Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,139 --> 00:00:02,140
Ja sam Harry Tasker,
2
00:00:02,278 --> 00:00:05,039
muž, tata, prodavač računala,
3
00:00:05,177 --> 00:00:08,180
i 17 godina najvažnija osoba u mom životu
4
00:00:08,318 --> 00:00:09,975
nisam znao da sam i nešto drugo.
5
00:00:10,976 --> 00:00:13,427
Glavni špijun sektora Omega.
6
00:00:13,565 --> 00:00:14,911
Ja sam Helen Tasker,
7
00:00:15,049 --> 00:00:16,913
supruga, mama i profesorica.
8
00:00:17,051 --> 00:00:18,708
Nakon nemilog događaja
9
00:00:18,846 --> 00:00:21,090
gdje sam saznao da je cijeli naš život bio laž,
10
00:00:21,228 --> 00:00:23,713
sad sam i ja špijun.
11
00:00:24,748 --> 00:00:26,785
Dušo, sve te stvari su istinite.
12
00:00:26,923 --> 00:00:28,373
- Oni su samo, znaš... - Što?
13
00:00:28,511 --> 00:00:30,823
Istinite laži.
14
00:00:37,278 --> 00:00:38,693
Harry, provjeri status.
15
00:00:38,831 --> 00:00:40,454
Imam datoteku, Gib.
16
00:00:40,592 --> 00:00:42,318
Na putu sam nazad. Ja sam jedan klik daleko.
17
00:00:43,353 --> 00:00:44,630
Kopiraj to.
18
00:00:44,768 --> 00:00:46,977
Bit ću ovdje i čekati te.
19
00:00:51,672 --> 00:00:53,467
Hej, hej, Harry,
20
00:00:53,605 --> 00:00:55,779
imate kamion i motocikl koji brzo dolaze
21
00:00:55,917 --> 00:00:56,780
na svoj položaj.
22
00:00:56,918 --> 00:00:58,127
Ne izgledaju prijateljski.
23
00:00:58,265 --> 00:00:59,300
Jesu li naoružani?
24
00:01:00,439 --> 00:01:01,889
Vidim užad.
25
00:01:02,027 --> 00:01:04,236
Pa mislim da te žele živog.
26
00:01:04,373 --> 00:01:06,583
Ili, znate, dovoljno živ za ispitivanje.
27
00:01:10,518 --> 00:01:12,486
Harry, negativac dolazi s tvoje lijeve strane.
28
00:01:12,624 --> 00:01:13,904
Hej, moraš otići odatle.
29
00:01:14,039 --> 00:01:15,489
Kako... voziti kroz zgradu?
30
00:01:15,627 --> 00:01:18,078
Nemam kamo otići, Gib.
31
00:01:33,645 --> 00:01:34,887
Harry, jesi li dobro?
32
00:01:35,025 --> 00:01:36,234
Pa moglo bi i bolje.
33
00:01:36,372 --> 00:01:37,728
Vuku me niz ulicu.
34
00:01:37,752 --> 00:01:39,408
Izvlači se ravna platforma.
35
00:01:39,547 --> 00:01:40,547
Bit ćeš razbijen.
36
00:01:40,583 --> 00:01:42,067
Radim na tome, Gib.
37
00:01:51,490 --> 00:01:52,871
Hvala Bogu da si imao tu stvar.
38
00:01:53,009 --> 00:01:55,494
To je moj sretni nož s razlogom.
39
00:01:55,632 --> 00:01:56,875
Uf.
40
00:02:05,263 --> 00:02:06,367
Hej duso?
41
00:02:06,505 --> 00:02:07,782
Gdje je moj sretni nož?
42
00:02:07,920 --> 00:02:08,955
Oh, pomaknuo sam ga.
43
00:02:10,301 --> 00:02:12,856
Tehnički, ne biste trebali imati neregulirano oružje
44
00:02:12,994 --> 00:02:14,375
u Omega sefu za oružje.
45
00:02:14,513 --> 00:02:15,376
Samo oružje.
46
00:02:15,514 --> 00:02:16,619
Stvari s oružjem.
47
00:02:16,757 --> 00:02:17,861
Oh.
48
00:02:17,999 --> 00:02:19,277
U redu. Pa gdje je?
49
00:02:19,415 --> 00:02:21,486
Uh, provjeri svoju ladicu za čarape.
50
00:02:22,935 --> 00:02:25,214
Hej duso. Stvarno cijenim svu organizaciju
51
00:02:25,352 --> 00:02:26,905
- radili ste. Ja znam. - Hvala vam.
52
00:02:27,043 --> 00:02:29,770
Ali, znaš, jednostavno volim svoje stvari.
53
00:02:29,908 --> 00:02:32,197
- Ovo će ti se više svidjeti. Samo se trebaš naviknuti. - Da, znaš,
54
00:02:32,221 --> 00:02:34,567
Dugo se bavim špijuniranjem,
55
00:02:34,706 --> 00:02:37,156
i sviđa mi se moj način organiziranja.
56
00:02:37,295 --> 00:02:38,399
Tako...
57
00:02:38,537 --> 00:02:40,746
Upoznat sam s vašim načinom organizacije.
58
00:02:41,781 --> 00:02:42,930
Što bi to trebalo značiti?
59
00:02:42,954 --> 00:02:44,923
IKEA polica za knjige?
60
00:02:45,061 --> 00:02:46,176
Što nije u redu s IKEA policom za knjige?
61
00:02:46,200 --> 00:02:47,280
- Dobro sam ga napravio. - Uh...
62
00:02:47,305 --> 00:02:49,583
Sve su ladice bile naopačke.
63
00:02:49,721 --> 00:02:51,423
- Ladice nisu bile naopačke. - Oni su bili.
64
00:02:51,447 --> 00:02:52,930
Pa, obje su strane bile iste.
65
00:02:53,069 --> 00:02:54,460
- Ne, gospodine čovječe. - Ne znam, ali dobro radi.
66
00:02:54,484 --> 00:02:55,484
Potpuno učinkovito.
67
00:02:55,554 --> 00:02:56,417
Hej, dušo, nije ovdje.
68
00:02:56,555 --> 00:02:58,591
U redu. Provjerite ladicu za smeće.
69
00:02:59,696 --> 00:03:01,077
Helen,
70
00:03:01,215 --> 00:03:03,528
moj sretni nož nije smeće.
71
00:03:05,495 --> 00:03:06,600
Helen?
72
00:03:06,738 --> 00:03:07,738
- Bok, Jill. - Bok.
73
00:03:07,842 --> 00:03:09,050
- Dobro jutro. - Dobro jutro.
74
00:03:09,189 --> 00:03:11,674
Samo uobičajeno. Slani karamel latte, molim.
75
00:03:11,812 --> 00:03:13,434
- Nema problema. - Zezaš me?
76
00:03:13,572 --> 00:03:14,618
Znate li koliko šećera ima u tome?
77
00:03:14,642 --> 00:03:16,023
- Bok. Jill. - Bok.
78
00:03:16,161 --> 00:03:17,311
Stavit ćemo iglu u dijabetes.
79
00:03:17,335 --> 00:03:18,681
On će popiti kavu, crnu.
80
00:03:18,819 --> 00:03:20,372
A ja ću latte sa zobenim mlijekom.
81
00:03:20,510 --> 00:03:21,990
- U redu. Razumiješ. - Odmah dolazi.
82
00:03:22,098 --> 00:03:23,203
- Hvala vam. - U redu.
83
00:03:23,341 --> 00:03:24,387
Dođi. Recite mi nešto o ovoj konferenciji
84
00:03:24,411 --> 00:03:25,411
idemo u Meksiko.
85
00:03:25,515 --> 00:03:27,207
To je Telonyx prodajna konferencija.
86
00:03:27,345 --> 00:03:28,691
Bila si i prije, dušo.
87
00:03:28,829 --> 00:03:31,211
Da, ali to je bilo prije nego sam znao da je to naslovnica za...
88
00:03:31,349 --> 00:03:34,317
misteriozne špijunske aktivnosti.
89
00:03:34,454 --> 00:03:36,574
Oh, jesi li zato obučen kao detektiv iz 1930-ih?
90
00:03:37,527 --> 00:03:38,942
Odjeven sam kao špijun.
91
00:03:39,079 --> 00:03:40,634
Profesionalni špijun.
92
00:03:40,772 --> 00:03:42,843
Pa, gledajte, nije tako misteriozno.
93
00:03:42,981 --> 00:03:44,879
Svake godine, Omega Sector
94
00:03:45,017 --> 00:03:47,099
sastaje se sa špijunima iz različitih zemalja kako bi prešao preko prijetnji,
95
00:03:47,123 --> 00:03:48,745
razmjena informacija, takve stvari.
96
00:03:48,883 --> 00:03:51,283
Ali zašto onda moraju imati konferenciju o prodaji računala
97
00:03:51,369 --> 00:03:52,542
u isto vrijeme?
98
00:03:52,680 --> 00:03:53,933
Moraju poslati cijeli tim
99
00:03:53,957 --> 00:03:55,406
postaviti logistiku i sigurnost.
100
00:03:55,545 --> 00:03:57,892
Toliko ljudi svake godine dolazi u odmaralište
101
00:03:58,030 --> 00:04:00,101
izgleda sumnjivo.
102
00:04:00,240 --> 00:04:02,666
Narudžba je spremna. Zato su stvorili Telonyx obiteljsko prodajno mjesto.
103
00:04:02,690 --> 00:04:04,554
- Naša narudžba je spremna. - Ne, vaša narudžba je spremna.
104
00:04:04,692 --> 00:04:07,005
- Nikada nismo naručili moju narudžbu. - U redu,
105
00:04:07,143 --> 00:04:09,145
pa ovo je dnevni red za putovanje.
106
00:04:09,283 --> 00:04:10,733
Ove godine sastajemo se s predstavnicima
107
00:04:10,871 --> 00:04:12,666
od meksičkih obavještajnih službi.
108
00:04:12,804 --> 00:04:14,254
Terorističke skupine u nastajanju,
109
00:04:14,392 --> 00:04:16,980
širenje oružja, industrijska špijunaža...
110
00:04:17,118 --> 00:04:18,947
Uobičajeni popis noćnih mora.
111
00:04:19,086 --> 00:04:21,744
Ovdje su i informacije o povlačenju prodaje.
112
00:04:21,882 --> 00:04:24,505
Za banket ćete morati odabrati piletinu ili govedinu.
113
00:04:24,643 --> 00:04:25,965
- Ooh, kakva govedina? - Mm.
114
00:04:25,989 --> 00:04:28,509
Kratka rebra. Uh, i, molim te,
115
00:04:28,647 --> 00:04:30,270
proučite raspored treninga prodaje,
116
00:04:30,408 --> 00:04:32,168
jer očekujem da ćeš biti tamo. Da,
117
00:04:32,306 --> 00:04:33,582
Gledam te, Maria.
118
00:04:33,721 --> 00:04:35,240
Što? Ne. Ne. Ne, ne, ne,
119
00:04:35,378 --> 00:04:37,242
ne ne ne. Tako su dosadni.
120
00:04:37,380 --> 00:04:38,692
Prošle godine, ovaj tip
121
00:04:38,830 --> 00:04:41,004
doslovno rekao "Je li skalabilan?" 17 puta.
122
00:04:41,142 --> 00:04:42,523
To je vaš ID s naslovnice.
123
00:04:42,661 --> 00:04:44,180
- Da. - I važno je.
124
00:04:44,318 --> 00:04:45,871
U redu? Svi to moramo učiniti.
125
00:04:46,009 --> 00:04:48,426
Idemo dalje, izgleda da će Luther biti
126
00:04:48,564 --> 00:04:49,599
prodavač godine.
127
00:04:49,737 --> 00:04:52,430
Oh! hej Volim prodaju računala.
128
00:04:53,707 --> 00:04:54,466
Radi se o zbližavanju ljudi.
129
00:04:54,604 --> 00:04:55,604
U redu. U redu.
130
00:04:55,709 --> 00:04:57,262
Vrlo zrelo. Ismijavanje tipa
131
00:04:57,400 --> 00:04:58,712
koji svoju naslovnu iskaznicu shvaća ozbiljno.
132
00:04:58,850 --> 00:05:02,232
Ja svoje shvaćam vrlo ozbiljno. To je samo moja maska
133
00:05:02,371 --> 00:05:04,994
"osoba kojoj nije stalo do prodajnih kuglica sira
134
00:05:05,132 --> 00:05:08,377
i koji natjera sve na ples na after partyju." Znaš, zabavno.
135
00:05:08,515 --> 00:05:12,242
Prodavači, Maria, nisu kuglice od sira.
136
00:05:12,381 --> 00:05:15,315
I rekao bih da "party lady" jedva da je valjana naslovnica.
137
00:05:15,453 --> 00:05:17,075
- Ooh. - Party dama?
138
00:05:17,213 --> 00:05:19,940
U redu, sve što nije "špijun sektora Omega"
139
00:05:20,078 --> 00:05:20,941
je naslovnica, Luther.
140
00:05:21,079 --> 00:05:22,874
Koji je moj naslovni ID?
141
00:05:23,012 --> 00:05:24,565
Suprug.
142
00:05:24,703 --> 00:05:26,222
- Ah. - Zapamti, uči.
143
00:05:26,360 --> 00:05:27,360
Piletina ili govedina.
144
00:05:28,880 --> 00:05:30,226
Što radiš?
145
00:05:30,364 --> 00:05:31,745
Ja sam odabrala govedinu.
146
00:05:31,883 --> 00:05:33,643
Vidio sam tvoju razinu kolesterola, dakle
147
00:05:33,781 --> 00:05:35,507
imat ćeš piletinu.
148
00:05:37,544 --> 00:05:39,511
- Odmah se vraćam. - U redu.
149
00:05:40,995 --> 00:05:42,100
Hej, Gib?
150
00:05:44,102 --> 00:05:45,483
Pričekaj sekundu.
151
00:05:45,621 --> 00:05:46,829
Trebam savjet.
152
00:05:46,967 --> 00:05:48,933
- Što ima? - Radi se o Helen.
153
00:05:49,072 --> 00:05:52,593
Hm, otkako je postala službeni član tima,
154
00:05:52,731 --> 00:05:53,939
ona je... ne znam.
155
00:05:54,077 --> 00:05:56,148
Ona na neki način mijenja stvari.
156
00:05:56,286 --> 00:05:57,598
Znaš? ona je...
157
00:05:57,736 --> 00:05:59,497
malo se petljam sa svojom vibrom.
158
00:05:59,635 --> 00:06:01,257
- U redu. - Gib,
159
00:06:01,395 --> 00:06:02,914
izgubila je moj sretni nož.
160
00:06:03,052 --> 00:06:04,087
Ne.
161
00:06:04,225 --> 00:06:05,537
Da.
162
00:06:05,675 --> 00:06:07,090
Oh...
163
00:06:07,228 --> 00:06:08,228
Oh.
164
00:06:08,333 --> 00:06:09,610
Znam.
165
00:06:09,748 --> 00:06:11,612
Ali ne znam što bih ti rekao, Harry.
166
00:06:11,750 --> 00:06:13,314
Ti si taj koji ju je uvukao u ovu stvar.
167
00:06:13,338 --> 00:06:15,547
Znam. Ali pokušavao sam spasiti svoj brak.
168
00:06:15,685 --> 00:06:17,860
A sada je sve tako komplicirano.
169
00:06:17,998 --> 00:06:19,068
Da.
170
00:06:19,206 --> 00:06:20,380
Vidiš, ono tamo...
171
00:06:20,518 --> 00:06:22,416
Zato ne miješam posao i veze.
172
00:06:22,554 --> 00:06:24,798
Da, pa, taj brod je otplovio za mene.
173
00:06:24,936 --> 00:06:26,247
Pa sam se nadao...
174
00:06:26,386 --> 00:06:28,698
Mislio sam da bi ti mogao razgovarati s njom umjesto mene.
175
00:06:28,836 --> 00:06:29,941
Mi?
176
00:06:30,079 --> 00:06:32,081
- da - Ne.
177
00:06:32,219 --> 00:06:34,024
- Stvarno si dobar u tome. - Ne u tome. Nema šanse.
178
00:06:34,048 --> 00:06:35,705
Neću se miješati u vas dvoje.
179
00:06:35,843 --> 00:06:37,638
Nema šanse čovječe. Napravio si svoj krevet na ovom.
180
00:06:37,776 --> 00:06:38,984
Ti ležiš u njemu.
181
00:06:39,951 --> 00:06:41,401
- Molim? - Ne.
182
00:07:29,828 --> 00:07:30,828
Dobro jutro.
183
00:07:30,933 --> 00:07:33,038
Dobrodošli, dobrodošli, dobrodošli.
184
00:07:33,176 --> 00:07:36,352
Hej hej.
185
00:07:42,565 --> 00:07:44,015
Bok bok bok.
186
00:07:44,153 --> 00:07:45,879
Taskeritos.
187
00:07:46,017 --> 00:07:47,467
Mihomije.
188
00:07:47,605 --> 00:07:49,607
Hoćemo li kasnije na plesni podij?
189
00:07:49,745 --> 00:07:51,954
Da. Potpuno. Apsolutno.
190
00:07:52,092 --> 00:07:53,956
Selfie sa mnom.
191
00:07:54,094 --> 00:07:55,544
Prodavač
192
00:07:55,682 --> 00:07:57,442
godine dvije godine zaredom.
193
00:07:57,580 --> 00:07:58,650
To je nevjerojatno.
194
00:08:00,134 --> 00:08:02,240
Da. Pa, za mene je Telonyx, uh,
195
00:08:02,378 --> 00:08:04,173
ne samo o prodaji računala. Pravo?
196
00:08:04,311 --> 00:08:06,486
Činimo svijet boljim mjestom.
197
00:08:07,521 --> 00:08:08,902
Naravno.
198
00:08:09,040 --> 00:08:11,007
Hej, znaš, pa, znaš,
199
00:08:11,145 --> 00:08:13,020
ljudi su sve oko, kao, operativni sustav.
200
00:08:13,044 --> 00:08:14,321
- Oh. Da. - Ali
201
00:08:14,459 --> 00:08:16,668
procesor je srce velikog računala.
202
00:08:16,806 --> 00:08:18,567
- da Da. - Znaš?
203
00:08:18,705 --> 00:08:21,155
Ne, Harry uvijek govori,
204
00:08:21,293 --> 00:08:23,399
"Procesori, procesori,
205
00:08:23,537 --> 00:08:24,745
procesori."
206
00:08:24,883 --> 00:08:26,747
Da. Trebao bi doći na njegovu večer kuglanja.
207
00:08:26,885 --> 00:08:27,885
- Mm. - Da.
208
00:08:27,990 --> 00:08:30,579
Možete samo razgovarati o stvarima i,
209
00:08:30,717 --> 00:08:31,994
- uh... čak i zdjela. - I zdjelu.
210
00:08:32,131 --> 00:08:33,582
- To bi bilo sjajno. - da Da.
211
00:08:33,720 --> 00:08:35,618
- To bi bilo super. - Da.
212
00:08:35,756 --> 00:08:38,102
- Hej. Upravo smo pričali o tebi, čovječe. - Oh.
213
00:08:38,241 --> 00:08:40,278
- O da? - Da.
214
00:08:41,900 --> 00:08:43,592
Uh, ovo je moj džem. pa ću...
215
00:08:43,730 --> 00:08:44,903
Idem na pekmez.
216
00:08:46,733 --> 00:08:47,986
- Vidimo se kasnije. - U redu, čovječe.
217
00:08:48,010 --> 00:08:49,494
Vidimo se kasnije.
218
00:08:49,632 --> 00:08:50,702
Oh...
219
00:08:50,840 --> 00:08:52,059
Jeste li upravo pozvali Gutter Ball Brada
220
00:08:52,083 --> 00:08:53,463
na moju stvar s kuglanjem?
221
00:08:53,602 --> 00:08:55,707
Samo sam pokušavao održati priču s naslovnice.
222
00:08:55,845 --> 00:08:57,606
Jeste li vidjeli Brada kako kugla?
223
00:08:58,572 --> 00:09:00,401
Vidio sam ga kako pleše.
224
00:09:02,576 --> 00:09:03,715
Hej, Gib.
225
00:09:03,853 --> 00:09:04,716
Volite li koktele?
226
00:09:04,854 --> 00:09:06,960
hej Eva.
227
00:09:07,098 --> 00:09:08,513
Uh, da. Oh, super su.
228
00:09:08,651 --> 00:09:11,136
Znaš, radiš sjajan posao
229
00:09:11,274 --> 00:09:12,994
svake godine okuplja ovu konferenciju.
230
00:09:13,104 --> 00:09:14,104
Stvarno. Ne stvarno.
231
00:09:14,208 --> 00:09:15,658
Hvala vam. Dobro...
232
00:09:15,796 --> 00:09:17,971
Pa, administrativne stvari nisu toliko uzbudljive,
233
00:09:18,109 --> 00:09:19,800
ali...
234
00:09:21,146 --> 00:09:23,148
Samo sam ti htio reći da sam sve riješio
235
00:09:23,286 --> 00:09:25,668
izvješće prije kontakta s Omegom.
236
00:09:27,705 --> 00:09:29,569
Uh, nisi trebao...
237
00:09:29,707 --> 00:09:31,709
- Vau. Vau. - Da.
238
00:09:31,847 --> 00:09:34,159
Pa, nije problem.
239
00:09:34,297 --> 00:09:38,370
Ja... Samo sam htio da imaš malo slobodnog vremena.
240
00:09:39,613 --> 00:09:41,477
Možda, znaš...
241
00:09:41,615 --> 00:09:42,892
plesati malo?
242
00:09:43,030 --> 00:09:46,378
- Ne. Uh, to je lijepo, ali, uh, uh... - Oh.
243
00:09:46,516 --> 00:09:48,242
Znaš, ja, um...
244
00:09:48,380 --> 00:09:49,841
Vjerojatno bih trebao još jednom provjeriti ta izvješća.
245
00:09:49,865 --> 00:09:50,900
- Oh. - Dobit ću...
246
00:09:51,038 --> 00:09:52,177
- Hej. - Vau.
247
00:09:52,315 --> 00:09:53,361
- Hvala vam. - Molim.
248
00:09:53,385 --> 00:09:55,111
- U redu. Vidimo se. - U redu. Pozdrav.
249
00:10:06,226 --> 00:10:07,986
Hej, ljudi, skuhat ću vam vrući kakao,
250
00:10:08,021 --> 00:10:12,301
a onda ćete imati zabavan dan s velikim aktivnostima.
251
00:10:13,509 --> 00:10:17,030
Ako mogu samo otvoriti ovu stvar.
252
00:10:17,168 --> 00:10:18,728
Samo ga prereži. Mislim, gdje ti je nož?
253
00:10:18,825 --> 00:10:21,413
Nisam siguran. Pitaj svoju mamu.
254
00:10:22,829 --> 00:10:23,864
- Oh... - Oh, lijepo.
255
00:10:24,002 --> 00:10:25,970
Čovječe, moram ovo snimiti.
256
00:10:26,108 --> 00:10:27,385
- Jake, hajde. - U redu,
257
00:10:27,523 --> 00:10:28,351
zaboravi. Zakasnit ćemo.
258
00:10:28,489 --> 00:10:30,043
Kasni za što?
259
00:10:30,181 --> 00:10:31,838
Ona, uh... stvar s ATV-om.
260
00:10:31,976 --> 00:10:33,747
- Do nekih ruševina. Trebalo bi biti stvarno super. - Oh.
261
00:10:33,771 --> 00:10:36,118
ooh ATV do nekih ruševina.
262
00:10:36,256 --> 00:10:38,534
Ti momci imaju pravu ideju.
263
00:10:38,672 --> 00:10:40,225
U redu,
264
00:10:40,363 --> 00:10:42,065
trebali bismo ići na brifing prije sastanka s timom Omega.
265
00:10:42,089 --> 00:10:44,402
Apsolutno. Ali moram promijeniti košulju.
266
00:10:44,540 --> 00:10:46,345
Ionako ne moramo biti dolje još pola sata.
267
00:10:46,369 --> 00:10:47,899
Oh, to je ono što kažeš kad god idemo na aerodrom,
268
00:10:47,923 --> 00:10:48,786
i uvijek kasnimo.
269
00:10:48,924 --> 00:10:50,165
Dušo, ja sam špijun.
270
00:10:50,304 --> 00:10:51,661
- I ja sam špijun. - Znam da jesi.
271
00:10:51,685 --> 00:10:53,480
Ali bio sam na tim sastancima
272
00:10:53,618 --> 00:10:55,896
- puno puta. - Dušo, mislim, pa,
273
00:10:56,034 --> 00:10:57,657
uvijek ima mjesta za napredak.
274
00:10:57,795 --> 00:11:00,590
Ho-ho-ho. Vidi tko je poranio.
275
00:11:00,729 --> 00:11:02,903
Helen, imaš dobar utjecaj. Obično čekamo
276
00:11:03,041 --> 00:11:04,077
- na ovog tipa. - Oh.
277
00:11:04,215 --> 00:11:05,423
- U redu. - Huh.
278
00:11:05,561 --> 00:11:07,252
Nije rekao da kasnim.
279
00:11:07,390 --> 00:11:09,323
Divno mirišeš.
280
00:11:09,461 --> 00:11:11,360
Je li to kakao?
281
00:11:11,498 --> 00:11:12,958
To je kakao prah. Rekao sam ti da sam trebao
282
00:11:12,982 --> 00:11:14,132
- promijenio sam majicu. - Hej, ljudi, fokusirajmo se.
283
00:11:14,156 --> 00:11:15,433
Fokusiraj se.
284
00:11:15,571 --> 00:11:17,791
Eva i njezin tim odradili su odličan posao pripremajući se za sastanak.
285
00:11:17,815 --> 00:11:19,471
Ona će proći kroz detalje.
286
00:11:19,609 --> 00:11:20,849
Imamo prozor od dva sata
287
00:11:20,956 --> 00:11:22,889
dok je prodajni tim na treningu.
288
00:11:23,027 --> 00:11:26,099
- Tomas je šef osiguranja. Pripremio je mjesto sastanka. - To je stara kuća
289
00:11:26,237 --> 00:11:27,973
na sjevernoj strani jezera. Službena priča
290
00:11:27,997 --> 00:11:30,586
je li to ručak za čestitke za Luthera Teneta.
291
00:11:30,724 --> 00:11:32,381
Dok ste vi vani, Ramon, Sofia
292
00:11:32,519 --> 00:11:34,348
i ja... Držat ćemo tvrđavu ovdje.
293
00:11:34,486 --> 00:11:36,005
Luther provodi sigurnosnu provjeru
294
00:11:36,143 --> 00:11:37,293
s meksičkom delegacijom upravo sada.
295
00:11:37,317 --> 00:11:38,397
Kad nam sve razjasni,
296
00:11:38,421 --> 00:11:39,526
krenut ćemo u tom smjeru.
297
00:11:39,664 --> 00:11:41,010
Do tada, mi ćemo... Oh.
298
00:11:41,148 --> 00:11:42,563
Pa pogledaj to.
299
00:11:42,702 --> 00:11:44,645
Hej, točno na vrijeme, čovječe. Upravo smo pričali o tebi.
300
00:11:44,669 --> 00:11:46,749
Ovdje smo spremni, pa ako je s tobom sve u redu,
301
00:11:46,878 --> 00:11:48,891
-samo ćemo, uh... - Pa, sve definitivno nije dobro.
302
00:11:48,915 --> 00:11:50,192
Što? Što se događa?
303
00:11:50,330 --> 00:11:51,617
ne znam Izgleda kao da se netko smotao
304
00:11:51,641 --> 00:11:52,815
o meksičkoj delegaciji
305
00:11:52,953 --> 00:11:55,300
i istrčali su odavde u velikoj žurbi.
306
00:11:55,438 --> 00:11:57,318
Delegacija je zapalila sve dosjee koje je mogla,
307
00:11:57,371 --> 00:12:00,236
i pobjegli su, ali ovo mjesto je bačeno.
308
00:12:00,374 --> 00:12:02,076
U redu, to je loše. To je, uh... to je-to je stvarno loše.
309
00:12:02,100 --> 00:12:03,757
Loše? Što je loše?
310
00:12:03,895 --> 00:12:06,015
Nisam još siguran. Harry, možeš li baciti pogled na cestu?
311
00:12:06,104 --> 00:12:08,693
Dakle, da razjasnimo. Nije bilo poruke,
312
00:12:08,831 --> 00:12:10,074
nema bilješke, nema ničega?
313
00:12:10,212 --> 00:12:12,352
Gib, kažem ti, ovi momci su otišli.
314
00:12:19,635 --> 00:12:21,440
Ako se to mjesto pretraži, mogli bismo biti ugroženi.
315
00:12:21,464 --> 00:12:23,259
Nema tu "ako", Gib.
316
00:12:24,813 --> 00:12:27,816
Oružane snage na putu. Ljudi, napadnuti smo.
317
00:12:31,233 --> 00:12:33,338
- Eva, Eva, Eva. - Da?
318
00:12:33,476 --> 00:12:35,064
Moramo se pobrinuti da sva djeca
319
00:12:35,202 --> 00:12:36,870
a supružnici vani na aktivnostima drže se podalje.
320
00:12:36,894 --> 00:12:37,998
Na tome.
321
00:12:38,136 --> 00:12:39,458
Hej, Sofia, Ramon, provjerite zajedničke prostorije.
322
00:12:39,482 --> 00:12:41,415
Pobrinite se da nemamo zaostalih
323
00:12:41,553 --> 00:12:42,993
- lutanje po prostorijama. - Hej, Marija,
324
00:12:43,038 --> 00:12:44,764
prodajni tim je u svojoj raspadnoj sjednici
325
00:12:44,902 --> 00:12:46,075
u konferencijskom krilu.
326
00:12:46,213 --> 00:12:47,708
U redu, moraš ih odvesti od hotela
327
00:12:47,732 --> 00:12:49,468
i spriječiti ih da saznaju što se događa.
328
00:12:49,492 --> 00:12:51,253
Mi? Ali jedva da poznajem prodajni tim.
329
00:12:51,391 --> 00:12:53,945
Pa, upoznaj ih. Imamo samo... Hej,
330
00:12:54,083 --> 00:12:56,603
- Harry, koliko treba prije nego što budemo opkoljeni? - Tri minute, najviše.
331
00:12:56,672 --> 00:12:58,536
Imaš tri minute da ih izvučeš straga
332
00:12:58,674 --> 00:13:00,474
- i nestani, u redu? Ići. Ići. - U redu. Da.
333
00:13:00,607 --> 00:13:03,023
Samo neka budu zaposleni što dalje od odmarališta.
334
00:13:03,161 --> 00:13:04,714
Ponavljam, napadnuti smo.
335
00:13:04,853 --> 00:13:07,134
- Razgovarate li s ljudima s ATV-ima? - Kakvi ATV-i?
336
00:13:07,234 --> 00:13:09,316
Moja djeca idu na aktivnost s ATV-om da bi vidjeli ruševine.
337
00:13:09,340 --> 00:13:12,308
- Odmaralište nema niti jedan ATV. - Što?
338
00:13:12,446 --> 00:13:14,310
Gdje su onda moja djeca?
339
00:13:14,448 --> 00:13:16,416
Gdje su moja djeca?
340
00:13:16,554 --> 00:13:18,694
Upoznajte svog kupca.
341
00:13:18,832 --> 00:13:21,973
Izgradite odnose.
342
00:13:22,111 --> 00:13:24,044
Uh... sinergija.
343
00:13:24,182 --> 00:13:26,702
- Sinergija. - Bok. Sinergija.
344
00:13:26,840 --> 00:13:28,808
- Zdravo svima. - Hej.
345
00:13:28,946 --> 00:13:31,327
Korporacija me poslala ovamo da vodim povećanje prodaje.
346
00:13:31,465 --> 00:13:33,467
- Rast prodaje? - Da.
347
00:13:33,605 --> 00:13:35,400
I dosta zaostajemo.
348
00:13:35,538 --> 00:13:37,585
Dakle, moramo odmah izaći tamo, pa svi ustanite.
349
00:13:37,609 --> 00:13:39,715
- Drži se. - Uh, uh, pa, što ako ne volimo planinarenje?
350
00:13:39,853 --> 00:13:42,131
U redu, javit ću tvrtki.
351
00:13:42,269 --> 00:13:44,513
Ali, Rose, moraš ustati. Ovo je obavezan test
352
00:13:44,651 --> 00:13:47,033
tima, uh, kohezije.
353
00:13:47,171 --> 00:13:49,183
U redu, moramo odmah izaći. Prvi test
354
00:13:49,207 --> 00:13:50,529
koliko brzo možeš otići odavde, Don.
355
00:13:50,553 --> 00:13:51,900
Dakle, imamo deset minuta, Anita.
356
00:13:52,038 --> 00:13:53,591
Ne, dvije minute i deset sekundi.
357
00:13:53,729 --> 00:13:55,351
- Dvije minute? - Da da da.
358
00:13:57,733 --> 00:13:59,297
Harry, nešto im se moglo dogoditi.
359
00:13:59,321 --> 00:14:01,185
Samo izdrži, pronaći ćemo ih.
360
00:14:01,323 --> 00:14:04,084
U redu, pratim Dana i Jakeove telefone, i...
361
00:14:04,222 --> 00:14:06,915
- ovdje, ovdje. - Što je to?
362
00:14:07,053 --> 00:14:09,745
Uh, izgleda kao bar.
363
00:14:09,883 --> 00:14:11,022
Zašto bi bili u baru?
364
00:14:11,160 --> 00:14:12,921
Jer oni su tinejdžeri u Meksiku kojima se dosađuju.
365
00:14:13,059 --> 00:14:14,439
U redu, pa, moramo ih uhvatiti.
366
00:14:14,577 --> 00:14:16,072
Ne postoji ništa što bih radije radio nego doći tamo
367
00:14:16,096 --> 00:14:17,896
moramo ići tim putem, kroz te dečke.
368
00:14:17,926 --> 00:14:19,213
Harry, nećemo ih tek tako ostaviti.
369
00:14:19,237 --> 00:14:20,342
Nećemo.
370
00:14:20,480 --> 00:14:22,120
Nazvat ću Luthera. On je blizu grada.
371
00:14:23,000 --> 00:14:25,519
Helen, bit će sve u redu. Obećajem.
372
00:14:27,867 --> 00:14:30,248
Hej, koji je tvoj status? Vraćam se što brže mogu.
373
00:14:30,386 --> 00:14:32,285
- Promjena plana. - Napadnuti smo.
374
00:14:32,423 --> 00:14:34,183
Što? Mora da su momci pogodili
375
00:14:34,321 --> 00:14:35,505
naši meksički kontakti. Tko su oni?
376
00:14:35,529 --> 00:14:37,738
Još ne znamo. Slušajte, Jake i Dana...
377
00:14:37,877 --> 00:14:38,888
Vani su u baru pored jezera. Gib će
378
00:14:38,912 --> 00:14:39,775
poslati ti koordinate.
379
00:14:39,913 --> 00:14:41,225
Trebamo te da ih dobiješ
380
00:14:41,363 --> 00:14:43,192
- i čuvajte ih. - Ha-Harry,
381
00:14:43,330 --> 00:14:45,885
Nemam puno praktičnog iskustva s djecom.
382
00:14:46,023 --> 00:14:47,093
Što da uopće kažem?
383
00:14:47,231 --> 00:14:48,791
Luther, ti si špijun. Izmisli nešto.
384
00:15:23,129 --> 00:15:24,682
U redu, imam 20 momaka.
385
00:15:24,820 --> 00:15:27,064
Vidim neke AK-ove, neke strojnice.
386
00:15:27,202 --> 00:15:28,762
Šire se po odmaralištu.
387
00:15:28,893 --> 00:15:30,457
Mjesto je otvrdnuto. Njihovi zidovi su ojačani
388
00:15:30,481 --> 00:15:31,761
a prozori su neprobojni.
389
00:15:31,827 --> 00:15:33,701
Možemo ih usporiti, ali ako se približe,
390
00:15:33,725 --> 00:15:36,142
- ne možemo ih zauvijek zadržavati. - U redu,
391
00:15:36,280 --> 00:15:38,396
doći do svakog ulaza u zgradu i držati ih pokrivenima.
392
00:15:38,420 --> 00:15:39,455
Oči na zakretnici.
393
00:15:39,593 --> 00:15:41,354
Ako se itko useli, moramo znati.
394
00:15:41,492 --> 00:15:43,080
Harry, toliko ih je.
395
00:15:43,218 --> 00:15:44,081
Što bismo trebali učiniti?
396
00:15:44,219 --> 00:15:45,634
Izgleda da se namještaju
397
00:15:45,772 --> 00:15:47,636
za presijecajuća polja vatre.
398
00:15:47,774 --> 00:15:48,894
Žele da ostanemo unutra.
399
00:15:49,017 --> 00:15:50,363
Morat ćemo ih zadržati.
400
00:15:50,501 --> 00:15:52,306
Morat ćemo zaštititi Omeginu inteligenciju
401
00:15:52,330 --> 00:15:54,367
i sačuvaj naše pokriće. hej
402
00:15:54,505 --> 00:15:55,851
ima li novosti o Mariji?
403
00:15:55,989 --> 00:15:57,370
Prijavljujem se sada.
404
00:15:58,923 --> 00:16:01,891
Nastavi. Neka se kreće. Da.
405
00:16:15,008 --> 00:16:17,562
Da. Super vam ide.
406
00:16:17,700 --> 00:16:20,565
Mislim, o tome se radi, zar ne?
407
00:16:20,703 --> 00:16:22,153
Prihvatiti nove izazove.
408
00:16:22,291 --> 00:16:25,225
Maria, nemam cipele za ovo.
409
00:16:25,363 --> 00:16:28,746
- Možda su to savršene cipele, Brad. - Ne.
410
00:16:28,884 --> 00:16:30,955
Možda je u pitanju način razmišljanja, u redu?
411
00:16:31,093 --> 00:16:32,681
Ne odustajete od svojih klijenata,
412
00:16:32,819 --> 00:16:34,648
ne odustaj od svojih cipela, zar ne?
413
00:16:34,786 --> 00:16:36,409
- To je zabavno. - Idemo.
414
00:16:55,980 --> 00:16:57,499
O ne.
415
00:16:57,637 --> 00:16:59,259
Oh, to nije dobro.
416
00:16:59,397 --> 00:17:00,916
Tko je to?
417
00:17:01,054 --> 00:17:02,573
Njegovo ime je Jann Isaacs.
418
00:17:02,711 --> 00:17:04,608
On je lovac na špijune.
419
00:17:04,747 --> 00:17:06,439
Bivša danska obavještajna služba postala skitnica.
420
00:17:06,577 --> 00:17:07,937
Koristi svoje vještine za ciljanje dužnosnika
421
00:17:07,992 --> 00:17:10,719
u drugim obavještajnim agencijama.
422
00:17:10,857 --> 00:17:12,145
Mora da su krenuli za špijunima
423
00:17:12,169 --> 00:17:13,411
došli smo ovdje da se nađemo.
424
00:17:13,549 --> 00:17:15,079
Da su dobili svoje dosjee, to bi ih dovelo ovamo.
425
00:17:15,103 --> 00:17:17,114
- Što on želi? - Znate li koliko je zarobljen
426
00:17:17,138 --> 00:17:19,071
Agent CIA-e vrijedi za Sjevernu Koreju?
427
00:17:19,210 --> 00:17:20,843
Pa, što je s Omega Sectorom... Koliko vrijedimo?
428
00:17:20,867 --> 00:17:23,455
Vjeruj mi, ne želimo saznati.
429
00:17:23,594 --> 00:17:25,044
Hoćeš da ga uzmem?
430
00:17:25,182 --> 00:17:26,769
Ne, to je u redu.
431
00:17:26,906 --> 00:17:28,288
Stavite ga na zvučnik.
432
00:17:31,257 --> 00:17:32,741
Hotel i odmaralište Las Marianas.
433
00:17:32,879 --> 00:17:34,777
Kako mogu usmjeriti vaš poziv?
434
00:17:34,915 --> 00:17:36,296
Dobar dan.
435
00:17:36,434 --> 00:17:37,711
Kao što ste možda primijetili,
436
00:17:37,849 --> 00:17:40,300
moji ljudi i ja smo vani.
437
00:17:40,438 --> 00:17:42,785
Naoružani smo, ozbiljni smo,
438
00:17:42,923 --> 00:17:45,064
ovdje smo zbog špijuna.
439
00:17:45,202 --> 00:17:47,169
Špijuni? uh...
440
00:17:47,307 --> 00:17:49,930
Ne vidim nikoga s tim imenom u svom sustavu.
441
00:17:50,069 --> 00:17:52,323
Je li to ime ili prezime, gospodine? Ovo je konferencija...
442
00:17:52,347 --> 00:17:54,763
Ne, ne, nemoj - nemoj igrati igrice.
443
00:17:54,901 --> 00:17:57,386
Tvoji meksički prijatelji su pobjegli,
444
00:17:57,524 --> 00:17:59,768
ali iza sebe su ostavili vrlo zanimljive radove
445
00:17:59,906 --> 00:18:04,773
i čini se da postoje špijuni Omega sektora u tom području.
446
00:18:04,911 --> 00:18:07,155
I jako bismo ih voljeli upoznati.
447
00:18:07,293 --> 00:18:08,984
Omega što?
448
00:18:09,122 --> 00:18:10,330
Uh, gospodine, ne znam...
449
00:18:10,468 --> 00:18:11,952
Ne igraj igrice!
450
00:18:13,471 --> 00:18:15,715
Izvedite ih sada
451
00:18:15,853 --> 00:18:18,062
ili ćemo ući i
452
00:18:18,200 --> 00:18:20,340
izvedi ih van.
453
00:18:26,760 --> 00:18:28,900
U redu, slušaj.
454
00:18:29,038 --> 00:18:31,386
Reci da ovdje ima špijuna,
455
00:18:31,524 --> 00:18:34,182
hm, nije da će tek tako podići ruke
456
00:18:34,320 --> 00:18:36,529
i reci nam tko su.
457
00:18:36,667 --> 00:18:40,084
Onda ćemo ubijati ljude jednog po jednog
458
00:18:40,222 --> 00:18:42,293
dok se ne identificiraju.
459
00:18:42,431 --> 00:18:44,640
U redu, gospodine, ovo je ludo.
460
00:18:44,778 --> 00:18:46,608
Ovo je utvrđeno... Smiri se, u redu?
461
00:18:46,746 --> 00:18:49,024
Samo, ne budi smiješan.
462
00:18:49,162 --> 00:18:51,406
Vau!
463
00:18:55,858 --> 00:18:57,653
Želite li zadržati svoju priču?
464
00:18:59,276 --> 00:19:02,141
Nemate špijuna u odmaralištu koje se samo dogodi
465
00:19:02,279 --> 00:19:05,868
imati neprobojne prozore? Slučajnost, možda?
466
00:19:06,006 --> 00:19:08,733
Moje strpljenje je sve manje.
467
00:19:08,871 --> 00:19:10,321
U redu, čovječe.
468
00:19:10,459 --> 00:19:11,874
Uh, poslat ćemo špijune.
469
00:19:12,012 --> 00:19:13,738
Samo-samo nam daj malo vremena.
470
00:19:13,876 --> 00:19:15,671
Pet minuta, ne više.
471
00:19:17,535 --> 00:19:18,926
Sigurno motre na sve ceste.
472
00:19:18,950 --> 00:19:19,986
Harry, djeca.
473
00:19:20,124 --> 00:19:20,883
Luther je obučen u taktici izbjegavanja.
474
00:19:21,021 --> 00:19:22,851
On će ih čuvati.
475
00:19:29,064 --> 00:19:30,179
Oh, morate provjeriti ovo.
476
00:19:30,203 --> 00:19:31,860
Dođi ovamo, dođi ovamo.
477
00:19:37,900 --> 00:19:39,833
Ovo je iz Brazila prošle godine.
478
00:19:39,971 --> 00:19:42,974
Guy je pogubio šest ljudi kako bi pronašao jednog tajnog agenta.
479
00:19:44,907 --> 00:19:46,426
To se ovdje neće dogoditi.
480
00:19:46,564 --> 00:19:48,601
Koliko dugo misliš da ih moramo zadržati?
481
00:19:48,739 --> 00:19:51,776
Rekao bih pet, deset minuta nakon što počne pucnjava.
482
00:19:51,914 --> 00:19:53,088
Idem na balkon.
483
00:19:53,226 --> 00:19:54,721
Najbolje mjesto za obranu ako dođu naprijed.
484
00:19:54,745 --> 00:19:55,953
hej
485
00:19:56,091 --> 00:19:57,886
- Samo ih zadrži. - Imam ideju.
486
00:19:58,024 --> 00:19:59,344
Hej, Harry, ne razmišljaš o tome
487
00:19:59,474 --> 00:20:00,623
preuzimaš ih izravno, zar ne?
488
00:20:00,647 --> 00:20:01,683
Ne. Ti momci su mještani.
489
00:20:01,821 --> 00:20:03,141
Vjerojatno plaćenici i kriminalci
490
00:20:03,167 --> 00:20:05,204
koje je usput pokupio.
491
00:20:05,342 --> 00:20:08,034
No možda bismo ih mogli prestrašiti.
492
00:20:08,172 --> 00:20:10,036
Imate li ovdje eksploziva?
493
00:20:10,174 --> 00:20:11,669
Nekoliko posađeno u hotel u slučaju da zatrebamo
494
00:20:11,693 --> 00:20:12,946
izvući i uništiti objekt.
495
00:20:12,970 --> 00:20:14,903
Hej, Harry...
496
00:20:15,041 --> 00:20:16,732
misliš li na Sound and Fury?
497
00:20:16,870 --> 00:20:18,734
Osim ako nemaš bolju ideju.
498
00:20:21,427 --> 00:20:22,738
Zvuk i bijes.
499
00:20:22,876 --> 00:20:24,706
Što je Sound and Fury?
500
00:20:24,844 --> 00:20:26,373
Objasnit ću ti usput. Dođi.
501
00:20:26,397 --> 00:20:29,124
Hej, pobrini se da su svi spremni za borbu. I upozoriti Mariju.
502
00:20:29,262 --> 00:20:30,746
Da.
503
00:20:32,507 --> 00:20:33,922
Kakav je ovo prodajni trening?
504
00:20:34,060 --> 00:20:36,027
Samo... samo hoda.
505
00:20:36,165 --> 00:20:37,581
Samo hodanje.
506
00:20:37,719 --> 00:20:38,937
- Dobro, Brad... - Pa, znaš na što mislim.
507
00:20:38,961 --> 00:20:40,549
U prodaji se radi o fokusiranju
508
00:20:40,687 --> 00:20:41,999
- na golu. Zdravo? - Ja...
509
00:20:42,137 --> 00:20:43,552
- Hej, Maria. - Bok.
510
00:20:43,690 --> 00:20:45,727
Dakle, uh, stvari izgledaju loše.
511
00:20:45,865 --> 00:20:47,901
Super. Ovdje nam je super.
512
00:20:48,039 --> 00:20:50,214
Vezivanje kao što ne biste vjerovali.
513
00:20:50,352 --> 00:20:52,596
- Ovdje Jann Isaacs. - Oh.
514
00:20:52,734 --> 00:20:54,667
Našao nas je preko meksičke špijunske delegacije.
515
00:20:54,805 --> 00:20:56,082
On traži da uzme taoce,
516
00:20:56,220 --> 00:20:58,498
i velike su šanse da imaš ljude za repom.
517
00:20:58,636 --> 00:20:59,844
Hvala što si me obavijestio.
518
00:20:59,982 --> 00:21:01,201
U redu, gledaj, Maria, nećemo moći
519
00:21:01,225 --> 00:21:03,054
doći tamo i pomoći vam u skorije vrijeme.
520
00:21:03,192 --> 00:21:04,273
Možete li to sami riješiti?
521
00:21:04,297 --> 00:21:06,334
Pa jesam
522
00:21:06,472 --> 00:21:08,577
uzbuđen zbog izazova.
523
00:21:08,715 --> 00:21:11,580
U redu, moram ići. Sretno, Maria.
524
00:21:11,718 --> 00:21:13,444
Hvala.
525
00:21:13,582 --> 00:21:15,101
To je bilo korporativno.
526
00:21:15,239 --> 00:21:17,276
Stvarno su uzbuđeni što svi sudjeluju
527
00:21:17,414 --> 00:21:18,460
- u porastu prodaje. - Oh covjece.
528
00:21:18,484 --> 00:21:20,175
Oni...
529
00:21:20,313 --> 00:21:22,902
Samo ću snimiti selfie
530
00:21:23,040 --> 00:21:24,524
za bilten.
531
00:21:35,328 --> 00:21:37,054
Idemo.
532
00:21:37,192 --> 00:21:39,401
- Maria, moram piškiti. - Ha?
533
00:21:39,539 --> 00:21:43,025
Uh, a što bi ti napravio da moraš piškiti
534
00:21:43,163 --> 00:21:44,163
tijekom prodajnog poziva?
535
00:21:44,268 --> 00:21:45,994
Ići?
536
00:21:46,995 --> 00:21:49,549
Ili ga držiš,
537
00:21:49,687 --> 00:21:52,241
jer ništa nije važnije od prodaje.
538
00:21:52,380 --> 00:21:55,072
Pravo? Ja-to je... to je putovanje tamo.
539
00:21:55,210 --> 00:21:58,731
Tako da ćemo se samo nastaviti kretati i misliti na suho.
540
00:21:58,869 --> 00:22:00,629
Zvuk i bijes je psihopsijska taktika.
541
00:22:00,767 --> 00:22:03,425
Koristimo ga kad smo brojčano nadjačani. Uglavnom, ideja
542
00:22:03,563 --> 00:22:05,910
je prevariti protivničku silu da se povuče.
543
00:22:06,048 --> 00:22:07,405
Dakle, za to služi eksploziv?
544
00:22:07,429 --> 00:22:08,672
Točno.
545
00:22:08,810 --> 00:22:10,674
C-4 izgleda kao Play-Doh i ima električni
546
00:22:10,812 --> 00:22:11,858
- nešto u njemu? - Da, to je to.
547
00:22:11,882 --> 00:22:13,815
- To je to. - Oh u redu.
548
00:22:13,953 --> 00:22:15,310
Ovdje je cilj samo ostati izvan vidokruga,
549
00:22:15,334 --> 00:22:17,094
neka misle da nas ima hrpa
550
00:22:17,232 --> 00:22:19,338
a zatim ih nadamo se preplašiti da se povuku.
551
00:22:22,237 --> 00:22:23,352
U redu, svi izađu tamo i...
552
00:22:23,376 --> 00:22:25,171
Ne svi. Samo ja.
553
00:22:25,309 --> 00:22:26,862
Ispričajte me?
554
00:22:27,000 --> 00:22:28,968
Harry, ideš sam?
555
00:22:30,383 --> 00:22:32,385
Uf. Ovo je sranje.
556
00:22:32,523 --> 00:22:34,767
Mogli smo voziti jet ski na vodi,
557
00:22:34,905 --> 00:22:36,538
ali ti si htio otići i probati kupiti pivo.
558
00:22:36,562 --> 00:22:38,771
Tri bara i nula piva.
559
00:22:38,909 --> 00:22:41,083
U redu, tko bi znao da meksički barmeni mogu reći
560
00:22:41,221 --> 00:22:42,533
lažna osobna iskaznica iz Marylanda?
561
00:22:42,671 --> 00:22:44,777
Ako ste malo više pazili na satu španjolskog,
562
00:22:44,915 --> 00:22:46,330
mogli ste ih uvjeriti.
563
00:22:46,468 --> 00:22:47,549
Mislim, što si rekao tom jednom tipu?
564
00:22:47,573 --> 00:22:50,955
"Pijem dopušteno. Vrlo star."
565
00:22:51,093 --> 00:22:52,888
U redu, pa, to me ne čini starijim
566
00:22:53,026 --> 00:22:53,889
kad stojiš tamo i izgledaš kao
567
00:22:54,027 --> 00:22:55,267
spremaš se popiškiti u hlače.
568
00:22:55,339 --> 00:22:56,579
- Nisam namjeravao... - Hej, ljudi.
569
00:22:56,651 --> 00:22:58,446
Ha!
570
00:22:58,584 --> 00:23:01,552
Dana i Jake Tasker. Taskeritovi.
571
00:23:01,690 --> 00:23:04,037
To ne zvuči dobro kad to kažem.
572
00:23:04,175 --> 00:23:06,971
Ovo... Što je... Ovo je zabavno,
573
00:23:07,109 --> 00:23:09,388
da sam upravo naletio na vas
574
00:23:09,526 --> 00:23:11,251
ovako slučajno. ja, uh...
575
00:23:11,390 --> 00:23:12,746
Što si ti, stari... što radiš?
576
00:23:12,770 --> 00:23:14,738
Uh, hej. Uh, ništa. Nismo bili, uh...
577
00:23:14,876 --> 00:23:16,567
Što radite ovdje?
578
00:23:16,705 --> 00:23:18,742
Zar ne bi trebao raditi, kao, prodajne stvari?
579
00:23:18,880 --> 00:23:21,814
Mislim, kako god. Prodajni.
580
00:23:21,952 --> 00:23:23,919
Samo sam, kao, prebolio to. Znaš?
581
00:23:24,057 --> 00:23:25,576
Samo želim, kao, izaći,
582
00:23:25,714 --> 00:23:27,854
razgledati znamenitosti, zabaviti se.
583
00:23:29,511 --> 00:23:30,511
Evo jedne ideje.
584
00:23:32,169 --> 00:23:33,481
Taco crawl.
585
00:23:34,516 --> 00:23:36,345
Taco puzanje?
586
00:23:37,554 --> 00:23:40,349
Da, zapravo smo bili
587
00:23:40,488 --> 00:23:42,408
o samom hodanju natrag ili što već. Da. Da.
588
00:23:42,455 --> 00:23:44,423
Hajde, ljudi, tacosi.
589
00:23:44,561 --> 00:23:47,080
- Tko ne voli tacose? - Malo sam gladan, pa...
590
00:23:47,218 --> 00:23:48,737
U redu, pa, uvijek si gladan.
591
00:23:48,875 --> 00:23:50,946
Naselili. Idemo po tacose.
592
00:23:51,084 --> 00:23:52,444
U redu? Znam ovo sjajno mjesto.
593
00:23:52,569 --> 00:23:55,606
To je... Gdje je to je dolje... Tamo... To je...
594
00:23:55,744 --> 00:23:58,264
Hm, znam kad uđemo u auto.
595
00:23:58,402 --> 00:23:59,921
Bio sam tamo puno.
596
00:24:00,059 --> 00:24:03,027
Moramo pronaći izlaz iz zgrade za Harryja.
597
00:24:03,165 --> 00:24:05,202
Negdje gdje ga neće vidjeti.
598
00:24:05,340 --> 00:24:07,204
Pa, ima nekoliko prozora na istočnoj strani.
599
00:24:07,342 --> 00:24:09,862
Trebam nešto s pokrićem.
600
00:24:10,000 --> 00:24:11,657
Pomoćna prostorija.
601
00:24:11,795 --> 00:24:13,915
Postoji pristupna rešetka. Prolazi kroz ono grmlje.
602
00:24:15,005 --> 00:24:16,213
Da!
603
00:24:16,351 --> 00:24:19,768
Da, ovo je savršeno. Mogao bih te poljubiti...
604
00:24:19,906 --> 00:24:21,529
Oh, Tomas!
605
00:24:21,667 --> 00:24:23,220
Hej, kako izgledamo tamo?
606
00:24:23,358 --> 00:24:25,705
Ljudi, imamo problem. Mislim da su završili s čekanjem.
607
00:24:29,571 --> 00:24:31,987
Potez! Potez!
608
00:24:41,790 --> 00:24:43,390
- Harry, ne razumijem. - Kako može
609
00:24:43,482 --> 00:24:45,011
možda posao za tebe da odeš tamo sama?
610
00:24:45,035 --> 00:24:46,426
Pa, na isti način kako je to funkcioniralo u Libanonu,
611
00:24:46,450 --> 00:24:47,658
Somalije i Haitija.
612
00:24:47,796 --> 00:24:50,247
Dakle, imam desetak eksplozivnih punjenja.
613
00:24:50,385 --> 00:24:51,500
Kako napredujemo s tim detonatorima?
614
00:24:51,524 --> 00:24:53,077
Učinio sam najbolje što sam mogao. Svi su oni
615
00:24:53,215 --> 00:24:54,469
- na različitim kanalima. - Morat će poslužiti.
616
00:24:54,493 --> 00:24:56,702
A kakvu taktičku opremu imamo?
617
00:24:56,840 --> 00:24:58,576
Postoji mali arsenal, ali postoji samo ono osnovno.
618
00:24:58,600 --> 00:25:00,844
Ah.
619
00:25:03,536 --> 00:25:04,675
Ulaze, momci.
620
00:25:04,813 --> 00:25:06,515
U redu, Harry. Idemo rock and roll, dušo.
621
00:25:06,539 --> 00:25:09,369
- Vrijeme je za polazak. - Idemo.
622
00:25:16,376 --> 00:25:17,585
Tomas,
623
00:25:17,723 --> 00:25:20,001
dva dolaze sa zapadne strane, s vaše desne strane.
624
00:25:20,139 --> 00:25:22,244
Istočna strana, još dvojica pokušavaju ući
625
00:25:22,382 --> 00:25:24,315
uz zid.
626
00:25:24,453 --> 00:25:26,628
Ne, H-Helen, ne treba mi to.
627
00:25:26,766 --> 00:25:28,572
Hvala vam puno, ali ja znam kako to učiniti.
628
00:25:28,596 --> 00:25:30,505
Harry, samo se pokušavam uvjeriti da imaš sve
629
00:25:30,529 --> 00:25:32,772
koji vam je potreban. Sjeti se tijekom našeg medenog mjeseca,
630
00:25:32,910 --> 00:25:34,509
- zaboravio si četkicu za zube? - Da... Četkica za zube?
631
00:25:34,533 --> 00:25:36,604
- Uh Huh. - Gib, kakav je moj pristup?
632
00:25:36,742 --> 00:25:38,778
Rešetka za pomoćne prostorije. Istočna strana. Ići.
633
00:25:38,916 --> 00:25:41,160
U redu. Ne, ne treba mi to. Puno ti hvala.
634
00:25:55,899 --> 00:25:57,566
Znači, vjenčali su se prije nego što je ona radila za Omegu?
635
00:25:57,590 --> 00:25:58,902
Da.
636
00:25:59,040 --> 00:26:01,018
Da, onda je otkrio svoju masku i doveli su je.
637
00:26:01,042 --> 00:26:03,907
Tomas, još dva, dolaze vam s lijeve strane.
638
00:26:06,116 --> 00:26:08,428
Baš je slatko što rade zajedno.
639
00:26:08,567 --> 00:26:10,268
Misliš da je slatko? Zabrinut sam da jesu
640
00:26:10,292 --> 00:26:12,374
-poubijat ćemo se. - Pa, nije uvijek ugodno
641
00:26:12,398 --> 00:26:13,917
dovođenje nekog novog. Sofija,
642
00:26:14,055 --> 00:26:15,263
11 sati!
643
00:26:15,401 --> 00:26:18,991
Ali može biti dobro. Nova energija, nove ideje.
644
00:26:19,129 --> 00:26:21,510
Kad smo kod toga, mislim da možemo hakirati
645
00:26:21,649 --> 00:26:23,374
radio frekvencije momaka vani.
646
00:26:23,512 --> 00:26:26,239
- Možeš? Ozbiljno? - Da.
647
00:26:26,377 --> 00:26:27,596
Možemo ubaciti neke dezinformacije
648
00:26:27,620 --> 00:26:28,759
kad Harry bude spreman.
649
00:26:28,897 --> 00:26:30,116
Uvjerite ih da su brojčano nadjačani.
650
00:26:30,140 --> 00:26:31,348
Natjeraj ih na povlačenje.
651
00:26:31,486 --> 00:26:33,143
To je... to je nevjerojatna ideja.
652
00:26:34,351 --> 00:26:36,284
Aah!
653
00:26:37,285 --> 00:26:38,769
Uh, Ramon, Sofia,
654
00:26:38,907 --> 00:26:40,057
Morate se koncentrirati
655
00:26:40,081 --> 00:26:41,254
vaša vatra na dvije jedinice
656
00:26:41,392 --> 00:26:43,602
krećući se uz zid na zapadnoj strani.
657
00:26:45,258 --> 00:26:47,398
Što-Što... Kakvi su to zvukovi?
658
00:26:47,536 --> 00:26:49,677
- Oni? - Da.
659
00:26:49,815 --> 00:26:51,195
Oni su vatromet.
660
00:26:51,333 --> 00:26:53,612
A zašto postoji vatromet?
661
00:26:53,750 --> 00:26:56,442
Hm, festival.
662
00:26:56,580 --> 00:26:58,099
U gradu.
663
00:26:58,237 --> 00:27:00,549
Uh, Festival umjetnosti.
664
00:27:00,688 --> 00:27:02,379
To je-to je velika stvar. To je velika stvar.
665
00:27:02,517 --> 00:27:05,554
Pa, hoćemo li uskoro prestati? Mislim,
666
00:27:05,693 --> 00:27:08,040
gledajte, ljudi... Oni su-oni su umorni.
667
00:27:08,178 --> 00:27:10,180
- Uh Huh. - A vodu nismo ponijeli.
668
00:27:10,318 --> 00:27:11,699
I još moram piškiti.
669
00:27:11,837 --> 00:27:13,873
U redu, pa, Rose ne može dobiti vodu,
670
00:27:14,011 --> 00:27:14,874
- točno? I... - Uh, ali...
671
00:27:15,012 --> 00:27:17,152
Uskoro ćemo stati. Uskoro.
672
00:27:17,290 --> 00:27:18,770
- Mislim da je samo gore. - Ali...
673
00:27:18,844 --> 00:27:21,225
Samo, samo moramo nastaviti, u redu?
674
00:27:21,363 --> 00:27:22,882
- U redu. - Super ti ide.
675
00:27:23,020 --> 00:27:24,712
Nastavi, nastavi.
676
00:27:24,850 --> 00:27:27,611
Sjajno. Nastavi.
677
00:27:39,312 --> 00:27:41,280
Neću se ovako izvući.
678
00:27:47,148 --> 00:27:49,909
Čekati! Harry.
679
00:27:50,047 --> 00:27:51,635
- Idem s tobom. - Što su...
680
00:27:51,773 --> 00:27:53,085
o čemu ti pričaš?
681
00:27:53,223 --> 00:27:54,441
Idem tamo s tobom. Neću ti dopustiti
682
00:27:54,465 --> 00:27:56,098
- izađi tamo sam. - Ne. Apsolutno ne.
683
00:27:56,122 --> 00:27:57,365
Previše je opasno.
684
00:27:57,503 --> 00:27:59,505
Pre opasno? Harry, ako ovo ne uspije,
685
00:27:59,643 --> 00:28:00,931
oni dečki vani će doći ovamo
686
00:28:00,955 --> 00:28:02,315
a ja ću ionako biti u opasnosti.
687
00:28:02,404 --> 00:28:04,406
U redu, gledaj, gledaj, cijela poanta Zvuka i bijesa
688
00:28:04,544 --> 00:28:05,704
je biti nevidljiv, tajanstven.
689
00:28:05,787 --> 00:28:07,030
Dvoje ljudi može biti tajno.
690
00:28:07,168 --> 00:28:09,111
Sjećaš se kad smo se znali ušuljati u dječju sobu
691
00:28:09,135 --> 00:28:10,526
i stavljaju novac pod svoje jastuke?
692
00:28:10,550 --> 00:28:11,590
To je bio jedan od nas, zar ne?
693
00:28:11,724 --> 00:28:13,105
Ljudi nisu pucali na nas
694
00:28:13,243 --> 00:28:14,565
kad smo se igrali zubić vile, Harry!
695
00:28:14,589 --> 00:28:17,765
Sve što želim reći je da sam ovo već radio, Helen.
696
00:28:17,903 --> 00:28:19,456
Postoji način na koji radim stvari.
697
00:28:19,594 --> 00:28:21,423
Pa, nije uvijek najbolji način.
698
00:28:21,561 --> 00:28:22,770
Helen, ne možeš ući ovamo
699
00:28:22,908 --> 00:28:24,219
i promijeniti sve.
700
00:28:24,357 --> 00:28:25,945
Ne pokušavam sve promijeniti.
701
00:28:26,083 --> 00:28:27,188
Ali ne možeš me isključiti.
702
00:28:27,326 --> 00:28:28,776
I ja sam dio ovog tima.
703
00:28:28,914 --> 00:28:30,605
Imaš svoju prsnu ploču, pištolj,
704
00:28:30,743 --> 00:28:32,193
više pakiranja C-4,
705
00:28:32,331 --> 00:28:33,895
i ne znam ni sam koliko detonatora
706
00:28:33,919 --> 00:28:35,058
u istoj torbi.
707
00:28:35,196 --> 00:28:37,060
Misliš li da ćeš to sve organizirati?
708
00:28:37,198 --> 00:28:39,072
Ne misliš da bih mogao biti od pomoći?
709
00:28:39,096 --> 00:28:42,721
Dobro, dobro, moglo bi biti od pomoći
710
00:28:42,859 --> 00:28:45,240
ako je netko rukovao detonatorima.
711
00:28:47,380 --> 00:28:50,073
Onda ću se ja pobrinuti za detonatore.
712
00:29:02,637 --> 00:29:05,985
Pa, što je s tobom da izbjegneš?
713
00:29:06,123 --> 00:29:08,747
na svim rasprodajama popodne otići u bar?
714
00:29:08,885 --> 00:29:11,404
Tata uvijek govori o tome kako ste, kao, gospodin Sales.
715
00:29:11,542 --> 00:29:13,579
da li on
716
00:29:13,717 --> 00:29:15,926
Pretpostavljam da imam malo reputacije.
717
00:29:16,064 --> 00:29:17,514
Bez sumnje.
718
00:29:17,652 --> 00:29:19,112
Mislim, tata ima stvarno smiješan dojam o tebi.
719
00:29:19,136 --> 00:29:22,174
- Zapamtiti? - Da.
720
00:29:22,312 --> 00:29:23,520
Znam. "Hej mala,
721
00:29:23,658 --> 00:29:25,764
"Računala su ono što spaja svijet.
722
00:29:25,902 --> 00:29:27,938
- Hej." Da. - Nije baš tako.
723
00:29:28,076 --> 00:29:29,837
Nije tako smiješno kad to radiš.
724
00:29:29,975 --> 00:29:31,528
uh...
725
00:29:31,666 --> 00:29:34,358
Pa, uh, gdje je točno ovo mjesto za tacos?
726
00:29:34,496 --> 00:29:36,844
Hm, ne znam točno gdje je,
727
00:29:36,982 --> 00:29:37,983
ali tu je negdje.
728
00:29:38,121 --> 00:29:39,778
U redu, pa, malo je čudno
729
00:29:39,916 --> 00:29:41,434
da bi netko ovdje prodavao tacose
730
00:29:41,572 --> 00:29:43,853
- nego uz jezero. - Nije čudno. Nije čudno.
731
00:29:43,885 --> 00:29:45,611
To je Meksiko. Oni samo...
732
00:29:45,749 --> 00:29:47,037
Ovdje dolje rade stvari malo drugačije.
733
00:29:47,061 --> 00:29:49,373
Hm, ljudi, mislim da nas onaj Jeep prati.
734
00:29:51,272 --> 00:29:52,687
Mislim da žele da staneš.
735
00:29:52,825 --> 00:29:53,964
Je li to pištolj?
736
00:29:54,102 --> 00:29:57,140
oružje? Zašto imaju oružje?
737
00:29:57,278 --> 00:29:58,462
Vjerojatno policija. Očito si pokušavao
738
00:29:58,486 --> 00:29:59,486
kupiti pivo ranije.
739
00:29:59,521 --> 00:30:00,641
Misliš da je pivska policija
740
00:30:00,695 --> 00:30:02,490
- juriš nas s oružjem? - da
741
00:30:02,628 --> 00:30:05,148
Hej, ljudi, jeste li ikada pokušali, um,
742
00:30:05,286 --> 00:30:07,253
pobjeći policajcima?
743
00:30:07,391 --> 00:30:08,461
Što?
744
00:30:08,599 --> 00:30:10,291
Poludimo. Učinimo to.
745
00:30:13,190 --> 00:30:14,571
Što radiš?
746
00:30:14,709 --> 00:30:16,331
Što misliš, ja sam samo prodavač
747
00:30:16,469 --> 00:30:18,161
koji nikad prije nije bježao od policije?
748
00:30:20,025 --> 00:30:22,165
- Već ste ovo radili? - Naravno.
749
00:30:30,380 --> 00:30:33,245
U redu, Tim Tasker, podmetnut ćeš te optužbe
750
00:30:33,383 --> 00:30:35,109
u drveću iza oružnika.
751
00:30:35,247 --> 00:30:38,491
Onda, kad ja odem, ti ćeš zapaliti te kutije streljiva
752
00:30:38,629 --> 00:30:39,829
i namamite ih natrag prema sebi.
753
00:31:00,065 --> 00:31:01,583
Tomas, pokušavaju lobi,
754
00:31:01,721 --> 00:31:02,861
ravno naprijed.
755
00:31:09,764 --> 00:31:12,629
Harry, ti si 78 jardi zapadno od drvoreda.
756
00:31:12,767 --> 00:31:14,734
- Helen. - Helen, posklizuješ se.
757
00:31:14,873 --> 00:31:16,473
Ubrzaj, ubrzaj. U redu, ostanite tihi, dečki.
758
00:31:16,598 --> 00:31:17,921
Oni su-oni su točno ispred vas.
759
00:31:17,945 --> 00:31:19,819
Ramone, sada ti se prikradaju dvojica.
760
00:31:19,843 --> 00:31:21,500
Tvoja istočna strana. To je vaša desna strana.
761
00:31:31,372 --> 00:31:32,373
Tomas, što se dogodilo?
762
00:31:32,511 --> 00:31:34,237
Pogođen sam, ali sam dobro.
763
00:31:34,375 --> 00:31:37,412
Dečki, nastavite pucati. Nastavi pucati.
764
00:31:37,550 --> 00:31:40,070
Dobili smo ovo. Idem po Tomasa.
765
00:31:41,865 --> 00:31:44,557
Hej, Harry, imamo manjeg čovjeka ovdje. Ti spreman?
766
00:31:44,695 --> 00:31:46,180
Pretpostavljam da ćemo morati biti.
767
00:31:52,807 --> 00:31:55,327
Prestani pucati.
768
00:31:58,882 --> 00:32:00,642
Je li bilo dosta?
769
00:32:02,161 --> 00:32:04,923
Dovoljno? Oh, dušo, tek smo počeli.
770
00:32:05,061 --> 00:32:06,861
Što misliš kakvu igru igraš?
771
00:32:06,890 --> 00:32:09,030
Omega Sector ne igra igrice.
772
00:32:09,168 --> 00:32:10,697
Zašto misliš da nikad nisi zarobio nijednog od nas?
773
00:32:10,721 --> 00:32:13,241
Nemaš pojma s kim imaš posla.
774
00:32:13,379 --> 00:32:15,519
Misliš da ne znam za blef kad ga čujem?
775
00:32:15,657 --> 00:32:17,866
Upucali smo tvog čovjeka na balkonu. Ulazimo.
776
00:32:18,005 --> 00:32:20,248
Oh, nemoj se truditi. Doći ćemo do vas.
777
00:32:20,386 --> 00:32:21,905
Harry,
778
00:32:22,043 --> 00:32:24,356
ti si na redu. Napravi malo buke.
779
00:32:29,154 --> 00:32:31,742
U drveću. Iza nas. Ići! Ići!
780
00:32:34,400 --> 00:32:35,091
Helen,
781
00:32:35,229 --> 00:32:36,437
detonirati za pet,
782
00:32:36,575 --> 00:32:39,681
četiri, tri,
783
00:32:39,819 --> 00:32:43,409
dva, jedan.
784
00:32:58,562 --> 00:33:00,323
Nađi ih!
785
00:33:14,026 --> 00:33:15,510
Naplati tri. Ići.
786
00:33:28,385 --> 00:33:30,180
Helen, detoniraj punjenje.
787
00:33:32,113 --> 00:33:34,012
Već na tome.
788
00:34:05,250 --> 00:34:06,906
Marija!
789
00:34:08,149 --> 00:34:10,703
Marija!
790
00:34:10,841 --> 00:34:12,739
Marija.
791
00:34:15,362 --> 00:34:17,813
Marija!
792
00:34:20,368 --> 00:34:21,438
- Evo je. - Oh...
793
00:34:21,576 --> 00:34:23,406
hej Bok.
794
00:34:23,543 --> 00:34:26,235
- Tu sam. U redu. - Dobro, super.
795
00:34:26,373 --> 00:34:28,013
Gdje si bio? Bili smo zabrinuti za tebe.
796
00:34:28,100 --> 00:34:29,652
Zašto si odlutao?
797
00:34:29,791 --> 00:34:31,414
Krvariš li?
798
00:34:31,552 --> 00:34:32,898
Ja... Da.
799
00:34:33,036 --> 00:34:34,141
O ne. Oh, bundeva.
800
00:34:34,279 --> 00:34:37,143
Da, stvar je u tome da ja, um...
801
00:34:37,282 --> 00:34:40,250
Otišao sam pronaći grm...
802
00:34:40,388 --> 00:34:41,699
U redu.
803
00:34:41,838 --> 00:34:43,253
Oprosti, Rose. I...
804
00:34:43,391 --> 00:34:46,981
onda, da, razdvojio sam se i ja... Da?
805
00:34:47,119 --> 00:34:49,984
Pao na stijenu.
806
00:34:50,121 --> 00:34:52,435
Ali znaš što, u redu je.
807
00:34:52,572 --> 00:34:54,161
Sad si na sigurnom.
808
00:34:54,299 --> 00:34:57,060
- Da. - Na sigurnom si.
809
00:35:06,380 --> 00:35:08,520
U redu, Eva, vrijeme je za tvoje radio trikove.
810
00:35:23,328 --> 00:35:24,191
Harry.
811
00:35:24,329 --> 00:35:26,331
Hej, Harry, radi.
812
00:35:26,469 --> 00:35:27,963
Radi, čovječe. Oni-Oni se povlače.
813
00:35:27,987 --> 00:35:28,850
Što je s Jannom?
814
00:35:28,988 --> 00:35:30,369
Uh, Jann se još ne miče.
815
00:35:30,507 --> 00:35:32,302
Radim na tome.
816
00:35:43,831 --> 00:35:45,315
Pucaju na nas!
817
00:35:48,076 --> 00:35:49,664
Ovo je ludo! Aah!
818
00:35:50,700 --> 00:35:53,047
Što se događa?!
819
00:35:53,185 --> 00:35:54,635
Drži se.
820
00:35:54,773 --> 00:35:56,878
Oh, oh, moj Bože!
821
00:35:57,016 --> 00:35:58,673
O moj Bože!
822
00:36:09,374 --> 00:36:12,515
Tko je sada štreberski kompjuteraš, ha?
823
00:36:14,206 --> 00:36:17,347
Pa, što kažete na te tacose?
824
00:36:20,488 --> 00:36:22,249
Držite se!
825
00:36:22,387 --> 00:36:23,595
To je trik.
826
00:36:30,395 --> 00:36:32,431
Znam da si tu iza.
827
00:36:32,569 --> 00:36:34,916
I znam da ti je ponestalo municije.
828
00:36:35,054 --> 00:36:36,573
Harry, što se događa?
829
00:36:36,711 --> 00:36:38,448
- Jann se približava vašem položaju. - Da znam.
830
00:36:38,472 --> 00:36:39,852
Gib, ponestalo mi je streljiva.
831
00:36:39,990 --> 00:36:41,854
Pa, moraš odmah otići odande.
832
00:36:41,992 --> 00:36:43,660
Što želiš da učinim, da bacim pištolj na njega?
833
00:36:43,684 --> 00:36:45,444
Harry! Tvoja elektrošoker olovka.
834
00:36:45,582 --> 00:36:46,790
Koja elektrošoker olovka?
835
00:36:46,928 --> 00:36:48,492
To je zadnje što sam ti dao prije nego si otišao.
836
00:36:48,516 --> 00:36:49,907
- Gdje je? - U prednjoj torbici,
837
00:36:49,931 --> 00:36:52,313
gdje si držao svoj sretni nož.
838
00:36:54,522 --> 00:36:57,042
Hmm. Morate donijeti odluku.
839
00:36:57,180 --> 00:37:00,908
Želite li biti uhvaćeni živi ili mrtvi?
840
00:37:01,046 --> 00:37:04,394
Radije bih te uzeo živog, od tvog leša
841
00:37:04,532 --> 00:37:08,156
vrijedi upola manje, ali ovisi o vama.
842
00:37:09,710 --> 00:37:12,126
Nema odgovora.
843
00:37:14,024 --> 00:37:16,095
Mrtav je.
844
00:37:26,623 --> 00:37:29,005
Harry, jesi li dobro?
845
00:37:29,143 --> 00:37:33,147
Da. Ispostavilo se da je ova taser olovka...
846
00:37:33,285 --> 00:37:34,666
također sretan.
847
00:37:34,804 --> 00:37:37,703
- Dobro razmišljanje, dušo. - Ah!
848
00:37:54,582 --> 00:37:56,262
Provjereno s Omegom, sateliti potvrđeni
849
00:37:56,308 --> 00:37:58,517
Jannov tim se doista povukao.
850
00:37:58,655 --> 00:38:00,139
Naređenja su za čišćenje,
851
00:38:00,278 --> 00:38:03,453
vratite Janna na exfil mjesto i natrag na Omega.
852
00:38:03,591 --> 00:38:07,043
Zatim sve vratite u odmaralište i limbo.
853
00:38:07,181 --> 00:38:09,459
Vrijeme za zabavu.
854
00:38:15,500 --> 00:38:17,605
Znate, nije bitno imate li
855
00:38:17,743 --> 00:38:18,848
najniže prodajne brojke.
856
00:38:18,986 --> 00:38:20,988
- Oh. - Nije bitno.
857
00:38:21,126 --> 00:38:23,231
Nije važno imate li najviše.
858
00:38:23,370 --> 00:38:26,131
Ti si-ti si sada jedan od nas. Znate to, zar ne?
859
00:38:26,269 --> 00:38:29,410
Da. Da, želim... Hvala-hvala, Brad.
860
00:38:29,548 --> 00:38:31,354
- Nema na čemu, nema na čemu. - Da, to je stvarno posebno.
861
00:38:31,378 --> 00:38:33,828
Hvala. Pobrini se da ona to zna.
862
00:38:33,966 --> 00:38:35,036
- Hoću. - Budi siguran.
863
00:38:35,174 --> 00:38:36,555
- Znam. - Znaš.
864
00:38:36,693 --> 00:38:37,739
- Da znam. - Idem po još jedno piće.
865
00:38:37,763 --> 00:38:39,075
U redu, učini to. Zabavite se.
866
00:38:39,213 --> 00:38:40,604
- To je sjajna ideja, Brad. - Da.
867
00:38:40,628 --> 00:38:42,906
Možda malo manje.
868
00:38:43,044 --> 00:38:44,364
Mogao bi zapaliti njegovu krv.
869
00:38:46,047 --> 00:38:49,327
Znaš, svi pričaju kako su te spasili.
870
00:38:49,465 --> 00:38:53,158
Mora da su bili prilično zabrinuti.
871
00:38:53,296 --> 00:38:55,678
Možda sam malo pogriješio u vezi s njima.
872
00:38:55,816 --> 00:38:59,060
- Hvala vam. - Oni su dobro. Zabavne su.
873
00:38:59,198 --> 00:39:02,132
Hej, um, žao mi je
874
00:39:02,270 --> 00:39:03,510
da sam ti zadao toliko muke
875
00:39:03,617 --> 00:39:05,066
o nagradi za prodaju.
876
00:39:05,204 --> 00:39:06,999
To je u redu.
877
00:39:07,137 --> 00:39:09,761
Moje poslijepodne kao "party guy" s Taskerovom djecom
878
00:39:09,899 --> 00:39:12,246
-nije išlo tako lako, pa... - Ne?
879
00:39:12,384 --> 00:39:13,523
- Hm, nazovi to kvit. - U redu.
880
00:39:14,731 --> 00:39:16,250
Oh.
881
00:39:16,388 --> 00:39:17,665
hej
882
00:39:17,803 --> 00:39:19,874
Uh, hej.
883
00:39:21,704 --> 00:39:25,052
Pa, uh, samo sam... samo sam te htio obavijestiti
884
00:39:25,190 --> 00:39:27,295
kako si bio nevjerojatan danas.
885
00:39:27,434 --> 00:39:31,196
Pa, ja, uh... samo radim svoj posao.
886
00:39:31,334 --> 00:39:33,612
Da, ali to je posao koji radim sam,
887
00:39:33,750 --> 00:39:36,719
a danas mi je bilo malo bolje zbog tebe.
888
00:39:36,857 --> 00:39:38,030
- Stvarno? - Stvarno.
889
00:39:38,168 --> 00:39:39,031
- Vau. - Da.
890
00:39:39,169 --> 00:39:42,034
Hm... nema na čemu.
891
00:39:44,209 --> 00:39:47,626
Pa, um, u vezi tog plesa, ti...
892
00:39:47,764 --> 00:39:50,215
Oh, uh...
893
00:39:50,353 --> 00:39:52,666
Mislio sam da nikad nećeš pitati.
894
00:39:52,804 --> 00:39:55,496
Oh.
895
00:39:57,256 --> 00:39:58,568
Bok.
896
00:39:58,706 --> 00:40:00,639
Mama, zašto nas stalno grliš?
897
00:40:01,709 --> 00:40:03,918
Jer si mi nedostajao
898
00:40:04,056 --> 00:40:05,920
kad si bio kod ATV-a.
899
00:40:06,058 --> 00:40:09,993
I znate, mame vole svoju djecu i tako to.
900
00:40:10,131 --> 00:40:11,811
Tu je Marija. Idem plesati s njom.
901
00:40:11,857 --> 00:40:13,583
U redu.
902
00:40:13,721 --> 00:40:14,998
Volim te.
903
00:40:18,346 --> 00:40:20,348
Volim te.
904
00:40:27,977 --> 00:40:29,565
Želiš plesati?
905
00:40:29,703 --> 00:40:31,325
Da.
906
00:40:31,463 --> 00:40:33,154
Oh, ali prvo,
907
00:40:33,292 --> 00:40:34,949
Imam priznanje.
908
00:40:36,710 --> 00:40:39,782
Mogao bih imati...
909
00:40:39,920 --> 00:40:41,162
s obzirom na tvoj sretni nož
910
00:40:41,300 --> 00:40:42,405
dobroj volji.
911
00:40:42,543 --> 00:40:44,269
Helen.
912
00:40:44,407 --> 00:40:46,236
Bile su dvije kutije.
913
00:40:46,374 --> 00:40:47,514
Jedan je bio za stare alate
914
00:40:47,652 --> 00:40:48,974
a onda je drugi bio za donacije
915
00:40:48,998 --> 00:40:51,241
i mislim da sam tvoj sretni nož stavio u tu kutiju.
916
00:40:52,760 --> 00:40:54,624
To je u redu. U redu je.
917
00:40:54,762 --> 00:40:57,282
- Samo ću naći drugu ženu... Nož. Nož. - Oh.
918
00:40:57,420 --> 00:40:58,939
U redu.
919
00:40:59,077 --> 00:41:01,079
Danas si sve spasio.
920
00:41:01,217 --> 00:41:03,495
Sve smo spasili.
921
00:41:04,531 --> 00:41:06,533
Dakle, stvarno niste voljeli dijeliti četkicu za zube
922
00:41:06,671 --> 00:41:09,259
- na našem medenom mjesecu? - Ne.
923
00:41:09,397 --> 00:41:10,709
To je odvratno. Harry.
924
00:41:10,847 --> 00:41:12,746
Oh u redu. Dakle, složit ćete se s tim
925
00:41:12,884 --> 00:41:15,645
možda se ponekad ne bi trebao petljati s tuđim stvarima.
926
00:42:02,243 --> 00:42:04,694
Naslovio Media Access Group pri WGBH
64578
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.