All language subtitles for True.Lies.S01E05.720p.WEB.h264-ELEANOR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,139 --> 00:00:02,140 Ja sam Harry Tasker, 2 00:00:02,278 --> 00:00:05,039 muž, tata, prodavač računala, 3 00:00:05,177 --> 00:00:08,180 i 17 godina najvažnija osoba u mom životu 4 00:00:08,318 --> 00:00:09,975 nisam znao da sam i nešto drugo. 5 00:00:10,976 --> 00:00:13,427 Glavni špijun sektora Omega. 6 00:00:13,565 --> 00:00:14,911 Ja sam Helen Tasker, 7 00:00:15,049 --> 00:00:16,913 supruga, mama i profesorica. 8 00:00:17,051 --> 00:00:18,708 Nakon nemilog događaja 9 00:00:18,846 --> 00:00:21,090 gdje sam saznao da je cijeli naš život bio laž, 10 00:00:21,228 --> 00:00:23,713 sad sam i ja špijun. 11 00:00:24,748 --> 00:00:26,785 Dušo, sve te stvari su istinite. 12 00:00:26,923 --> 00:00:28,373 - Oni su samo, znaš... - Što? 13 00:00:28,511 --> 00:00:30,823 Istinite laži. 14 00:00:37,278 --> 00:00:38,693 Harry, provjeri status. 15 00:00:38,831 --> 00:00:40,454 Imam datoteku, Gib. 16 00:00:40,592 --> 00:00:42,318 Na putu sam nazad. Ja sam jedan klik daleko. 17 00:00:43,353 --> 00:00:44,630 Kopiraj to. 18 00:00:44,768 --> 00:00:46,977 Bit ću ovdje i čekati te. 19 00:00:51,672 --> 00:00:53,467 Hej, hej, Harry, 20 00:00:53,605 --> 00:00:55,779 imate kamion i motocikl koji brzo dolaze 21 00:00:55,917 --> 00:00:56,780 na svoj položaj. 22 00:00:56,918 --> 00:00:58,127 Ne izgledaju prijateljski. 23 00:00:58,265 --> 00:00:59,300 Jesu li naoružani? 24 00:01:00,439 --> 00:01:01,889 Vidim užad. 25 00:01:02,027 --> 00:01:04,236 Pa mislim da te žele živog. 26 00:01:04,373 --> 00:01:06,583 Ili, znate, dovoljno živ za ispitivanje. 27 00:01:10,518 --> 00:01:12,486 Harry, negativac dolazi s tvoje lijeve strane. 28 00:01:12,624 --> 00:01:13,904 Hej, moraš otići odatle. 29 00:01:14,039 --> 00:01:15,489 Kako... voziti kroz zgradu? 30 00:01:15,627 --> 00:01:18,078 Nemam kamo otići, Gib. 31 00:01:33,645 --> 00:01:34,887 Harry, jesi li dobro? 32 00:01:35,025 --> 00:01:36,234 Pa moglo bi i bolje. 33 00:01:36,372 --> 00:01:37,728 Vuku me niz ulicu. 34 00:01:37,752 --> 00:01:39,408 Izvlači se ravna platforma. 35 00:01:39,547 --> 00:01:40,547 Bit ćeš razbijen. 36 00:01:40,583 --> 00:01:42,067 Radim na tome, Gib. 37 00:01:51,490 --> 00:01:52,871 Hvala Bogu da si imao tu stvar. 38 00:01:53,009 --> 00:01:55,494 To je moj sretni nož s razlogom. 39 00:01:55,632 --> 00:01:56,875 Uf. 40 00:02:05,263 --> 00:02:06,367 Hej duso? 41 00:02:06,505 --> 00:02:07,782 Gdje je moj sretni nož? 42 00:02:07,920 --> 00:02:08,955 Oh, pomaknuo sam ga. 43 00:02:10,301 --> 00:02:12,856 Tehnički, ne biste trebali imati neregulirano oružje 44 00:02:12,994 --> 00:02:14,375 u Omega sefu za oružje. 45 00:02:14,513 --> 00:02:15,376 Samo oružje. 46 00:02:15,514 --> 00:02:16,619 Stvari s oružjem. 47 00:02:16,757 --> 00:02:17,861 Oh. 48 00:02:17,999 --> 00:02:19,277 U redu. Pa gdje je? 49 00:02:19,415 --> 00:02:21,486 Uh, provjeri svoju ladicu za čarape. 50 00:02:22,935 --> 00:02:25,214 Hej duso. Stvarno cijenim svu organizaciju 51 00:02:25,352 --> 00:02:26,905 - radili ste. Ja znam. - Hvala vam. 52 00:02:27,043 --> 00:02:29,770 Ali, znaš, jednostavno volim svoje stvari. 53 00:02:29,908 --> 00:02:32,197 - Ovo će ti se više svidjeti. Samo se trebaš naviknuti. - Da, znaš, 54 00:02:32,221 --> 00:02:34,567 Dugo se bavim špijuniranjem, 55 00:02:34,706 --> 00:02:37,156 i sviđa mi se moj način organiziranja. 56 00:02:37,295 --> 00:02:38,399 Tako... 57 00:02:38,537 --> 00:02:40,746 Upoznat sam s vašim načinom organizacije. 58 00:02:41,781 --> 00:02:42,930 Što bi to trebalo značiti? 59 00:02:42,954 --> 00:02:44,923 IKEA polica za knjige? 60 00:02:45,061 --> 00:02:46,176 Što nije u redu s IKEA policom za knjige? 61 00:02:46,200 --> 00:02:47,280 - Dobro sam ga napravio. - Uh... 62 00:02:47,305 --> 00:02:49,583 Sve su ladice bile naopačke. 63 00:02:49,721 --> 00:02:51,423 - Ladice nisu bile naopačke. - Oni su bili. 64 00:02:51,447 --> 00:02:52,930 Pa, obje su strane bile iste. 65 00:02:53,069 --> 00:02:54,460 - Ne, gospodine čovječe. - Ne znam, ali dobro radi. 66 00:02:54,484 --> 00:02:55,484 Potpuno učinkovito. 67 00:02:55,554 --> 00:02:56,417 Hej, dušo, nije ovdje. 68 00:02:56,555 --> 00:02:58,591 U redu. Provjerite ladicu za smeće. 69 00:02:59,696 --> 00:03:01,077 Helen, 70 00:03:01,215 --> 00:03:03,528 moj sretni nož nije smeće. 71 00:03:05,495 --> 00:03:06,600 Helen? 72 00:03:06,738 --> 00:03:07,738 - Bok, Jill. - Bok. 73 00:03:07,842 --> 00:03:09,050 - Dobro jutro. - Dobro jutro. 74 00:03:09,189 --> 00:03:11,674 Samo uobičajeno. Slani karamel latte, molim. 75 00:03:11,812 --> 00:03:13,434 - Nema problema. - Zezaš me? 76 00:03:13,572 --> 00:03:14,618 Znate li koliko šećera ima u tome? 77 00:03:14,642 --> 00:03:16,023 - Bok. Jill. - Bok. 78 00:03:16,161 --> 00:03:17,311 Stavit ćemo iglu u dijabetes. 79 00:03:17,335 --> 00:03:18,681 On će popiti kavu, crnu. 80 00:03:18,819 --> 00:03:20,372 A ja ću latte sa zobenim mlijekom. 81 00:03:20,510 --> 00:03:21,990 - U redu. Razumiješ. - Odmah dolazi. 82 00:03:22,098 --> 00:03:23,203 - Hvala vam. - U redu. 83 00:03:23,341 --> 00:03:24,387 Dođi. Recite mi nešto o ovoj konferenciji 84 00:03:24,411 --> 00:03:25,411 idemo u Meksiko. 85 00:03:25,515 --> 00:03:27,207 To je Telonyx prodajna konferencija. 86 00:03:27,345 --> 00:03:28,691 Bila si i prije, dušo. 87 00:03:28,829 --> 00:03:31,211 Da, ali to je bilo prije nego sam znao da je to naslovnica za... 88 00:03:31,349 --> 00:03:34,317 misteriozne špijunske aktivnosti. 89 00:03:34,454 --> 00:03:36,574 Oh, jesi li zato obučen kao detektiv iz 1930-ih? 90 00:03:37,527 --> 00:03:38,942 Odjeven sam kao špijun. 91 00:03:39,079 --> 00:03:40,634 Profesionalni špijun. 92 00:03:40,772 --> 00:03:42,843 Pa, gledajte, nije tako misteriozno. 93 00:03:42,981 --> 00:03:44,879 Svake godine, Omega Sector 94 00:03:45,017 --> 00:03:47,099 sastaje se sa špijunima iz različitih zemalja kako bi prešao preko prijetnji, 95 00:03:47,123 --> 00:03:48,745 razmjena informacija, takve stvari. 96 00:03:48,883 --> 00:03:51,283 Ali zašto onda moraju imati konferenciju o prodaji računala 97 00:03:51,369 --> 00:03:52,542 u isto vrijeme? 98 00:03:52,680 --> 00:03:53,933 Moraju poslati cijeli tim 99 00:03:53,957 --> 00:03:55,406 postaviti logistiku i sigurnost. 100 00:03:55,545 --> 00:03:57,892 Toliko ljudi svake godine dolazi u odmaralište 101 00:03:58,030 --> 00:04:00,101 izgleda sumnjivo. 102 00:04:00,240 --> 00:04:02,666 Narudžba je spremna. Zato su stvorili Telonyx obiteljsko prodajno mjesto. 103 00:04:02,690 --> 00:04:04,554 - Naša narudžba je spremna. - Ne, vaša narudžba je spremna. 104 00:04:04,692 --> 00:04:07,005 - Nikada nismo naručili moju narudžbu. - U redu, 105 00:04:07,143 --> 00:04:09,145 pa ovo je dnevni red za putovanje. 106 00:04:09,283 --> 00:04:10,733 Ove godine sastajemo se s predstavnicima 107 00:04:10,871 --> 00:04:12,666 od meksičkih obavještajnih službi. 108 00:04:12,804 --> 00:04:14,254 Terorističke skupine u nastajanju, 109 00:04:14,392 --> 00:04:16,980 širenje oružja, industrijska špijunaža... 110 00:04:17,118 --> 00:04:18,947 Uobičajeni popis noćnih mora. 111 00:04:19,086 --> 00:04:21,744 Ovdje su i informacije o povlačenju prodaje. 112 00:04:21,882 --> 00:04:24,505 Za banket ćete morati odabrati piletinu ili govedinu. 113 00:04:24,643 --> 00:04:25,965 - Ooh, kakva govedina? - Mm. 114 00:04:25,989 --> 00:04:28,509 Kratka rebra. Uh, i, molim te, 115 00:04:28,647 --> 00:04:30,270 proučite raspored treninga prodaje, 116 00:04:30,408 --> 00:04:32,168 jer očekujem da ćeš biti tamo. Da, 117 00:04:32,306 --> 00:04:33,582 Gledam te, Maria. 118 00:04:33,721 --> 00:04:35,240 Što? Ne. Ne. Ne, ne, ne, 119 00:04:35,378 --> 00:04:37,242 ne ne ne. Tako su dosadni. 120 00:04:37,380 --> 00:04:38,692 Prošle godine, ovaj tip 121 00:04:38,830 --> 00:04:41,004 doslovno rekao "Je li skalabilan?" 17 puta. 122 00:04:41,142 --> 00:04:42,523 To je vaš ID s naslovnice. 123 00:04:42,661 --> 00:04:44,180 - Da. - I važno je. 124 00:04:44,318 --> 00:04:45,871 U redu? Svi to moramo učiniti. 125 00:04:46,009 --> 00:04:48,426 Idemo dalje, izgleda da će Luther biti 126 00:04:48,564 --> 00:04:49,599 prodavač godine. 127 00:04:49,737 --> 00:04:52,430 Oh! hej Volim prodaju računala. 128 00:04:53,707 --> 00:04:54,466 Radi se o zbližavanju ljudi. 129 00:04:54,604 --> 00:04:55,604 U redu. U redu. 130 00:04:55,709 --> 00:04:57,262 Vrlo zrelo. Ismijavanje tipa 131 00:04:57,400 --> 00:04:58,712 koji svoju naslovnu iskaznicu shvaća ozbiljno. 132 00:04:58,850 --> 00:05:02,232 Ja svoje shvaćam vrlo ozbiljno. To je samo moja maska 133 00:05:02,371 --> 00:05:04,994 "osoba kojoj nije stalo do prodajnih kuglica sira 134 00:05:05,132 --> 00:05:08,377 i koji natjera sve na ples na after partyju." Znaš, zabavno. 135 00:05:08,515 --> 00:05:12,242 Prodavači, Maria, nisu kuglice od sira. 136 00:05:12,381 --> 00:05:15,315 I rekao bih da "party lady" jedva da je valjana naslovnica. 137 00:05:15,453 --> 00:05:17,075 - Ooh. - Party dama? 138 00:05:17,213 --> 00:05:19,940 U redu, sve što nije "špijun sektora Omega" 139 00:05:20,078 --> 00:05:20,941 je naslovnica, Luther. 140 00:05:21,079 --> 00:05:22,874 Koji je moj naslovni ID? 141 00:05:23,012 --> 00:05:24,565 Suprug. 142 00:05:24,703 --> 00:05:26,222 - Ah. - Zapamti, uči. 143 00:05:26,360 --> 00:05:27,360 Piletina ili govedina. 144 00:05:28,880 --> 00:05:30,226 Što radiš? 145 00:05:30,364 --> 00:05:31,745 Ja sam odabrala govedinu. 146 00:05:31,883 --> 00:05:33,643 Vidio sam tvoju razinu kolesterola, dakle 147 00:05:33,781 --> 00:05:35,507 imat ćeš piletinu. 148 00:05:37,544 --> 00:05:39,511 - Odmah se vraćam. - U redu. 149 00:05:40,995 --> 00:05:42,100 Hej, Gib? 150 00:05:44,102 --> 00:05:45,483 Pričekaj sekundu. 151 00:05:45,621 --> 00:05:46,829 Trebam savjet. 152 00:05:46,967 --> 00:05:48,933 - Što ima? - Radi se o Helen. 153 00:05:49,072 --> 00:05:52,593 Hm, otkako je postala službeni član tima, 154 00:05:52,731 --> 00:05:53,939 ona je... ne znam. 155 00:05:54,077 --> 00:05:56,148 Ona na neki način mijenja stvari. 156 00:05:56,286 --> 00:05:57,598 Znaš? ona je... 157 00:05:57,736 --> 00:05:59,497 malo se petljam sa svojom vibrom. 158 00:05:59,635 --> 00:06:01,257 - U redu. - Gib, 159 00:06:01,395 --> 00:06:02,914 izgubila je moj sretni nož. 160 00:06:03,052 --> 00:06:04,087 Ne. 161 00:06:04,225 --> 00:06:05,537 Da. 162 00:06:05,675 --> 00:06:07,090 Oh... 163 00:06:07,228 --> 00:06:08,228 Oh. 164 00:06:08,333 --> 00:06:09,610 Znam. 165 00:06:09,748 --> 00:06:11,612 Ali ne znam što bih ti rekao, Harry. 166 00:06:11,750 --> 00:06:13,314 Ti si taj koji ju je uvukao u ovu stvar. 167 00:06:13,338 --> 00:06:15,547 Znam. Ali pokušavao sam spasiti svoj brak. 168 00:06:15,685 --> 00:06:17,860 A sada je sve tako komplicirano. 169 00:06:17,998 --> 00:06:19,068 Da. 170 00:06:19,206 --> 00:06:20,380 Vidiš, ono tamo... 171 00:06:20,518 --> 00:06:22,416 Zato ne miješam posao i veze. 172 00:06:22,554 --> 00:06:24,798 Da, pa, taj brod je otplovio za mene. 173 00:06:24,936 --> 00:06:26,247 Pa sam se nadao... 174 00:06:26,386 --> 00:06:28,698 Mislio sam da bi ti mogao razgovarati s njom umjesto mene. 175 00:06:28,836 --> 00:06:29,941 Mi? 176 00:06:30,079 --> 00:06:32,081 - da - Ne. 177 00:06:32,219 --> 00:06:34,024 - Stvarno si dobar u tome. - Ne u tome. Nema šanse. 178 00:06:34,048 --> 00:06:35,705 Neću se miješati u vas dvoje. 179 00:06:35,843 --> 00:06:37,638 Nema šanse čovječe. Napravio si svoj krevet na ovom. 180 00:06:37,776 --> 00:06:38,984 Ti ležiš u njemu. 181 00:06:39,951 --> 00:06:41,401 - Molim? - Ne. 182 00:07:29,828 --> 00:07:30,828 Dobro jutro. 183 00:07:30,933 --> 00:07:33,038 Dobrodošli, dobrodošli, dobrodošli. 184 00:07:33,176 --> 00:07:36,352 Hej hej. 185 00:07:42,565 --> 00:07:44,015 Bok bok bok. 186 00:07:44,153 --> 00:07:45,879 Taskeritos. 187 00:07:46,017 --> 00:07:47,467 Mihomije. 188 00:07:47,605 --> 00:07:49,607 Hoćemo li kasnije na plesni podij? 189 00:07:49,745 --> 00:07:51,954 Da. Potpuno. Apsolutno. 190 00:07:52,092 --> 00:07:53,956 Selfie sa mnom. 191 00:07:54,094 --> 00:07:55,544 Prodavač 192 00:07:55,682 --> 00:07:57,442 godine dvije godine zaredom. 193 00:07:57,580 --> 00:07:58,650 To je nevjerojatno. 194 00:08:00,134 --> 00:08:02,240 Da. Pa, za mene je Telonyx, uh, 195 00:08:02,378 --> 00:08:04,173 ne samo o prodaji računala. Pravo? 196 00:08:04,311 --> 00:08:06,486 Činimo svijet boljim mjestom. 197 00:08:07,521 --> 00:08:08,902 Naravno. 198 00:08:09,040 --> 00:08:11,007 Hej, znaš, pa, znaš, 199 00:08:11,145 --> 00:08:13,020 ljudi su sve oko, kao, operativni sustav. 200 00:08:13,044 --> 00:08:14,321 - Oh. Da. - Ali 201 00:08:14,459 --> 00:08:16,668 procesor je srce velikog računala. 202 00:08:16,806 --> 00:08:18,567 - da Da. - Znaš? 203 00:08:18,705 --> 00:08:21,155 Ne, Harry uvijek govori, 204 00:08:21,293 --> 00:08:23,399 "Procesori, procesori, 205 00:08:23,537 --> 00:08:24,745 procesori." 206 00:08:24,883 --> 00:08:26,747 Da. Trebao bi doći na njegovu večer kuglanja. 207 00:08:26,885 --> 00:08:27,885 - Mm. - Da. 208 00:08:27,990 --> 00:08:30,579 Možete samo razgovarati o stvarima i, 209 00:08:30,717 --> 00:08:31,994 - uh... čak i zdjela. - I zdjelu. 210 00:08:32,131 --> 00:08:33,582 - To bi bilo sjajno. - da Da. 211 00:08:33,720 --> 00:08:35,618 - To bi bilo super. - Da. 212 00:08:35,756 --> 00:08:38,102 - Hej. Upravo smo pričali o tebi, čovječe. - Oh. 213 00:08:38,241 --> 00:08:40,278 - O da? - Da. 214 00:08:41,900 --> 00:08:43,592 Uh, ovo je moj džem. pa ću... 215 00:08:43,730 --> 00:08:44,903 Idem na pekmez. 216 00:08:46,733 --> 00:08:47,986 - Vidimo se kasnije. - U redu, čovječe. 217 00:08:48,010 --> 00:08:49,494 Vidimo se kasnije. 218 00:08:49,632 --> 00:08:50,702 Oh... 219 00:08:50,840 --> 00:08:52,059 Jeste li upravo pozvali Gutter Ball Brada 220 00:08:52,083 --> 00:08:53,463 na moju stvar s kuglanjem? 221 00:08:53,602 --> 00:08:55,707 Samo sam pokušavao održati priču s naslovnice. 222 00:08:55,845 --> 00:08:57,606 Jeste li vidjeli Brada kako kugla? 223 00:08:58,572 --> 00:09:00,401 Vidio sam ga kako pleše. 224 00:09:02,576 --> 00:09:03,715 Hej, Gib. 225 00:09:03,853 --> 00:09:04,716 Volite li koktele? 226 00:09:04,854 --> 00:09:06,960 hej Eva. 227 00:09:07,098 --> 00:09:08,513 Uh, da. Oh, super su. 228 00:09:08,651 --> 00:09:11,136 Znaš, radiš sjajan posao 229 00:09:11,274 --> 00:09:12,994 svake godine okuplja ovu konferenciju. 230 00:09:13,104 --> 00:09:14,104 Stvarno. Ne stvarno. 231 00:09:14,208 --> 00:09:15,658 Hvala vam. Dobro... 232 00:09:15,796 --> 00:09:17,971 Pa, administrativne stvari nisu toliko uzbudljive, 233 00:09:18,109 --> 00:09:19,800 ali... 234 00:09:21,146 --> 00:09:23,148 Samo sam ti htio reći da sam sve riješio 235 00:09:23,286 --> 00:09:25,668 izvješće prije kontakta s Omegom. 236 00:09:27,705 --> 00:09:29,569 Uh, nisi trebao... 237 00:09:29,707 --> 00:09:31,709 - Vau. Vau. - Da. 238 00:09:31,847 --> 00:09:34,159 Pa, nije problem. 239 00:09:34,297 --> 00:09:38,370 Ja... Samo sam htio da imaš malo slobodnog vremena. 240 00:09:39,613 --> 00:09:41,477 Možda, znaš... 241 00:09:41,615 --> 00:09:42,892 plesati malo? 242 00:09:43,030 --> 00:09:46,378 - Ne. Uh, to je lijepo, ali, uh, uh... - Oh. 243 00:09:46,516 --> 00:09:48,242 Znaš, ja, um... 244 00:09:48,380 --> 00:09:49,841 Vjerojatno bih trebao još jednom provjeriti ta izvješća. 245 00:09:49,865 --> 00:09:50,900 - Oh. - Dobit ću... 246 00:09:51,038 --> 00:09:52,177 - Hej. - Vau. 247 00:09:52,315 --> 00:09:53,361 - Hvala vam. - Molim. 248 00:09:53,385 --> 00:09:55,111 - U redu. Vidimo se. - U redu. Pozdrav. 249 00:10:06,226 --> 00:10:07,986 Hej, ljudi, skuhat ću vam vrući kakao, 250 00:10:08,021 --> 00:10:12,301 a onda ćete imati zabavan dan s velikim aktivnostima. 251 00:10:13,509 --> 00:10:17,030 Ako mogu samo otvoriti ovu stvar. 252 00:10:17,168 --> 00:10:18,728 Samo ga prereži. Mislim, gdje ti je nož? 253 00:10:18,825 --> 00:10:21,413 Nisam siguran. Pitaj svoju mamu. 254 00:10:22,829 --> 00:10:23,864 - Oh... - Oh, lijepo. 255 00:10:24,002 --> 00:10:25,970 Čovječe, moram ovo snimiti. 256 00:10:26,108 --> 00:10:27,385 - Jake, hajde. - U redu, 257 00:10:27,523 --> 00:10:28,351 zaboravi. Zakasnit ćemo. 258 00:10:28,489 --> 00:10:30,043 Kasni za što? 259 00:10:30,181 --> 00:10:31,838 Ona, uh... stvar s ATV-om. 260 00:10:31,976 --> 00:10:33,747 - Do nekih ruševina. Trebalo bi biti stvarno super. - Oh. 261 00:10:33,771 --> 00:10:36,118 ooh ATV do nekih ruševina. 262 00:10:36,256 --> 00:10:38,534 Ti momci imaju pravu ideju. 263 00:10:38,672 --> 00:10:40,225 U redu, 264 00:10:40,363 --> 00:10:42,065 trebali bismo ići na brifing prije sastanka s timom Omega. 265 00:10:42,089 --> 00:10:44,402 Apsolutno. Ali moram promijeniti košulju. 266 00:10:44,540 --> 00:10:46,345 Ionako ne moramo biti dolje još pola sata. 267 00:10:46,369 --> 00:10:47,899 Oh, to je ono što kažeš kad god idemo na aerodrom, 268 00:10:47,923 --> 00:10:48,786 i uvijek kasnimo. 269 00:10:48,924 --> 00:10:50,165 Dušo, ja sam špijun. 270 00:10:50,304 --> 00:10:51,661 - I ja sam špijun. - Znam da jesi. 271 00:10:51,685 --> 00:10:53,480 Ali bio sam na tim sastancima 272 00:10:53,618 --> 00:10:55,896 - puno puta. - Dušo, mislim, pa, 273 00:10:56,034 --> 00:10:57,657 uvijek ima mjesta za napredak. 274 00:10:57,795 --> 00:11:00,590 Ho-ho-ho. Vidi tko je poranio. 275 00:11:00,729 --> 00:11:02,903 Helen, imaš dobar utjecaj. Obično čekamo 276 00:11:03,041 --> 00:11:04,077 - na ovog tipa. - Oh. 277 00:11:04,215 --> 00:11:05,423 - U redu. - Huh. 278 00:11:05,561 --> 00:11:07,252 Nije rekao da kasnim. 279 00:11:07,390 --> 00:11:09,323 Divno mirišeš. 280 00:11:09,461 --> 00:11:11,360 Je li to kakao? 281 00:11:11,498 --> 00:11:12,958 To je kakao prah. Rekao sam ti da sam trebao 282 00:11:12,982 --> 00:11:14,132 - promijenio sam majicu. - Hej, ljudi, fokusirajmo se. 283 00:11:14,156 --> 00:11:15,433 Fokusiraj se. 284 00:11:15,571 --> 00:11:17,791 Eva i njezin tim odradili su odličan posao pripremajući se za sastanak. 285 00:11:17,815 --> 00:11:19,471 Ona će proći kroz detalje. 286 00:11:19,609 --> 00:11:20,849 Imamo prozor od dva sata 287 00:11:20,956 --> 00:11:22,889 dok je prodajni tim na treningu. 288 00:11:23,027 --> 00:11:26,099 - Tomas je šef osiguranja. Pripremio je mjesto sastanka. - To je stara kuća 289 00:11:26,237 --> 00:11:27,973 na sjevernoj strani jezera. Službena priča 290 00:11:27,997 --> 00:11:30,586 je li to ručak za čestitke za Luthera Teneta. 291 00:11:30,724 --> 00:11:32,381 Dok ste vi vani, Ramon, Sofia 292 00:11:32,519 --> 00:11:34,348 i ja... Držat ćemo tvrđavu ovdje. 293 00:11:34,486 --> 00:11:36,005 Luther provodi sigurnosnu provjeru 294 00:11:36,143 --> 00:11:37,293 s meksičkom delegacijom upravo sada. 295 00:11:37,317 --> 00:11:38,397 Kad nam sve razjasni, 296 00:11:38,421 --> 00:11:39,526 krenut ćemo u tom smjeru. 297 00:11:39,664 --> 00:11:41,010 Do tada, mi ćemo... Oh. 298 00:11:41,148 --> 00:11:42,563 Pa pogledaj to. 299 00:11:42,702 --> 00:11:44,645 Hej, točno na vrijeme, čovječe. Upravo smo pričali o tebi. 300 00:11:44,669 --> 00:11:46,749 Ovdje smo spremni, pa ako je s tobom sve u redu, 301 00:11:46,878 --> 00:11:48,891 -samo ćemo, uh... - Pa, sve definitivno nije dobro. 302 00:11:48,915 --> 00:11:50,192 Što? Što se događa? 303 00:11:50,330 --> 00:11:51,617 ne znam Izgleda kao da se netko smotao 304 00:11:51,641 --> 00:11:52,815 o meksičkoj delegaciji 305 00:11:52,953 --> 00:11:55,300 i istrčali su odavde u velikoj žurbi. 306 00:11:55,438 --> 00:11:57,318 Delegacija je zapalila sve dosjee koje je mogla, 307 00:11:57,371 --> 00:12:00,236 i pobjegli su, ali ovo mjesto je bačeno. 308 00:12:00,374 --> 00:12:02,076 U redu, to je loše. To je, uh... to je-to je stvarno loše. 309 00:12:02,100 --> 00:12:03,757 Loše? Što je loše? 310 00:12:03,895 --> 00:12:06,015 Nisam još siguran. Harry, možeš li baciti pogled na cestu? 311 00:12:06,104 --> 00:12:08,693 Dakle, da razjasnimo. Nije bilo poruke, 312 00:12:08,831 --> 00:12:10,074 nema bilješke, nema ničega? 313 00:12:10,212 --> 00:12:12,352 Gib, kažem ti, ovi momci su otišli. 314 00:12:19,635 --> 00:12:21,440 Ako se to mjesto pretraži, mogli bismo biti ugroženi. 315 00:12:21,464 --> 00:12:23,259 Nema tu "ako", Gib. 316 00:12:24,813 --> 00:12:27,816 Oružane snage na putu. Ljudi, napadnuti smo. 317 00:12:31,233 --> 00:12:33,338 - Eva, Eva, Eva. - Da? 318 00:12:33,476 --> 00:12:35,064 Moramo se pobrinuti da sva djeca 319 00:12:35,202 --> 00:12:36,870 a supružnici vani na aktivnostima drže se podalje. 320 00:12:36,894 --> 00:12:37,998 Na tome. 321 00:12:38,136 --> 00:12:39,458 Hej, Sofia, Ramon, provjerite zajedničke prostorije. 322 00:12:39,482 --> 00:12:41,415 Pobrinite se da nemamo zaostalih 323 00:12:41,553 --> 00:12:42,993 - lutanje po prostorijama. - Hej, Marija, 324 00:12:43,038 --> 00:12:44,764 prodajni tim je u svojoj raspadnoj sjednici 325 00:12:44,902 --> 00:12:46,075 u konferencijskom krilu. 326 00:12:46,213 --> 00:12:47,708 U redu, moraš ih odvesti od hotela 327 00:12:47,732 --> 00:12:49,468 i spriječiti ih da saznaju što se događa. 328 00:12:49,492 --> 00:12:51,253 Mi? Ali jedva da poznajem prodajni tim. 329 00:12:51,391 --> 00:12:53,945 Pa, upoznaj ih. Imamo samo... Hej, 330 00:12:54,083 --> 00:12:56,603 - Harry, koliko treba prije nego što budemo opkoljeni? - Tri minute, najviše. 331 00:12:56,672 --> 00:12:58,536 Imaš tri minute da ih izvučeš straga 332 00:12:58,674 --> 00:13:00,474 - i nestani, u redu? Ići. Ići. - U redu. Da. 333 00:13:00,607 --> 00:13:03,023 Samo neka budu zaposleni što dalje od odmarališta. 334 00:13:03,161 --> 00:13:04,714 Ponavljam, napadnuti smo. 335 00:13:04,853 --> 00:13:07,134 - Razgovarate li s ljudima s ATV-ima? - Kakvi ATV-i? 336 00:13:07,234 --> 00:13:09,316 Moja djeca idu na aktivnost s ATV-om da bi vidjeli ruševine. 337 00:13:09,340 --> 00:13:12,308 - Odmaralište nema niti jedan ATV. - Što? 338 00:13:12,446 --> 00:13:14,310 Gdje su onda moja djeca? 339 00:13:14,448 --> 00:13:16,416 Gdje su moja djeca? 340 00:13:16,554 --> 00:13:18,694 Upoznajte svog kupca. 341 00:13:18,832 --> 00:13:21,973 Izgradite odnose. 342 00:13:22,111 --> 00:13:24,044 Uh... sinergija. 343 00:13:24,182 --> 00:13:26,702 - Sinergija. - Bok. Sinergija. 344 00:13:26,840 --> 00:13:28,808 - Zdravo svima. - Hej. 345 00:13:28,946 --> 00:13:31,327 Korporacija me poslala ovamo da vodim povećanje prodaje. 346 00:13:31,465 --> 00:13:33,467 - Rast prodaje? - Da. 347 00:13:33,605 --> 00:13:35,400 I dosta zaostajemo. 348 00:13:35,538 --> 00:13:37,585 Dakle, moramo odmah izaći tamo, pa svi ustanite. 349 00:13:37,609 --> 00:13:39,715 - Drži se. - Uh, uh, pa, što ako ne volimo planinarenje? 350 00:13:39,853 --> 00:13:42,131 U redu, javit ću tvrtki. 351 00:13:42,269 --> 00:13:44,513 Ali, Rose, moraš ustati. Ovo je obavezan test 352 00:13:44,651 --> 00:13:47,033 tima, uh, kohezije. 353 00:13:47,171 --> 00:13:49,183 U redu, moramo odmah izaći. Prvi test 354 00:13:49,207 --> 00:13:50,529 koliko brzo možeš otići odavde, Don. 355 00:13:50,553 --> 00:13:51,900 Dakle, imamo deset minuta, Anita. 356 00:13:52,038 --> 00:13:53,591 Ne, dvije minute i deset sekundi. 357 00:13:53,729 --> 00:13:55,351 - Dvije minute? - Da da da. 358 00:13:57,733 --> 00:13:59,297 Harry, nešto im se moglo dogoditi. 359 00:13:59,321 --> 00:14:01,185 Samo izdrži, pronaći ćemo ih. 360 00:14:01,323 --> 00:14:04,084 U redu, pratim Dana i Jakeove telefone, i... 361 00:14:04,222 --> 00:14:06,915 - ovdje, ovdje. - Što je to? 362 00:14:07,053 --> 00:14:09,745 Uh, izgleda kao bar. 363 00:14:09,883 --> 00:14:11,022 Zašto bi bili u baru? 364 00:14:11,160 --> 00:14:12,921 Jer oni su tinejdžeri u Meksiku kojima se dosađuju. 365 00:14:13,059 --> 00:14:14,439 U redu, pa, moramo ih uhvatiti. 366 00:14:14,577 --> 00:14:16,072 Ne postoji ništa što bih radije radio nego doći tamo 367 00:14:16,096 --> 00:14:17,896 moramo ići tim putem, kroz te dečke. 368 00:14:17,926 --> 00:14:19,213 Harry, nećemo ih tek tako ostaviti. 369 00:14:19,237 --> 00:14:20,342 Nećemo. 370 00:14:20,480 --> 00:14:22,120 Nazvat ću Luthera. On je blizu grada. 371 00:14:23,000 --> 00:14:25,519 Helen, bit će sve u redu. Obećajem. 372 00:14:27,867 --> 00:14:30,248 Hej, koji je tvoj status? Vraćam se što brže mogu. 373 00:14:30,386 --> 00:14:32,285 - Promjena plana. - Napadnuti smo. 374 00:14:32,423 --> 00:14:34,183 Što? Mora da su momci pogodili 375 00:14:34,321 --> 00:14:35,505 naši meksički kontakti. Tko su oni? 376 00:14:35,529 --> 00:14:37,738 Još ne znamo. Slušajte, Jake i Dana... 377 00:14:37,877 --> 00:14:38,888 Vani su u baru pored jezera. Gib će 378 00:14:38,912 --> 00:14:39,775 poslati ti koordinate. 379 00:14:39,913 --> 00:14:41,225 Trebamo te da ih dobiješ 380 00:14:41,363 --> 00:14:43,192 - i čuvajte ih. - Ha-Harry, 381 00:14:43,330 --> 00:14:45,885 Nemam puno praktičnog iskustva s djecom. 382 00:14:46,023 --> 00:14:47,093 Što da uopće kažem? 383 00:14:47,231 --> 00:14:48,791 Luther, ti si špijun. Izmisli nešto. 384 00:15:23,129 --> 00:15:24,682 U redu, imam 20 momaka. 385 00:15:24,820 --> 00:15:27,064 Vidim neke AK-ove, neke strojnice. 386 00:15:27,202 --> 00:15:28,762 Šire se po odmaralištu. 387 00:15:28,893 --> 00:15:30,457 Mjesto je otvrdnuto. Njihovi zidovi su ojačani 388 00:15:30,481 --> 00:15:31,761 a prozori su neprobojni. 389 00:15:31,827 --> 00:15:33,701 Možemo ih usporiti, ali ako se približe, 390 00:15:33,725 --> 00:15:36,142 - ne možemo ih zauvijek zadržavati. - U redu, 391 00:15:36,280 --> 00:15:38,396 doći do svakog ulaza u zgradu i držati ih pokrivenima. 392 00:15:38,420 --> 00:15:39,455 Oči na zakretnici. 393 00:15:39,593 --> 00:15:41,354 Ako se itko useli, moramo znati. 394 00:15:41,492 --> 00:15:43,080 Harry, toliko ih je. 395 00:15:43,218 --> 00:15:44,081 Što bismo trebali učiniti? 396 00:15:44,219 --> 00:15:45,634 Izgleda da se namještaju 397 00:15:45,772 --> 00:15:47,636 za presijecajuća polja vatre. 398 00:15:47,774 --> 00:15:48,894 Žele da ostanemo unutra. 399 00:15:49,017 --> 00:15:50,363 Morat ćemo ih zadržati. 400 00:15:50,501 --> 00:15:52,306 Morat ćemo zaštititi Omeginu inteligenciju 401 00:15:52,330 --> 00:15:54,367 i sačuvaj naše pokriće. hej 402 00:15:54,505 --> 00:15:55,851 ima li novosti o Mariji? 403 00:15:55,989 --> 00:15:57,370 Prijavljujem se sada. 404 00:15:58,923 --> 00:16:01,891 Nastavi. Neka se kreće. Da. 405 00:16:15,008 --> 00:16:17,562 Da. Super vam ide. 406 00:16:17,700 --> 00:16:20,565 Mislim, o tome se radi, zar ne? 407 00:16:20,703 --> 00:16:22,153 Prihvatiti nove izazove. 408 00:16:22,291 --> 00:16:25,225 Maria, nemam cipele za ovo. 409 00:16:25,363 --> 00:16:28,746 - Možda su to savršene cipele, Brad. - Ne. 410 00:16:28,884 --> 00:16:30,955 Možda je u pitanju način razmišljanja, u redu? 411 00:16:31,093 --> 00:16:32,681 Ne odustajete od svojih klijenata, 412 00:16:32,819 --> 00:16:34,648 ne odustaj od svojih cipela, zar ne? 413 00:16:34,786 --> 00:16:36,409 - To je zabavno. - Idemo. 414 00:16:55,980 --> 00:16:57,499 O ne. 415 00:16:57,637 --> 00:16:59,259 Oh, to nije dobro. 416 00:16:59,397 --> 00:17:00,916 Tko je to? 417 00:17:01,054 --> 00:17:02,573 Njegovo ime je Jann Isaacs. 418 00:17:02,711 --> 00:17:04,608 On je lovac na špijune. 419 00:17:04,747 --> 00:17:06,439 Bivša danska obavještajna služba postala skitnica. 420 00:17:06,577 --> 00:17:07,937 Koristi svoje vještine za ciljanje dužnosnika 421 00:17:07,992 --> 00:17:10,719 u drugim obavještajnim agencijama. 422 00:17:10,857 --> 00:17:12,145 Mora da su krenuli za špijunima 423 00:17:12,169 --> 00:17:13,411 došli smo ovdje da se nađemo. 424 00:17:13,549 --> 00:17:15,079 Da su dobili svoje dosjee, to bi ih dovelo ovamo. 425 00:17:15,103 --> 00:17:17,114 - Što on želi? - Znate li koliko je zarobljen 426 00:17:17,138 --> 00:17:19,071 Agent CIA-e vrijedi za Sjevernu Koreju? 427 00:17:19,210 --> 00:17:20,843 Pa, što je s Omega Sectorom... Koliko vrijedimo? 428 00:17:20,867 --> 00:17:23,455 Vjeruj mi, ne želimo saznati. 429 00:17:23,594 --> 00:17:25,044 Hoćeš da ga uzmem? 430 00:17:25,182 --> 00:17:26,769 Ne, to je u redu. 431 00:17:26,906 --> 00:17:28,288 Stavite ga na zvučnik. 432 00:17:31,257 --> 00:17:32,741 Hotel i odmaralište Las Marianas. 433 00:17:32,879 --> 00:17:34,777 Kako mogu usmjeriti vaš poziv? 434 00:17:34,915 --> 00:17:36,296 Dobar dan. 435 00:17:36,434 --> 00:17:37,711 Kao što ste možda primijetili, 436 00:17:37,849 --> 00:17:40,300 moji ljudi i ja smo vani. 437 00:17:40,438 --> 00:17:42,785 Naoružani smo, ozbiljni smo, 438 00:17:42,923 --> 00:17:45,064 ovdje smo zbog špijuna. 439 00:17:45,202 --> 00:17:47,169 Špijuni? uh... 440 00:17:47,307 --> 00:17:49,930 Ne vidim nikoga s tim imenom u svom sustavu. 441 00:17:50,069 --> 00:17:52,323 Je li to ime ili prezime, gospodine? Ovo je konferencija... 442 00:17:52,347 --> 00:17:54,763 Ne, ne, nemoj - nemoj igrati igrice. 443 00:17:54,901 --> 00:17:57,386 Tvoji meksički prijatelji su pobjegli, 444 00:17:57,524 --> 00:17:59,768 ali iza sebe su ostavili vrlo zanimljive radove 445 00:17:59,906 --> 00:18:04,773 i čini se da postoje špijuni Omega sektora u tom području. 446 00:18:04,911 --> 00:18:07,155 I jako bismo ih voljeli upoznati. 447 00:18:07,293 --> 00:18:08,984 Omega što? 448 00:18:09,122 --> 00:18:10,330 Uh, gospodine, ne znam... 449 00:18:10,468 --> 00:18:11,952 Ne igraj igrice! 450 00:18:13,471 --> 00:18:15,715 Izvedite ih sada 451 00:18:15,853 --> 00:18:18,062 ili ćemo ući i 452 00:18:18,200 --> 00:18:20,340 izvedi ih van. 453 00:18:26,760 --> 00:18:28,900 U redu, slušaj. 454 00:18:29,038 --> 00:18:31,386 Reci da ovdje ima špijuna, 455 00:18:31,524 --> 00:18:34,182 hm, nije da će tek tako podići ruke 456 00:18:34,320 --> 00:18:36,529 i reci nam tko su. 457 00:18:36,667 --> 00:18:40,084 Onda ćemo ubijati ljude jednog po jednog 458 00:18:40,222 --> 00:18:42,293 dok se ne identificiraju. 459 00:18:42,431 --> 00:18:44,640 U redu, gospodine, ovo je ludo. 460 00:18:44,778 --> 00:18:46,608 Ovo je utvrđeno... Smiri se, u redu? 461 00:18:46,746 --> 00:18:49,024 Samo, ne budi smiješan. 462 00:18:49,162 --> 00:18:51,406 Vau! 463 00:18:55,858 --> 00:18:57,653 Želite li zadržati svoju priču? 464 00:18:59,276 --> 00:19:02,141 Nemate špijuna u odmaralištu koje se samo dogodi 465 00:19:02,279 --> 00:19:05,868 imati neprobojne prozore? Slučajnost, možda? 466 00:19:06,006 --> 00:19:08,733 Moje strpljenje je sve manje. 467 00:19:08,871 --> 00:19:10,321 U redu, čovječe. 468 00:19:10,459 --> 00:19:11,874 Uh, poslat ćemo špijune. 469 00:19:12,012 --> 00:19:13,738 Samo-samo nam daj malo vremena. 470 00:19:13,876 --> 00:19:15,671 Pet minuta, ne više. 471 00:19:17,535 --> 00:19:18,926 Sigurno motre na sve ceste. 472 00:19:18,950 --> 00:19:19,986 Harry, djeca. 473 00:19:20,124 --> 00:19:20,883 Luther je obučen u taktici izbjegavanja. 474 00:19:21,021 --> 00:19:22,851 On će ih čuvati. 475 00:19:29,064 --> 00:19:30,179 Oh, morate provjeriti ovo. 476 00:19:30,203 --> 00:19:31,860 Dođi ovamo, dođi ovamo. 477 00:19:37,900 --> 00:19:39,833 Ovo je iz Brazila prošle godine. 478 00:19:39,971 --> 00:19:42,974 Guy je pogubio šest ljudi kako bi pronašao jednog tajnog agenta. 479 00:19:44,907 --> 00:19:46,426 To se ovdje neće dogoditi. 480 00:19:46,564 --> 00:19:48,601 Koliko dugo misliš da ih moramo zadržati? 481 00:19:48,739 --> 00:19:51,776 Rekao bih pet, deset minuta nakon što počne pucnjava. 482 00:19:51,914 --> 00:19:53,088 Idem na balkon. 483 00:19:53,226 --> 00:19:54,721 Najbolje mjesto za obranu ako dođu naprijed. 484 00:19:54,745 --> 00:19:55,953 hej 485 00:19:56,091 --> 00:19:57,886 - Samo ih zadrži. - Imam ideju. 486 00:19:58,024 --> 00:19:59,344 Hej, Harry, ne razmišljaš o tome 487 00:19:59,474 --> 00:20:00,623 preuzimaš ih izravno, zar ne? 488 00:20:00,647 --> 00:20:01,683 Ne. Ti momci su mještani. 489 00:20:01,821 --> 00:20:03,141 Vjerojatno plaćenici i kriminalci 490 00:20:03,167 --> 00:20:05,204 koje je usput pokupio. 491 00:20:05,342 --> 00:20:08,034 No možda bismo ih mogli prestrašiti. 492 00:20:08,172 --> 00:20:10,036 Imate li ovdje eksploziva? 493 00:20:10,174 --> 00:20:11,669 Nekoliko posađeno u hotel u slučaju da zatrebamo 494 00:20:11,693 --> 00:20:12,946 izvući i uništiti objekt. 495 00:20:12,970 --> 00:20:14,903 Hej, Harry... 496 00:20:15,041 --> 00:20:16,732 misliš li na Sound and Fury? 497 00:20:16,870 --> 00:20:18,734 Osim ako nemaš bolju ideju. 498 00:20:21,427 --> 00:20:22,738 Zvuk i bijes. 499 00:20:22,876 --> 00:20:24,706 Što je Sound and Fury? 500 00:20:24,844 --> 00:20:26,373 Objasnit ću ti usput. Dođi. 501 00:20:26,397 --> 00:20:29,124 Hej, pobrini se da su svi spremni za borbu. I upozoriti Mariju. 502 00:20:29,262 --> 00:20:30,746 Da. 503 00:20:32,507 --> 00:20:33,922 Kakav je ovo prodajni trening? 504 00:20:34,060 --> 00:20:36,027 Samo... samo hoda. 505 00:20:36,165 --> 00:20:37,581 Samo hodanje. 506 00:20:37,719 --> 00:20:38,937 - Dobro, Brad... - Pa, znaš na što mislim. 507 00:20:38,961 --> 00:20:40,549 U prodaji se radi o fokusiranju 508 00:20:40,687 --> 00:20:41,999 - na golu. Zdravo? - Ja... 509 00:20:42,137 --> 00:20:43,552 - Hej, Maria. - Bok. 510 00:20:43,690 --> 00:20:45,727 Dakle, uh, stvari izgledaju loše. 511 00:20:45,865 --> 00:20:47,901 Super. Ovdje nam je super. 512 00:20:48,039 --> 00:20:50,214 Vezivanje kao što ne biste vjerovali. 513 00:20:50,352 --> 00:20:52,596 - Ovdje Jann Isaacs. - Oh. 514 00:20:52,734 --> 00:20:54,667 Našao nas je preko meksičke špijunske delegacije. 515 00:20:54,805 --> 00:20:56,082 On traži da uzme taoce, 516 00:20:56,220 --> 00:20:58,498 i velike su šanse da imaš ljude za repom. 517 00:20:58,636 --> 00:20:59,844 Hvala što si me obavijestio. 518 00:20:59,982 --> 00:21:01,201 U redu, gledaj, Maria, nećemo moći 519 00:21:01,225 --> 00:21:03,054 doći tamo i pomoći vam u skorije vrijeme. 520 00:21:03,192 --> 00:21:04,273 Možete li to sami riješiti? 521 00:21:04,297 --> 00:21:06,334 Pa jesam 522 00:21:06,472 --> 00:21:08,577 uzbuđen zbog izazova. 523 00:21:08,715 --> 00:21:11,580 U redu, moram ići. Sretno, Maria. 524 00:21:11,718 --> 00:21:13,444 Hvala. 525 00:21:13,582 --> 00:21:15,101 To je bilo korporativno. 526 00:21:15,239 --> 00:21:17,276 Stvarno su uzbuđeni što svi sudjeluju 527 00:21:17,414 --> 00:21:18,460 - u porastu prodaje. - Oh covjece. 528 00:21:18,484 --> 00:21:20,175 Oni... 529 00:21:20,313 --> 00:21:22,902 Samo ću snimiti selfie 530 00:21:23,040 --> 00:21:24,524 za bilten. 531 00:21:35,328 --> 00:21:37,054 Idemo. 532 00:21:37,192 --> 00:21:39,401 - Maria, moram piškiti. - Ha? 533 00:21:39,539 --> 00:21:43,025 Uh, a što bi ti napravio da moraš piškiti 534 00:21:43,163 --> 00:21:44,163 tijekom prodajnog poziva? 535 00:21:44,268 --> 00:21:45,994 Ići? 536 00:21:46,995 --> 00:21:49,549 Ili ga držiš, 537 00:21:49,687 --> 00:21:52,241 jer ništa nije važnije od prodaje. 538 00:21:52,380 --> 00:21:55,072 Pravo? Ja-to je... to je putovanje tamo. 539 00:21:55,210 --> 00:21:58,731 Tako da ćemo se samo nastaviti kretati i misliti na suho. 540 00:21:58,869 --> 00:22:00,629 Zvuk i bijes je psihopsijska taktika. 541 00:22:00,767 --> 00:22:03,425 Koristimo ga kad smo brojčano nadjačani. Uglavnom, ideja 542 00:22:03,563 --> 00:22:05,910 je prevariti protivničku silu da se povuče. 543 00:22:06,048 --> 00:22:07,405 Dakle, za to služi eksploziv? 544 00:22:07,429 --> 00:22:08,672 Točno. 545 00:22:08,810 --> 00:22:10,674 C-4 izgleda kao Play-Doh i ima električni 546 00:22:10,812 --> 00:22:11,858 - nešto u njemu? - Da, to je to. 547 00:22:11,882 --> 00:22:13,815 - To je to. - Oh u redu. 548 00:22:13,953 --> 00:22:15,310 Ovdje je cilj samo ostati izvan vidokruga, 549 00:22:15,334 --> 00:22:17,094 neka misle da nas ima hrpa 550 00:22:17,232 --> 00:22:19,338 a zatim ih nadamo se preplašiti da se povuku. 551 00:22:22,237 --> 00:22:23,352 U redu, svi izađu tamo i... 552 00:22:23,376 --> 00:22:25,171 Ne svi. Samo ja. 553 00:22:25,309 --> 00:22:26,862 Ispričajte me? 554 00:22:27,000 --> 00:22:28,968 Harry, ideš sam? 555 00:22:30,383 --> 00:22:32,385 Uf. Ovo je sranje. 556 00:22:32,523 --> 00:22:34,767 Mogli smo voziti jet ski na vodi, 557 00:22:34,905 --> 00:22:36,538 ali ti si htio otići i probati kupiti pivo. 558 00:22:36,562 --> 00:22:38,771 Tri bara i nula piva. 559 00:22:38,909 --> 00:22:41,083 U redu, tko bi znao da meksički barmeni mogu reći 560 00:22:41,221 --> 00:22:42,533 lažna osobna iskaznica iz Marylanda? 561 00:22:42,671 --> 00:22:44,777 Ako ste malo više pazili na satu španjolskog, 562 00:22:44,915 --> 00:22:46,330 mogli ste ih uvjeriti. 563 00:22:46,468 --> 00:22:47,549 Mislim, što si rekao tom jednom tipu? 564 00:22:47,573 --> 00:22:50,955 "Pijem dopušteno. Vrlo star." 565 00:22:51,093 --> 00:22:52,888 U redu, pa, to me ne čini starijim 566 00:22:53,026 --> 00:22:53,889 kad stojiš tamo i izgledaš kao 567 00:22:54,027 --> 00:22:55,267 spremaš se popiškiti u hlače. 568 00:22:55,339 --> 00:22:56,579 - Nisam namjeravao... - Hej, ljudi. 569 00:22:56,651 --> 00:22:58,446 Ha! 570 00:22:58,584 --> 00:23:01,552 Dana i Jake Tasker. Taskeritovi. 571 00:23:01,690 --> 00:23:04,037 To ne zvuči dobro kad to kažem. 572 00:23:04,175 --> 00:23:06,971 Ovo... Što je... Ovo je zabavno, 573 00:23:07,109 --> 00:23:09,388 da sam upravo naletio na vas 574 00:23:09,526 --> 00:23:11,251 ovako slučajno. ja, uh... 575 00:23:11,390 --> 00:23:12,746 Što si ti, stari... što radiš? 576 00:23:12,770 --> 00:23:14,738 Uh, hej. Uh, ništa. Nismo bili, uh... 577 00:23:14,876 --> 00:23:16,567 Što radite ovdje? 578 00:23:16,705 --> 00:23:18,742 Zar ne bi trebao raditi, kao, prodajne stvari? 579 00:23:18,880 --> 00:23:21,814 Mislim, kako god. Prodajni. 580 00:23:21,952 --> 00:23:23,919 Samo sam, kao, prebolio to. Znaš? 581 00:23:24,057 --> 00:23:25,576 Samo želim, kao, izaći, 582 00:23:25,714 --> 00:23:27,854 razgledati znamenitosti, zabaviti se. 583 00:23:29,511 --> 00:23:30,511 Evo jedne ideje. 584 00:23:32,169 --> 00:23:33,481 Taco crawl. 585 00:23:34,516 --> 00:23:36,345 Taco puzanje? 586 00:23:37,554 --> 00:23:40,349 Da, zapravo smo bili 587 00:23:40,488 --> 00:23:42,408 o samom hodanju natrag ili što već. Da. Da. 588 00:23:42,455 --> 00:23:44,423 Hajde, ljudi, tacosi. 589 00:23:44,561 --> 00:23:47,080 - Tko ne voli tacose? - Malo sam gladan, pa... 590 00:23:47,218 --> 00:23:48,737 U redu, pa, uvijek si gladan. 591 00:23:48,875 --> 00:23:50,946 Naselili. Idemo po tacose. 592 00:23:51,084 --> 00:23:52,444 U redu? Znam ovo sjajno mjesto. 593 00:23:52,569 --> 00:23:55,606 To je... Gdje je to je dolje... Tamo... To je... 594 00:23:55,744 --> 00:23:58,264 Hm, znam kad uđemo u auto. 595 00:23:58,402 --> 00:23:59,921 Bio sam tamo puno. 596 00:24:00,059 --> 00:24:03,027 Moramo pronaći izlaz iz zgrade za Harryja. 597 00:24:03,165 --> 00:24:05,202 Negdje gdje ga neće vidjeti. 598 00:24:05,340 --> 00:24:07,204 Pa, ima nekoliko prozora na istočnoj strani. 599 00:24:07,342 --> 00:24:09,862 Trebam nešto s pokrićem. 600 00:24:10,000 --> 00:24:11,657 Pomoćna prostorija. 601 00:24:11,795 --> 00:24:13,915 Postoji pristupna rešetka. Prolazi kroz ono grmlje. 602 00:24:15,005 --> 00:24:16,213 Da! 603 00:24:16,351 --> 00:24:19,768 Da, ovo je savršeno. Mogao bih te poljubiti... 604 00:24:19,906 --> 00:24:21,529 Oh, Tomas! 605 00:24:21,667 --> 00:24:23,220 Hej, kako izgledamo tamo? 606 00:24:23,358 --> 00:24:25,705 Ljudi, imamo problem. Mislim da su završili s čekanjem. 607 00:24:29,571 --> 00:24:31,987 Potez! Potez! 608 00:24:41,790 --> 00:24:43,390 - Harry, ne razumijem. - Kako može 609 00:24:43,482 --> 00:24:45,011 možda posao za tebe da odeš tamo sama? 610 00:24:45,035 --> 00:24:46,426 Pa, na isti način kako je to funkcioniralo u Libanonu, 611 00:24:46,450 --> 00:24:47,658 Somalije i Haitija. 612 00:24:47,796 --> 00:24:50,247 Dakle, imam desetak eksplozivnih punjenja. 613 00:24:50,385 --> 00:24:51,500 Kako napredujemo s tim detonatorima? 614 00:24:51,524 --> 00:24:53,077 Učinio sam najbolje što sam mogao. Svi su oni 615 00:24:53,215 --> 00:24:54,469 - na različitim kanalima. - Morat će poslužiti. 616 00:24:54,493 --> 00:24:56,702 A kakvu taktičku opremu imamo? 617 00:24:56,840 --> 00:24:58,576 Postoji mali arsenal, ali postoji samo ono osnovno. 618 00:24:58,600 --> 00:25:00,844 Ah. 619 00:25:03,536 --> 00:25:04,675 Ulaze, momci. 620 00:25:04,813 --> 00:25:06,515 U redu, Harry. Idemo rock and roll, dušo. 621 00:25:06,539 --> 00:25:09,369 - Vrijeme je za polazak. - Idemo. 622 00:25:16,376 --> 00:25:17,585 Tomas, 623 00:25:17,723 --> 00:25:20,001 dva dolaze sa zapadne strane, s vaše desne strane. 624 00:25:20,139 --> 00:25:22,244 Istočna strana, još dvojica pokušavaju ući 625 00:25:22,382 --> 00:25:24,315 uz zid. 626 00:25:24,453 --> 00:25:26,628 Ne, H-Helen, ne treba mi to. 627 00:25:26,766 --> 00:25:28,572 Hvala vam puno, ali ja znam kako to učiniti. 628 00:25:28,596 --> 00:25:30,505 Harry, samo se pokušavam uvjeriti da imaš sve 629 00:25:30,529 --> 00:25:32,772 koji vam je potreban. Sjeti se tijekom našeg medenog mjeseca, 630 00:25:32,910 --> 00:25:34,509 - zaboravio si četkicu za zube? - Da... Četkica za zube? 631 00:25:34,533 --> 00:25:36,604 - Uh Huh. - Gib, kakav je moj pristup? 632 00:25:36,742 --> 00:25:38,778 Rešetka za pomoćne prostorije. Istočna strana. Ići. 633 00:25:38,916 --> 00:25:41,160 U redu. Ne, ne treba mi to. Puno ti hvala. 634 00:25:55,899 --> 00:25:57,566 Znači, vjenčali su se prije nego što je ona radila za Omegu? 635 00:25:57,590 --> 00:25:58,902 Da. 636 00:25:59,040 --> 00:26:01,018 Da, onda je otkrio svoju masku i doveli su je. 637 00:26:01,042 --> 00:26:03,907 Tomas, još dva, dolaze vam s lijeve strane. 638 00:26:06,116 --> 00:26:08,428 Baš je slatko što rade zajedno. 639 00:26:08,567 --> 00:26:10,268 Misliš da je slatko? Zabrinut sam da jesu 640 00:26:10,292 --> 00:26:12,374 -poubijat ćemo se. - Pa, nije uvijek ugodno 641 00:26:12,398 --> 00:26:13,917 dovođenje nekog novog. Sofija, 642 00:26:14,055 --> 00:26:15,263 11 sati! 643 00:26:15,401 --> 00:26:18,991 Ali može biti dobro. Nova energija, nove ideje. 644 00:26:19,129 --> 00:26:21,510 Kad smo kod toga, mislim da možemo hakirati 645 00:26:21,649 --> 00:26:23,374 radio frekvencije momaka vani. 646 00:26:23,512 --> 00:26:26,239 - Možeš? Ozbiljno? - Da. 647 00:26:26,377 --> 00:26:27,596 Možemo ubaciti neke dezinformacije 648 00:26:27,620 --> 00:26:28,759 kad Harry bude spreman. 649 00:26:28,897 --> 00:26:30,116 Uvjerite ih da su brojčano nadjačani. 650 00:26:30,140 --> 00:26:31,348 Natjeraj ih na povlačenje. 651 00:26:31,486 --> 00:26:33,143 To je... to je nevjerojatna ideja. 652 00:26:34,351 --> 00:26:36,284 Aah! 653 00:26:37,285 --> 00:26:38,769 Uh, Ramon, Sofia, 654 00:26:38,907 --> 00:26:40,057 Morate se koncentrirati 655 00:26:40,081 --> 00:26:41,254 vaša vatra na dvije jedinice 656 00:26:41,392 --> 00:26:43,602 krećući se uz zid na zapadnoj strani. 657 00:26:45,258 --> 00:26:47,398 Što-Što... Kakvi su to zvukovi? 658 00:26:47,536 --> 00:26:49,677 - Oni? - Da. 659 00:26:49,815 --> 00:26:51,195 Oni su vatromet. 660 00:26:51,333 --> 00:26:53,612 A zašto postoji vatromet? 661 00:26:53,750 --> 00:26:56,442 Hm, festival. 662 00:26:56,580 --> 00:26:58,099 U gradu. 663 00:26:58,237 --> 00:27:00,549 Uh, Festival umjetnosti. 664 00:27:00,688 --> 00:27:02,379 To je-to je velika stvar. To je velika stvar. 665 00:27:02,517 --> 00:27:05,554 Pa, hoćemo li uskoro prestati? Mislim, 666 00:27:05,693 --> 00:27:08,040 gledajte, ljudi... Oni su-oni su umorni. 667 00:27:08,178 --> 00:27:10,180 - Uh Huh. - A vodu nismo ponijeli. 668 00:27:10,318 --> 00:27:11,699 I još moram piškiti. 669 00:27:11,837 --> 00:27:13,873 U redu, pa, Rose ne može dobiti vodu, 670 00:27:14,011 --> 00:27:14,874 - točno? I... - Uh, ali... 671 00:27:15,012 --> 00:27:17,152 Uskoro ćemo stati. Uskoro. 672 00:27:17,290 --> 00:27:18,770 - Mislim da je samo gore. - Ali... 673 00:27:18,844 --> 00:27:21,225 Samo, samo moramo nastaviti, u redu? 674 00:27:21,363 --> 00:27:22,882 - U redu. - Super ti ide. 675 00:27:23,020 --> 00:27:24,712 Nastavi, nastavi. 676 00:27:24,850 --> 00:27:27,611 Sjajno. Nastavi. 677 00:27:39,312 --> 00:27:41,280 Neću se ovako izvući. 678 00:27:47,148 --> 00:27:49,909 Čekati! Harry. 679 00:27:50,047 --> 00:27:51,635 - Idem s tobom. - Što su... 680 00:27:51,773 --> 00:27:53,085 o čemu ti pričaš? 681 00:27:53,223 --> 00:27:54,441 Idem tamo s tobom. Neću ti dopustiti 682 00:27:54,465 --> 00:27:56,098 - izađi tamo sam. - Ne. Apsolutno ne. 683 00:27:56,122 --> 00:27:57,365 Previše je opasno. 684 00:27:57,503 --> 00:27:59,505 Pre opasno? Harry, ako ovo ne uspije, 685 00:27:59,643 --> 00:28:00,931 oni dečki vani će doći ovamo 686 00:28:00,955 --> 00:28:02,315 a ja ću ionako biti u opasnosti. 687 00:28:02,404 --> 00:28:04,406 U redu, gledaj, gledaj, cijela poanta Zvuka i bijesa 688 00:28:04,544 --> 00:28:05,704 je biti nevidljiv, tajanstven. 689 00:28:05,787 --> 00:28:07,030 Dvoje ljudi može biti tajno. 690 00:28:07,168 --> 00:28:09,111 Sjećaš se kad smo se znali ušuljati u dječju sobu 691 00:28:09,135 --> 00:28:10,526 i stavljaju novac pod svoje jastuke? 692 00:28:10,550 --> 00:28:11,590 To je bio jedan od nas, zar ne? 693 00:28:11,724 --> 00:28:13,105 Ljudi nisu pucali na nas 694 00:28:13,243 --> 00:28:14,565 kad smo se igrali zubić vile, Harry! 695 00:28:14,589 --> 00:28:17,765 Sve što želim reći je da sam ovo već radio, Helen. 696 00:28:17,903 --> 00:28:19,456 Postoji način na koji radim stvari. 697 00:28:19,594 --> 00:28:21,423 Pa, nije uvijek najbolji način. 698 00:28:21,561 --> 00:28:22,770 Helen, ne možeš ući ovamo 699 00:28:22,908 --> 00:28:24,219 i promijeniti sve. 700 00:28:24,357 --> 00:28:25,945 Ne pokušavam sve promijeniti. 701 00:28:26,083 --> 00:28:27,188 Ali ne možeš me isključiti. 702 00:28:27,326 --> 00:28:28,776 I ja sam dio ovog tima. 703 00:28:28,914 --> 00:28:30,605 Imaš svoju prsnu ploču, pištolj, 704 00:28:30,743 --> 00:28:32,193 više pakiranja C-4, 705 00:28:32,331 --> 00:28:33,895 i ne znam ni sam koliko detonatora 706 00:28:33,919 --> 00:28:35,058 u istoj torbi. 707 00:28:35,196 --> 00:28:37,060 Misliš li da ćeš to sve organizirati? 708 00:28:37,198 --> 00:28:39,072 Ne misliš da bih mogao biti od pomoći? 709 00:28:39,096 --> 00:28:42,721 Dobro, dobro, moglo bi biti od pomoći 710 00:28:42,859 --> 00:28:45,240 ako je netko rukovao detonatorima. 711 00:28:47,380 --> 00:28:50,073 Onda ću se ja pobrinuti za detonatore. 712 00:29:02,637 --> 00:29:05,985 Pa, što je s tobom da izbjegneš? 713 00:29:06,123 --> 00:29:08,747 na svim rasprodajama popodne otići u bar? 714 00:29:08,885 --> 00:29:11,404 Tata uvijek govori o tome kako ste, kao, gospodin Sales. 715 00:29:11,542 --> 00:29:13,579 da li on 716 00:29:13,717 --> 00:29:15,926 Pretpostavljam da imam malo reputacije. 717 00:29:16,064 --> 00:29:17,514 Bez sumnje. 718 00:29:17,652 --> 00:29:19,112 Mislim, tata ima stvarno smiješan dojam o tebi. 719 00:29:19,136 --> 00:29:22,174 - Zapamtiti? - Da. 720 00:29:22,312 --> 00:29:23,520 Znam. "Hej mala, 721 00:29:23,658 --> 00:29:25,764 "Računala su ono što spaja svijet. 722 00:29:25,902 --> 00:29:27,938 - Hej." Da. - Nije baš tako. 723 00:29:28,076 --> 00:29:29,837 Nije tako smiješno kad to radiš. 724 00:29:29,975 --> 00:29:31,528 uh... 725 00:29:31,666 --> 00:29:34,358 Pa, uh, gdje je točno ovo mjesto za tacos? 726 00:29:34,496 --> 00:29:36,844 Hm, ne znam točno gdje je, 727 00:29:36,982 --> 00:29:37,983 ali tu je negdje. 728 00:29:38,121 --> 00:29:39,778 U redu, pa, malo je čudno 729 00:29:39,916 --> 00:29:41,434 da bi netko ovdje prodavao tacose 730 00:29:41,572 --> 00:29:43,853 - nego uz jezero. - Nije čudno. Nije čudno. 731 00:29:43,885 --> 00:29:45,611 To je Meksiko. Oni samo... 732 00:29:45,749 --> 00:29:47,037 Ovdje dolje rade stvari malo drugačije. 733 00:29:47,061 --> 00:29:49,373 Hm, ljudi, mislim da nas onaj Jeep prati. 734 00:29:51,272 --> 00:29:52,687 Mislim da žele da staneš. 735 00:29:52,825 --> 00:29:53,964 Je li to pištolj? 736 00:29:54,102 --> 00:29:57,140 oružje? Zašto imaju oružje? 737 00:29:57,278 --> 00:29:58,462 Vjerojatno policija. Očito si pokušavao 738 00:29:58,486 --> 00:29:59,486 kupiti pivo ranije. 739 00:29:59,521 --> 00:30:00,641 Misliš da je pivska policija 740 00:30:00,695 --> 00:30:02,490 - juriš nas s oružjem? - da 741 00:30:02,628 --> 00:30:05,148 Hej, ljudi, jeste li ikada pokušali, um, 742 00:30:05,286 --> 00:30:07,253 pobjeći policajcima? 743 00:30:07,391 --> 00:30:08,461 Što? 744 00:30:08,599 --> 00:30:10,291 Poludimo. Učinimo to. 745 00:30:13,190 --> 00:30:14,571 Što radiš? 746 00:30:14,709 --> 00:30:16,331 Što misliš, ja sam samo prodavač 747 00:30:16,469 --> 00:30:18,161 koji nikad prije nije bježao od policije? 748 00:30:20,025 --> 00:30:22,165 - Već ste ovo radili? - Naravno. 749 00:30:30,380 --> 00:30:33,245 U redu, Tim Tasker, podmetnut ćeš te optužbe 750 00:30:33,383 --> 00:30:35,109 u drveću iza oružnika. 751 00:30:35,247 --> 00:30:38,491 Onda, kad ja odem, ti ćeš zapaliti te kutije streljiva 752 00:30:38,629 --> 00:30:39,829 i namamite ih natrag prema sebi. 753 00:31:00,065 --> 00:31:01,583 Tomas, pokušavaju lobi, 754 00:31:01,721 --> 00:31:02,861 ravno naprijed. 755 00:31:09,764 --> 00:31:12,629 Harry, ti si 78 jardi zapadno od drvoreda. 756 00:31:12,767 --> 00:31:14,734 - Helen. - Helen, posklizuješ se. 757 00:31:14,873 --> 00:31:16,473 Ubrzaj, ubrzaj. U redu, ostanite tihi, dečki. 758 00:31:16,598 --> 00:31:17,921 Oni su-oni su točno ispred vas. 759 00:31:17,945 --> 00:31:19,819 Ramone, sada ti se prikradaju dvojica. 760 00:31:19,843 --> 00:31:21,500 Tvoja istočna strana. To je vaša desna strana. 761 00:31:31,372 --> 00:31:32,373 Tomas, što se dogodilo? 762 00:31:32,511 --> 00:31:34,237 Pogođen sam, ali sam dobro. 763 00:31:34,375 --> 00:31:37,412 Dečki, nastavite pucati. Nastavi pucati. 764 00:31:37,550 --> 00:31:40,070 Dobili smo ovo. Idem po Tomasa. 765 00:31:41,865 --> 00:31:44,557 Hej, Harry, imamo manjeg čovjeka ovdje. Ti spreman? 766 00:31:44,695 --> 00:31:46,180 Pretpostavljam da ćemo morati biti. 767 00:31:52,807 --> 00:31:55,327 Prestani pucati. 768 00:31:58,882 --> 00:32:00,642 Je li bilo dosta? 769 00:32:02,161 --> 00:32:04,923 Dovoljno? Oh, dušo, tek smo počeli. 770 00:32:05,061 --> 00:32:06,861 Što misliš kakvu igru ​​igraš? 771 00:32:06,890 --> 00:32:09,030 Omega Sector ne igra igrice. 772 00:32:09,168 --> 00:32:10,697 Zašto misliš da nikad nisi zarobio nijednog od nas? 773 00:32:10,721 --> 00:32:13,241 Nemaš pojma s kim imaš posla. 774 00:32:13,379 --> 00:32:15,519 Misliš da ne znam za blef kad ga čujem? 775 00:32:15,657 --> 00:32:17,866 Upucali smo tvog čovjeka na balkonu. Ulazimo. 776 00:32:18,005 --> 00:32:20,248 Oh, nemoj se truditi. Doći ćemo do vas. 777 00:32:20,386 --> 00:32:21,905 Harry, 778 00:32:22,043 --> 00:32:24,356 ti si na redu. Napravi malo buke. 779 00:32:29,154 --> 00:32:31,742 U drveću. Iza nas. Ići! Ići! 780 00:32:34,400 --> 00:32:35,091 Helen, 781 00:32:35,229 --> 00:32:36,437 detonirati za pet, 782 00:32:36,575 --> 00:32:39,681 četiri, tri, 783 00:32:39,819 --> 00:32:43,409 dva, jedan. 784 00:32:58,562 --> 00:33:00,323 Nađi ih! 785 00:33:14,026 --> 00:33:15,510 Naplati tri. Ići. 786 00:33:28,385 --> 00:33:30,180 Helen, detoniraj punjenje. 787 00:33:32,113 --> 00:33:34,012 Već na tome. 788 00:34:05,250 --> 00:34:06,906 Marija! 789 00:34:08,149 --> 00:34:10,703 Marija! 790 00:34:10,841 --> 00:34:12,739 Marija. 791 00:34:15,362 --> 00:34:17,813 Marija! 792 00:34:20,368 --> 00:34:21,438 - Evo je. - Oh... 793 00:34:21,576 --> 00:34:23,406 hej Bok. 794 00:34:23,543 --> 00:34:26,235 - Tu sam. U redu. - Dobro, super. 795 00:34:26,373 --> 00:34:28,013 Gdje si bio? Bili smo zabrinuti za tebe. 796 00:34:28,100 --> 00:34:29,652 Zašto si odlutao? 797 00:34:29,791 --> 00:34:31,414 Krvariš li? 798 00:34:31,552 --> 00:34:32,898 Ja... Da. 799 00:34:33,036 --> 00:34:34,141 O ne. Oh, bundeva. 800 00:34:34,279 --> 00:34:37,143 Da, stvar je u tome da ja, um... 801 00:34:37,282 --> 00:34:40,250 Otišao sam pronaći grm... 802 00:34:40,388 --> 00:34:41,699 U redu. 803 00:34:41,838 --> 00:34:43,253 Oprosti, Rose. I... 804 00:34:43,391 --> 00:34:46,981 onda, da, razdvojio sam se i ja... Da? 805 00:34:47,119 --> 00:34:49,984 Pao na stijenu. 806 00:34:50,121 --> 00:34:52,435 Ali znaš što, u redu je. 807 00:34:52,572 --> 00:34:54,161 Sad si na sigurnom. 808 00:34:54,299 --> 00:34:57,060 - Da. - Na sigurnom si. 809 00:35:06,380 --> 00:35:08,520 U redu, Eva, vrijeme je za tvoje radio trikove. 810 00:35:23,328 --> 00:35:24,191 Harry. 811 00:35:24,329 --> 00:35:26,331 Hej, Harry, radi. 812 00:35:26,469 --> 00:35:27,963 Radi, čovječe. Oni-Oni se povlače. 813 00:35:27,987 --> 00:35:28,850 Što je s Jannom? 814 00:35:28,988 --> 00:35:30,369 Uh, Jann se još ne miče. 815 00:35:30,507 --> 00:35:32,302 Radim na tome. 816 00:35:43,831 --> 00:35:45,315 Pucaju na nas! 817 00:35:48,076 --> 00:35:49,664 Ovo je ludo! Aah! 818 00:35:50,700 --> 00:35:53,047 Što se događa?! 819 00:35:53,185 --> 00:35:54,635 Drži se. 820 00:35:54,773 --> 00:35:56,878 Oh, oh, moj Bože! 821 00:35:57,016 --> 00:35:58,673 O moj Bože! 822 00:36:09,374 --> 00:36:12,515 Tko je sada štreberski kompjuteraš, ha? 823 00:36:14,206 --> 00:36:17,347 Pa, što kažete na te tacose? 824 00:36:20,488 --> 00:36:22,249 Držite se! 825 00:36:22,387 --> 00:36:23,595 To je trik. 826 00:36:30,395 --> 00:36:32,431 Znam da si tu iza. 827 00:36:32,569 --> 00:36:34,916 I znam da ti je ponestalo municije. 828 00:36:35,054 --> 00:36:36,573 Harry, što se događa? 829 00:36:36,711 --> 00:36:38,448 - Jann se približava vašem položaju. - Da znam. 830 00:36:38,472 --> 00:36:39,852 Gib, ponestalo mi je streljiva. 831 00:36:39,990 --> 00:36:41,854 Pa, moraš odmah otići odande. 832 00:36:41,992 --> 00:36:43,660 Što želiš da učinim, da bacim pištolj na njega? 833 00:36:43,684 --> 00:36:45,444 Harry! Tvoja elektrošoker olovka. 834 00:36:45,582 --> 00:36:46,790 Koja elektrošoker olovka? 835 00:36:46,928 --> 00:36:48,492 To je zadnje što sam ti dao prije nego si otišao. 836 00:36:48,516 --> 00:36:49,907 - Gdje je? - U prednjoj torbici, 837 00:36:49,931 --> 00:36:52,313 gdje si držao svoj sretni nož. 838 00:36:54,522 --> 00:36:57,042 Hmm. Morate donijeti odluku. 839 00:36:57,180 --> 00:37:00,908 Želite li biti uhvaćeni živi ili mrtvi? 840 00:37:01,046 --> 00:37:04,394 Radije bih te uzeo živog, od tvog leša 841 00:37:04,532 --> 00:37:08,156 vrijedi upola manje, ali ovisi o vama. 842 00:37:09,710 --> 00:37:12,126 Nema odgovora. 843 00:37:14,024 --> 00:37:16,095 Mrtav je. 844 00:37:26,623 --> 00:37:29,005 Harry, jesi li dobro? 845 00:37:29,143 --> 00:37:33,147 Da. Ispostavilo se da je ova taser olovka... 846 00:37:33,285 --> 00:37:34,666 također sretan. 847 00:37:34,804 --> 00:37:37,703 - Dobro razmišljanje, dušo. - Ah! 848 00:37:54,582 --> 00:37:56,262 Provjereno s Omegom, sateliti potvrđeni 849 00:37:56,308 --> 00:37:58,517 Jannov tim se doista povukao. 850 00:37:58,655 --> 00:38:00,139 Naređenja su za čišćenje, 851 00:38:00,278 --> 00:38:03,453 vratite Janna na exfil mjesto i natrag na Omega. 852 00:38:03,591 --> 00:38:07,043 Zatim sve vratite u odmaralište i limbo. 853 00:38:07,181 --> 00:38:09,459 Vrijeme za zabavu. 854 00:38:15,500 --> 00:38:17,605 Znate, nije bitno imate li 855 00:38:17,743 --> 00:38:18,848 najniže prodajne brojke. 856 00:38:18,986 --> 00:38:20,988 - Oh. - Nije bitno. 857 00:38:21,126 --> 00:38:23,231 Nije važno imate li najviše. 858 00:38:23,370 --> 00:38:26,131 Ti si-ti si sada jedan od nas. Znate to, zar ne? 859 00:38:26,269 --> 00:38:29,410 Da. Da, želim... Hvala-hvala, Brad. 860 00:38:29,548 --> 00:38:31,354 - Nema na čemu, nema na čemu. - Da, to je stvarno posebno. 861 00:38:31,378 --> 00:38:33,828 Hvala. Pobrini se da ona to zna. 862 00:38:33,966 --> 00:38:35,036 - Hoću. - Budi siguran. 863 00:38:35,174 --> 00:38:36,555 - Znam. - Znaš. 864 00:38:36,693 --> 00:38:37,739 - Da znam. - Idem po još jedno piće. 865 00:38:37,763 --> 00:38:39,075 U redu, učini to. Zabavite se. 866 00:38:39,213 --> 00:38:40,604 - To je sjajna ideja, Brad. - Da. 867 00:38:40,628 --> 00:38:42,906 Možda malo manje. 868 00:38:43,044 --> 00:38:44,364 Mogao bi zapaliti njegovu krv. 869 00:38:46,047 --> 00:38:49,327 Znaš, svi pričaju kako su te spasili. 870 00:38:49,465 --> 00:38:53,158 Mora da su bili prilično zabrinuti. 871 00:38:53,296 --> 00:38:55,678 Možda sam malo pogriješio u vezi s njima. 872 00:38:55,816 --> 00:38:59,060 - Hvala vam. - Oni su dobro. Zabavne su. 873 00:38:59,198 --> 00:39:02,132 Hej, um, žao mi je 874 00:39:02,270 --> 00:39:03,510 da sam ti zadao toliko muke 875 00:39:03,617 --> 00:39:05,066 o nagradi za prodaju. 876 00:39:05,204 --> 00:39:06,999 To je u redu. 877 00:39:07,137 --> 00:39:09,761 Moje poslijepodne kao "party guy" s Taskerovom djecom 878 00:39:09,899 --> 00:39:12,246 -nije išlo tako lako, pa... - Ne? 879 00:39:12,384 --> 00:39:13,523 - Hm, nazovi to kvit. - U redu. 880 00:39:14,731 --> 00:39:16,250 Oh. 881 00:39:16,388 --> 00:39:17,665 hej 882 00:39:17,803 --> 00:39:19,874 Uh, hej. 883 00:39:21,704 --> 00:39:25,052 Pa, uh, samo sam... samo sam te htio obavijestiti 884 00:39:25,190 --> 00:39:27,295 kako si bio nevjerojatan danas. 885 00:39:27,434 --> 00:39:31,196 Pa, ja, uh... samo radim svoj posao. 886 00:39:31,334 --> 00:39:33,612 Da, ali to je posao koji radim sam, 887 00:39:33,750 --> 00:39:36,719 a danas mi je bilo malo bolje zbog tebe. 888 00:39:36,857 --> 00:39:38,030 - Stvarno? - Stvarno. 889 00:39:38,168 --> 00:39:39,031 - Vau. - Da. 890 00:39:39,169 --> 00:39:42,034 Hm... nema na čemu. 891 00:39:44,209 --> 00:39:47,626 Pa, um, u vezi tog plesa, ti... 892 00:39:47,764 --> 00:39:50,215 Oh, uh... 893 00:39:50,353 --> 00:39:52,666 Mislio sam da nikad nećeš pitati. 894 00:39:52,804 --> 00:39:55,496 Oh. 895 00:39:57,256 --> 00:39:58,568 Bok. 896 00:39:58,706 --> 00:40:00,639 Mama, zašto nas stalno grliš? 897 00:40:01,709 --> 00:40:03,918 Jer si mi nedostajao 898 00:40:04,056 --> 00:40:05,920 kad si bio kod ATV-a. 899 00:40:06,058 --> 00:40:09,993 I znate, mame vole svoju djecu i tako to. 900 00:40:10,131 --> 00:40:11,811 Tu je Marija. Idem plesati s njom. 901 00:40:11,857 --> 00:40:13,583 U redu. 902 00:40:13,721 --> 00:40:14,998 Volim te. 903 00:40:18,346 --> 00:40:20,348 Volim te. 904 00:40:27,977 --> 00:40:29,565 Želiš plesati? 905 00:40:29,703 --> 00:40:31,325 Da. 906 00:40:31,463 --> 00:40:33,154 Oh, ali prvo, 907 00:40:33,292 --> 00:40:34,949 Imam priznanje. 908 00:40:36,710 --> 00:40:39,782 Mogao bih imati... 909 00:40:39,920 --> 00:40:41,162 s obzirom na tvoj sretni nož 910 00:40:41,300 --> 00:40:42,405 dobroj volji. 911 00:40:42,543 --> 00:40:44,269 Helen. 912 00:40:44,407 --> 00:40:46,236 Bile su dvije kutije. 913 00:40:46,374 --> 00:40:47,514 Jedan je bio za stare alate 914 00:40:47,652 --> 00:40:48,974 a onda je drugi bio za donacije 915 00:40:48,998 --> 00:40:51,241 i mislim da sam tvoj sretni nož stavio u tu kutiju. 916 00:40:52,760 --> 00:40:54,624 To je u redu. U redu je. 917 00:40:54,762 --> 00:40:57,282 - Samo ću naći drugu ženu... Nož. Nož. - Oh. 918 00:40:57,420 --> 00:40:58,939 U redu. 919 00:40:59,077 --> 00:41:01,079 Danas si sve spasio. 920 00:41:01,217 --> 00:41:03,495 Sve smo spasili. 921 00:41:04,531 --> 00:41:06,533 Dakle, stvarno niste voljeli dijeliti četkicu za zube 922 00:41:06,671 --> 00:41:09,259 - na našem medenom mjesecu? - Ne. 923 00:41:09,397 --> 00:41:10,709 To je odvratno. Harry. 924 00:41:10,847 --> 00:41:12,746 Oh u redu. Dakle, složit ćete se s tim 925 00:41:12,884 --> 00:41:15,645 možda se ponekad ne bi trebao petljati s tuđim stvarima. 926 00:42:02,243 --> 00:42:04,694 Naslovio Media Access Group pri WGBH 64578

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.