:46:21,905 --> 00:46:23,197
Eleanor?
717
00:46:23,239 --> 00:46:24,657
Don't come any closer.
718
00:46:24,699 --> 00:46:26,177
Shut your fucking mouth.
I know what you did.
719
00:46:26,201 --> 00:46:28,954
That was my son's father,
you piece of shit.
720
00:46:28,994 --> 00:46:30,355
Dad, what is she talking about?
721
00:46:31,706 --> 00:46:33,517
- Peter, now.
- No!
722
00:46:33,541 --> 00:46:35,501
Peter!
723
00:46:35,543 --> 00:46:37,170
Intense music
724
00:46:44,677 --> 00:46:46,012
Ellie.
725
00:46:50,057 --> 00:46:51,559
Dad.
726
00:46:52,893 --> 00:46:54,521
It's okay. You're gonna be okay.
727
00:46:55,938 --> 00:46:57,082
Come on.
728
00:46:57,106 --> 00:46:58,416
It's all right.
729
00:46:58,440 --> 00:47:00,800
It's okay.
730
00:47:05,990 --> 00:47:08,590
Go get the door, okay?
731
00:47:14,541 --> 00:47:16,751
Plaintive music
732
00:47:19,880 --> 00:47:21,398
Dad, what are
you doing? Come on,
733
00:47:21,422 --> 00:47:22,899
we have to get her
to a hospital right now.
734
00:47:22,923 --> 00:47:24,467
Honey, sh...
735
00:47:24,509 --> 00:47:27,052
she's not gonna make it
to a hospital.
736
00:47:31,807 --> 00:47:33,077
Ellie.
737
00:47:33,101 --> 00:47:34,160
- No, no, no, no...
- Ellie.
738
00:47:34,184 --> 00:47:36,103
You don't have to watch this.
739
00:47:36,146 --> 00:47:39,481
Eleanor...
740
00:47:39,523 --> 00:47:41,334
- Isaiah...
- It's okay.
741
00:47:41,358 --> 00:47:42,610
It's okay.
742
00:47:42,652 --> 00:47:44,737
Tell him...
743
00:47:47,114 --> 00:47:49,951
I'm sorry. I'm sorry.
744
00:47:52,494 --> 00:47:54,204
Tell him yourself.
745
00:47:57,250 --> 00:47:59,690
Isaiah's not losing
his mom, too.
746
00:48:01,378 --> 00:48:02,755
No.
747
00:48:03,965 --> 00:48:05,693
No. Eleanor!
748
00:48:07,719 --> 00:48:09,762
"Airbag" by Radio head
749
00:48:30,992 --> 00:48:33,954
In the next
750
00:48:33,994 --> 00:48:37,623
World war
751
00:48:37,666 --> 00:48:41,710
In a jackknifed juggernaut
752
00:48:41,753 --> 00:48:45,382
I am born again
753
00:48:47,925 --> 00:48:52,137
In the neon
754
00:48:52,179 --> 00:48:54,474
Sign
755
00:48:54,516 --> 00:48:58,978
Scrolling up and down
756
00:48:59,019 --> 00:49:02,983
I am born again
757
00:49:05,485 --> 00:49:07,778
In an interstellar
758
00:49:07,820 --> 00:49:11,115
Burst
759
00:49:11,157 --> 00:49:13,451
I am back to save the
760
00:49:13,492 --> 00:49:21,492
Universe
50252
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.