Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,570 --> 00:00:04,820
Ja sam Harry Tasker, muž, tata, prodavač računala,
2
00:00:05,020 --> 00:00:08,050
i 17 godina najvažnija osoba u mom životu
3
00:00:08,250 --> 00:00:10,040
nisam znao da sam i nešto drugo.
4
00:00:11,040 --> 00:00:13,230
Glavni špijun sektora Omega.
5
00:00:13,430 --> 00:00:14,960
Ja sam Helen Tasker,
6
00:00:15,160 --> 00:00:16,730
supruga, mama i profesor.
7
00:00:16,930 --> 00:00:18,560
Nakon nesretnog događaja
8
00:00:18,760 --> 00:00:21,100
gdje sam saznao da je cijeli naš život bio laž,
9
00:00:21,300 --> 00:00:23,820
sada sam i ja špijun.
10
00:00:24,690 --> 00:00:26,640
Dušo, sve te stvari su istinite.
11
00:00:26,840 --> 00:00:28,340
- Oni su samo, znaš... - Što?
12
00:00:28,540 --> 00:00:30,740
Istinite laži.
13
00:00:30,940 --> 00:00:33,610
Datoteka misije: 2020.
14
00:00:33,810 --> 00:00:35,980
Agent Harry Tasker poslan je na tajni zadatak
15
00:00:36,180 --> 00:00:37,580
u Sloveniju na presretanje
16
00:00:37,780 --> 00:00:39,550
eksperimentalni eksploziv visoke tehnologije.
17
00:00:39,750 --> 00:00:44,470
Kodni naziv: Operacija Bomb Swipe.
18
00:01:22,750 --> 00:01:24,376
Gib, trebat će mi pomoć da izađem odavde.
19
00:01:24,400 --> 00:01:26,070
U redu, alarmi se pale,
20
00:01:26,270 --> 00:01:27,600
pa je glavni izlaz vani.
21
00:01:27,800 --> 00:01:31,300
Uh, gore su otvorena vrata s tvoje desne strane, Harry.
22
00:01:31,500 --> 00:01:33,310
Da, Gib, ona vrata desno?
23
00:01:33,510 --> 00:01:35,020
Upravo je zatvoreno.
24
00:01:36,160 --> 00:01:37,740
U redu.
25
00:01:37,940 --> 00:01:39,626
Čini se da smo u potpunoj sigurnosnoj blokadi.
26
00:01:39,650 --> 00:01:40,680
Ovo nije dobro.
27
00:01:43,720 --> 00:01:46,320
Umjetna inteligencija mi je provalila u sigurnosne sustave.
28
00:01:46,520 --> 00:01:47,920
Sjedi mirno. "Sjedi mirno"?
29
00:01:48,120 --> 00:01:50,890
Gib, slušaj me, neću propustiti Helenin rođendan.
30
00:01:51,090 --> 00:01:53,330
Misliš da želim da propustiš njezin rođendan?
31
00:01:53,530 --> 00:01:54,790
Shvaćate li koliko vremena
32
00:01:54,990 --> 00:01:56,700
Potrošio sam kupujući dar koji joj daješ?
33
00:01:56,900 --> 00:01:58,930
Kada je naša rezervacija za večeru?
34
00:01:59,130 --> 00:02:00,770
Uh, bilo je 19:00
35
00:02:00,970 --> 00:02:02,270
kod Chez Monsieura.
36
00:02:02,470 --> 00:02:05,000
Ooh, i čujem da cassoulet nije s ovog svijeta.
37
00:02:05,200 --> 00:02:06,810
Šteta što će Helen to propustiti.
38
00:02:07,010 --> 00:02:08,770
Ne, nije sramota. Helen neće nedostajati
39
00:02:08,970 --> 00:02:11,510
njihov cassoulet, što god to bilo.
40
00:02:11,710 --> 00:02:13,610
Moraš razgovarati s računalnim sustavom, čovječe.
41
00:02:13,810 --> 00:02:16,120
Jeste li pokušali hakirati slovensku vojnu bazu?
42
00:02:16,320 --> 00:02:18,130
Ne mogu ni čitati ovo.
43
00:02:21,170 --> 00:02:22,760
Hej, Gib?
44
00:02:22,960 --> 00:02:25,120
Omega ne treba sva četiri eksploziva, zar ne?
45
00:02:25,320 --> 00:02:27,860
Harry, nemoj to raditi. Hodnik je premali.
46
00:02:28,060 --> 00:02:29,976
Možemo te izvući odavde, a da ne digneš stvari u zrak.
47
00:02:30,000 --> 00:02:32,720
Gib, ponekad moraš dići stvari u zrak.
48
00:02:33,720 --> 00:02:35,480
Nemoj, nemoj to raditi.
49
00:02:36,520 --> 00:02:39,970
Gib, Helenin je rođendan i neću ga propustiti.
50
00:02:45,760 --> 00:02:47,410
Sretan rođendan dušo.
51
00:02:47,610 --> 00:02:49,350
Hvala, Harry.
52
00:02:49,550 --> 00:02:51,750
Ne mogu vjerovati da imaš rezervaciju.
53
00:02:51,950 --> 00:02:53,350
Znaš da je ovo mjesto otmjeno
54
00:02:53,550 --> 00:02:55,620
jer su porcije tako male.
55
00:02:55,820 --> 00:02:58,460
Pa, košta isto kao i plaćanje hipoteke.
56
00:02:58,660 --> 00:03:00,860
Ali vrijediš svakog penija.
57
00:03:01,060 --> 00:03:02,960
Harry, je li to krv na tvojoj majici?
58
00:03:03,160 --> 00:03:04,630
Oh, uh... Da.
59
00:03:04,830 --> 00:03:07,800
Raspakiravao sam računalo i...
60
00:03:08,000 --> 00:03:10,070
rezač kutija se pokvario. Dobro sam.
61
00:03:10,270 --> 00:03:11,270
gospođo?
62
00:03:11,370 --> 00:03:13,070
Za tebe. Hvala vam.
63
00:03:13,270 --> 00:03:15,040
Dobio sam ti mali dar.
64
00:03:15,240 --> 00:03:16,410
Hvala dušo.
65
00:03:16,610 --> 00:03:17,940
Mogu li otvoriti? Mm-hmm.
66
00:03:18,140 --> 00:03:19,190
U redu.
67
00:03:22,060 --> 00:03:23,950
Oh, Harry.
68
00:03:24,150 --> 00:03:27,240
Savrseno je.
69
00:03:28,500 --> 00:03:31,210
Hvala ti dušo.
70
00:03:41,730 --> 00:03:43,490
Da.
71
00:03:46,760 --> 00:03:48,540
Jesi li siguran da ti ne treba pomoć?
72
00:03:48,740 --> 00:03:50,640
Ne, dobro sam.
73
00:03:50,840 --> 00:03:52,850
Mislim da bi kuhinja rekla drugačije.
74
00:03:53,050 --> 00:03:55,410
Muffin, imam sve...
75
00:03:55,610 --> 00:03:57,600
pod kontrolom.
76
00:04:00,020 --> 00:04:01,020
Ah!
77
00:04:01,220 --> 00:04:02,720
Vidjeti? Savršen trenutak.
78
00:04:02,920 --> 00:04:04,190
Djeco, večera je spremna!
79
00:04:04,390 --> 00:04:06,490
Konačno! Gladujem.
80
00:04:08,290 --> 00:04:10,900
Oh!
81
00:04:11,100 --> 00:04:13,520
Vau.
82
00:04:14,980 --> 00:04:15,770
Da.
83
00:04:15,970 --> 00:04:17,870
Što nije u redu s mesom?
84
00:04:18,070 --> 00:04:19,310
Ništa.
85
00:04:19,510 --> 00:04:21,290
To je samo disanje.
86
00:04:23,330 --> 00:04:25,740
Tata, diše li ili krvari?
87
00:04:25,940 --> 00:04:27,710
U receptu piše 30 minuta.
88
00:04:27,910 --> 00:04:30,080
30 minuta je...
89
00:04:30,280 --> 00:04:31,620
po funti, Harry.
90
00:04:31,820 --> 00:04:33,550
Nema problema, nema problema.
91
00:04:33,750 --> 00:04:35,520
To je pečenje od šest funti, pa to je, uh...
92
00:04:35,720 --> 00:04:37,520
Još dva i pol sata?
93
00:04:37,720 --> 00:04:41,460
Da, pojedi malo graška, nema problema.
94
00:04:41,660 --> 00:04:43,030
Vrati ovo natrag.
95
00:04:43,230 --> 00:04:44,460
I dok čekamo,
96
00:04:44,660 --> 00:04:46,800
Mogu reći tvojoj mami
97
00:04:47,000 --> 00:04:49,870
romantični bijeg koji sam planirao
98
00:04:50,070 --> 00:04:51,870
za nas u Charlestonu.
99
00:04:52,070 --> 00:04:54,210
Ti i tvoj brat idete kod Loloa i Lole
100
00:04:54,410 --> 00:04:55,610
sutra i mi...
101
00:04:55,810 --> 00:04:58,310
odsjest će u luksuznoj vili.
102
00:04:58,510 --> 00:05:00,800
I ne samo to. Hmm?
103
00:05:03,670 --> 00:05:06,490
Oh, također si mi donio poklon?
104
00:05:06,690 --> 00:05:08,120
Mm-hmm. Hvala vam.
105
00:05:08,320 --> 00:05:09,520
Mogu li ga sada otvoriti? Da.
106
00:05:24,590 --> 00:05:25,670
Što?
107
00:05:25,870 --> 00:05:27,140
Ne sviđa ti se?
108
00:05:27,340 --> 00:05:28,470
Tata.
109
00:05:28,670 --> 00:05:31,590
Trenutno nosi istu ogrlicu.
110
00:05:33,260 --> 00:05:36,650
Dobio si mi ovo za rođendan prije tri godine.
111
00:05:36,850 --> 00:05:39,590
Da. Da.
112
00:05:39,790 --> 00:05:42,270
Znam to.
113
00:05:45,010 --> 00:05:47,160
O duso. Žao mi je.
114
00:05:47,360 --> 00:05:49,290
Evo što mislim da se dogodilo, ako upotrijebim
115
00:05:49,500 --> 00:05:51,630
moje vještine kritičkog razmišljanja špijuna koje je trenirao Omega.
116
00:05:51,830 --> 00:05:53,770
Zaboravili ste rezervirati,
117
00:05:53,970 --> 00:05:55,730
pa nas nisi mogao nigdje uvesti.
118
00:05:55,930 --> 00:05:58,470
Dakle, odlučili ste napraviti pečenje jer ste...
119
00:05:58,670 --> 00:06:00,340
kao pečenje, i...
120
00:06:00,540 --> 00:06:03,310
svi smo za dlaku izbjegli smrt od E. coli.
121
00:06:03,510 --> 00:06:05,080
Napravila sam pire krumpir.
122
00:06:05,280 --> 00:06:07,250
A ova luksuzna vila... Možda je tako
123
00:06:07,450 --> 00:06:09,720
propusni time-share koji Luther uvijek pokušava
124
00:06:09,920 --> 00:06:11,250
založiti na nama?
125
00:06:11,450 --> 00:06:13,750
Ja ću spakirati dodatne ručnike.
126
00:06:13,950 --> 00:06:16,720
Žao mi je. Stvarno, jako mi je žao.
127
00:06:16,920 --> 00:06:19,090
Upravo sam se navikao da Gib upravlja svim tim stvarima.
128
00:06:19,290 --> 00:06:20,960
Ne misliš da sam to shvatio?
129
00:06:21,160 --> 00:06:22,360
I pod "upravljati svime,"
130
00:06:22,560 --> 00:06:24,760
misliš "učiniti sve"?
131
00:06:24,960 --> 00:06:26,730
Jer dva dana nakon naše godišnjice,
132
00:06:26,930 --> 00:06:28,830
nabavio si mi parfem s mirisom jorgovana.
133
00:06:29,030 --> 00:06:30,540
Nisam znala da si alergičan!
134
00:06:30,740 --> 00:06:31,740
Mogao je umrijeti.
135
00:06:31,900 --> 00:06:33,210
Ja znam ja znam.
136
00:06:33,410 --> 00:06:35,310
Sviđaju ti se stvari koje ti Gib donosi bolje.
137
00:06:35,510 --> 00:06:36,540
Razumijem.
138
00:06:36,740 --> 00:06:38,510
Ne radi se o tome što Gib ima.
139
00:06:38,710 --> 00:06:41,180
Ne radi se o Gib darovima. Nije stvar u stvarima, Harry.
140
00:06:41,380 --> 00:06:44,250
Čak sam preboljela činjenicu da si mi lagao
141
00:06:44,450 --> 00:06:46,970
za 17 godina.
142
00:06:47,870 --> 00:06:49,890
Sva ta sjećanja
143
00:06:50,090 --> 00:06:52,390
rođendani, godišnjice...
144
00:06:52,590 --> 00:06:54,060
Nešto su mi značile.
145
00:06:54,260 --> 00:06:55,630
Mislio sam to, iza svake
146
00:06:55,830 --> 00:06:57,160
jedan od onih posebnih trenutaka,
147
00:06:57,360 --> 00:06:59,230
bio muž koji brine,
148
00:06:59,430 --> 00:07:01,400
ne Gib s bazom podataka
149
00:07:01,600 --> 00:07:03,500
od "stvari koje Helen voli...
150
00:07:03,700 --> 00:07:05,800
i nije alergičan na."
151
00:07:06,000 --> 00:07:08,960
Dušo, baš me briga.
152
00:07:09,860 --> 00:07:12,450
Volim te, srce mi je na pravom mjestu.
153
00:07:12,650 --> 00:07:15,050
Upravo sam se navikao delegirati sve te stvari Gibu
154
00:07:15,250 --> 00:07:16,850
jer je stvarno dobar u tome.
155
00:07:17,050 --> 00:07:18,610
I jako vam se svidjelo. Bio si sretan.
156
00:07:18,720 --> 00:07:20,450
Delegiranje ljubavi?
157
00:07:20,650 --> 00:07:23,190
Hajde, Harry.
158
00:07:23,390 --> 00:07:25,390
Važno je jeste li to vi ili niste.
159
00:07:25,590 --> 00:07:27,090
Možeš maskirati laž,
160
00:07:27,290 --> 00:07:29,090
ali to je ipak samo laž.
161
00:07:29,290 --> 00:07:30,660
dušo, ja...
162
00:07:30,860 --> 00:07:33,050
♪ ♪
163
00:07:45,660 --> 00:07:47,210
Hej, odmahnite nogom, ljudi!
164
00:07:47,410 --> 00:07:49,920
Imamo novu misiju na palubi. Izgleda kao hedge fond
165
00:07:50,120 --> 00:07:51,960
iz Berlina sprema neke prilično sumnjive stvari.
166
00:07:52,150 --> 00:07:54,050
I moramo to zaustaviti.
167
00:07:54,250 --> 00:07:57,040
Oči na središnjem ekranu. Slušajte.
168
00:08:00,340 --> 00:08:02,760
Omega Sector analiza smatra
169
00:08:02,960 --> 00:08:04,130
taj hedge fond sa sjedištem u Berlinu
170
00:08:04,330 --> 00:08:06,700
Ocularis Ventures bi mogao biti odgovoran za niz
171
00:08:06,900 --> 00:08:09,330
nedavnih katastrofa koje su odnijele stotine života.
172
00:08:09,530 --> 00:08:12,470
Zrakoplovna nesreća Shido Industries u Japanu.
173
00:08:12,670 --> 00:08:15,440
Požar Bona Pharmaceuticals u Brazilu.
174
00:08:15,640 --> 00:08:18,640
Ostali su osumnjičeni i trenutno su na analizi.
175
00:08:18,840 --> 00:08:20,650
Ocularis je napravio gotovo
176
00:08:20,850 --> 00:08:24,950
200 milijuna dolara za ulaganja pogođena ovim incidentima.
177
00:08:25,150 --> 00:08:26,690
Omega algoritmi izračunavaju
178
00:08:26,890 --> 00:08:29,020
šansa jedan prema više od pet bilijuna
179
00:08:29,220 --> 00:08:31,360
da je to čista slučajnost.
180
00:08:31,560 --> 00:08:34,490
To je... mnogo bilijuna.
181
00:08:34,690 --> 00:08:36,860
Dakle, mislimo da oni uzrokuju nesreće?
182
00:08:37,060 --> 00:08:39,970
Uh, konkretno, mislimo da je to ovaj tip.
183
00:08:40,170 --> 00:08:42,300
Izvršni direktor Ocularisa Reed Kessler.
184
00:08:42,500 --> 00:08:45,070
Bivša CIA-a. Protuteroristička divizija.
185
00:08:45,270 --> 00:08:46,810
Znao bi kako srušiti avion.
186
00:08:47,010 --> 00:08:48,440
Mislimo da će to ponoviti?
187
00:08:48,640 --> 00:08:51,140
Da, a ovo će biti najgore dosad.
188
00:08:51,340 --> 00:08:54,110
Ocularis je upravo napravio investiciju koja se uvelike isplati
189
00:08:54,310 --> 00:08:56,450
ako industrija brodova za krstarenje spremnici, tako mislimo
190
00:08:56,650 --> 00:08:59,180
pogodit će brod, ali nemamo dokaza.
191
00:08:59,380 --> 00:09:00,990
Nismo imali sreće s hakiranjem,
192
00:09:01,190 --> 00:09:03,760
pa tražimo izvor iznutra.
193
00:09:03,960 --> 00:09:06,860
Što me dovodi do Lise Hardy.
194
00:09:07,060 --> 00:09:08,240
Ajme, lijepo izgleda.
195
00:09:09,040 --> 00:09:11,000
Pa, ona je viša potpredsjednica za davanje
196
00:09:11,200 --> 00:09:13,400
i dobrotvorne projekte u Ocularisu.
197
00:09:13,600 --> 00:09:15,370
Taj CEO Reed Kessler?
198
00:09:15,570 --> 00:09:16,840
Ona je njegova djevojka.
199
00:09:17,040 --> 00:09:18,800
Prići ćeš joj kao novinar.
200
00:09:19,000 --> 00:09:22,170
Uđite i zatim preuzmite punu kopiju podataka s njihovih računala.
201
00:09:22,370 --> 00:09:24,810
Helen, ti si na obavještajnom.
202
00:09:25,010 --> 00:09:26,380
U redu?
203
00:09:26,580 --> 00:09:28,526
Morate smisliti koje poluge možete povući da je okrenete.
204
00:09:28,550 --> 00:09:31,280
Ne brinite, psihijatri imaju hrpu istraživanja za vas.
205
00:09:31,480 --> 00:09:34,250
Maria, Luther, vas dvoje idite na strojarstvo.
206
00:09:34,450 --> 00:09:35,850
U redu, dečki, idemo za tim.
207
00:09:36,050 --> 00:09:38,590
Pokreće se sutra u 06:00.
208
00:09:38,790 --> 00:09:40,590
hej
209
00:09:40,790 --> 00:09:42,800
Ooh-ooh, pogledaj je, pogledaj je.
210
00:09:43,000 --> 00:09:44,400
Hej, samo te želim obavijestiti
211
00:09:44,600 --> 00:09:46,400
uskoro krećemo s misijom. Mm-hmm.
212
00:09:46,500 --> 00:09:48,730
Ali mislit ću na tebe cijelo vrijeme.
213
00:09:48,930 --> 00:09:51,840
Pa, ostavi malo mjesta u svojoj glavi za misiju.
214
00:09:52,040 --> 00:09:53,470
Ali...
215
00:09:53,670 --> 00:09:55,770
lijepo je znati da sam ti na umu.
216
00:09:55,970 --> 00:09:58,160
Stalno.
217
00:09:59,660 --> 00:10:01,250
Hej, Gib? ha?
218
00:10:01,450 --> 00:10:02,450
Hodajte sporije.
219
00:10:02,510 --> 00:10:04,330
U redu.
220
00:10:05,330 --> 00:10:06,620
Hvala vam.
221
00:10:06,820 --> 00:10:09,590
Dakle, radili smo na nekim poboljšanjima
222
00:10:09,790 --> 00:10:10,960
na laserski rezač.
223
00:10:11,160 --> 00:10:12,630
Vi ćete biti naš prvi test na terenu.
224
00:10:12,830 --> 00:10:14,490
Oh, prvo.
225
00:10:14,690 --> 00:10:15,790
Oh, uzbudljivo.
226
00:10:15,990 --> 00:10:18,060
Dakle, izgleda prilično isto.
227
00:10:18,260 --> 00:10:19,870
Da, ali dodali smo stvari.
228
00:10:20,070 --> 00:10:22,330
Kao ova sigurnosna brava.
229
00:10:22,530 --> 00:10:24,870
Ne želim da itko odreže nešto važno.
230
00:10:28,560 --> 00:10:30,210
Da, to je...
231
00:10:30,410 --> 00:10:31,710
koristan.
232
00:10:31,910 --> 00:10:35,460
Sada je podesiv tako da može rezati veće stvari.
233
00:10:37,930 --> 00:10:39,530
Volim to.
234
00:10:40,740 --> 00:10:43,190
A ako se prilagodite
235
00:10:43,390 --> 00:10:45,120
boja lasera,
236
00:10:45,320 --> 00:10:48,140
može rezati druge stvari poput stakla.
237
00:10:50,650 --> 00:10:52,460
To je nevjerojatno.
238
00:10:53,870 --> 00:10:55,030
Da.
239
00:10:55,230 --> 00:10:57,800
Znate, sasvim normalno
240
00:10:58,000 --> 00:10:59,220
nadogradite stvari.
241
00:11:00,590 --> 00:11:02,510
Bilo kako bilo, trebao bih
242
00:11:02,710 --> 00:11:04,640
idi... učini...
243
00:11:04,840 --> 00:11:07,130
stvari. Sretno!
244
00:11:11,330 --> 00:11:12,620
huh
245
00:11:12,820 --> 00:11:14,720
Je li se činila...
246
00:11:14,920 --> 00:11:16,760
nekako... nervozan?
247
00:11:16,960 --> 00:11:18,790
Živčani? jok
248
00:11:18,990 --> 00:11:21,630
Ne, ne, mislim da je to samo ona.
249
00:11:21,830 --> 00:11:24,800
Je li to kolonjska voda koju sam ti dao kad smo izlazili?
250
00:11:25,000 --> 00:11:26,460
Može biti? Da.
251
00:11:26,660 --> 00:11:28,180
Valjda jest.
252
00:11:28,980 --> 00:11:32,220
♪ ♪
253
00:11:43,730 --> 00:11:44,950
U redu, Harry, jesi li spreman?
254
00:11:45,150 --> 00:11:46,480
Na mjestu. Sjajno.
255
00:11:46,680 --> 00:11:49,050
Hakirao sam Lisin telefon i donio nam njezin raspored.
256
00:11:49,250 --> 00:11:51,220
Sastaje se s Reedom za deset minuta.
257
00:11:51,420 --> 00:11:52,960
Ona će doći s juga.
258
00:11:53,160 --> 00:11:54,630
Vi ćete presresti.
259
00:11:54,830 --> 00:11:57,006
Što znači da nemate puno vremena za uspostavljanje kontakta, u redu?
260
00:11:57,030 --> 00:11:58,330
Luther, Maria?
261
00:11:58,530 --> 00:12:00,200
Reed dolazi sa zapada.
262
00:12:00,400 --> 00:12:01,720
Ako vidite Reeda, radite što god želite
263
00:12:01,830 --> 00:12:02,940
potrebno ga je držati.
264
00:12:03,140 --> 00:12:05,040
Harry mora imati vremena obaviti svoj posao.
265
00:12:05,240 --> 00:12:08,120
Da, spremni smo.
266
00:12:10,130 --> 00:12:11,940
Sigurno ti se sviđa ta stvar.
267
00:12:12,140 --> 00:12:13,650
Da.
268
00:12:13,850 --> 00:12:15,310
To je, um...
269
00:12:15,510 --> 00:12:16,580
slatko je.
270
00:12:16,780 --> 00:12:18,750
"Slatko."
271
00:12:18,950 --> 00:12:20,950
Zanimljiv izbor riječi.
272
00:12:21,150 --> 00:12:22,860
Što je tu zanimljivo?
273
00:12:23,060 --> 00:12:24,660
ne znam
274
00:12:24,860 --> 00:12:27,840
Samo... zanimljivo.
275
00:12:28,940 --> 00:12:31,060
Hej, Helen, dobro si proučio sve tvoje podatke.
276
00:12:31,260 --> 00:12:33,670
Stvarno si napravio zadaću.
277
00:12:33,870 --> 00:12:35,030
Osjećam se gadno
278
00:12:35,230 --> 00:12:36,940
manipulirati ženom svom svojom ljubavlju
279
00:12:37,140 --> 00:12:39,170
za mačke i web stranice "spasimo djecu".
280
00:12:39,370 --> 00:12:42,070
Ne znam shvaćam li faktor bolesti.
281
00:12:42,270 --> 00:12:43,780
Da, ne bi.
282
00:12:43,980 --> 00:12:47,280
Jer si 17 godina pomagao Harryju da manipulira mnome.
283
00:12:47,480 --> 00:12:50,150
Oh, "manipulirati"?
284
00:12:50,350 --> 00:12:53,050
Oh, hajde, Helen, prestani s tim.
285
00:12:53,250 --> 00:12:55,120
Harry jednostavno nije dobar u takvim stvarima.
286
00:12:55,320 --> 00:12:57,290
I, osim toga, ako ima sustav
287
00:12:57,490 --> 00:12:59,290
na mjestu da izgleda obzirno,
288
00:12:59,490 --> 00:13:02,530
nije li to obzirno ponašanje, hmm?
289
00:13:02,730 --> 00:13:03,860
Mm...
290
00:13:04,060 --> 00:13:05,200
Slažem se da se ne slažem.
291
00:13:05,400 --> 00:13:06,770
U redu, pogledaj ovo.
292
00:13:06,970 --> 00:13:08,370
Eva...
293
00:13:08,570 --> 00:13:10,050
ponekad brine da sam previše usredotočen
294
00:13:10,200 --> 00:13:12,300
na poslu biti u vezi, zar ne?
295
00:13:12,500 --> 00:13:14,710
Dakle, ono što sam napravio je stvaranje umjetne inteligencije
296
00:13:14,910 --> 00:13:16,510
koji joj šalje poruke
297
00:13:16,710 --> 00:13:18,730
tako da uvijek osjeća ljubav.
298
00:13:22,230 --> 00:13:24,080
No, je li to stvarno rješenje problema?
299
00:13:24,280 --> 00:13:25,550
Hej, ljudi, Lisa dolazi.
300
00:13:25,750 --> 00:13:26,850
Uh oh.
301
00:13:27,050 --> 00:13:28,820
Luther, Maria, izgleda kao Reed
302
00:13:29,020 --> 00:13:30,290
rano je na ručak.
303
00:13:30,490 --> 00:13:32,140
Trebat ću vas da ga zadržite.
304
00:13:33,510 --> 00:13:34,990
Radimo na tome.
305
00:13:35,190 --> 00:13:37,860
Ide li to Reed tunelom?
306
00:13:38,060 --> 00:13:40,170
Morat ćemo otkriti našu masku. Možda ne.
307
00:13:40,370 --> 00:13:41,970
Imam ideju.
308
00:13:42,170 --> 00:13:44,146
Još uvijek se igraš s tom stvari? Ne igram se.
309
00:13:44,170 --> 00:13:47,160
Samo me slijedi.
310
00:14:07,180 --> 00:14:09,290
U redu, imaš nekoliko minuta.
311
00:14:09,490 --> 00:14:11,530
Izvrsno. Reed mora obići ulicu.
312
00:14:11,730 --> 00:14:12,970
Harry, požuri.
313
00:14:13,170 --> 00:14:14,550
Spreman za presretanje.
314
00:14:24,430 --> 00:14:26,550
U redu, Harry je na mjestu. Angažiranje s metom.
315
00:14:26,740 --> 00:14:28,050
Uh, oprostite.
316
00:14:28,250 --> 00:14:29,980
Govorite li engleski? Mm-hmm.
317
00:14:30,180 --> 00:14:31,420
Oh super. Mogu li sjediti tamo?
318
00:14:31,620 --> 00:14:32,680
Da, samo naprijed. Hvala vam.
319
00:14:36,910 --> 00:14:39,290
Misliš li da će Harry dobro obaviti posao?
320
00:14:39,490 --> 00:14:41,930
Nije baš da provodi puno vremena razgovarajući sa nasumičnim ženama.
321
00:14:43,030 --> 00:14:44,500
Čekaj, zar ne?
322
00:14:44,700 --> 00:14:47,870
hmm? Ne ne.
323
00:14:48,070 --> 00:14:51,100
Ponekad mora razgovarati sa ženama za svoj posao.
324
00:14:51,300 --> 00:14:54,920
Ali on je obučeni špijun i profesionalac, bit će dobro.
325
00:14:56,990 --> 00:14:58,980
Dakle, ti si Amerikanac?
326
00:14:59,180 --> 00:15:00,510
Da.
327
00:15:00,710 --> 00:15:02,110
A takav je i moj dečko.
328
00:15:02,310 --> 00:15:04,080
Oh, ne brini, ne nabacujem ti se.
329
00:15:04,280 --> 00:15:06,320
Ja sam u braku. Oh, žao mi je.
330
00:15:06,520 --> 00:15:08,620
Nisam se nabacivao djevojci od Kelly Metcalf
331
00:15:08,820 --> 00:15:10,390
udario me u nos u drugom razredu.
332
00:15:10,590 --> 00:15:11,760
Ah, jao.
333
00:15:11,960 --> 00:15:13,290
Što? Nešto nije u redu?
334
00:15:13,490 --> 00:15:15,606
Da, nešto nije u redu, to je rečenica koju je upotrijebio na meni
335
00:15:15,630 --> 00:15:16,930
kad smo se upoznali.
336
00:15:17,130 --> 00:15:19,660
Polako, polako, to je samo za posao, Helen, opusti se.
337
00:15:19,860 --> 00:15:21,400
Znaš, trebao bih ti reći
338
00:15:21,600 --> 00:15:23,640
zapravo nije slučajnost što smo oboje Amerikanci.
339
00:15:23,740 --> 00:15:25,100
Ili da sjedim ovdje.
340
00:15:25,300 --> 00:15:27,270
Što? Ja sam novinar.
341
00:15:27,470 --> 00:15:29,370
Michael Stone. pitao sam se
342
00:15:29,570 --> 00:15:31,690
ako bih vam mogao postaviti nekoliko pitanja o vašoj tvrtki.
343
00:15:31,810 --> 00:15:34,010
Stvarno mi je žao, ali Ocularis je
344
00:15:34,210 --> 00:15:35,930
stroga politika prema novinarima. Razumijem,
345
00:15:36,080 --> 00:15:38,680
ali to bi bilo samo... Helen, moraš mu pomoći ovdje.
346
00:15:38,880 --> 00:15:40,550
Harry, ovdje je tvoja žena.
347
00:15:40,750 --> 00:15:42,690
Ona je velika obožavateljica
348
00:15:42,890 --> 00:15:45,090
podcasta o ljudskim pravima Spasiti život.
349
00:15:45,290 --> 00:15:47,830
Slogan je: "Razmislite što biste učinili."
350
00:15:48,030 --> 00:15:49,790
Pa bih stvarno trebao ići.
351
00:15:49,990 --> 00:15:51,930
Molim. Siguran sam da si jako zauzet.
352
00:15:52,130 --> 00:15:54,870
Razmislite samo, što biste učinili da spasite život?
353
00:15:55,070 --> 00:15:56,270
Spasiti život.
354
00:15:56,470 --> 00:15:57,940
To je moj omiljeni podcast.
355
00:15:58,140 --> 00:15:59,370
super je Pravo? Nevjerojatno.
356
00:15:59,570 --> 00:16:02,170
Hej, dobar posao.
357
00:16:02,370 --> 00:16:04,740
Još uvijek je gadno.
358
00:16:04,940 --> 00:16:07,150
U redu, stvarno bih trebao ići, ali samo mi reci,
359
00:16:07,350 --> 00:16:08,980
o čemu je tvoja priča o Ocularisu?
360
00:16:09,180 --> 00:16:10,740
Svjestan si da su zaradili mnogo novca
361
00:16:10,820 --> 00:16:13,090
od katastrofa u kojima su ljudi umrli? Da.
362
00:16:13,290 --> 00:16:15,020
Ali izvršni direktor Reed Kessler,
363
00:16:15,220 --> 00:16:17,620
Mislim, cijela njegova strategija temelji se na identificiranju industrija
364
00:16:17,760 --> 00:16:19,920
koji su osjetljivi na nesreće.
365
00:16:20,130 --> 00:16:22,490
Što ako, ne daj Bože,
366
00:16:22,690 --> 00:16:24,660
nisu bile nesreće?
367
00:16:24,860 --> 00:16:26,300
Reed možda čak i ne zna. Mogao bi biti
368
00:16:26,500 --> 00:16:28,500
spašavajući ga od skandala. Helen, pomozi mu.
369
00:16:28,700 --> 00:16:29,700
Ovdje trebamo nešto streljiva.
370
00:16:29,870 --> 00:16:32,600
Uh, Harry, ona voli Ragdoll mačke.
371
00:16:32,800 --> 00:16:34,270
Šaljem ti Ragdoll mačku.
372
00:16:34,470 --> 00:16:36,770
Oh, žao mi je.
373
00:16:36,970 --> 00:16:37,970
To je moja čuvalica mačaka. Da.
374
00:16:38,010 --> 00:16:39,430
Da.
375
00:16:40,930 --> 00:16:41,930
Imate Ragdoll?
376
00:16:42,050 --> 00:16:43,050
Mm-hmm.
377
00:16:43,080 --> 00:16:44,880
Vau, pa i ja.
378
00:16:45,080 --> 00:16:46,780
Zove se... Muffin.
379
00:16:46,980 --> 00:16:48,650
Kolač.
380
00:16:48,850 --> 00:16:50,090
Možeš li vjerovati?
381
00:16:50,290 --> 00:16:52,060
Tako me zove. To je moje ime.
382
00:16:52,260 --> 00:16:54,090
U redu u redu. Vjerojatno nije idealan izbor.
383
00:16:54,290 --> 00:16:54,960
Ne.
384
00:16:55,160 --> 00:16:56,230
Lisa, ovo će biti
385
00:16:56,430 --> 00:16:57,806
potpuno neslužbeno, u pozadini.
386
00:16:57,830 --> 00:17:00,930
Samo trebam pogledati Ocularisove datoteke.
387
00:17:01,130 --> 00:17:02,130
Harry. Harry, imamo
388
00:17:02,270 --> 00:17:03,840
Reed dolazi. 30 sekundi.
389
00:17:04,040 --> 00:17:06,040
Cijenim to što pokušavaš učiniti.
390
00:17:06,240 --> 00:17:08,410
Ali on nije samo izvršni direktor... On je moj dečko.
391
00:17:08,610 --> 00:17:10,940
Znam da se čini nepoštenim, ali ako ti je srce
392
00:17:11,140 --> 00:17:12,880
na pravom mjestu,
393
00:17:13,080 --> 00:17:15,880
nije li to ono što je stvarno važno nekome koga voliš?
394
00:17:16,080 --> 00:17:19,080
Slušaš li ti što ja slušam? Helen, to je samo kao maska.
395
00:17:19,250 --> 00:17:20,796
To je samo za naslovnicu. Da, u redu. On je...
396
00:17:20,820 --> 00:17:22,026
Ali jednostavno ga moraš pustiti da radi!
397
00:17:22,050 --> 00:17:23,570
Nazovi me.
398
00:17:25,410 --> 00:17:26,440
Molim.
399
00:17:33,920 --> 00:17:35,100
Hajde.
400
00:17:35,300 --> 00:17:37,200
Dušo, ovdje pokušavam spasiti živote.
401
00:17:37,400 --> 00:17:40,540
Žao mi je ako sam upotrijebio neke nesretne izbore na operaciji.
402
00:17:40,740 --> 00:17:44,510
O, da, nažalost imaš sve svoje odvratne male špijunske laži
403
00:17:44,710 --> 00:17:48,150
po mojim najdražim sjećanjima kad smo se prvi put sreli.
404
00:17:48,350 --> 00:17:49,650
Bezobrazne špijunske laži? Da.
405
00:17:49,850 --> 00:17:52,026
Wow, nisam znao da ti je toliko stalo do Kelly Metcalf.
406
00:17:52,050 --> 00:17:53,850
Ja ne. Ali počinjem uviđati
407
00:17:54,050 --> 00:17:55,250
zašto te je možda udarila.
408
00:17:55,450 --> 00:17:57,490
Harry, ovo je sve o čemu sam govorio.
409
00:17:57,690 --> 00:18:00,050
Imamo cijelu tu povijest stvari koje su meni posebne.
410
00:18:00,160 --> 00:18:02,320
I onda kad uzmeš moj nadimak pa ga daš
411
00:18:02,490 --> 00:18:03,860
zamišljenim mačkama...
412
00:18:04,060 --> 00:18:05,630
"Muffin" je samo riječ.
413
00:18:05,830 --> 00:18:07,230
Ne, to nije samo riječ.
414
00:18:07,430 --> 00:18:09,030
To je posebno. To je moj nadimak.
415
00:18:09,230 --> 00:18:10,470
To je između nas.
416
00:18:10,670 --> 00:18:12,646
I što ste mislili kad ste rekli: "Laganje je u redu
417
00:18:12,670 --> 00:18:14,610
sve dok mi je srce na pravom mjestu"?
418
00:18:14,810 --> 00:18:16,940
Nisam rekao "moje srce". Nisam rekao "moje srce".
419
00:18:17,140 --> 00:18:18,556
Rekao sam "srca," znaš? Rekli ste "srca".
420
00:18:18,580 --> 00:18:20,750
Općenito. Jako je teško.
421
00:18:20,950 --> 00:18:22,480
A onda, povrh toga, ja sam...
422
00:18:22,680 --> 00:18:26,520
pomažući vam da unesete laži u tuđu vezu.
423
00:18:26,720 --> 00:18:30,520
Dušo, ništa važno u našoj vezi nije bila laž.
424
00:18:30,720 --> 00:18:32,360
Te stvari su mi bile važne .
425
00:18:34,430 --> 00:18:36,040
hej
426
00:18:38,250 --> 00:18:39,630
Jesam li nešto prekinuo?
427
00:18:39,830 --> 00:18:42,100
Ne. Ne, sve je u redu. Da. Da, jesi, Gib.
428
00:18:42,300 --> 00:18:44,640
U redu. Neću ući u taj.
429
00:18:44,840 --> 00:18:45,840
Evo ažuriranja.
430
00:18:45,940 --> 00:18:47,210
Još uvijek nema poziva od Lise,
431
00:18:47,410 --> 00:18:49,310
a naši burzovni analitičari misle
432
00:18:49,510 --> 00:18:51,780
Ocularis će pogoditi brod za krstarenje za nekoliko dana.
433
00:18:51,980 --> 00:18:53,340
Morate ući u njihova računala
434
00:18:53,480 --> 00:18:54,950
pronto ako to želimo zaustaviti.
435
00:18:55,150 --> 00:18:56,550
Ne mogu ponovno prići Lisi tako brzo.
436
00:18:56,750 --> 00:18:59,080
Upravo tako. Zato nećeš.
437
00:18:59,280 --> 00:19:00,590
Šaljemo Helenu unutra.
438
00:19:00,790 --> 00:19:01,990
Čekaj me?
439
00:19:02,190 --> 00:19:03,920
Moraš natjerati Lisu da nazove Michaela Stonea.
440
00:19:04,120 --> 00:19:05,120
Pa moram lagati
441
00:19:05,320 --> 00:19:06,590
Lisi o njezinom dečku?
442
00:19:06,790 --> 00:19:07,830
Moram joj lagati u lice?
443
00:19:07,890 --> 00:19:09,490
Ja... Sve ovo izgleda...
444
00:19:09,690 --> 00:19:11,230
Bolje nego gledati kako brod za krstarenje tone
445
00:19:11,430 --> 00:19:12,750
s tisućama ljudi na brodu.
446
00:19:12,900 --> 00:19:14,530
Slažem se u potpunosti.
447
00:19:14,730 --> 00:19:16,070
♪ Ooh, hej ♪
448
00:19:16,270 --> 00:19:17,846
♪ Imam energiju zbog koje se želiš pokrenuti ♪
449
00:19:17,870 --> 00:19:20,570
♪ Imam kemiju koja te oraspoloži ♪
450
00:19:20,770 --> 00:19:22,516
U redu, evo predstave. Lisa je večeras govornik
451
00:19:22,540 --> 00:19:25,080
na prikupljanju sredstava za dobrotvornu organizaciju EarthOne.
452
00:19:25,280 --> 00:19:27,410
♪ Uvijek sam ovdje da se igram ♪
453
00:19:27,610 --> 00:19:29,250
♪ Znat ćeš moje ime... ♪
454
00:19:29,450 --> 00:19:30,820
Hakirali smo pozivnicu za Helen,
455
00:19:31,020 --> 00:19:33,150
ali popis se provjerava u bazi podataka
456
00:19:33,350 --> 00:19:34,790
u sjedištu EarthOne ne mogu hakirati.
457
00:19:34,990 --> 00:19:36,596
Tako da ćemo je morati ručno unijeti.
458
00:19:36,620 --> 00:19:39,190
Maria, Luther, to je na vama.
459
00:19:39,390 --> 00:19:40,870
Morat ćete pronaći način da ga dobijete
460
00:19:40,990 --> 00:19:43,330
u njihovo sjedište i ući u taj sustav,
461
00:19:43,530 --> 00:19:45,506
što mene i Harryja ostavlja u kombiju na taktičkoj podršci.
462
00:19:45,530 --> 00:19:47,330
♪ Da, ne mogu si pomoći. ♪
463
00:19:47,530 --> 00:19:50,030
Hej prijatelju. Znam da ne voliš sjediti sa strane,
464
00:19:50,230 --> 00:19:54,260
ali moraš biti spreman u slučaju da Lisa nazove, znaš?
465
00:19:55,860 --> 00:19:58,260
Maria, Luther, kako izgleda tamo?
466
00:20:02,130 --> 00:20:04,120
Sada prolazim peti kat.
467
00:20:04,320 --> 00:20:05,880
Počet ću nam presijecati put.
468
00:20:06,080 --> 00:20:08,020
S Quinninom slatkom laserskom olovkom?
469
00:20:08,220 --> 00:20:09,690
Koristimo li to sada za sve?
470
00:20:09,890 --> 00:20:11,790
Vidjeli ste da siječe staklo.
471
00:20:11,990 --> 00:20:13,530
I koristim ga za rezanje stakla.
472
00:20:13,730 --> 00:20:15,190
To je sve?
473
00:20:15,390 --> 00:20:16,660
Što bi drugo bilo?
474
00:20:16,860 --> 00:20:17,860
Reci ti meni.
475
00:20:18,060 --> 00:20:19,900
Nema ništa. Ništa?
476
00:20:20,100 --> 00:20:21,570
Mm-hmm.
477
00:20:21,770 --> 00:20:22,976
U redu, mi smo kroz prozor
478
00:20:23,000 --> 00:20:24,340
i u uredima.
479
00:20:24,540 --> 00:20:25,170
Dobar posao.
480
00:20:25,370 --> 00:20:27,320
Pristup računalu.
481
00:20:29,720 --> 00:20:32,580
Dakle, stvarno ćeš me natjerati da pitam?
482
00:20:32,780 --> 00:20:33,880
Pitati što?
483
00:20:34,080 --> 00:20:35,200
Bilo da izlaziš s Quinn.
484
00:20:35,380 --> 00:20:36,810
Ne.
485
00:20:37,010 --> 00:20:38,780
Uh, to... ja-ja nisam.
486
00:20:38,980 --> 00:20:42,320
Samo je čudno što laserski rezač nazivaš slatkim.
487
00:20:42,520 --> 00:20:44,560
Nosiš kolonjsku vodu koju sam ti dao.
488
00:20:44,760 --> 00:20:46,636
Te stvari nemaju nikakve veze jedna s drugom.
489
00:20:46,660 --> 00:20:47,930
Dakle, usredotočimo se samo na ovo.
490
00:20:48,130 --> 00:20:49,410
Mm-hmm.
491
00:20:50,180 --> 00:20:51,180
Ona je unutra.
492
00:20:51,360 --> 00:20:53,060
Helen, spremna si.
493
00:20:56,300 --> 00:20:57,570
Hej, ja sam Candace Schaefer.
494
00:20:57,770 --> 00:20:59,220
Ja sam na popisu.
495
00:21:00,050 --> 00:21:01,210
Izvolite, gospođice.
496
00:21:01,410 --> 00:21:03,070
I mi koji smo imali sreće
497
00:21:03,270 --> 00:21:05,710
imaju obvezu vratiti.
498
00:21:05,910 --> 00:21:09,480
Zato Zaklada Ocularis podržava EarthOne.
499
00:21:09,680 --> 00:21:12,980
Jer mi smo doista jedna Zemlja.
500
00:21:13,180 --> 00:21:14,700
Hvala vam.
501
00:21:24,200 --> 00:21:25,330
Bok, Helen.
502
00:21:25,530 --> 00:21:26,930
Jeste li uspjeli prići Lisi?
503
00:21:27,130 --> 00:21:29,270
Ne. Još uvijek je zaglavila s Reedom.
504
00:21:29,470 --> 00:21:31,690
Neće je ostaviti samu.
505
00:21:33,460 --> 00:21:35,540
Izgledala si tako lijepo tamo gore večeras.
506
00:21:35,740 --> 00:21:37,730
Hvala vam.
507
00:21:39,930 --> 00:21:40,930
Nešto nije u redu?
508
00:21:41,010 --> 00:21:42,350
Ne.
509
00:21:42,550 --> 00:21:45,280
Samo razmišljam odakle novac.
510
00:21:45,480 --> 00:21:49,220
Tako je pogrešno zarađivati na bijedi.
511
00:21:49,420 --> 00:21:52,320
Stalno se događaju loše stvari.
512
00:21:52,520 --> 00:21:53,760
Nije da smo mi odgovorni
513
00:21:53,790 --> 00:21:56,260
- za te katastrofe. - Mm-hmm.
514
00:21:56,460 --> 00:21:58,630
I pogledajte oko sebe... činimo dobre stvari. Znam.
515
00:21:58,830 --> 00:22:01,550
Samo ne želim da ovo bude lijepo lice za nešto ružno.
516
00:22:03,020 --> 00:22:04,470
Predobar si za mene.
517
00:22:08,490 --> 00:22:09,940
Reed odlazi.
518
00:22:10,140 --> 00:22:11,280
Helen, ti si na redu. Ići.
519
00:22:11,480 --> 00:22:13,860
Ne znam mogu li ovo.
520
00:22:15,430 --> 00:22:17,050
Helen,
521
00:22:17,250 --> 00:22:18,780
zamisli samo ovako...
522
00:22:18,980 --> 00:22:20,350
Reed je taj koji joj laže.
523
00:22:20,550 --> 00:22:23,050
Ti si samo, znaš, taj koji ju dovodi u red.
524
00:22:23,250 --> 00:22:25,820
Znaš što, Harry, to zapravo...
525
00:22:26,020 --> 00:22:27,510
ima nekog smisla.
526
00:22:31,750 --> 00:22:32,750
Bok.
527
00:22:32,860 --> 00:22:34,130
Tako mi je žao što prekidam. Ne.
528
00:22:34,330 --> 00:22:35,410
Stvarno mi se svidio tvoj govor.
529
00:22:35,470 --> 00:22:36,270
Oh hvala.
530
00:22:36,470 --> 00:22:38,070
I ne mislim zabadati.
531
00:22:38,270 --> 00:22:39,600
Ponekad uhvatim stvari,
532
00:22:39,800 --> 00:22:41,140
ali jesi li dobro?
533
00:22:41,340 --> 00:22:43,010
Pogledao si gore. Oh.
534
00:22:43,210 --> 00:22:45,580
Ne, da. Naravno. to je j...
535
00:22:45,780 --> 00:22:47,880
Znaš, to su samo veze.
536
00:22:48,080 --> 00:22:49,910
: To je sve.
537
00:22:50,110 --> 00:22:51,550
Ah, ljudi.
538
00:22:51,750 --> 00:22:53,820
Najgori. Jesam li u pravu? Uf. Da.
539
00:22:54,020 --> 00:22:55,900
Je li to bilo upućeno meni?
540
00:22:57,540 --> 00:22:58,540
To je bilo upućeno meni.
541
00:22:58,660 --> 00:23:00,060
Što je s tobom i Helen?
542
00:23:00,260 --> 00:23:01,360
To je operacija, Harry.
543
00:23:01,560 --> 00:23:02,960
Mislim, Reed je sjajan. Mm-hmm.
544
00:23:03,030 --> 00:23:05,200
Vjeruj mi, što god da ćeš reći,
545
00:23:05,400 --> 00:23:08,200
Bilo mi je i gore. Posramljujući.
546
00:23:08,400 --> 00:23:10,270
Samo, ponekad će mi nešto reći
547
00:23:10,470 --> 00:23:12,070
poput "Predobar si za mene."
548
00:23:12,270 --> 00:23:14,010
Da, taj jezik
549
00:23:14,210 --> 00:23:16,670
moglo bi vas navesti da mislite da je on...
550
00:23:16,870 --> 00:23:18,490
skriva nešto loše.
551
00:23:19,690 --> 00:23:21,971
I što da radim ako se osjećam kao da zapravo ne...
552
00:23:22,110 --> 00:23:23,450
poznaješ ga?
553
00:23:23,650 --> 00:23:26,080
Pa, nažalost, razgovarate sa savršenom osobom.
554
00:23:26,280 --> 00:23:27,620
Mislim, prije par mjeseci,
555
00:23:27,820 --> 00:23:31,590
Mislila sam da moj muž vodi potpuno drugačiji život.
556
00:23:31,790 --> 00:23:33,760
Znaš? Ali nisam znao...
557
00:23:33,960 --> 00:23:35,660
Ima li aferu?
558
00:23:35,860 --> 00:23:37,060
Je li on špijun?
559
00:23:37,260 --> 00:23:38,600
Nisam znala.
560
00:23:38,800 --> 00:23:39,880
Naravno. Nisam znala!
561
00:23:39,930 --> 00:23:41,170
Ma daj.
562
00:23:41,370 --> 00:23:42,906
Hej, čovječe, ti si joj rekao da kaže istinu.
563
00:23:42,930 --> 00:23:44,240
haha
564
00:23:44,440 --> 00:23:45,440
Što si učinio?
565
00:23:45,570 --> 00:23:46,640
Suočila sam se s njim.
566
00:23:46,840 --> 00:23:48,640
No, on je, naravno, sve demantirao.
567
00:23:48,840 --> 00:23:50,010
Vau.
568
00:23:50,210 --> 00:23:51,956
I onda? Pa, morao sam doći do dna
569
00:23:51,980 --> 00:23:53,280
toga. Jesam li bila oženjena
570
00:23:53,480 --> 00:23:56,110
nekome tko je manipulirao sa mnom?
571
00:23:57,580 --> 00:23:59,480
Možeš li to vjerovati?
572
00:23:59,680 --> 00:24:01,450
Što ste otkrili? učinio sam
573
00:24:01,650 --> 00:24:03,936
neko njuškanje. Puno sam njuškao. Ja sam divno njuškalo.
574
00:24:03,960 --> 00:24:08,190
I otkrio sam da sam zapravo jako paranoičan.
575
00:24:08,390 --> 00:24:11,600
Moj muž je bio potpuno iskren
576
00:24:11,800 --> 00:24:14,780
i potpuno pouzdan.
577
00:24:15,580 --> 00:24:17,330
Što? Ona govori lijepe stvari.
578
00:24:17,540 --> 00:24:18,876
Da, govori vrlo lijepe zločeste stvari.
579
00:24:18,900 --> 00:24:20,340
Zle stvari. HELEN: Poanta je,
580
00:24:20,540 --> 00:24:22,420
Zapravo mi je drago što sam sve to kopao
581
00:24:22,610 --> 00:24:24,840
jer je to rastjeralo sve moje strahove
582
00:24:25,040 --> 00:24:26,310
odmoriti.
583
00:24:26,510 --> 00:24:27,686
Dobio mi je ovu ogrlicu za rođendan.
584
00:24:27,710 --> 00:24:29,610
Oh wow! Da.
585
00:24:29,810 --> 00:24:30,950
Skoro da ih želim dva.
586
00:24:33,520 --> 00:24:34,520
U svakom slučaju, sretno.
587
00:24:34,650 --> 00:24:36,150
Žao mi je što sam vam oduzeo vrijeme.
588
00:24:36,350 --> 00:24:38,490
Hvala ti za sve lijepe stvari koje radiš.
589
00:24:38,690 --> 00:24:40,890
Odličan posao, Helen. Stvarno, dobar posao.
590
00:24:41,090 --> 00:24:43,360
Ne, nemoj reći "Sjajno, Helen.
591
00:24:43,560 --> 00:24:46,230
Stvarno dobar posao." Recite "Lijep posao, Helen.
592
00:24:46,430 --> 00:24:49,550
Nepotrebno okrutan posao."
593
00:24:52,850 --> 00:24:55,110
hej Bok bok bok. Harry.
594
00:24:55,310 --> 00:24:56,890
Je li to Lisa? Da.
595
00:24:58,660 --> 00:24:59,840
Ovo je Michael Stone.
596
00:25:00,040 --> 00:25:00,810
Bok.
597
00:25:01,010 --> 00:25:03,920
Ovo je Lisa od... danas.
598
00:25:04,120 --> 00:25:06,470
Mislim da bismo se trebali naći.
599
00:25:07,370 --> 00:25:09,000
Tako mi je drago što si nazvao.
600
00:25:16,280 --> 00:25:17,676
Samo sam htio provjeriti kako ste
601
00:25:17,700 --> 00:25:18,876
i vidjeti kako ti je kod Lolo i Lole.
602
00:25:18,900 --> 00:25:20,000
Pa, Lolo
603
00:25:20,200 --> 00:25:22,070
tjera nas da gledamo djedove TV emisije.
604
00:25:22,270 --> 00:25:23,740
Vidjeli smo otprilike sedam programa
605
00:25:23,940 --> 00:25:25,570
o Filipinima u Drugom svjetskom ratu.
606
00:25:25,770 --> 00:25:29,040
Bitka kod Bataana trajat će još četiri mjeseca
607
00:25:29,240 --> 00:25:31,510
dok su se vojnici kopali za tešku zimu.
608
00:25:31,710 --> 00:25:33,710
Nego, kako je tvoja luksuzna vila?
609
00:25:33,910 --> 00:25:35,650
Jeste li ti i tata u romansi?
610
00:25:35,850 --> 00:25:37,580
Uh, da. Mnogo...
611
00:25:37,780 --> 00:25:39,480
romansiranje.
612
00:25:39,680 --> 00:25:41,220
Ipak bismo trebali ići, u redu?
613
00:25:41,420 --> 00:25:43,820
Uh, zabavite se učeći o Bataanskom maršu smrti, ljudi.
614
00:25:43,960 --> 00:25:45,000
poljupci.
615
00:25:45,120 --> 00:25:46,260
Hej, moramo krenuti.
616
00:25:46,460 --> 00:25:47,980
Moj sastanak s Lisom je za pola sata.
617
00:25:48,060 --> 00:25:49,566
Ne misliš li da bismo trebali malo razgovarati?
618
00:25:49,590 --> 00:25:50,590
Činiš se malo ozlojeđeno.
619
00:25:50,660 --> 00:25:52,130
iskreno? Da, Helen.
620
00:25:52,330 --> 00:25:53,400
Malo sam ozlojeđen.
621
00:25:53,600 --> 00:25:54,700
Bila je to operacija, Harry.
622
00:25:54,900 --> 00:25:56,530
Jeste li morali donijeti medaljon?
623
00:25:56,730 --> 00:25:58,400
Kako očekuješ da se osjećam?
624
00:25:58,600 --> 00:26:01,110
Bilo je tako posebno kad si mi dao prvi medaljon.
625
00:26:01,310 --> 00:26:02,670
Osjećao se tako promišljeno i savršeno,
626
00:26:02,870 --> 00:26:05,440
a onda saznam da se uopće ne sjećaš da si mi ga dao?
627
00:26:05,640 --> 00:26:07,110
U redu, shvaćam.
628
00:26:07,310 --> 00:26:09,550
Je li vam ta laž pokvarila lijepu uspomenu?
629
00:26:09,750 --> 00:26:10,850
Da, jeste.
630
00:26:11,050 --> 00:26:13,120
Ali ispod te laži krila se istina.
631
00:26:13,320 --> 00:26:14,920
O čemu ti pričaš?
632
00:26:15,120 --> 00:26:17,560
Znaš li zašto se nisam sjetio?
633
00:26:17,760 --> 00:26:18,490
Ne.
634
00:26:18,690 --> 00:26:19,820
Gubitak krvi.
635
00:26:20,020 --> 00:26:20,830
Vrtjelo mi se u glavi.
636
00:26:21,030 --> 00:26:22,030
Što?
637
00:26:22,160 --> 00:26:23,160
Sjećam se kad sam imao krv
638
00:26:23,290 --> 00:26:24,480
na mojoj košulji te noći?
639
00:26:26,250 --> 00:26:27,806
Bio sam na misiji i raznio sam vrata
640
00:26:27,830 --> 00:26:29,830
jer nisam htjela zakasniti na tvoj rođendan.
641
00:26:30,790 --> 00:26:33,710
Eksplozija je raznijela čavao kroz moj taktički prsluk.
642
00:26:33,910 --> 00:26:35,030
Dakle, da, nisam se sjetio.
643
00:26:35,170 --> 00:26:36,490
Jer sam izgubio dvije litre krvi.
644
00:26:36,610 --> 00:26:39,110
Zato što te volim!
645
00:26:39,310 --> 00:26:41,810
U redu, pa, cijenim to, ali...
646
00:26:42,010 --> 00:26:43,490
kako sam mogao znati?
647
00:26:43,680 --> 00:26:45,196
Provjerite krvni tlak?
648
00:26:45,220 --> 00:26:46,420
Helen, Harry,
649
00:26:46,620 --> 00:26:48,590
tim je spreman za sastanak s Lisom.
650
00:26:48,790 --> 00:26:49,950
Jeste li spremni?
651
00:26:50,150 --> 00:26:51,360
Da, na putu smo. Da...
652
00:26:54,010 --> 00:26:55,360
♪ Whoo-hoo... ♪
653
00:26:55,560 --> 00:26:57,460
U redu, uz svo osiguranje u Ocularisu,
654
00:26:57,660 --> 00:26:59,836
nećemo moći parkirati kombi blizu zgrade.
655
00:26:59,860 --> 00:27:02,600
Ali u blizini je bolnica,
656
00:27:02,800 --> 00:27:03,870
dakle naš operativni centar
657
00:27:04,070 --> 00:27:05,620
dobiva malu masku.
658
00:27:07,320 --> 00:27:09,340
Maria, Luther, vi ćete biti
659
00:27:09,540 --> 00:27:10,786
na krovu zgrade za tapkanje
660
00:27:10,810 --> 00:27:12,290
u sigurnosni sustav.
661
00:27:13,430 --> 00:27:15,180
Harry, naći ćeš se s Lisom.
662
00:27:15,380 --> 00:27:18,050
Uđi i kopiraj sve datoteke s Reedova računala.
663
00:27:18,250 --> 00:27:19,250
Kad budemo imali robu,
664
00:27:19,450 --> 00:27:20,690
zaustavljamo napad na kruzere
665
00:27:20,890 --> 00:27:21,690
i sruši ih.
666
00:27:21,890 --> 00:27:23,320
♪ Večeras. ♪
667
00:27:23,520 --> 00:27:25,990
Znaš, da si izlazio s Quinnom,
668
00:27:26,190 --> 00:27:27,420
Složio bih se s tim.
669
00:27:27,620 --> 00:27:28,730
Biste li ipak?
670
00:27:28,930 --> 00:27:30,210
Čini mi se da bi to bilo pomalo čudno.
671
00:27:30,390 --> 00:27:31,860
Zašto bi bilo čudno?
672
00:27:32,060 --> 00:27:33,800
Raskinuli smo davno.
673
00:27:34,000 --> 00:27:35,370
Samo kolonjska stvar, znaš?
674
00:27:35,570 --> 00:27:38,570
Djelovao si nekako, ne znam, povrijeđeno?
675
00:27:38,770 --> 00:27:40,840
Povrijediti?
676
00:27:41,040 --> 00:27:43,540
To je ludo. Više kao drago.
677
00:27:43,740 --> 00:27:46,140
Znaš, ta bi ti moja kolonjska voda mogla pomoći da nastaviš dalje.
678
00:27:46,340 --> 00:27:49,060
U redu. Hodam s Quinn.
679
00:27:50,000 --> 00:27:52,620
Tamo. Je li to bilo tako loše?
680
00:27:52,820 --> 00:27:54,450
Čovječe, to je zapravo osjećaj olakšanja
681
00:27:54,650 --> 00:27:56,620
da skinem to s grudi. Bila sam totalno zabrinuta.
682
00:27:56,820 --> 00:27:57,960
Hajde čovječe.
683
00:27:58,160 --> 00:27:59,920
Sretan sam zbog tebe.
684
00:28:00,120 --> 00:28:01,960
Ljudi, status?
685
00:28:02,160 --> 00:28:03,760
Ušli smo.
686
00:28:03,960 --> 00:28:05,750
Sve je dobro.
687
00:28:06,880 --> 00:28:09,450
U redu. Cilj se približava.
688
00:28:10,450 --> 00:28:11,600
Showtime.
689
00:28:11,800 --> 00:28:13,570
Lisa, puno ti hvala što si me upoznala.
690
00:28:13,770 --> 00:28:16,270
Da, uh, isprva nisam bio siguran hoću li.
691
00:28:16,470 --> 00:28:17,790
Pa, donio si pravu odluku.
692
00:28:17,840 --> 00:28:19,840
Samo želim da pogledate datoteke,
693
00:28:20,040 --> 00:28:21,680
uvjeri se da je sve legalno.
694
00:28:21,880 --> 00:28:23,550
Mislim, volim Reeda.
695
00:28:23,750 --> 00:28:25,630
Samo se želim uvjeriti da ga stvarno poznajem,
696
00:28:25,780 --> 00:28:26,780
znaš?
697
00:28:26,850 --> 00:28:28,190
Da. Da, mislim da bih mogao.
698
00:28:28,390 --> 00:28:30,140
U redu.
699
00:28:32,610 --> 00:28:33,960
Je li vaš AI robot
700
00:28:34,160 --> 00:28:35,360
usrećiti svoju djevojku?
701
00:28:35,490 --> 00:28:37,660
Uh, moj alat za upravljanje odnosima
702
00:28:37,860 --> 00:28:40,200
daje mojoj djevojci do znanja da mi je stalo do nje, da.
703
00:28:40,400 --> 00:28:41,930
I radi sasvim dobro.
704
00:28:43,600 --> 00:28:44,640
U redu.
705
00:28:45,840 --> 00:28:46,840
Oh.
706
00:28:47,000 --> 00:28:48,310
u redu, Harry,
707
00:28:48,510 --> 00:28:49,516
moraš ući u to računalo
708
00:28:49,540 --> 00:28:50,540
i napraviti puni dump podataka.
709
00:28:50,570 --> 00:28:51,780
Moramo sve znati
710
00:28:51,980 --> 00:28:53,740
napravili su i sve što planiraju.
711
00:28:56,830 --> 00:28:57,920
U redu.
712
00:28:58,120 --> 00:29:00,020
Dakle, ovo je njegov privatni server.
713
00:29:00,220 --> 00:29:01,700
Uh, nije povezano s vani,
714
00:29:01,850 --> 00:29:04,460
i puno toga je šifrirano. Mogu pristupiti samo dijelovima.
715
00:29:04,660 --> 00:29:06,710
Sve je u redu, mogu dobiti ostalo.
716
00:29:07,610 --> 00:29:09,560
Uh, što to radiš?
717
00:29:09,760 --> 00:29:11,560
Trebam kompletno istraživanje.
718
00:29:11,760 --> 00:29:12,930
Čekaj, nisi
719
00:29:13,130 --> 00:29:15,530
reci mi da trebaš sve datoteke. Zašto?
720
00:29:18,320 --> 00:29:19,900
Reed zove. Što da radim?
721
00:29:20,100 --> 00:29:21,740
Lisa, u redu je. Samo ostani miran,
722
00:29:21,940 --> 00:29:23,040
ponašaj se normalno.
723
00:29:23,240 --> 00:29:24,410
U redu? Ovo je važno. Da.
724
00:29:24,610 --> 00:29:25,880
Stavite ga na zvučnik. U redu.
725
00:29:27,910 --> 00:29:29,810
Bok dušo.
726
00:29:30,010 --> 00:29:32,080
Hej gdje si?
727
00:29:32,280 --> 00:29:35,120
Oh, samo sam vani i obavljam poslove.
728
00:29:35,320 --> 00:29:37,420
Jeste li sigurni u to?
729
00:29:37,620 --> 00:29:39,166
Jer nakon vaših sinoćnjih pitanja o Ocularisu,
730
00:29:39,190 --> 00:29:41,560
Bio sam zabrinut, pa sam sastavio
731
00:29:41,760 --> 00:29:42,830
mali sigurnosni detalj
732
00:29:43,030 --> 00:29:44,960
i pratio te. Lisa...
733
00:29:45,160 --> 00:29:47,230
Znam gdje si.
734
00:29:47,430 --> 00:29:49,000
Prestani sada s tim što radiš...
735
00:29:49,200 --> 00:29:50,306
Gib, čuješ li to?
736
00:29:50,330 --> 00:29:51,640
Imamo problema.
737
00:29:51,840 --> 00:29:53,040
Što? tko je...
738
00:29:53,240 --> 00:29:54,846
S kime razgovaraš? Tko je Gib? Nema vremena.
739
00:29:54,870 --> 00:29:57,780
Ozbiljno, tko je Gib? Što se događa?
740
00:29:57,980 --> 00:29:59,560
Dođi.
741
00:30:04,000 --> 00:30:05,400
Ne sviđa mi se ovo.
742
00:30:08,940 --> 00:30:10,690
Luther, Maria, imam naoružane stražare.
743
00:30:10,890 --> 00:30:12,596
Njih trojica dolaze zapadnim stubištem,
744
00:30:12,620 --> 00:30:14,630
krenuti svojim putem. Moraš se kretati.
745
00:30:14,830 --> 00:30:16,130
"Potez?" Je li to to?
746
00:30:16,330 --> 00:30:17,530
Ima li još kakvih prijedloga?
747
00:30:17,730 --> 00:30:19,410
Samo se makni odatle.
748
00:30:23,320 --> 00:30:25,370
Tko si ti? Gdje idemo?
749
00:30:25,570 --> 00:30:27,300
Radim za agenciju američke vlade.
750
00:30:27,500 --> 00:30:29,310
Ovdje nisi sigurna. ti si špijun?
751
00:30:29,510 --> 00:30:30,540
Lagao si mi?
752
00:30:30,740 --> 00:30:32,340
Ma daj, puno ljudi ti je lagalo.
753
00:30:33,730 --> 00:30:34,900
Stop!
754
00:30:36,930 --> 00:30:38,250
Klin s kukom...
755
00:30:38,450 --> 00:30:39,780
izlazimo, istočna strana.
756
00:30:39,980 --> 00:30:41,240
Bit ćemo spremni.
757
00:30:44,140 --> 00:30:45,190
Gdje idemo?
758
00:30:45,390 --> 00:30:46,740
Hitna pomoć. Dođi.
759
00:30:50,880 --> 00:30:53,750
Idi Idi idi!
760
00:31:05,790 --> 00:31:06,810
Vas.
761
00:31:07,010 --> 00:31:08,010
Od sinoć.
762
00:31:08,050 --> 00:31:09,050
Ti si dio ovoga?
763
00:31:09,150 --> 00:31:10,410
Da, to je smiješna priča,
764
00:31:10,610 --> 00:31:11,610
a ti ćeš se smijati.
765
00:31:11,780 --> 00:31:12,896
Mislio sam da mi pomažeš,
766
00:31:12,920 --> 00:31:14,100
ali obojica ste špijuni?
767
00:31:15,900 --> 00:31:16,990
Vi čudovišta! Ne...
768
00:31:17,190 --> 00:31:19,270
Harry, SUV dolazi vruć.
769
00:31:23,880 --> 00:31:25,230
Gib, stani na to.
770
00:31:25,430 --> 00:31:27,080
Radim na tome.
771
00:31:29,280 --> 00:31:30,600
Sve korporativne nezgode
772
00:31:30,700 --> 00:31:31,970
od čega Reed profitira,
773
00:31:32,170 --> 00:31:33,870
on također uzrokuje.
774
00:31:34,070 --> 00:31:36,290
Ne, ne, Reed nikad nikoga ne bi povrijedio.
775
00:31:37,460 --> 00:31:39,110
Trenutno doslovno puca na nas.
776
00:31:39,310 --> 00:31:43,000
Vau, nije dobro.
777
00:31:43,830 --> 00:31:45,230
Sići.
778
00:31:46,330 --> 00:31:47,450
Ovdje gore smo kao patke.
779
00:31:47,620 --> 00:31:48,900
Moramo se riješiti ove stvari.
780
00:31:59,750 --> 00:32:01,280
Ja ću te pokrivati. Ići!
781
00:32:18,670 --> 00:32:20,326
Hajde, Gib, možeš voziti i bolje od toga.
782
00:32:20,350 --> 00:32:22,050
Idem najbrže što mogu, prijatelju.
783
00:32:22,250 --> 00:32:23,970
To je vozilo hitne pomoći. Zar ne idu brzo?
784
00:32:24,020 --> 00:32:26,660
Harry, znaš da je ovo maska, zar ne?
785
00:32:26,860 --> 00:32:28,560
Ova stvar radi kao hladnjak na kotačima.
786
00:32:28,760 --> 00:32:30,040
Da, možeš li me jednostavno pustiti van?
787
00:32:30,090 --> 00:32:31,336
Zapravo ne želim biti dio ovoga.
788
00:32:31,360 --> 00:32:33,000
Razumijem da je stvarno, jako teško
789
00:32:33,130 --> 00:32:35,330
čuti istinu, ali obećavam ti, sve što smo učinili,
790
00:32:35,400 --> 00:32:36,560
učinili smo to s dobrim razlogom.
791
00:32:36,730 --> 00:32:38,170
Nema dobrog razloga za laganje.
792
00:32:38,370 --> 00:32:39,716
Želiš li to objasniti, Helen?
793
00:32:39,740 --> 00:32:41,370
Ponekad postoji,
794
00:32:41,570 --> 00:32:44,010
kao kad su ljudski životi u pitanju.
795
00:32:44,210 --> 00:32:47,030
Eto, Harry. Sretan sad?
796
00:32:50,860 --> 00:32:53,300
Ono s klima uređajem, kreni. Ići.
797
00:33:05,180 --> 00:33:06,810
Zaokupite ih. Imam ideju.
798
00:33:09,080 --> 00:33:10,400
Ako možemo srediti onu dvojicu,
799
00:33:10,530 --> 00:33:11,550
možemo ići preko strane.
800
00:33:14,590 --> 00:33:16,390
Dolazi još momaka. Opkolili su nas.
801
00:33:19,260 --> 00:33:20,880
Hej, ne mogu ih se otresti, Harry,
802
00:33:21,080 --> 00:33:23,460
a ovo vozilo hitne pomoći nije napravljeno za pucnjavu.
803
00:33:28,920 --> 00:33:30,270
Ostani dolje, ostani dolje.
804
00:33:33,820 --> 00:33:35,780
Ovako nećemo još dugo izdržati.
805
00:33:35,890 --> 00:33:37,380
Moram se riješiti ovih tipova.
806
00:33:39,810 --> 00:33:41,210
Što, ne, Harry, što to radiš?
807
00:33:41,270 --> 00:33:42,620
Ne-ne-ne-ne-ne, spusti se.
808
00:33:44,650 --> 00:33:46,570
Pravim eksploziv.
809
00:33:46,770 --> 00:33:47,970
Pokušat ću ih dići u zrak.
810
00:33:48,040 --> 00:33:49,110
Tko si ti, Nolan Ryan?
811
00:33:49,310 --> 00:33:50,586
Kako ćeš prići dovoljno blizu da ih udariš?
812
00:33:50,610 --> 00:33:52,110
Pa prozori se ne otvaraju,
813
00:33:52,310 --> 00:33:54,086
a čak i da jesu, ne bih mogao naciljati,
814
00:33:54,110 --> 00:33:55,950
pa ću izaći na kolicima.
815
00:33:56,150 --> 00:33:57,910
Harry, to je doslovno najgora ideja
816
00:33:58,120 --> 00:33:59,420
ikada sam čuo.
817
00:34:01,520 --> 00:34:02,620
Da...
818
00:34:02,820 --> 00:34:03,890
Ni ja to ne volim.
819
00:34:04,090 --> 00:34:05,520
Helen, dođi sjesti ovamo.
820
00:34:05,720 --> 00:34:07,420
Lisa, vrati se tamo.
821
00:34:07,620 --> 00:34:10,390
Gib, trebaš mi da držiš ovu stvar mirno.
822
00:34:10,590 --> 00:34:12,100
Kako bih to trebao učiniti?
823
00:34:12,300 --> 00:34:13,960
Izbjegavam metke.
824
00:34:14,170 --> 00:34:16,070
Harry, mora postojati bolji način za ovo.
825
00:34:16,270 --> 00:34:17,946
Da, pa, ponekad moraš dići stvari u zrak.
826
00:34:17,970 --> 00:34:19,370
Nije dobro prošlo
827
00:34:19,570 --> 00:34:20,690
prošli put si to rekao.
828
00:34:21,620 --> 00:34:23,586
Jesi li ozbiljan? Ubit ćeš se.
829
00:34:23,610 --> 00:34:24,780
Možda, ali ako ne,
830
00:34:24,980 --> 00:34:26,216
tvoj dečko će ubiti tisuće ljudi,
831
00:34:26,240 --> 00:34:27,960
a ja to neću dopustiti.
832
00:34:33,130 --> 00:34:35,411
Ovo vozilo hitne pomoći će uskoro trebati vozilo hitne pomoći.
833
00:34:35,520 --> 00:34:38,090
Harry, ako misliš napraviti bombu,
834
00:34:38,290 --> 00:34:39,590
sada je vrijeme.
835
00:34:39,790 --> 00:34:41,130
Helen, jesi li spremna?
836
00:34:41,330 --> 00:34:42,660
Ne, nisam spreman.
837
00:34:42,860 --> 00:34:43,860
Mrzim ovo.
838
00:34:44,060 --> 00:34:44,830
Dušo, nemamo izbora.
839
00:34:45,030 --> 00:34:46,510
Ići.
840
00:35:02,100 --> 00:35:03,530
Harry!
841
00:35:12,610 --> 00:35:14,290
Zadržat ću ih dok siđeš.
842
00:35:14,490 --> 00:35:15,660
Tko će te pokrivati?
843
00:35:15,860 --> 00:35:17,610
Ne možemo oboje ići. Bit ću dobro.
844
00:35:18,850 --> 00:35:20,500
O čemu ti pričaš?
845
00:35:20,700 --> 00:35:22,420
Onog trenutka kad ostaneš bez municije, mrtav si.
846
00:35:23,680 --> 00:35:25,270
Bilo ko od nas siđe s ovog krova,
847
00:35:25,470 --> 00:35:26,270
ili niti jedno od nas.
848
00:35:26,470 --> 00:35:27,470
Onda ti idi, ja ću ostati.
849
00:35:27,670 --> 00:35:28,910
Ako ne uspijem,
850
00:35:29,110 --> 00:35:31,280
reći ćeš Quinn da sam mislio na nju...
851
00:35:31,480 --> 00:35:33,860
i da sam zahvalan za sve vrijeme koje smo proveli zajedno?
852
00:35:34,700 --> 00:35:36,050
Ne, ne donosim
853
00:35:36,250 --> 00:35:38,180
ljubavna pisma tvojoj novoj djevojci.
854
00:35:38,380 --> 00:35:39,630
Molim te, Maria.
855
00:35:43,120 --> 00:35:44,660
Ja idem lijevo, ti desno.
856
00:35:44,860 --> 00:35:46,510
Čekaj, ovo je ludo.
857
00:36:00,890 --> 00:36:02,540
Što god imaš za reći Quinnu,
858
00:36:02,740 --> 00:36:05,560
možeš joj sam reći.
859
00:36:17,870 --> 00:36:19,360
Jesi li siguran da si dobro, momčino?
860
00:36:19,560 --> 00:36:20,860
Da. Da, dobro sam.
861
00:36:21,060 --> 00:36:22,190
Bila sam tako zabrinuta
862
00:36:22,390 --> 00:36:23,390
o tebi.
863
00:36:23,430 --> 00:36:25,260
Helen, moja rebra. Oh. Da.
864
00:36:25,460 --> 00:36:27,200
Oprosti.
865
00:36:27,400 --> 00:36:29,240
Ne brini, Helen. Harry je prošao i gore.
866
00:36:29,300 --> 00:36:32,500
Hej, dobra vijest je da je vrijedilo.
867
00:36:32,700 --> 00:36:33,780
Već sam se čuo s Omegom.
868
00:36:33,900 --> 00:36:34,940
Prošli su kroz podatke
869
00:36:35,110 --> 00:36:36,416
koju smo skinuli s Reedova računala,
870
00:36:36,440 --> 00:36:38,240
i trenutno vuku 1500 putnika
871
00:36:38,310 --> 00:36:41,010
s kruzera s bombom u trupu.
872
00:36:41,210 --> 00:36:43,830
Sve u svemu, nazvao bih to dobrim poslom.
873
00:36:46,870 --> 00:36:49,250
Hej, hoćeš li mi reći samo jednu stvar?
874
00:36:49,450 --> 00:36:51,420
Bilo što
875
00:36:51,620 --> 00:36:53,360
rekao si mi istinu?
876
00:36:53,560 --> 00:36:55,090
Sve to.
877
00:36:55,290 --> 00:36:57,460
I... nekako
878
00:36:57,660 --> 00:36:59,350
ništa od toga.
879
00:37:05,890 --> 00:37:08,310
Ako sam iščašio rame
880
00:37:08,510 --> 00:37:09,846
skočivši iza tog klima uređaja,
881
00:37:09,870 --> 00:37:11,040
ti mi plaćaš PT.
882
00:37:11,240 --> 00:37:12,640
Sasvim pošteno.
883
00:37:12,840 --> 00:37:14,680
Oh, jedna stvar.
884
00:37:14,880 --> 00:37:16,126
Stvarno nisi htio dati Quinn
885
00:37:16,150 --> 00:37:17,150
moja poruka, ha?
886
00:37:17,180 --> 00:37:19,080
Mislio si da se radi o Quinn?
887
00:37:19,280 --> 00:37:20,320
Da.
888
00:37:20,520 --> 00:37:21,600
Znate koliko papirologije
889
00:37:21,650 --> 00:37:22,890
Što bih morao učiniti da si umrla?
890
00:37:22,920 --> 00:37:24,460
To je to? To je jedini razlog?
891
00:37:24,660 --> 00:37:26,120
Luther!
892
00:37:26,320 --> 00:37:27,390
hej
893
00:37:27,590 --> 00:37:29,240
Hvala Bogu da si dobro. Da.
894
00:37:32,030 --> 00:37:35,230
Mislim, hvala Bogu, cijeli tim je dobro.
895
00:37:35,430 --> 00:37:37,600
Da, u redu je. Znam.
896
00:37:37,800 --> 00:37:39,400
Oh dobro.
897
00:37:39,600 --> 00:37:42,020
Oh, bilo je tako teško pretvarati se.
898
00:37:44,360 --> 00:37:45,790
Mmm.
899
00:37:50,500 --> 00:37:52,300
Ah.
900
00:37:56,470 --> 00:37:58,760
hej Eva. hej
901
00:37:58,960 --> 00:38:01,090
Kako si, dušo?
902
00:38:01,290 --> 00:38:02,290
Mmm.
903
00:38:02,490 --> 00:38:03,790
Tako mi je drago što sam kod kuće.
904
00:38:03,990 --> 00:38:06,230
Drago mi je da si se sigurno vratio.
905
00:38:06,430 --> 00:38:09,100
Da, postao sam malo dlakav na trenutak,
906
00:38:09,300 --> 00:38:10,920
ali...
907
00:38:12,020 --> 00:38:13,020
hej
908
00:38:14,300 --> 00:38:15,410
Nešto nije u redu?
909
00:38:15,610 --> 00:38:17,410
Pročitao sam izvješće misije.
910
00:38:17,610 --> 00:38:18,610
Mm-hmm.
911
00:38:18,680 --> 00:38:19,810
Kako si mi mogao poslati poruku
912
00:38:20,010 --> 00:38:21,880
šest puta tijekom vožnje
913
00:38:22,080 --> 00:38:23,950
kola hitne pomoći i izbjegavanje pucnjave?
914
00:38:24,150 --> 00:38:25,220
Što?
915
00:38:25,420 --> 00:38:27,120
Ah, to-to mora da je bila greška.
916
00:38:27,320 --> 00:38:28,666
Vjerojatno je razlika u vremenskoj zoni,
917
00:38:28,690 --> 00:38:29,490
nešto kao to.
918
00:38:29,690 --> 00:38:31,910
Gib, provjerio sam.
919
00:38:32,670 --> 00:38:34,680
Točno isto vrijeme.
920
00:38:35,540 --> 00:38:36,990
Vidjeti...
921
00:38:37,190 --> 00:38:39,200
Znam, ovo... Ti ćeš...
922
00:38:39,400 --> 00:38:42,000
U redu, dakle, imam ovaj AI program na svom telefonu,
923
00:38:42,200 --> 00:38:44,600
i nekako sam to programirao,
924
00:38:44,800 --> 00:38:46,600
hm, kako se osjećam.
925
00:38:46,800 --> 00:38:48,870
Pa šalje
926
00:38:49,070 --> 00:38:51,740
stvarni, yy-znate, tekstovi.
927
00:38:51,940 --> 00:38:53,940
Ali to je samo da znaš
928
00:38:54,140 --> 00:38:55,756
da mislim na tebe, dušo. To je sve.
929
00:38:55,780 --> 00:38:56,780
To je samo da znaš.
930
00:38:56,880 --> 00:38:58,970
Ali nisi bio.
931
00:38:59,800 --> 00:39:01,320
Ne tada.
932
00:39:01,520 --> 00:39:03,490
Ne, mislim, ali mislio sam na tebe
933
00:39:03,690 --> 00:39:05,520
kada sam napisao program.
934
00:39:05,720 --> 00:39:08,390
Gib, bila sam tako sretna
935
00:39:08,590 --> 00:39:09,760
kad sam dobio te tekstove,
936
00:39:09,960 --> 00:39:11,660
a sada otkrivam da je to samo trik.
937
00:39:11,860 --> 00:39:15,400
Što? Ne, nije... Nije trik.
938
00:39:15,600 --> 00:39:16,970
Ti tekstovi su stvarni. Ne...
939
00:39:17,170 --> 00:39:19,470
T-Oni su računalno generirani, ali je-još uvijek je...
940
00:39:19,670 --> 00:39:21,860
Žao mi je, Gib.
941
00:39:22,920 --> 00:39:25,310
Želim izlaziti s osobom,
942
00:39:25,510 --> 00:39:27,230
ne računalni program.
943
00:39:28,730 --> 00:39:30,330
Ovo neće ići.
944
00:39:37,040 --> 00:39:39,560
Harry, što to radiš?
945
00:39:39,760 --> 00:39:41,060
Jedna sekunda.
946
00:39:41,260 --> 00:39:44,830
Ne bih se ljutio da mi doneseš čašu vina.
947
00:39:45,030 --> 00:39:46,630
Pa, smiješno, trebali biste pitati.
948
00:39:46,830 --> 00:39:48,900
Oh. šampanjac?
949
00:39:49,100 --> 00:39:51,440
Što je to?
950
00:39:51,640 --> 00:39:54,240
Ovo je rođendanska popravak.
951
00:39:55,570 --> 00:39:56,570
Htio sam to ušuljati
952
00:39:56,740 --> 00:39:57,740
prije nego što su djeca stigla kući.
953
00:39:57,840 --> 00:40:00,760
Živjeli. Živjeli.
954
00:40:01,900 --> 00:40:03,510
Mmm. Ukusno je.
955
00:40:03,710 --> 00:40:06,720
I to nije sve. Ima još.
956
00:40:06,920 --> 00:40:09,400
Sretan rođendan, Helen.
957
00:40:10,670 --> 00:40:11,670
Što je to?
958
00:40:11,860 --> 00:40:13,136
Pa, mogu ti reći što nije.
959
00:40:13,160 --> 00:40:15,060
Definitivno nije medaljon sa srcem.
960
00:40:15,260 --> 00:40:16,980
Dobro, onda mi se već sviđa.
961
00:40:17,940 --> 00:40:19,330
to je...
962
00:40:19,530 --> 00:40:22,670
Što je to?
963
00:40:22,870 --> 00:40:23,970
Dakle, razgovarao sam s Omegom.
964
00:40:24,170 --> 00:40:25,546
Sjeti se kako sam ti pričao o eksploziji,
965
00:40:25,570 --> 00:40:27,246
kako je čavao probio moj taktički prsluk?
966
00:40:27,270 --> 00:40:28,270
Da.
967
00:40:28,440 --> 00:40:30,010
Pa, držali su se za nokat,
968
00:40:30,210 --> 00:40:31,740
pa sam ga dao napraviti posebno za tebe.
969
00:40:31,940 --> 00:40:35,250
To je tako slatko, Harry.
970
00:40:35,450 --> 00:40:36,680
I od mene je.
971
00:40:36,880 --> 00:40:38,550
Nije od Gib-a ili AI-ja.
972
00:40:38,750 --> 00:40:40,520
Došlo je od mene.
973
00:40:40,720 --> 00:40:41,720
I eksplozivna naprava.
974
00:40:43,190 --> 00:40:44,470
Tako si romantičan, Harry Tasker.
975
00:40:44,620 --> 00:40:46,560
Znate što je još romantičnije?
976
00:40:46,760 --> 00:40:48,060
Što?
977
00:40:48,260 --> 00:40:49,390
Imam sličan ožiljak.
978
00:40:50,630 --> 00:40:52,030
Michael Stone.
979
00:40:53,530 --> 00:40:54,770
jesi dobro
980
00:40:54,970 --> 00:40:57,430
Oh, moje zvijezde.
981
00:40:58,640 --> 00:40:59,700
Michael Stone.
982
00:40:59,900 --> 00:41:02,860
Ovi poljupci su pravi.
983
00:41:05,330 --> 00:41:06,360
Pravo?
984
00:41:12,430 --> 00:41:15,290
Titlove sponzorira CBS
985
00:41:15,490 --> 00:41:18,090
i TOYOTA.
986
00:41:18,290 --> 00:41:21,680
Naslov je napisao Media Access Group at WGBH access.wgbh.org
67226
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.