All language subtitles for lovesick.s01e05.720p.hdtv.x264-tla

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:03,750 I've got... some things that we need to talk about. 2 00:00:03,800 --> 00:00:06,950 Who is the fittest single girl invited to your wedding? 3 00:00:07,000 --> 00:00:09,450 ~ .. And that's why I love penguins! ~ LAUGHTER 4 00:00:09,500 --> 00:00:11,450 Argh! 5 00:00:11,500 --> 00:00:13,710 ~ Argh, my finger! ~ Are you OK? 6 00:00:13,760 --> 00:00:16,670 ~ You never give guys a chance. ~ All right? I'm Jonno. 7 00:00:16,720 --> 00:00:19,030 ~ I've had chlamydia. ~ Terrific. 8 00:00:19,080 --> 00:00:22,710 ~ What about you and me? ~ I do want to see you again. 9 00:00:22,760 --> 00:00:26,030 It's not you, Jonno. I like someone else. 10 00:00:26,080 --> 00:00:28,790 ~ Do you mind waiting? ~ Yeah. I can wait. 11 00:00:37,600 --> 00:00:40,830 Ha! The baby really goes with the garden. 12 00:00:40,880 --> 00:00:42,430 And the mug. 13 00:00:42,480 --> 00:00:46,480 It all sort of... bangs together. 14 00:00:48,840 --> 00:00:52,840 ~ How are you? Apart from the... ~ Yeah, thanks for being understanding. 15 00:00:53,200 --> 00:00:55,590 Well, it takes two to tango. 16 00:00:55,640 --> 00:00:59,070 ~ I've always hated condoms. ~ And there's the proof. 17 00:00:59,120 --> 00:01:01,510 Seems like a happy kid. 18 00:01:01,560 --> 00:01:03,270 How's life? 19 00:01:03,320 --> 00:01:05,510 You seeing anyone? 20 00:01:05,560 --> 00:01:07,390 Not really. Er... 21 00:01:07,440 --> 00:01:11,430 I went for a drink with someone who seems great. Maybe that's a thing. 22 00:01:11,480 --> 00:01:15,480 But I did sort of er fall for someone... but she's getting married. 23 00:01:16,400 --> 00:01:20,400 Evie's getting married? Are you going to say something? 24 00:01:20,480 --> 00:01:23,630 Sort of let things drift and hope they sort themselves out? 25 00:01:23,680 --> 00:01:27,680 ~ That is my kind of strategy. ~ I know. 26 00:01:34,800 --> 00:01:38,670 ~ Are you sure you want to wear THAT shirt? ~ What's wrong with it? 27 00:01:38,720 --> 00:01:40,510 Just... looks a bit... 28 00:01:40,560 --> 00:01:42,830 .. Canadian. 29 00:01:42,880 --> 00:01:46,880 Well, you know. If I'm called on to fell a tree, I want to be ready. 30 00:01:47,200 --> 00:01:50,110 I just want my brother to stop worrying about me. 31 00:01:50,160 --> 00:01:52,750 You're evidence that I can be with someone nice 32 00:01:52,800 --> 00:01:55,830 and normal who I can have a serious relationship with. 33 00:01:55,880 --> 00:01:58,910 Just be amazing tonight, OK? 34 00:01:58,960 --> 00:02:02,710 That's quite a bit of pressure because I have to be nice 35 00:02:02,760 --> 00:02:05,510 and normal and... serious and amazing. 36 00:02:05,560 --> 00:02:08,870 You're basically saying I have to be dazzling and now I'm using 37 00:02:08,920 --> 00:02:12,870 words like dazzling, which is just incredibly camp. 38 00:02:12,920 --> 00:02:16,070 I just didn't realise that this dinner was that big a deal. 39 00:02:16,120 --> 00:02:18,270 If you manage not to incite racial hatred, 40 00:02:18,320 --> 00:02:20,590 you'll be doing a lot better than my last ex. 41 00:02:20,640 --> 00:02:24,640 OK. OK. 42 00:02:29,560 --> 00:02:33,310 ♪ One night, you came on over to me 43 00:02:33,360 --> 00:02:37,230 ♪ Late night, we shared a drink or three 44 00:02:37,280 --> 00:02:41,070 ♪ Night night, I read a proverb to you 45 00:02:41,120 --> 00:02:44,470 ♪ That night, she left a room with a view 46 00:02:44,520 --> 00:02:47,990 ♪ Take all the time, time that you want to 47 00:02:48,040 --> 00:02:52,040 ♪ Make up your mind, mind how you go 48 00:02:52,160 --> 00:02:55,950 ♪ Take me in time, time to the music 49 00:02:56,000 --> 00:02:58,750 ♪ Take me away to the twilight zone. ♪ 50 00:02:58,800 --> 00:03:02,800 Just looking for that special ball. It's out there. Somewhere. 51 00:03:02,880 --> 00:03:06,880 I feel your pain! 52 00:03:10,000 --> 00:03:14,000 Yeah! 53 00:03:18,200 --> 00:03:20,750 Can I buy you ladies some drinks? 54 00:03:20,800 --> 00:03:22,390 No, thanks. 55 00:03:22,440 --> 00:03:25,790 But I appreciate the offer and your ongoing friendship, 56 00:03:25,840 --> 00:03:29,350 as I'm sure your workmates do too. 57 00:03:29,400 --> 00:03:30,990 Mandy, Naomi... 58 00:03:31,040 --> 00:03:32,910 Diana? 59 00:03:32,960 --> 00:03:36,960 ~ Nothing from you, Luke. ~ Can I buy you a drink, Mandy? ~ Pint, please, Naomi. 60 00:03:37,640 --> 00:03:41,640 ~ No, no. I'll get them. ~ Yeah... I don't think so. 61 00:03:44,200 --> 00:03:47,830 Luke, this is weird, me coming out to your office party. 62 00:03:47,880 --> 00:03:50,990 You temped with us once. You count. How's the investigation going? 63 00:03:51,040 --> 00:03:54,030 ~ I can tell you that they all dislike you. ~ Yeah, I know that, but why? 64 00:03:54,080 --> 00:03:56,470 Every girl in the company is freezing me out. 65 00:03:56,520 --> 00:04:00,110 I don't remember the last time one of these frauleins let me buy them a drink. 66 00:04:00,160 --> 00:04:03,350 The last time was the 21st of November, in the King's Arms. 67 00:04:03,400 --> 00:04:04,910 You bought Mandy a tequila sunrise 68 00:04:04,960 --> 00:04:07,230 and Naomi told her to give it back to you... 69 00:04:07,280 --> 00:04:09,830 That whole memory trick thing is not an endearing habit. 70 00:04:09,880 --> 00:04:12,870 ~ It's not a habit, it's an ability. ~ Let's agree, you shouldn't do it. 71 00:04:12,920 --> 00:04:16,630 ~ Yeah. ~ I've got to get to my job. ~ You've still got an hour. Please? 72 00:04:16,680 --> 00:04:19,470 I need you. You're proof that some women still talk to me. 73 00:04:19,520 --> 00:04:22,710 ~ You could practise with me, Evie. ~ Practise what? ~ Being a woman. 74 00:04:22,760 --> 00:04:25,350 ~ Talking to a man. ~ I think I've got that covered. 75 00:04:25,400 --> 00:04:27,350 It doesn't make any sense. One minute, 76 00:04:27,400 --> 00:04:29,230 I was their big cuddly Lukey-bear. 77 00:04:29,280 --> 00:04:32,670 They were giving me sweet tea and biscuits, the next... 78 00:04:32,720 --> 00:04:35,310 It's that Diana. She's turned them against me. 79 00:04:35,360 --> 00:04:37,030 It's like a corporate Che Guevara. 80 00:04:37,080 --> 00:04:40,230 ~ I'll get the girls some drinks. I'll do some digging. ~ Yeah, yeah. 81 00:04:40,280 --> 00:04:43,270 That's a good idea. Tell them the drinks came from me. 82 00:04:43,320 --> 00:04:47,270 ~ I don't think so! I want them to like me! ~ So do I! 83 00:04:47,320 --> 00:04:51,320 DOORBELL RINGS 84 00:04:52,960 --> 00:04:55,110 Dyl, Gareth. Gareth, Dylan. 85 00:04:55,160 --> 00:04:59,160 Wilkommen! Bienvenido! Bienvenito! Bienvenue! 86 00:05:03,120 --> 00:05:06,470 I'm saying "welcome" in many different languages. 87 00:05:06,520 --> 00:05:10,110 ~ Sure, I got that. ~ You can probably stop it though now, Dylan. 88 00:05:10,160 --> 00:05:12,190 Oh, thanks. 89 00:05:12,240 --> 00:05:14,870 Oh, shall I...? 90 00:05:14,920 --> 00:05:17,510 ~ Thank you. ~ Oh, I'll just move some of mine. 91 00:05:17,560 --> 00:05:21,560 Wow! You have a lot of coats here. 92 00:05:22,000 --> 00:05:26,000 ~ Shall we get Gareth a drink? ~ Yeah. Let's absolutely do that. 93 00:05:28,360 --> 00:05:30,510 Did you just touch my arse? 94 00:05:30,560 --> 00:05:32,150 Yeah... Yes. 95 00:05:32,200 --> 00:05:36,030 ~ Why? ~ Um... 96 00:05:36,080 --> 00:05:38,150 Well, my... My... 97 00:05:38,200 --> 00:05:40,750 My hand just... 98 00:05:40,800 --> 00:05:44,800 Erm... Went... Went there. 99 00:05:57,120 --> 00:06:01,120 What's happened to us? Work used to fun. You know? 100 00:06:01,320 --> 00:06:05,270 ~ Good people, occasional nudity. ~ You had some very good days. 101 00:06:05,320 --> 00:06:09,190 ~ And those nights... ~ Those crazy fucking nights! 102 00:06:09,240 --> 00:06:13,150 HE CHUCKLES 103 00:06:13,200 --> 00:06:15,590 The last time we came bowling, he did this whole big speech 104 00:06:15,640 --> 00:06:18,790 about how the ten pins were arranged to look like a woman's muff. 105 00:06:18,840 --> 00:06:22,670 And the point of the game was to swing your big balls at it, aiming for the middle. 106 00:06:22,720 --> 00:06:26,590 ~ Which is where the vagina is, at the bottom of the triangle. ~ I know where it is. 107 00:06:26,640 --> 00:06:29,550 They talked about it for like ten minutes. It was funny at the time. 108 00:06:29,600 --> 00:06:33,030 ~ He's not nasty, is he? He's just Luke. ~ He used to be funny. 109 00:06:33,080 --> 00:06:36,310 ~ After what he did with Diana... ~ You're not meant to say. ~ What did he do? 110 00:06:36,360 --> 00:06:40,150 ~ Can't say. ~ It's a mega secret. Only us girls know. ~ Tits right here. I qualify. 111 00:06:40,200 --> 00:06:43,870 ~ Come on. What did he do to Diana? ~ With Diana. ~ No, more like on Diana. 112 00:06:43,920 --> 00:06:47,630 ~ In Diana? ~ I'm guessing he slept with Diana. ~ That would have been acceptable. 113 00:06:47,680 --> 00:06:49,950 We've all done that with Luke, more or less. 114 00:06:50,000 --> 00:06:54,000 ~ I haven't done much with him. ~ I said, more or less. You're less. 115 00:06:54,120 --> 00:06:57,990 Still too much though, now we know what we know. 116 00:06:58,040 --> 00:07:02,040 ~ Can I know what you know? ~ No. ~ No. 117 00:07:04,120 --> 00:07:08,120 ~ Wow! This looks really lovely. ~ Dylan's an excellent cook. 118 00:07:09,280 --> 00:07:13,030 ~ So, how long have you two been living together? ~ HE CHOKES 119 00:07:13,080 --> 00:07:16,830 Er... We're... We're not... living together. 120 00:07:16,880 --> 00:07:19,110 He thinks we're living together. 121 00:07:19,160 --> 00:07:23,160 ~ I'm here quite a lot though. ~ Yeah, but you're... post doesn't come here. 122 00:07:23,640 --> 00:07:25,790 That's the rule. 123 00:07:25,840 --> 00:07:28,750 So, tell me, Dylan, you've been together five months. 124 00:07:28,800 --> 00:07:32,270 ~ Do you believe in commitment, marriage... monogamy? ~ Gareth. 125 00:07:32,320 --> 00:07:33,630 What? 126 00:07:33,680 --> 00:07:36,750 Just want to make sure my sister's with a man who's willing to 127 00:07:36,800 --> 00:07:39,390 ~ fully get behind her. ~ HE LAUGHS 128 00:07:39,440 --> 00:07:41,430 ~ What? ~ You OK? 129 00:07:41,480 --> 00:07:43,110 I... 130 00:07:43,160 --> 00:07:45,190 Er, yeah... Uh... nothing. 131 00:07:45,240 --> 00:07:47,790 It's just... what you said. 132 00:07:47,840 --> 00:07:51,150 Oh, I get it. Get behind me. 133 00:07:51,200 --> 00:07:55,200 So, you mean it sounded like I was talking about you having sex 134 00:07:55,920 --> 00:07:58,470 with my sister doggie-style? 135 00:07:58,520 --> 00:08:00,390 Um... 136 00:08:00,440 --> 00:08:03,670 Ye.. Yeah, yeah. But... 137 00:08:03,720 --> 00:08:07,510 .. not in a bad way, just... Um... 138 00:08:07,560 --> 00:08:11,560 It's just the words. 139 00:08:17,880 --> 00:08:21,350 I've got a theory. Diana likes you. 140 00:08:21,400 --> 00:08:24,950 ~ Yeah, it comes across like she strongly dislikes me. ~ Oh, yeah. 141 00:08:25,000 --> 00:08:26,390 With the hostility 142 00:08:26,440 --> 00:08:29,910 and her refusing to eat lunch in the same room as you on the 3rd of May. 143 00:08:29,960 --> 00:08:32,750 ~ And she left the room quite pointedly on the 15th... ~ Samuels. 144 00:08:32,800 --> 00:08:36,390 ~ Yeah. ~ She's your big problem, right? Meaning you think about her all 145 00:08:36,440 --> 00:08:39,630 the time, meaning you're obsessed with her. You can't eat, 146 00:08:39,680 --> 00:08:43,680 sleep, you want to know why she's treating you like this. 147 00:08:44,080 --> 00:08:48,080 And so, the spider catches her fly. 148 00:08:48,280 --> 00:08:50,190 Buzz! 149 00:08:50,240 --> 00:08:52,510 Bl-bl-bl-bl. 150 00:08:52,560 --> 00:08:55,190 Treating you mean and keeping you keen. 151 00:08:55,240 --> 00:08:57,950 ~ Yeah. ~ Am I keen? 152 00:08:58,000 --> 00:09:00,550 I mean, I would. 153 00:09:00,600 --> 00:09:04,600 ~ I definitely would. ~ She's into you. 154 00:09:08,640 --> 00:09:12,640 She fucking wants me! 155 00:09:13,360 --> 00:09:16,950 Ha-ha! I feel so stupid that this didn't even occur to me! 156 00:09:17,000 --> 00:09:19,390 ~ Stupid boy. ~ No. 157 00:09:19,440 --> 00:09:23,440 What are you going to do about it, Luke Curran? 158 00:09:25,320 --> 00:09:29,320 It's time to go bowling. 159 00:09:31,840 --> 00:09:35,840 ~ Wait, wait, wait. ~ It's cool. I got this. 160 00:09:36,280 --> 00:09:40,230 ~ Ladies... ~ Yeah, we're not ladies. We're women. That's right, isn't it? 161 00:09:40,280 --> 00:09:41,630 We've had our differences. 162 00:09:41,680 --> 00:09:45,270 From day one, you've been cold, angry, but I get it now. 163 00:09:45,320 --> 00:09:48,430 Oh, I am wise to your mind games. So, no more bollocks. 164 00:09:48,480 --> 00:09:50,390 Let's settle this like men. 165 00:09:50,440 --> 00:09:53,070 On the floor, naked, with all our clothes off, 166 00:09:53,120 --> 00:09:57,120 getting all up inside each other. 167 00:09:57,320 --> 00:10:01,320 Too much? 168 00:10:05,720 --> 00:10:08,790 ~ Oh! ~ In my defence, I thought my theory was robust. 169 00:10:08,840 --> 00:10:11,590 I heard the slap halfway across the room. 170 00:10:11,640 --> 00:10:15,640 ~ It's the wooden lanes, they amplify sounds. ~ Thank you for that, Samuels. 171 00:10:15,880 --> 00:10:19,880 Apparently, you did something with, on, or possibly in Diana, 172 00:10:20,560 --> 00:10:23,950 ~ before she joined the company. ~ What?! I'd never met her before! 173 00:10:24,000 --> 00:10:28,000 Well, she told Mandy and Naomi that you did something terrible to her. 174 00:10:28,200 --> 00:10:29,470 Ooh. 175 00:10:29,520 --> 00:10:31,990 Did I do Dutch mud-flaps on her? 176 00:10:32,040 --> 00:10:36,040 I don't know... what that even is. 177 00:10:36,280 --> 00:10:39,550 Would I Dutch mud-flap on a woman like Diana? I don't think I would. 178 00:10:39,600 --> 00:10:43,350 ~ At the risk of sounding like a virgin... ~ Which you are. 179 00:10:43,400 --> 00:10:45,510 What is a Dutch mud-flap? How do I get one? 180 00:10:45,560 --> 00:10:47,990 Don't answer that until I've left the building. 181 00:10:48,040 --> 00:10:51,070 I've got to be able to look at you in the eye tomorrow. 182 00:10:51,120 --> 00:10:53,950 ~ I've got to go. I'm going to be late. ~ No, it's killing me here. 183 00:10:54,000 --> 00:10:56,710 I'm sure I didn't... Not with Diana. 184 00:10:56,760 --> 00:11:00,760 ~ Now, the Dutch part of it's easy. ~ I'm out of here. 185 00:11:01,080 --> 00:11:02,350 Did anyone else feel that? 186 00:11:02,400 --> 00:11:06,400 It's like me and her are going to burst into flames. 187 00:11:10,960 --> 00:11:14,230 ~ You have to relax. He'll like you. ~ He will like me? 188 00:11:14,280 --> 00:11:18,280 ~ As in currently he doesn't like me? ~ You just sang him an R Kelly song. 189 00:11:26,760 --> 00:11:27,870 My camera! 190 00:11:27,920 --> 00:11:29,390 Just be yourself. 191 00:11:29,440 --> 00:11:31,670 It's almost impossible to be myself 192 00:11:31,720 --> 00:11:33,910 when I'm concentrating on being myself. 193 00:11:33,960 --> 00:11:36,790 Most days, I don't even think about who I am, 194 00:11:36,840 --> 00:11:38,870 let alone focus on it really hard. 195 00:11:38,920 --> 00:11:41,270 ~ Dylan, please... Do it for us. ~ OK. 196 00:11:41,320 --> 00:11:45,320 No, no, no! 197 00:11:55,960 --> 00:11:59,310 MOBILE RINGS 198 00:11:59,360 --> 00:12:03,360 Excuse me. 199 00:12:04,880 --> 00:12:06,950 Thank God, Evie. 200 00:12:07,000 --> 00:12:10,910 Listen, is it possible to get into a serious relationship with 201 00:12:10,960 --> 00:12:13,230 someone without even realising it? 202 00:12:13,280 --> 00:12:17,230 I... I'm very happy, it's just... 203 00:12:17,280 --> 00:12:21,280 She's got products here. Very many products. 204 00:12:21,560 --> 00:12:23,830 ~ Dylan, my camera's been nicked. ~ What? 205 00:12:23,880 --> 00:12:26,470 Can you please bring my other camera cos I'm going to be 206 00:12:26,520 --> 00:12:29,750 ~ late for the shoot? ~ It's not like I'm doing a brilliant job in there. 207 00:12:29,800 --> 00:12:32,510 All the more reason to stay. This is important. 208 00:12:32,560 --> 00:12:33,870 Look, I'll be back soon. 209 00:12:33,920 --> 00:12:36,830 It'll give me time to gather myself and come back like less of a... 210 00:12:36,880 --> 00:12:38,750 ~ Complete psycho? ~ Yeah. 211 00:12:38,800 --> 00:12:42,030 Well, I was going to say idiot, but thanks for the confidence boost. 212 00:12:42,080 --> 00:12:43,590 Be serious. 213 00:12:43,640 --> 00:12:47,640 Yeah. 214 00:12:50,520 --> 00:12:54,230 That's it! That's my camera! Can you zoom in on him? 215 00:12:54,280 --> 00:12:55,670 No. 216 00:12:55,720 --> 00:12:58,590 No, you can't zoom in because we're at a bowling alley 217 00:12:58,640 --> 00:13:00,870 and you don't work for MI5. 218 00:13:00,920 --> 00:13:04,030 Thank you, thank you. You're the best. Thank you so much. 219 00:13:04,080 --> 00:13:05,630 OK... 220 00:13:05,680 --> 00:13:08,710 ~ Oh! Where's the bits? ~ Bits? ~ The lenses, the battery pack. 221 00:13:08,760 --> 00:13:11,110 The stuff that makes this into a proper camera. 222 00:13:11,160 --> 00:13:13,870 ~ The stuff that was right next to it in the drawer. ~ Oh, Dylan. 223 00:13:13,920 --> 00:13:17,070 Thank God you're here. Evie has been useless. The women still hate me. 224 00:13:17,120 --> 00:13:19,710 Is that not a camera? It's a lot of a camera. Not enough? 225 00:13:19,760 --> 00:13:22,350 ~ I need your help. ~ Why would you not have brought the lenses? 226 00:13:22,400 --> 00:13:26,270 I don't know, why would you take your eye off your camera in a sketchy bowling alley? 227 00:13:26,320 --> 00:13:29,150 ~ When you put it like that... ~ Dylan... ~ Here's how you do it next time. 228 00:13:29,200 --> 00:13:31,910 You say - can you bring me the camera, the lenses and battery pack? 229 00:13:31,960 --> 00:13:34,390 ~ You're not a child! ~ Some kind of problem here? 230 00:13:34,440 --> 00:13:37,550 ~ If not, I'm having a difficult time. ~ I'm doing you a favour! ~ Dylan... 231 00:13:37,600 --> 00:13:38,830 I'm not even meant to be here. 232 00:13:38,880 --> 00:13:42,750 ~ They made me hire shoes to hand over your stupid camera! ~ Dylan! ~ WHAT?! 233 00:13:42,800 --> 00:13:46,750 ~ Thank you. Now, women find you likeable. What's your secret? ~ Dylan! 234 00:13:46,800 --> 00:13:49,030 Luke! Can we please just focus on me for a second 235 00:13:49,080 --> 00:13:52,030 because I've just lost a good job and a camera and my last chance to 236 00:13:52,080 --> 00:13:55,030 be able to pay my rent without turning to fucking pole dancing! 237 00:13:55,080 --> 00:13:57,830 You wouldn't be any good. You need a lot of upper body strength. 238 00:13:57,880 --> 00:14:01,670 All I want to do is get out of this place and get a drink. 239 00:14:01,720 --> 00:14:05,720 So, you've still got your wallet? 240 00:14:06,400 --> 00:14:08,910 Please, can you buy me a drink? 241 00:14:08,960 --> 00:14:11,270 I should really get back. 242 00:14:11,320 --> 00:14:13,790 Yeah... Of course. 243 00:14:13,840 --> 00:14:17,840 It'll be OK, I promise. 244 00:14:22,120 --> 00:14:24,710 All right, let's get a quick drink. Luke? 245 00:14:24,760 --> 00:14:28,470 I'd love to, guys, but I've got to fix my situation here. 246 00:14:28,520 --> 00:14:31,520 Great hug though. Very timely, very warm, loving embrace. 247 00:14:35,860 --> 00:14:39,860 The worst thing is I bought that camera with my dad's money. 248 00:14:42,140 --> 00:14:45,010 You should get back to Bethany. 249 00:14:45,060 --> 00:14:47,050 Can... can I just ask, 250 00:14:47,100 --> 00:14:50,290 did I ask Bethany to move in with us by accident? 251 00:14:50,340 --> 00:14:53,450 Well, our fridge is full of her probiotics. 252 00:14:53,500 --> 00:14:56,890 Don't people normally have a conversation before they move in together? 253 00:14:56,940 --> 00:14:59,650 ~ You gave her a set of keys. I just assumed... ~ No, no, don't assume! 254 00:14:59,700 --> 00:15:01,690 I just let her use the spare set. 255 00:15:01,740 --> 00:15:04,410 That's very, very different. Isn't it? 256 00:15:04,460 --> 00:15:06,450 Well, do you want to live with her? 257 00:15:06,500 --> 00:15:10,330 Why is everyone asking me that question tonight? 258 00:15:10,380 --> 00:15:12,690 That's the guy that stole my camera! 259 00:15:12,740 --> 00:15:15,650 ~ Wait, hey! What's the plan here? ~ I want my camera back. 260 00:15:15,700 --> 00:15:19,450 ~ OK, but what's the actual plan? ~ I'm going to bite his legs off. 261 00:15:19,500 --> 00:15:21,530 Erm, do you need me here for that? 262 00:15:21,580 --> 00:15:23,650 Oh, OK. Are you even sure it's the right guy? 263 00:15:23,700 --> 00:15:25,850 I mean, you know, stripy T-shirts are in fashion. 264 00:15:25,900 --> 00:15:28,730 ~ They've never really gone out of fashion, to be honest... ~ Dylan. 265 00:15:28,780 --> 00:15:31,130 PHONE RINGS Come on, OK, I... 266 00:15:31,180 --> 00:15:32,730 Dylan? No! Sh. 267 00:15:32,780 --> 00:15:36,290 ~ Dylan, where are you? ~ Yeah, sorry. I've kind of got my hands full here. 268 00:15:36,340 --> 00:15:38,970 ~ SHE GROANS ~ Dylan... ~ Where? Full of what? 269 00:15:39,020 --> 00:15:42,170 ~ Hang up. Let's do this. ~ No. ~ Look, Dylan, let's do this. 270 00:15:42,220 --> 00:15:45,650 OK, something's come up. You should start pudding. 271 00:15:45,700 --> 00:15:49,700 HE GRUNTS 272 00:15:51,580 --> 00:15:53,690 ~ What? Why not? ~ Please, please. 273 00:15:53,740 --> 00:15:57,740 He's big. He's going to kill me. 274 00:15:57,860 --> 00:16:01,050 Hey! I don't know what I've... 275 00:16:01,100 --> 00:16:02,890 I don't know what... 276 00:16:02,940 --> 00:16:04,770 I don't know what the... 277 00:16:04,820 --> 00:16:06,810 I don't know what I'm supposed to have done. 278 00:16:06,860 --> 00:16:09,770 Now, I vaguely remember wiping my penis on some girl's curtain. 279 00:16:09,820 --> 00:16:12,730 I don't remember who the girl was and if it was you, I am sorry, 280 00:16:12,780 --> 00:16:16,050 ~ and I will pay for the dry cleaning. ~ You're disgusting. ~ Ah, come on. 281 00:16:16,100 --> 00:16:18,090 Disgustingly brilliant! 282 00:16:18,140 --> 00:16:22,140 Let me tell you a few home truths about your friend Luke. 283 00:16:23,060 --> 00:16:27,060 It was at the Transmedia Conference in Leeds two years ago in May. 284 00:16:27,620 --> 00:16:31,620 ~ We met at the bar and afterwards... ~ But I wasn't there! ~ Yes, you were! 285 00:16:32,340 --> 00:16:34,850 Two years ago in May the whole company was in France 286 00:16:34,900 --> 00:16:37,210 building the primary app. It's all in the record. 287 00:16:37,260 --> 00:16:39,730 We tried Pinot Noir. It's the red one. 288 00:16:39,780 --> 00:16:42,050 Those were some crazy fucking nights! 289 00:16:42,100 --> 00:16:44,650 ~ You weren't there? ~ Not even a little bit! 290 00:16:44,700 --> 00:16:47,450 Erm, the Trans-M Conference is held once a year in Leeds 291 00:16:47,500 --> 00:16:50,050 and two years ago, the dates were the 18th to the 21st of May, 292 00:16:50,100 --> 00:16:53,330 and the delegate ticket price was £240. 293 00:16:53,380 --> 00:16:56,490 ~ We didn't go. ~ It's a gift! 294 00:16:56,540 --> 00:16:59,730 Because we were in France, in Lyon, which is 290 miles from Paris... 295 00:16:59,780 --> 00:17:01,810 ~ Maybe enough now, Samuels. ~ Yeah, yeah. 296 00:17:01,860 --> 00:17:04,090 He certainly looked a lot like you. 297 00:17:04,140 --> 00:17:06,850 It wasn't me! 298 00:17:06,900 --> 00:17:10,410 ~ Well, this is awkward. ~ You told the girls that I... 299 00:17:10,460 --> 00:17:14,010 I might also have added a few details that made it sound worse. 300 00:17:14,060 --> 00:17:18,060 ~ But in my defence, I was wrong. ~ They hate me! 301 00:17:19,740 --> 00:17:23,740 Look, I'm not sure what else I can do to... 302 00:17:26,100 --> 00:17:29,530 Can I just say, all is definitely forgiven. 303 00:17:29,580 --> 00:17:33,580 ~ Stop talking. You're ruining it. ~ THEY MOAN 304 00:17:39,500 --> 00:17:43,500 Could... could we maybe offer him use of the camera on alternate weekends? 305 00:17:45,220 --> 00:17:47,450 ~ I've thought of a way to get it back. ~ Really? How? 306 00:17:47,500 --> 00:17:50,370 ~ Give me back my camera! ~ Brilliant plan(!) 307 00:17:50,420 --> 00:17:52,970 ~ Give it to me! ~ It's mine! 308 00:17:53,020 --> 00:17:55,170 Can we be adults about this, please? 309 00:17:55,220 --> 00:17:57,130 Ow! 310 00:17:57,180 --> 00:17:59,370 LOUD SLAP 311 00:17:59,420 --> 00:18:01,570 Who slaps people? 312 00:18:01,620 --> 00:18:03,410 ~ It's my camera. ~ It's mine. 313 00:18:03,460 --> 00:18:05,730 Let's take a little look. What's on here then? 314 00:18:05,780 --> 00:18:09,780 You know... pictures? Of people and places and stuff. 315 00:18:11,340 --> 00:18:14,770 ~ Photos of various people. ~ Huh! Exactly what I said! 316 00:18:14,820 --> 00:18:18,820 You see? Copying. 317 00:18:26,860 --> 00:18:28,810 ~ Here. ~ Thanks. 318 00:18:28,860 --> 00:18:32,860 Huh! I want a lawyer. 319 00:18:33,580 --> 00:18:36,450 I am so glad you're not that guy. 320 00:18:36,500 --> 00:18:40,500 Me too. What did that arsehole do to you, anyway? 321 00:18:40,740 --> 00:18:44,450 He called it his Dutch mud-flaps? I was pretty wasted. 322 00:18:44,500 --> 00:18:47,050 And this... this was in Leeds two years ago? 323 00:18:47,100 --> 00:18:51,100 Hm... maybe it was three? 324 00:18:52,820 --> 00:18:56,820 ♪ I never know what kind of day it is 325 00:19:00,500 --> 00:19:04,500 ♪ On my battlefield of ideals 326 00:19:07,180 --> 00:19:11,180 ♪ But the way she touches and the way it feels... ♪ 327 00:19:14,340 --> 00:19:18,340 ~ Thank you for staying. ~ No problem. 328 00:19:19,580 --> 00:19:23,210 I still can't believe that you took a hit for me. 329 00:19:23,260 --> 00:19:25,650 Well, a slap. 330 00:19:25,700 --> 00:19:28,370 Well, if anyone asks there were three of them 331 00:19:28,420 --> 00:19:30,850 and you saw it with your own eyes, so... 332 00:19:30,900 --> 00:19:34,900 Yeah, that's how I remember it as well, so... 333 00:19:39,940 --> 00:19:43,940 ~ What? ~ Nothing. Let's go in. 334 00:19:49,620 --> 00:19:53,010 ~ I'm really sorry about tonight. It's my fault. ~ I know. 335 00:19:53,060 --> 00:19:56,930 I mean, I know you're sorry. 336 00:19:56,980 --> 00:20:00,980 ~ Glad you got your camera back. ~ Yeah, me too. 337 00:20:02,860 --> 00:20:06,860 ~ I'm sorry. We got caught up. ~ I know. Everyone's sorry. 338 00:20:08,140 --> 00:20:12,140 ~ I got punched! ~ He did. It was magnificent. 339 00:20:12,380 --> 00:20:15,410 There's no bruise. 340 00:20:15,460 --> 00:20:19,460 Well, you know, you've got to give these things time. 341 00:20:19,580 --> 00:20:23,580 I'm going to go to bed. Good night. 342 00:20:27,180 --> 00:20:31,180 ~ Tonight was really important to me. ~ I know. I'm... I'm sorry. 343 00:20:36,420 --> 00:20:40,420 On the upside I think your brother loves me. 344 00:20:47,380 --> 00:20:49,890 I look back all the time now, going over and over things. 345 00:20:49,940 --> 00:20:53,940 It doesn't help anyone but, you know, you've got to have a hobby, right? 346 00:20:54,660 --> 00:20:56,770 Well, people do that. 347 00:20:56,820 --> 00:20:59,570 Maybe not people with babies, that's only because we're too tired 348 00:20:59,620 --> 00:21:01,850 to remember yesterday, let alone... 349 00:21:01,900 --> 00:21:05,130 God, what was it? Three, four years ago? 350 00:21:05,180 --> 00:21:09,010 Four. 351 00:21:09,060 --> 00:21:11,810 It's nice to see you happy. 352 00:21:11,860 --> 00:21:14,210 Are you going to talk to Evie? 353 00:21:14,260 --> 00:21:18,130 Well, that's the problem. You know, she's happy too. 354 00:21:18,180 --> 00:21:20,490 And Mal's a good guy. 355 00:21:20,540 --> 00:21:22,890 Can I give you my advice? 356 00:21:22,940 --> 00:21:25,290 Don't hang around for someone who doesn't really 357 00:21:25,340 --> 00:21:29,340 sort of urgently want to be with you. 358 00:21:29,500 --> 00:21:33,500 You might miss out on all the good stuff. 359 00:21:38,980 --> 00:21:41,490 Here. 360 00:21:41,540 --> 00:21:44,610 BABY CRIES 361 00:21:44,660 --> 00:21:48,050 ♪ It's real, it's real 362 00:21:48,100 --> 00:21:50,530 ♪ Let your loving be the proof 363 00:21:50,580 --> 00:21:53,930 ♪ I can tell it is the truth by the feel 364 00:21:53,980 --> 00:21:55,970 ♪ By the feel... ♪ 365 00:21:56,020 --> 00:21:57,850 Have you heard back from everyone? 366 00:21:57,900 --> 00:22:01,250 What about girls like, erm... Phoebe Morris? 367 00:22:01,300 --> 00:22:04,410 You are really beautiful, Dylan. 368 00:22:04,460 --> 00:22:07,410 Why do you look nervous? Phoebe's great, isn't she? 369 00:22:07,460 --> 00:22:10,410 The thing with Phoebe is she's Luke. 370 00:22:10,460 --> 00:22:14,460 ~ Prawn cocktail! Best flavour... ~ Ever. 371 00:22:15,060 --> 00:22:17,570 ~ Evie Douglas... ~ Whoa, you're not going to propose, are you? 372 00:22:17,620 --> 00:22:19,610 No! Do you want me to? 373 00:22:19,660 --> 00:22:23,660 Evie kissed me on the forehead! 374 00:22:23,900 --> 00:22:27,690 ~ You're amazing! ~ I love you! 375 00:22:27,740 --> 00:22:31,050 ~ Good quiz? ~ You didn't miss anything. Nothing happened. 376 00:22:31,100 --> 00:22:33,010 I'm getting married! 377 00:22:33,060 --> 00:22:37,060 That's great. 31333

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.