Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:07,400 --> 00:00:11,400
IT'S A PITY
SHE'S A SCOUNDREL
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:02:34,400 --> 00:02:37,360
- Hi, Paolo!
- You're here?
5
00:02:37,480 --> 00:02:39,520
Hi, good morning!
6
00:02:39,720 --> 00:02:41,560
I'm taking them to Ostia,
because today...
7
00:02:41,680 --> 00:02:45,880
- I've done one fare today.
- Big deal! Come to the beach.
8
00:02:46,040 --> 00:02:50,080
- Come, Mr. Paolo.
- No, I have to work.
9
00:02:50,200 --> 00:02:53,240
- I have to pay for this car.
- Don't rub it too much,
10
00:02:53,360 --> 00:02:56,400
or you will wear it out before
you pay for it! See you tonight.
11
00:02:56,520 --> 00:02:59,120
- Will you dine with us tonight?
- Yes. Anything's fine.
12
00:02:59,240 --> 00:03:01,360
Don't swim in the deep water!
13
00:03:02,680 --> 00:03:05,880
- Taxi! Is it free?
- There's the bus.
14
00:03:17,040 --> 00:03:20,800
- Who will pay for the initial fee?
- We will.
15
00:03:24,360 --> 00:03:28,040
- Remove your foot, the car is new.
- My shoes too.
16
00:03:28,160 --> 00:03:30,200
Well, I don't run over your shoes
with my wheel!
17
00:03:30,320 --> 00:03:32,560
- Pardon.
- No, pardon me.
18
00:03:32,680 --> 00:03:36,720
We want to go out of town, near
Anzio. Where there's a pine grove...
19
00:03:36,840 --> 00:03:38,840
In Lavinio.
20
00:03:39,000 --> 00:03:41,480
Shall we use the meter
or a flat rate?
21
00:03:41,600 --> 00:03:43,400
It depends. When are you coming back?
22
00:03:43,520 --> 00:03:46,160
- I don't know...
- When we get bored.
23
00:03:46,280 --> 00:03:48,720
- Then let's use the meter.
- How much will it cost?
24
00:03:48,840 --> 00:03:53,480
It's 50 kilometers...
50... 100...
25
00:03:53,600 --> 00:03:56,640
- Two hours parked...
- Shall we do 8.000 lire?
26
00:03:56,760 --> 00:03:59,800
8.000 until 5 p.m. The rest
will be charged by the meter.
27
00:03:59,920 --> 00:04:02,400
Okay. Let's go.
28
00:04:02,520 --> 00:04:06,360
- I will have a good rest.
- Okay, I'll wake you up.
29
00:04:06,480 --> 00:04:08,520
No, I will wake up on my own.
30
00:04:08,640 --> 00:04:12,680
- Sit on the folding seat.
- No, I want to sit beside you!
31
00:04:14,200 --> 00:04:18,000
- We forgot about that guy...
- You're right!
32
00:04:18,120 --> 00:04:21,560
Could you pass by San Pietro?
When we get there, I'll show you.
33
00:04:22,680 --> 00:04:26,600
Bingo, Bango, Bongo,
I'm only well in Congo...
34
00:04:57,000 --> 00:04:58,200
Come on!
35
00:05:00,200 --> 00:05:01,280
It's here.
36
00:05:04,000 --> 00:05:06,600
- Tell me, Miss.
- Could you open the folding seat?
37
00:05:06,720 --> 00:05:08,040
Of course.
38
00:05:12,800 --> 00:05:17,400
I have a lot of work,
that one needs to be done right away.
39
00:05:17,520 --> 00:05:19,560
You must work on it first.
40
00:05:19,680 --> 00:05:22,720
Okay, bring it here, then we'll see.
41
00:05:22,840 --> 00:05:27,320
- I don't want the tires.
- Leave it to us, they're so pretty!
42
00:05:27,440 --> 00:05:30,680
- Keep them!
- Will you give us an advance?
43
00:05:30,800 --> 00:05:32,840
- 100.000.
- And then?
44
00:05:33,000 --> 00:05:36,600
- Not much. When will you bring it?
- In two hours.
45
00:05:39,800 --> 00:05:45,240
Bingo, Bango, Bongo,
I want to go to Congo...
46
00:05:45,400 --> 00:05:50,600
Bingo, Bango, Bongo, I'm sorry but
I'm not coming, I'm staying here...
47
00:05:58,000 --> 00:06:00,440
What's happened here?
48
00:06:01,560 --> 00:06:05,040
- It's cooler here.
- Sit here in the back.
49
00:06:05,160 --> 00:06:07,600
- He can sit on the folding seat.
- The other guy is not coming?
50
00:06:07,720 --> 00:06:10,360
- No. Are you happy?
- Everything's fine.
51
00:06:20,000 --> 00:06:23,200
We'll swim in "bella marinara" style?
52
00:06:23,320 --> 00:06:25,760
- That is?
- Without going to the beach resort.
53
00:06:25,880 --> 00:06:29,920
- Let's swim naked.
- We'll save the bathing hut fee.
54
00:06:30,080 --> 00:06:32,520
- I don't even have a bathing suit.
- What would you have done then?
55
00:06:32,640 --> 00:06:35,120
- I would have rented it.
- That's disgusting!
56
00:06:35,240 --> 00:06:37,480
- Why?
- I like my own stuff.
57
00:06:37,600 --> 00:06:39,840
- Not the stuff of others?
- No.
58
00:06:40,000 --> 00:06:42,240
Not true! That bag belonged to...
59
00:06:42,560 --> 00:06:45,560
- Wasn't it Amalia's?
- In fact, I didn't like it.
60
00:06:45,680 --> 00:06:47,560
Now it's mine and I like it.
61
00:07:21,400 --> 00:07:24,800
- There's the sea!
- Wow!
62
00:07:24,920 --> 00:07:26,600
- Naked?
- It's fine by me.
63
00:07:26,720 --> 00:07:30,200
- Even you?
- Sure! I'll just take off the dress.
64
00:07:30,320 --> 00:07:32,920
Turn left here.
65
00:07:33,080 --> 00:07:37,560
- Will you pay me the leaf springs?
- Surely. But you're good, go slowly.
66
00:07:41,600 --> 00:07:45,640
What a swim it's going to be!
Look at the sea, guys!
67
00:08:00,400 --> 00:08:03,440
- Stop here.
- No, under the shade at least!
68
00:08:03,560 --> 00:08:05,800
It was easier to turn around there.
69
00:08:05,920 --> 00:08:09,160
Relax, let me worry about it.
70
00:08:09,280 --> 00:08:11,920
Of course, it's his job!
71
00:08:12,080 --> 00:08:15,320
- What if he gets hungry?
- Don't you worry, Miss.
72
00:08:15,440 --> 00:08:17,480
We will go eat something later.
73
00:08:17,840 --> 00:08:20,280
- Aren't you coming along for a swim?
- With this heat...
74
00:08:20,400 --> 00:08:23,080
No, thank you, I am fine right here.
75
00:08:25,800 --> 00:08:28,280
Here is our hut!
Miss, make yourself comfortable.
76
00:08:28,400 --> 00:08:29,840
You undress first.
77
00:08:30,600 --> 00:08:34,440
Come with us, it's not a problem.
If you don't get embarassed...
78
00:08:34,560 --> 00:08:37,200
- Right, Lina?
- Certainly.
79
00:08:37,320 --> 00:08:39,320
We want to feel free.
80
00:08:40,600 --> 00:08:44,560
- A pine nut! Another one, look...
- Look at how many there are!
81
00:08:47,400 --> 00:08:50,080
Weren't you undressing?
82
00:08:50,200 --> 00:08:53,040
- You first...
- Come on!
83
00:08:53,160 --> 00:08:56,800
- Take off your clothes.
- What's the rush?
84
00:08:56,920 --> 00:09:00,200
- I'm hungry.
- Let's go buy something to eat.
85
00:09:00,320 --> 00:09:02,760
- I'll go with him.
- Who knows what you'll buy...
86
00:09:02,880 --> 00:09:05,560
If you tell me what you want,
I can go by car.
87
00:09:05,720 --> 00:09:08,760
- No, we will run along the beach.
- It will do us good.
88
00:09:08,880 --> 00:09:10,920
That way we can choose
what we want.
89
00:09:13,800 --> 00:09:16,600
- Could you watch our stuff?
- Do you have money?
90
00:09:16,720 --> 00:09:18,760
- Yes.
- Let's go, Lina.
91
00:09:19,320 --> 00:09:21,320
- No.
- We'll be back soon...
92
00:09:35,040 --> 00:09:37,040
Damn it...
93
00:10:52,440 --> 00:10:55,440
Take off your shoes
or they will fill up with sand!
94
00:11:00,240 --> 00:11:04,240
Don't see them? They are over there,
already far away.
95
00:11:04,360 --> 00:11:06,400
You can see them from here.
96
00:11:13,440 --> 00:11:18,040
It's funny how you're all dressed up.
At least take off your uniform.
97
00:11:22,840 --> 00:11:26,480
You're tan! Then you do go swimming!
98
00:11:38,040 --> 00:11:42,120
If only you could see how
strange it is! The water is green!
99
00:11:57,760 --> 00:12:01,800
You're right, it's so pleasant
to lie here in the sun.
100
00:12:02,720 --> 00:12:04,760
I need a cushion.
101
00:12:04,880 --> 00:12:08,920
- Here, use this.
- No, that's too thin.
102
00:12:09,080 --> 00:12:12,520
No, look how fine it is.
You lie down like this...
103
00:12:12,640 --> 00:12:15,320
There! You can be my cushion.
104
00:12:16,640 --> 00:12:20,840
- It was very much needed!
- Shall I get a cushion from the car?
105
00:12:20,960 --> 00:12:23,640
Why? Are you that uncomfortable?
106
00:12:23,760 --> 00:12:26,600
No, but...
I don't feel like a cushion!
107
00:12:26,720 --> 00:12:27,800
What do you mean?
108
00:12:28,560 --> 00:12:30,480
Don't you get it?
109
00:12:33,240 --> 00:12:36,240
Don't you realize that a man...
110
00:12:37,440 --> 00:12:40,280
What is so extraordinary about a man?
111
00:12:40,640 --> 00:12:45,440
You came here in company,
I'm a good person...
112
00:12:46,040 --> 00:12:49,240
When you talk your stomach moves
and it amuses me so much!
113
00:12:49,360 --> 00:12:51,400
Hasn't your wife ever told you?
114
00:12:51,520 --> 00:12:54,560
- I'm not married.
- What is this, then?
115
00:12:54,680 --> 00:12:58,320
The wedding ring is not worn here,
it's worn on the other hand.
116
00:12:58,840 --> 00:13:00,880
This was my mother's.
117
00:13:02,040 --> 00:13:07,040
- I'll go get the cushion.
- Be still, I'm so comfortable here!
118
00:13:10,840 --> 00:13:12,280
Do you always wear it?
119
00:13:12,600 --> 00:13:15,280
It's the only thing
that is left of my family.
120
00:13:15,800 --> 00:13:19,800
Two grandparents, grandma's sister,
father, mother, four brothers...
121
00:13:21,440 --> 00:13:23,280
Bombing.
122
00:13:25,040 --> 00:13:28,040
- There is nobody left.
- What a beautiful thing!
123
00:13:28,160 --> 00:13:31,360
Nobody? You must have
a girlfriend, at your age.
124
00:13:31,480 --> 00:13:34,480
I know a lot of people, but...
125
00:13:35,640 --> 00:13:37,640
It's not the same thing.
126
00:13:39,440 --> 00:13:41,440
- Oh God! The alarm!
- What's happening?
127
00:13:41,560 --> 00:13:43,600
- The car!
- Does it go off on its own?
128
00:13:43,720 --> 00:13:45,160
It's the alarm!
129
00:13:46,440 --> 00:13:51,200
Criminals! Scoundrels!
Crooks! Thieves!
130
00:13:51,320 --> 00:13:53,360
- What do you want?
- We didn't do anything wrong.
131
00:13:53,480 --> 00:13:56,520
- We wanted to go get the sandwiches.
- Now you'll get some!
132
00:13:56,640 --> 00:14:00,080
- You were all cuddly!
- It's not true!
133
00:14:00,600 --> 00:14:02,120
Be still!
134
00:14:08,840 --> 00:14:11,840
- Take this sandwich!
- On the nose...
135
00:14:11,960 --> 00:14:16,200
- How was I?
- You were all cuddly, I saw you.
136
00:14:19,480 --> 00:14:21,880
Damn you!
The car has become a mess!
137
00:14:25,040 --> 00:14:28,040
Stop it or I will call the police.
138
00:14:42,240 --> 00:14:46,080
Swine! Rotten! Come back!
139
00:14:46,200 --> 00:14:48,200
I'll catch you!
140
00:14:49,040 --> 00:14:52,040
Damn it! Damn you...
141
00:14:54,040 --> 00:14:56,240
- What were they trying to do?
- Scoundrels!
142
00:14:56,360 --> 00:15:00,760
They wanted to steal the car?
It was clear. Scoundrels!
143
00:15:00,880 --> 00:15:02,480
Scoundrels!
144
00:15:03,240 --> 00:15:06,280
What are you doing? Why are you not
calling somebody? Help! Thief!
145
00:15:06,400 --> 00:15:08,440
Leave it, I'll catch them.
146
00:15:08,560 --> 00:15:12,400
- If you don't hurry...
- Such criminals!
147
00:15:12,520 --> 00:15:15,200
I should've known right away,
from your faces.
148
00:15:15,320 --> 00:15:19,520
Be careful of what you say,
I have nothing to do with this.
149
00:15:19,640 --> 00:15:22,680
Hadn't you agreed?
Weren't you all together?
150
00:15:22,800 --> 00:15:26,040
- Agreed on what?
- Do I have to explain? Poor doll!
151
00:15:26,160 --> 00:15:29,200
- Don't be so informal with me!
- Do you think I am dumb?
152
00:15:29,320 --> 00:15:32,360
- Then I will be informal too!
- I won't waste my time with them.
153
00:15:32,480 --> 00:15:35,880
I'll take you to the police. You'll
give them name, surname and address.
154
00:15:36,040 --> 00:15:38,080
- Of whom?
- First of all yours!
155
00:15:38,200 --> 00:15:41,600
You are the worst, I get it.
Look at what they've done!
156
00:15:41,720 --> 00:15:43,680
Then you'll tell
the names of your accomplices.
157
00:15:43,800 --> 00:15:46,720
I know them as little as you.
I just met them.
158
00:15:46,840 --> 00:15:48,680
Really? I doubt it!
159
00:15:49,040 --> 00:15:50,640
Goodbye!
160
00:15:54,040 --> 00:15:56,440
I need the mirror to see the road.
161
00:15:57,840 --> 00:16:02,480
Once you've been in prison,
you won't be so funny anymore.
162
00:16:02,600 --> 00:16:05,240
Do you really think
that I knew those two?
163
00:16:05,840 --> 00:16:09,040
Then you're really dumb!
I told you I don't know them!
164
00:16:09,560 --> 00:16:11,800
I was on my way to Ostia
when I ran into them.
165
00:16:11,920 --> 00:16:13,320
"Miss, do you want to go to the sea?"
166
00:16:13,440 --> 00:16:14,960
"Sure, that's where I am headed."
167
00:16:15,120 --> 00:16:16,640
"Shall we go together?"
168
00:16:16,760 --> 00:16:18,800
"I don't go anywhere with strangers."
169
00:16:18,920 --> 00:16:21,360
"Do you have a car?",
the tall one asked.
170
00:16:21,480 --> 00:16:24,840
I answered that if I did, I wouldn't
have been waiting for the bus.
171
00:16:24,960 --> 00:16:28,080
So they said:
"We'll take you by car."
172
00:16:28,200 --> 00:16:30,240
That's how we ended up in your cab.
173
00:16:30,360 --> 00:16:34,360
- They seemed very informal.
- They are not the only ones!
174
00:16:35,040 --> 00:16:38,640
I knew right away that you were
not a respectable girl.
175
00:16:38,760 --> 00:16:42,040
You shouldn't go around with
someone you meet on the street.
176
00:16:42,160 --> 00:16:44,360
It was two of them,
so it's not like that at all!
177
00:16:44,480 --> 00:16:46,520
- Really?
- With you it's three.
178
00:16:46,640 --> 00:16:49,320
What could they have done to me?
I wanted to go for a swim.
179
00:16:49,440 --> 00:16:53,080
It's going to cost you because you
will pay the cab fare plus damages.
180
00:16:53,200 --> 00:16:56,080
What do I have to do with anything?
First they offered to pay the fare.
181
00:16:56,200 --> 00:16:58,920
And now you wanted me to come
with you to the police station.
182
00:16:59,080 --> 00:17:00,680
And I will come.
183
00:17:05,440 --> 00:17:07,880
- You're strong!
- Yes.
184
00:17:11,240 --> 00:17:12,320
Listen...
185
00:17:13,440 --> 00:17:16,640
Let's go for a swim, you and I.
186
00:17:16,760 --> 00:17:18,800
You're vulgar!
187
00:17:18,920 --> 00:17:20,920
Who do you think you are with?
188
00:17:21,080 --> 00:17:24,120
- Come here...
- Hey! I'll scream for help!
189
00:17:25,840 --> 00:17:28,240
Since I let you leave
the formalities aside,
190
00:17:28,360 --> 00:17:30,640
now you think you can allow
yourself such familiarity?
191
00:17:30,760 --> 00:17:32,800
It's me who's going
to the police now!
192
00:17:33,840 --> 00:17:37,680
Don't be mad.
It should be me who gets mad.
193
00:17:37,800 --> 00:17:41,840
Is the car yours? It took me
two years to pay only one share.
194
00:18:00,160 --> 00:18:02,160
"WRONG WAY"
195
00:18:03,440 --> 00:18:06,080
Whistle, whistle... Who gives a damn!
196
00:18:06,200 --> 00:18:09,040
We'll settle the bill
at the police station!
197
00:18:09,160 --> 00:18:11,600
You have tired me, you're a fanatic!
198
00:18:13,600 --> 00:18:16,040
Come here! Don't flee!
199
00:18:16,160 --> 00:18:18,800
Excuse me, give me a second.
I'll be right back.
200
00:18:18,920 --> 00:18:21,920
- Vehicle registration and license.
- I'll be right back.
201
00:18:22,080 --> 00:18:24,120
- Get them, they're in the car.
- Move it.
202
00:18:25,240 --> 00:18:28,280
- She is a thief...
- Why didn't you stop?
203
00:18:28,400 --> 00:18:31,240
- Arrest her, she's a thief.
- Are you out of your mind?
204
00:18:31,360 --> 00:18:34,120
- Yes, I'm crazy.
- Yes, you surely are!
205
00:18:34,280 --> 00:18:38,320
- Move along! Get out of the way.
- Look at the mess you've made.
206
00:18:45,480 --> 00:18:49,520
They came in through this door.
This is the last floor...
207
00:18:49,640 --> 00:18:52,680
Don't insist. Nobody came here
looking for anybody.
208
00:18:52,800 --> 00:18:57,400
It's only me and I surely don't dream
of going to the sea anymore!
209
00:19:00,480 --> 00:19:01,520
What did he want?
210
00:19:01,640 --> 00:19:04,400
He was looking for the friend of
two guys that tried to steal his car.
211
00:19:31,040 --> 00:19:32,520
Maestro...
212
00:19:34,120 --> 00:19:37,920
Look...
I already had explained it to you.
213
00:19:43,320 --> 00:19:44,880
Do you see what a disaster it is?
214
00:19:45,040 --> 00:19:48,840
If it were to happen at the station,
around people, it would be terrible.
215
00:19:49,000 --> 00:19:51,480
I told you so, but you didn't listen.
216
00:19:52,200 --> 00:19:56,200
- It needs to be taken apart.
- What do you mean?
217
00:19:56,320 --> 00:20:00,560
It needs a new spring,
a zipper, a hook... everything.
218
00:20:00,680 --> 00:20:03,320
Can't you just fix this spring?
219
00:20:04,320 --> 00:20:08,120
I could do it but it would be
stealing your money.
220
00:20:08,240 --> 00:20:11,040
Trust me, it's worth the expense.
221
00:20:11,200 --> 00:20:14,640
Use the German spring and you'll see
that it will be leather to ruin first.
222
00:20:14,760 --> 00:20:16,560
Good morning. Could I have a word?
223
00:20:16,880 --> 00:20:19,920
Excuse me... I was wondering
if you could help me...
224
00:20:20,280 --> 00:20:23,720
Do you know two young men,
one tall like me, brown hair,
225
00:20:23,840 --> 00:20:27,240
the other one shorter,
blonde, with glasses,
226
00:20:27,360 --> 00:20:29,400
around 20 years old?
227
00:20:29,520 --> 00:20:33,520
American made pants? Longer curls?
Black and white moccasins?
228
00:20:33,640 --> 00:20:36,400
- Yes. Do you know them?
- No, but they're all like that.
229
00:20:36,520 --> 00:20:38,480
Typical examples
of the new generation,
230
00:20:38,600 --> 00:20:40,600
this place is crawling with them.
231
00:20:40,720 --> 00:20:44,520
Can I see that German spring?
No need to worry, he's the good type.
232
00:20:44,840 --> 00:20:48,520
- Curse them! If I find them, I'll...
- What happened?
233
00:20:48,640 --> 00:20:52,120
They tried to steal my car.
But I didn't let them!
234
00:20:52,240 --> 00:20:54,240
- A cab?
- Yes, a new one.
235
00:20:54,360 --> 00:20:56,200
They're mad.
236
00:20:56,320 --> 00:20:58,360
How can you steal a car nowadays?
237
00:20:58,480 --> 00:21:02,520
These are things that
you could try in '44, '45, '46.
238
00:21:02,640 --> 00:21:04,840
You could even try in '49.
239
00:21:05,000 --> 00:21:07,680
But today the police
are better and stronger.
240
00:21:07,800 --> 00:21:09,840
You don't steal a car these days.
241
00:21:09,960 --> 00:21:12,000
- Does it have a radio?
- No.
242
00:21:12,160 --> 00:21:17,200
Amateurs. Products of war,
a lost generation.
243
00:21:17,320 --> 00:21:21,560
They do things without need,
without flair, without technique.
244
00:21:21,680 --> 00:21:24,720
- How much will it cost?
- All new, 3.000.
245
00:21:24,840 --> 00:21:26,360
3.000 for a spring?
246
00:21:26,480 --> 00:21:28,880
Spring, safety trap, hook
and cost of labor.
247
00:21:29,720 --> 00:21:32,760
- We have reached such prices!
- So, you don't know them?
248
00:21:32,880 --> 00:21:35,360
No, I avoid certain people,
I pity them.
249
00:21:35,480 --> 00:21:37,720
They are more dangerous to themselves
than to others.
250
00:21:37,840 --> 00:21:40,160
- If you do catch them?
- They'll go to jail.
251
00:21:40,280 --> 00:21:42,880
They will learn how to really steal
in jail! Lost generation.
252
00:21:43,040 --> 00:21:45,320
They don't like to work, they refuse
to apply themselves to anything.
253
00:21:45,440 --> 00:21:47,680
They still believe
in the black market, in adventure...
254
00:21:47,800 --> 00:21:49,840
Instead, life is effort...
255
00:21:49,960 --> 00:21:52,600
Hard, daily, constant effort.
256
00:21:53,240 --> 00:21:56,680
- 3.000. I need it tomorrow morning.
- Around 10.
257
00:21:56,800 --> 00:22:01,640
- A little later.
- First I have to report them.
258
00:22:01,760 --> 00:22:05,600
You need a 100 lire stamped paper.
Buy it now, so you avoid the trip.
259
00:22:05,720 --> 00:22:07,560
A 100 lire stamped paper?
260
00:22:07,880 --> 00:22:11,560
You need it to write the report.
Good luck.
261
00:22:22,920 --> 00:22:25,560
- Five national cigarettes.
- A 100 lire stamped paper.
262
00:22:25,680 --> 00:22:28,720
- The Lazio team should hide.
- We aren't second class players!
263
00:22:28,840 --> 00:22:30,680
This year you'll be!
264
00:22:32,320 --> 00:22:33,960
A stamped paper for how much?
265
00:22:34,520 --> 00:22:36,200
A stamped paper?
266
00:22:36,320 --> 00:22:38,960
I'll have five national cigarettes.
Soft pack.
267
00:22:58,720 --> 00:23:02,120
- 5.000 lire?
- Only because I talked to him.
268
00:23:02,920 --> 00:23:06,520
- Otherwise it would've been 10.000.
- How can I find it?
269
00:23:10,720 --> 00:23:15,040
- Look at this! It was new!
- He just gives it a shine...
270
00:23:15,400 --> 00:23:17,200
Let me be!
271
00:23:17,320 --> 00:23:19,760
- Is the report on its way?
- Yes, it's arrived!
272
00:23:19,880 --> 00:23:22,120
You haven't filed it yet?
273
00:23:22,240 --> 00:23:27,240
You should at least have a sense
of responsibility for the trade!
274
00:23:27,560 --> 00:23:30,800
They could've been murderers
instead of thiefs!
275
00:23:30,920 --> 00:23:32,960
He doesn't even get angry...
276
00:23:34,520 --> 00:23:37,360
You are still paying the 5.000 lire!
277
00:24:12,120 --> 00:24:14,160
- Listen...
- Where are you going?
278
00:24:14,280 --> 00:24:16,520
- You can't pass yet!
- You're right but I'm in a hurry...
279
00:24:16,640 --> 00:24:19,680
- It's urgent...
- Keep calm! Keep calm!
280
00:24:19,800 --> 00:24:22,040
- Okay, okay.
- Go.
281
00:24:33,120 --> 00:24:36,160
- Have you gone mad?
- It just gets better and better.
282
00:24:36,280 --> 00:24:39,680
- Did you see how he stopped?
- Come here!
283
00:24:39,800 --> 00:24:42,840
It's been 10 days I'm looking for you
but you won't get away this time.
284
00:24:42,960 --> 00:24:46,000
- Who do you think I am?
- Your friend got away, you won't.
285
00:24:46,160 --> 00:24:48,400
- Did you seen what you've done?
- What have you done?
286
00:24:48,520 --> 00:24:50,920
Is it not enough
that you broke my bumper?
287
00:24:51,080 --> 00:24:54,120
That's your answer?
You drive like a crazy person.
288
00:24:54,240 --> 00:24:57,040
Everyone knows
that you stopped suddenly.
289
00:24:57,200 --> 00:24:59,240
I was about to run over a man.
290
00:24:59,360 --> 00:25:01,960
- It's true! It was a miracle.
- How do you know?
291
00:25:02,120 --> 00:25:04,720
I was there. He got out of the car
to get me as a witness.
292
00:25:04,840 --> 00:25:08,280
He stopped to talk to this lady.
I saw it quite clearly!
293
00:25:08,400 --> 00:25:12,120
You talk to your witnesses, right?
Do you know them?
294
00:25:12,240 --> 00:25:15,960
You left the car unattended
in the middle of the street. License.
295
00:25:16,120 --> 00:25:19,520
Those who work
are always those who pay!
296
00:25:19,640 --> 00:25:22,680
- Those who don't are never bothered.
- I have a job,
297
00:25:22,800 --> 00:25:26,440
I work more than you do. I am
a civil servant of the Southern Fund.
298
00:25:26,560 --> 00:25:29,640
We're far from the South,
you should head to your office!
299
00:25:29,760 --> 00:25:34,600
It's not funny! You will pay for the
damage. I have your plate numbers.
300
00:25:34,760 --> 00:25:38,240
Play the lottery with them.
Add also size 16 neck, 43 shoes.
301
00:25:38,360 --> 00:25:40,960
- Are you done yet?
- Here. You can go.
302
00:25:41,120 --> 00:25:44,520
- And now?
- Now I've earned my day.
303
00:25:44,640 --> 00:25:46,480
Get in.
304
00:25:54,520 --> 00:25:56,720
- What is this?
- To the Colosseum. Is it possible?
305
00:25:56,840 --> 00:26:00,320
Of course!
You could be nicer to your clients!
306
00:26:00,440 --> 00:26:01,880
Come here!
307
00:26:02,920 --> 00:26:06,400
- May I ask where are you taking me?
- To the police. After the ride.
308
00:26:06,520 --> 00:26:08,560
- Is this how you thank me?
- For what?
309
00:26:08,680 --> 00:26:13,120
- I lied for you.
- Poor thing! That's terrible!
310
00:26:13,240 --> 00:26:14,680
How could you?
311
00:26:23,520 --> 00:26:26,840
Who taught you english?
Were you with the Americans?
312
00:26:27,000 --> 00:26:28,640
I haven't been with anybody.
313
00:26:28,760 --> 00:26:31,240
I learnt english from my father
who worked in London.
314
00:26:31,360 --> 00:26:33,000
- You have a father!
- Yes.
315
00:26:33,160 --> 00:26:35,600
- In or out?
- At home.
316
00:26:35,720 --> 00:26:38,760
Home? An abusive construction
made of stolen bricks...
317
00:26:38,880 --> 00:26:42,160
Three rooms, kitchen and terrace.
On Via Giulia.
318
00:26:42,280 --> 00:26:45,320
Piazza delle Colonnette 35A.
319
00:26:45,440 --> 00:26:48,040
Piazza delle Colonnette 35A.
320
00:26:48,200 --> 00:26:49,280
All right.
321
00:26:51,120 --> 00:26:53,160
Yes, Trajan's Forum...
322
00:27:04,880 --> 00:27:07,720
- What are you saying?
- Don't you know anything?
323
00:27:15,320 --> 00:27:18,520
She doesn't know a thing!
It's better if you read the guide!
324
00:27:23,000 --> 00:27:24,800
- Fool!
- Say it again!
325
00:27:24,920 --> 00:27:26,400
Fool.
326
00:27:43,920 --> 00:27:45,760
She speaks english...
327
00:27:50,720 --> 00:27:52,720
- 1.000 lire?
- Fine...
328
00:27:56,920 --> 00:27:59,520
- What do you care?
- Quiet! They can hear you.
329
00:27:59,720 --> 00:28:03,160
Very kind. Keep the rest.
330
00:28:03,280 --> 00:28:06,720
See? You earn when you are honest.
Thank these people.
331
00:28:11,720 --> 00:28:16,120
- They need a guide.
- Are you going with them?
332
00:28:16,240 --> 00:28:18,680
Darling, I'll go with them.
I'll be back soon.
333
00:28:21,720 --> 00:28:24,360
No way... I know english too.
334
00:28:33,160 --> 00:28:35,200
I don't have time to waste.
I have to get back to work.
335
00:28:35,320 --> 00:28:37,640
Look what you did! Holy sh...
336
00:28:39,480 --> 00:28:42,160
Have you seen here? And look here!
337
00:28:42,280 --> 00:28:43,920
These cost 8.000 lire.
338
00:28:44,080 --> 00:28:47,120
You give me 5.000,
I'll put in the rest.
339
00:28:47,240 --> 00:28:49,280
I don't have that money.
340
00:28:49,400 --> 00:28:51,440
You could have asked your friends!
341
00:28:51,560 --> 00:28:54,800
- But you don't know them, so...
- How funny are you!
342
00:28:55,520 --> 00:28:58,360
- I know them.
- I knew it!
343
00:28:58,480 --> 00:29:02,120
I know the one who was with me today.
You'd pay to be like him.
344
00:29:02,240 --> 00:29:05,040
- Indeed!
- He's such a nice guy!
345
00:29:05,560 --> 00:29:07,640
A very good family.
346
00:29:07,760 --> 00:29:09,800
Smart... He did trade school.
347
00:29:09,920 --> 00:29:12,560
- And what good it did him!
- You can say that again!
348
00:29:12,680 --> 00:29:14,720
- I love him.
- Really?
349
00:29:14,840 --> 00:29:17,320
- Marry him, then!
- Good idea!
350
00:29:17,880 --> 00:29:19,880
- He's my brother.
- That guy?
351
00:29:20,040 --> 00:29:23,280
You don't believe me?
Come to my place and you'll see.
352
00:29:23,400 --> 00:29:27,240
These are the consequences of war.
353
00:29:27,960 --> 00:29:31,440
A lost generation,
that lacks guidance.
354
00:29:31,560 --> 00:29:34,000
You still believe in the black market.
355
00:29:34,160 --> 00:29:37,600
Life is a daily effort,
a constant effort!
356
00:29:37,720 --> 00:29:41,760
I should have told you
the first day, but...
357
00:29:41,880 --> 00:29:45,360
I didn't want my father to know.
He's no longer young, he's an artist.
358
00:29:45,480 --> 00:29:48,920
To harm an old person
is like harming a child.
359
00:29:49,920 --> 00:29:52,960
Was I wrong
in trying to spare my father?
360
00:29:53,120 --> 00:29:54,160
Who's saying so?
361
00:29:54,280 --> 00:29:56,360
Am I wrong to love my father?
362
00:29:56,480 --> 00:29:58,520
You do no wrong!
363
00:29:58,640 --> 00:30:00,680
I wish I still had my father!
364
00:30:00,800 --> 00:30:03,640
You're good. I knew it.
Thank you. Bye.
365
00:30:03,760 --> 00:30:06,000
No! Come here. Get in.
366
00:30:06,160 --> 00:30:08,240
- Where are we going?
- To your place.
367
00:30:08,360 --> 00:30:12,400
- Piazza delle Colonnette 35A.
- After what I just told you?
368
00:30:12,520 --> 00:30:16,560
- I want to talk to your father.
- You don't understand, do you?
369
00:30:16,680 --> 00:30:21,120
Get in. Your brother will go to jail
and he will take you with him.
370
00:30:21,240 --> 00:30:23,360
Do you want that?
371
00:30:34,920 --> 00:30:36,680
Thank you!
372
00:30:36,800 --> 00:30:39,640
- Brunetto...
- Good job!
373
00:30:39,760 --> 00:30:42,760
- Watch the car, you guys.
- All right.
374
00:30:45,920 --> 00:30:47,720
I'll do it...
375
00:30:48,520 --> 00:30:50,560
- What tires!
- Nice!
376
00:30:50,680 --> 00:30:53,560
That's a good brand, so easy to sell!
377
00:31:02,920 --> 00:31:05,320
These are my father's,
he's fixed on suitcases.
378
00:31:05,440 --> 00:31:08,280
- You said he was an artist.
- An artist who travels.
379
00:31:08,400 --> 00:31:11,200
- Who is there?
- It's me, dad. Come.
380
00:31:14,680 --> 00:31:15,720
Dad...
381
00:31:16,920 --> 00:31:19,760
- Someone wants to talk to you.
- Who is sending him?
382
00:31:19,880 --> 00:31:21,520
- Good morning.
- Good morning.
383
00:31:21,640 --> 00:31:24,680
- We have met before.
- I don't think so.
384
00:31:24,800 --> 00:31:28,240
Lina, what do you think this is?
Radio or cinema?
385
00:31:28,360 --> 00:31:31,120
It's an electric machine.
386
00:31:31,320 --> 00:31:34,160
The gears are turning.
Are you fond of these things?
387
00:31:35,880 --> 00:31:37,120
It's a mistery...
388
00:31:37,240 --> 00:31:39,440
A mistery of the mechanical world.
389
00:31:40,120 --> 00:31:43,560
- Where did we meet?
- I was trying to remember.
390
00:31:43,680 --> 00:31:48,160
I'm sure that we have met before
but I don't know where.
391
00:31:48,480 --> 00:31:50,720
What I wanted to tell you was...
392
00:31:50,840 --> 00:31:54,320
- Where were you stationed?
- All over...
393
00:31:54,440 --> 00:31:57,040
- I went to war.
- Me too. But the other one.
394
00:31:57,200 --> 00:31:59,640
- Listen...
- You're right.
395
00:31:59,760 --> 00:32:02,800
Your face is not new to me.
396
00:32:02,920 --> 00:32:06,200
At the races... Horse races... No!
397
00:32:06,520 --> 00:32:10,560
- It doesn't matter. Some coffee?
- I'll make it.
398
00:32:10,680 --> 00:32:12,720
No, mom. You go, Lina.
399
00:32:12,840 --> 00:32:17,680
I would like to know
what this long wire is for.
400
00:32:17,800 --> 00:32:20,640
It's not a plug, it's not a socket.
401
00:32:20,760 --> 00:32:23,800
- For you, sugar on the side.
- Yes, dear. Thank you.
402
00:32:25,520 --> 00:32:28,360
- It's so hot.
- Terrible.
403
00:32:28,480 --> 00:32:31,440
What is this?
It's hot, mom, right?
404
00:32:31,560 --> 00:32:33,760
- I can't take it anymore.
- It will get better, though.
405
00:32:33,880 --> 00:32:37,440
The news says that there will be
an Atlantic storm coming from France.
406
00:32:38,000 --> 00:32:40,200
- Yes, I read it too.
- Good...
407
00:32:40,320 --> 00:32:43,160
Are you interested in leather goods,
hides, suitcases, purses?
408
00:32:43,280 --> 00:32:46,520
Me? No. What I wanted to tell you...
409
00:32:46,640 --> 00:32:49,040
Dad... A word, please...
410
00:32:49,200 --> 00:32:50,560
Here, put it there.
411
00:32:51,320 --> 00:32:54,000
Do you think that this storm
from France will really come?
412
00:32:54,840 --> 00:32:57,440
- Dad...
- What does this fellow want from me?
413
00:32:57,560 --> 00:33:00,720
- Where did you meet him?
- I've known him for years.
414
00:33:00,840 --> 00:33:03,720
- I had told you about him, remember?
- No.
415
00:33:03,840 --> 00:33:06,720
Does he work with Toto?
I don't want you to see these people!
416
00:33:06,840 --> 00:33:07,920
I know.
417
00:33:08,080 --> 00:33:09,840
- Is it well pressed?
- Yes.
418
00:33:10,000 --> 00:33:13,040
This was a guy who courted me.
I always refused him.
419
00:33:13,200 --> 00:33:16,240
It's been years that
I'm refusing him, but he insists.
420
00:33:16,360 --> 00:33:19,200
Every time I'd leave the house
I'd run into him.
421
00:33:19,320 --> 00:33:22,840
Once, to scare him away, I told him:
"Listen, my father..."
422
00:33:23,000 --> 00:33:25,360
No, instead...
To scare him even more I told him:
423
00:33:25,480 --> 00:33:29,120
"My brother will beat you up!"
After that he calmed down.
424
00:33:29,560 --> 00:33:30,960
And then?
425
00:33:31,120 --> 00:33:36,160
Today I saw him again, and he
was nice. I asked: "How are you?"
426
00:33:36,280 --> 00:33:39,320
He said: "Fine, I'm over it.
Come, I'll take you home."
427
00:33:39,440 --> 00:33:42,480
Since my feet hurt I accepted.
428
00:33:42,600 --> 00:33:45,040
Why did you then...
429
00:33:45,200 --> 00:33:49,440
When we got here, I asked him
to come up, just to be nice.
430
00:33:49,560 --> 00:33:51,200
Excuse me.
431
00:33:51,320 --> 00:33:54,760
I think I know what it is.
Come a second.
432
00:33:54,880 --> 00:33:59,360
I pressed a button,
the gears started turning. Come.
433
00:34:02,920 --> 00:34:04,360
See?
434
00:34:07,720 --> 00:34:10,720
- It's us!
- This is... What's it called?
435
00:34:10,840 --> 00:34:13,840
They use it in the squares
when the voice...
436
00:34:13,960 --> 00:34:16,240
A microphone! It's a recorder.
437
00:34:16,360 --> 00:34:18,200
See? Look...
438
00:34:18,320 --> 00:34:19,760
It stops like this.
439
00:34:20,120 --> 00:34:22,720
By pressing this button it records.
440
00:34:23,040 --> 00:34:25,120
Then you can listen to it.
441
00:34:25,240 --> 00:34:27,840
It's quite clear. "Stop" and "go".
442
00:34:27,960 --> 00:34:30,480
- It's recording. Say something.
- No...
443
00:34:30,600 --> 00:34:33,240
- She is sleeping.
- She is always sleeping.
444
00:34:33,360 --> 00:34:35,760
- Here is the coffee.
- Lina, come here.
445
00:34:35,880 --> 00:34:38,320
- Say something. Sing.
- What shall I sing?
446
00:34:38,440 --> 00:34:39,520
Sing.
447
00:34:39,640 --> 00:34:43,840
Bingo, Bango, Bongo, I want to go
to Congo, I'm not leaving. No, no.
448
00:34:44,400 --> 00:34:48,400
Bingo, Bango, Bongo, I'm sorry,
but I'm not coming, I'm staying here.
449
00:34:48,520 --> 00:34:52,520
What a wonderful device!
You have brought me luck.
450
00:34:52,640 --> 00:34:56,320
I'm glad! At least I bring it
to others because to myself...
451
00:34:56,440 --> 00:35:00,040
- How much did you pay for it?
- It was on sale.
452
00:35:00,200 --> 00:35:04,600
The case appealed to me, the colors.
Do you believe in colors?
453
00:35:04,720 --> 00:35:06,600
- Is the coffee good?
- Very good.
454
00:35:06,720 --> 00:35:08,800
It reminds me of the one
my mother used to make.
455
00:35:09,360 --> 00:35:12,200
- My mother made great coffee...
- Lina makes good coffee.
456
00:35:12,320 --> 00:35:16,880
She's also good in other things:
washing, cooking, ironing...
457
00:35:17,040 --> 00:35:21,520
We tried to make her a perfect
housewife. How wonderful!
458
00:35:23,320 --> 00:35:25,560
It's marvellous! Bravo! Well done!
459
00:35:25,680 --> 00:35:28,720
When you came in, I felt...
You can feel these things.
460
00:35:28,840 --> 00:35:31,480
I had a good feeling.
461
00:35:31,600 --> 00:35:34,040
- What do you do?
- Taxi driver.
462
00:35:34,200 --> 00:35:36,600
What a wonderful job!
463
00:35:36,720 --> 00:35:39,760
Many people approach you:
people in a hurry, always distracted,
464
00:35:39,880 --> 00:35:42,720
tourists with many suitcases...
I really envy you.
465
00:35:42,840 --> 00:35:44,840
Goodness sake!
It has become an ugly trade.
466
00:35:45,000 --> 00:35:46,840
- May I?
- Sure.
467
00:35:46,960 --> 00:35:48,800
They are Norwegian slippers.
468
00:35:49,600 --> 00:35:52,600
Thank you, dear. May I ask you
how much do you make?
469
00:35:52,720 --> 00:35:56,360
It depends.
Some days are good, others...
470
00:35:56,480 --> 00:35:59,120
You like the family life,
I can tell that you do.
471
00:35:59,240 --> 00:36:02,640
Yes. Right now I'm here because...
472
00:36:02,760 --> 00:36:06,600
For me, home is like an island
surrounded by a crazy world.
473
00:36:06,720 --> 00:36:09,520
This is "parva sed apta mihi".
474
00:36:10,520 --> 00:36:13,000
- Do you know Latin?
- No.
475
00:36:13,120 --> 00:36:14,640
It doesn't matter,
it's a dead language.
476
00:36:14,760 --> 00:36:17,200
It's important to know the modern
languages. Do you know any?
477
00:36:17,320 --> 00:36:19,360
- None.
- Very good! Better that way.
478
00:36:19,480 --> 00:36:23,880
That's my house. It's small
but it's not lacking anything.
479
00:36:24,040 --> 00:36:27,080
There's good ventilation,
a good view...
480
00:36:27,200 --> 00:36:30,240
The Janiculum, the Tiber,
the Regina Coeli prison...
481
00:36:30,360 --> 00:36:32,480
- Dad!
- My family
482
00:36:32,600 --> 00:36:35,920
can't stand the view of the prison.
I don't understand why.
483
00:36:36,080 --> 00:36:39,120
To see it from here, gives me
a feeling of peace, of safety.
484
00:36:39,280 --> 00:36:43,080
I sometimes open the window, look,
make sure the prison is still there
485
00:36:43,640 --> 00:36:45,680
and breathe in peace!
486
00:36:45,800 --> 00:36:50,280
How bad would it be
to see my house from the jail!
487
00:36:51,400 --> 00:36:54,000
This way it's like a symbol:
488
00:36:54,120 --> 00:36:56,920
the prison, my home
and the river in between.
489
00:36:57,080 --> 00:36:59,000
It's a symbol that is also a warning.
490
00:36:59,120 --> 00:37:01,400
- I become sentimental, I'm sorry.
- No. Why?
491
00:37:01,840 --> 00:37:03,920
- You are a good young man.
- Thank you.
492
00:37:04,080 --> 00:37:07,840
No, it's me who would thank you
for wanting to meet us old people.
493
00:37:08,000 --> 00:37:10,800
Youngsters today are so selfish!
494
00:37:10,920 --> 00:37:13,560
They leave us alone,
do things only amongst themselves.
495
00:37:13,680 --> 00:37:15,720
We're on an island.
496
00:37:16,880 --> 00:37:18,400
On an island.
497
00:37:18,520 --> 00:37:20,600
- Are you crazy?
- That's the spare tire.
498
00:37:20,720 --> 00:37:22,760
- It's worth 3.000 lire!
- Come on, leave.
499
00:37:25,800 --> 00:37:27,040
Come, hurry!
500
00:37:29,040 --> 00:37:32,040
- Put it back and let me know.
- Yes, I'll whistle like this...
501
00:37:37,800 --> 00:37:40,000
Mr. Stroppiani, I have to go.
502
00:37:40,120 --> 00:37:43,400
It was a pleasure to meet
such a good person as you.
503
00:37:43,520 --> 00:37:45,520
Nowadays it's so rare!
504
00:37:45,880 --> 00:37:48,520
- I wanted to tell you something...
- What is it?
505
00:37:48,640 --> 00:37:51,320
- Nevermind...
- Are you leaving? Stay longer.
506
00:37:51,440 --> 00:37:53,720
Yes, stay.
We'll drink a glass of Anisette.
507
00:37:53,840 --> 00:37:56,000
- It's perfect after coffee.
- I don't know...
508
00:37:56,120 --> 00:37:59,080
So we can figure out together
how the recorder works.
509
00:37:59,240 --> 00:38:03,840
- I'll have some Anisette too.
- Yes, you too, mom.
510
00:38:05,040 --> 00:38:07,480
How much is this worth?
511
00:38:09,120 --> 00:38:12,000
- Give me that...
- Hurry up!
512
00:38:12,120 --> 00:38:14,080
We're missing a bolt!
513
00:38:14,200 --> 00:38:18,240
- Your house is full of things.
- I collect them.
514
00:38:18,360 --> 00:38:21,400
I'm not talking about the suitcases.
You're well off.
515
00:38:21,520 --> 00:38:24,200
If you're interested, come see.
516
00:38:24,320 --> 00:38:26,880
Look. Here are the toiletries.
517
00:38:27,040 --> 00:38:29,680
Wool blankets, plaid...
518
00:38:29,800 --> 00:38:32,280
Here we have
Argentinian knick-knacks.
519
00:38:33,040 --> 00:38:36,040
- Then, goodbye! I'll see you out.
- Why?
520
00:38:36,160 --> 00:38:39,360
Paolo has a job. We have already
wasted enough of his time.
521
00:38:39,480 --> 00:38:42,000
- Right, Paolo?
- Okay. Good afternoon.
522
00:38:42,520 --> 00:38:44,560
- Good afternoon, ma'am.
- Mom!
523
00:38:44,680 --> 00:38:47,080
If you ever need me, remember:
garage San Teodoro.
524
00:38:47,240 --> 00:38:49,840
- All right.
- Goodbye and thank you.
525
00:38:50,000 --> 00:38:52,200
Goodbye. And don't give up!
526
00:38:58,560 --> 00:39:00,560
Are you happy?
527
00:39:01,560 --> 00:39:04,360
Garage San Teodoro?
We'll meet one of these nights.
528
00:39:04,480 --> 00:39:06,840
Will you pick me up
and we'll go to the movies?
529
00:39:07,000 --> 00:39:09,200
- You're so confident!
- Caressing my neck...
530
00:39:09,320 --> 00:39:10,760
Go, go...
531
00:39:24,000 --> 00:39:25,840
What did that guy want?
532
00:39:26,000 --> 00:39:29,600
I took his wallet, just in case!
533
00:39:29,720 --> 00:39:31,160
Mom!
534
00:39:32,120 --> 00:39:36,320
How many times have I told you not
to pickpocket? And for 1.000 lire!
535
00:39:36,440 --> 00:39:39,440
I thought that taxi drivers
earned more!
536
00:39:42,720 --> 00:39:45,560
Hey! Kids! Get down! Away!
537
00:39:45,680 --> 00:39:47,360
- Is it new?
- Yes.
538
00:39:47,480 --> 00:39:50,160
- Why does it have a bump?
- I'll give you a bump!
539
00:39:50,280 --> 00:39:52,880
Look... You dropped your wallet.
540
00:39:53,040 --> 00:39:54,240
Oh dear!
541
00:39:55,040 --> 00:39:57,040
Thank you. What a relief!
542
00:39:57,160 --> 00:40:00,600
My license is in there.
I'm lucky you found it.
543
00:40:00,720 --> 00:40:03,400
The Stroppiani house hides
but does not steal!
544
00:40:04,160 --> 00:40:07,800
I got it! I know where we met.
545
00:40:08,160 --> 00:40:11,200
About ten days ago.
Someone had tried to steal your car.
546
00:40:11,320 --> 00:40:13,760
At the mechanic! You're right.
547
00:40:13,880 --> 00:40:15,360
Listen...
548
00:40:17,400 --> 00:40:19,240
It must be destiny...
549
00:40:19,360 --> 00:40:23,360
I didn't want to say anything but
you are such a good person that...
550
00:40:24,680 --> 00:40:27,640
Look... I was...
551
00:40:31,200 --> 00:40:33,440
- I'm talking about your older son.
- Brunetto?
552
00:40:33,560 --> 00:40:37,360
It must be Brunetto. I'm not filing
the report, I just want to warn you.
553
00:40:37,480 --> 00:40:41,200
My oldest son is Brunetto,
he's 9 years old and is in 4th grade.
554
00:40:41,320 --> 00:40:43,360
That guy must be 20!
555
00:40:43,480 --> 00:40:45,720
Him and another man
had framed your daughter
556
00:40:45,840 --> 00:40:48,880
and they tried to steal my car,
last Sunday.
557
00:40:49,760 --> 00:40:52,760
Rotten girl! I knew it!
558
00:40:52,880 --> 00:40:54,880
It's her! It's her!
559
00:40:55,040 --> 00:40:59,040
What a liar! What a scoundrel!
I'll kill you!
560
00:40:59,240 --> 00:41:00,880
I'll kill you!
561
00:41:02,040 --> 00:41:04,280
Who was this "brother"?
562
00:41:04,400 --> 00:41:07,400
Was it Toto? I bet it was Toto!
563
00:41:07,680 --> 00:41:10,760
Don't I have a brother?
Dad, have we all gone mad?
564
00:41:10,880 --> 00:41:14,520
- I have two brothers. Yes or no?
- And so?
565
00:41:14,640 --> 00:41:17,680
- Fortunato, I'll be right with you.
- Now I have another one!
566
00:41:17,800 --> 00:41:21,840
Stop it! Stop it! Tell me what
you have done or I will kill you!
567
00:41:22,000 --> 00:41:25,200
- You'll end up in jail!
- Calm down!
568
00:41:25,320 --> 00:41:27,360
- May I?
- You disgust me.
569
00:41:27,480 --> 00:41:29,520
- Me?
- Yes, you.
570
00:41:29,640 --> 00:41:31,880
You disgust me. Okay?
571
00:41:32,600 --> 00:41:36,280
What have I done to you?
I can't stand useless chatter.
572
00:41:36,400 --> 00:41:39,400
Was your car stolen or not?
573
00:41:39,520 --> 00:41:42,320
- No!
- Because you weren't able to!
574
00:41:42,440 --> 00:41:46,280
I'm talking now, you'll talk after.
Let me talk or I'll get upset.
575
00:41:46,400 --> 00:41:48,440
- Really?
- Yes! First of all,
576
00:41:48,560 --> 00:41:51,600
nobody stole anything from you
and you go around bothering people.
577
00:41:51,720 --> 00:41:54,920
You say I don't have a brother,
and I actually have two!
578
00:41:55,080 --> 00:41:57,560
- You said that...
- Will you let me talk?
579
00:41:57,680 --> 00:42:01,360
I want to be precise.
That's all I want.
580
00:42:01,480 --> 00:42:06,240
I have two brothers. If the oldest is
Toto or Brunetto it doesn't matter.
581
00:42:06,360 --> 00:42:08,800
But if it was my brother,
you wouldn't file the report.
582
00:42:08,920 --> 00:42:11,920
Since he's not, you want to file it.
Is this true? Let me talk!
583
00:42:12,080 --> 00:42:15,080
If he had stolen something from you,
you would've filed it, brother or not.
584
00:42:15,240 --> 00:42:18,840
No one took anything, so you want
to be a hero and not file the report.
585
00:42:19,000 --> 00:42:22,040
How petty are you! And I shouldn't
say that you disgust me?
586
00:42:22,160 --> 00:42:24,560
You are a selfish liar!
587
00:42:24,680 --> 00:42:27,040
If you have anything to say,
speak now.
588
00:42:27,840 --> 00:42:29,000
Are you listening to her?
589
00:42:30,080 --> 00:42:32,840
I'm listening, I'm listening!
590
00:42:33,200 --> 00:42:36,800
I agree that Lina doesn't choose
her company wisely, but...
591
00:42:37,360 --> 00:42:41,160
her reasoning works.
Sweetie, you have convinced me!
592
00:42:41,280 --> 00:42:44,160
Don't be late because as soon as
I am done with Fortunato, we'll eat.
593
00:42:44,280 --> 00:42:47,680
- I'm coming, dad.
- Termini station is better.
594
00:42:47,800 --> 00:42:50,840
Now two fast trains stop
at Ostiense station.
595
00:42:52,560 --> 00:42:55,520
I used to live with my father,
my mother, grandparents,
596
00:42:55,640 --> 00:42:57,720
grandma's sister, four brothers...
- You told me.
597
00:42:57,840 --> 00:43:01,920
When they all talked at once, they
numbed me less than you alone.
598
00:43:06,360 --> 00:43:10,360
Don't stay one more minute,
or I'll become a murderer!
599
00:43:10,480 --> 00:43:12,520
I don't want to see you,
not even in pictures!
600
00:43:12,640 --> 00:43:16,280
Have I ever looked for you?
Did I come looking for you?
601
00:43:16,400 --> 00:43:20,440
Tell the truth, be sincere, for once.
602
00:43:20,560 --> 00:43:23,800
- Holy sh...
- You even curse?
603
00:43:25,560 --> 00:43:27,560
Unbelievable!
604
00:43:29,760 --> 00:43:32,240
I disgust her!
605
00:43:34,400 --> 00:43:36,200
Is she a wind bag?
606
00:43:38,000 --> 00:43:41,400
Well...
The one who ends up with her...
607
00:43:42,160 --> 00:43:44,760
For me... Goodbye!
608
00:43:45,240 --> 00:43:47,920
The end, finished, enough!
609
00:43:57,360 --> 00:44:00,360
- How many kilometers?
- 140.
610
00:44:00,480 --> 00:44:03,880
Don't you see what you have done?
611
00:44:04,040 --> 00:44:07,240
- It's all broken!
- Let it go, I'm too upset!
612
00:44:07,360 --> 00:44:09,920
- It's a jewel, Miss.
- That is the ignition.
613
00:44:10,080 --> 00:44:12,560
It's perfect for an elegant
young lady such as you.
614
00:44:14,760 --> 00:44:17,800
If I won the lottery,
I'd buy it for you.
615
00:44:17,920 --> 00:44:22,200
It's so pretty!
It's beautiful like you!
616
00:44:22,320 --> 00:44:26,720
- Only 200.000 as down-payment.
- The sellers are friends of mine.
617
00:44:26,840 --> 00:44:28,160
- Hello!
- Go away.
618
00:44:28,280 --> 00:44:30,880
- Weren't we going to the movies?
- Don't bother me.
619
00:44:31,040 --> 00:44:33,280
Go trick someone else,
here you have no business.
620
00:44:33,400 --> 00:44:35,840
Can't I chat with your friends
a little?
621
00:44:36,000 --> 00:44:38,640
- We were just chatting.
- Worry about yourself!
622
00:44:38,760 --> 00:44:40,800
Yes, but don't treat
this young lady like that.
623
00:44:40,920 --> 00:44:43,160
- If you're jealous...
- Who's jealous?
624
00:44:43,280 --> 00:44:45,320
- You!
- What did you tell them?
625
00:44:45,440 --> 00:44:49,480
Nothing! It's not my fault that
people see us together and think...
626
00:44:49,600 --> 00:44:51,840
What do people think?
627
00:44:52,000 --> 00:44:54,240
Paolo, if you don't stop it,
I'll punch you!
628
00:44:54,360 --> 00:44:56,800
- Oh, damn it!
- It's my fault,
629
00:44:56,920 --> 00:44:59,360
I should've told you why I came here.
630
00:44:59,680 --> 00:45:02,720
I came here to bring you 5.000 lire
to fix your car.
631
00:45:02,840 --> 00:45:05,680
- What?
- My father sends them. Goodbye.
632
00:45:05,800 --> 00:45:08,240
- Good evening!
- Miss, I apologize on his behalf.
633
00:45:08,360 --> 00:45:11,720
- Forgive him, he's crazy.
- Why are you bothering?
634
00:45:11,840 --> 00:45:14,720
- Do you know who she is?
- I see who you are.
635
00:45:14,840 --> 00:45:18,480
- You even took the money...
- 5.000 lire!
636
00:45:21,000 --> 00:45:24,000
Lina! Listen, come here.
Come back!
637
00:45:27,680 --> 00:45:31,720
Listen... listen!
I don't want anything from you.
638
00:45:31,840 --> 00:45:36,520
I don't want to see you ever again
or I'll send you to jail.
639
00:45:36,640 --> 00:45:38,840
- Or it will be you who sends me!
- Right...
640
00:45:41,600 --> 00:45:44,800
- What was that?
- I said you're right to shame me.
641
00:45:44,920 --> 00:45:47,760
- I don't want to shame you.
- On the contrary!
642
00:45:47,880 --> 00:45:52,880
I know what you think.
I know my destiny. Goodbye.
643
00:45:54,240 --> 00:45:57,280
- What do you mean?
- Let me be, Paolo, it's better.
644
00:45:59,800 --> 00:46:02,800
When you start saying something,
you should finish it. What destiny?
645
00:46:04,120 --> 00:46:07,400
Women like me work the streets.
646
00:46:07,720 --> 00:46:10,600
Spend the night in jail.
647
00:46:10,720 --> 00:46:14,000
When they're young somenone always
helps them, they get paid,
648
00:46:14,120 --> 00:46:18,120
then later, they sell
themselves cheap at the harbour.
649
00:46:18,280 --> 00:46:20,920
What harbour? What are you saying?
650
00:46:21,080 --> 00:46:25,080
One day they're deported from Paris,
ruined by alcohol and drugs.
651
00:46:25,240 --> 00:46:27,240
What are you talking about?
652
00:46:27,360 --> 00:46:30,360
- Keep your hands to yourself!
- Let me finish!
653
00:46:30,480 --> 00:46:33,320
What else do you have to say,
after all that nonsense?
654
00:46:35,600 --> 00:46:38,640
Darling young man...
What do you know of these things?
655
00:46:39,200 --> 00:46:42,600
I'm as tired as an old woman
and disenchanted by everything.
656
00:46:42,720 --> 00:46:45,560
- What are you?
- Disenchanted.
657
00:46:45,680 --> 00:46:48,080
I'll slap you! She's disenchanted...
658
00:46:48,240 --> 00:46:51,480
I'm a coward, a thief, a scoundrel,
I will end up in the sewers.
659
00:46:51,600 --> 00:46:53,640
- You will not!
- Yes!
660
00:46:54,800 --> 00:46:58,240
Don't try to console me,
it's what hurts the most.
661
00:46:58,360 --> 00:47:00,400
Listen to me...
662
00:47:00,520 --> 00:47:03,760
You interrupt me so much
that I forget what I wanted to say.
663
00:47:04,600 --> 00:47:08,240
Do you like this car?
The color, though...
664
00:47:08,360 --> 00:47:13,360
Lina, why do you act like this? You
want to look cynical, but you're not.
665
00:47:13,480 --> 00:47:16,520
You're young, you're smart, you're...
666
00:47:17,200 --> 00:47:20,000
Don't feel discouraged, you must act.
667
00:47:20,120 --> 00:47:22,000
If you want, I...
668
00:47:22,320 --> 00:47:25,120
I'll be by your side, I'll help you.
669
00:47:25,280 --> 00:47:27,880
Well, you must want it too...
670
00:47:28,040 --> 00:47:30,680
Surely, Paolo, that's why I'm here!
671
00:47:31,600 --> 00:47:34,640
- It took you so long to understand!
- What?
672
00:47:34,760 --> 00:47:36,800
Didn't you say you wanted
to be by my side?
673
00:47:37,360 --> 00:47:39,000
Let's go to the movies.
674
00:47:41,200 --> 00:47:44,000
I didn't even read the title.
What's it called?
675
00:47:44,120 --> 00:47:46,600
I don't know, Dad chose it.
I think it's called...
676
00:47:47,720 --> 00:47:49,720
"Pickup on South Street".
Right, grandma?
677
00:47:49,840 --> 00:47:52,640
Yes. It's a movie about thieves.
678
00:47:52,760 --> 00:47:54,880
Maybe it was wrong to bring
the children with us.
679
00:47:55,040 --> 00:47:57,120
- Why? Is there nudity?
- No.
680
00:47:57,280 --> 00:47:59,600
It will ruin their learning!
That's not the way one steals.
681
00:48:00,800 --> 00:48:02,200
Are you looking for the cigarettes?
682
00:48:02,320 --> 00:48:05,200
I smoked them all
because I was nervous.
683
00:48:05,320 --> 00:48:08,560
- I'll go buy them.
- No, I have some. Here.
684
00:48:08,680 --> 00:48:12,520
In fact, you're so charming...
I'll give this to you as a present.
685
00:48:12,640 --> 00:48:14,080
There's no need...
686
00:48:14,200 --> 00:48:17,400
I brought it for you, to make peace.
It's not a big deal.
687
00:48:17,520 --> 00:48:20,520
- It's the thought that counts.
- It's gold!
688
00:48:20,640 --> 00:48:24,080
I'ts not gold, it only seems like it.
I got it for nothing.
689
00:48:29,000 --> 00:48:32,040
If we worked like that,
we would all get caught.
690
00:48:43,200 --> 00:48:46,600
- Good morning. Are you sick?
- No, why? Is it late?
691
00:48:46,720 --> 00:48:50,520
- I woke you up because I'm leaving.
- Wow, that was a good night's sleep!
692
00:48:50,640 --> 00:48:53,080
- Pardon, Mr. Paolo?
- Come in.
693
00:48:53,800 --> 00:48:58,240
- I'm need the ladder.
- Go ahead, Mrs. Palmira.
694
00:48:58,360 --> 00:49:01,000
- Did you change shifts?
- No, why?
695
00:49:01,120 --> 00:49:03,200
Last night you came in late.
696
00:49:03,320 --> 00:49:05,360
- Good morning, Paolo.
- Good morning!
697
00:49:05,880 --> 00:49:08,560
- It's cold, do you still want it?
- Sure.
698
00:49:08,680 --> 00:49:10,680
Come here... Clara!
699
00:49:11,080 --> 00:49:13,520
Clara, come see. Look...
700
00:49:13,640 --> 00:49:15,080
What is it?
701
00:49:16,240 --> 00:49:18,880
- Beautiful!
- Pretty!
702
00:49:21,400 --> 00:49:23,280
- Beautiful!
- Do you like it?
703
00:49:23,400 --> 00:49:27,240
Shall we go, Paolo?
Are you not ready? What's happening?
704
00:49:27,360 --> 00:49:30,920
Bingo, Bango, Bongo,
I'm only well in Congo.
705
00:49:31,080 --> 00:49:33,080
Did you see the engraved words?
706
00:49:34,800 --> 00:49:36,040
Let me see...
707
00:49:36,760 --> 00:49:39,760
- Look at how the cigarettes jump!
- Congratulations!
708
00:49:41,720 --> 00:49:44,560
Indeed... Congratulations!
709
00:49:44,680 --> 00:49:50,080
- Congratulations for what?
- "With eternal love"! Here.
710
00:49:51,600 --> 00:49:53,600
- Say bye to Dad.
- Bye.
711
00:49:54,440 --> 00:49:56,920
"With eternal love, L."
712
00:49:57,080 --> 00:50:02,080
Do you know the song
"Bingo, Bango, Bongo"?
713
00:50:02,200 --> 00:50:06,600
I'll teach it to you, it's nice.
You can sing it for the school exams.
714
00:50:06,720 --> 00:50:09,760
Bingo, Bango, Bongo,
I'm only well in Congo...
715
00:50:12,800 --> 00:50:15,600
Did you see what time it is?
716
00:50:15,720 --> 00:50:17,760
Where are you going?
717
00:50:20,200 --> 00:50:22,600
Good morning!
Good morning everyone!
718
00:50:44,040 --> 00:50:48,000
The boss is quite angry this morning,
something was stolen from him.
719
00:50:48,120 --> 00:50:50,200
- What?
- I don't know.
720
00:50:50,320 --> 00:50:52,800
It's his business, what can I do?
721
00:50:57,800 --> 00:50:59,480
- Hello?
- Please,
722
00:50:59,600 --> 00:51:02,200
could you call Miss Stroppiani
for me? It's urgent.
723
00:51:02,320 --> 00:51:05,760
- Here, every call is urgent!
- Who is it?
724
00:51:05,880 --> 00:51:09,680
They're asking for someone.
Call Miss Stroppiani.
725
00:51:09,800 --> 00:51:12,480
No, don't make him go up.
There's no need.
726
00:51:12,600 --> 00:51:15,920
You can call her from the street, she
will hear you pefectly. Thank you.
727
00:51:16,080 --> 00:51:17,520
Thank you.
728
00:51:29,600 --> 00:51:31,640
- Hello?
- Hello?
729
00:51:31,760 --> 00:51:35,080
Lina? Were you asleep,
did I wake you up?
730
00:51:35,640 --> 00:51:37,680
It's you?
731
00:51:37,800 --> 00:51:41,720
Are you crazy?
Who knows what I was thinking...
732
00:51:41,840 --> 00:51:46,080
Yes, I've gone crazy...
Who's fault is that?
733
00:51:46,240 --> 00:51:49,840
Listen... I wanted to thank you.
734
00:51:50,000 --> 00:51:52,040
I hadn't seen the best part.
735
00:51:53,200 --> 00:51:56,200
- What hadn't you seen?
- Is it really true?
736
00:51:57,200 --> 00:51:59,800
Lina... can you hear me?
737
00:52:01,400 --> 00:52:03,440
What is the best part?
738
00:52:03,560 --> 00:52:06,000
Tell me if it's true.
739
00:52:06,120 --> 00:52:11,320
I'm not following. Immagine that...
What are you talking about?
740
00:52:11,440 --> 00:52:14,080
Fine, you cant tell me tonight.
741
00:52:14,200 --> 00:52:17,480
Why won't you tell me now?
You already wrote it to me anyway...
742
00:52:17,600 --> 00:52:19,640
- I can't.
- Why can't you?
743
00:52:20,680 --> 00:52:22,320
What a scoundrel you are!
744
00:52:23,200 --> 00:52:26,240
- What are you doing this morning?
- I don't know.
745
00:52:26,360 --> 00:52:29,800
Maybe I'll go to the Ostiense station
with my father.
746
00:52:29,920 --> 00:52:31,440
Is he leaving?
747
00:52:31,560 --> 00:52:35,200
Who said he's leaving?
He has some business at the station.
748
00:52:35,320 --> 00:52:36,800
- Bye.
- Bye.
749
00:52:36,920 --> 00:52:39,520
And you say it like that?
750
00:52:39,640 --> 00:52:42,640
- Lina...
- How should I say it?
751
00:52:44,000 --> 00:52:45,600
Bye.
752
00:52:49,200 --> 00:52:50,600
Bye.
753
00:52:52,040 --> 00:52:53,240
What is it?
754
00:52:54,040 --> 00:52:57,040
You have it! Damn you!
Do you call this a joke?
755
00:52:58,120 --> 00:53:00,560
I was in distress all night.
756
00:53:01,600 --> 00:53:04,600
Did you want to make
an impression on her?
757
00:53:05,000 --> 00:53:06,800
Were you trying to be funny?
758
00:53:06,920 --> 00:53:09,760
- I turned the garage inside out.
- And he had it!
759
00:53:09,880 --> 00:53:14,720
I was sad, not about the cost,
but about my wife's inscription.
760
00:53:14,840 --> 00:53:17,480
He was joking around.
He's always like that.
761
00:53:17,600 --> 00:53:20,440
Hey! I have the right to know...
762
00:53:29,600 --> 00:53:31,640
"Good evening... How are you?"
763
00:53:31,760 --> 00:53:33,240
"I'm well."
764
00:53:33,360 --> 00:53:36,400
"Where did you get
the cigarette case?"
765
00:53:37,320 --> 00:53:38,400
"What?"
766
00:53:39,200 --> 00:53:43,040
"No! You stole it!
Yes! You're a thief!"
767
00:53:43,280 --> 00:53:45,720
"You stole it from the garage boss."
768
00:53:45,840 --> 00:53:48,480
"But I will send you to jail!"
769
00:53:48,800 --> 00:53:51,280
"I don't want to hear anymore of it."
770
00:53:51,400 --> 00:53:55,320
Goodbye! Done! It's over!
771
00:54:02,200 --> 00:54:05,800
- Hey! Go call your sister.
- She's not here.
772
00:54:05,920 --> 00:54:09,120
- I just spoke to her on the phone.
- She left.
773
00:54:09,280 --> 00:54:11,880
She went to the station
with the Professor.
774
00:54:12,240 --> 00:54:14,280
Give me two and we're even.
775
00:54:21,240 --> 00:54:23,240
You did well to get back in touch
with him.
776
00:54:23,560 --> 00:54:25,600
And bring him to the movies
last night.
777
00:54:25,720 --> 00:54:29,400
- I just did it.
- A driver is still someone, somehow.
778
00:54:29,520 --> 00:54:32,120
I wouldn't have agreed on principle.
779
00:54:32,280 --> 00:54:34,560
But what are you to do,
marry a bourgeois?
780
00:54:34,680 --> 00:54:37,360
They're numb:
they read, write, think.
781
00:54:37,480 --> 00:54:40,280
- While the others do things!
- Do you like this hair-style?
782
00:54:40,400 --> 00:54:42,840
- Horrible.
- It's "coup de vent", Dad!
783
00:54:43,000 --> 00:54:45,600
- Shame!
- Have a good journey, Professor.
784
00:54:45,720 --> 00:54:48,120
At the end of the hall
there's a boarskin suitcase...
785
00:54:48,280 --> 00:54:51,160
There's no demand for boar.
The fast train is late, I will wait.
786
00:54:51,280 --> 00:54:53,120
Enjoy your trip. Greetings, Miss.
787
00:54:53,240 --> 00:54:57,840
Those who get off late trains are
in a hurry, worried, distracted.
788
00:54:58,000 --> 00:55:00,000
We work off the distraction
of others!
789
00:55:00,120 --> 00:55:03,120
I was saying,
a driver is someone, somehow.
790
00:55:03,280 --> 00:55:06,520
Also, for me and for my profession,
791
00:55:06,640 --> 00:55:09,680
it would be very comfortable to have
the help of a car.
792
00:55:13,040 --> 00:55:16,040
Canvas... fiber...
Travelling salesman.
793
00:55:16,160 --> 00:55:20,160
Contents: used slippers,
pajamas, toothbrush...
794
00:55:20,320 --> 00:55:23,120
If you don't understand these things,
it's better you get married.
795
00:55:38,240 --> 00:55:40,840
Are you interested? Here...
796
00:55:41,000 --> 00:55:43,760
May I give you a present, Miss?
797
00:55:44,320 --> 00:55:46,360
Here's one for you too.
798
00:55:47,120 --> 00:55:50,400
Leave them here and there...
Who would not pick them up?
799
00:55:50,520 --> 00:55:52,520
Then they turn it over...
800
00:55:52,640 --> 00:55:57,280
"With Moor detergent
everything will shine like gold."
801
00:55:57,400 --> 00:55:59,240
Got it?
802
00:56:01,240 --> 00:56:04,720
Attention!
Fast train 276 from Milan
803
00:56:04,840 --> 00:56:08,080
is arriving on track 4.
804
00:56:09,240 --> 00:56:10,840
Wait for me at the exit.
805
00:56:11,000 --> 00:56:13,000
I'll pass you the suitcase,
you give it to Fortunato.
806
00:56:13,120 --> 00:56:15,920
- Yes, Dad.
- Go on... Go on...
807
00:56:17,000 --> 00:56:18,160
Bye, Dad!
808
00:56:51,640 --> 00:56:54,640
- Are you waiting for someone?
- Yes, why?
809
00:56:54,760 --> 00:56:57,760
Me too. I just got here but I can't
find my husband. I must look for him.
810
00:56:57,880 --> 00:57:01,560
Could you please look over
my suitcase. Thank you!
811
00:57:05,080 --> 00:57:07,480
- Did you find him?
- No.
812
00:57:07,760 --> 00:57:09,760
Excuse me... Pardon, Sir.
813
00:57:13,240 --> 00:57:16,440
Maybe at the entrance. It's so kind
of you to carry my suitcase.
814
00:57:16,560 --> 00:57:18,320
- Yes.
- Thank you.
815
00:57:18,840 --> 00:57:22,240
- Pardon... Grandma is here.
- Grandma!
816
00:57:22,360 --> 00:57:25,400
Darling... Sweetie...
Dear, my beautiful girl!
817
00:57:25,520 --> 00:57:28,560
- Excuse me, Ma'am, do you mind...
- I'm so sorry.
818
00:57:28,680 --> 00:57:31,120
- Thank you.
- You have been so kind.
819
00:57:31,280 --> 00:57:34,320
You only have to pay for the "fast"
extra charge. Mimma told me so.
820
00:57:34,440 --> 00:57:37,480
- And also for the "extra luxury".
- No, I'm telling you!
821
00:57:37,600 --> 00:57:41,040
- Shall we bet on it?
- I'm not travelling in second class!
822
00:57:41,160 --> 00:57:45,360
This way you'll pay
the extra charge and the fine.
823
00:57:45,480 --> 00:57:48,520
I'll ask, but if I'm right,
I'll slap you.
824
00:58:17,080 --> 00:58:18,280
The case!
825
00:58:18,800 --> 00:58:20,640
- Carletto!
- Valeria...
826
00:58:20,760 --> 00:58:22,800
My case got stolen!
827
00:58:22,920 --> 00:58:25,560
- Idiot! Where did you leave it?
- There.
828
00:58:25,680 --> 00:58:27,720
There was a man with a trench.
829
00:58:27,840 --> 00:58:30,440
Look for him. Where is he?
Stop the thief!
830
00:58:52,640 --> 00:58:54,840
I was just looking for you.
Where is Lina?
831
00:58:59,040 --> 00:59:02,240
- Here, please.
- Maybe it's better I tell you.
832
00:59:02,360 --> 00:59:05,760
- Your daughter is a thief!
- Let's go, I'm in a hurry.
833
00:59:05,880 --> 00:59:08,720
- Did you understand what I said?
- Yes, we'll talk to Lina.
834
00:59:08,840 --> 00:59:10,880
- Move!
- She will decieve you as she did me.
835
00:59:11,040 --> 00:59:13,840
- I'm leaving. She's a criminal!
- Go! Go!
836
00:59:14,000 --> 00:59:17,640
Otherwise I'll take another cab.
Let's go!
837
00:59:19,600 --> 00:59:22,040
- Stop the thief!
- You were there last night.
838
00:59:22,160 --> 00:59:25,360
- That cigarette case...
- Go! Come on!
839
00:59:30,840 --> 00:59:35,080
- Where is Lina?
- There, to the right, quick!
840
00:59:36,240 --> 00:59:38,080
Stop thief!
841
00:59:38,800 --> 00:59:41,120
- Stop thief! Scream!
- Stop thief!
842
00:59:42,080 --> 00:59:44,880
- Where is she?
- Who?
843
00:59:45,040 --> 00:59:48,000
- Lina!
- Home.
844
00:59:48,120 --> 00:59:49,920
It's obvious, no?
845
00:59:50,280 --> 00:59:53,680
Thief! He said he would've put in
the German spring!
846
00:59:56,640 --> 01:00:00,480
So you collect
other people's suitcases!
847
01:00:00,600 --> 01:00:04,040
- Crook! You, your daughter...
- Paolo, what are you thinking?
848
01:00:04,160 --> 01:00:07,160
Enough! We're going to the police.
849
01:00:07,320 --> 01:00:09,360
I'm an honest person!
850
01:00:29,080 --> 01:00:32,080
Nurse! Pietro!
851
01:00:33,240 --> 01:00:34,640
- The injured driver?
- Yes.
852
01:00:34,760 --> 01:00:36,160
- Is it serious?
- No.
853
01:00:36,320 --> 01:00:38,040
- Are you his sister?
- Yes.
854
01:00:38,160 --> 01:00:41,920
Take him to get x-rays
of his chest and right arm.
855
01:00:42,080 --> 01:00:43,560
Then bring him back here.
856
01:00:44,840 --> 01:00:47,280
- Paolo, calm down.
- Be still.
857
01:00:47,400 --> 01:00:49,800
Don't worry,
this young lady is brave.
858
01:00:49,920 --> 01:00:53,400
Braver than you.
She's not shocked. Good job, Miss.
859
01:00:53,520 --> 01:00:55,560
Put this on your shoulders
so that you don't feel cold.
860
01:00:55,680 --> 01:00:59,320
- I suppose you're happy now!
- Does it hurt a lot, poor Paolo?
861
01:00:59,440 --> 01:01:02,240
Surely he broke something.
862
01:01:08,240 --> 01:01:10,440
Come on... be good...
863
01:01:11,000 --> 01:01:13,320
I can't talk anymore.
864
01:01:13,440 --> 01:01:16,400
Stop acting silly and try to get
good test results.
865
01:01:18,080 --> 01:01:20,120
You would be lucky
if you have something broken.
866
01:01:20,240 --> 01:01:21,640
Thank you so much!
867
01:01:21,760 --> 01:01:24,160
Dad is taking care of everything
with the Indian Embassy.
868
01:01:26,440 --> 01:01:29,080
- Paolo, be good...
- Please, take a seat.
869
01:01:29,440 --> 01:01:31,240
What a pretty device!
870
01:01:31,760 --> 01:01:34,400
- Hadn't seen one before, Miss?
- No. May I?
871
01:01:34,520 --> 01:01:36,360
- Certainly, come.
- Thank you.
872
01:01:36,880 --> 01:01:39,720
Doctor, we were fortunate
with this misfortune.
873
01:01:40,120 --> 01:01:43,320
It was by chance that my father
was at the scene of the crash.
874
01:01:44,040 --> 01:01:47,240
Be still and keep your arms down.
Lights.
875
01:01:47,560 --> 01:01:49,160
Oh God, God...
876
01:01:49,320 --> 01:01:51,520
Paolo, if you could only see
how odd you are!
877
01:01:53,360 --> 01:01:56,360
The ribs are all broken,
right, doctor?
878
01:01:56,480 --> 01:01:59,320
No. Actually, he was very lucky.
879
01:01:59,440 --> 01:02:02,040
- Pardon, Miss...
- Huh? Ah! Go ahead.
880
01:02:02,160 --> 01:02:04,040
- Are my ribs broken?
- No.
881
01:02:04,160 --> 01:02:07,800
A huge Indian car was speeding
and crashed into him.
882
01:02:07,920 --> 01:02:09,560
Paolo's car was stopped.
883
01:02:09,680 --> 01:02:13,360
Then my father ran to the Indian
Embassy with the witnesses.
884
01:02:13,480 --> 01:02:16,120
- Leave!
- What are you doing?
885
01:02:16,240 --> 01:02:19,040
- Leave!
- What's happening?
886
01:02:19,160 --> 01:02:20,640
Keep calm...
887
01:02:20,760 --> 01:02:23,800
No car crashed into me,
they're criminals.
888
01:02:23,920 --> 01:02:26,200
He's never done this before.
It's probably because of the crash.
889
01:02:26,320 --> 01:02:28,600
- You must write it in the report.
- Doctor,
890
01:02:28,720 --> 01:02:30,720
send a guard to the embassy
righ away,
891
01:02:30,840 --> 01:02:33,280
otherwise he'll make us
break out a war with India!
892
01:02:33,400 --> 01:02:36,680
- Calm down, Paolo. I'll leave.
- This young lady is very patient.
893
01:02:36,800 --> 01:02:38,680
- Why are you leaving, Miss?
- It's better that I do,
894
01:02:38,800 --> 01:02:42,240
seeing the effect I have on him.
Tell him not to worry.
895
01:02:42,360 --> 01:02:44,880
Dad is taking care of it:
the Indians will pay for everything.
896
01:02:45,040 --> 01:02:46,720
- Good day.
- Good day.
897
01:02:47,840 --> 01:02:50,840
I saw a big car that
was coming really fast.
898
01:02:51,000 --> 01:02:52,600
- From where?
- Left.
899
01:02:52,720 --> 01:02:56,760
- And the cab?
- It came slowly from the right side.
900
01:02:56,880 --> 01:02:58,720
The voice of innocence!
901
01:02:58,840 --> 01:03:03,520
I'm here because that poor young man
begged me to help him.
902
01:03:04,840 --> 01:03:07,480
Mr. Consul says that
the Indian citizen states
903
01:03:07,600 --> 01:03:09,840
that it was the taxi that was
responsible for the crash.
904
01:03:10,000 --> 01:03:13,120
I realize... If we were in India,
905
01:03:13,240 --> 01:03:16,400
to ride an elephant, and we ran over
another elephant,
906
01:03:16,520 --> 01:03:21,120
we would feel we had been run over
and would ask for reimbursement.
907
01:03:21,240 --> 01:03:23,880
But it would be a mistake
born out of misjudgement
908
01:03:24,040 --> 01:03:27,080
due to the lack of driving
experience. Is it clear?
909
01:03:29,640 --> 01:03:33,080
Mr. Consul says that in India
there are more cars than elephants.
910
01:03:33,600 --> 01:03:36,600
In Italy as well!
But the issue is psychologic...
911
01:03:36,720 --> 01:03:40,160
Tell His Excellency
that the victim is a good lad.
912
01:03:40,320 --> 01:03:42,760
A poor young man
who has worked many years
913
01:03:42,880 --> 01:03:46,360
in order to buy
a small share of a taxi.
914
01:03:46,480 --> 01:03:48,880
Only one small part
of the entire car.
915
01:03:49,040 --> 01:03:51,480
Precisely the car that was destroyed.
916
01:03:51,600 --> 01:03:53,240
I ask you:
917
01:03:53,360 --> 01:03:57,760
could your subject,
who owns a huge car,
918
01:03:57,880 --> 01:04:01,360
be generous with
our poor young man?
919
01:04:05,440 --> 01:04:08,280
Mr. Consul agrees that the matter
should be settled right away,
920
01:04:08,400 --> 01:04:10,440
but he would like to hear
the other witnesses.
921
01:04:10,600 --> 01:04:14,600
Certainly, right away. Let's go,
children. Thank you, Mr. Consul.
922
01:04:16,120 --> 01:04:19,280
I never doubted
the millennial Indian civilization.
923
01:04:19,400 --> 01:04:21,600
Gentlemen, stand up,
the Consul is coming.
924
01:04:24,480 --> 01:04:27,480
- Good morning, Your Excellency.
- This is them?
925
01:04:28,040 --> 01:04:30,200
Yes. These were the most willing.
926
01:04:30,640 --> 01:04:33,640
I will ask someone to take you
to the Italian police station.
927
01:04:35,080 --> 01:04:36,480
Dad, how did it go?
928
01:04:37,480 --> 01:04:41,320
Sweetheart, well bred Orientals
exceed Westerners by far.
929
01:04:41,440 --> 01:04:43,680
- Did you touch this?
- No. Well?
930
01:04:44,040 --> 01:04:46,040
The Consul is a great man,
very pleasant.
931
01:04:46,160 --> 01:04:48,440
- Ready to pay for the damages.
- How much?
932
01:04:48,680 --> 01:04:51,680
Whatever it was.
I had almost sealed the deal.
933
01:04:52,040 --> 01:04:54,280
- Did the light go out?
- Let it go! And then?
934
01:04:54,400 --> 01:04:57,040
We ended up at the police station.
935
01:04:57,160 --> 01:05:00,040
- So?
- They arrested all of the witnesses.
936
01:05:00,160 --> 01:05:04,000
- Even Fortunato.
- Paolo will have to pay.
937
01:05:04,320 --> 01:05:06,360
- Dad, you promised...
- I did promise.
938
01:05:06,480 --> 01:05:08,880
But only if things had gone
like they were supposed to.
939
01:05:09,040 --> 01:05:10,840
But now things don't go
the way they should.
940
01:05:11,000 --> 01:05:13,000
Just read the papers,
the world has gone mad.
941
01:05:13,120 --> 01:05:15,040
You can't promise anything anymore.
942
01:05:15,160 --> 01:05:18,040
- Let's sell this.
- We can't, it's from the RAI.
943
01:05:18,160 --> 01:05:20,000
It's written. Nobody would buy it.
944
01:05:34,680 --> 01:05:38,080
Dad? Nobody will buy it because
if they were to catch them with it...
945
01:05:38,200 --> 01:05:40,480
- Seizure and jail.
- For how long?
946
01:05:40,600 --> 01:05:43,040
- For six months to a year.
- Like for theft?
947
01:05:43,160 --> 01:05:46,440
Dipends on the type of theft.
It can go from one to six years.
948
01:05:46,560 --> 01:05:48,800
Articles 624 and 625.
949
01:05:48,920 --> 01:05:52,160
But you... let it be.
950
01:05:52,320 --> 01:05:54,760
I don't even think about it.
I don't have what it takes, anyway.
951
01:05:55,280 --> 01:05:57,120
It's better that I marry.
952
01:06:03,880 --> 01:06:05,320
Mr. Paolo!
953
01:06:09,680 --> 01:06:12,280
Mr. Paolo, can't you see
that the young lady is here?
954
01:06:15,280 --> 01:06:17,680
- Mr. Paolo...
- Don't worry.
955
01:06:20,280 --> 01:06:22,880
I'm glad that you are feeling better.
956
01:06:23,280 --> 01:06:25,320
- Send her away!
- Mr. Paolo...
957
01:06:25,440 --> 01:06:29,480
Ma'am, could you ask him
if the Indian Ambassador came by
958
01:06:29,600 --> 01:06:31,840
and if he brought him what
he was supposed to bring him?
959
01:06:32,000 --> 01:06:35,040
I asked for 90.000 because that was
what I was told at the garage.
960
01:06:35,160 --> 01:06:38,760
Tell him to be kind enough
to thank my father.
961
01:06:38,880 --> 01:06:41,680
Don't listen to her. Send her away!
962
01:06:41,800 --> 01:06:45,840
- Don't be upset, Mr. Paolo.
- Don't leave her alone.
963
01:06:46,000 --> 01:06:48,600
She's capable of taking
the furniture with her!
964
01:06:48,720 --> 01:06:50,160
I'll talk to her myself.
965
01:06:50,880 --> 01:06:52,360
Where is she?
966
01:06:59,880 --> 01:07:01,040
Where did she go?
967
01:07:01,160 --> 01:07:03,720
She might have left,
given how you've treated her!
968
01:07:03,840 --> 01:07:05,120
It's better that way.
969
01:07:07,680 --> 01:07:09,120
You're here.
970
01:07:12,480 --> 01:07:16,680
Don't close the door, it's not right.
What will the owner think?
971
01:07:16,800 --> 01:07:19,480
Or is she used to
your bringing girls home?
972
01:07:20,040 --> 01:07:22,640
At this hour you should close
the balcony window.
973
01:07:23,160 --> 01:07:27,200
You'll let in the heat and the flies.
974
01:07:27,680 --> 01:07:30,520
Leave. What is it that you want?
975
01:07:30,640 --> 01:07:32,680
- You told me to come.
- Me?
976
01:07:32,800 --> 01:07:34,040
Yes, you!
977
01:07:34,160 --> 01:07:35,440
Or was it me?
978
01:07:35,560 --> 01:07:38,040
It doesn't matter, one of us did.
979
01:07:38,160 --> 01:07:41,160
Since I might be leaving today...
980
01:07:42,280 --> 01:07:44,120
Maybe for a year.
981
01:07:44,640 --> 01:07:46,320
One to six years.
982
01:07:46,480 --> 01:07:49,880
I said to myself: "I'll go right now
or we will not see each other."
983
01:07:50,440 --> 01:07:53,440
I'm happy everything ended well.
984
01:07:53,760 --> 01:07:55,800
With Dad, you never have to worry.
985
01:07:56,360 --> 01:07:59,160
So... Bye.
986
01:08:01,480 --> 01:08:04,280
What ended well? What is it?
987
01:08:04,400 --> 01:08:06,840
Do you know where I am headed?
988
01:08:07,800 --> 01:08:10,200
Ruin! The world's ruin!
989
01:08:11,200 --> 01:08:13,200
The cab was fixed.
990
01:08:13,360 --> 01:08:17,000
Now I have to beg my boss
to let me work again.
991
01:08:17,120 --> 01:08:21,360
"Let me work, I beg you, I will pay
my debt off for the rest of my life."
992
01:08:21,480 --> 01:08:23,920
This is what you have done to me!
993
01:08:24,080 --> 01:08:27,320
Are you telling me
that you didn't get the money?
994
01:08:27,440 --> 01:08:29,480
Oh, dear me!
995
01:08:29,680 --> 01:08:32,480
What money? Who will give it to me?
996
01:08:32,600 --> 01:08:35,840
The Ambassador! He had agreed to it
with my father and the police chief.
997
01:08:36,000 --> 01:08:39,520
I was sure. Or else,
I wouldn't have dared to come here!
998
01:08:39,840 --> 01:08:42,880
But don't worry,
I'm going to the embassy.
999
01:08:43,040 --> 01:08:46,480
No! You're not going anywhere.
1000
01:08:48,320 --> 01:08:51,560
I pray to God that I will never run
into your father again, otherwise...
1001
01:08:51,680 --> 01:08:54,880
Dad says the same thing about you.
He doesn't want me to see you.
1002
01:08:55,040 --> 01:08:57,680
- What?
- I don't want to argue.
1003
01:08:57,800 --> 01:08:59,840
Neither of us will budge, anyway.
1004
01:09:00,000 --> 01:09:02,040
Let me go so that they will pay you.
1005
01:09:02,160 --> 01:09:05,560
Who should pay me?
And why? It was my fault!
1006
01:09:06,880 --> 01:09:11,480
I didn't signal and
turned suddenly to the left.
1007
01:09:11,600 --> 01:09:14,040
You are not even sure what happened!
1008
01:09:14,160 --> 01:09:18,200
First of all:
the rich today are always wrong.
1009
01:09:18,360 --> 01:09:21,160
Second: the Ambassador is Indian.
1010
01:09:21,320 --> 01:09:25,160
What does he know about
right, left and turn signals?
1011
01:09:25,280 --> 01:09:27,320
Why do you want to make things
more complicated for him?
1012
01:09:27,440 --> 01:09:29,880
Indians are delightful people.
1013
01:09:30,040 --> 01:09:32,840
Also, they have the most beautiful
jewels in the world.
1014
01:09:33,000 --> 01:09:34,040
Listen, Lina...
1015
01:09:34,160 --> 01:09:37,320
Do you think you know
more than the Ambassador?
1016
01:09:37,440 --> 01:09:39,280
- I can't believe this...
- So, you do know...
1017
01:09:39,400 --> 01:09:42,200
I know that everything you say
is a lie!
1018
01:09:42,360 --> 01:09:46,600
You have done nothing else
since we met.
1019
01:09:46,720 --> 01:09:50,760
- The brother, the cigarette case...
- Slow down for a minute...
1020
01:09:50,880 --> 01:09:53,880
- What?
- The cigarette case? What?
1021
01:09:54,040 --> 01:09:56,480
What insolence!
1022
01:09:56,600 --> 01:09:58,840
Fine... Where did you buy it?
1023
01:09:59,000 --> 01:10:02,280
I didn't buy it, it was a present.
1024
01:10:02,400 --> 01:10:04,440
If you'd like,
I can tell you from whom.
1025
01:10:04,560 --> 01:10:07,400
- Yes, I'd like that!
- Your boss at the garage.
1026
01:10:07,680 --> 01:10:09,680
But he almost lost his mind
looking for it!
1027
01:10:09,800 --> 01:10:12,840
Your boss offered me a cigarette
and so I...
1028
01:10:14,000 --> 01:10:19,400
I was in the glass room,
where it is hard to breathe.
1029
01:10:19,520 --> 01:10:21,360
Well?
1030
01:10:21,480 --> 01:10:23,920
What?
Why are you taking so long to say it?
1031
01:10:24,080 --> 01:10:27,320
He wanted to be funny and he showed
me the spring that makes them jump.
1032
01:10:27,640 --> 01:10:29,840
Yes... And then?
1033
01:10:30,000 --> 01:10:32,800
Then, enough!
You make me angry, Paolo.
1034
01:10:32,920 --> 01:10:35,040
With you even the smallest things
become a problem!
1035
01:10:35,160 --> 01:10:38,160
"What did he do,
what did the other do..."
1036
01:10:39,480 --> 01:10:42,520
If only I think of how happy I was
to be able to give you a gift...
1037
01:10:42,640 --> 01:10:45,280
I'd slap myself!
1038
01:11:03,480 --> 01:11:06,280
It's impossible to reason with you!
1039
01:11:07,200 --> 01:11:10,040
Listen... May I? May I speak?
1040
01:11:10,160 --> 01:11:12,440
What have you done up until now?
1041
01:11:12,760 --> 01:11:15,800
- But what... ?
- Speak up, then.
1042
01:11:15,920 --> 01:11:17,360
Damn you...
1043
01:11:19,680 --> 01:11:20,840
Speak.
1044
01:11:22,280 --> 01:11:25,280
Paolo, what are you doing?
Weren't we arguing?
1045
01:11:25,400 --> 01:11:29,400
Stop it. You take advantage because
you know I like it when you hug me.
1046
01:11:29,520 --> 01:11:32,160
I've never hugged you!
1047
01:11:32,280 --> 01:11:34,280
What are you doing now, then?
1048
01:11:44,520 --> 01:11:49,160
What do you mean you're leaving?
Did you say it just to bother me?
1049
01:11:49,280 --> 01:11:53,320
- It's probably that I must leave.
- Why? How? When?
1050
01:11:53,440 --> 01:11:56,040
Before tonight. I hope I don't...
1051
01:11:56,160 --> 01:11:59,440
How is this so? Suddenly...
You don't even know for how long.
1052
01:11:59,560 --> 01:12:02,600
It doesn't depend on me.
I don't decide.
1053
01:12:02,720 --> 01:12:05,760
- That is... ?
- We must wait and see how things go.
1054
01:12:08,120 --> 01:12:12,320
Lina, this is the way
things are going and that's that.
1055
01:12:14,200 --> 01:12:15,480
Are you in?
1056
01:12:17,800 --> 01:12:19,040
Paolo...
1057
01:12:19,640 --> 01:12:23,240
- Paolo, the garage guy is here.
- Mr. Paolo, may I?
1058
01:12:23,400 --> 01:12:24,800
Yes, of course.
1059
01:12:25,320 --> 01:12:28,560
He said that you should
come down immediately.
1060
01:12:28,680 --> 01:12:29,920
Sure.
1061
01:12:31,160 --> 01:12:32,600
I believe in signs.
1062
01:12:32,720 --> 01:12:35,760
It's probably the garage owner
that...
1063
01:12:39,360 --> 01:12:42,360
Did they bring back the car?
1064
01:12:44,160 --> 01:12:49,000
Will you let me work again?
Of course, I'll come right away!
1065
01:12:50,920 --> 01:12:52,360
Fine.
1066
01:12:54,240 --> 01:12:59,080
Tell him that I have
good news for him.
1067
01:12:59,200 --> 01:13:01,240
I'll be right there. Bye.
1068
01:13:05,160 --> 01:13:06,760
- Did you hear that?
- Yes.
1069
01:13:07,120 --> 01:13:11,320
I gave you the ring
and now the boss wants to see me.
1070
01:13:12,240 --> 01:13:13,880
Do you know what this means?
1071
01:13:15,520 --> 01:13:18,080
- That today we start over.
- All right.
1072
01:13:18,200 --> 01:13:19,680
- We start over.
- Yes.
1073
01:13:20,200 --> 01:13:23,200
- Where did I leave the keys?
- I put them in your pocket.
1074
01:13:23,360 --> 01:13:25,800
- Thank you. Will you come with me?
- Only to the door.
1075
01:13:25,920 --> 01:13:29,000
- Why?
- Aren't we starting over?
1076
01:13:40,520 --> 01:13:42,560
- Good bye, ma'am.
- Good bye.
1077
01:13:42,680 --> 01:13:44,320
Bye, Paolo!
1078
01:13:46,720 --> 01:13:49,320
Look what he did to this car.
1079
01:13:49,640 --> 01:13:53,240
I've never seen a car like this,
it looks like a map.
1080
01:13:53,400 --> 01:13:56,040
- There it is!
- Did you see the masterpiece?
1081
01:13:56,160 --> 01:13:58,600
I'll fix this one.
1082
01:13:58,720 --> 01:14:00,760
- Who is it?
- The boss is calling for you.
1083
01:14:00,880 --> 01:14:03,520
He has a surprise for you. Come.
1084
01:14:08,320 --> 01:14:10,360
Good morning. Hello.
1085
01:14:10,480 --> 01:14:12,480
Did they bring the money?
1086
01:14:12,640 --> 01:14:14,640
They want you to pay.
1087
01:14:15,040 --> 01:14:18,480
- They want the money right now.
- Is this a joke?
1088
01:14:18,600 --> 01:14:22,080
It's a mistake. I was told that
they would've paid for the damage.
1089
01:14:22,200 --> 01:14:26,040
Spoke with Ambassador.
To give 100.000.
1090
01:14:26,160 --> 01:14:31,200
Paolo, you're getting stupid.
You must pay the money!
1091
01:14:33,520 --> 01:14:34,920
Damn it...
1092
01:14:39,720 --> 01:14:41,880
I believed it all...
1093
01:14:42,200 --> 01:14:43,680
That...
1094
01:14:44,040 --> 01:14:47,200
Calm down, Paolo,
That's how they trick you!
1095
01:14:47,360 --> 01:14:49,760
Calm down and think.
1096
01:14:55,320 --> 01:14:56,520
Shall we go?
1097
01:15:02,320 --> 01:15:05,320
- You said at 5:00.
- It's 5:30.
1098
01:15:05,440 --> 01:15:10,000
- Is she the boss, now?
- You plan, you rule, you decide!
1099
01:15:10,120 --> 01:15:13,400
It was my idea,
so I rule, I plan, I decide.
1100
01:15:13,520 --> 01:15:15,560
If it's not fine... Goodbye!
1101
01:15:15,680 --> 01:15:18,920
- I'm not getting a third.
- What?
1102
01:15:19,080 --> 01:15:20,320
I'm getting an half.
1103
01:15:20,640 --> 01:15:22,880
You should have worn socks
and a clean shirt.
1104
01:15:23,040 --> 01:15:25,680
- What's bothering you?
- People will stare at you.
1105
01:15:26,720 --> 01:15:29,720
Dad is right: you don't know
how to work. Let's go.
1106
01:15:30,920 --> 01:15:34,360
Don't walk so close to me,
stay behind! Stupid!
1107
01:15:39,440 --> 01:15:41,240
- Lina...
- Hi, Dad.
1108
01:15:43,720 --> 01:15:45,720
Dad, I've always done things my way.
1109
01:15:45,840 --> 01:15:48,480
Could you ask your friends to leave?
1110
01:15:48,600 --> 01:15:50,200
- What do you want?
- Leave!
1111
01:15:52,920 --> 01:15:55,360
I'll be right back.
1112
01:15:55,480 --> 01:15:57,120
Fine...
1113
01:15:59,320 --> 01:16:01,160
- Good morning.
- Well?
1114
01:16:01,720 --> 01:16:04,920
- Do you have 200 lire?
- Ah! That's the reason!
1115
01:16:05,080 --> 01:16:07,080
- Those milkshakes?
- Ready.
1116
01:16:07,200 --> 01:16:08,480
It will be good for you.
1117
01:16:08,600 --> 01:16:11,440
Sometimes you ask
my permission to go to the movies
1118
01:16:11,560 --> 01:16:14,040
but you don't ask me when
you want to go and steal a car.
1119
01:16:14,480 --> 01:16:17,680
Who wants to steal cars?
I must leave, they're waiting. Bye.
1120
01:16:17,800 --> 01:16:19,640
Lina, come here.
1121
01:16:22,920 --> 01:16:24,200
Where are you going?
1122
01:16:25,320 --> 01:16:28,360
- Bus route 53.
- Pickpocketting on buses!
1123
01:16:28,480 --> 01:16:31,120
What an easy and vile thing to do!
1124
01:16:34,160 --> 01:16:35,360
With those two!
1125
01:16:35,680 --> 01:16:37,200
Come on, Lina!
1126
01:16:37,320 --> 01:16:40,720
Nowadays, only honest people
take the bus. People who work.
1127
01:16:41,080 --> 01:16:43,080
You could end up robbing the retired.
1128
01:16:43,200 --> 01:16:45,080
I need the money.
1129
01:16:45,200 --> 01:16:47,600
- 100.000 lire.
- You said 90.000.
1130
01:16:47,720 --> 01:16:50,720
It's the same. I need it today.
You promised me,
1131
01:16:50,840 --> 01:16:53,480
so I told him that
the Ambassador gave you the money.
1132
01:16:53,600 --> 01:16:56,600
- And he believed you?
- Dad, he's like that.
1133
01:16:56,920 --> 01:17:00,120
- He believes what I say.
- Then he is dumb!
1134
01:17:00,240 --> 01:17:03,480
- You have picked him well.
- I didn't pick him...
1135
01:17:04,040 --> 01:17:06,040
But he'll die of a broken heart.
1136
01:17:08,920 --> 01:17:11,560
Don't worry, I have lived long now
1137
01:17:11,680 --> 01:17:14,680
and I have never seen anybody
die of a broken heart.
1138
01:17:14,800 --> 01:17:19,200
Rather, it's odd but I think
pain lengthens our lives.
1139
01:17:19,360 --> 01:17:23,360
It's a subject that should be
studied further.
1140
01:17:24,080 --> 01:17:27,080
Route 53 goes to Parioli,
a very wealthy area.
1141
01:17:27,200 --> 01:17:29,800
If you choose wisely,
one wallet is enough.
1142
01:17:33,120 --> 01:17:36,520
- Is it really that serious?
- Yes, Dad.
1143
01:17:37,240 --> 01:17:39,840
Then you will go... with me.
1144
01:17:40,000 --> 01:17:42,000
- Dad!
- Let me change my dress.
1145
01:17:44,720 --> 01:17:47,720
- Lina!
- The plan is off. Bye.
1146
01:17:50,880 --> 01:17:53,120
Damn it! She made us come here
for no reason.
1147
01:17:53,240 --> 01:17:56,080
Wait... We won't let
those two cheat us!
1148
01:17:56,200 --> 01:17:57,240
Come on.
1149
01:17:59,200 --> 01:18:00,640
I can't believe it!.
1150
01:18:02,080 --> 01:18:04,680
I even gave her the ring!
1151
01:18:05,040 --> 01:18:08,040
Imbecile! Stupid! Idiot!
1152
01:18:08,160 --> 01:18:12,000
Fool! Half-wit! Dumb!
1153
01:18:12,120 --> 01:18:14,320
Loser!
1154
01:18:15,920 --> 01:18:19,760
Enough... I won't talk about it
anymore. It's useless...
1155
01:18:19,880 --> 01:18:24,520
Bye! Farewell!
Ended, finished, enough.
1156
01:18:24,640 --> 01:18:26,680
Let's not even talk about it!
1157
01:19:28,720 --> 01:19:29,920
Ticket.
1158
01:19:47,360 --> 01:19:50,200
The pastries?
Did you forget them as usual?
1159
01:19:50,320 --> 01:19:51,720
No, here they are.
1160
01:19:56,920 --> 01:19:59,760
Oh! These buses... Pardon me.
1161
01:20:21,160 --> 01:20:23,760
- Look... He's taking it.
- No...
1162
01:20:25,160 --> 01:20:28,760
Leave it! I saw you!
Stop right there, you two. Thief!
1163
01:20:29,160 --> 01:20:31,760
Stop them! Thieves!
1164
01:20:32,320 --> 01:20:34,880
- Are you dumb?
- He's crazy!
1165
01:20:35,040 --> 01:20:37,640
- The pastries!
- Here they are.
1166
01:20:37,760 --> 01:20:42,800
- That's my wallet.
- I saved it. Here.
1167
01:20:43,160 --> 01:20:45,120
What happened? Where's the thief?
1168
01:20:45,240 --> 01:20:48,680
- It's you!
- No, I'm the one who got robbed.
1169
01:20:48,800 --> 01:20:52,440
- It's true, he's the victim.
- Those two are the thieves.
1170
01:20:52,560 --> 01:20:54,760
And them also... The four of them!
1171
01:20:54,880 --> 01:20:58,080
How can you accuse
people you don't know?
1172
01:20:58,200 --> 01:21:01,640
I don't know you? What nerve!
Now you'll pay for everything:
1173
01:21:01,760 --> 01:21:04,600
for the station, for the car,
for the cigarette case.
1174
01:21:04,720 --> 01:21:07,720
- Guard. Guard!
- What is it?
1175
01:21:07,840 --> 01:21:10,240
- A theft, thieves.
- But I work the night shift only.
1176
01:21:10,400 --> 01:21:13,200
- You're still a guard.
- Take them to the police station.
1177
01:21:13,320 --> 01:21:15,120
My shift starts in an hour.
1178
01:21:15,240 --> 01:21:17,480
I can't deviate the bus. Get up.
1179
01:21:17,600 --> 01:21:19,640
An hour! That's plenty of time!
1180
01:21:19,760 --> 01:21:21,800
- Go ahead...
- We'll go to the police station.
1181
01:21:21,920 --> 01:21:24,760
Elsa, let's go, we'll take a taxi.
1182
01:21:24,880 --> 01:21:27,360
No, you aren't! You must come with us
to the police station.
1183
01:21:27,480 --> 01:21:31,120
- Why?
- To testify against him and her.
1184
01:21:31,720 --> 01:21:34,920
- What is he saying?
- Don't worry, I'll take care of it.
1185
01:21:35,080 --> 01:21:38,240
Guard, those two are the thieves,
don't let them escape.
1186
01:21:38,400 --> 01:21:42,200
- Where's the police station?
- Nearby. Come, I know the way.
1187
01:21:42,720 --> 01:21:45,560
We beg your pardon. What a world!
1188
01:21:47,720 --> 01:21:51,120
Do you earn well as a night guard?
Can you live off it?
1189
01:21:51,240 --> 01:21:53,320
With a lot of good will, yes.
1190
01:21:53,440 --> 01:21:56,520
- You only need to apply to be one?
- Yes.
1191
01:21:56,640 --> 01:21:59,480
You hadn't noticed anything.
Careful with the pastries.
1192
01:22:01,320 --> 01:22:04,360
- It's Paolo!
- Hello, Paolo. Greetings, Miss.
1193
01:22:04,480 --> 01:22:08,080
She's not a lady! Do you remember
when they tried to steal my car?
1194
01:22:08,200 --> 01:22:10,200
I caught all four of them!
1195
01:22:10,320 --> 01:22:12,560
- Wasn't she your girlfriend?
- No, she wasn't.
1196
01:22:12,680 --> 01:22:14,080
Come to the police station,
1197
01:22:14,200 --> 01:22:17,200
or one day
a taxi driver will get killed!
1198
01:22:17,360 --> 01:22:18,640
Let's go...
1199
01:22:22,320 --> 01:22:25,720
- Will you get a pension?
- No... It's been 30 years...
1200
01:22:25,840 --> 01:22:27,840
- Give me the pastries.
- Why?
1201
01:22:29,720 --> 01:22:31,360
Be careful with the broken step.
1202
01:22:31,480 --> 01:22:34,120
- Madam, watch your step.
- Thank you.
1203
01:22:34,640 --> 01:22:37,240
Either way you have
a lot of possibilities.
1204
01:22:37,400 --> 01:22:39,600
The night, the solitude,
the silence...
1205
01:22:39,720 --> 01:22:41,720
Strange I didn't think of it earlier.
1206
01:22:41,840 --> 01:22:43,840
Essentially, I am a veteran.
1207
01:22:44,520 --> 01:22:47,160
- Too many stairs!
- Tell me about it!
1208
01:22:47,640 --> 01:22:50,440
They have cream
and you hold them like that...
1209
01:22:50,560 --> 01:22:53,200
- I'll have to feed them to the dog.
- I was holding them like this...
1210
01:22:55,320 --> 01:22:59,320
- We have to file a report...
- One step at a time.
1211
01:22:59,480 --> 01:23:03,480
Let's talk to the chief of police,
then we'll file the report.
1212
01:23:03,600 --> 01:23:07,640
Will you announce us?
Tell him it's Prof. Stroppiani and...
1213
01:23:07,760 --> 01:23:09,200
friends.
1214
01:23:09,320 --> 01:23:12,320
The Chief is busy,
you'll have to wait. Take a seat.
1215
01:23:12,480 --> 01:23:14,480
Go ahead. Take a seat, Ma'am.
1216
01:23:15,440 --> 01:23:18,440
Marshall, the Chief needs you
for that paper work.
1217
01:23:18,560 --> 01:23:22,160
- Start going. Be careful.
- Yes, sir.
1218
01:23:22,280 --> 01:23:25,720
- You take care of that paper.
- You'll all have to wait.
1219
01:23:25,840 --> 01:23:27,480
I'm sorry.
1220
01:23:33,400 --> 01:23:36,600
I don't even know what happened.
Who should I report?
1221
01:23:36,720 --> 01:23:40,160
Indeed, dear friend...
In my opinion, it is all a...
1222
01:23:40,280 --> 01:23:42,600
shameful misunderstanding.
1223
01:23:42,920 --> 01:23:45,160
You're not listening to him, right?
1224
01:23:45,520 --> 01:23:48,520
He's the thief and
he uses his daughter.
1225
01:23:48,640 --> 01:23:51,640
How indecent!
A father that uses his daughter...
1226
01:23:51,760 --> 01:23:54,800
to lure fools like me and you!
1227
01:23:55,400 --> 01:23:58,600
Yes! And these two
are their accomplices.
1228
01:23:58,720 --> 01:24:01,160
- Are you...
- You need to calm down!
1229
01:24:01,280 --> 01:24:04,120
- I'll slap you!
- Calm down.
1230
01:24:04,240 --> 01:24:07,640
If we all agreed,
we would not be here.
1231
01:24:07,760 --> 01:24:09,880
- The cappuccino.
- Calm down.
1232
01:24:10,040 --> 01:24:12,640
- Here is the cappuccino.
- For whom?
1233
01:24:12,760 --> 01:24:14,760
- I don't know.
- Perfect.
1234
01:24:14,880 --> 01:24:17,880
Actually, we would like other things
as well. Ma'am, what would you like?
1235
01:24:18,040 --> 01:24:20,720
- A glass of orange juice.
- I'll have rhubarb liquor.
1236
01:24:20,840 --> 01:24:22,120
- Orange juice for me as well.
- And you two?
1237
01:24:22,360 --> 01:24:24,120
- Ice cream.
- Beer.
1238
01:24:24,280 --> 01:24:26,720
Two orange juices, one liquor,
one beer and an ice cream.
1239
01:24:26,840 --> 01:24:28,800
- Lina, do you want coffee?
- Thank you, Dad.
1240
01:24:28,920 --> 01:24:31,720
- You?
- Coffee.
1241
01:24:32,240 --> 01:24:35,840
Four cups of coffee. These are
getting cold, we'll take them.
1242
01:24:38,400 --> 01:24:39,800
- Here...
- Thank you.
1243
01:24:41,240 --> 01:24:45,080
It's normal that we all have
our own opinion. It's human.
1244
01:24:45,200 --> 01:24:48,600
But we're talking about theft.
And one can't help but wonder...
1245
01:24:48,720 --> 01:24:50,720
"Cui prodest?"
1246
01:24:52,400 --> 01:24:55,040
"Who will benefit from it?"
1247
01:24:55,680 --> 01:24:57,880
How much money was in your wallet?
1248
01:24:59,240 --> 01:25:01,840
- Tell him.
- 120.000 lire,
1249
01:25:02,000 --> 01:25:04,600
and some cheques,
which make it about a million.
1250
01:25:04,720 --> 01:25:07,000
Crossed cheques, fortunately.
1251
01:25:07,120 --> 01:25:09,520
One can cash those too.
1252
01:25:09,640 --> 01:25:13,080
They're safe... I mean lost.
1253
01:25:13,200 --> 01:25:16,400
And to think that some young men
with 100.000, or even 90.000 lire,
1254
01:25:16,520 --> 01:25:19,520
could solve all their problems.
- What do you mean?
1255
01:25:19,640 --> 01:25:23,480
Nothing, but I know that you need
90.000 and the wallet had 120.000.
1256
01:25:23,800 --> 01:25:28,600
Do you see what he's trying to do?
He's implying that I am the thief.
1257
01:25:28,720 --> 01:25:31,720
You know how it works:
the girl picks the fool
1258
01:25:31,840 --> 01:25:35,080
who thinks she likes him and
in the meantime the accomplice...
1259
01:25:35,200 --> 01:25:38,040
It's the second time that
you accuse my husband.
1260
01:25:38,160 --> 01:25:40,160
Did you hear that, Michele?
1261
01:25:40,520 --> 01:25:43,520
Don't you answer? It's true, then!
1262
01:25:43,640 --> 01:25:46,680
Filthy pig! At your age!
1263
01:25:47,800 --> 01:25:50,440
Miss, I beg you, do tell...
1264
01:25:50,760 --> 01:25:52,800
Did I dare to...
1265
01:25:53,400 --> 01:25:55,800
- I didn't even give her a glimpse.
- Miss, tell us.
1266
01:25:55,920 --> 01:26:00,640
It doesn't surprise me anymore, I've
put up with him for years. Enough!
1267
01:26:00,760 --> 01:26:03,160
- Elsa, don't be ridiculous.
- Don't touch me, you disgust me!
1268
01:26:03,280 --> 01:26:06,160
Ma'am...
Put it down and try to understand.
1269
01:26:06,280 --> 01:26:10,680
I'm much older than you,
I could be your father.
1270
01:26:11,200 --> 01:26:13,600
Or your older brother. Listen to me.
1271
01:26:13,720 --> 01:26:16,400
Why would you believe
these foolish accusations?
1272
01:26:16,520 --> 01:26:18,160
Think and wait.
1273
01:26:18,280 --> 01:26:21,280
Your husband and I are
in the same situation here.
1274
01:26:21,440 --> 01:26:24,480
He is being accused of indecency
and I of theft.
1275
01:26:25,400 --> 01:26:27,640
Accused by a person who doesn't know
1276
01:26:27,760 --> 01:26:30,760
how to put two things together:
thinking and waiting.
1277
01:26:31,280 --> 01:26:36,480
Enough to ask himself: "Aren't I
also part of all this mess?"
1278
01:26:36,840 --> 01:26:39,840
Is it not possible that by way
of the winding paths
1279
01:26:40,000 --> 01:26:43,040
that the dart of luck
takes sometimes to get to men...
1280
01:26:43,160 --> 01:26:46,160
Stop it!
Will you speak of darts to the Chief?
1281
01:26:46,280 --> 01:26:48,280
You're not following.
Put the cup down.
1282
01:26:48,440 --> 01:26:50,480
Take your time.
1283
01:26:50,600 --> 01:26:53,440
Why do you compare yourself
to this buffoon?
1284
01:26:54,040 --> 01:26:56,440
If you only knew the life of the hell
that I've had!
1285
01:26:56,560 --> 01:27:00,160
I married him when I was
18 years old. I was beautiful!
1286
01:27:00,280 --> 01:27:02,920
I have no doubt...
You wanted orange juice, right?
1287
01:27:03,080 --> 01:27:06,520
- Yes.
- Elsa, don't be ridiculous.
1288
01:27:07,560 --> 01:27:11,400
- Why are you meddling?
- Me?
1289
01:27:11,520 --> 01:27:13,160
- You!
- What do you mean?
1290
01:27:13,280 --> 01:27:17,280
Don't you see that it is all trick?
He's the thief.
1291
01:27:17,440 --> 01:27:20,280
- Me?
- He had in possession of the wallet.
1292
01:27:20,400 --> 01:27:23,600
I surprised him, gave the alarm,
and caught him red-handed.
1293
01:27:23,720 --> 01:27:26,160
- Go, go...
- Leave me alone!
1294
01:27:26,280 --> 01:27:30,080
- Who will we report then?
- It's not easy to find an agreement.
1295
01:27:30,320 --> 01:27:32,760
- You wanted liquor, right?
- Yes, thank you.
1296
01:27:32,880 --> 01:27:35,520
Well done, Lina.
You two, beer and ice cream.
1297
01:27:35,640 --> 01:27:38,640
- Come get it.
- I asked for orange juice.
1298
01:27:38,760 --> 01:27:43,200
- Silence! What's happening here?
- We're waiting for the Chief.
1299
01:27:43,320 --> 01:27:46,400
This lady was here first. If the
Chief is too busy, we can come back.
1300
01:27:46,520 --> 01:27:49,680
If it's not urgent, it might be
better. The Chief is leaving now.
1301
01:27:49,800 --> 01:27:52,280
It's urgent! It's very urgent!
1302
01:27:55,040 --> 01:27:57,640
- I had ordered a cappuccino.
- Good day, Chief.
1303
01:27:57,760 --> 01:28:01,600
There isn't any. Some orange juice?
I am Professor Stroppiani.
1304
01:28:02,400 --> 01:28:04,840
Is this a bar? Who are you?
What are you doing here?
1305
01:28:05,000 --> 01:28:08,040
I came here with them
to report a theft on a bus.
1306
01:28:08,160 --> 01:28:11,160
- Route 53.
- Who's filing it? Who's the thief?
1307
01:28:11,280 --> 01:28:14,600
- It's not clear yet.
- No, it's very clear.
1308
01:28:14,720 --> 01:28:18,520
Who are you? Do I know you?
I think I do. Documents.
1309
01:28:18,640 --> 01:28:21,640
I was called by the ticket collector,
but I didn't see anything.
1310
01:28:21,760 --> 01:28:25,400
- I was the one who called you.
- Speak when you are asked to!
1311
01:28:26,600 --> 01:28:30,200
- Are they thieves too?
- Yes, Sir, those are the other two.
1312
01:28:30,320 --> 01:28:33,600
A month ago they tried to steal
my car. It's a long story...
1313
01:28:33,720 --> 01:28:35,680
- Stop it!
- We don't know you!
1314
01:28:35,800 --> 01:28:38,080
Silence! And who are they?
1315
01:28:38,200 --> 01:28:40,120
- Taxi drivers.
- At your service.
1316
01:28:40,240 --> 01:28:42,200
What do they have to do
with anything?
1317
01:28:42,320 --> 01:28:45,400
They are my boyfriend's friends.
1318
01:28:47,280 --> 01:28:49,720
- You are...
- My daughter Lina.
1319
01:28:49,840 --> 01:28:51,520
Thank you.
1320
01:28:55,400 --> 01:28:58,400
- Well?
- Come on, Paolo...
1321
01:28:59,280 --> 01:29:01,880
Tell the Chief why we are here.
1322
01:29:02,040 --> 01:29:03,720
A shameful misunderstanding.
1323
01:29:03,840 --> 01:29:05,840
- Do you take sugar?
- Thank you.
1324
01:29:06,000 --> 01:29:08,280
This young man hasn't
even realized it yet.
1325
01:29:08,400 --> 01:29:11,200
No, Dad, Paolo is not a stupid,
he knows what he's saying.
1326
01:29:11,320 --> 01:29:14,160
- Of course, I do.
- Are you the victim?
1327
01:29:14,280 --> 01:29:18,120
- No, I am the victim.
- Then what do you want?
1328
01:29:18,240 --> 01:29:20,840
I saw the robbery and
I have come to do my duty.
1329
01:29:21,320 --> 01:29:23,760
Then there's the other two,
for the attempted car theft.
1330
01:29:23,880 --> 01:29:27,520
- You had my wallet!
- I took it to give it back to you.
1331
01:29:27,640 --> 01:29:31,480
It's true, he gave it back.
Everyone saw it, no?
1332
01:29:31,840 --> 01:29:35,480
It was an act of honesty,
the wallet was full of money
1333
01:29:35,600 --> 01:29:39,600
and Paolo needs 90.000 lire
by the end of the day,
1334
01:29:39,720 --> 01:29:42,560
in order to fix his car. Am I right?
1335
01:29:42,680 --> 01:29:46,120
He was very honest.
He honours his trade.
1336
01:29:46,240 --> 01:29:48,840
In his place,
I would have kept the wallet.
1337
01:29:49,200 --> 01:29:51,600
So whom does he want to report?
1338
01:29:53,240 --> 01:29:55,840
Paolo says he wants to report us all.
1339
01:29:56,000 --> 01:29:59,280
But me most of all. He says
it's better that I go to prison.
1340
01:29:59,440 --> 01:30:00,480
Why?
1341
01:30:01,240 --> 01:30:04,280
- Absurd!
- Let's hear the witnesses.
1342
01:30:05,800 --> 01:30:08,800
I'm leaving. I'm sorry, Sir,
but I didn't see anything.
1343
01:30:08,920 --> 01:30:11,760
- Neither did I.
- Guys, wait a second.
1344
01:30:11,880 --> 01:30:15,640
- I wasn't on the bus.
- Can you see how serious this is?
1345
01:30:15,760 --> 01:30:18,640
I asked them to come testify
to the attempted car theft.
1346
01:30:18,760 --> 01:30:20,160
For something in the past.
1347
01:30:20,280 --> 01:30:23,480
Darling, we can testify to your past.
1348
01:30:23,600 --> 01:30:26,600
He's the best, most honest person
in the world.
1349
01:30:26,720 --> 01:30:28,720
What he did today
is the proof of this.
1350
01:30:28,840 --> 01:30:31,280
You should thank him
and give him a percentage.
1351
01:30:31,400 --> 01:30:33,240
Me? To him?
1352
01:30:33,360 --> 01:30:36,080
Ten percent. It's the law.
1353
01:30:36,200 --> 01:30:38,440
Right. Right. Right.
1354
01:30:38,560 --> 01:30:41,560
- Well, if I am the thief...
- You?
1355
01:30:42,640 --> 01:30:47,840
- I said and saw that...
- Silence. Please, continue.
1356
01:30:48,280 --> 01:30:50,680
If I'm the thief,
like Paolo always says,
1357
01:30:50,800 --> 01:30:53,320
he must have the percentage and I...
1358
01:30:53,440 --> 01:30:55,560
I am glad to go to prison.
1359
01:30:56,440 --> 01:30:58,600
How much time must I serve
for pickpocketting?
1360
01:30:58,720 --> 01:31:01,600
It depends. Up to six years.
1361
01:31:01,720 --> 01:31:05,320
Did you hear? I'll be locked up
for a long time so you can relax.
1362
01:31:05,480 --> 01:31:07,840
- What are you saying, Miss?
- And he keeps quiet!
1363
01:31:08,440 --> 01:31:10,440
Children's games!
1364
01:31:10,560 --> 01:31:13,760
Let's sum it all up. You say that
this young lady is a thief?
1365
01:31:13,880 --> 01:31:17,520
- No, I said that...
- Then she's not a thief.
1366
01:31:17,640 --> 01:31:18,880
Fine.
1367
01:31:19,440 --> 01:31:22,440
The young lady says
that you are not the thief.
1368
01:31:23,200 --> 01:31:25,200
- And it's obvious!
- Why?
1369
01:31:25,320 --> 01:31:28,520
- Thieves look entirely different.
- Who is Silvestrelli Paolo?
1370
01:31:28,640 --> 01:31:31,240
- I am. What is it?
- Come with me, please.
1371
01:31:31,360 --> 01:31:35,800
Go. You can finally speak as much
as you want. Happy now? Go.
1372
01:31:37,640 --> 01:31:39,640
- Miss, it's nothing...
- Paolo!
1373
01:31:39,760 --> 01:31:42,200
Don't be afraid, he's in good hands.
1374
01:31:42,640 --> 01:31:47,240
We were saying... He's not it, the
young lady... don't even think it.
1375
01:31:47,360 --> 01:31:49,360
You are the famous witnesses.
1376
01:31:50,520 --> 01:31:53,520
He's the night guard.
And the thieves?
1377
01:31:53,800 --> 01:31:56,640
- Those two? Put down that stuff!
- Chief...
1378
01:31:57,640 --> 01:32:00,240
- Those two over there?
- I didn't even see them.
1379
01:32:00,360 --> 01:32:04,800
Well? He's the victim,
she's his wife...
1380
01:32:06,280 --> 01:32:10,880
- Well? Who's the thief?
- Indeed. It's a misunderstanding.
1381
01:32:11,440 --> 01:32:14,080
We've already wasted
enough of your precious time.
1382
01:32:14,200 --> 01:32:16,640
We have been rude.
1383
01:32:16,760 --> 01:32:19,760
There's no crime,
you have your wallet, right?
1384
01:32:19,880 --> 01:32:22,880
- I won't talk now, but at home.
- It's warm in here. Let's go.
1385
01:32:23,040 --> 01:32:26,640
- Right?
- Right. Miss, go ahead.
1386
01:32:28,440 --> 01:32:30,200
- Thank you.
- Remember...
1387
01:32:30,320 --> 01:32:33,200
ten percent
for who found your wallet.
1388
01:32:33,320 --> 01:32:35,520
- Don't make me laugh!
- The law is never funny.
1389
01:32:35,640 --> 01:32:38,080
He will find out sure enough!
Don't worry...
1390
01:32:38,200 --> 01:32:40,600
- And the drinks?
- Put it on the Chief's bill.
1391
01:32:44,080 --> 01:32:46,120
At the Prati police station,
I remember it well.
1392
01:32:46,240 --> 01:32:49,200
- During the Allied occupation.
- What? What black market?
1393
01:32:49,320 --> 01:32:52,160
This is Silvestrelli Pietro, I'm
Paolo. I was in Brindisi at the time.
1394
01:32:52,280 --> 01:32:53,600
Silvestrelli Paolo.
1395
01:32:53,720 --> 01:32:56,560
- I drove a truck for a third party.
- They were contraband goods.
1396
01:32:56,680 --> 01:32:58,440
No, I carried potatoes
for the police.
1397
01:32:58,560 --> 01:33:00,560
What do potatoes have to do
with the police?
1398
01:33:00,680 --> 01:33:03,320
I brought potatoes
for the police's mess.
1399
01:33:03,440 --> 01:33:05,680
- Silvestrelli Paolo doesn't come up.
- All right?
1400
01:33:05,800 --> 01:33:08,800
All right. Guys like you
are always ready with excuses
1401
01:33:09,480 --> 01:33:11,680
but you always end up
at the police station!
1402
01:33:11,840 --> 01:33:13,840
- 580.
- What do you want?
1403
01:33:15,280 --> 01:33:17,880
Damn it! I'd beat myself!
1404
01:33:21,080 --> 01:33:24,680
Paolo. They let you go, I'm so glad.
1405
01:33:29,440 --> 01:33:30,480
Come here!
1406
01:33:40,240 --> 01:33:42,840
I should slap you!
1407
01:33:43,000 --> 01:33:44,840
- Slap me.
- What do you want?
1408
01:33:45,000 --> 01:33:47,200
- How much for the onions?
- 55.
1409
01:33:47,320 --> 01:33:48,600
Too expensive.
1410
01:33:49,840 --> 01:33:51,640
- Excuse us.
- Walk!
1411
01:33:58,280 --> 01:34:02,280
- I should slap you.
- Do it fast. They're staring.
1412
01:34:04,080 --> 01:34:05,880
- What a shame!
- What did I tell you?
1413
01:34:06,040 --> 01:34:08,640
Nowadays people are shameless, but..
1414
01:34:08,760 --> 01:34:10,760
Mind your own business!
1415
01:34:10,880 --> 01:34:13,880
My husband can do whatever
he pleases. Or must he ask you first?
1416
01:34:14,040 --> 01:34:17,040
- Your husband? I thought...
- I advise you not to think.
1417
01:34:17,160 --> 01:34:20,000
- That's insane!
- You let him scare you?
1418
01:34:20,120 --> 01:34:21,160
Me?
1419
01:34:21,280 --> 01:34:23,520
Do you ask my husband
what to do with your wife?
1420
01:34:23,640 --> 01:34:25,840
- Enough!
- Be quiet!
1421
01:34:26,000 --> 01:34:29,800
Fine, either way you let people
take advantage of you!
1422
01:34:29,920 --> 01:34:31,720
- Me?
- Yes, you!
1423
01:34:33,640 --> 01:34:36,640
Are you going to slap me, yes or no?
Slap me, I deserve it.
1424
01:34:36,760 --> 01:34:38,560
- You said I was your husband?
- Yes.
1425
01:34:38,680 --> 01:34:40,160
I'm your husband!
1426
01:34:43,080 --> 01:34:45,080
Well done! Finally!
1427
01:34:54,440 --> 01:34:57,440
- Fine...
- Have they gone mad?
1428
01:34:57,560 --> 01:34:59,040
Go.
1429
01:34:59,160 --> 01:35:01,920
Young man, what are you doing?
Are you crazy?
1430
01:35:02,080 --> 01:35:03,720
I'll confiscate it!
1431
01:35:03,840 --> 01:35:06,680
Madam, please, step back.
Keep walking...
1432
01:35:13,440 --> 01:35:15,640
Look at them! How long has it been?
1433
01:35:15,760 --> 01:35:17,760
- 53 seconds.
- Really?
1434
01:35:21,120 --> 01:35:24,720
THE END
109224
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.