All language subtitles for tin-and-tina-2023-web-h264-edith-all-web-dl[1]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,250 --> 00:00:38,416 ΘΕΟΦΑΝΙΑ (ΑΠΟ ΤΑ ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ) 2 00:00:38,500 --> 00:00:42,916 ΦΥΣΙΚΗ Ή ΥΠΕΡΦΥΣΙΚΗ ΦΑΝΕΡΩΣΗ ΤΟΥ ΘΕΟΥ 3 00:00:45,541 --> 00:00:48,708 Κύριε, κοίτα μας από τον θρόνο Σου στον παράδεισο 4 00:00:48,791 --> 00:00:51,666 και εισάκουσε με καλοσύνη τις προσευχές μας. 5 00:00:54,500 --> 00:00:59,208 Αντόλφο, δέχεσαι τη Μαρία ντε λος Ντολόρες ως σύζυγό σου 6 00:00:59,291 --> 00:01:03,375 και υπόσχεσαι να της είσαι πιστός στα καλά και στα δύσκολα, 7 00:01:03,458 --> 00:01:05,416 στην ευημερία και στην ασθένεια, 8 00:01:05,500 --> 00:01:09,250 να την αγαπάς και να τη σέβεσαι έως ότου σας χωρίσει ο θάνατος; 9 00:01:09,750 --> 00:01:10,750 Ναι, δέχομαι. 10 00:01:11,875 --> 00:01:16,791 Μαρία ντε λος Ντολόρες, δέχεσαι τον Αντόλφο ως σύζυγό σου 11 00:01:16,875 --> 00:01:20,750 και υπόσχεσαι να του είσαι πιστή στα καλά και στα δύσκολα, 12 00:01:20,833 --> 00:01:23,000 στην ευημερία και στην ασθένεια, 13 00:01:23,500 --> 00:01:27,208 να τον αγαπάς και να τον σέβεσαι έως ότου σας χωρίσει ο θάνατος; 14 00:01:27,291 --> 00:01:28,291 Ναι, δέχομαι. 15 00:01:38,500 --> 00:01:44,916 Με τη στοργή Του ο Κύριος επιδοκιμάζει τη συναίνεση που δηλώσατε εδώ σήμερα 16 00:01:45,000 --> 00:01:46,916 και σας δίνει την ευλογία Του. 17 00:01:47,666 --> 00:01:51,291 Ό,τι ενώνει ο Θεός, δεν δύναται να το χωρίσει ο άνθρωπος. 18 00:01:52,083 --> 00:01:52,958 Αμήν. 19 00:01:53,041 --> 00:01:54,541 Αμήν. 20 00:01:54,625 --> 00:01:56,333 Μπορείς να φιλήσεις τη νύφη. 21 00:02:17,791 --> 00:02:21,750 ΙΣΠΑΝΙΑ, 1981 22 00:02:31,791 --> 00:02:34,916 Είσαι έτοιμη; Μάλλον, είστε έτοιμοι; 23 00:02:35,000 --> 00:02:35,833 Ναι. 24 00:02:37,583 --> 00:02:38,458 Ορίστε. 25 00:02:38,541 --> 00:02:39,458 Ευχαριστώ. 26 00:02:41,333 --> 00:02:42,541 Νομίζω ότι το βρήκα. 27 00:02:44,166 --> 00:02:45,208 Λουίς και Μάρτα. 28 00:02:45,916 --> 00:02:47,291 Πολύ συνηθισμένα. 29 00:02:47,375 --> 00:02:48,916 Συνηθισμένα; Εντάξει. 30 00:02:49,708 --> 00:02:51,208 Εουστάκιο και Καντελάρια; 31 00:02:51,750 --> 00:02:52,791 Τι απαίσια. 32 00:02:53,583 --> 00:02:56,125 Μου αρέσουν τα ονόματα που συμβολίζουν κάτι. 33 00:02:56,208 --> 00:02:57,458 Που συμβολίζουν κάτι… 34 00:02:59,541 --> 00:03:00,958 Τι λες για Αδάμ και Εύα; 35 00:03:03,041 --> 00:03:04,250 Μη λες χαζομάρες. 36 00:03:05,625 --> 00:03:07,833 Θα 'σαι η καλύτερη μητέρα στον κόσμο. 37 00:03:14,291 --> 00:03:16,083 Να ζήσουν οι νεόνυμφοι! 38 00:03:16,166 --> 00:03:17,541 Να ζήσουν! 39 00:03:18,500 --> 00:03:20,375 Να ζήσουν οι νεόνυμφοι! 40 00:03:20,458 --> 00:03:21,291 Να ζήσουν! 41 00:03:21,375 --> 00:03:22,875 Με προσοχή, παρακαλώ! 42 00:03:29,083 --> 00:03:29,916 Τι έγινε; 43 00:03:34,958 --> 00:03:36,416 Ακίνητοι! 44 00:03:37,208 --> 00:03:38,583 Μη μιλάτε! 45 00:03:47,458 --> 00:03:48,291 Μη μιλάτε! 46 00:03:48,375 --> 00:03:51,375 Στις 6:25 χθες το απόγευμα ξεκίνησε 47 00:03:51,458 --> 00:03:53,958 το πιο τραγικό επεισόδιο στη χώρα μας 48 00:03:54,041 --> 00:03:56,541 μετά την εγκαθίδρυση της δημοκρατίας. 49 00:04:14,458 --> 00:04:15,750 Αντόλφο, τι έγινε; 50 00:04:18,541 --> 00:04:20,750 Υπήρξαν επιπλοκές. 51 00:04:21,916 --> 00:04:23,000 Λυπάμαι πολύ. 52 00:04:24,125 --> 00:04:26,291 Όχι! 53 00:04:26,375 --> 00:04:28,666 Πρέπει να σας ενημερώσω 54 00:04:29,250 --> 00:04:33,000 ότι έχετε υποστεί σοβαρές εσωτερικές βλάβες. 55 00:04:33,791 --> 00:04:34,625 Τι; 56 00:04:37,041 --> 00:04:40,625 -Δυστυχώς, δεν μπορείτε να κάνετε παιδιά. -Όχι. 57 00:04:42,000 --> 00:04:43,375 Λυπάμαι πάρα πολύ. 58 00:04:57,875 --> 00:05:00,125 Γιατί σε μένα; 59 00:05:00,208 --> 00:05:01,791 -Γιατί σε μένα; -Ησύχασε. 60 00:05:38,416 --> 00:05:39,833 Εξαιτίας μου. 61 00:05:40,333 --> 00:05:41,541 Εξαιτίας μου. 62 00:05:42,041 --> 00:05:43,875 Εξαιτίας των λαθών μου. 63 00:05:53,375 --> 00:05:55,250 ΤΙΝ ΚΑΙ ΤΙΝΑ 64 00:05:56,583 --> 00:05:57,458 Αμήν. 65 00:06:48,000 --> 00:06:50,708 Λόλα, είσαι σαν φάντασμα. Κοίτα πώς είσαι. 66 00:06:51,375 --> 00:06:52,875 Πέρασαν σχεδόν έξι μήνες. 67 00:06:54,666 --> 00:06:56,000 Θέλω να σε δω καλά. 68 00:06:57,958 --> 00:07:01,166 Είμαι πρόθυμος να κάνω ό,τι χρειάζεται. Οτιδήποτε. 69 00:07:07,333 --> 00:07:10,125 -Γιατί δεν γυρνάμε στο χωριό; -Δεν θα γυρίσουμε. 70 00:07:10,208 --> 00:07:12,791 -Αυτό το σπίτι… -Δεν είναι το σπίτι το πρόβλημα. 71 00:07:15,083 --> 00:07:17,583 Εγώ πέρασα μια υπέροχη παιδική ηλικία εδώ. 72 00:07:19,958 --> 00:07:22,083 Το ίδιο θα κάνουν και τα παιδιά μας. 73 00:07:28,500 --> 00:07:29,500 Αγάπη μου. 74 00:07:32,708 --> 00:07:34,583 Υπάρχει μια μονή εδώ κοντά 75 00:07:34,666 --> 00:07:36,666 που είναι και ορφανοτροφείο. 76 00:07:38,666 --> 00:07:40,333 -Θα μπορούσαμε να πάμε. -Όχι. 77 00:07:41,583 --> 00:07:44,041 Θα τα αγαπήσουμε σαν να ήταν δικά μας. 78 00:07:44,125 --> 00:07:45,125 -Γλυκιά μου. -Όχι. 79 00:07:45,208 --> 00:07:48,541 -Μόνο έτσι θα περάσει ο πόνος. -Τι λες; Όχι. 80 00:08:04,625 --> 00:08:05,541 Λόλα. 81 00:08:06,583 --> 00:08:08,208 Δεν μπορώ να συνεχίσω έτσι. 82 00:08:09,208 --> 00:08:10,041 Δεν μπορώ. 83 00:08:19,666 --> 00:08:21,833 ΤΟ TVE ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ 84 00:08:23,125 --> 00:08:25,541 ΚΑΘΕ ΠΕΜΠΤΗ ΑΠΟ ΤΙΣ 7 ΩΣ ΤΙΣ 8 85 00:08:37,416 --> 00:08:40,916 Αν νιώθεις μόνος και λυπημένος 86 00:08:41,666 --> 00:08:44,250 Μην ανησυχείς, σύντομα θα περάσει… 87 00:09:00,000 --> 00:09:02,500 Αυτή η χώρα είναι εκτός ελέγχου. 88 00:09:03,083 --> 00:09:06,041 Οι νέοι σήμερα δεν διαθέτουν βασικές αξίες. 89 00:09:06,541 --> 00:09:07,458 Είναι χαμένοι. 90 00:09:08,125 --> 00:09:09,291 Ηγουμένη. 91 00:09:13,125 --> 00:09:14,375 Είστε καλά; 92 00:09:16,791 --> 00:09:18,625 Η σύζυγός μου μεγάλωσε σε μονή. 93 00:09:20,666 --> 00:09:24,541 Αυτό το ιερό μέρος χτίστηκε τον 15ο αιώνα μετά Χριστόν. 94 00:09:25,458 --> 00:09:30,958 Μπορούμε να πούμε ότι ο τρόπος ζωής μας και το δόγμα μας είναι της παλιάς σχολής. 95 00:09:33,333 --> 00:09:37,458 Εδώ παρέχουμε καταφύγιο και εκπαίδευση σε εγκαταλελειμμένα παιδιά. 96 00:09:38,666 --> 00:09:40,458 Παιδιά από ανύπαντρες μητέρες, 97 00:09:41,791 --> 00:09:43,041 πόρνες, 98 00:09:43,541 --> 00:09:48,000 παιδιά με σωματικές αναπηρίες, διανοητικές βλάβες. 99 00:09:48,583 --> 00:09:49,416 Μάλιστα. 100 00:10:16,333 --> 00:10:18,291 Αργεί πολύ η γραφειοκρατία; 101 00:10:23,000 --> 00:10:25,625 Θα το κανονίσουμε μόλις λάβουμε τη δωρεά σας. 102 00:10:25,708 --> 00:10:26,916 Την έχω μαζί μου. 103 00:10:29,708 --> 00:10:31,166 Πού είναι η γυναίκα σας; 104 00:10:50,833 --> 00:10:53,583 Δεν είναι ουράνια μουσική; 105 00:10:55,875 --> 00:10:57,500 Παίζουν σαν άγγελοι. 106 00:10:59,416 --> 00:11:01,375 Και είναι μόνο επτά ετών. 107 00:11:03,750 --> 00:11:05,500 Αυτό το παίζουν παιδιά; 108 00:11:05,583 --> 00:11:07,916 Γλυκιά μου, τα κανονίσαμε όλα. 109 00:11:11,583 --> 00:11:13,291 Θα ήθελα να τα γνωρίσω. 110 00:11:14,791 --> 00:11:16,166 Τιν, Τίνα! 111 00:11:18,666 --> 00:11:19,791 Ελάτε εδώ. 112 00:11:20,541 --> 00:11:22,750 Τα εγκατέλειψαν στην πύλη της μονής 113 00:11:23,541 --> 00:11:25,458 όταν ήταν λίγων εβδομάδων. 114 00:11:27,250 --> 00:11:28,625 Είναι… 115 00:11:29,833 --> 00:11:31,875 ιδιαίτερα παιδιά. 116 00:11:31,958 --> 00:11:35,583 Μάλιστα. Αλλά Τιν και Τίνα δεν είναι ισπανικά ονόματα, σωστά; 117 00:11:35,666 --> 00:11:36,666 Όχι. 118 00:11:36,750 --> 00:11:39,375 Τα ονομάσαμε έτσι προς τιμή του Αγίου Αυγουστίνου, 119 00:11:39,458 --> 00:11:40,875 πατέρα του τάγματός μας. 120 00:11:51,583 --> 00:11:52,708 Παιδιά. 121 00:11:52,791 --> 00:11:56,208 Από δω ο κύριος Αντόλφο και η σύζυγός του. 122 00:11:57,291 --> 00:11:58,208 Λόλα. 123 00:11:59,625 --> 00:12:01,250 -Γεια. -Γεια. 124 00:12:01,333 --> 00:12:02,541 Γεια. 125 00:12:02,625 --> 00:12:06,458 -Παίζετε καταπληκτικά το όργανο. -Κάνουμε εξάσκηση κάθε μέρα. 126 00:12:08,583 --> 00:12:11,708 -Είναι η οργή του Θεού! -Η οργή του Θεού! 127 00:12:12,916 --> 00:12:14,833 Παιδιά, μια καταιγίδα είναι. 128 00:12:14,916 --> 00:12:17,708 Λόλα. Ας κάνουμε αυτό για το οποίο ήρθαμε. 129 00:12:18,625 --> 00:12:20,458 Παιδιά, μπορείτε να συνεχίσετε. 130 00:12:23,166 --> 00:12:25,333 Μη φύγεις, σε παρακαλώ. 131 00:12:25,416 --> 00:12:27,791 Ναι, σε παρακαλώ. Μείνε μαζί μας. 132 00:12:27,875 --> 00:12:30,000 Μπορούμε να παίξουμε πολλά κομμάτια. 133 00:12:32,708 --> 00:12:33,708 Θα το ήθελα πολύ. 134 00:12:36,041 --> 00:12:36,958 Αλλά δεν μπορώ. 135 00:12:42,250 --> 00:12:44,541 Τιν, μη στενοχωριέσαι. 136 00:12:44,625 --> 00:12:46,958 Σου είπα ότι δεν μας αγαπάει κανείς. 137 00:12:52,500 --> 00:12:53,500 Μια στιγμή. 138 00:12:55,083 --> 00:12:57,875 Λόλα, όχι, σε παρακαλώ. 139 00:12:57,958 --> 00:13:00,833 Ξέρω τι σκέφτεσαι. Είναι πολύ μεγάλα. 140 00:13:00,916 --> 00:13:02,208 Και λίγο παράξενα. 141 00:13:03,416 --> 00:13:05,375 Αυτά τα παιδιά χρειάζονται αγάπη. 142 00:13:06,166 --> 00:13:07,333 Το ίδιο κι εμείς. 143 00:13:09,458 --> 00:13:11,208 Ας δώσουμε ο ένας στον άλλον. 144 00:13:12,666 --> 00:13:14,000 Ας γίνουμε οικογένεια. 145 00:13:16,916 --> 00:13:17,833 Είσαι σίγουρη; 146 00:13:31,791 --> 00:13:35,500 Τρόμος στο σούπερ μάρκετ Φόβος στο μπακάλικο… 147 00:13:35,583 --> 00:13:38,333 -Δεν σας αρέσει η μουσική; -Είναι σατανική. 148 00:13:41,166 --> 00:13:42,083 Εντάξει. 149 00:13:44,291 --> 00:13:47,916 -Πείτε μας εσείς ένα τραγούδι. -Ναι, ένα τραγούδι! 150 00:13:48,000 --> 00:13:49,333 Ποιο θα πούμε; 151 00:13:49,416 --> 00:13:52,041 Ελάτε, σίγουρα ξέρετε πολλά. 152 00:13:55,875 --> 00:14:00,833 Όλοι μαζί, τραγουδάμε χαρωπά 153 00:14:00,916 --> 00:14:05,500 Δόξα και τιμή στον Κύριο 154 00:14:05,583 --> 00:14:08,208 Δόξα στον Πατέρα 155 00:14:08,291 --> 00:14:10,666 Δόξα στον Υιό 156 00:14:10,750 --> 00:14:14,833 Δόξα στο Πνεύμα της αγάπης 157 00:14:15,500 --> 00:14:18,958 Θα δοξάζω τον Κύριο… 158 00:14:19,041 --> 00:14:20,958 Πολύ ωραία, παιδιά. 159 00:14:21,041 --> 00:14:23,083 Πολύ ωραίο τραγούδι. 160 00:14:34,458 --> 00:14:35,500 Πώς είσαι; 161 00:14:36,625 --> 00:14:39,583 Κοιτάξτε, παιδιά. Αυτός είναι ο Κούκι. 162 00:14:40,833 --> 00:14:42,375 Θέλετε να τον χαιρετήσετε; 163 00:14:44,000 --> 00:14:46,458 -Τίνα! -Κούκι! 164 00:14:46,541 --> 00:14:47,875 Τι συμβαίνει; Φοβάστε; 165 00:14:48,791 --> 00:14:49,833 Κούκι, αρκετά! 166 00:14:50,708 --> 00:14:52,708 Πάμε. Είναι πολύ καλός σκύλος. 167 00:14:52,791 --> 00:14:55,333 Τον λένε Κούκι και πρέπει να τον φροντίζετε. 168 00:14:56,083 --> 00:14:58,708 Αρκετά, φτάνει. Ηρέμησε. 169 00:15:03,083 --> 00:15:05,875 Κοιτάξτε! Ο μπαμπάς πιλοτάρει ένα τέτοιο. 170 00:15:06,666 --> 00:15:07,833 -Αλήθεια; -Ναι. 171 00:15:07,916 --> 00:15:09,125 Τέλειο! 172 00:15:10,000 --> 00:15:14,916 -Έχεις δει τον Θεό στον ουρανό; -Δεν είχα την τύχη να τον γνωρίσω ακόμη. 173 00:15:16,250 --> 00:15:17,833 Ήρθαμε γρήγορα, σωστά; 174 00:15:17,916 --> 00:15:20,041 Πολύ. Η μονή είναι πολύ κοντά. 175 00:15:20,125 --> 00:15:21,541 Πόσο κοντά; 176 00:15:21,625 --> 00:15:23,833 Περίπου 15 χιλιόμετρα απόσταση. 177 00:15:23,916 --> 00:15:25,250 Και περπατώντας; 178 00:15:25,333 --> 00:15:26,375 Περπατώντας; 179 00:15:26,458 --> 00:15:29,166 Μέσα από το δάσος θα ήταν έξι χιλιόμετρα. 180 00:15:29,250 --> 00:15:32,791 Αλλά θα έπαιρνε πολλή ώρα. Γιατί ρωτάτε; 181 00:15:36,625 --> 00:15:37,625 Ελάτε. 182 00:15:41,208 --> 00:15:42,791 Ουάου! 183 00:15:43,291 --> 00:15:44,541 Φοβερό! 184 00:15:45,541 --> 00:15:46,625 Καταπληκτικό! 185 00:15:46,708 --> 00:15:48,041 Είναι απίστευτο! 186 00:15:49,375 --> 00:15:51,333 -Πάμε να δούμε το σπίτι. -Εντάξει! 187 00:15:59,333 --> 00:16:01,458 Ζυγίζει σαν να έχουν πτώμα εδώ μέσα. 188 00:16:02,541 --> 00:16:03,583 Αγάπη μου. 189 00:16:06,000 --> 00:16:08,250 Είχα τόσο καιρό να σε δω να χαμογελάς. 190 00:16:14,416 --> 00:16:15,500 Παιδιά. 191 00:16:20,000 --> 00:16:21,083 Παιδιά. 192 00:16:24,666 --> 00:16:25,666 Παιδιά. 193 00:16:27,541 --> 00:16:28,750 Παιδιά! 194 00:16:32,375 --> 00:16:34,041 Τι έγινε, μαμά; 195 00:16:35,833 --> 00:16:36,958 Τίποτα. 196 00:16:38,500 --> 00:16:40,916 Μαμά, κάναμε κάτι κακό; 197 00:16:42,416 --> 00:16:43,291 Όχι. 198 00:16:45,083 --> 00:16:47,291 Απλώς δεν είναι αυτό το δωμάτιό σας. 199 00:16:48,250 --> 00:16:49,875 Είναι στο τέλος του διαδρόμου. 200 00:16:49,958 --> 00:16:51,750 Πάμε, Τίνα! Πάμε να το δούμε! 201 00:16:57,791 --> 00:17:00,500 Κι αυτές; Είναι από άλλο αεροπορικό ταξίδι; 202 00:17:00,583 --> 00:17:04,666 Από την Κίνα, μια μακρινή χώρα. Αν θέλετε, θα σας δείξω φωτογραφίες. 203 00:17:04,750 --> 00:17:07,583 Κι αυτό; Είναι από άλλο ταξίδι; 204 00:17:09,041 --> 00:17:11,291 Παιδιά, αυτό είναι τηλεόραση. 205 00:17:12,166 --> 00:17:13,333 Δεν έχετε ξαναδεί; 206 00:17:17,291 --> 00:17:18,458 Μάλιστα. 207 00:17:19,583 --> 00:17:20,916 Ελάτε, ώρα για φαγητό. 208 00:17:22,291 --> 00:17:23,500 Πού πάτε; 209 00:17:24,916 --> 00:17:27,166 -Να δούμε πώς βγήκε. -Σίγουρα είναι τέλεια. 210 00:17:28,416 --> 00:17:29,625 Για να δούμε. 211 00:17:36,208 --> 00:17:40,208 Θέλαμε να σας ευχαριστήσουμε που μας υιοθετήσατε ως παιδιά σας. 212 00:17:41,375 --> 00:17:42,583 Κλείσε τα μάτια σου. 213 00:17:43,625 --> 00:17:44,791 Εντάξει. 214 00:17:51,041 --> 00:17:52,291 Άνοιξέ τα. 215 00:17:53,583 --> 00:17:55,166 Το στεφάνι του Χριστού. 216 00:17:55,250 --> 00:17:58,250 Για να μας απαλλάξεις από την κατάρα της αμαρτίας. 217 00:17:59,791 --> 00:18:00,708 Ευχαριστώ πολύ. 218 00:18:00,791 --> 00:18:03,833 Τώρα εσύ, μαμά. Κλείσε τα μάτια σου. 219 00:18:04,750 --> 00:18:05,791 Εντάξει. 220 00:18:09,250 --> 00:18:11,458 Μια στιγμή να σου το φορέσω. 221 00:18:12,708 --> 00:18:13,708 Άνοιξέ τα. 222 00:18:15,208 --> 00:18:17,458 Αυτό είναι το άγιο ροζάριο, 223 00:18:17,541 --> 00:18:21,916 ώστε όπως η Παναγία να μπορείς να αναλογίζεσαι τα μυστήρια της πίστης. 224 00:18:22,000 --> 00:18:24,791 Όταν το φοράς θα σε προστατεύει απ' το κακό. 225 00:18:25,375 --> 00:18:26,916 Ελάτε, ο βασιλιάς πεινάει. 226 00:18:39,583 --> 00:18:41,791 Πόσο μου έλειψαν οι ομελέτες σου! 227 00:18:44,541 --> 00:18:46,041 Φάτε, θα κρυώσει. 228 00:18:49,500 --> 00:18:50,333 Παιδιά. 229 00:18:53,833 --> 00:18:55,041 Τι συμβαίνει; 230 00:18:55,625 --> 00:18:57,833 Δεν είπες προσευχή. 231 00:18:59,375 --> 00:19:01,291 Πώς το ξέχασα; 232 00:19:02,250 --> 00:19:04,000 Ας ευλογήσουμε το γεύμα. 233 00:19:15,583 --> 00:19:19,250 Κύριε, σε ευχαριστούμε για αυτήν τη μέρα, για αυτό το γεύμα. 234 00:19:21,416 --> 00:19:25,500 Είθε η τροφή να μας επιτρέψει να εκπληρώσουμε το θέλημά Σου. Αμήν. 235 00:19:25,583 --> 00:19:27,041 -Αμήν. -Αμήν. 236 00:19:30,291 --> 00:19:32,000 Τώρα μάλιστα. Καλή όρεξη! 237 00:19:34,708 --> 00:19:36,083 Είναι πεντανόστιμη! 238 00:19:44,875 --> 00:19:45,750 Μαμά. 239 00:19:46,708 --> 00:19:47,541 Ναι; 240 00:19:48,041 --> 00:19:49,666 Γιατί μας υιοθετήσατε; 241 00:19:52,083 --> 00:19:53,708 Επειδή το θέλαμε. 242 00:19:53,791 --> 00:19:55,541 Ναι, αλλά… 243 00:19:55,625 --> 00:19:58,208 Γιατί δεν έχετε δικά σας παιδιά; 244 00:20:01,291 --> 00:20:02,708 Επειδή είναι αδύνατον. 245 00:20:05,333 --> 00:20:08,291 Όλα είναι δυνατά, μαμά. Γίνονται και θαύματα. 246 00:20:16,041 --> 00:20:17,708 Γιατί τα φέρατε όλα αυτά; 247 00:20:18,416 --> 00:20:22,375 Ώστε ο εξολοθρευτής άγγελος να μην μπορεί να μπει στο σπίτι. 248 00:20:25,750 --> 00:20:27,125 Ο εξολοθρευτής άγγελος; 249 00:21:45,583 --> 00:21:46,958 Καλημέρα, μαμά. 250 00:21:47,541 --> 00:21:49,166 Καλημέρα, μαμά. 251 00:21:49,250 --> 00:21:51,916 Καλημέρα. Μπορείτε να αρχίσετε. 252 00:21:58,708 --> 00:22:00,291 Να περιμένουμε τον μπαμπά; 253 00:22:00,958 --> 00:22:03,791 Όχι, ο μπαμπάς ξύπνησε νωρίς για να πάει δουλειά. 254 00:22:05,583 --> 00:22:07,125 Ελάτε, φάτε το πρωινό σας. 255 00:22:16,916 --> 00:22:18,958 Δεν ευλόγησες το πρωινό. 256 00:22:21,750 --> 00:22:25,416 -Δεν πρόκειται να το ευλογήσω. -Δεν πιστεύεις στον Θεό, σωστά; 257 00:22:33,416 --> 00:22:35,375 Μερικές φορές είναι δύσκολο. 258 00:22:37,333 --> 00:22:41,833 "Ο ανόητος λέει μέσα του 'Ψέματα, δεν υπάρχει Θεός'". 259 00:22:41,916 --> 00:22:43,583 Το ξέρω αυτό! 260 00:22:44,166 --> 00:22:45,583 Ψαλμός… 261 00:22:46,875 --> 00:22:48,125 εννιά; 262 00:22:48,208 --> 00:22:50,708 -Ψαλμός 14, χαζέ! -Να πάρει. 263 00:22:52,833 --> 00:22:55,375 Εμείς έχουμε έναν τρόπο να βλέπουμε τον Θεό. 264 00:22:55,458 --> 00:22:56,666 Θες να τον μάθεις; 265 00:22:57,750 --> 00:22:58,708 Εντάξει. 266 00:22:59,500 --> 00:23:00,791 Πρέπει να υποσχεθείς 267 00:23:00,875 --> 00:23:04,291 πως ό,τι κι αν συμβεί, δεν θα σηκωθείς από τη θέση σου. 268 00:23:04,916 --> 00:23:06,291 Το υπόσχεσαι; 269 00:23:07,583 --> 00:23:09,000 Το υπόσχομαι. 270 00:23:10,250 --> 00:23:12,166 Θέλω να δω τον Θεό. 271 00:23:12,250 --> 00:23:16,166 Θέλω να του ζητήσω κάτι. Σε παρακαλώ… 272 00:23:17,416 --> 00:23:18,500 Εντάξει. 273 00:23:35,625 --> 00:23:37,166 Τίνα, τι κάνεις; 274 00:23:39,708 --> 00:23:41,041 Το υποσχέθηκες. 275 00:23:55,666 --> 00:23:56,625 Είσαι καλά; 276 00:23:57,625 --> 00:24:01,666 Του ζήτησα ένα θαύμα για σένα. Σίγουρα θα το πραγματοποιήσει. 277 00:24:05,625 --> 00:24:09,000 "Αναζητούμε τον Θεό και δεν χάνουμε την ελπίδα μας. 278 00:24:09,083 --> 00:24:12,541 Και ό,τι κι αν ζητήσετε, αν πιστεύετε, θα το λάβετε". 279 00:24:12,625 --> 00:24:14,208 Το ξέρω αυτό! 280 00:24:14,291 --> 00:24:16,666 Ματθαίος… 281 00:24:21,000 --> 00:24:22,958 -Πάρε! -Όχι, δεν το κάνουμε αυτό. 282 00:24:23,041 --> 00:24:24,375 Σταμάτα! 283 00:24:24,875 --> 00:24:26,125 Τι αηδία! 284 00:24:34,125 --> 00:24:35,916 Ποιος το έκανε; 285 00:24:44,625 --> 00:24:46,291 ΣΧΟΛΕΙΟ ΕΛ ΠΟΣΟΝ 286 00:24:46,375 --> 00:24:49,375 Όπως βλέπετε, μέσα στη θωρακική κοιλότητα 287 00:24:49,458 --> 00:24:52,125 βλέπουμε τους δύο πνεύμονες 288 00:24:52,208 --> 00:24:55,666 που συστέλλονται και διαστέλλονται όταν αναπνέουμε. 289 00:24:55,750 --> 00:24:57,083 Αν τους αφαιρέσουμε, 290 00:24:57,166 --> 00:25:02,291 θα δούμε το πιο σημαντικό όργανο στο ανθρώπινο σώμα… 291 00:25:02,375 --> 00:25:03,416 Το πουλάκι! 292 00:25:05,208 --> 00:25:07,041 Παιδιά, σας παρακαλώ. 293 00:25:07,625 --> 00:25:08,625 Πεντρίτο, 294 00:25:08,708 --> 00:25:09,750 άκου με καλά. 295 00:25:10,875 --> 00:25:13,791 Άλλο ένα αστείο κι έφυγες. 296 00:25:13,875 --> 00:25:15,625 Κύριε Χουλιάν, το υπόσχομαι. 297 00:25:16,125 --> 00:25:17,458 Ούτε ένα αστείο ακόμη. 298 00:25:26,625 --> 00:25:28,125 Καλημέρα, κύριε Χουλιάν. 299 00:25:28,208 --> 00:25:30,625 Καλημέρα. Περάστε. 300 00:25:30,708 --> 00:25:34,750 Για όνομα του Θεού, παιδιά, ηρεμήστε. 301 00:25:34,833 --> 00:25:37,333 Από σήμερα θα έχουμε δύο νέους μαθητές. 302 00:25:38,708 --> 00:25:42,208 Αυτός είναι ο Τιν κι αυτή η Τίνα. 303 00:25:44,791 --> 00:25:45,958 Σας ξέρω εσάς. 304 00:25:51,208 --> 00:25:54,708 Είστε τα παιδιά του κόμη Δράκουλα. 305 00:25:56,791 --> 00:25:59,416 Πεντρίτο. Ησυχία, παιδιά, ησυχία! 306 00:26:01,000 --> 00:26:03,750 Η ΑΓΙΑ ΤΡΙΑΔΑ 307 00:26:07,500 --> 00:26:09,166 Τι καλά που το κάνεις, μαμά! 308 00:26:10,291 --> 00:26:12,958 Έλα, σειρά σου. Αλλά με προσοχή. 309 00:26:15,541 --> 00:26:16,583 Ορίστε. 310 00:26:23,458 --> 00:26:24,833 Δεν είσαι καθόλου κακή. 311 00:26:27,041 --> 00:26:30,458 Μαμά, είμαστε παιδιά του Δράκουλα; 312 00:26:31,500 --> 00:26:33,000 Ξέρετε ποιος είναι αυτός; 313 00:26:34,125 --> 00:26:38,625 Γιατί δεν είμαστε σαν τους άλλους; Γιατί μας έκανε τόσο παράξενους ο Θεός; 314 00:26:42,625 --> 00:26:44,125 Να σας δείξω ένα μυστικό; 315 00:26:44,833 --> 00:26:45,666 Εντάξει. 316 00:26:55,208 --> 00:26:57,416 Έχεις ένα ψεύτικο πόδι! 317 00:27:00,708 --> 00:27:02,041 Κι εγώ είμαι παράξενη. 318 00:27:03,791 --> 00:27:04,833 Τι σου συνέβη; 319 00:27:08,916 --> 00:27:10,458 Όταν ήμουν στην ηλικία σας 320 00:27:13,208 --> 00:27:17,541 οι γονείς μου πήγαιναν από πόλη σε πόλη, προβάλλοντας ταινίες. 321 00:27:19,125 --> 00:27:20,666 Ζούσαμε σε ένα τροχόσπιτο. 322 00:27:26,416 --> 00:27:27,291 Ένα βράδυ 323 00:27:28,625 --> 00:27:30,583 ξύπνησα και το πόδι μου καιγόταν. 324 00:27:35,083 --> 00:27:37,041 Υπήρχε φωτιά παντού. 325 00:27:41,458 --> 00:27:43,958 Εγώ κατάφερα να ξεφύγω και να σωθώ. 326 00:27:47,500 --> 00:27:48,875 Αλλά οι γονείς μου όχι. 327 00:27:51,083 --> 00:27:53,791 Ήταν ο Θεός, μαμά. Ο Θεός σ' έσωσε. 328 00:27:54,791 --> 00:27:56,041 Είναι κανείς σπίτι; 329 00:27:56,125 --> 00:27:58,375 -Μπαμπά! -Μπαμπά! 330 00:28:38,541 --> 00:28:41,041 Εσύ έβαλες όλους τους σταυρούς στις πόρτες; 331 00:28:42,291 --> 00:28:43,708 Νόμιζα ότι το έκανες εσύ. 332 00:28:44,833 --> 00:28:47,291 -Το έκαναν τα παιδιά. -Τι σημασία έχει; 333 00:28:47,375 --> 00:28:49,500 Αν είναι σημαντικό γι' αυτά, άσ' τους. 334 00:28:50,291 --> 00:28:51,958 Έχουν εμμονή με τη θρησκεία. 335 00:28:52,916 --> 00:28:54,625 Όλη μέρα μιλάνε για τον Θεό. 336 00:28:54,708 --> 00:28:55,791 Είναι φυσιολογικό. 337 00:28:56,375 --> 00:29:00,750 Μεγάλωσαν με καλόγριες. Το περίεργο θα ήταν να μιλάνε για ποδόσφαιρο. 338 00:29:00,833 --> 00:29:01,875 Εντάξει. 339 00:29:12,250 --> 00:29:15,458 Εσύ πιστεύεις ότι όντως υπάρχει Θεός; 340 00:29:20,000 --> 00:29:22,250 Νομίζω ότι υπάρχουν δύο πιθανότητες. 341 00:29:23,791 --> 00:29:28,666 Είτε πιστεύουμε ότι υπάρχει ένας παντοδύναμος και μυστηριώδης Θεός 342 00:29:28,750 --> 00:29:31,875 κι ότι θα ξαναϊδωθούμε στην επόμενη ζωή ή… 343 00:29:31,958 --> 00:29:33,083 Ή δεν υπάρχει Θεός. 344 00:29:34,583 --> 00:29:37,541 Και τα εφηύραμε όλα για να μη νιώθουμε τόσο μόνοι. 345 00:29:41,083 --> 00:29:42,625 Και τίποτα δεν έχει νόημα. 346 00:29:46,458 --> 00:29:48,125 Οπότε, πιστεύω… 347 00:29:50,083 --> 00:29:52,750 ότι δεν πρέπει να αφήνουμε για την επόμενη ζωή 348 00:29:53,250 --> 00:29:55,083 ό,τι μπορούμε να κάνουμε σ' αυτήν. 349 00:29:56,625 --> 00:29:59,041 Σταμάτα! Μπορεί να μας δουν τα παιδιά. 350 00:30:00,166 --> 00:30:02,125 Αρχίζεις να φέρεσαι σαν μητέρα. 351 00:30:02,208 --> 00:30:03,541 Είσαι βλάκας. 352 00:30:19,541 --> 00:30:22,875 Τι κάνετε; Γιατί είστε ακόμη ξύπνιοι; 353 00:30:23,750 --> 00:30:28,083 Δεν νυστάζουμε. Να παίξουμε τη μάχη των αγγέλων; 354 00:30:28,166 --> 00:30:31,250 Ναι, μάχη των αγγέλων και μετά θα κοιμηθούμε. 355 00:30:32,041 --> 00:30:34,791 Σε παρακαλώ. 356 00:30:35,958 --> 00:30:38,708 Εντάξει. Πώς παίζεται αυτό; 357 00:30:38,791 --> 00:30:40,000 Είναι πολύ εύκολο. 358 00:30:40,500 --> 00:30:43,791 Κλείνεις τα μάτια σου κι εμείς απαγγέλλουμε ένα εδάφιο. 359 00:30:44,291 --> 00:30:46,000 Όταν τελειώσουμε 360 00:30:46,083 --> 00:30:49,333 μετράς ως το τρία, ανοίγεις τα μάτια και μας ψάχνεις. 361 00:30:50,083 --> 00:30:51,000 Αυτό είναι όλο; 362 00:30:53,416 --> 00:30:54,875 Και τι πρέπει να κάνω; 363 00:30:54,958 --> 00:30:56,208 Σήκω όρθια. 364 00:31:02,750 --> 00:31:05,875 Αποκάλυψη 12:7-9. 365 00:31:05,958 --> 00:31:08,208 "Και έγινε πόλεμος στον ουρανό. 366 00:31:08,291 --> 00:31:12,375 Ο Μιχαήλ και οι άγγελοί του πολέμησαν ενάντια στον δράκοντα". 367 00:31:12,458 --> 00:31:16,041 "Τον μεγάλο δράκοντα, το αρχαίο φίδι, 368 00:31:16,125 --> 00:31:19,250 που αποκαλείται διάβολος και Σατανάς, 369 00:31:19,750 --> 00:31:22,416 αυτόν που εξαπατά ολόκληρη την οικουμένη". 370 00:31:27,000 --> 00:31:27,916 Έρχομαι. 371 00:31:30,875 --> 00:31:31,833 Ένα… 372 00:31:34,250 --> 00:31:35,291 δύο… 373 00:31:36,000 --> 00:31:37,000 Και τρία! 374 00:31:37,083 --> 00:31:40,083 -Φύγε από δω, Σατανά! -Έξω, Σατανά! 375 00:32:13,875 --> 00:32:16,625 Παιδιά! Κι άλλο παιχνίδι; 376 00:32:17,666 --> 00:32:18,791 Εντάξει, πού είστε; 377 00:32:20,833 --> 00:32:22,125 Πού είστε, παιδιά; 378 00:32:28,916 --> 00:32:30,916 Έλα, Τιν, κράτα τη σφιχτά! 379 00:32:31,000 --> 00:32:32,333 Μαμά, ζήτα Του κάτι. 380 00:32:45,750 --> 00:32:47,333 Σου είπα σφιχτά! 381 00:32:49,041 --> 00:32:51,041 Μαμά! Σχεδόν μπορείς να τον δεις! 382 00:32:52,125 --> 00:32:53,125 Να τος! 383 00:32:54,291 --> 00:32:55,500 Να τος, μαμά. 384 00:33:31,000 --> 00:33:32,000 Νιώθεις καλύτερα; 385 00:33:32,833 --> 00:33:33,666 Ναι. 386 00:33:34,958 --> 00:33:36,291 Λόλα. 387 00:33:36,375 --> 00:33:40,125 Θα τους ρίξω κάνα δυο με τη ζώνη μου και τέλος οι βλακείες. 388 00:33:40,208 --> 00:33:41,250 Είναι παιδιά. 389 00:33:42,958 --> 00:33:45,625 Τους αρέσει να παίζουν, όπως σε όλα τα παιδιά. 390 00:33:48,166 --> 00:33:50,625 Χρειάζονται χρόνο για να προσαρμοστούν. 391 00:33:51,625 --> 00:33:53,041 Τιν και Τίνα! 392 00:34:02,666 --> 00:34:03,833 Ηρέμησε. 393 00:34:09,500 --> 00:34:12,458 Λυπούμαστε πολύ, μαμά. 394 00:34:16,458 --> 00:34:21,000 Αν σου φερθήκαμε άσχημα, μας αξίζει να τιμωρηθούμε. 395 00:34:24,000 --> 00:34:25,416 Κούκι! Σταμάτα! 396 00:34:29,958 --> 00:34:32,583 Στη μονή μάς χτυπούσαν με βέργες. 397 00:34:33,083 --> 00:34:36,375 Και μια φορά που διαπράξαμε μια μεγάλη αμαρτία, 398 00:34:37,458 --> 00:34:39,250 μας έκοψαν τα μαλλιά. 399 00:34:41,708 --> 00:34:44,375 Δεν υπάρχει σωτηρία χωρίς τιμωρία. 400 00:34:45,166 --> 00:34:47,458 Εμείς δεν θα σας τιμωρήσουμε. 401 00:34:48,583 --> 00:34:49,583 Κούκι! 402 00:34:56,625 --> 00:34:58,083 Είσαι καλά, μαμά; 403 00:35:10,791 --> 00:35:12,958 ΣΧΟΛΕΙΟ ΕΛ ΠΟΣΟΝ 404 00:35:13,041 --> 00:35:14,875 Πρώτα τρέχεις προς τα πίσω 405 00:35:14,958 --> 00:35:17,791 και όταν κάθεσαι σηκώνεις τα πόδια ψηλά. 406 00:35:17,875 --> 00:35:19,125 Κοίτα, έτσι. 407 00:35:21,708 --> 00:35:23,458 Έλα, είναι πολύ εύκολο. 408 00:35:25,666 --> 00:35:27,208 Μην είσαι κότα. 409 00:35:27,291 --> 00:35:28,750 Δεν είμαι κότα. 410 00:35:28,833 --> 00:35:30,208 Τότε, κάν' το. 411 00:35:30,291 --> 00:35:34,250 Οι φίλοι μου, τα δρακουλάκια! 412 00:35:36,583 --> 00:35:38,166 Τι ωραία καπέλα. 413 00:35:38,666 --> 00:35:41,541 Θα σας πηγαίνουν ωραία στα φέρετρα που κοιμάστε. 414 00:35:44,125 --> 00:35:46,875 Δεν κοιμόμαστε σε φέρετρα. Ψέματα. 415 00:35:46,958 --> 00:35:47,875 Είσαι σίγουρος; 416 00:35:51,541 --> 00:35:53,791 Τι κάνετε; Όχι… 417 00:35:54,291 --> 00:35:56,416 Τι θα κάνετε; Όχι! 418 00:35:56,500 --> 00:35:59,708 -Όχι, σε παρακαλώ! Μη! -Όχι! Μην του το κάνεις αυτό. 419 00:35:59,791 --> 00:36:01,000 -Όχι! -Άσε με! 420 00:36:01,083 --> 00:36:03,791 Πέτα, δρακουλάκι! Πέτα! 421 00:36:03,875 --> 00:36:05,958 Όχι, σταματήστε! 422 00:36:06,041 --> 00:36:08,500 -Πέτα! -Όχι! Σταματήστε! 423 00:36:12,291 --> 00:36:15,875 ΟΙ ΑΓΑΠΗΜΕΝΕΣ ΜΟΥ ΙΣΤΟΡΙΕΣ ΤΡΟΜΟΥ 424 00:36:15,958 --> 00:36:19,750 Ο θρύλος λέει ότι έπινε το αίμα των θυμάτων του, 425 00:36:19,833 --> 00:36:22,000 γι' αυτό τον αποκαλούσαν "Δρακούλ", 426 00:36:22,083 --> 00:36:27,291 που σημαίνει δράκος ή διάβολος, ή πιο συγκεκριμένα, γιος του διαβόλου. 427 00:36:27,375 --> 00:36:31,375 Και από αυτόν τον Δρακούλ ο Μπραμ Στόκερ δημιούργησε τον Δράκουλα. 428 00:36:31,458 --> 00:36:32,333 Μπαμπά. 429 00:36:32,416 --> 00:36:33,708 Ναι, εγώ είμαι αυτός. 430 00:36:34,916 --> 00:36:37,083 -Μπορούμε να δούμε την ταινία; -Όχι. 431 00:36:37,166 --> 00:36:38,583 Όχι, είναι τρομακτική. 432 00:36:38,666 --> 00:36:41,666 Τι εννοείς; Φυσικά και μπορούν, γλυκιά μου. 433 00:36:41,750 --> 00:36:45,250 Εμείς είμαστε κουρασμένοι, πάμε για ύπνο τώρα. 434 00:36:45,750 --> 00:36:47,875 Καλά να περάσετε. Καληνύχτα. 435 00:36:48,583 --> 00:36:49,541 Καληνύχτα. 436 00:36:49,625 --> 00:36:50,583 Καληνύχτα. 437 00:36:50,666 --> 00:36:51,833 Καληνύχτα. 438 00:36:51,916 --> 00:36:55,166 …οι βρικόλακες προσφέρουν το μυστικό της αιώνιας ζωής. 439 00:36:55,250 --> 00:36:57,125 Ξεχάστε τους συμβολισμούς… 440 00:36:57,208 --> 00:36:58,583 Τι ωραία, Τιν. 441 00:36:58,666 --> 00:37:00,291 …και μη χάσετε το τέλος. 442 00:37:09,208 --> 00:37:11,125 Χαμήλωσέ το, σε παρακαλώ. 443 00:37:31,083 --> 00:37:33,875 Πέτρα, ψαλίδι, χαρτί. 444 00:37:36,791 --> 00:37:37,916 Σειρά σου. 445 00:37:55,583 --> 00:37:58,916 Παναγία, μητέρα του Θεού, 446 00:37:59,000 --> 00:38:01,583 προσευχήσου για εμάς τους αμαρτωλούς, 447 00:38:01,666 --> 00:38:04,583 τώρα και κατά την ώρα του θανάτου μας. 448 00:38:04,666 --> 00:38:05,500 Αμήν. 449 00:38:26,250 --> 00:38:27,291 Να βάλω κι άλλο; 450 00:38:27,375 --> 00:38:29,708 Ναι. Θα κοιμηθεί καλύτερα. 451 00:38:32,208 --> 00:38:33,250 Σειρά σου. 452 00:38:46,541 --> 00:38:48,375 Γρήγορα, Τιν. Θα μας δουν! 453 00:38:52,041 --> 00:38:53,375 Δειλέ. 454 00:39:00,708 --> 00:39:01,958 Ήρεμα, γλυκούλι. 455 00:39:05,958 --> 00:39:07,541 Ορίστε το φαγητό σου. 456 00:39:18,208 --> 00:39:19,708 Δεν μπορώ. 457 00:39:19,791 --> 00:39:21,041 Λίγο ακόμη. 458 00:39:30,375 --> 00:39:31,875 Εδώ. 459 00:39:46,416 --> 00:39:49,208 Έλα, Τιν. Δεν έχουμε πολύ χρόνο. 460 00:40:03,125 --> 00:40:03,958 Αυτό. 461 00:40:05,333 --> 00:40:06,833 Είναι πολύ μικρό. 462 00:40:06,916 --> 00:40:08,750 Καλύτερα… 463 00:40:09,416 --> 00:40:10,291 αυτό. 464 00:40:11,000 --> 00:40:12,916 Μα εγώ προτιμώ αυτό. 465 00:40:15,916 --> 00:40:17,291 Πάρε αυτό. 466 00:40:18,083 --> 00:40:19,708 Και… 467 00:40:19,791 --> 00:40:21,250 πάρε κι αυτό. 468 00:40:40,166 --> 00:40:41,333 Το έκανες; 469 00:40:42,375 --> 00:40:44,166 Όχι, φοβάμαι. 470 00:40:47,083 --> 00:40:50,375 Κοίτα. Πρέπει να το κάνεις ακριβώς εδώ. 471 00:40:50,458 --> 00:40:51,500 Δεν μπορώ. 472 00:40:52,333 --> 00:40:54,083 Με δύναμη, Τιν. Βάλε δύναμη. 473 00:41:04,000 --> 00:41:06,125 Το πρόσωπό σου είναι γεμάτο αίματα. 474 00:41:07,083 --> 00:41:08,541 Μοιάζεις με βρικόλακα. 475 00:41:08,625 --> 00:41:12,125 Κι εσύ μοιάζεις με κλόουν. 476 00:41:13,750 --> 00:41:15,208 Πάρε να 'χεις. 477 00:41:15,958 --> 00:41:17,041 Τώρα θα δεις. 478 00:41:20,666 --> 00:41:22,375 Έλα, Τιν. Σταμάτα. 479 00:41:23,833 --> 00:41:25,000 Θα σε βοηθήσω. 480 00:41:25,625 --> 00:41:27,333 Είναι σαν να κόβεις μπριζόλα. 481 00:41:28,333 --> 00:41:29,583 Έτσι. 482 00:41:30,583 --> 00:41:32,791 Τώρα βάλε το χέρι σου και βγάλ' τη. 483 00:41:36,875 --> 00:41:37,916 Πώς είναι; 484 00:41:39,208 --> 00:41:41,833 Είναι μαλακή. 485 00:41:41,916 --> 00:41:43,416 Σαν σφουγγάρι; 486 00:41:44,416 --> 00:41:47,416 Όχι. Είναι μαλακή… 487 00:41:47,916 --> 00:41:49,041 σαν σαλιγκάρι. 488 00:41:49,541 --> 00:41:52,625 Σαν σαλιγκάρι; Τι χαζός που είσαι. 489 00:41:59,291 --> 00:42:02,166 Ψαλμός 51:1-2. 490 00:42:03,500 --> 00:42:05,833 "Ελέησέ με, Θεέ, 491 00:42:05,916 --> 00:42:07,708 σύμφωνα με την όσια αγάπη σου, 492 00:42:07,791 --> 00:42:12,083 σύμφωνα με το πλήθος των οικτιρμών σου, εξάλειψε τα ανομήματά μου. 493 00:42:12,166 --> 00:42:16,416 Ξέπλυνε τις ανομίες μου και εξάγνισέ με από τις αμαρτίες μου". 494 00:42:18,875 --> 00:42:20,083 Βάλ' την πάλι μέσα. 495 00:42:21,416 --> 00:42:23,083 Προσεκτικά. 496 00:42:39,375 --> 00:42:41,375 -Τι καλά που ράβεις. -Ευχαριστώ. 497 00:42:46,958 --> 00:42:50,041 Θα δεις πόσο χαρούμενη θα είναι η μαμά όταν ξυπνήσει. 498 00:42:52,541 --> 00:42:55,083 Έτοιμο. Τώρα πρέπει να περιμένουμε. 499 00:42:55,791 --> 00:42:58,833 Αυτό είναι βαρετό. Τι θα κάνουμε όσο περιμένουμε; 500 00:42:59,916 --> 00:43:03,750 Μπορούμε να κάνουμε αυτό που κάνουν όλοι. Να δούμε τηλεόραση. 501 00:43:08,833 --> 00:43:11,041 Ο κόσμος δεν πιστεύει σε τίποτα πια. 502 00:43:11,125 --> 00:43:13,083 Ούτε καν στους ταχυδακτυλουργούς. 503 00:43:13,791 --> 00:43:17,250 Σας αφήνω λίγο να σκεφτείτε αυτήν την πρόταση 504 00:43:17,333 --> 00:43:18,583 και επιστρέφω αμέσως. 505 00:43:19,666 --> 00:43:20,833 ΑΠΟΨΕ 506 00:43:39,041 --> 00:43:40,250 Τι έγινε, καλή μου; 507 00:43:40,333 --> 00:43:41,208 Τίποτα. 508 00:43:41,958 --> 00:43:45,000 Τα παιδιά παίζουν με τη μαρμελάδα πάλι. 509 00:43:47,416 --> 00:43:48,916 Δεν είναι μαρμελάδα αυτό. 510 00:43:52,083 --> 00:43:53,791 Δεν ξυπνάει. 511 00:44:12,666 --> 00:44:13,750 Μα τι κάνατε; 512 00:44:14,625 --> 00:44:19,291 Ο Κούκι φέρθηκε πολύ άσχημα στη μαμά, οπότε τον καθαρίσαμε. 513 00:44:19,375 --> 00:44:20,625 Τι καθαρίσατε; 514 00:44:22,500 --> 00:44:23,541 Την ψυχή του. 515 00:44:24,208 --> 00:44:26,083 Καθαρίσαμε την ψυχή του. 516 00:44:26,833 --> 00:44:28,916 Το κάναμε για σένα, μαμά. 517 00:44:29,000 --> 00:44:31,666 Θέλαμε να είσαι περήφανη για μας. 518 00:44:34,375 --> 00:44:36,375 Γιατί δεν ξυπνάει; 519 00:44:38,250 --> 00:44:39,541 Επειδή είναι νεκρός. 520 00:44:42,083 --> 00:44:43,291 Νεκρός; 521 00:44:43,375 --> 00:44:45,625 Εμείς τον σκοτώσαμε; 522 00:44:47,375 --> 00:44:51,666 -Όχι… -Όχι… 523 00:44:51,750 --> 00:44:52,750 Όχι! 524 00:44:58,291 --> 00:45:00,166 Εντάξει, παιδιά. 525 00:45:02,166 --> 00:45:03,625 Ήταν ατύχημα. 526 00:45:44,583 --> 00:45:45,625 Τι βρόμα. 527 00:46:05,625 --> 00:46:06,625 Ηρέμησες; 528 00:46:07,875 --> 00:46:11,125 Κι αν είχαν ανοίξει εμένα ή εσένα για να μας καθαρίσουν; 529 00:46:11,791 --> 00:46:12,625 Λόλα. 530 00:46:13,625 --> 00:46:14,833 Ήταν μια παρεξήγηση. 531 00:46:15,625 --> 00:46:18,208 Φρικτή, αλλά ήταν παρεξήγηση. 532 00:46:20,083 --> 00:46:22,375 Βλέπουν τη ζωή με πιο αθώο τρόπο. 533 00:46:24,333 --> 00:46:25,791 Ξέρεις τι χρειάζονται; 534 00:46:27,125 --> 00:46:31,208 Μια μάνα να τους μάθει τη διαφορά μεταξύ σωστού και λάθους. 535 00:46:40,875 --> 00:46:45,500 Εις το όνομα του Πατρός και του Υιού και του Αγίου Πνεύματος. 536 00:46:45,583 --> 00:46:46,583 Αμήν. 537 00:47:57,958 --> 00:47:58,916 Τιν! 538 00:47:59,875 --> 00:48:00,958 Τιν, τι έπαθες; 539 00:48:01,750 --> 00:48:02,666 Είσαι καλά; 540 00:48:04,583 --> 00:48:05,541 Τι συμβαίνει; 541 00:48:06,041 --> 00:48:07,166 Η φωτιά. 542 00:48:07,750 --> 00:48:09,166 Η αιώνια φωτιά. 543 00:48:10,250 --> 00:48:11,708 Τι είναι αυτό; 544 00:48:18,000 --> 00:48:20,375 Δεν θέλω άλλες μετάνοιες στο σπίτι αυτό. 545 00:48:22,666 --> 00:48:24,208 Καταλάβατε; 546 00:48:24,291 --> 00:48:28,333 Μαμά, αν προσευχηθούμε πολύ, θα αναστηθεί ο Κούκι; 547 00:48:28,416 --> 00:48:29,791 Όχι, δεν θα αναστηθεί. 548 00:48:30,291 --> 00:48:32,208 -Αλλά η Βίβλος λέει… -Αρκετά! 549 00:48:34,083 --> 00:48:37,625 Ακούστε με καλά. Είναι πολύ σημαντικό. 550 00:48:38,291 --> 00:48:40,666 Δεν πρέπει να κάνετε ό,τι λέει η Βίβλος. 551 00:48:42,541 --> 00:48:45,458 Γιατί όχι; Είναι ο λόγος του Θεού. 552 00:48:45,541 --> 00:48:48,833 Ναι, αλλά δεν μπορείτε να την ερμηνεύετε κυριολεκτικά. 553 00:48:50,375 --> 00:48:52,916 Έχετε διαβάσει παραμύθια στο σχολείο, σωστά; 554 00:48:54,000 --> 00:48:55,125 Ναι. 555 00:48:55,208 --> 00:48:58,041 Τα παραμύθια αυτά λένε για μάγισσες, 556 00:48:58,125 --> 00:49:01,166 Κοκκινοσκουφίτσες, λύκους και γουρούνια που μιλάνε. 557 00:49:01,708 --> 00:49:03,166 Μα τα ζώα δεν μιλάνε. 558 00:49:03,250 --> 00:49:04,916 Φυσικά και δεν μιλάνε. 559 00:49:05,875 --> 00:49:07,291 Γιατί δεν είναι αλήθεια. 560 00:49:08,750 --> 00:49:10,625 Είναι ένας φανταστικός κόσμος. 561 00:49:11,625 --> 00:49:13,208 Το ίδιο είναι κι η Βίβλος. 562 00:49:14,333 --> 00:49:17,708 Δεν υπάρχουν άγγελοι, διάβολοι, παράδεισος και κόλαση. 563 00:49:18,208 --> 00:49:20,291 Εγώ πιστεύω ότι υπάρχουν. 564 00:49:20,375 --> 00:49:21,875 Κι εγώ το ίδιο πιστεύω. 565 00:49:23,541 --> 00:49:26,666 Και μια μέρα θα το πιστέψεις κι εσύ. 566 00:49:45,416 --> 00:49:46,541 Τι 'ναι τόσο αστείο; 567 00:49:47,416 --> 00:49:49,208 Μπαμπά! 568 00:49:49,750 --> 00:49:50,583 Ελάτε εδώ. 569 00:49:52,375 --> 00:49:53,208 Δεν σας είπα. 570 00:49:54,458 --> 00:49:57,166 Ξέρετε ποιον είδα από το αεροπλάνο τα Χριστούγεννα; 571 00:49:57,250 --> 00:49:58,250 Τον Θεό; 572 00:49:58,750 --> 00:50:00,583 Όχι. Τον Άγιο Βασίλη. 573 00:50:01,458 --> 00:50:03,583 Με το έλκηθρό του. Ξέρετε τι μου 'πε; 574 00:50:05,250 --> 00:50:09,375 Καλά Χριστούγεννα, Αντόλφο! Έχω ένα δώρο για τα παιδιά σου. 575 00:50:12,000 --> 00:50:14,291 -Φοβερό! -Φοβερό! 576 00:50:14,375 --> 00:50:15,875 Και μου έδωσε κι αυτό. 577 00:50:15,958 --> 00:50:17,166 ΕΝΡΙΚΕ ΚΑΙ ΑΝΑ 578 00:50:17,250 --> 00:50:20,708 Κινέζικος περιστρεφόμενος δίσκος! 579 00:50:28,000 --> 00:50:31,541 -Παραλίγο να μη φτάσω λόγω του χιονιού. -Έχω πολλές δουλειές. 580 00:50:33,583 --> 00:50:34,458 Είσαι καλά; 581 00:50:35,083 --> 00:50:36,000 Ναι. 582 00:50:36,875 --> 00:50:38,291 -Πάω να αλλάξω. -Εντάξει. 583 00:50:45,625 --> 00:50:48,916 Μία από τις κορυφαίες επιτυχίες του 1981. 584 00:50:49,500 --> 00:50:52,500 Σίγουρα ξέρετε σε ποιο τραγούδι αναφέρομαι, σωστά; 585 00:50:52,583 --> 00:50:54,250 Έτοιμοι; Ας χορέψουμε. 586 00:51:04,500 --> 00:51:05,958 Κάποιος νυστάζει. 587 00:51:08,833 --> 00:51:11,833 -Θέλει πολύ ακόμη για τις 12:00; -Πολύ λίγο. Κοίτα. 588 00:51:12,625 --> 00:51:15,125 Όταν κι οι δύο δείκτες είναι εδώ, εντάξει; 589 00:51:16,541 --> 00:51:21,541 Επτά, οχτώ, εννιά… 590 00:51:21,625 --> 00:51:23,583 Μαμά, ο καφές είναι έτοιμος. 591 00:51:26,208 --> 00:51:30,250 Δέκα, έντεκα, δώδεκα. 592 00:51:30,916 --> 00:51:33,041 Τελείωσα. Τι να κάνω τώρα; 593 00:51:34,000 --> 00:51:36,875 Αν θες, βάλε λίγη ζάχαρη στο γλυκό. 594 00:51:38,000 --> 00:51:39,125 Είναι στο ντουλάπι. 595 00:51:48,000 --> 00:51:49,208 Όχι, όχι αυτό! 596 00:51:49,291 --> 00:51:52,375 -Τι έγινε, μαμά; -Αυτό είναι για να σκοτώνεις έντομα. 597 00:51:52,916 --> 00:51:54,875 Δεν ξέρω τι κάνει εδώ. 598 00:51:54,958 --> 00:51:56,166 Αυτή είναι η ζάχαρη. 599 00:51:59,708 --> 00:52:01,541 Οι κάμερές μας σας μεταφέρουν… 600 00:52:01,625 --> 00:52:03,083 Έτοιμα τα σταφύλια. 601 00:52:03,166 --> 00:52:06,208 Τέλεια, γλυκιά μου. Ευχαριστώ πολύ. 602 00:52:06,291 --> 00:52:07,333 Παρακαλώ. 603 00:52:08,625 --> 00:52:10,458 Θυμάστε τι σας είπα; 604 00:52:10,541 --> 00:52:11,375 Όχι. 605 00:52:11,458 --> 00:52:13,625 Τι εννοείς "όχι"; Εσύ θυμάσαι; 606 00:52:13,708 --> 00:52:15,541 -Όχι. -Ούτε εσύ; 607 00:52:18,083 --> 00:52:19,333 Έτοιμος ο καφές. 608 00:52:19,416 --> 00:52:21,666 Τέλεια. Κάντε χώρο για τη μαμά. 609 00:52:22,625 --> 00:52:23,625 Να τα ξαναπούμε… 610 00:52:24,291 --> 00:52:26,208 Τι συμβαίνει πρώτα; Κατεβαίνει… 611 00:52:26,291 --> 00:52:27,375 Η καμπάνα. 612 00:52:27,458 --> 00:52:28,708 Κατεβαίνει η καμπάνα; 613 00:52:28,791 --> 00:52:30,625 -Κατεβαίνει η… -Η μπάλα! 614 00:52:30,708 --> 00:52:32,458 -Και τι ακούγεται; -Η καμπάνα! 615 00:52:32,541 --> 00:52:34,083 -Και σε κάθε χτύπημα… -Ένα σταφύλι. 616 00:52:34,166 --> 00:52:35,833 Έτσι. Ωραία. 617 00:52:37,791 --> 00:52:39,083 -Μαμά! -Λόλα! 618 00:52:39,166 --> 00:52:40,041 Μαμά; 619 00:52:41,458 --> 00:52:43,541 Λόλα! 620 00:52:43,625 --> 00:52:48,875 ΕΠΕΙΓΟΝΤΑ ΠΕΡΙΣΤΑΤΙΚΑ 621 00:52:54,375 --> 00:52:55,750 Μαρία ντε λος Ντολόρες. 622 00:52:56,958 --> 00:52:59,208 Έχω τα αποτελέσματα των εξετάσεων. 623 00:53:00,208 --> 00:53:03,166 Είχατε καλό λόγο που διακόψατε την Πρωτοχρονιά σας. 624 00:53:04,750 --> 00:53:06,125 Δεν καταλαβαίνω. 625 00:53:07,166 --> 00:53:09,083 Είστε έγκυος. 626 00:53:15,125 --> 00:53:16,416 Αυτό είναι αδύνατον. 627 00:53:17,875 --> 00:53:19,583 Θεωρήστε το ως θαύμα. 628 00:53:24,541 --> 00:53:25,791 Καλή Χρονιά. 629 00:54:11,416 --> 00:54:13,791 Μπράβο. Τέλεια το είπατε. 630 00:54:13,875 --> 00:54:15,291 Σου άρεσε, μαμά; 631 00:54:15,875 --> 00:54:16,875 Πολύ. 632 00:54:16,958 --> 00:54:18,416 Και του αδερφούλη μας; 633 00:54:18,500 --> 00:54:19,583 Να δω. Μια στιγμή. 634 00:54:21,000 --> 00:54:22,291 Του άρεσε πάρα πολύ. 635 00:54:24,541 --> 00:54:26,750 Πηγαίνετε για ύπνο. Να ξεκουραστείτε. 636 00:54:26,833 --> 00:54:28,666 Τώρα πιστεύεις στον Θεό, σωστά; 637 00:54:29,833 --> 00:54:31,166 Γιατί το λες αυτό; 638 00:54:31,250 --> 00:54:34,375 Γιατί ο αδερφός μας θα γεννηθεί χάρη σε ένα θαύμα. 639 00:54:34,458 --> 00:54:37,708 Είναι αλήθεια. Του το ζήτησα και το έκανε πραγματικότητα. 640 00:54:37,791 --> 00:54:39,333 Δεν υπάρχουν θαύματα. 641 00:54:40,541 --> 00:54:42,333 Όλα στη ζωή έχουν μια εξήγηση. 642 00:54:43,625 --> 00:54:46,291 -Έχεις μάτια, αλλά δεν βλέπεις. -Τι δεν βλέπω; 643 00:54:46,375 --> 00:54:50,791 Όταν γεννήθηκε ο Ιησούς, η μητέρα του, η Παναγία, υπέφερε πολύ, 644 00:54:50,875 --> 00:54:54,750 επειδή ήξερε ότι ο γιος της θα πέθαινε για να μας σώσει. 645 00:54:54,833 --> 00:54:56,125 Θυσία. 646 00:54:57,166 --> 00:55:00,916 Κι αν ο Θεός θέλει να θυσιάσει τον αδερφό μας για να μας σώσει; 647 00:55:01,458 --> 00:55:05,208 Θα ήταν κρίμα. Δεν θέλω να πεθάνει. Συμφωνείς, μαμά; 648 00:55:14,916 --> 00:55:19,333 …θα δοξάζω τον Κύριο 649 00:55:19,416 --> 00:55:23,666 Θα δοξάζω 650 00:55:23,750 --> 00:55:28,083 Θα δοξάζω τον Κύριο 651 00:55:28,583 --> 00:55:32,583 Ο Ιωάννης είδε όλους αυτούς που λυτρώθηκαν 652 00:55:32,666 --> 00:55:36,708 Και όλοι τους δόξαζαν τον Κύριο 653 00:55:37,291 --> 00:55:39,458 Κάποιοι τραγουδούσαν… 654 00:55:39,500 --> 00:55:41,333 Δρακουλάκια. 655 00:55:41,416 --> 00:55:43,000 Έχετε άγχος; 656 00:55:43,875 --> 00:55:46,375 Θα λάβετε τον Ιησού Χριστό σήμερα. 657 00:55:47,291 --> 00:55:53,500 Αν και εσείς σίγουρα θα προτιμούσατε να λάβετε το ηλίθιο Άγιο Πνεύμα. 658 00:55:53,583 --> 00:55:57,208 Βλασφημία, Τίνα! Η βλασφημία είναι ασυγχώρητη! 659 00:55:57,291 --> 00:55:59,500 Μην ανησυχείς, Τιν. Μην ανησυχείς. 660 00:55:59,583 --> 00:56:01,500 Ο Θεός θα απονείμει δικαιοσύνη. 661 00:56:04,875 --> 00:56:11,625 Χαίρε, κεχαριτωμένη Μαρία 662 00:56:13,791 --> 00:56:17,583 Ο Κύριος μετά σου 663 00:56:17,666 --> 00:56:23,833 Ευλογημένη συ εν γυναιξί… 664 00:56:23,916 --> 00:56:25,625 Δεν βλέπω τα παιδιά. 665 00:56:25,708 --> 00:56:32,666 Κι ευλογημένος ο Ιησούς, Ο καρπός της κοιλίας σου 666 00:56:34,833 --> 00:56:41,416 Παρθένε Μαρία, Θεοτόκε 667 00:56:42,291 --> 00:56:46,750 Προσευχήσου υπέρ ημών των αμαρτωλών 668 00:56:46,833 --> 00:56:53,833 Νυν και αεί και την ώρα του θανάτου ημών 669 00:56:54,875 --> 00:56:56,875 Αμήν 670 00:56:57,791 --> 00:57:00,708 Ευχαριστώ πολύ τα παιδιά μας στη χορωδία. 671 00:57:00,791 --> 00:57:03,416 Και τα αδέρφια μας, τον Τιν και την Τίνα, 672 00:57:03,500 --> 00:57:05,875 που έπαιξαν το όργανο. 673 00:57:12,375 --> 00:57:14,375 Κάθισε και λάβε. 674 00:57:14,458 --> 00:57:17,458 Αυτό είναι το σώμα του Χριστού, θα σου δώσει αιώνια ζωή. 675 00:57:17,541 --> 00:57:18,583 Αμήν. 676 00:57:22,083 --> 00:57:23,541 Κάθισε και λάβε. 677 00:57:23,625 --> 00:57:27,041 Αυτό είναι το σώμα του Χριστού, θα σου δώσει αιώνια ζωή. 678 00:57:27,125 --> 00:57:28,208 Αμήν. 679 00:57:30,166 --> 00:57:32,208 Κάθισε και λάβε. 680 00:57:32,750 --> 00:57:36,541 Αυτό είναι το σώμα του Χριστού, θα σου δώσει αιώνια ζωή. 681 00:57:36,625 --> 00:57:37,625 Αμήν. 682 00:57:39,916 --> 00:57:41,958 Κάθισε και λάβε. 683 00:57:42,041 --> 00:57:46,250 Αυτό είναι το σώμα του Χριστού, θα σου δώσει αιώνια ζωή. 684 00:57:46,333 --> 00:57:47,333 Αμήν. 685 00:58:08,791 --> 00:58:12,041 Έλα. Πάμε μαζί. 686 00:58:12,125 --> 00:58:13,166 Έλα. 687 00:58:16,958 --> 00:58:18,708 Καληνύχτα, μαμά. 688 00:58:19,208 --> 00:58:20,541 Καληνύχτα. 689 00:58:24,166 --> 00:58:26,500 Αυτό ήταν το αγόρι που σας προσβάλλει; 690 00:58:27,333 --> 00:58:29,125 Μας λέει δρακουλάκια. 691 00:58:30,041 --> 00:58:32,250 Είχατε καμία σχέση με αυτό που έπαθε; 692 00:58:35,458 --> 00:58:36,666 Μη μου πείτε ψέματα. 693 00:58:38,625 --> 00:58:39,958 Το ψέμα είναι αμαρτία. 694 00:58:43,333 --> 00:58:45,416 Μην ανησυχείς, μαμά. 695 00:58:45,500 --> 00:58:47,541 Θα προσευχηθούμε γι' αυτόν. 696 00:58:50,583 --> 00:58:51,875 Καληνύχτα, παιδιά. 697 00:59:26,333 --> 00:59:27,625 Ναι; 698 00:59:27,708 --> 00:59:32,083 Γεια. Μου έδωσαν τον αριθμό σας από το σχολείο. Συγγνώμη για την ενόχληση. 699 00:59:32,166 --> 00:59:33,333 Όχι, δεν ενοχλείτε. 700 00:59:34,125 --> 00:59:36,791 Ήσασταν στη Θεία Κοινωνία τις προάλλες, σωστά; 701 00:59:36,875 --> 00:59:37,708 Ναι. 702 00:59:38,416 --> 00:59:39,958 Είμαι η μητέρα του Πέντρο. 703 00:59:40,625 --> 00:59:42,500 Το αγόρι που έπαθε το ατύχημα. 704 00:59:42,583 --> 00:59:43,625 Πώς είναι; 705 00:59:45,458 --> 00:59:46,291 Άσχημα. 706 00:59:47,750 --> 00:59:49,041 Είναι σε κώμα. 707 00:59:50,000 --> 00:59:51,333 Λυπάμαι πολύ. 708 00:59:52,458 --> 00:59:54,916 Κάποια παιδιά είπαν ότι στην τελετή 709 00:59:55,000 --> 00:59:58,750 είδαν τον Πεντρίτο να μένει πίσω με τα παιδιά σας… 710 00:59:58,833 --> 01:00:00,041 Μα η αστυνομία είπε… 711 01:00:00,125 --> 01:00:03,291 Ναι. Η αστυνομία λέει ότι γλίστρησε 712 01:00:03,375 --> 01:00:05,000 και έπεσε από τα βράχια. 713 01:00:05,083 --> 01:00:09,083 Αλλά δεν ξέρω. Έχω την αίσθηση ότι δεν έγινε έτσι. 714 01:00:09,583 --> 01:00:11,708 Ο γιος μου δεν είναι άγιος. 715 01:00:11,791 --> 01:00:15,625 Αν εκφόβιζε τα παιδιά σας, θα το καταλάβαινα αν… 716 01:00:17,625 --> 01:00:20,208 Συγγνώμη, δεν έπρεπε να σας τηλεφωνήσω. 717 01:00:21,083 --> 01:00:25,000 Δεν μπορείτε να φανταστείτε πόσο επίπονο είναι να ξέρεις 718 01:00:25,083 --> 01:00:29,750 ότι από στιγμή σε στιγμή ο γιος σου μπορεί να πεθάνει. 719 01:00:29,833 --> 01:00:30,708 Μαμά. 720 01:00:33,625 --> 01:00:34,625 Ποιος ήταν; 721 01:00:36,041 --> 01:00:36,875 Κανείς. 722 01:01:19,333 --> 01:01:22,250 ΤΟ ΞΥΛΟ ΒΓΗΚΕ ΑΠΟ ΤΟΝ ΠΑΡΑΔΕΙΣΟ 723 01:01:22,333 --> 01:01:23,333 Κυρία Λόλα. 724 01:01:24,333 --> 01:01:25,875 Κυρία Λόλα. 725 01:01:25,958 --> 01:01:27,041 Λοιπόν; 726 01:01:29,291 --> 01:01:30,916 Ίσως σας ακουστεί παράξενο. 727 01:01:32,375 --> 01:01:33,791 Αλλά θέλω να μάθω… 728 01:01:36,125 --> 01:01:40,166 αν ο Τιν κι η Τίνα είχαν ποτέ μπλεξίματα με άλλα παιδιά. 729 01:01:40,750 --> 01:01:42,000 Όχι, ποτέ. 730 01:01:42,791 --> 01:01:44,000 Έκαναν κάτι κακό; 731 01:01:45,208 --> 01:01:46,291 Δεν είμαι σίγουρη. 732 01:01:48,208 --> 01:01:51,583 Αλλά ίσως έκαναν ένα λάθος που θα έχει τρομερές συνέπειες. 733 01:01:52,583 --> 01:01:54,833 Έχετε στοιχεία για τις υποψίες σας; 734 01:01:59,583 --> 01:02:03,166 Είστε σίγουρη ότι δεν έκαναν ποτέ κάτι βίαιο; 735 01:02:04,000 --> 01:02:06,833 Ίσως ερμήνευσαν λάθος κάποιο κομμάτι της Βίβλου; 736 01:02:09,416 --> 01:02:11,166 Κατά Ιωάννην 10:14. 737 01:02:12,625 --> 01:02:14,291 "Εγώ είμαι ο καλός ποιμήν. 738 01:02:15,333 --> 01:02:16,708 Γνωρίζω το ποίμνιό μου. 739 01:02:17,583 --> 01:02:21,958 Και δίχως αμφιβολία καμία, θα έδινα και τη ζωή μου γι' αυτό". 740 01:02:26,250 --> 01:02:30,041 Ίσως ο τρόπος που καθοδηγείτε το ποίμνιο να μην είναι κατάλληλος. 741 01:02:31,833 --> 01:02:33,541 "Το ξύλο βγήκε απ' τον παράδεισο". 742 01:02:34,791 --> 01:02:36,583 Ο πόνος είναι απαραίτητος. 743 01:02:38,666 --> 01:02:42,666 Για να έρθουμε κοντά στον Χριστό, πρέπει να κουβαλήσουμε τον σταυρό μας. 744 01:02:42,750 --> 01:02:44,375 Απλώς ο Τιν κι η Τίνα… 745 01:02:44,458 --> 01:02:47,791 Ο Τιν και η Τίνα είναι δύο πλάσματα που εκπέμπουν φως. 746 01:02:49,041 --> 01:02:51,125 Άτακτα, όπως όλα τα παιδιά. 747 01:02:51,708 --> 01:02:54,541 Αλλά είναι αγνά, δίκαια και ενάρετα. 748 01:02:57,250 --> 01:02:59,166 Δεν είναι αυτά το πρόβλημα. 749 01:03:00,458 --> 01:03:01,500 Εσείς είστε. 750 01:03:02,458 --> 01:03:04,583 Που τα κρίνετε χωρίς να ξέρετε. 751 01:03:05,083 --> 01:03:06,625 Κι αυτό είναι αμαρτία. 752 01:03:08,333 --> 01:03:10,583 Δεν μπορούμε να φανταζόμαστε πράγματα. 753 01:03:11,958 --> 01:03:14,250 -Δεν έπρεπε να έρθω. -Κάνετε λάθος. 754 01:03:15,916 --> 01:03:18,541 Ο Θεός είχε λόγο που σας έφερε εδώ. 755 01:03:20,416 --> 01:03:25,875 Πού είναι ο Θεός όταν επιτρέπει να πεθαίνουν αγέννητα παιδιά; 756 01:03:26,708 --> 01:03:27,708 Πού; 757 01:03:46,916 --> 01:03:48,458 Ο Θεός είναι εδώ. 758 01:03:49,666 --> 01:03:51,916 Η απουσία είναι παρουσία. 759 01:03:52,750 --> 01:03:54,541 Αυτό είναι το μεγάλο μυστήριο. 760 01:04:02,291 --> 01:04:03,500 Λυπάμαι. 761 01:04:09,333 --> 01:04:11,333 Η σκοτεινή νύχτα της ψυχής. 762 01:04:15,041 --> 01:04:17,083 Είστε χαμένη στο σκοτάδι. 763 01:04:17,791 --> 01:04:21,125 Ψάξτε. Συνεχίστε να ψάχνετε. 764 01:04:22,583 --> 01:04:25,041 Μόνο έτσι θα βρείτε το φως. 765 01:05:56,625 --> 01:05:57,708 Η οργή. 766 01:06:15,583 --> 01:06:17,583 ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12 767 01:06:20,250 --> 01:06:23,041 ΣΑΜΟΥΗΛ 17 768 01:06:32,125 --> 01:06:34,458 Η οργή του Θεού. 769 01:07:41,583 --> 01:07:42,583 Πώς ήταν η πτήση; 770 01:07:44,291 --> 01:07:47,791 Η πτήση; Μια χαρά, τα ίδια. Τι κάνεις ξύπνια; 771 01:07:48,708 --> 01:07:49,666 Μυρίζεις αλκοόλ. 772 01:07:50,916 --> 01:07:53,250 Ναι, ήπια κάτι με τους συναδέλφους μου. 773 01:07:54,833 --> 01:07:58,541 -Πάω για ύπνο. Είμαι πολύ κουρασμένος. -Μπορείς να έρθεις λίγο; 774 01:07:59,541 --> 01:08:02,000 Λόλα, είναι τέσσερις το πρωί. Τι θέλεις; 775 01:08:02,083 --> 01:08:05,041 Μπορείς να έρθεις λίγο, σε παρακαλώ; 776 01:08:06,875 --> 01:08:08,000 Φυσικά. 777 01:08:16,791 --> 01:08:18,083 Τι συμβαίνει; 778 01:08:21,333 --> 01:08:23,625 Το αγόρι από την εκκλησία είναι σε κώμα. 779 01:08:26,875 --> 01:08:31,125 Νομίζω ότι ευθύνονται ο Τιν κι η Τίνα κι ότι παίζουν ένα φρικτό παιχνίδι. 780 01:08:34,041 --> 01:08:37,625 Βρήκα αυτό και νομίζω ότι πρέπει να καλέσουμε την αστυνομία. 781 01:08:38,125 --> 01:08:40,666 -Είναι αποδεικτικό στοιχείο. -Τι είναι αυτό; 782 01:08:46,375 --> 01:08:48,875 Για όνομα του Θεού, Λόλα. Ζωγραφιές είναι. 783 01:08:49,666 --> 01:08:51,708 Κι εκείνο το αγόρι τα απειλούσε. 784 01:08:51,791 --> 01:08:54,750 Είναι φυσιολογικό να κάνουν τέτοια ή και χειρότερα. 785 01:08:56,208 --> 01:08:59,416 Κι αν δεν είναι αθώα παιδιά που παρερμηνεύουν τη Βίβλο; 786 01:09:00,708 --> 01:09:02,916 Κι αν κάνουν ακριβώς το αντίθετο; 787 01:09:03,000 --> 01:09:04,750 Αν χρησιμοποιούν τη Βίβλο 788 01:09:05,791 --> 01:09:08,916 για να δικαιολογούν τις αποτρόπαιες πράξεις τους; 789 01:09:11,416 --> 01:09:15,416 Όλα αυτά είναι λόγω του σκύλου, έτσι; Δεν θα τα συγχωρήσεις ποτέ. 790 01:09:17,541 --> 01:09:20,666 Μια μητέρα πρέπει να προστατεύει τα παιδιά της. 791 01:09:20,750 --> 01:09:21,916 Αυτό κάνω. 792 01:09:23,125 --> 01:09:25,666 Προστατεύω τον γιο μας. 793 01:09:25,750 --> 01:09:26,958 Αυτά είναι βλακείες. 794 01:09:28,750 --> 01:09:31,833 Όταν το παιδί βγει από το κώμα, θα πει τι συνέβη. 795 01:09:32,666 --> 01:09:34,208 Και τώρα θα πάω για ύπνο. 796 01:09:55,583 --> 01:09:56,750 Τίνα. 797 01:09:57,416 --> 01:09:58,333 Τίνα. 798 01:09:59,666 --> 01:10:01,166 Τίνα, ξύπνα! 799 01:10:02,166 --> 01:10:03,541 Τι είναι, Τιν; 800 01:10:04,375 --> 01:10:05,333 Η Βίβλος. 801 01:10:06,708 --> 01:10:07,833 Δεν είναι εδώ! 802 01:10:17,000 --> 01:10:19,791 Τιν. Οι σταυροί! 803 01:10:23,500 --> 01:10:24,958 Μαμά! 804 01:10:25,041 --> 01:10:27,833 Ο εξολοθρευτής άγγελος έβγαλε τους σταυρούς 805 01:10:27,916 --> 01:10:29,625 και μας έκλεψε τη… 806 01:10:36,000 --> 01:10:38,958 Όταν μεγαλώσετε μπορείτε να ανοίξετε αυτό το κουτί. 807 01:10:41,750 --> 01:10:44,750 Αλλά μέχρι τότε τέλος η θρησκεία σε αυτό το σπίτι. 808 01:10:47,291 --> 01:10:48,708 Αν για οποιονδήποτε λόγο 809 01:10:50,083 --> 01:10:51,833 παραβείτε αυτόν τον κανόνα, 810 01:10:52,458 --> 01:10:54,583 θα επιστρέψετε στη μονή. 811 01:10:57,958 --> 01:10:59,875 Ήμουν αρκετά ξεκάθαρη; 812 01:11:02,541 --> 01:11:03,375 Αυτό μόνο. 813 01:11:33,083 --> 01:11:36,333 Προσοχή! Βρισκόμαστε σε κενό αέρος! 814 01:11:36,416 --> 01:11:40,000 Βρισκόμαστε σε κενό αέρος! Έχουμε αναταράξεις! 815 01:11:43,750 --> 01:11:45,041 Γλυκιά μου. 816 01:11:48,666 --> 01:11:49,708 Τι συμβαίνει; 817 01:11:50,958 --> 01:11:51,958 Μαμά. 818 01:12:11,166 --> 01:12:14,833 Συμβαίνει καμιά φορά στην εγκυμοσύνη. Ορμόνες, στρες. 819 01:12:14,916 --> 01:12:16,125 Τα παιδιά το έκαναν. 820 01:12:17,875 --> 01:12:21,916 -Με τιμωρούν για αυτό που έκανα. -Βλέπεις διαστροφή εκεί που δεν υπάρχει. 821 01:12:22,416 --> 01:12:25,875 -Δεν θα έκαναν κάτι τέτοιο. -Γιατί παίρνεις το μέρος τους; 822 01:12:27,791 --> 01:12:31,583 Γιατί δεν σκέφτεσαι ποτέ ότι μπορεί να έχω εγώ δίκιο; 823 01:12:32,583 --> 01:12:34,083 Μπαμπά! 824 01:12:34,958 --> 01:12:39,166 Μπαμπά! Μπορείς να έρθεις να παίξουμε, σε παρακαλώ; 825 01:12:41,708 --> 01:12:42,875 Έρχομαι! 826 01:13:45,708 --> 01:13:50,666 Καλησπέρα και σας ευχαριστούμε όλους που είστε μαζί μας και πάλι. 827 01:13:50,750 --> 01:13:54,083 Απόψε επιτρέψτε μου να σας απευθύνομαι στον ενικό. 828 01:13:54,166 --> 01:13:57,833 Καθώς αφιερώνουμε το σημερινό πρόγραμμα στα παιδιά… 829 01:13:57,916 --> 01:13:58,833 Ναι; 830 01:13:59,333 --> 01:14:02,791 Γεια. Είμαι η Λόλα. Η μαμά του Τιν και της Τίνας. 831 01:14:04,000 --> 01:14:05,375 Δεν ξέρω αν με θυμάστε. 832 01:14:06,583 --> 01:14:07,958 Φυσικά και σας θυμάμαι. 833 01:14:09,208 --> 01:14:11,750 Ήθελα απλώς να μάθω πώς τα πάει ο γιος σας. 834 01:14:12,791 --> 01:14:13,750 Είναι καλύτερα; 835 01:14:15,625 --> 01:14:18,041 Ο γιος μου πέθανε πριν τρεις μέρες. 836 01:14:31,791 --> 01:14:32,625 Λόλα; 837 01:14:41,666 --> 01:14:42,500 Τι έγινε; 838 01:14:45,916 --> 01:14:46,916 Το αγόρι πέθανε. 839 01:14:49,041 --> 01:14:50,750 Μην πας, σε παρακαλώ. 840 01:14:51,916 --> 01:14:55,458 -Πες τους ότι είσαι άρρωστος σήμερα. -Ξέρεις ότι δεν γίνεται. 841 01:14:58,375 --> 01:15:01,208 Σε ικετεύω. Μη με αφήσεις μόνη μαζί τους. 842 01:15:01,291 --> 01:15:05,583 Λόλα, πρέπει να ξεκουραστείς. Για το καλό το δικό σου και του μωρού. 843 01:15:07,208 --> 01:15:10,208 Πήγαινε στο κρεβάτι και κοιμήσου πολλές ώρες. 844 01:15:11,625 --> 01:15:14,291 Και αύριο, όταν ξυπνήσεις, θα είμαι εδώ, εντάξει; 845 01:15:17,000 --> 01:15:18,041 Μου το υπόσχεσαι; 846 01:15:18,125 --> 01:15:19,125 Σου το υπόσχομαι. 847 01:15:21,041 --> 01:15:21,916 Έλα. 848 01:15:29,291 --> 01:15:30,375 Μπαμπά. 849 01:15:32,041 --> 01:15:34,000 Γιατί δεν μας αγαπάει πια η μαμά; 850 01:15:36,541 --> 01:15:37,875 Τι είναι αυτά που λες; 851 01:15:39,625 --> 01:15:43,875 -Μας κοιτάζει περίεργα και δεν μας μιλάει. -Η μαμά σάς αγαπάει πολύ. 852 01:15:45,250 --> 01:15:48,791 Αλλά οι έγκυες γυναίκες κουράζονται πολύ εύκολα. 853 01:15:49,291 --> 01:15:50,958 Και χρειάζονται πολλή αγάπη. 854 01:15:52,083 --> 01:15:56,083 Γιατί δεν της δείχνετε αύριο πόσο την αγαπάτε; Και τον αδερφούλη σας. 855 01:15:57,000 --> 01:15:59,083 Δώστε μου ένα φιλί. Πρέπει να φύγω. 856 01:15:59,875 --> 01:16:03,166 -Παιδιά, σας αρέσει να γελάτε; -Ναι! 857 01:16:03,250 --> 01:16:07,000 Τους αρέσει να γελάνε. Τι απαίσιο. 858 01:16:07,083 --> 01:16:11,166 Θα τρίζουν τα κόκαλα του Τορκεμάδα και των αντρών του. 859 01:16:32,583 --> 01:16:33,625 Αντόλφο. 860 01:16:48,250 --> 01:16:49,458 Αντόλφο! 861 01:16:53,708 --> 01:16:54,625 Τιν. 862 01:16:56,041 --> 01:16:58,083 Τιν, τι κάνεις; Λύσε με. 863 01:17:03,666 --> 01:17:05,041 Τιν, λύσε με αμέσως. 864 01:17:08,166 --> 01:17:12,333 Καλημέρα, σούπερ μαμά. Πρέπει να ξεκουραστείς και να φας καλά. 865 01:17:12,416 --> 01:17:14,625 Αλλιώς δεν θα γεννηθεί ο αδερφός μας. 866 01:17:16,791 --> 01:17:19,500 -Έχει μαγική σκόνη μέσα. -Τι; 867 01:17:19,583 --> 01:17:24,250 Και για την ψυχαγωγία σας όσο τρώτε, μαζί σας σήμερα ο Ρουπερτίν! 868 01:17:24,791 --> 01:17:27,583 Ένα, δύο, τρία 869 01:17:27,666 --> 01:17:30,041 Είμαστε και πάλι μαζί σας 870 01:17:30,125 --> 01:17:33,875 Με αυτόν τον χαρούμενο διαγωνισμό 871 01:17:33,958 --> 01:17:37,916 Που θα δοκιμάσει την εξυπνάδα σας 872 01:17:38,000 --> 01:17:43,208 Σας παρακαλώ, ξεχάστε την κακή σας διάθεση 873 01:17:43,791 --> 01:17:48,875 Και μετατρέψτε την τηλεόραση σε παιχνίδι 874 01:17:50,541 --> 01:17:51,625 Έλα. 875 01:17:55,208 --> 01:17:56,041 Δεν πιάνει. 876 01:17:56,708 --> 01:18:00,750 Εντάξει, θα πρέπει να ταΐσουμε τον αδερφούλη μας με άλλον τρόπο. 877 01:18:01,333 --> 01:18:02,458 Το βρήκα, Τίνα! 878 01:18:03,541 --> 01:18:04,833 Πού πας; 879 01:18:06,166 --> 01:18:07,500 Τίνα, λύσε με! 880 01:18:14,791 --> 01:18:17,708 -Κοίτα. -Δεν παύεις ποτέ να με εκπλήσσεις. 881 01:18:19,541 --> 01:18:23,083 Αυτό που κάνετε είναι αμαρτία. Και ο Θεός θα σας τιμωρήσει. 882 01:18:24,208 --> 01:18:26,708 Η θρησκεία απαγορεύεται σ' αυτό το σπίτι. 883 01:18:28,000 --> 01:18:31,375 Ένα, δύο, τρία 884 01:18:31,458 --> 01:18:34,541 Δώστε προσοχή, παρακαλώ 885 01:18:35,041 --> 01:18:38,500 Σύντομα ξεκινάει η παράσταση 886 01:18:53,208 --> 01:18:54,208 Δηλητήριο. 887 01:18:54,958 --> 01:18:55,958 Δηλητήριο. 888 01:18:58,666 --> 01:19:00,375 -Δηλητήριο. -Μαμά. 889 01:19:01,500 --> 01:19:02,916 Μη με πλησιάσετε! 890 01:19:04,625 --> 01:19:06,375 Γάλα με ζάχαρη ήταν. 891 01:19:11,166 --> 01:19:12,166 Λόλα. 892 01:19:24,958 --> 01:19:27,125 Λόλα, ήταν ένα παιδικό παιχνίδι. 893 01:19:27,208 --> 01:19:30,333 Κι εσύ τα απειλούσες με μαχαίρι, για όνομα του Θεού. 894 01:19:31,041 --> 01:19:34,000 -Ήθελαν να με δηλητηριάσουν. -Σου έφτιαχναν πρωινό. 895 01:19:35,000 --> 01:19:35,875 Εγώ φταίω. 896 01:19:37,333 --> 01:19:39,583 Τους ζήτησα να σου δείξουν αγάπη. 897 01:19:39,666 --> 01:19:43,333 Ξέρω ότι φοβήθηκες ότι θα ξανασυμβεί, αλλά δεν έγινε τίποτα. 898 01:19:43,416 --> 01:19:46,208 Όλα πήγαν καλά και το μωρό είναι εδώ μαζί μας. 899 01:19:47,958 --> 01:19:49,375 Θα κάνουμε μια νέα αρχή. 900 01:19:57,375 --> 01:19:59,083 Να η μαμά κι ο μπαμπάς. 901 01:20:00,708 --> 01:20:02,541 -Γεια. -Έτσι, ωραία. 902 01:20:03,708 --> 01:20:04,666 Είναι ίδιος εγώ. 903 01:20:07,041 --> 01:20:08,500 Γεια σου, πρίγκιπα. 904 01:20:10,916 --> 01:20:12,125 Είναι απίστευτο. 905 01:20:17,375 --> 01:20:18,375 Ελάτε εδώ. 906 01:20:24,416 --> 01:20:26,000 Αυτός είναι ο αδερφός σας. 907 01:20:26,083 --> 01:20:27,791 Μοιάζει με φιστίκι. 908 01:20:29,250 --> 01:20:30,875 Μπορώ να τον φιλήσω; 909 01:20:33,750 --> 01:20:34,791 Έλα. 910 01:20:38,875 --> 01:20:40,208 Αλλά με προσοχή. 911 01:20:44,041 --> 01:20:45,541 Γεια σου, αδερφούλη. 912 01:20:48,625 --> 01:20:50,500 Πότε θα τον βαφτίσουμε; 913 01:20:51,375 --> 01:20:52,791 Δεν θα τον βαφτίσουμε. 914 01:20:52,875 --> 01:20:56,416 Τα αβάπτιστα παιδιά καταλήγουν μεταξύ παραδείσου και κόλασης. 915 01:20:56,500 --> 01:20:58,416 Κι είναι απαίσιο μέρος. 916 01:20:58,500 --> 01:21:00,791 Λόλα, τα μωρά πάντα βαπτίζονται. 917 01:21:01,625 --> 01:21:04,750 Αυτό θα αποφασίσει για τη θρησκεία του όταν μεγαλώσει. 918 01:21:05,958 --> 01:21:07,666 Οι καιροί αλλάζουν. 919 01:21:07,750 --> 01:21:08,583 Ακριβώς. 920 01:21:08,666 --> 01:21:12,458 Τώρα έχουμε αυτό που σ' αρέσει τόσο και λέγεται δημοκρατία. 921 01:21:12,541 --> 01:21:14,250 Άρα, αποφασίζει η πλειοψηφία. 922 01:21:14,916 --> 01:21:16,416 Ποιος θέλει να βαφτιστεί; 923 01:21:21,166 --> 01:21:23,083 Όχι. 924 01:21:23,583 --> 01:21:25,833 Ο λαός αποφάσισε. 925 01:21:40,166 --> 01:21:41,000 Τώρα δουλεύει; 926 01:21:41,625 --> 01:21:42,625 Όχι! 927 01:21:48,166 --> 01:21:49,166 Τώρα; 928 01:21:51,583 --> 01:21:53,833 -Ναι, τώρα φαίνεται! -Τέλεια. 929 01:21:55,666 --> 01:21:57,708 Καλησπέρα, κυρίες και κύριοι, 930 01:21:57,791 --> 01:22:00,541 από το Στάδιο Σαντιάγκο Μπερναμπέου 931 01:22:00,625 --> 01:22:01,583 στη Μαδρίτη, 932 01:22:01,666 --> 01:22:03,250 όπου σε λίγα λεπτά… 933 01:22:03,333 --> 01:22:04,625 Μαμά! 934 01:22:04,708 --> 01:22:06,458 Μαμά, έλα! 935 01:22:08,083 --> 01:22:10,375 Μαμά, κοίτα τι κάνουμε! 936 01:22:13,250 --> 01:22:14,791 Μαμά! 937 01:22:15,958 --> 01:22:17,500 Θαύμα! 938 01:22:18,375 --> 01:22:22,083 Περπατάμε πάνω στο νερό! 939 01:22:23,625 --> 01:22:27,166 Ελάτε, βγείτε. Τόση ώρα στον ήλιο κάνει κακό. Βάλτε αντιηλιακό. 940 01:22:27,250 --> 01:22:28,375 -Λόλα. -Τι; 941 01:22:28,458 --> 01:22:29,625 Φέρε μου άλλη μία. 942 01:22:29,708 --> 01:22:35,625 Υπάρχουν περισσότεροι φωτογράφοι στο γήπεδο από αυτούς που βλέπετε… 943 01:22:52,625 --> 01:22:55,333 Πώς πάει η ομελέτα; Το παιχνίδι αρχίζει. 944 01:22:55,416 --> 01:22:56,916 Κάνω ό,τι μπορώ, εντάξει; 945 01:22:57,708 --> 01:22:58,541 Πού πας; 946 01:22:59,041 --> 01:23:00,208 Τι; 947 01:23:00,291 --> 01:23:01,416 Δεν ξέχασες κάτι; 948 01:23:25,666 --> 01:23:28,333 Τον σταματάει ο Ουρκιάγκα. Σαντιγιάνα… 949 01:23:29,250 --> 01:23:31,000 πασάρει στον Αλεξάνκο. 950 01:23:31,666 --> 01:23:35,750 Οι παίκτες διεκδικούν τις θέσεις τους σε αυτό… 951 01:23:35,833 --> 01:23:38,333 Τιν, νομίζω ότι έφυγε. 952 01:23:39,208 --> 01:23:40,916 Μπαμπά, πάμε να βαφτίσουμε… 953 01:23:41,000 --> 01:23:43,708 Παιδιά, θέλω να δω το παιχνίδι με ησυχία. 954 01:23:43,791 --> 01:23:46,625 …ο Κίνι δεν κάνει καλό κοντρόλ. 955 01:23:46,708 --> 01:23:48,000 Τον περνάει ο Καλτς. 956 01:23:48,083 --> 01:23:50,791 Η επαναφορά για την ισπανική ομάδα. 957 01:23:54,083 --> 01:23:55,583 Ήρεμα! 958 01:23:59,333 --> 01:24:00,958 Ελάτε, πουλ πουλ. 959 01:24:13,791 --> 01:24:15,458 Γεια σου, αδερφούλη. 960 01:24:34,166 --> 01:24:38,041 Ο Καμάτσο έχει γίνει σκιά του Ρουμενίγκε. 961 01:24:39,291 --> 01:24:43,208 Και πάλι ο Ντρέμλερ, ο οποίος δίνει στον Μπερντ Φόρστερ. 962 01:24:43,291 --> 01:24:47,000 Ο Ζαμόρα είναι δίπλα του. Ο Καλτς παίρνει την μπάλα. 963 01:24:47,708 --> 01:24:49,625 Η γερμανική ομάδα κυριαρχεί. 964 01:24:55,000 --> 01:24:56,333 Ήρεμα. 965 01:25:05,833 --> 01:25:07,541 Μην αγχώνεσαι. 966 01:25:07,625 --> 01:25:10,250 Πρέπει να είσαι ήρεμος, εντάξει; 967 01:25:10,333 --> 01:25:12,541 …το δεξί μπακ της ισπανικής ομάδας. 968 01:25:12,625 --> 01:25:14,000 Να ο Ουρκιάγκα. 969 01:25:14,500 --> 01:25:17,000 Ο Μπράιτνερ παίρνει την μπάλα. 970 01:25:17,583 --> 01:25:19,541 Καλύτερα πιάσ' τον από τα πόδια. 971 01:25:20,250 --> 01:25:21,291 Είναι βαρύς. 972 01:25:21,375 --> 01:25:23,625 Γένεση 1:2. 973 01:25:26,541 --> 01:25:29,333 "Η γη ήταν άμορφη και έρημη, 974 01:25:29,416 --> 01:25:31,916 σκοτάδι υπήρχε επάνω στο πρόσωπο της αβύσσου. 975 01:25:32,000 --> 01:25:35,333 Και Πνεύμα Θεού φερόταν επάνω στην επιφάνεια των νερών". 976 01:25:35,416 --> 01:25:36,375 Τώρα; 977 01:25:38,666 --> 01:25:42,708 "Θα ραντίσω πάνω σου καθαρό νερό και θα είσαι καθαρός. 978 01:25:42,791 --> 01:25:46,875 Από όλες τις ακαθαρσίες και τα είδωλά σου θα σε εξαγνίσω. 979 01:25:46,958 --> 01:25:50,250 Θα αφαιρέσω από το σώμα σου την πέτρινη καρδιά 980 01:25:50,333 --> 01:25:52,583 και θα σου δώσω μια καρδιά ζωντανή". 981 01:25:53,791 --> 01:25:54,625 Τώρα! 982 01:25:57,916 --> 01:25:59,000 Ντρέμλερ. 983 01:26:00,125 --> 01:26:01,458 Ντρέμλερ στον Καλτς. 984 01:26:01,541 --> 01:26:04,875 Η γερμανική ομάδα κυριαρχεί τώρα. 985 01:26:11,250 --> 01:26:12,500 Ελάτε. Στην άκρη! 986 01:26:13,333 --> 01:26:14,916 Μπορώ να τον βγάλω τώρα; 987 01:26:15,000 --> 01:26:17,291 Όχι. Πρέπει να τον εξαγνίσουμε καλά. 988 01:26:28,166 --> 01:26:29,583 Ο Ντρέμλερ σουτάρει. 989 01:26:29,666 --> 01:26:31,416 -Όχι, όχι! -Και γκολ. 990 01:26:31,500 --> 01:26:33,125 Του γλίστρησε του Αρκονάδα. 991 01:26:34,208 --> 01:26:35,541 Τι άθλιο παιχνίδι. 992 01:26:52,708 --> 01:26:53,708 Μαμά; 993 01:26:55,083 --> 01:26:57,166 Τι κάνετε; 994 01:26:57,250 --> 01:26:58,083 Τι συμβαίνει; 995 01:26:58,166 --> 01:27:00,250 Το μωρό μου, το μωρό μου… 996 01:27:00,333 --> 01:27:02,416 Τι σου έκαναν; 997 01:27:10,958 --> 01:27:11,916 Μαμά. 998 01:27:13,500 --> 01:27:15,250 Απλώς τον βαφτί… 999 01:27:15,958 --> 01:27:17,666 Ο μπαμπάς είπε ότι μπορούμε… 1000 01:27:19,833 --> 01:27:21,375 Τι πατέρας είσαι εσύ; 1001 01:27:22,083 --> 01:27:24,166 Πνίγουν τον γιο σου κι εσύ τίποτα! 1002 01:27:27,666 --> 01:27:29,041 -Δώσ' το μου αυτό! -Όχι! 1003 01:27:29,125 --> 01:27:33,333 -Όχι, μπαμπά! -Μη, σε παρακαλώ! 1004 01:27:34,125 --> 01:27:37,166 -Όχι, σε παρακαλώ! -Όχι! 1005 01:27:37,666 --> 01:27:39,041 -Όχι, μπαμπά! -Όχι! 1006 01:27:41,083 --> 01:27:42,291 Σε παρακαλώ, μη. 1007 01:27:42,916 --> 01:27:44,666 Εσείς δεν είστε παιδιά μου. 1008 01:27:48,416 --> 01:27:49,250 Όχι! 1009 01:28:07,083 --> 01:28:08,041 Είσαι σίγουρη; 1010 01:28:11,416 --> 01:28:12,291 Ναι. 1011 01:28:31,875 --> 01:28:34,166 Χαρούμενο πρώτο μήνα 1012 01:28:34,250 --> 01:28:36,291 Χαρούμενο πρώτο μήνα 1013 01:28:36,375 --> 01:28:40,333 Σου ευχόμαστε όλοι Χαρούμενο πρώτο μήνα 1014 01:28:40,416 --> 01:28:42,625 Ναι! 1015 01:28:43,583 --> 01:28:44,583 Ομορφιά μου! 1016 01:28:50,291 --> 01:28:52,166 Έλα, κοιμήσου. 1017 01:28:53,875 --> 01:28:54,750 Είσαι καλά; 1018 01:28:59,500 --> 01:29:00,500 Τα παιδιά. 1019 01:29:03,166 --> 01:29:05,750 Δεν έχουν πια οικογένεια για να γιορτάσουν. 1020 01:29:06,875 --> 01:29:09,541 Υποσχεθήκαμε να μην το συζητήσουμε ξανά. 1021 01:29:12,750 --> 01:29:14,708 Αναρωτιέμαι αν ήμουν κακή μητέρα. 1022 01:29:16,500 --> 01:29:17,666 Σίγουρα με μισούν. 1023 01:29:17,750 --> 01:29:19,000 Μη βασανίζεσαι άλλο. 1024 01:29:20,333 --> 01:29:22,583 Δεν ήταν καλή ιδέα να τα υιοθετήσουμε. 1025 01:29:22,666 --> 01:29:25,000 Σου είχα πει ότι κάτι δεν πήγαινε καλά. 1026 01:29:30,166 --> 01:29:35,000 Αγάπη μου, για να είμαστε ευτυχισμένοι, πρέπει να κοιτάξουμε το μέλλον. 1027 01:29:35,500 --> 01:29:37,625 Και το μέλλον είναι αυτό το αντράκι. 1028 01:29:38,708 --> 01:29:40,666 Αυτός είναι αίμα από το αίμα μας. 1029 01:29:44,166 --> 01:29:48,625 Αγαπητέ μου Ιησού, είσαι παιδί, σαν κι εμένα. 1030 01:29:48,708 --> 01:29:53,708 Γι' αυτό σ' αγαπώ τόσο και σου δίνω την καρδιά μου. 1031 01:29:54,791 --> 01:29:58,250 Πάρ' την. Είναι δική σου, όχι δική μου. 1032 01:29:59,916 --> 01:30:04,291 Αγαπητέ μου Ιησού, είσαι παιδί, σαν κι εμένα. 1033 01:30:04,916 --> 01:30:09,833 Γι' αυτό σ' αγαπώ τόσο και σου δίνω την καρδιά μου. 1034 01:30:14,958 --> 01:30:18,833 Το ακούτε αυτό; Είναι η οργή του Θεού. 1035 01:30:20,000 --> 01:30:21,666 Η οργή του Θεού. 1036 01:30:23,208 --> 01:30:25,333 Θα έρθει η μέρα της οργής. 1037 01:30:25,416 --> 01:30:28,958 Και τότε θα υπάρξει δικαιοσύνη. 1038 01:30:34,583 --> 01:30:36,291 Προς Γαλάτες 6:7. 1039 01:30:37,333 --> 01:30:39,291 "Κανείς δεν εμπαίζει τον Θεό. 1040 01:30:40,041 --> 01:30:44,583 Ό,τι σπέρνει ο άνθρωπος, αυτό θα θερίσει". 1041 01:30:44,666 --> 01:30:47,541 "Κανείς δεν εμπαίζει τον Θεό. 1042 01:30:47,625 --> 01:30:52,958 Ό,τι σπέρνει ο άνθρωπος, αυτό θα θερίσει". 1043 01:30:53,750 --> 01:30:55,208 Καληνύχτα, παιδιά. 1044 01:30:55,291 --> 01:30:58,000 -Καληνύχτα, ηγουμένη. -Καληνύχτα. 1045 01:31:33,875 --> 01:31:35,416 Θα ψάξω για δουλειά. 1046 01:31:38,166 --> 01:31:39,041 Για μοδίστρα. 1047 01:31:44,375 --> 01:31:46,416 Γλυκιά μου, μη λες χαζομάρες. 1048 01:31:47,333 --> 01:31:49,000 Ποιος θα προσέχει τον μικρό; 1049 01:32:07,208 --> 01:32:08,708 Δεν τον ακούς; 1050 01:32:13,958 --> 01:32:14,791 Λόλα. 1051 01:32:16,916 --> 01:32:20,833 -Μπορείς να πάρεις το μωρό; Κλαίει. -Να το πάρει ο πατέρας του. 1052 01:32:25,375 --> 01:32:28,500 Ξέρεις ότι δεν το 'χω. Κράτα τον γιο σου, σε παρακαλώ. 1053 01:32:30,375 --> 01:32:33,208 Λόλα, πρέπει να θυμώσω για να πάρεις τον γιο σου; 1054 01:32:36,958 --> 01:32:38,708 Σου το ζητάω ευγενικά. 1055 01:32:39,791 --> 01:32:40,791 Συγγνώμη. 1056 01:33:00,208 --> 01:33:01,208 Μην τρέχεις τόσο. 1057 01:33:01,291 --> 01:33:02,625 Δεν τρέχω, καλή μου. 1058 01:33:08,250 --> 01:33:09,166 Πρόσεχε! 1059 01:33:24,791 --> 01:33:25,666 Είστε καλά; 1060 01:33:26,666 --> 01:33:27,916 Τι ήταν αυτό; 1061 01:33:28,666 --> 01:33:29,625 Δεν ξέρω. 1062 01:33:30,125 --> 01:33:34,000 Ελάφια υποθέτω. Έχει πολλά εδώ γύρω. 1063 01:34:07,625 --> 01:34:09,333 Καληνύχτα, αγάπη μου. 1064 01:35:36,875 --> 01:35:38,375 Άφησες την πόρτα ανοιχτή. 1065 01:35:39,750 --> 01:35:42,375 Περίεργο. Θα έπαιρνα όρκο ότι την έκλεισα. 1066 01:35:43,666 --> 01:35:44,666 Κάτσε, έλα. 1067 01:35:47,000 --> 01:35:48,833 Είμαι κουρασμένη. Πάω για ύπνο. 1068 01:35:49,625 --> 01:35:50,625 Λόλα. 1069 01:35:51,250 --> 01:35:52,333 Σε παρακαλώ. 1070 01:35:58,041 --> 01:36:01,958 Ήταν πολύ εύκολο να κερδίσεις το εκατομμύριο. 1071 01:36:02,041 --> 01:36:03,833 Ας ρωτήσουμε το κοινό. 1072 01:36:03,916 --> 01:36:07,458 Ποιος θα συνέχιζε να παίζει; Όποιος θα έπαιζε ας πει "Εγώ". 1073 01:36:07,541 --> 01:36:08,958 Εγώ! 1074 01:36:09,041 --> 01:36:10,958 Και ποιος θα κρατούσε το στρείδι; 1075 01:36:11,041 --> 01:36:12,625 -Εγώ! -Εγώ! 1076 01:36:12,708 --> 01:36:15,125 Ήταν σημαντικό για τους ιμπρεσιονιστές. 1077 01:36:15,208 --> 01:36:16,541 Τι κρύβεται από πίσω; 1078 01:36:16,625 --> 01:36:19,333 Φρανσουάζ και Αλεχάντρα, ανοίξτε την πόρτα. 1079 01:36:19,416 --> 01:36:22,166 Μια εκπληκτική κολοκύθα! 1080 01:36:32,000 --> 01:36:34,208 Νομίζω ότι θα τα πηγαίναμε πολύ καλά. 1081 01:36:34,833 --> 01:36:36,250 Να δηλώσουμε συμμετοχή; 1082 01:36:39,166 --> 01:36:40,208 Λόλα, τι έχεις; 1083 01:36:48,000 --> 01:36:49,541 Γιατί έβγαλες τη βέρα σου; 1084 01:36:54,291 --> 01:36:55,416 Πλάκα κάνεις, έτσι; 1085 01:36:57,083 --> 01:36:58,208 Κάνεις πλάκα, Λόλα. 1086 01:36:59,916 --> 01:37:01,041 Γαμώτο! 1087 01:37:12,458 --> 01:37:13,333 Γλυκιά μου. 1088 01:37:15,250 --> 01:37:16,916 Αφιέρωσα τη ζωή μου σε σένα. 1089 01:37:19,375 --> 01:37:23,291 Σου έδωσα ένα σπίτι, ρούχα, φαγητό κι έναν γιο. 1090 01:37:26,083 --> 01:37:27,500 Έτσι μου το ξεπληρώνεις; 1091 01:37:30,375 --> 01:37:31,208 Λόλα. 1092 01:37:36,375 --> 01:37:37,916 Σ' αγαπώ πολύ. 1093 01:37:38,000 --> 01:37:39,458 Σας αγαπώ πάρα πολύ. 1094 01:37:45,041 --> 01:37:47,500 Είναι επειδή νομίζεις ότι ήμουν κακός πατέρας; 1095 01:37:49,833 --> 01:37:52,333 Ίσως έχεις δίκιο, αλλά μπορώ να αλλάξω. 1096 01:37:53,625 --> 01:37:55,625 Μπορώ να αλλάξω και θα αλλάξω. 1097 01:37:59,666 --> 01:38:00,625 Πού πας; 1098 01:38:03,291 --> 01:38:04,208 Να το διορθώσω. 1099 01:39:56,416 --> 01:39:57,958 Αντόλφο, δουλεύει τώρα! 1100 01:39:58,958 --> 01:40:01,250 Σε περίπτωση που κοπεί το ρεύμα, 1101 01:40:01,333 --> 01:40:05,625 μπορείτε να απολαύσετε τον ήλιο στην ταράτσα ενός διαμερίσματος στο… 1102 01:40:49,375 --> 01:40:50,541 Παιδιά; 1103 01:41:07,916 --> 01:41:08,791 Παιδιά; 1104 01:41:14,375 --> 01:41:15,500 Πού είστε; 1105 01:41:56,375 --> 01:41:57,416 Παιδιά! 1106 01:42:02,958 --> 01:42:04,375 Μην κρύβεστε! 1107 01:42:13,458 --> 01:42:15,166 Δεν είναι παιχνίδι, εντάξει; 1108 01:42:28,208 --> 01:42:29,208 Ποιο είναι; 1109 01:42:39,375 --> 01:42:41,333 Αντόλφο, κόπηκε το ρεύμα! 1110 01:42:55,500 --> 01:42:57,208 Έλα. 1111 01:42:59,625 --> 01:43:01,000 Αναθεματισμένος φακός. 1112 01:43:23,875 --> 01:43:25,208 Λόλα! 1113 01:43:30,958 --> 01:43:31,958 Λόλα! 1114 01:44:14,166 --> 01:44:15,916 Αντόλφο! 1115 01:44:16,625 --> 01:44:18,125 Αντόλφο, έρχομαι! 1116 01:44:18,208 --> 01:44:20,833 Έρχομαι! Αντόλφο! 1117 01:44:36,791 --> 01:44:38,083 Αντόλφο! 1118 01:44:38,875 --> 01:44:40,958 Μια κουβέρτα! Μια κουβέρτα. 1119 01:44:48,083 --> 01:44:50,333 Μια κουβέρτα, μια κουβέρτα! 1120 01:44:52,833 --> 01:44:54,958 Όχι! Μην μπεις! 1121 01:44:55,041 --> 01:44:57,125 Μην μπεις μέσα! 1122 01:44:57,916 --> 01:45:01,000 Όχι! 1123 01:45:37,791 --> 01:45:41,416 Όχι! 1124 01:45:44,500 --> 01:45:46,333 Το μωρό μου. 1125 01:47:09,250 --> 01:47:11,458 Βοήθεια! 1126 01:47:12,250 --> 01:47:16,041 Σας παρακαλώ, βοήθεια! 1127 01:50:46,666 --> 01:50:48,291 ΤΙΝΑ - ΤΙΝ 1128 01:52:06,875 --> 01:52:07,916 Ησύχασε. 1129 01:52:39,708 --> 01:52:41,666 Έχουμε έναν εκπληκτικό λαό. 1130 01:52:41,750 --> 01:52:45,375 Ο ισπανικός λαός αξίζει όλες τις θυσίες μας. 1131 01:52:46,791 --> 01:52:49,000 Μετά από χρόνια φόβου και αβεβαιότητας, 1132 01:52:49,083 --> 01:52:52,375 μπορούμε να πούμε ότι η μεταβατική περίοδος τελείωσε. 1133 01:53:10,208 --> 01:53:11,166 Κυρία Λόλα. 1134 01:53:11,833 --> 01:53:14,500 Κυρία Λόλα. Με ακούτε; 1135 01:53:19,250 --> 01:53:21,083 Μου είπε η αστυνομία τι συνέβη. 1136 01:53:22,541 --> 01:53:24,583 Λυπάμαι πολύ για τον σύζυγό σας. 1137 01:53:27,583 --> 01:53:28,625 Τι έγινε; 1138 01:53:30,458 --> 01:53:33,625 Λένε ότι τον χτύπησε κεραυνός. 1139 01:53:38,500 --> 01:53:39,583 Κεραυνός; 1140 01:53:41,125 --> 01:53:45,458 Απ' ό,τι φαίνεται, πολλοί κεραυνοί χτύπησαν την περιοχή χθες το βράδυ. 1141 01:53:47,333 --> 01:53:48,875 Είναι τραγικό. 1142 01:53:49,541 --> 01:53:53,666 Προσευχήθηκα για την ψυχή του και προσευχήθηκα και για εσάς. 1143 01:53:54,333 --> 01:53:55,375 Το μωρό μου; 1144 01:53:57,250 --> 01:53:58,708 Σώο κι αβλαβές. 1145 01:54:00,833 --> 01:54:03,750 Ο Θεός μάς δοκιμάζει, αλλά δεν μας βασανίζει. 1146 01:54:10,750 --> 01:54:11,958 Και τα παιδιά; 1147 01:54:13,583 --> 01:54:14,791 Ήταν στο σπίτι; 1148 01:54:15,750 --> 01:54:16,625 Στο σπίτι; 1149 01:54:17,500 --> 01:54:18,750 Όχι. 1150 01:54:19,541 --> 01:54:22,500 Ο Τιν κι η Τίνα κοιμήθηκαν στη μονή όλο το βράδυ. 1151 01:54:24,000 --> 01:54:26,083 Τα ξύπνησα εγώ η ίδια το πρωί. 1152 01:54:26,875 --> 01:54:27,708 Μα… 1153 01:54:27,791 --> 01:54:29,875 Όχι. Δεν ήταν εκεί. 1154 01:54:30,750 --> 01:54:32,083 Είναι αδύνατον. 1155 01:54:44,916 --> 01:54:46,083 Τα παιδιά… 1156 01:54:48,208 --> 01:54:49,750 είναι αθώα; 1157 01:54:53,958 --> 01:54:56,000 Πάντα ήταν. 1158 01:55:03,333 --> 01:55:04,833 Είναι αθώα. 1159 01:55:04,916 --> 01:55:08,375 Ανάγνωση του Κατά Ματθαίον Ευαγγελίου. 1160 01:55:08,458 --> 01:55:11,041 18:1-5, 10. 1161 01:55:11,125 --> 01:55:15,791 "Τότε πλησίασαν οι μαθητές τον Ιησού και τον ρώτησαν 1162 01:55:15,875 --> 01:55:19,375 'Ποιος είναι άραγε ανώτερος στη βασιλεία των ουρανών;' 1163 01:55:19,458 --> 01:55:21,875 Ο Ιησούς, λοιπόν, φώναξε ένα παιδί, 1164 01:55:21,958 --> 01:55:25,250 το έβαλε ανάμεσά τους και τους είπε…" 1165 01:55:25,750 --> 01:55:27,958 Μαμά, σου αρέσουν; 1166 01:55:28,041 --> 01:55:29,708 "…και δεν γίνετε όπως τα παιδιά…" 1167 01:55:29,791 --> 01:55:31,416 Είναι πολύ ωραία, γιε μου. 1168 01:55:31,500 --> 01:55:34,000 "…δεν θα μπείτε στη βασιλεία των ουρανών. 1169 01:55:34,083 --> 01:55:39,375 Όποιος, λοιπόν, γίνει ταπεινός σαν αυτό το παιδί…" 1170 01:55:39,458 --> 01:55:40,625 Έλα, κόρη μου. 1171 01:55:40,708 --> 01:55:42,083 "…στη βασιλεία των ουρανών. 1172 01:55:42,166 --> 01:55:45,083 Και όποιος δεχτεί ένα τέτοιο παιδί στο όνομά Μου…" 1173 01:55:45,166 --> 01:55:46,166 Μου το βάζεις; 1174 01:55:46,250 --> 01:55:47,916 "…δέχεται και Εμένα. 1175 01:55:48,833 --> 01:55:52,458 Αλλά μην καταφρονήσετε ούτε έναν από αυτούς τους μικρούς. 1176 01:55:52,541 --> 01:55:55,083 Διότι οι άγγελοί τους στον ουρανό 1177 01:55:55,166 --> 01:55:58,333 βλέπουν πάντα το πρόσωπο του Πατέρα Μου". 1178 01:55:59,208 --> 01:56:00,291 Αμήν. 1179 01:56:00,375 --> 01:56:01,291 -Αμήν. -Αμήν. 1180 01:56:07,500 --> 01:56:08,333 Αμήν. 1181 01:59:17,541 --> 01:59:19,541 Υποτιτλισμός: Γιάννης Μιχάλης 103833

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.