All language subtitles for The.Audrey.Hepburn.Story.2000.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 3 00:00:13,740 --> 00:00:15,870 The following dramatization of events 4 00:00:15,870 --> 00:00:17,460 in the life of Audrey Hepburn 5 00:00:17,460 --> 00:00:19,353 is based on published accounts. 6 00:00:44,640 --> 00:00:46,740 How you doing back there? 7 00:00:46,740 --> 00:00:48,150 I'm scared if you want the truth. 8 00:00:48,150 --> 00:00:50,430 You just gotta believe in yourself. 9 00:00:50,430 --> 00:00:52,440 Thank you, Jimmie, but if I don't get this right, 10 00:00:52,440 --> 00:00:54,570 the next time they're going to make me drive the taxi 11 00:00:54,570 --> 00:00:55,920 and let you wear the dress. 12 00:00:57,210 --> 00:00:58,043 You can do it. 13 00:01:26,972 --> 00:01:28,521 Cut. 14 00:01:28,521 --> 00:01:29,419 That's a cut. 15 00:01:29,419 --> 00:01:31,680 Ah, look what I've done. 16 00:01:31,680 --> 00:01:32,550 Look what I've done. 17 00:01:32,550 --> 00:01:34,623 Blake darling, it's hopeless. 18 00:01:36,060 --> 00:01:37,080 You will get it. 19 00:01:37,080 --> 00:01:40,170 Look, can I just please have an ice cream cone? 20 00:01:40,170 --> 00:01:43,230 It's called Breakfast at Tiffany's, Audrey. 21 00:01:43,230 --> 00:01:44,807 Nobody eats ice cream for breakfast. 22 00:01:44,807 --> 00:01:46,440 Oh, well I do. 23 00:01:46,440 --> 00:01:49,710 Please, please, don't make me eat the pastry. 24 00:01:49,710 --> 00:01:53,010 Okay, I tell you what, we will get you one without sugar, 25 00:01:53,010 --> 00:01:55,160 okay, okay? All right. 26 00:01:55,160 --> 00:01:55,993 Be right back. 27 00:01:57,900 --> 00:02:02,453 I'm so sorry. 28 00:02:02,453 --> 00:02:04,860 See why I didn't want Hepburn for this? 29 00:02:04,860 --> 00:02:07,170 She can't eat that's why. 30 00:02:07,170 --> 00:02:09,060 Marilyn Monroe is who I wanted. 31 00:02:09,060 --> 00:02:10,863 Marilyn Monroe knows how to eat. 32 00:02:11,790 --> 00:02:14,250 Audrey's the nicest star I ever worked. 33 00:02:14,250 --> 00:02:15,663 I don't write nice. 34 00:02:19,980 --> 00:02:20,940 He doesn't like me. 35 00:02:20,940 --> 00:02:23,340 Eh, he doesn't like anybody. 36 00:02:23,340 --> 00:02:25,680 Maybe I should tell him I like his books. 37 00:02:25,680 --> 00:02:26,513 I do, you know? 38 00:02:26,513 --> 00:02:28,020 I think he's a wonderful writer. 39 00:02:28,020 --> 00:02:29,430 You care what he thinks? 40 00:02:29,430 --> 00:02:31,280 Because I'd like to make him smile. 41 00:02:32,280 --> 00:02:34,860 If I can make him smile, will you give me a quarter? 42 00:02:34,860 --> 00:02:37,443 If you could make Truman Capote smile, 43 00:02:38,370 --> 00:02:40,063 give you standing ovation. 44 00:02:40,063 --> 00:02:41,050 Well then it's a bet. 45 00:02:42,985 --> 00:02:45,706 Excuse me, Audrey, places. Yes. 46 00:02:45,706 --> 00:02:46,539 Places. 47 00:03:00,879 --> 00:03:01,712 Audrey. 48 00:03:03,327 --> 00:03:04,160 Audrey. 49 00:03:06,300 --> 00:03:07,803 Audrey, where are you? 50 00:03:11,790 --> 00:03:15,183 Audrey, what happened to the sugar buns? 51 00:03:17,820 --> 00:03:18,873 Audrey? 52 00:03:20,610 --> 00:03:21,788 What could happen to them? 53 00:03:21,788 --> 00:03:22,621 Audrey? 54 00:03:22,621 --> 00:03:24,063 She shouldn't be eating sweets. 55 00:03:26,220 --> 00:03:27,960 Neither should you. 56 00:03:27,960 --> 00:03:30,480 If you don't care about your own appearance, 57 00:03:30,480 --> 00:03:32,820 think about the terrible example you're setting for Audrey. 58 00:03:32,820 --> 00:03:35,040 You're hardly ever here, Joseph. 59 00:03:35,040 --> 00:03:37,740 How could you know what's good for Audrey? 60 00:03:37,740 --> 00:03:40,230 What kind of example are you setting, Joseph? 61 00:03:40,230 --> 00:03:41,850 You spend more time with your secretary 62 00:03:41,850 --> 00:03:42,777 than you do your family. 63 00:03:42,777 --> 00:03:43,868 Oh, I'm tired of just talk, Ella. 64 00:03:43,868 --> 00:03:45,300 I'm tired of your behavior. 65 00:03:45,300 --> 00:03:46,753 Oh for God sake, leave me alone. 66 00:03:49,200 --> 00:03:50,033 Audrey? 67 00:04:00,330 --> 00:04:01,860 Oh, here she is. 68 00:04:01,860 --> 00:04:03,213 Come out of there, darling. 69 00:04:05,017 --> 00:04:07,080 What have you done now? 70 00:04:07,080 --> 00:04:08,853 This is no place for us, come on. 71 00:05:00,960 --> 00:05:02,250 Forgive me, Audrey. 72 00:05:02,250 --> 00:05:04,353 I had some bank business to take care of. 73 00:05:05,609 --> 00:05:06,837 Would you dance with me, father? 74 00:05:29,299 --> 00:05:31,569 Where do you think you're going this time? 75 00:05:31,569 --> 00:05:32,786 London. 76 00:05:32,786 --> 00:05:34,950 To have your mother support you again? 77 00:05:34,950 --> 00:05:36,900 Can we talk about this later? 78 00:05:36,900 --> 00:05:40,470 I half expected you to run off to Germany by now. 79 00:05:40,470 --> 00:05:43,470 I have been asked to head up the European Press Institute. 80 00:05:43,470 --> 00:05:46,620 And what do they do, distribute Nazi propaganda? 81 00:05:46,620 --> 00:05:48,930 Information is not propaganda. 82 00:05:48,930 --> 00:05:50,640 You're on the wrong side of everything, 83 00:05:50,640 --> 00:05:51,590 aren't you, Joseph? 84 00:05:54,990 --> 00:05:56,400 Please don't leave us. 85 00:05:56,400 --> 00:05:57,536 You're supposed to protect us. 86 00:05:57,536 --> 00:05:58,726 We have a daughter. 87 00:05:58,726 --> 00:06:00,649 I'm not letting you go. 88 00:06:00,649 --> 00:06:01,541 You can't go. 89 00:06:01,541 --> 00:06:03,764 Leave it alone. 90 00:06:03,764 --> 00:06:05,785 Joseph, you can't go, please. 91 00:06:05,785 --> 00:06:08,452 Don't try to stop me. 92 00:06:10,577 --> 00:06:11,952 Joseph! 93 00:06:18,013 --> 00:06:20,680 Please don't leave us, father. 94 00:06:24,889 --> 00:06:26,139 Father, father. 95 00:06:29,196 --> 00:06:30,029 Father! 96 00:06:36,020 --> 00:06:36,853 Father! 97 00:06:43,144 --> 00:06:46,365 When you're ready, first position. 98 00:06:46,365 --> 00:06:47,698 First positions. 99 00:06:49,950 --> 00:06:50,940 Thank you, darling. 100 00:06:50,940 --> 00:06:52,971 So good to me. 101 00:06:52,971 --> 00:06:54,000 How's your little girl? 102 00:06:54,000 --> 00:06:55,410 My princess? 103 00:06:55,410 --> 00:06:57,078 She got a birthday coming up. 104 00:06:57,078 --> 00:06:58,442 You know what she wants to do? 105 00:06:58,442 --> 00:07:00,635 She wants to go to a Yankee game. 106 00:07:00,635 --> 00:07:02,434 I didn't know if she liked baseball. 107 00:07:02,434 --> 00:07:05,460 I don't think she does, but she knows I do. 108 00:07:05,460 --> 00:07:07,680 But just be the two of us at the game, you know? 109 00:07:07,680 --> 00:07:09,660 Me and my princess screaming our lungs out 110 00:07:09,660 --> 00:07:10,803 on the third baseline. 111 00:07:12,840 --> 00:07:14,440 Is she coming back to the set today? 112 00:07:14,440 --> 00:07:15,930 She's already here. 113 00:07:15,930 --> 00:07:18,480 She woke up at five so she could be with me today. 114 00:07:18,480 --> 00:07:19,920 You know what she said to me this morning? 115 00:07:19,920 --> 00:07:22,710 She said she wanted to grow up to be just like you. 116 00:07:22,710 --> 00:07:25,177 Oh, just don't let her grow up to be as nervous as I am. 117 00:07:25,177 --> 00:07:27,270 Places. 118 00:07:27,270 --> 00:07:28,103 Here we go. 119 00:07:28,103 --> 00:07:29,156 Here we go. 120 00:07:30,556 --> 00:07:31,389 Thank you, thank you. 121 00:07:41,044 --> 00:07:43,711 You're supposed to be packing. 122 00:07:45,122 --> 00:07:46,872 I don't want to go. 123 00:07:49,344 --> 00:07:51,120 Did father say I had to go? 124 00:07:51,120 --> 00:07:54,690 Your father has nothing to say about your education 125 00:07:54,690 --> 00:07:56,463 or anything else for that matter. 126 00:07:57,690 --> 00:08:00,630 A man who hasn't called his daughter in five years 127 00:08:00,630 --> 00:08:01,950 doesn't have a say. 128 00:08:01,950 --> 00:08:04,920 Maybe he's angry that I haven't called him. 129 00:08:04,920 --> 00:08:07,967 Boarding school will be very good for you, darling. 130 00:08:07,967 --> 00:08:11,073 You'll learn manners, independence, and proper English. 131 00:08:17,610 --> 00:08:19,533 Can I live with father in London? 132 00:08:20,610 --> 00:08:22,997 You'll live at the school, dear. 133 00:08:22,997 --> 00:08:25,893 Your father will come to visit you whenever he can. 134 00:08:27,180 --> 00:08:29,130 How would he know where I am? 135 00:08:29,130 --> 00:08:30,780 How can you tell him to come see me 136 00:08:30,780 --> 00:08:33,127 if you don't know where he is? 137 00:08:33,127 --> 00:08:35,400 You don't know anything about him. 138 00:08:35,400 --> 00:08:38,790 Audrey, I don't understand his silence either, 139 00:08:38,790 --> 00:08:41,197 but I know it has nothing to do with you. 140 00:09:10,494 --> 00:09:11,680 But when will I see you? 141 00:09:11,680 --> 00:09:14,283 Would you come collect me for holidays? 142 00:09:15,330 --> 00:09:18,103 Audrey, the simple truth is 143 00:09:18,103 --> 00:09:20,880 we can't afford for me to come back and forth 144 00:09:20,880 --> 00:09:24,480 as often as I'd like now that I've moved back to Holland. 145 00:09:24,480 --> 00:09:26,760 But I'm sure one of your classmates will invite you 146 00:09:26,760 --> 00:09:28,983 to London for Easter and the like. 147 00:09:30,030 --> 00:09:32,040 Good afternoon, Baroness. 148 00:09:32,040 --> 00:09:33,270 Good afternoon. 149 00:09:33,270 --> 00:09:35,010 Good afternoon, Audrey. 150 00:09:35,010 --> 00:09:36,960 Good afternoon, Miss. Rigden. 151 00:09:36,960 --> 00:09:39,363 I trust you're not too tired after your trip. 152 00:09:40,770 --> 00:09:42,813 Let's get you settled then, shall we? 153 00:09:47,550 --> 00:09:48,383 Hello. 154 00:09:49,290 --> 00:09:50,123 Hello. 155 00:09:51,270 --> 00:09:52,203 I'm Clara. 156 00:09:53,760 --> 00:09:54,593 How do you do? 157 00:09:55,555 --> 00:09:57,138 I'm Audrey Hepburn. 158 00:09:58,530 --> 00:10:00,570 I have to go to dance class. 159 00:10:00,570 --> 00:10:01,773 Don't let me keep you. 160 00:10:02,760 --> 00:10:05,070 I'll just get settled in. 161 00:10:05,070 --> 00:10:06,020 Are you a dancer? 162 00:10:07,230 --> 00:10:09,220 I'm not anything that I know of. 163 00:10:27,472 --> 00:10:29,670 Isn't it beautiful? 164 00:10:29,670 --> 00:10:31,703 Do you study dance here? 165 00:10:31,703 --> 00:10:33,750 Of course I do. 166 00:10:33,750 --> 00:10:34,917 Everyone does. 167 00:10:43,840 --> 00:10:45,720 It is beautiful. 168 00:10:45,720 --> 00:10:48,520 We'll begin with plies in fast position and. 169 00:11:04,102 --> 00:11:05,401 Hello, operator. 170 00:11:05,401 --> 00:11:09,568 You have a listing in London for a Joseph Hepburn? 171 00:11:19,050 --> 00:11:21,810 You have a Joseph Hepburn he living there? 172 00:11:21,810 --> 00:11:24,363 Joseph Hepburn who used to live in Brussels? 173 00:11:25,560 --> 00:11:28,410 I'm his daughter, could I leave a message for him please? 174 00:11:34,890 --> 00:11:36,630 My father is there? 175 00:11:36,630 --> 00:11:38,270 May I speak with him please? 176 00:11:46,710 --> 00:11:47,543 I see. 177 00:11:50,400 --> 00:11:53,583 Your father was there and he didn't want to talk to you? 178 00:11:54,599 --> 00:11:56,670 He said he couldn't speak at the moment 179 00:11:56,670 --> 00:11:57,843 and would call me back. 180 00:11:59,640 --> 00:12:00,473 But he hasn't. 181 00:12:02,550 --> 00:12:04,744 I think you're lucky not seeing your parents. 182 00:12:04,744 --> 00:12:05,940 Really I do. 183 00:12:05,940 --> 00:12:08,520 All they do is complain anyway 184 00:12:08,520 --> 00:12:10,833 and tell you how unacceptable you are. 185 00:12:13,200 --> 00:12:14,703 My mother doesn't do that. 186 00:12:15,870 --> 00:12:18,093 She tells me I can be anything I want. 187 00:12:20,280 --> 00:12:23,340 I wish I had my parents in a glass case, 188 00:12:23,340 --> 00:12:24,603 like in wax museum, 189 00:12:25,500 --> 00:12:27,240 all dressed up to go out 190 00:12:27,240 --> 00:12:29,490 but never actually going anywhere ever again. 191 00:12:31,050 --> 00:12:33,030 If I ever get married, 192 00:12:33,030 --> 00:12:36,750 I'm going to marry a man with beautiful hair, 193 00:12:36,750 --> 00:12:38,680 who looks marvelous in his tuxedo 194 00:12:39,810 --> 00:12:43,530 and is utterly devoted to me and the children. 195 00:12:43,530 --> 00:12:45,930 I'm going to have two children. 196 00:12:45,930 --> 00:12:47,730 One isn't enough. 197 00:12:47,730 --> 00:12:50,730 I think being a mother must be the best thing 198 00:12:50,730 --> 00:12:52,470 in all the world. 199 00:12:52,470 --> 00:12:55,560 I'm going to let my girls climb in bed with me 200 00:12:55,560 --> 00:12:56,853 whenever they want. 201 00:12:58,980 --> 00:13:03,010 And one day, our father will come home 202 00:13:06,180 --> 00:13:07,503 and we'll be so happy. 203 00:13:25,830 --> 00:13:27,570 Very good, girls. 204 00:13:27,570 --> 00:13:29,730 That was lovely, Audrey. 205 00:13:29,730 --> 00:13:34,110 Audrey, could I speak with your moment please? 206 00:13:34,110 --> 00:13:35,160 Of course. 207 00:13:36,330 --> 00:13:37,800 Ready girls? 208 00:13:37,800 --> 00:13:38,633 And 209 00:13:42,965 --> 00:13:47,070 I have just received this note from your mother. 210 00:13:47,070 --> 00:13:48,810 After conferring with your uncle Willem, 211 00:13:48,810 --> 00:13:51,300 she is taking you out of school. 212 00:13:51,300 --> 00:13:54,420 Now that France and England have declared war on Germany, 213 00:13:54,420 --> 00:13:56,250 she wants you with her in Holland. 214 00:13:56,250 --> 00:13:58,200 But if there is a war, 215 00:13:58,200 --> 00:14:01,500 wouldn't we be safer here than in Holland? 216 00:14:01,500 --> 00:14:03,690 Holland is a neutral country. 217 00:14:03,690 --> 00:14:05,700 My cousin is a cabin administer. 218 00:14:05,700 --> 00:14:08,310 He assures me that we will not enter the war 219 00:14:08,310 --> 00:14:11,490 even if England is leveled by the bombing. 220 00:14:11,490 --> 00:14:13,620 Do I have to leave? 221 00:14:13,620 --> 00:14:15,300 I'm afraid so. 222 00:14:15,300 --> 00:14:18,570 Your mother has already been in touch with your father. 223 00:14:18,570 --> 00:14:21,453 He'll meet you at the airport and put you on the plane. 224 00:14:23,220 --> 00:14:24,053 My father? 225 00:14:26,610 --> 00:14:28,350 When do I leave. 226 00:14:28,350 --> 00:14:29,183 Tomorrow. 227 00:14:32,190 --> 00:14:33,840 British European airways is pleased 228 00:14:33,840 --> 00:14:37,677 to announce the arrival of flight 24 from Paris. 229 00:14:37,677 --> 00:14:39,720 You ever been to Holland? 230 00:14:39,720 --> 00:14:42,900 Mother says they grow the most beautiful flowers there. 231 00:14:42,900 --> 00:14:44,853 Please continue your dancing, Audrey. 232 00:14:45,870 --> 00:14:48,620 It's very important not to stop at this stage 233 00:14:48,620 --> 00:14:49,620 in your development. 234 00:14:55,920 --> 00:14:57,933 There he is, father. 235 00:15:07,740 --> 00:15:09,240 You're all grown up, Audrey. 236 00:15:10,170 --> 00:15:11,937 I've thought of you every day. 237 00:15:14,730 --> 00:15:19,117 I didn't realize how long it had been. 238 00:15:19,117 --> 00:15:22,530 Why didn't you visit me at school, father? 239 00:15:22,530 --> 00:15:24,030 I meant to of course, but 240 00:15:27,120 --> 00:15:28,860 I'm sorry we couldn't have seen each other 241 00:15:28,860 --> 00:15:31,473 under better circumstances. 242 00:15:37,890 --> 00:15:40,701 I am a British subject, yes, 243 00:15:40,701 --> 00:15:43,380 and I don't see why my papers should be necessary. 244 00:15:43,380 --> 00:15:45,690 Ladies and gentlemen, flight 61 to Amsterdam 245 00:15:45,690 --> 00:15:46,623 is now boarding. 246 00:15:47,730 --> 00:15:48,563 Is there a problem? 247 00:15:48,563 --> 00:15:49,396 They're calling her flight. 248 00:15:49,396 --> 00:15:50,460 Your daughter may board the flight, 249 00:15:50,460 --> 00:15:51,930 but then we have a few more questions 250 00:15:51,930 --> 00:15:53,490 we want to ask you. 251 00:15:53,490 --> 00:15:55,830 Any person's holding tickets for flight 61 252 00:15:55,830 --> 00:15:58,503 to Amsterdam, please report to gate five. 253 00:15:59,880 --> 00:16:01,830 After the war, things will be better. 254 00:16:03,390 --> 00:16:04,890 We'll see each other then. 255 00:16:04,890 --> 00:16:07,363 Miss, time for you to go. 256 00:16:16,884 --> 00:16:19,301 I love you so much, father. 257 00:16:25,268 --> 00:16:26,935 Goodbye, princess. 258 00:16:30,207 --> 00:16:32,040 This will be the final call 259 00:16:32,040 --> 00:16:34,260 for flight 61 to Amsterdam. 260 00:16:34,260 --> 00:16:37,243 All passengers, please proceed to gate five. 261 00:16:40,184 --> 00:16:41,800 Come along now sir. 262 00:16:41,800 --> 00:16:44,133 Don't make any trouble, sir. 263 00:17:21,117 --> 00:17:24,284 I'll get you Mr. Frown all the time. 264 00:17:58,287 --> 00:18:00,537 Cut and let's print that. 265 00:18:02,133 --> 00:18:03,851 It was perfect. Thank you. 266 00:18:03,851 --> 00:18:04,920 You did it. 267 00:18:04,920 --> 00:18:06,300 Did he see it? 268 00:18:06,300 --> 00:18:07,770 Where did he go? Who? 269 00:18:07,770 --> 00:18:09,070 Truman Capote of course. 270 00:18:09,990 --> 00:18:11,530 I don't know what you're worried about. 271 00:18:11,530 --> 00:18:13,783 Oh, I just don't want to disappoint you. 272 00:18:13,783 --> 00:18:15,300 I don't wanna let you down. 273 00:18:15,300 --> 00:18:17,883 Audrey, that would be impossible. 274 00:18:18,750 --> 00:18:19,953 You were big. 275 00:18:21,060 --> 00:18:21,893 Thank you. 276 00:18:23,380 --> 00:18:25,890 Miss. Hepburn, you remember my daughter, Irene? 277 00:18:25,890 --> 00:18:27,120 Oh, of course. 278 00:18:27,120 --> 00:18:28,470 These are for you Miss. Hepburn. 279 00:18:28,470 --> 00:18:29,747 I chose them myself. 280 00:18:29,747 --> 00:18:32,906 Thank you darling, they're beautiful. 281 00:18:32,906 --> 00:18:34,768 Here you are. Thank you. 282 00:18:34,768 --> 00:18:37,339 You're welcome. 283 00:18:47,160 --> 00:18:48,660 In an act of unprecedented 284 00:18:48,660 --> 00:18:50,160 and undeserved hostility, 285 00:18:50,160 --> 00:18:52,650 the army of the third Reich has invaded Holland 286 00:18:52,650 --> 00:18:54,660 taking the entire country captive. 287 00:18:54,660 --> 00:18:56,280 Radio Free Netherlands reports 288 00:18:56,280 --> 00:18:57,930 that the Dutch Queen, Wilhelmina, 289 00:18:57,930 --> 00:19:00,390 after strong recommendations from her advisors, 290 00:19:00,390 --> 00:19:02,610 boarded ship for London this morning. 291 00:19:02,610 --> 00:19:03,960 Over the past two weeks, 292 00:19:03,960 --> 00:19:07,187 battalions of German soldiers occupied several cities. 293 00:19:14,730 --> 00:19:17,880 You said Germany would never invade Holland. 294 00:19:17,880 --> 00:19:20,430 I thought we would be safer here. 295 00:19:20,430 --> 00:19:21,263 I was wrong. 296 00:19:22,134 --> 00:19:24,600 There is no safe place while this monster is alive. 297 00:19:24,600 --> 00:19:26,730 What about my ballet lessons? 298 00:19:26,730 --> 00:19:28,977 Will we have to stay inside and until the war is over? 299 00:19:28,977 --> 00:19:30,720 I'm not staying inside, 300 00:19:30,720 --> 00:19:31,830 I can tell you that much. 301 00:19:31,830 --> 00:19:32,663 No, no. 302 00:19:35,370 --> 00:19:36,903 Your uncle Willem is right. 303 00:19:37,770 --> 00:19:40,530 In time, things will get easier. 304 00:19:40,530 --> 00:19:43,080 We'll be able to move around the city. 305 00:19:43,080 --> 00:19:45,390 We just have to obey the Germans 306 00:19:45,390 --> 00:19:47,163 till they feel they're in control. 307 00:19:58,197 --> 00:20:01,320 All over Holland, there are small rooms like this 308 00:20:01,320 --> 00:20:03,810 where artists are painting and writing 309 00:20:03,810 --> 00:20:06,960 and dreaming of the world after the war. 310 00:20:08,278 --> 00:20:09,929 And. 311 00:20:12,312 --> 00:20:13,562 Three and four. 312 00:20:15,318 --> 00:20:17,401 Plie, tendu, plie, tendu. 313 00:20:20,378 --> 00:20:23,295 Here you are, Hannah. Thank you. 314 00:20:27,117 --> 00:20:28,534 And grand plie, 315 00:20:32,950 --> 00:20:33,783 penche, 316 00:20:37,519 --> 00:20:40,186 and one and two, three and four. 317 00:20:49,640 --> 00:20:52,830 We continue to strengthen our underground operations 318 00:20:52,830 --> 00:20:55,140 to disrupt enemy troop movements. 319 00:20:55,140 --> 00:20:57,780 Is there going to be any flour this week? 320 00:20:57,780 --> 00:21:01,533 There is, but we are destroying it at the border. 321 00:21:03,270 --> 00:21:06,390 The last thing we want to do is feed the Germans, 322 00:21:06,390 --> 00:21:08,637 even if it means starving ourselves. 323 00:21:53,559 --> 00:21:55,726 God protect you, Hannah. 324 00:22:03,760 --> 00:22:04,593 Mother? 325 00:22:07,552 --> 00:22:08,385 Mother? 326 00:22:12,369 --> 00:22:13,452 What's wrong? 327 00:22:14,930 --> 00:22:16,013 Is it father? 328 00:22:17,610 --> 00:22:18,443 What's wrong? 329 00:22:21,720 --> 00:22:23,070 It's uncle Willem. 330 00:22:25,140 --> 00:22:25,973 What happened? 331 00:22:29,340 --> 00:22:32,280 A train carrying German soldiers was blown up 332 00:22:32,280 --> 00:22:33,303 at the resistance. 333 00:22:34,680 --> 00:22:36,660 The Gestapo suspected your uncle Willem 334 00:22:36,660 --> 00:22:37,650 had something to do with it. 335 00:22:37,650 --> 00:22:39,620 So they arrested him and five others 336 00:22:40,497 --> 00:22:41,733 and shot them. 337 00:22:45,840 --> 00:22:47,163 Uncle Willem 338 00:22:52,958 --> 00:22:54,708 I'm so sorry, mother. 339 00:23:03,210 --> 00:23:04,443 Good evening, friends. 340 00:23:06,390 --> 00:23:08,730 Thank you for your efforts 341 00:23:08,730 --> 00:23:10,413 during this difficult period. 342 00:23:11,880 --> 00:23:13,500 The retaliation for the destruction 343 00:23:13,500 --> 00:23:15,630 of the troop train continues. 344 00:23:15,630 --> 00:23:18,270 It is therefore critical that we alert our supporters 345 00:23:18,270 --> 00:23:20,970 outside of town that raids on civilian homes 346 00:23:20,970 --> 00:23:23,250 are continuing without warning. 347 00:23:23,250 --> 00:23:25,560 I have repaired the printing press. 348 00:23:25,560 --> 00:23:27,870 The material will be ready by tomorrow. 349 00:23:27,870 --> 00:23:30,900 Good, we need someone new to deliver our message. 350 00:23:30,900 --> 00:23:32,820 We can provide a bicycle, 351 00:23:32,820 --> 00:23:35,529 but it will have to be someone whose presence will not be 352 00:23:35,529 --> 00:23:36,779 I will do it. 353 00:23:39,288 --> 00:23:40,121 Audrey. 354 00:23:41,170 --> 00:23:42,587 I want to help. 355 00:23:45,626 --> 00:23:46,459 Ella? 356 00:25:04,985 --> 00:25:06,735 Miss, come quickly. 357 00:25:08,720 --> 00:25:09,553 Must talk to you. 358 00:25:09,553 --> 00:25:10,386 They have another job for you. 359 00:25:34,080 --> 00:25:39,030 To market, to market, to buy fat pig. 360 00:25:39,030 --> 00:25:41,875 Home again, home again, jiggidy 361 00:25:46,800 --> 00:25:47,633 Jig. 362 00:25:53,069 --> 00:25:58,069 London bridge is falling down, falling down 363 00:26:00,883 --> 00:26:05,413 Falling down 364 00:26:05,413 --> 00:26:09,484 London bridge is falling down 365 00:26:12,795 --> 00:26:15,462 My fair lady. 366 00:26:17,490 --> 00:26:19,260 I have a message for you. 367 00:26:19,260 --> 00:26:21,150 Tonight at midnight, 368 00:26:21,150 --> 00:26:23,310 go to the bend in the stream, 369 00:26:23,310 --> 00:26:24,923 then cross out to the marsh. 370 00:26:27,720 --> 00:26:29,320 The wrath will be waiting there. 371 00:26:31,290 --> 00:26:32,423 Thank you. 372 00:26:33,300 --> 00:26:34,150 You're welcome. 373 00:26:36,095 --> 00:26:37,012 Be careful. 374 00:26:39,997 --> 00:26:40,830 You too. 375 00:27:02,885 --> 00:27:04,302 Yett. 376 00:27:09,740 --> 00:27:11,130 Do you live here? 377 00:27:11,130 --> 00:27:11,963 No. 378 00:27:15,840 --> 00:27:17,590 What were you doing in the woods? 379 00:27:18,870 --> 00:27:20,583 I went to meet my boyfriend. 380 00:27:21,540 --> 00:27:23,340 And what did you do with that boy? 381 00:27:25,440 --> 00:27:26,493 He didn't come. 382 00:27:28,320 --> 00:27:29,613 He doesn't love me. 383 00:27:31,980 --> 00:27:35,603 Please, take these. 384 00:27:37,465 --> 00:27:40,408 Your girlfriend will like them. 385 00:27:40,408 --> 00:27:41,408 Thank you. 386 00:27:44,234 --> 00:27:46,901 It's him, over here. 387 00:29:25,090 --> 00:29:29,190 Maybe she's at the ballet studio or the school. 388 00:29:29,190 --> 00:29:31,640 I've been up all night waiting for her. 389 00:29:31,640 --> 00:29:33,750 Please go home, Ella. 390 00:29:33,750 --> 00:29:35,400 Our people are looking for Audrey. 391 00:29:35,400 --> 00:29:36,660 They know what they're doing. 392 00:29:36,660 --> 00:29:38,517 I can't stay inside any longer. 393 00:29:38,517 --> 00:29:40,500 You think the Germans keep their prisoners 394 00:29:40,500 --> 00:29:43,203 on the street corner for the families to claim them? 395 00:29:44,657 --> 00:29:46,533 I just can't No, they don't. 396 00:29:46,533 --> 00:29:49,260 They just wait for the families to come looking 397 00:29:49,260 --> 00:29:51,420 and then they capture them too. 398 00:29:51,420 --> 00:29:54,180 Now go home and stay there 399 00:29:54,180 --> 00:29:56,200 so she has someone to come home to. 400 00:31:12,518 --> 00:31:13,351 Audrey? 401 00:31:16,677 --> 00:31:17,510 Audrey! 402 00:31:23,150 --> 00:31:24,900 I thought you were 403 00:31:26,047 --> 00:31:28,297 You're burning up. Mother. 404 00:31:34,470 --> 00:31:35,760 German troops have retreated 405 00:31:35,760 --> 00:31:37,830 across the border in disarray. 406 00:31:37,830 --> 00:31:40,500 Sources in London indicate the Dutch queen Wilhelmina 407 00:31:40,500 --> 00:31:43,350 will return to Amsterdam early next week. 408 00:31:43,350 --> 00:31:44,970 Until then, master of reserve 409 00:31:44,970 --> 00:31:47,070 as the center for the provisional government 410 00:31:47,070 --> 00:31:50,250 allied relief forces begin to filter across Holland. 411 00:31:50,250 --> 00:31:52,763 This BBC London calling. 412 00:31:54,202 --> 00:31:55,785 What is it, mother? 413 00:31:55,785 --> 00:31:57,513 I think you'd better come see. 414 00:32:08,761 --> 00:32:11,824 Never in the field of human conflict 415 00:32:11,824 --> 00:32:14,991 was so much owed by so many to so few. 416 00:32:29,782 --> 00:32:31,627 You saved us. 417 00:32:31,627 --> 00:32:33,633 What's an English girl doing here? 418 00:32:35,460 --> 00:32:36,687 Do you like chocolate? 419 00:32:39,984 --> 00:32:41,077 I adore it. 420 00:32:41,077 --> 00:32:42,894 And we'll be showing a film later on 421 00:32:42,894 --> 00:32:44,550 in the little square on the next street 422 00:32:44,550 --> 00:32:45,383 if you'd like to come. 423 00:32:45,383 --> 00:32:46,833 We'd love to, thank you. 424 00:32:53,048 --> 00:32:55,575 Darling, you shouldn't be eating this chocolate. 425 00:32:55,575 --> 00:32:58,366 I don't, I don't feel so well. 426 00:32:58,366 --> 00:32:59,533 Come inside. 427 00:33:01,320 --> 00:33:06,320 She has anemia, asthma and acute colitis. 428 00:33:06,480 --> 00:33:09,810 All these suggest very serious infection. 429 00:33:09,810 --> 00:33:11,283 She needs penicillin. 430 00:33:13,170 --> 00:33:15,750 Can't we send for it from Amsterdam? 431 00:33:15,750 --> 00:33:17,923 She can't wait that long. 432 00:33:43,422 --> 00:33:48,422 Moon river, wider than a mile 433 00:33:51,218 --> 00:33:55,635 I'm crossing you in style some day 434 00:33:59,387 --> 00:34:01,573 Oh dream maker Hey Skip, 435 00:34:01,573 --> 00:34:02,523 where'd all this chocolate come from? 436 00:34:02,523 --> 00:34:05,700 I've never seen so much chocolate in a set before. 437 00:34:05,700 --> 00:34:07,440 Audrey buys it for the crew. 438 00:34:07,440 --> 00:34:09,420 You can never have too much chocolate, 439 00:34:09,420 --> 00:34:10,890 that's what she always says. 440 00:34:10,890 --> 00:34:13,020 What are we shooting next? 441 00:34:13,020 --> 00:34:14,370 Song on the balcony. 442 00:34:14,370 --> 00:34:15,780 Do you believe this? 443 00:34:15,780 --> 00:34:17,550 They gave her a damn song. 444 00:34:17,550 --> 00:34:20,086 Call girls don't sing. 445 00:34:20,086 --> 00:34:22,200 She doesn't seem like a call girl to me. 446 00:34:22,200 --> 00:34:24,694 She was in my book. 447 00:34:24,694 --> 00:34:29,694 There's such a lot of world to see 448 00:34:32,726 --> 00:34:37,726 We're after the same 449 00:34:39,526 --> 00:34:44,266 Rainbows end 450 00:34:44,266 --> 00:34:48,513 Waiting 'round the bend 451 00:34:48,513 --> 00:34:52,174 My huckleberry friend 452 00:34:52,174 --> 00:34:57,174 Moon river 453 00:34:57,698 --> 00:34:59,781 And me 454 00:35:06,447 --> 00:35:08,553 Are you sure you want me to sing? 455 00:35:10,560 --> 00:35:12,390 Of course I'm sure. 456 00:35:12,390 --> 00:35:13,320 Aren't you? 457 00:35:13,320 --> 00:35:14,730 I suppose so. 458 00:35:14,730 --> 00:35:16,470 After all, I didn't know how to do half the things 459 00:35:16,470 --> 00:35:17,790 I did in my life. 460 00:35:17,790 --> 00:35:19,630 Shall we get to work? 461 00:35:37,080 --> 00:35:38,548 How many girls is she taking? 462 00:35:38,548 --> 00:35:39,548 Do you know? 463 00:35:40,470 --> 00:35:42,030 Kay Kendall. 464 00:35:42,030 --> 00:35:43,350 I haven't seen you around. 465 00:35:43,350 --> 00:35:47,010 I'd like to talk, but I can't do two things at once. 466 00:35:47,010 --> 00:35:49,330 If Madam Rombert Marilyn doesn't like me, 467 00:35:49,330 --> 00:35:51,497 I don't know what I'll do. 468 00:35:55,860 --> 00:35:58,710 Sorry, Audrey Hepburn. 469 00:35:58,710 --> 00:35:59,607 How do you do? 470 00:35:59,607 --> 00:36:01,260 Are you from London? 471 00:36:01,260 --> 00:36:03,570 No, I just arrived last week. 472 00:36:03,570 --> 00:36:05,130 Listen, some of us gypsy types 473 00:36:05,130 --> 00:36:06,720 are going for a coffee later 474 00:36:06,720 --> 00:36:08,460 if you feel like it. 475 00:36:08,460 --> 00:36:09,870 I don't know what that is. 476 00:36:09,870 --> 00:36:11,373 Gypsies or coffee? 477 00:36:28,930 --> 00:36:32,802 We will have the first combination, please. 478 00:36:52,980 --> 00:36:55,920 You were in Holland for the war, why? 479 00:36:55,920 --> 00:36:58,060 My mother's Dutch. 480 00:36:58,060 --> 00:37:00,150 Was it very difficult there? 481 00:37:00,150 --> 00:37:02,820 Yes, but my mother pulled us through it. 482 00:37:02,820 --> 00:37:04,440 I was very sick at the end of the war. 483 00:37:04,440 --> 00:37:06,720 She got cigarettes from the English soldiers 484 00:37:06,720 --> 00:37:09,300 and traded them on the black market penicillin. 485 00:37:09,300 --> 00:37:10,530 She was very brave. 486 00:37:10,530 --> 00:37:12,360 And very clever. 487 00:37:12,360 --> 00:37:13,800 She saved my life. 488 00:37:13,800 --> 00:37:16,260 She sacrificed so much that I could come to London 489 00:37:16,260 --> 00:37:17,640 to study dance. 490 00:37:17,640 --> 00:37:19,110 Well if you need some quick money, 491 00:37:19,110 --> 00:37:21,483 you can always do reviews in nightclubs. 492 00:37:22,320 --> 00:37:24,840 Or do chorus parts and musicals. 493 00:37:24,840 --> 00:37:27,330 That's what a gypsy is, a dancer in a musical. 494 00:37:27,330 --> 00:37:29,130 I don't want to dance in musicals. 495 00:37:30,116 --> 00:37:31,020 I don't think I'd know how to do 496 00:37:31,020 --> 00:37:32,580 that kind of dancing anyway. 497 00:37:32,580 --> 00:37:35,460 You want to be a prima ballerina. 498 00:37:35,460 --> 00:37:37,320 Anything else, would you wanna be rich? 499 00:37:37,320 --> 00:37:39,360 Do you want to be queen? 500 00:37:39,360 --> 00:37:41,310 I know it sounds impossible, 501 00:37:41,310 --> 00:37:43,350 but I'd like to be a great dancer 502 00:37:43,350 --> 00:37:46,380 and then retire, get married and have children. 503 00:37:46,380 --> 00:37:48,213 Dancers don't have children. 504 00:37:49,290 --> 00:37:50,640 I like to find my father. 505 00:37:52,050 --> 00:37:54,130 He's somewhere here in England I think. 506 00:37:55,070 --> 00:37:58,110 If I could just dance somewhere important 507 00:37:58,110 --> 00:38:00,060 Like Covent Garden? 508 00:38:00,060 --> 00:38:01,647 Maybe he'd come to see me. 509 00:38:01,647 --> 00:38:05,913 Oh baby, you are the biggest dreamer I ever met. 510 00:38:06,810 --> 00:38:09,071 We need to get you a boyfriend. 511 00:38:26,610 --> 00:38:29,447 I know I lost a lot of time not dancing during the war. 512 00:38:29,447 --> 00:38:31,743 I don't know if you can catch up. 513 00:38:33,240 --> 00:38:35,419 Please give me a chance. 514 00:38:35,419 --> 00:38:37,020 If you had to give up everything to dance, 515 00:38:37,020 --> 00:38:37,853 would you do it? 516 00:38:38,819 --> 00:38:40,320 I couldn't give up my mother. 517 00:38:40,320 --> 00:38:42,480 Wouldn't have to give up your mother. 518 00:38:42,480 --> 00:38:44,520 And I want to have children, 519 00:38:44,520 --> 00:38:47,020 but I can have children when I'm too old to dance. 520 00:38:48,120 --> 00:38:49,440 Your teacher in Holland has written me 521 00:38:49,440 --> 00:38:50,583 about your situation. 522 00:38:51,930 --> 00:38:53,913 And since she recommends you so highly, 523 00:38:55,590 --> 00:38:56,840 I will give you a chance. 524 00:38:58,680 --> 00:39:01,770 But it will not be on full scholarship as you have asked. 525 00:39:01,770 --> 00:39:03,720 It will be very difficult for you 526 00:39:03,720 --> 00:39:05,130 but if I don't give you the chance, 527 00:39:05,130 --> 00:39:07,677 then the war has triumphed over the dance 528 00:39:07,677 --> 00:39:09,077 and we can never allow that. 529 00:39:10,860 --> 00:39:11,693 Thank you. 530 00:39:47,571 --> 00:39:49,862 I just don't know if I'm good enough. 531 00:39:49,862 --> 00:39:51,918 I'm not dancing very well lately 532 00:39:51,918 --> 00:39:54,748 and the other girls, they're so beautiful. 533 00:39:54,748 --> 00:39:57,620 Well if it isn't dance, it'll be something else. 534 00:39:57,620 --> 00:40:01,740 Can always No, no it has to be dance. 535 00:40:01,740 --> 00:40:02,793 It's my life. 536 00:40:03,900 --> 00:40:05,700 Wasn't there ever anything that you wanted 537 00:40:05,700 --> 00:40:08,280 more than anything in the whole wide world? 538 00:40:08,280 --> 00:40:10,593 I wanted you, does that count? 539 00:40:11,550 --> 00:40:13,770 I'm only happy when I'm dancing. 540 00:40:13,770 --> 00:40:15,480 It's the only time I'm not nervous 541 00:40:15,480 --> 00:40:16,890 about what to do with my hands 542 00:40:16,890 --> 00:40:19,920 or whether I remember everyone's name. 543 00:40:19,920 --> 00:40:22,890 Audrey, you are a beautiful dancer. 544 00:40:22,890 --> 00:40:24,540 You have worked very hard 545 00:40:24,540 --> 00:40:27,390 and I'm very proud of what you've accomplished. 546 00:40:27,390 --> 00:40:28,803 That isn't what I'm saying. 547 00:40:31,140 --> 00:40:34,620 What I mean is sometimes life has other ideas 548 00:40:34,620 --> 00:40:35,820 about what we should do. 549 00:40:37,620 --> 00:40:39,360 Take me for example, 550 00:40:39,360 --> 00:40:41,553 I'm a baroness working in a restaurant. 551 00:40:42,480 --> 00:40:44,700 Wouldn't have been my idea, 552 00:40:44,700 --> 00:40:46,953 but I do feel very peaceful here. 553 00:40:48,960 --> 00:40:50,810 You've made it look so much better. 554 00:40:53,460 --> 00:40:56,010 What does Madam Rombert think about your dancing? 555 00:40:57,264 --> 00:40:59,730 I don't know. 556 00:40:59,730 --> 00:41:01,443 I'm afraid to ask her. 557 00:41:34,067 --> 00:41:36,633 I have been watching you very carefully, Audrey, 558 00:41:39,360 --> 00:41:42,510 and I regret to tell you that you have neither the stature 559 00:41:42,510 --> 00:41:46,143 nor the talent to achieve success as a prima ballerina. 560 00:41:49,290 --> 00:41:50,163 I see. 561 00:42:04,560 --> 00:42:07,690 Thank you for letting me study with you 562 00:42:09,271 --> 00:42:11,221 and thank you for telling me the truth. 563 00:42:37,834 --> 00:42:38,722 Over here. 564 00:42:40,558 --> 00:42:42,183 Oh, this isn't working. 565 00:42:43,140 --> 00:42:45,420 Your jaw is so long. 566 00:42:45,420 --> 00:42:46,950 Tuck your chin down a little. 567 00:42:46,950 --> 00:42:49,100 I know I don't look like the other girls. 568 00:42:50,610 --> 00:42:51,443 All right. 569 00:42:53,196 --> 00:42:55,770 Well your features are very distinct. 570 00:42:55,770 --> 00:42:59,379 Your eyes are almost, were your parents Asian? 571 00:42:59,379 --> 00:43:02,400 No. 572 00:43:02,400 --> 00:43:04,920 Over here, down, over here, 573 00:43:04,920 --> 00:43:05,910 down a little, 574 00:43:05,910 --> 00:43:07,530 relax your eyes. 575 00:43:07,530 --> 00:43:10,140 Now let's try and take a picture now, shall we? 576 00:43:10,140 --> 00:43:11,583 Okay, hold that, hold that. 577 00:43:14,250 --> 00:43:16,770 Smile, please. 578 00:43:16,770 --> 00:43:18,120 This isn't going to work. 579 00:43:19,590 --> 00:43:20,910 Where are you going.? 580 00:43:20,910 --> 00:43:23,902 To do something else, anything else. 581 00:43:39,270 --> 00:43:40,830 All right, ladies, singing will be next. 582 00:43:40,830 --> 00:43:42,330 Back in five minutes, please. 583 00:43:42,330 --> 00:43:43,920 It's better than modeling. 584 00:43:43,920 --> 00:43:45,780 You didn't tell me I would've to sing too. 585 00:43:45,780 --> 00:43:47,250 You could have at least warned me. 586 00:43:47,250 --> 00:43:48,500 You don't have to sing. 587 00:43:48,500 --> 00:43:51,420 You have to dance so great that Jerome Robins 588 00:43:51,420 --> 00:43:52,950 doesn't care if you can sing. 589 00:43:52,950 --> 00:43:54,587 But I don't know how to do that kind of dancing. 590 00:43:54,587 --> 00:43:56,160 But if you don't need the job, 591 00:43:56,160 --> 00:43:57,870 why don't you just go home? 592 00:43:57,870 --> 00:43:59,233 Maybe prince charming will drop by. 593 00:43:59,233 --> 00:44:03,183 All right, I'm sorry for sounding so ungrateful, really. 594 00:44:04,800 --> 00:44:06,540 I'm just scared I won't get it. 595 00:44:06,540 --> 00:44:08,550 Audrey, you're not the only one 596 00:44:08,550 --> 00:44:11,067 Madam Rombert let go, you know? 597 00:44:11,067 --> 00:44:13,290 But I think we have a chance of getting this 598 00:44:13,290 --> 00:44:16,260 if we keep a smile on our face. 599 00:44:16,260 --> 00:44:19,860 Oh good, here's Nickie, he's the star. 600 00:44:19,860 --> 00:44:21,900 Kay, darling. Hello Nick. 601 00:44:21,900 --> 00:44:25,212 This is my friend, Audrey. Hello. 602 00:44:26,490 --> 00:44:27,993 She's light as a feather. 603 00:44:28,860 --> 00:44:30,450 I like her. 604 00:44:30,450 --> 00:44:32,307 Once again, please. 605 00:44:49,771 --> 00:44:50,610 Watch the skinny one. 606 00:44:50,610 --> 00:44:53,273 You can see her eyes all the way to the back row. 607 00:44:53,273 --> 00:44:56,733 All you see when she's dancing is my choreography. 608 00:45:03,660 --> 00:45:04,590 All right, ladies, 609 00:45:04,590 --> 00:45:06,953 we'll take a break for a minute and try it again. 610 00:45:10,564 --> 00:45:14,040 May I have your attention, ladies? 611 00:45:14,040 --> 00:45:17,760 Mr. Robbins and the producers of High Button Shoes 612 00:45:17,760 --> 00:45:20,610 would like to thank you all your very hard work today. 613 00:45:20,610 --> 00:45:22,893 If I don't read your name, you may leave. 614 00:45:23,760 --> 00:45:26,310 If I do read your name, you may get your lunch, 615 00:45:26,310 --> 00:45:29,163 be back in 20 minutes ready to start rehearsal. 616 00:45:30,390 --> 00:45:31,223 Collins, 617 00:45:32,550 --> 00:45:33,383 Griffin, 618 00:45:34,680 --> 00:45:35,513 Miller, 619 00:45:36,420 --> 00:45:38,070 Parks, 620 00:45:38,070 --> 00:45:39,630 Ellen, 621 00:45:39,630 --> 00:45:40,800 Cunningham, 622 00:45:40,800 --> 00:45:41,633 Kendall, 623 00:45:42,930 --> 00:45:44,947 Hepburn, thank you. 624 00:45:48,073 --> 00:45:49,323 Oh we got it. 625 00:45:50,811 --> 00:45:52,740 What did I tell you? 626 00:45:52,740 --> 00:45:54,960 A million girls tried out for this and who got it? 627 00:45:54,960 --> 00:45:56,527 You. Oh and you. 628 00:45:56,527 --> 00:45:59,647 Thank you so much. Congratulations. 629 00:46:00,780 --> 00:46:02,603 I'll see you at rehearsal. 630 00:46:06,270 --> 00:46:08,490 Audrey, this is Marcel. 631 00:46:08,490 --> 00:46:10,230 He's playing the piano for the show 632 00:46:10,230 --> 00:46:13,110 and he's going to be a famous composer someday. 633 00:46:13,110 --> 00:46:15,000 I'm very pleased to meet you. 634 00:46:15,000 --> 00:46:16,170 I've noticed you dancing. 635 00:46:16,170 --> 00:46:18,870 You have such lightness 636 00:46:18,870 --> 00:46:21,420 and I was wondering if you'd like to join me for dinner. 637 00:46:21,420 --> 00:46:22,323 She doesn't eat. 638 00:46:23,250 --> 00:46:25,560 Oh, well then do you drink? 639 00:46:25,560 --> 00:46:27,180 Do you tell lies? 640 00:46:27,180 --> 00:46:29,139 There must be something we could do together. 641 00:46:29,139 --> 00:46:31,230 Oh, I would love to misbehave, 642 00:46:31,230 --> 00:46:33,843 really I would, but I don't know how. 643 00:46:34,770 --> 00:46:36,740 So what would you like to do? 644 00:46:47,109 --> 00:46:52,109 Moonlight shadows on a summer night 645 00:46:53,354 --> 00:46:57,275 I kiss your lips 646 00:46:57,275 --> 00:47:01,164 You hold me tight 647 00:47:01,164 --> 00:47:05,031 We dream of tomorrow 648 00:47:05,031 --> 00:47:09,255 Memories of yesterday 649 00:47:09,255 --> 00:47:13,567 The wind in the willow tree 650 00:47:13,567 --> 00:47:17,439 Sweeps our love away 651 00:47:17,439 --> 00:47:21,507 The wind in the willow tree 652 00:47:21,507 --> 00:47:24,757 Sweeps our love away 653 00:47:28,500 --> 00:47:30,695 I was watching you last night. 654 00:47:30,695 --> 00:47:33,450 Oh, I wish I were better. 655 00:47:33,450 --> 00:47:36,150 Half the time I'm on stage, I'm trying not to be seen. 656 00:47:37,020 --> 00:47:37,953 Yes, I know. 657 00:47:42,360 --> 00:47:45,663 But it is, how do you say? 658 00:47:46,620 --> 00:47:47,463 Useless. 659 00:47:48,570 --> 00:47:50,220 Do you think they're going to fire me? 660 00:47:50,220 --> 00:47:54,000 No, no, no, it's useless for you to try not to be seen. 661 00:47:54,000 --> 00:47:55,769 You are too beautiful. 662 00:47:55,769 --> 00:47:57,600 Oh please, don't. 663 00:47:57,600 --> 00:48:00,030 All over the world, they will say this, 664 00:48:00,030 --> 00:48:03,780 even out of this world, even in space, they will say this, 665 00:48:03,780 --> 00:48:06,510 the little men on the moon will say, look down there. 666 00:48:06,510 --> 00:48:09,390 See the one with the long arms and the big eyes? 667 00:48:09,390 --> 00:48:10,473 Isn't she beautiful? 668 00:48:12,391 --> 00:48:13,740 And what will they say about you? 669 00:48:13,740 --> 00:48:15,090 Don't change the subject. 670 00:48:16,080 --> 00:48:17,880 I'm telling you something important. 671 00:48:18,720 --> 00:48:20,250 All right. 672 00:48:20,250 --> 00:48:22,263 You have to let us look at you. 673 00:48:23,520 --> 00:48:24,810 That's all we ask. 674 00:48:24,810 --> 00:48:27,810 Ta, ta, at, ta, ta, ta, 675 00:48:27,810 --> 00:48:29,733 you have to let us look at you. 676 00:48:44,650 --> 00:48:45,483 Good show, ladies. 677 00:48:45,483 --> 00:48:47,220 Thank you, darling. See you tomorrow morning. 678 00:48:49,752 --> 00:48:51,541 They're from Cecil Landeau. 679 00:48:51,541 --> 00:48:52,374 Who's that? 680 00:48:52,374 --> 00:48:55,140 The guy who produces all those nightclub shows. 681 00:48:55,140 --> 00:48:57,900 He wants you for his new review at Zeros. 682 00:48:57,900 --> 00:48:59,610 Would I have to give this up to do it? 683 00:48:59,610 --> 00:49:01,380 No, no, you could do both. 684 00:49:01,380 --> 00:49:03,414 Reviews start late. 685 00:49:23,810 --> 00:49:25,890 Why should I give her a role in a movie, Cecil? 686 00:49:25,890 --> 00:49:28,200 She can't dance and she can't sing at all. 687 00:49:28,200 --> 00:49:29,370 I don't know what it is. 688 00:49:29,370 --> 00:49:31,143 Audiences love her and so do I. 689 00:49:58,500 --> 00:50:00,627 Where are you from, Audrey? 690 00:50:00,627 --> 00:50:02,080 I'm half Irish, half Dutch, 691 00:50:02,080 --> 00:50:04,200 and I was born in Belgium. 692 00:50:04,200 --> 00:50:06,273 If I were a dog, I'd be a hell of a mess. 693 00:50:08,730 --> 00:50:10,260 Oh, I hate to ask, 694 00:50:10,260 --> 00:50:12,823 but I wonder if one of you gentlemen would give a girl 695 00:50:12,823 --> 00:50:15,300 a little spin around the dance floor? 696 00:50:15,300 --> 00:50:16,290 Here you go, darling. 697 00:50:16,290 --> 00:50:18,717 Oh, so grateful, I'm sure. 698 00:50:20,400 --> 00:50:22,470 And where's your family now? 699 00:50:22,470 --> 00:50:25,500 Will I have the pleasure of meeting them some evening? 700 00:50:25,500 --> 00:50:28,260 My mother has a new job working for a dress maker 701 00:50:28,260 --> 00:50:29,093 here in London. 702 00:50:29,093 --> 00:50:30,570 And your father? 703 00:50:30,570 --> 00:50:32,883 I haven't seen my father in quite some time. 704 00:50:34,004 --> 00:50:37,450 Would you care to dance? 705 00:50:37,450 --> 00:50:42,450 Delighted. 706 00:50:58,470 --> 00:51:00,093 I am sick of love with you. 707 00:51:01,500 --> 00:51:04,020 I was so jealous watching you dance with him, 708 00:51:04,020 --> 00:51:07,347 I almost came over to him and asked him for, how do you say? 709 00:51:07,347 --> 00:51:08,752 For a duet. 710 00:51:09,750 --> 00:51:11,160 You are laughing at me? 711 00:51:11,160 --> 00:51:13,293 You do not care that my heart is broken. 712 00:51:14,220 --> 00:51:16,890 You do not ask for a duet. 713 00:51:16,890 --> 00:51:18,063 You ask for a duel. 714 00:51:19,770 --> 00:51:22,057 If I kill him, will you marry me? 715 00:51:22,057 --> 00:51:23,880 You can't kill him. 716 00:51:23,880 --> 00:51:27,300 His friend Mario just offered me a part in the movie. 717 00:51:27,300 --> 00:51:31,123 After you do the movie, will you marry me? 718 00:51:31,123 --> 00:51:34,980 Darling if we got married, you'd only grow very bored, 719 00:51:34,980 --> 00:51:36,510 fall in love with another actress 720 00:51:36,510 --> 00:51:38,160 and I don't know if I could recover. 721 00:51:38,160 --> 00:51:40,650 You are the one who's going to leave me, Audrey. 722 00:51:40,650 --> 00:51:42,750 But that's all right, 723 00:51:42,750 --> 00:51:44,940 it is my great pleasure to be the first man 724 00:51:44,940 --> 00:51:46,540 to have his heart broken by you. 725 00:51:48,300 --> 00:51:49,593 Unless I'm not the first. 726 00:51:51,270 --> 00:51:52,283 Am I the first? 727 00:51:53,190 --> 00:51:55,163 Do you swear I'm the first? 728 00:51:56,434 --> 00:52:01,434 The first I've heard of. 729 00:52:13,110 --> 00:52:16,620 Oh mother, wait til I tell you what happened. 730 00:52:16,620 --> 00:52:19,890 One of Cecil's friends offered me a little part in a movie. 731 00:52:19,890 --> 00:52:22,290 It's only one line, but he says it's a good one. 732 00:52:25,620 --> 00:52:26,453 What's wrong? 733 00:52:27,870 --> 00:52:28,953 Something the matter? 734 00:52:30,600 --> 00:52:33,030 You have a letter from the International Red Cross. 735 00:52:33,030 --> 00:52:33,980 Did you write them? 736 00:52:35,580 --> 00:52:37,380 I was looking for father. 737 00:52:37,380 --> 00:52:39,993 I thought they might have some record on him. 738 00:52:42,030 --> 00:52:43,113 Is he dead? 739 00:52:44,760 --> 00:52:46,500 What did the letter say? 740 00:52:46,500 --> 00:52:48,480 I don't know what it's about. 741 00:52:48,480 --> 00:52:49,833 I don't open your mail. 742 00:53:00,180 --> 00:53:01,233 He isn't dead. 743 00:53:03,780 --> 00:53:05,043 Father isn't dead. 744 00:53:07,020 --> 00:53:09,573 He was in an internment camp during the war. 745 00:53:10,440 --> 00:53:11,493 What does that mean? 746 00:53:13,230 --> 00:53:15,150 It's where they put Nazi sympathizes 747 00:53:15,150 --> 00:53:16,350 to keep an eye on them. 748 00:53:16,350 --> 00:53:17,910 Don't they let people in these camps 749 00:53:17,910 --> 00:53:19,293 contact their families? 750 00:53:20,760 --> 00:53:22,470 If he had wanted to find us, he could have. 751 00:53:22,470 --> 00:53:23,880 Have then why didn't he? 752 00:53:23,880 --> 00:53:26,190 Perhaps he's ashamed of what he did. 753 00:53:26,190 --> 00:53:27,480 Perhaps he feels like a traitor. 754 00:53:27,480 --> 00:53:29,400 Father is not a traitor. 755 00:53:29,400 --> 00:53:31,590 Don't say that. Audrey, 756 00:53:31,590 --> 00:53:33,693 your father doesn't want us to find him. 757 00:53:34,800 --> 00:53:37,233 The Sooner you accept that, the better off you'll be. 758 00:53:37,233 --> 00:53:39,243 How do you know what he feels? 759 00:53:41,040 --> 00:53:42,440 You're right, I never did. 760 00:53:44,100 --> 00:53:45,630 I'm going to find my father 761 00:53:45,630 --> 00:53:47,760 if it takes me the rest of my life. 762 00:53:47,760 --> 00:53:48,780 You'll be sorry. 763 00:53:48,780 --> 00:53:50,823 I don't care whether I'm sorry or not. 764 00:53:52,350 --> 00:53:53,583 I'm going to find him. 765 00:54:06,480 --> 00:54:08,203 This is a good line? 766 00:54:09,097 --> 00:54:13,037 Hello, who wants a ciggy? 767 00:54:13,037 --> 00:54:14,537 Flirtier, cuter. 768 00:54:16,063 --> 00:54:18,480 Hello, who wants a ciggy? 769 00:54:18,480 --> 00:54:19,950 You're not selling flower pots, 770 00:54:19,950 --> 00:54:21,870 You're selling ciggies. 771 00:54:21,870 --> 00:54:24,453 Sexy, sweet smelling ciggies. 772 00:54:25,657 --> 00:54:26,640 Laughter in Paradise, 773 00:54:26,640 --> 00:54:28,473 scene 56, take two, clappers. 774 00:54:29,550 --> 00:54:31,200 Action. 775 00:54:31,200 --> 00:54:33,784 Hello, who wants a ciggy? 776 00:54:33,784 --> 00:54:34,617 Young Wives Tale, 777 00:54:34,617 --> 00:54:36,240 scene 32, take four. 778 00:54:36,240 --> 00:54:37,710 And action. 779 00:54:37,710 --> 00:54:39,817 Good evening, what would you like tonight? 780 00:54:39,817 --> 00:54:41,040 Lavender Hill Mob, 781 00:54:41,040 --> 00:54:43,790 scene 15, take one, mark up. 782 00:54:43,790 --> 00:54:45,900 Action. 783 00:54:45,900 --> 00:54:49,595 Oh, how sweet you. 784 00:54:49,595 --> 00:54:52,080 And cut, that's a print. 785 00:54:52,080 --> 00:54:54,060 All right everyone, that's lunch, one hour. 786 00:54:54,060 --> 00:54:55,410 Kill the lights. 787 00:55:07,920 --> 00:55:08,970 That was wonderful. 788 00:55:11,606 --> 00:55:12,990 Are you all right? 789 00:55:12,990 --> 00:55:15,633 I'm fine, thank you. 790 00:55:18,050 --> 00:55:19,833 Do you want me to be in your movie? 791 00:55:22,020 --> 00:55:23,700 Lunch is more what I had in mind. 792 00:55:23,700 --> 00:55:26,273 But if it has to be a movie, I'll see if I can arrange one. 793 00:55:27,330 --> 00:55:29,940 Forgive me, I'm James Hanson. 794 00:55:29,940 --> 00:55:30,930 How do you do? 795 00:55:30,930 --> 00:55:32,013 I'm Audrey Hepburn. 796 00:55:33,120 --> 00:55:36,090 Who is that man talking to Audrey? 797 00:55:36,090 --> 00:55:39,660 You know the handsome prince in the fairy tales? 798 00:55:39,660 --> 00:55:41,070 Yes. 799 00:55:41,070 --> 00:55:42,720 That's him. 800 00:55:42,720 --> 00:55:44,670 Did you always want to be an actress? 801 00:55:44,670 --> 00:55:46,743 Oh, I'm not an actress. 802 00:55:47,760 --> 00:55:50,193 Maybe some day will be if I work very hard. 803 00:55:51,660 --> 00:55:53,643 I am having a wonderful time though. 804 00:55:54,660 --> 00:55:56,280 People keep asking me to do things 805 00:55:56,280 --> 00:55:57,780 and I just pray that I get through it 806 00:55:57,780 --> 00:55:59,520 without embarrassing me too much. 807 00:55:59,520 --> 00:56:01,993 I think you're better than you know. 808 00:56:02,940 --> 00:56:05,490 And you, James, 809 00:56:05,490 --> 00:56:07,990 have you always wanted to be a wealthy aristocrat? 810 00:56:10,050 --> 00:56:13,410 When I was a boy, I wanted to be an Egyptian. 811 00:56:13,410 --> 00:56:14,975 Actually a pharaoh. 812 00:56:14,975 --> 00:56:16,500 No, of course. 813 00:56:16,500 --> 00:56:19,533 Racing chariots, building pyramids. 814 00:56:21,120 --> 00:56:22,980 Do you build now on your 815 00:56:22,980 --> 00:56:24,540 Pardon me, madam. 816 00:56:24,540 --> 00:56:26,523 I'm sorry, do you work at all? 817 00:56:28,740 --> 00:56:31,380 My family's in transportation. 818 00:56:31,380 --> 00:56:33,390 Are you saying you own a railroad? 819 00:56:33,390 --> 00:56:35,640 Railroads and trucking lines 820 00:56:35,640 --> 00:56:38,610 and well, if you wanted to move 821 00:56:38,610 --> 00:56:41,520 say the province of Ontario to the other side of Canada, 822 00:56:41,520 --> 00:56:42,870 we'd be the people to call. 823 00:56:46,049 --> 00:56:47,790 All right, let's have a look. 824 00:56:53,070 --> 00:56:54,480 How about this one? 825 00:56:54,480 --> 00:56:56,730 I borrowed that one for the opera last week. 826 00:56:56,730 --> 00:56:58,260 Where are the two of you off to tonight, 827 00:56:58,260 --> 00:56:59,820 Buckingham Palace? 828 00:56:59,820 --> 00:57:01,807 Just dinner and theater. 829 00:57:01,807 --> 00:57:03,753 Sabrina Fair, do you know it? 830 00:57:04,920 --> 00:57:06,480 Voila. 831 00:57:06,480 --> 00:57:07,875 The actress who wore this dress 832 00:57:07,875 --> 00:57:09,633 to have a clue what to do with it. 833 00:57:10,530 --> 00:57:11,553 Slip it on, darling. 834 00:57:14,100 --> 00:57:15,810 I'm eating oysters and caviar 835 00:57:15,810 --> 00:57:18,450 and things I never even knew existed. 836 00:57:18,450 --> 00:57:20,250 Playing golf and croquet, 837 00:57:20,250 --> 00:57:22,020 it's like I'm in a dream. 838 00:57:22,020 --> 00:57:25,500 The only thing wrong with him is he doesn't want anything 839 00:57:25,500 --> 00:57:28,170 probably because he already has everything I guess. 840 00:57:28,170 --> 00:57:31,710 But you never hear him say, oh, I wish I had such and such 841 00:57:31,710 --> 00:57:34,293 or if I only had such and such. 842 00:57:35,190 --> 00:57:37,140 And you think this is a problem? 843 00:57:37,140 --> 00:57:38,250 Are you in love with him? 844 00:57:38,250 --> 00:57:39,930 I don't know. 845 00:57:39,930 --> 00:57:41,610 Well don't take too long deciding. 846 00:57:41,610 --> 00:57:42,693 You might lose him. 847 00:57:44,340 --> 00:57:45,173 Well? 848 00:57:49,620 --> 00:57:52,817 The man doesn't have a prayer. 849 00:59:02,430 --> 00:59:03,263 Excuse me. 850 00:59:04,650 --> 00:59:06,780 It's only been a few months, 851 00:59:06,780 --> 00:59:09,780 but I honestly don't know 852 00:59:09,780 --> 00:59:11,530 how I can go on living without you. 853 00:59:12,750 --> 00:59:14,300 Please tell me I won't have to. 854 00:59:16,260 --> 00:59:19,863 I couldn't live here, James, not now. 855 00:59:21,210 --> 00:59:22,980 Who lives here? 856 00:59:22,980 --> 00:59:24,303 I don't live here. 857 00:59:25,140 --> 00:59:28,140 We could just come here when you needed a rest. 858 00:59:28,140 --> 00:59:29,910 I'm not asking you to stop working, darling. 859 00:59:29,910 --> 00:59:33,573 Do a play a year or even a movie a year if you feel like it, 860 00:59:35,640 --> 00:59:36,573 just marry me. 861 00:59:54,307 --> 00:59:56,474 Will you marry me, Audrey? 862 00:59:58,795 --> 00:59:59,628 I will. 863 01:00:03,472 --> 01:00:04,305 I will. 864 01:00:20,243 --> 01:00:23,730 How can you have a career and live in Yorkshire? 865 01:00:23,730 --> 01:00:25,530 Surely he doesn't expect you to. 866 01:00:25,530 --> 01:00:27,480 He says I can do whatever I like. 867 01:00:27,480 --> 01:00:29,370 A play year, a movie a year. 868 01:00:29,370 --> 01:00:30,990 They'll say whatever they want to 869 01:00:30,990 --> 01:00:32,730 in the beginning, Audrey. 870 01:00:32,730 --> 01:00:34,650 He likes that I'm an actress. 871 01:00:34,650 --> 01:00:36,930 But I know I won't work that much after we're married. 872 01:00:36,930 --> 01:00:39,120 I wouldn't wanna marry him and not live with him. 873 01:00:39,120 --> 01:00:40,380 What would be the point? 874 01:00:40,380 --> 01:00:43,380 Just don't set a date, please. 875 01:00:43,380 --> 01:00:44,790 And stop fussing with that scarf. 876 01:00:44,790 --> 01:00:46,470 You'd be late for your audition. 877 01:00:46,470 --> 01:00:47,520 The only reason I'm going 878 01:00:47,520 --> 01:00:49,590 is because Kay likes the director. 879 01:00:49,590 --> 01:00:51,150 Could never do the role. 880 01:00:51,150 --> 01:00:54,120 You can do anything you want to, Audrey. 881 01:00:54,120 --> 01:00:55,650 No mother, I can't. 882 01:00:55,650 --> 01:00:57,450 It says in the stage direction 883 01:00:57,450 --> 01:01:00,360 that my character's peeing from a port hole. 884 01:01:00,360 --> 01:01:02,880 Peeing from a port hole? 885 01:01:02,880 --> 01:01:04,470 What kind of movie is this? 886 01:01:04,470 --> 01:01:06,637 When the director finally stopped laughing, he says, 887 01:01:06,637 --> 01:01:08,130 Audrey, it's a typo. 888 01:01:08,130 --> 01:01:09,600 You're not peeing from a port hole, 889 01:01:09,600 --> 01:01:11,250 you're peering from a port hole. 890 01:01:12,657 --> 01:01:13,763 Okay, so you are peering. 891 01:01:13,763 --> 01:01:15,330 Did you get the job? 892 01:01:15,330 --> 01:01:16,163 I got the job. 893 01:01:17,250 --> 01:01:18,690 I know they only took me because I could do 894 01:01:18,690 --> 01:01:20,490 the French and the English. 895 01:01:20,490 --> 01:01:21,940 But I'm going to Monte Carlo. 896 01:01:22,845 --> 01:01:24,295 Oh congratulations, Audrey. 897 01:01:26,880 --> 01:01:28,710 No, no, you can't go to Monet Carlo 898 01:01:28,710 --> 01:01:30,035 with that school girl here. 899 01:01:30,035 --> 01:01:30,868 Oh my, no. 900 01:01:31,890 --> 01:01:34,028 It's time for something new, my dear. 901 01:01:34,028 --> 01:01:35,361 Uh-huh. Ah-huh. 902 01:01:47,760 --> 01:01:50,700 Audrey, why don't you tell you're a millionaire boyfriend 903 01:01:50,700 --> 01:01:53,404 to bring his boat here and take us for a sail? 904 01:01:53,404 --> 01:01:55,890 Oh, I don't tell James what to do. 905 01:01:55,890 --> 01:01:56,967 Too bad. 906 01:01:56,967 --> 01:01:58,143 But I can ask him. 907 01:02:01,080 --> 01:02:01,913 All right, again. 908 01:02:01,913 --> 01:02:04,155 Again? Yes. 909 01:02:11,488 --> 01:02:14,071 Very good, now spin. 910 01:02:17,938 --> 01:02:20,605 How was that? Great but what, 911 01:02:21,470 --> 01:02:23,310 what is this? 912 01:02:23,310 --> 01:02:24,749 What are you up to now? 913 01:02:24,749 --> 01:02:25,582 Nothing. 914 01:02:26,890 --> 01:02:29,006 Where did it go? 915 01:02:29,006 --> 01:02:31,168 Are you hiding it in there? 916 01:02:31,168 --> 01:02:32,001 Hmm. 917 01:02:33,410 --> 01:02:34,560 Oh. 918 01:02:34,560 --> 01:02:36,210 Where did you learn that? 919 01:02:36,210 --> 01:02:37,350 You in love with a clown? 920 01:02:37,350 --> 01:02:38,670 No, but that's what I'm gonna say 921 01:02:38,670 --> 01:02:40,500 the next time somebody asks me. 922 01:02:40,500 --> 01:02:42,176 Now again. 923 01:02:42,176 --> 01:02:44,760 Look at her, she's charming. 924 01:02:44,760 --> 01:02:47,260 You give this all up for a handsome millionaire? 925 01:02:48,600 --> 01:02:50,110 Yes. 926 01:02:50,110 --> 01:02:52,610 I need to make a phone call. 927 01:02:56,803 --> 01:02:59,700 Well Miss. Hepburn, I will be brief, 928 01:02:59,700 --> 01:03:01,110 I want you to come to New York 929 01:03:01,110 --> 01:03:03,603 and play the part of Gigi on Broadway. 930 01:03:04,890 --> 01:03:08,910 You can read for our producers next week in London. 931 01:03:08,910 --> 01:03:10,610 You mean a play, Madam Collette? 932 01:03:11,820 --> 01:03:14,010 You want me to act in a play? 933 01:03:14,010 --> 01:03:16,950 Yes, I need a loose, difficult woman, 934 01:03:16,950 --> 01:03:19,770 but an excellent dramatist as adopted 935 01:03:19,770 --> 01:03:21,420 my novel for the stage. 936 01:03:21,420 --> 01:03:22,440 On Broadway? 937 01:03:22,440 --> 01:03:23,583 Oh Audrey. 938 01:03:25,410 --> 01:03:27,570 Oh, I'm sorry, madam. 939 01:03:27,570 --> 01:03:29,370 There is a mistake. 940 01:03:29,370 --> 01:03:33,633 It is an honor that you have asked me, but it is impossible. 941 01:03:34,710 --> 01:03:37,113 I wouldn't be able to do it because I can't act. 942 01:03:39,690 --> 01:03:42,630 You won't have to act anything, darling. 943 01:03:42,630 --> 01:03:43,803 You are Gigi. 944 01:03:46,377 --> 01:03:48,150 You audition for two hours. 945 01:03:48,150 --> 01:03:50,190 Who cares how long they kept her. 946 01:03:50,190 --> 01:03:51,624 Do you think you got it? 947 01:03:51,624 --> 01:03:52,457 I don't know. 948 01:03:52,457 --> 01:03:55,020 I don't think the producer like me at all. 949 01:03:55,020 --> 01:03:55,853 But Collette does. 950 01:03:55,853 --> 01:03:57,000 So if she makes the decision, 951 01:03:57,000 --> 01:03:58,770 I'll definitely get it. 952 01:03:58,770 --> 01:04:00,810 He does, I don't have a prayer. 953 01:04:00,810 --> 01:04:03,510 Even if you don't get it, I wouldn't worry about it. 954 01:04:03,510 --> 01:04:05,130 Something else will come up. 955 01:04:05,130 --> 01:04:07,020 It already has. 956 01:04:07,020 --> 01:04:08,313 Who's William Wyler? 957 01:04:09,810 --> 01:04:10,680 Are you serious? 958 01:04:10,680 --> 01:04:13,530 William Wyler is Hollywood, darling. 959 01:04:13,530 --> 01:04:14,640 Hollywood? That's right. 960 01:04:14,640 --> 01:04:16,440 He's a big film director. 961 01:04:16,440 --> 01:04:18,660 Collette may get you on Broadway, 962 01:04:18,660 --> 01:04:21,000 William Wyler can make you a star. 963 01:04:21,000 --> 01:04:21,833 What's the movie? 964 01:04:21,833 --> 01:04:25,200 Mm, it's called Roman Holiday. 965 01:04:25,200 --> 01:04:27,450 It's about a princess who escapes from her palace, 966 01:04:27,450 --> 01:04:28,830 falls asleep on a park bench 967 01:04:28,830 --> 01:04:30,690 and then Gregory Peck comes along to take her home. 968 01:04:30,690 --> 01:04:32,610 Oh, how does it end? 969 01:04:32,610 --> 01:04:33,870 Does he fall in love with her? 970 01:04:33,870 --> 01:04:36,090 Oh, of course. 971 01:04:36,090 --> 01:04:38,490 But she can't marry him because she's a princess. 972 01:04:38,490 --> 01:04:41,090 Speaking of which, where is the divine Lord James? 973 01:04:42,780 --> 01:04:45,180 All England polo banquet. 974 01:04:45,180 --> 01:04:46,280 Does that sound right? 975 01:04:47,193 --> 01:04:49,083 Oh, there's the light. 976 01:04:52,470 --> 01:04:54,833 Audrey Hepburn screen test, take one. 977 01:04:57,000 --> 01:04:59,010 Now Audrey, could you tell us a little bit about 978 01:04:59,010 --> 01:05:01,323 what it was like after the war? 979 01:05:02,220 --> 01:05:05,610 Well, my mother and I moved to Amsterdam 980 01:05:05,610 --> 01:05:07,293 so I could study dance again. 981 01:05:08,250 --> 01:05:10,560 We tried to get back our lives. 982 01:05:10,560 --> 01:05:13,140 Everybody was so grateful to the United Nations 983 01:05:13,140 --> 01:05:15,690 after the war for giving us food, 984 01:05:15,690 --> 01:05:18,633 medicine and other things we hadn't seen for years. 985 01:05:19,530 --> 01:05:20,583 Thank you, Audrey. 986 01:05:21,450 --> 01:05:23,583 Now let's try a little bit of the scene. 987 01:05:29,877 --> 01:05:31,953 It's most unusual. 988 01:05:31,953 --> 01:05:35,670 I've never been alone with a man with all my clothes on. 989 01:05:35,670 --> 01:05:38,313 With my clothes off, it's even more unusual. 990 01:05:39,971 --> 01:05:42,000 I don't seem to mind. 991 01:05:43,298 --> 01:05:44,131 Do you? 992 01:05:45,163 --> 01:05:48,390 A Arazu Rose from a couch of snows 993 01:05:48,390 --> 01:05:51,060 in the aqua Ceraunian mountains. 994 01:05:51,060 --> 01:05:53,280 She's certainly beautiful Willie, but. 995 01:05:53,280 --> 01:05:55,500 No wait, the good part's coming up. 996 01:05:55,500 --> 01:05:58,380 My instructions were to keep the cameras rolling. 997 01:05:58,380 --> 01:06:00,330 All right, that's it, cut. 998 01:06:01,410 --> 01:06:05,280 Only the director has the right to say cut and he hasn't. 999 01:06:05,280 --> 01:06:06,123 That was fun. 1000 01:06:07,230 --> 01:06:08,640 Oh, it's such a wonderful story. 1001 01:06:08,640 --> 01:06:11,610 Particularly the tantrums the princess gets to throw. 1002 01:06:11,610 --> 01:06:12,930 Riding on a motor scooter, 1003 01:06:12,930 --> 01:06:14,790 bashing the man over the head with the guitar 1004 01:06:14,790 --> 01:06:16,290 and feeling so sleepy, 1005 01:06:16,290 --> 01:06:19,159 you could just fall on the puck bench. 1006 01:06:19,159 --> 01:06:19,992 Cut. 1007 01:06:21,294 --> 01:06:23,283 Oh, I'm sorry. 1008 01:06:24,143 --> 01:06:26,103 How did I do, was that alright? 1009 01:06:27,390 --> 01:06:28,620 Does Greg Peck know she's gonna steal 1010 01:06:28,620 --> 01:06:29,453 the picture from him? 1011 01:06:29,453 --> 01:06:30,286 Not yet. 1012 01:06:32,070 --> 01:06:34,230 That is such wonderful news. 1013 01:06:34,230 --> 01:06:35,063 Yes. 1014 01:06:37,260 --> 01:06:38,583 But thank you so much. 1015 01:06:39,840 --> 01:06:41,340 You've got it, you've got them both, 1016 01:06:41,340 --> 01:06:42,723 the play and a movie. 1017 01:06:47,940 --> 01:06:51,300 James, what are these people thinking about? 1018 01:06:51,300 --> 01:06:53,250 I haven't done either of those things. 1019 01:06:53,250 --> 01:06:54,660 They're not thinking, darling. 1020 01:06:54,660 --> 01:06:56,910 They've all fallen for you just as I have. 1021 01:06:56,910 --> 01:06:57,743 We love you. 1022 01:06:57,743 --> 01:06:58,576 But why? 1023 01:06:59,730 --> 01:07:02,970 It's not something you're doing, it's something you are. 1024 01:07:02,970 --> 01:07:05,763 Tall and skinny with long neck and big feet? 1025 01:07:07,290 --> 01:07:08,123 Precisely. 1026 01:07:09,570 --> 01:07:12,331 My first trip to America 1027 01:07:12,331 --> 01:07:17,331 and I'm going to Hollywood and Broadway. 1028 01:07:28,133 --> 01:07:31,318 New York on Sunday 1029 01:07:31,318 --> 01:07:33,780 Big city, taking a nap 1030 01:07:33,780 --> 01:07:34,630 May I help you? 1031 01:07:35,736 --> 01:07:37,440 I hope that I'm in the right place. 1032 01:07:37,440 --> 01:07:38,853 What's your name, dear? 1033 01:07:38,853 --> 01:07:40,470 Audrey Hepburn. 1034 01:07:40,470 --> 01:07:42,120 Oh, good morning, Miss. Hepburn, 1035 01:07:42,120 --> 01:07:43,920 and welcome to New York. 1036 01:07:43,920 --> 01:07:45,300 I'm Joe. 1037 01:07:45,300 --> 01:07:47,970 Any of those bums inside give you a rough time, 1038 01:07:47,970 --> 01:07:49,740 you just come see me. 1039 01:07:49,740 --> 01:07:50,590 Thank you, Joe. 1040 01:07:53,850 --> 01:07:57,390 But grandma, I'm wearing my drawers. 1041 01:08:02,700 --> 01:08:03,900 It's not that funny. 1042 01:08:03,900 --> 01:08:06,180 No, we're laughing at your enthusiasm, 1043 01:08:06,180 --> 01:08:07,233 my dear, I'm afraid. 1044 01:08:08,400 --> 01:08:12,030 It's bad form to start acting on day one. 1045 01:08:12,030 --> 01:08:14,190 We're just reading today. 1046 01:08:14,190 --> 01:08:16,623 So we can imagine what we're all doing here. 1047 01:08:21,810 --> 01:08:23,400 Okay, everybody break's over. 1048 01:08:23,400 --> 01:08:25,203 We'll continue where we left off. 1049 01:08:27,599 --> 01:08:30,090 Audrey, you cross up to your aunt 1050 01:08:30,090 --> 01:08:32,643 and throw yourself into the chair in despair. 1051 01:08:34,110 --> 01:08:36,270 Mr. Rouleau, I keep forgetting, 1052 01:08:36,270 --> 01:08:37,413 which way is up? 1053 01:08:38,400 --> 01:08:41,552 Up is up, up stage. 1054 01:08:41,552 --> 01:08:43,429 Where I am, dear. 1055 01:08:43,429 --> 01:08:45,210 Up is behind you, 1056 01:08:45,210 --> 01:08:47,280 down is in front. 1057 01:08:47,280 --> 01:08:49,230 Left is stage left, 1058 01:08:49,230 --> 01:08:51,003 you're right if you are facing up. 1059 01:08:53,430 --> 01:08:54,270 To your aunt. 1060 01:09:02,483 --> 01:09:04,410 Did I say leap like a gazel? 1061 01:09:04,410 --> 01:09:05,730 Did I say wrong? 1062 01:09:05,730 --> 01:09:07,020 What did I say? 1063 01:09:07,020 --> 01:09:08,105 Cross. 1064 01:09:08,105 --> 01:09:10,380 Cross like a despondent school girl. 1065 01:09:10,380 --> 01:09:14,220 No, she's not despondent, she's angry. 1066 01:09:14,220 --> 01:09:15,510 She doesn't want to be a courts. 1067 01:09:15,510 --> 01:09:18,660 When you can act, you can give me direction. 1068 01:09:18,660 --> 01:09:21,433 Until that time, you will do as I say. 1069 01:09:26,097 --> 01:09:28,080 I want to go dancing. 1070 01:09:28,080 --> 01:09:29,850 I want to go somewhere very glamorous 1071 01:09:29,850 --> 01:09:30,750 where we get in for free 1072 01:09:30,750 --> 01:09:33,000 because rich old men want to dance with us. 1073 01:09:33,000 --> 01:09:34,920 Oh and I wanna smoke a cigar. 1074 01:09:34,920 --> 01:09:36,870 Oh, I've never smoked a cigar. 1075 01:09:36,870 --> 01:09:38,010 How can you stay out like this 1076 01:09:38,010 --> 01:09:39,660 and have anything left or tomorrow? 1077 01:09:39,660 --> 01:09:42,120 Oh, I just can't bare for that to be a Fifth Avenue 1078 01:09:42,120 --> 01:09:44,580 that I ever walked on every night. 1079 01:09:44,580 --> 01:09:46,080 Then two, if they end up firing me, 1080 01:09:46,080 --> 01:09:48,480 at least I have this beautiful city to remember. 1081 01:09:49,410 --> 01:09:51,900 Goodnight, Audrey. Goodnight. 1082 01:09:51,900 --> 01:09:52,733 Goodnight. 1083 01:09:59,490 --> 01:10:02,134 Look at her, he's working her too hard. 1084 01:10:02,134 --> 01:10:04,470 Anita, it isn't what she does in the daytime 1085 01:10:04,470 --> 01:10:05,420 that's the problem. 1086 01:10:06,870 --> 01:10:08,880 Okay everyone, breaks over. 1087 01:10:08,880 --> 01:10:10,800 We'll continue where we left off, 1088 01:10:10,800 --> 01:10:13,563 act two, scene two, places, please. 1089 01:10:15,570 --> 01:10:17,040 I'm trying to do what he wants, 1090 01:10:17,040 --> 01:10:19,260 but he gets so angry with me. 1091 01:10:19,260 --> 01:10:21,720 He says you're perfectly confident in French. 1092 01:10:21,720 --> 01:10:25,260 Yes, only we could do the entire play in French, 1093 01:10:25,260 --> 01:10:27,030 I'm sure I wouldn't have any trouble at all. 1094 01:10:27,030 --> 01:10:29,850 Miss Hepburn, if you can't do the role in English, 1095 01:10:29,850 --> 01:10:31,710 we'll have to find someone who can. 1096 01:10:31,710 --> 01:10:34,290 I think it'd be better if we work on voice and diction 1097 01:10:34,290 --> 01:10:35,952 every day after rehearsal. 1098 01:10:35,952 --> 01:10:38,400 You look like you're about to faint all the time. 1099 01:10:38,400 --> 01:10:39,503 When was the last time you ate? 1100 01:10:39,503 --> 01:10:41,190 Are you getting enough sleep? 1101 01:10:41,190 --> 01:10:44,040 Her picture in the papers every day. 1102 01:10:44,040 --> 01:10:45,840 Every night a new club. 1103 01:10:45,840 --> 01:10:47,463 How can she be sleeping? 1104 01:10:48,300 --> 01:10:50,010 Well the publicity is good for the show, 1105 01:10:50,010 --> 01:10:51,210 that much I'll give her. 1106 01:10:53,220 --> 01:10:55,170 Can you give her another week, Raymond? 1107 01:10:56,820 --> 01:10:58,260 On two conditions. 1108 01:10:58,260 --> 01:11:01,170 One, that she gives up all amusements, 1109 01:11:01,170 --> 01:11:03,550 except this show until we open 1110 01:11:04,620 --> 01:11:09,150 and two that you continue looking for someone to replace her 1111 01:11:09,150 --> 01:11:10,413 in case she doesn't. 1112 01:11:14,760 --> 01:11:18,250 I'm terribly sorry to have got so much trouble 1113 01:11:19,530 --> 01:11:21,590 and I promise that you will not have to speak to me 1114 01:11:21,590 --> 01:11:23,373 in this way again. 1115 01:11:35,160 --> 01:11:36,033 Hello, darling. 1116 01:11:37,110 --> 01:11:38,907 Hello, sweetheart. 1117 01:11:38,907 --> 01:11:40,590 Are they treating you any better? 1118 01:11:40,590 --> 01:11:43,323 They're not the problem, James, it's me. 1119 01:11:44,377 --> 01:11:47,147 It can't be you, you're perfect. 1120 01:11:47,147 --> 01:11:49,383 I know it doesn't make any sense, 1121 01:11:50,430 --> 01:11:52,653 but I wish my father could be here with me. 1122 01:11:54,390 --> 01:11:56,853 When you have a show opening on Broadway, 1123 01:11:57,690 --> 01:12:00,490 your father's supposed to be there to share it with you. 1124 01:12:01,380 --> 01:12:03,090 I'm sorry, darling. 1125 01:12:03,090 --> 01:12:03,923 I know it hurts you that 1126 01:12:03,923 --> 01:12:05,880 The last time I saw my father 1127 01:12:05,880 --> 01:12:08,733 was when he put me on a plane before the war. 1128 01:12:11,070 --> 01:12:14,283 Maybe he doesn't think he should be there. 1129 01:12:15,540 --> 01:12:18,911 When I have a child, I'm gonna be there for everything. 1130 01:12:18,911 --> 01:12:20,250 Everything. 1131 01:12:20,250 --> 01:12:22,080 He probably understands how much trouble 1132 01:12:22,080 --> 01:12:23,030 he could cause you. 1133 01:12:25,380 --> 01:12:26,733 I'd better get to sleep. 1134 01:12:28,452 --> 01:12:29,483 Good night. Good night, darling. 1135 01:13:24,930 --> 01:13:27,120 Whenever you are ready. 1136 01:13:27,120 --> 01:13:31,350 I have two new hats and another pair of high heeled shoes. 1137 01:13:31,350 --> 01:13:32,643 What do you think of me? 1138 01:13:33,690 --> 01:13:35,250 Louder. 1139 01:13:35,250 --> 01:13:39,143 I have two new hats and another pair of high heeled shoes. 1140 01:13:39,143 --> 01:13:40,740 No, no, no, no, 1141 01:13:40,740 --> 01:13:44,730 not every word louder is if you are in a playground. 1142 01:13:44,730 --> 01:13:47,013 The important words, louder. 1143 01:13:48,300 --> 01:13:50,790 The audience doesn't just listen, you know? 1144 01:13:50,790 --> 01:13:51,963 They watch you. 1145 01:13:54,570 --> 01:13:58,953 It is your face that tells them which words are important. 1146 01:14:00,540 --> 01:14:01,373 Like this. 1147 01:14:04,200 --> 01:14:07,740 I have two new hats. 1148 01:14:07,740 --> 01:14:12,150 Let your eyes sparkle on the words to two hats. 1149 01:14:12,150 --> 01:14:14,670 Make this girl a queen. 1150 01:14:14,670 --> 01:14:18,693 And when the audience knows what two mean to Gigi, 1151 01:14:19,715 --> 01:14:21,543 they'll understand who she is. 1152 01:14:22,890 --> 01:14:27,890 With two hats, Gigi can conquer the world. 1153 01:14:29,310 --> 01:14:31,113 Oh, and she does. 1154 01:14:32,130 --> 01:14:33,510 That's it, that's it. 1155 01:14:33,510 --> 01:14:37,680 That is exactly the Gigi look. 1156 01:14:37,680 --> 01:14:39,450 With that look, you don't even need two hats. 1157 01:14:39,450 --> 01:14:41,703 Now say the line again. 1158 01:14:44,670 --> 01:14:49,670 I have two new hats and another pair of high heeled shoes. 1159 01:14:50,490 --> 01:14:53,460 That's right now the hats are beautiful, 1160 01:14:53,460 --> 01:14:57,303 but the shoes are pure sex. 1161 01:14:58,920 --> 01:15:01,680 Well, I'm afraid I don't know anything about pure sex. 1162 01:15:01,680 --> 01:15:03,240 Oh, Gigi doesn't either. 1163 01:15:03,240 --> 01:15:08,240 But when you tell him about the shoes, 1164 01:15:08,520 --> 01:15:12,480 you let him know that you are willing to learn about sex 1165 01:15:12,480 --> 01:15:14,820 if he's interested in teaching. 1166 01:15:14,820 --> 01:15:16,020 Which of course he is. 1167 01:15:19,170 --> 01:15:22,290 But does every line have a secret meaning like this? 1168 01:15:22,290 --> 01:15:23,940 How will I ever get it? 1169 01:15:23,940 --> 01:15:26,310 You have good instincts. 1170 01:15:26,310 --> 01:15:28,350 You have the real desire to please the audience 1171 01:15:28,350 --> 01:15:32,130 in just the right degree of unpredictable. 1172 01:15:32,130 --> 01:15:35,160 The audience likes a dangerous performer 1173 01:15:35,160 --> 01:15:38,860 and your particular kind of dangers, it seems like 1174 01:15:40,500 --> 01:15:42,993 you might be able to fly. 1175 01:15:55,105 --> 01:15:57,330 Mama, I have wonderful news, 1176 01:15:57,330 --> 01:15:59,283 Tonton and I are going to be married. 1177 01:16:00,870 --> 01:16:02,133 Oh mama, please don't cry. 1178 01:16:02,133 --> 01:16:04,170 Tonton, can't you do something? 1179 01:16:04,170 --> 01:16:06,090 Perhaps you could use a drink. 1180 01:16:06,090 --> 01:16:08,430 Andrea, put yourself together. 1181 01:16:08,430 --> 01:16:11,130 Yes, mama, would you like to sing something? 1182 01:16:11,130 --> 01:16:13,650 Andrea, we're going to be happy together. 1183 01:16:13,650 --> 01:16:14,850 Help us celebrate. 1184 01:16:14,850 --> 01:16:16,633 Yes, would you please sing? 1185 01:16:20,225 --> 01:16:21,715 Thank you. 1186 01:16:22,584 --> 01:16:27,584 Well see you at the party. 1187 01:16:41,010 --> 01:16:42,810 Raymond would fire her right away if he could. 1188 01:16:42,810 --> 01:16:45,030 Of course if the reviews are bad for her, 1189 01:16:45,030 --> 01:16:45,903 he just might. 1190 01:16:48,104 --> 01:16:50,136 Everything will be fine. 1191 01:16:50,136 --> 01:16:51,563 I hope so. 1192 01:16:51,563 --> 01:16:54,627 Anita, the verdict's in. 1193 01:16:54,627 --> 01:16:56,427 Can I have your attention, please? 1194 01:17:02,610 --> 01:17:04,980 The delightful Miss. Hepburn 1195 01:17:04,980 --> 01:17:08,310 obviously is not an experienced actress 1196 01:17:08,310 --> 01:17:12,450 but her quality is so winning, so true, 1197 01:17:12,450 --> 01:17:14,583 that she's the success of the evening. 1198 01:17:19,230 --> 01:17:22,290 A young actress of great charm 1199 01:17:22,290 --> 01:17:24,688 who pulls the whole thing into focus. 1200 01:17:24,688 --> 01:17:27,149 The acting find of the year. 1201 01:17:27,149 --> 01:17:30,732 Audrey Hepburn is nearly perfect as Gigi. 1202 01:17:39,605 --> 01:17:41,297 They hate the play and they love her. 1203 01:17:41,297 --> 01:17:42,880 Can you believe it? 1204 01:18:03,773 --> 01:18:06,190 Just look at them, darling. 1205 01:18:07,133 --> 01:18:09,367 Do you know what a gift that is? 1206 01:18:09,367 --> 01:18:12,200 Is to make people smile like that. 1207 01:18:46,740 --> 01:18:48,840 I'm trying to arrange it so that I can be in Rome 1208 01:18:48,840 --> 01:18:51,330 the whole time while you're shooting Roman Holiday 1209 01:18:51,330 --> 01:18:54,360 and then we can be married before you start the Gigi tour 1210 01:18:54,360 --> 01:18:56,640 if you do the Gigi tour. 1211 01:18:56,640 --> 01:18:58,190 Maybe you'll just want to rest. 1212 01:19:04,470 --> 01:19:06,483 Can't marry you, James. 1213 01:19:09,750 --> 01:19:12,330 Why don't you just enjoy your opening 1214 01:19:12,330 --> 01:19:13,680 and then once everything calms down 1215 01:19:13,680 --> 01:19:15,813 No, I don't want things to calm down. 1216 01:19:17,400 --> 01:19:19,233 I love what's happened to me, 1217 01:19:20,550 --> 01:19:22,083 but I can't have everything. 1218 01:19:23,979 --> 01:19:25,530 I was nearly fired from Gigi 1219 01:19:25,530 --> 01:19:26,790 for spending too many nights out. 1220 01:19:26,790 --> 01:19:28,593 I have to be serious about this. 1221 01:19:32,400 --> 01:19:33,860 All I want to do is help. 1222 01:19:34,950 --> 01:19:37,200 Wouldn't it help if I was there all the time? 1223 01:19:39,246 --> 01:19:40,079 No. 1224 01:19:42,030 --> 01:19:45,277 If you were there, I'd want to be with you, 1225 01:19:46,770 --> 01:19:48,903 to make sure you were having a good time. 1226 01:19:50,580 --> 01:19:53,330 Pretty soon, I wouldn't be thinking about acting at all 1227 01:19:55,260 --> 01:19:58,293 and I'd be fired or not hired again and I don't want that. 1228 01:20:00,497 --> 01:20:04,090 I want to see how good I can be 1229 01:20:06,241 --> 01:20:09,937 and I don't want to be the cute young girl forever. 1230 01:20:11,670 --> 01:20:14,130 I want my life to mean something 1231 01:20:14,130 --> 01:20:17,043 and I can't do that and be married too. 1232 01:20:19,320 --> 01:20:20,253 Just know I can't. 1233 01:20:22,080 --> 01:20:22,983 Please forgive me. 1234 01:20:32,220 --> 01:20:34,350 If that's what you decide, 1235 01:20:34,350 --> 01:20:36,723 I'll understand of course. 1236 01:20:39,420 --> 01:20:42,367 I didn't know what I wanted and now I do. 1237 01:20:47,598 --> 01:20:51,183 And I have loved you as much as I can, 1238 01:20:53,520 --> 01:20:57,243 but I love this work so much and that isn't fair. 1239 01:21:02,891 --> 01:21:04,974 Can't you just let me go? 1240 01:21:10,080 --> 01:21:11,170 If I have to. 1241 01:21:14,400 --> 01:21:15,450 Thank you, darling. 1242 01:22:08,940 --> 01:22:12,960 Audrey, have you ever seen Capote talk to anyone? 1243 01:22:12,960 --> 01:22:15,210 He's always just sitting around, rubbing his face, 1244 01:22:15,210 --> 01:22:16,710 looking all depressed. 1245 01:22:16,710 --> 01:22:19,350 I don't think he approves of us, George, 1246 01:22:19,350 --> 01:22:20,493 but I'm working on it. 1247 01:22:24,840 --> 01:22:26,250 Can I ask you a question? 1248 01:22:26,250 --> 01:22:27,240 About what? 1249 01:22:28,540 --> 01:22:30,890 About the character you've written of course. 1250 01:22:31,950 --> 01:22:34,680 She's a call girl. I know that, 1251 01:22:34,680 --> 01:22:36,540 but she doesn't actually seem to have sex 1252 01:22:36,540 --> 01:22:37,533 with all these men. 1253 01:22:38,670 --> 01:22:39,930 So is it only some of them 1254 01:22:39,930 --> 01:22:41,820 or only the ones she wants to marry? 1255 01:22:41,820 --> 01:22:43,410 What do you think? 1256 01:22:43,410 --> 01:22:47,910 Well, I think she's a lot like I was in the beginning. 1257 01:22:47,910 --> 01:22:48,813 Which was? 1258 01:22:49,950 --> 01:22:52,343 Afraid to let somebody know how little I knew. 1259 01:22:55,233 --> 01:22:56,370 Roman Holiday, scene 52, 1260 01:22:56,370 --> 01:22:57,616 take three, marker. 1261 01:23:13,466 --> 01:23:14,476 Cut. 1262 01:23:19,669 --> 01:23:20,730 That wasn't so bad, was it? 1263 01:23:20,730 --> 01:23:22,560 Oh, I'm having such a good time. 1264 01:23:22,560 --> 01:23:23,940 Really I am. 1265 01:23:23,940 --> 01:23:25,470 See, it's easy to look like you're having fun 1266 01:23:25,470 --> 01:23:26,670 in the movies. 1267 01:23:26,670 --> 01:23:28,590 Just open your eyes as wide as you can, 1268 01:23:28,590 --> 01:23:31,650 stare straight ahead and hang on for dear life. 1269 01:23:31,650 --> 01:23:34,980 I love making movies even more than I love watching them. 1270 01:23:34,980 --> 01:23:36,810 Oh and I love watching them. 1271 01:23:36,810 --> 01:23:39,750 And I love seeing it all through your eyes. 1272 01:23:39,750 --> 01:23:42,510 I haven't had so much fun on a movie in years. 1273 01:23:42,510 --> 01:23:45,330 The first night our town in Holland was liberated, 1274 01:23:45,330 --> 01:23:47,850 they set up a big screen in the middle of the street 1275 01:23:47,850 --> 01:23:49,383 and they showed us a movie. 1276 01:23:50,310 --> 01:23:52,419 And do you know what it was about? 1277 01:23:52,419 --> 01:23:54,960 War and you know what? 1278 01:23:54,960 --> 01:23:56,580 We liked it. 1279 01:23:56,580 --> 01:23:57,753 We loved it. 1280 01:24:00,240 --> 01:24:01,890 The paper said what? 1281 01:24:01,890 --> 01:24:04,680 They said, you and Gregory Beck were having an affair 1282 01:24:04,680 --> 01:24:06,300 during the filming. 1283 01:24:06,300 --> 01:24:07,950 But it isn't true. 1284 01:24:07,950 --> 01:24:10,470 Can someone tell them that it isn't true? 1285 01:24:10,470 --> 01:24:12,870 You're going to have to be very careful now, Audrey. 1286 01:24:12,870 --> 01:24:15,300 Don't tell anyone anything you don't want to read 1287 01:24:15,300 --> 01:24:16,473 on the front page. 1288 01:24:19,397 --> 01:24:20,664 Just keep smiling 1289 01:24:20,664 --> 01:24:22,523 till we get to the front. 1290 01:24:22,523 --> 01:24:24,152 Miss, Hepburn, how does it feel to be playing 1291 01:24:24,152 --> 01:24:26,652 the thief in your first movie? 1292 01:24:28,517 --> 01:24:31,560 Before I introduce Audrey to you, 1293 01:24:31,560 --> 01:24:34,233 I want to introduce all of you to Audrey. 1294 01:24:35,760 --> 01:24:40,760 My dear, these people standing up front are reporters. 1295 01:24:41,130 --> 01:24:44,760 The ones standing at the back are bankers and lawyers 1296 01:24:44,760 --> 01:24:48,600 and those people over in the corner kicking themselves 1297 01:24:48,600 --> 01:24:50,310 are the studio executives 1298 01:24:50,310 --> 01:24:53,343 who did not hire you to a 100 year contract. 1299 01:24:54,450 --> 01:24:57,976 Ladies and gentlemen, Miss. Audrey Hepburn. 1300 01:25:01,170 --> 01:25:02,970 How's it going, princess? 1301 01:25:02,970 --> 01:25:05,193 You have my permission to withdraw. 1302 01:25:06,840 --> 01:25:09,750 Is it true your next picture is Sabrina. 1303 01:25:09,750 --> 01:25:11,940 Yes, it is. 1304 01:25:11,940 --> 01:25:14,970 I asked the studio to buy it for me and they did. 1305 01:25:14,970 --> 01:25:16,560 Isn't that amazing? 1306 01:25:16,560 --> 01:25:19,110 But the best part is that I get to fly to Paris 1307 01:25:19,110 --> 01:25:20,640 to pick out the clothes. 1308 01:25:20,640 --> 01:25:22,920 What do you think of all these girls cutting their hair 1309 01:25:22,920 --> 01:25:24,660 to look like you? 1310 01:25:24,660 --> 01:25:27,780 Well I can only hope that the haircut works 1311 01:25:27,780 --> 01:25:30,181 as well for them as it has for me. 1312 01:25:30,181 --> 01:25:32,670 Miss. Hepburn, your parents must be very proud. 1313 01:25:32,670 --> 01:25:33,630 Are they here? 1314 01:25:33,630 --> 01:25:35,283 My mother's right over there. 1315 01:25:37,290 --> 01:25:39,393 And your father, is he proud? 1316 01:25:41,250 --> 01:25:43,050 My father's a man that likes to keep 1317 01:25:43,050 --> 01:25:45,420 his feelings to himself. 1318 01:25:45,420 --> 01:25:46,413 Next question. 1319 01:25:51,900 --> 01:25:54,420 Audrey, I'd like you to meet a great friend of mine. 1320 01:25:54,420 --> 01:25:57,810 This is Mel Ferrer, a wonderful actor and director. 1321 01:25:57,810 --> 01:25:59,160 What a pleasure. 1322 01:25:59,160 --> 01:26:00,450 Pleasure is all mine. 1323 01:26:00,450 --> 01:26:02,370 You were wonderful in Lili. 1324 01:26:02,370 --> 01:26:04,050 I haven't seen the new movies. 1325 01:26:04,050 --> 01:26:05,820 Well, you'd better start watching. 1326 01:26:05,820 --> 01:26:07,650 You're gonna be very big in pictures. 1327 01:26:07,650 --> 01:26:09,457 That's what I keep telling her. 1328 01:26:09,457 --> 01:26:11,880 Sabrina is perfect for you. 1329 01:26:11,880 --> 01:26:12,990 Who's playing the smart brother? 1330 01:26:12,990 --> 01:26:15,120 Bogie. Oh. 1331 01:26:15,120 --> 01:26:17,070 He doesn't really like beautiful women. 1332 01:26:17,070 --> 01:26:18,270 Maybe next time, I'll get the chance 1333 01:26:18,270 --> 01:26:19,320 to be the lucky leading man. 1334 01:26:19,320 --> 01:26:22,263 Well, now I'm the one dream. 1335 01:26:23,190 --> 01:26:26,223 Ready darling? Yes, good night, gentlemen. 1336 01:26:27,390 --> 01:26:29,650 Talk to you soon, Greg? 1337 01:26:29,650 --> 01:26:31,483 Really was a pleasure. 1338 01:26:46,813 --> 01:26:48,393 Catherine, darling. 1339 01:26:50,910 --> 01:26:53,403 I'm sorry to disappoint you, Monsieur Givenchy. 1340 01:26:54,270 --> 01:26:55,773 I'm Audrey Hepburn. 1341 01:26:59,250 --> 01:27:00,600 Please forgive me. 1342 01:27:00,600 --> 01:27:04,200 They told me Miss. Hepburn film star was coming to see me. 1343 01:27:04,200 --> 01:27:07,830 Who would've known there were two such lovely women? 1344 01:27:07,830 --> 01:27:09,230 Let's get to work, shall we? 1345 01:27:18,690 --> 01:27:19,977 I like the pink. 1346 01:27:19,977 --> 01:27:21,840 It's my favorite as well. 1347 01:27:21,840 --> 01:27:23,940 The rest of them don't understand the pink, 1348 01:27:23,940 --> 01:27:26,163 but we are right, it is sublime. 1349 01:27:27,390 --> 01:27:29,970 You don't think it will make my neck look too long? 1350 01:27:29,970 --> 01:27:32,865 There is no such thing as too long, 1351 01:27:32,865 --> 01:27:34,470 not in legs, not in necks. 1352 01:27:34,470 --> 01:27:35,500 Not in life. 1353 01:27:38,290 --> 01:27:40,470 My dear Audrey, I think you are more beautiful 1354 01:27:40,470 --> 01:27:41,703 inside than out. 1355 01:27:47,130 --> 01:27:50,098 Maybe a very small hat. 1356 01:27:50,098 --> 01:27:53,673 Maybe a large hat and large sunglasses. 1357 01:28:06,957 --> 01:28:08,490 I love it. 1358 01:28:08,490 --> 01:28:09,839 But I'll be riding in the convertible. 1359 01:28:09,839 --> 01:28:11,343 I can't be holding onto my hat. 1360 01:28:11,343 --> 01:28:13,833 Then we will save it for another film. 1361 01:28:15,030 --> 01:28:18,543 Here is your small American convertible hat. 1362 01:28:22,819 --> 01:28:25,350 Hmm, I think I have to have a small dog 1363 01:28:25,350 --> 01:28:26,300 to go with his hat. 1364 01:29:23,610 --> 01:29:24,783 It's magnificent. 1365 01:29:50,120 --> 01:29:51,270 Dear, look at him. 1366 01:29:51,270 --> 01:29:52,980 Don't you be afraid of Bogart now. 1367 01:29:52,980 --> 01:29:55,440 Not him, the other one. 1368 01:29:55,440 --> 01:29:57,000 Holden, yeah. 1369 01:29:57,000 --> 01:29:59,400 He's the one to be afraid of all right. 1370 01:29:59,400 --> 01:30:00,480 What's he doing? 1371 01:30:00,480 --> 01:30:02,100 He's coming to open your door. 1372 01:30:02,100 --> 01:30:03,780 I think I can beat him to it if you want me to. 1373 01:30:03,780 --> 01:30:06,007 No, you stay right where you are. 1374 01:30:10,500 --> 01:30:11,463 Good afternoon. 1375 01:30:16,380 --> 01:30:17,793 My God, look at you. 1376 01:30:19,632 --> 01:30:21,840 Hello there. 1377 01:30:21,840 --> 01:30:24,180 Come on, I'll introduce you to the gang. 1378 01:30:24,180 --> 01:30:25,882 We're having a little party. 1379 01:30:45,390 --> 01:30:46,500 Let's get a drink. 1380 01:30:46,500 --> 01:30:47,432 What will it be? 1381 01:30:47,432 --> 01:30:50,231 Whiskey. Two whiskeys. 1382 01:31:08,400 --> 01:31:09,500 They're watching us. 1383 01:31:11,135 --> 01:31:12,468 Let 'em watch. 1384 01:31:19,320 --> 01:31:20,730 You've never been kissed? 1385 01:31:20,730 --> 01:31:23,910 Not by a married man in the middle of a party. 1386 01:31:23,910 --> 01:31:25,957 Well then let's get outta here. 1387 01:31:25,957 --> 01:31:30,957 No, you stay and I'll leave while is till can. 1388 01:31:56,113 --> 01:31:58,718 So Audrey, did you make it all right up the tree? 1389 01:31:58,718 --> 01:31:59,551 I did. 1390 01:31:59,551 --> 01:32:01,320 So when we make the shot tonight, 1391 01:32:01,320 --> 01:32:02,977 can you get up there a little faster? 1392 01:32:02,977 --> 01:32:03,810 I can. 1393 01:32:05,407 --> 01:32:07,253 Gretchen, I need to talk to you. 1394 01:32:15,720 --> 01:32:17,370 Just tell me how the hell I can romance 1395 01:32:17,370 --> 01:32:20,099 that ridiculous girl when you're watching from a tree? 1396 01:32:20,099 --> 01:32:22,056 I won't look if you don't want me to. 1397 01:32:22,056 --> 01:32:22,889 Ah, stay there. 1398 01:32:22,889 --> 01:32:25,260 I can't get you outta my mind anyway. 1399 01:32:25,260 --> 01:32:27,750 Say, what are you doing tonight? 1400 01:32:27,750 --> 01:32:29,493 I'll have to ask mother. 1401 01:32:30,390 --> 01:32:32,490 Ask her if he could spend the night with me. 1402 01:32:32,490 --> 01:32:36,070 Actually, I know the answer to that, thank you. 1403 01:32:36,070 --> 01:32:37,710 Could you say such a thing? 1404 01:32:37,710 --> 01:32:38,940 I'm crazy for you, baby, 1405 01:32:38,940 --> 01:32:41,100 and I'm not giving up no matter what you say. 1406 01:32:41,100 --> 01:32:43,963 Will, I need you over here, please. 1407 01:33:15,600 --> 01:33:20,013 He's quite handsome in an American sort of way. 1408 01:33:22,140 --> 01:33:23,890 And I'm falling in love with him. 1409 01:33:24,840 --> 01:33:25,893 I'm trying not to. 1410 01:33:27,810 --> 01:33:30,660 He's married. I know he is married. 1411 01:33:30,660 --> 01:33:34,050 I know what they say that he has a girl in every movie. 1412 01:33:34,050 --> 01:33:36,000 He's not that way with me. 1413 01:33:36,000 --> 01:33:37,323 What about your career? 1414 01:33:38,460 --> 01:33:41,260 When I'm with him, I don't even think about my career. 1415 01:33:42,333 --> 01:33:45,240 I always feel happy and light. 1416 01:33:45,240 --> 01:33:46,790 I wanna feel like this forever. 1417 01:33:51,900 --> 01:33:54,900 Isn't this the way you felt about James? 1418 01:33:54,900 --> 01:33:57,963 James was dear and very good to me, but Will, 1419 01:34:00,450 --> 01:34:01,863 he makes my heart stop. 1420 01:34:20,400 --> 01:34:21,660 Five minute warning, everyone. 1421 01:34:21,660 --> 01:34:22,950 Stand by. 1422 01:34:22,950 --> 01:34:25,473 Stand by five minute warning, thank you. 1423 01:34:26,550 --> 01:34:27,960 Necklace, put a two inch on her. 1424 01:34:27,960 --> 01:34:29,970 We're here. Okay everybody, 1425 01:34:29,970 --> 01:34:31,413 clear the frame, please. 1426 01:34:40,915 --> 01:34:45,915 All right, all right. 1427 01:34:46,020 --> 01:34:47,670 Move that light out of the truck. 1428 01:34:53,750 --> 01:34:55,350 If I didn't have to finish this movie, 1429 01:34:55,350 --> 01:34:57,003 I would drop dead right now. 1430 01:34:58,170 --> 01:35:00,903 Well that isn't necessary. 1431 01:35:04,110 --> 01:35:05,460 I know for as long as I live, 1432 01:35:05,460 --> 01:35:07,290 I will never see anyone more beautiful 1433 01:35:07,290 --> 01:35:08,690 than you are at this moment. 1434 01:35:09,990 --> 01:35:13,110 I am hopelessly in love with you, head over heels, 1435 01:35:13,110 --> 01:35:15,570 every cliche in the book. 1436 01:35:15,570 --> 01:35:16,860 But tell me what do I have to do 1437 01:35:16,860 --> 01:35:18,690 to have a chance with you? 1438 01:35:18,690 --> 01:35:20,973 Audrey, Bogie, stand by. 1439 01:35:24,090 --> 01:35:27,760 How can I kiss Bogie now after what you've just said? 1440 01:35:27,760 --> 01:35:29,373 Will, I need you out of there. 1441 01:35:33,780 --> 01:35:35,543 Getting ready to shoot now. 1442 01:35:38,908 --> 01:35:42,570 All right, people, everyone first, let's go. 1443 01:35:42,570 --> 01:35:45,059 All right, quiet down. 1444 01:35:45,059 --> 01:35:47,130 Get ready. Okay everybody, 1445 01:35:47,130 --> 01:35:47,963 here we go. 1446 01:35:47,963 --> 01:35:49,653 Sabrina, scene 44, take three. 1447 01:35:51,510 --> 01:35:52,343 Action. 1448 01:35:58,740 --> 01:36:02,105 If David were here, he'd kiss you right now. 1449 01:36:02,105 --> 01:36:03,893 Yes, he would. 1450 01:36:03,893 --> 01:36:05,373 Draw in the family. 1451 01:36:13,980 --> 01:36:15,690 Ah, what's the matter with Bogie? 1452 01:36:15,690 --> 01:36:17,820 It's the most beautiful girl in the world 1453 01:36:17,820 --> 01:36:20,520 and it looks like he has to force himself to kiss her. 1454 01:36:21,856 --> 01:36:22,700 Cut. 1455 01:36:27,363 --> 01:36:30,120 What? I love this movie. 1456 01:36:30,120 --> 01:36:31,770 I catch to myself pretending sometimes 1457 01:36:31,770 --> 01:36:34,380 that it's not just a movie, that it's real life. 1458 01:36:34,380 --> 01:36:36,900 I've just returned from Paris with my cute little dog, 1459 01:36:36,900 --> 01:36:40,140 my father lives in the garage over there and you, 1460 01:36:40,140 --> 01:36:41,883 you are in love with me. 1461 01:36:42,960 --> 01:36:44,197 How would you like the movie to end? 1462 01:36:44,197 --> 01:36:46,230 Well I'd marry you of course. 1463 01:36:46,230 --> 01:36:49,410 We'd have a house full of children, live happily ever after. 1464 01:36:49,410 --> 01:36:50,970 It's not that your brother isn't nice enough. 1465 01:36:50,970 --> 01:36:54,480 It's just, I could never love him the way I love you. 1466 01:36:54,480 --> 01:36:56,603 You could marry me if you wanted to. 1467 01:36:59,667 --> 01:37:02,520 Do you think they'd rewrite the movie? 1468 01:37:02,520 --> 01:37:05,940 No, not in a movie in Reno or Las Vegas, 1469 01:37:05,940 --> 01:37:07,473 wherever I get my divorce. 1470 01:37:08,880 --> 01:37:09,813 A divorce? 1471 01:37:12,150 --> 01:37:13,800 You would get a divorce? 1472 01:37:13,800 --> 01:37:15,930 I wasn't kidding, Audrey. 1473 01:37:15,930 --> 01:37:16,803 I want you. 1474 01:37:17,850 --> 01:37:19,323 I want you to marry me. 1475 01:37:20,370 --> 01:37:21,723 I love you, Audrey. 1476 01:37:23,190 --> 01:37:24,603 Say that you'll marry me. 1477 01:37:28,500 --> 01:37:30,870 Say that I'm not dreaming. 1478 01:37:30,870 --> 01:37:31,920 Are you playing with me? 1479 01:37:31,920 --> 01:37:33,060 Is that a yes? 1480 01:37:33,060 --> 01:37:36,087 It's a yes and a yes and a yes. 1481 01:37:40,110 --> 01:37:42,540 It would be so beautiful. 1482 01:37:42,540 --> 01:37:45,990 Our days and our nights, our work and our holidays, 1483 01:37:45,990 --> 01:37:47,440 our friends and our children. 1484 01:37:48,510 --> 01:37:49,980 Who needs friends or children? 1485 01:37:49,980 --> 01:37:52,470 I don't wanna share you with anybody. 1486 01:37:52,470 --> 01:37:53,460 You're right about the friends, 1487 01:37:53,460 --> 01:37:56,580 but a couple of children that wouldn't be too much. 1488 01:37:56,580 --> 01:37:58,264 Well, they're so noisy 1489 01:37:58,264 --> 01:38:00,780 and they're always around when you don't want them to be. 1490 01:38:00,780 --> 01:38:03,600 Think about what our children would look like. 1491 01:38:03,600 --> 01:38:05,430 Me holding a little boy in my arms 1492 01:38:05,430 --> 01:38:07,023 that looks just like you. 1493 01:38:10,770 --> 01:38:12,243 I can't do it, Audrey. 1494 01:38:13,290 --> 01:38:14,840 I can't have any more children. 1495 01:38:17,760 --> 01:38:18,710 What do you mean? 1496 01:38:19,830 --> 01:38:22,113 I had a vasectomy a couple of years ago. 1497 01:38:24,030 --> 01:38:25,533 Can't you do something? 1498 01:38:26,490 --> 01:38:28,083 No, it's irreversible. 1499 01:38:31,251 --> 01:38:33,720 What? 1500 01:38:33,720 --> 01:38:34,553 What? 1501 01:38:35,550 --> 01:38:36,900 Talk to me. 1502 01:38:36,900 --> 01:38:38,580 I'd better go home. 1503 01:38:38,580 --> 01:38:40,830 You you're not going anywhere. 1504 01:38:40,830 --> 01:38:42,450 I need to. 1505 01:38:42,450 --> 01:38:44,400 We can still have children, Audrey, 1506 01:38:44,400 --> 01:38:45,753 just not my children. 1507 01:38:47,580 --> 01:38:51,390 My children would probably be drugs anyway. 1508 01:38:51,390 --> 01:38:53,250 I have to go before I say something 1509 01:38:53,250 --> 01:38:54,900 that I will probably be sorry. 1510 01:38:54,900 --> 01:38:56,610 Sorry for? 1511 01:38:56,610 --> 01:38:58,710 Say it, whatever it is, we'll work it out. 1512 01:39:01,350 --> 01:39:04,803 It wouldn't be a real marriage without children. 1513 01:39:05,730 --> 01:39:07,083 I want to be a mother. 1514 01:39:11,220 --> 01:39:12,300 You can't walk away from me 1515 01:39:12,300 --> 01:39:13,530 because of something like this. 1516 01:39:13,530 --> 01:39:14,643 I'm in love with ya. 1517 01:39:15,510 --> 01:39:17,550 I got you down off that shelf you've been sitting on. 1518 01:39:17,550 --> 01:39:19,530 Don't use this children thing as an excuse 1519 01:39:19,530 --> 01:39:20,523 to get back there. 1520 01:39:23,280 --> 01:39:24,113 Look at me. 1521 01:39:30,664 --> 01:39:31,914 I have to go. 1522 01:39:34,478 --> 01:39:35,561 Audrey, no. 1523 01:39:38,116 --> 01:39:38,949 Audrey. 1524 01:39:41,198 --> 01:39:42,031 Audrey. 1525 01:39:56,133 --> 01:39:58,510 It's very hard telling someone goodbye 1526 01:40:00,240 --> 01:40:03,339 even when you know you're doing the right thing. 1527 01:40:03,339 --> 01:40:08,089 If I didn't have children, I wouldn't know I was alive. 1528 01:40:12,553 --> 01:40:15,180 I didn't particularly want children 1529 01:40:15,180 --> 01:40:16,083 till I had you. 1530 01:40:18,180 --> 01:40:21,783 You've given me the greatest joy I've ever known. 1531 01:40:23,070 --> 01:40:25,755 You are the love of my life 1532 01:40:25,755 --> 01:40:28,470 and I want that for you. 1533 01:40:28,470 --> 01:40:30,397 I want you to have a child. 1534 01:40:34,862 --> 01:40:39,003 I know you have no idea how you'll get through this. 1535 01:40:40,664 --> 01:40:42,307 But in the morning, you'll see. 1536 01:40:44,068 --> 01:40:44,901 You will. 1537 01:40:48,878 --> 01:40:51,086 Now why don't yo to bed, 1538 01:40:51,086 --> 01:40:52,086 try to rest. 1539 01:40:54,040 --> 01:40:56,040 I'll bring you some tea. 1540 01:40:57,339 --> 01:40:58,339 Thank you. 1541 01:41:46,521 --> 01:41:48,933 Oh, I think just the site of you will do. 1542 01:41:49,830 --> 01:41:51,803 Matter of fact, I'm feeling better already. 1543 01:41:52,830 --> 01:41:55,593 Mel Ferrer. I know who you are. 1544 01:41:55,593 --> 01:41:56,843 Please come in. 1545 01:42:00,984 --> 01:42:02,464 Your French is beautiful. 1546 01:42:02,464 --> 01:42:05,910 Ah yeah, my mother thought it was important 1547 01:42:05,910 --> 01:42:08,610 and I'm beginning to think she was right. 1548 01:42:08,610 --> 01:42:10,200 Forgive me just showing up at your door like this. 1549 01:42:10,200 --> 01:42:13,140 I you know try to convince the studio to throw another party 1550 01:42:13,140 --> 01:42:16,470 so I could meet you again, but that seemed a little extreme. 1551 01:42:16,470 --> 01:42:19,619 So I brought you a play. 1552 01:42:19,619 --> 01:42:21,114 A play? 1553 01:42:21,114 --> 01:42:21,947 It's a wonderful play. 1554 01:42:21,947 --> 01:42:22,950 You should do another play. 1555 01:42:22,950 --> 01:42:25,020 Keep the Hollywood girls on their toes. 1556 01:42:25,020 --> 01:42:27,210 Oh, congratulations on Sabrina by the way. 1557 01:42:27,210 --> 01:42:29,400 Everyone who has seen it says you're the best thing in it. 1558 01:42:29,400 --> 01:42:30,233 Thank you. 1559 01:42:32,040 --> 01:42:34,080 Well, I'll make us some tea 1560 01:42:34,080 --> 01:42:36,210 and then you must tell everything that you've done 1561 01:42:36,210 --> 01:42:37,503 since I saw you last. 1562 01:42:39,600 --> 01:42:41,546 It's Cuban and Chinese. 1563 01:42:43,860 --> 01:42:46,200 Growing up in New York, I think I ate it every day. 1564 01:42:46,200 --> 01:42:49,623 Of course now that I'm an adult, every other day. 1565 01:42:51,150 --> 01:42:52,443 The wine is wonderful. 1566 01:42:57,300 --> 01:42:58,713 I suppose I should get going. 1567 01:42:58,713 --> 01:43:01,620 No. 1568 01:43:01,620 --> 01:43:03,270 Do you have to? 1569 01:43:03,270 --> 01:43:04,320 Yes I do. 1570 01:43:04,320 --> 01:43:06,900 I wanna give you plenty of time to read that play today 1571 01:43:06,900 --> 01:43:08,280 so you can phone me first thing in the morning 1572 01:43:08,280 --> 01:43:09,871 and tell me what you think. 1573 01:43:09,871 --> 01:43:11,871 Is it a romantic play? 1574 01:43:14,160 --> 01:43:15,700 It's about a water Sprite 1575 01:43:16,590 --> 01:43:18,453 that falls in love with a human man. 1576 01:43:19,860 --> 01:43:21,480 Please stay. 1577 01:43:21,480 --> 01:43:23,230 Sounds like such a wonderful story. 1578 01:43:25,560 --> 01:43:26,860 All right if you insist. 1579 01:43:28,320 --> 01:43:29,310 We'll read it through once, 1580 01:43:29,310 --> 01:43:32,773 see what you think and then if you like it, we can, 1581 01:43:32,773 --> 01:43:35,430 I don't know, do it on Broadway with Alfred Lundt directing. 1582 01:43:35,430 --> 01:43:38,760 Alfred London, what a wonderful idea. 1583 01:43:38,760 --> 01:43:40,800 It's more than an idea, 1584 01:43:40,800 --> 01:43:42,780 he'll do it if you will. 1585 01:43:42,780 --> 01:43:43,930 I have that in writing. 1586 01:43:50,159 --> 01:43:53,250 And in the end I shall do it, but first, 1587 01:43:53,250 --> 01:43:55,413 first we shall wait a long time. 1588 01:43:57,480 --> 01:44:00,540 An hour then in years come, 1589 01:44:00,540 --> 01:44:02,853 we shall have this hour always to remember, 1590 01:44:03,930 --> 01:44:05,883 the hour before you kissed me. 1591 01:44:12,600 --> 01:44:13,836 It's wonderful. 1592 01:44:13,836 --> 01:44:16,260 You're wonderful. 1593 01:44:16,260 --> 01:44:19,113 God, it's like it was written for you. 1594 01:44:22,080 --> 01:44:24,060 I'll take care of everything. 1595 01:44:24,060 --> 01:44:26,550 I'll fight all your battles, I'll slay your dragons 1596 01:44:26,550 --> 01:44:30,540 and all you have to do is be your own lovely self on stage. 1597 01:44:30,540 --> 01:44:31,563 Say you'll do it. 1598 01:44:32,604 --> 01:44:33,687 I'll do it. 1599 01:44:39,210 --> 01:44:40,043 Thank you. 1600 01:44:47,190 --> 01:44:48,270 All right, ladies and gentlemen, 1601 01:44:48,270 --> 01:44:51,603 please let's work on this armor business. 1602 01:44:52,620 --> 01:44:55,620 Alfred, I'm thinking I could release the armor 1603 01:44:55,620 --> 01:44:57,180 when she comes to embrace me. 1604 01:44:57,180 --> 01:44:59,850 No, no, the play says that the armor falls off 1605 01:44:59,850 --> 01:45:01,740 immediately after she says the line. 1606 01:45:01,740 --> 01:45:02,573 What is the line? 1607 01:45:02,573 --> 01:45:03,690 Right, right, hear me out, 1608 01:45:03,690 --> 01:45:04,920 I think it would be much funnier 1609 01:45:04,920 --> 01:45:07,980 if she said the line from where she was standing. 1610 01:45:07,980 --> 01:45:08,813 Say the line, Audrey. 1611 01:45:08,813 --> 01:45:11,100 I have a way of removing armor. 1612 01:45:11,100 --> 01:45:13,020 Came around behind me 1613 01:45:13,020 --> 01:45:16,293 and mysteriously the armor falls off. 1614 01:45:21,750 --> 01:45:24,960 I don't think we can rewrite the play, Mel. 1615 01:45:24,960 --> 01:45:26,913 Let's try to get it to work as written. 1616 01:45:36,240 --> 01:45:37,690 My name is Ondine. 1617 01:45:39,000 --> 01:45:42,150 The king of the sea said if I ever kissed you, 1618 01:45:42,150 --> 01:45:43,470 I'll be lost. 1619 01:45:43,470 --> 01:45:45,547 Are you thinking of it? 1620 01:45:45,547 --> 01:45:47,304 Very much. 1621 01:45:47,304 --> 01:45:50,721 Well there's no harm in thinking. 1622 01:45:56,931 --> 01:45:58,481 It's going very well tonight. 1623 01:45:59,564 --> 01:46:00,897 I can't watch. 1624 01:46:01,800 --> 01:46:04,350 I could never watch the opening of any of my plays. 1625 01:46:06,270 --> 01:46:08,970 Mr. Lunt, Audrey looks exhausted. 1626 01:46:08,970 --> 01:46:10,890 How long do you think the play will run? 1627 01:46:10,890 --> 01:46:13,290 Well, I think the critics will determine that. 1628 01:46:14,640 --> 01:46:16,530 I'm afraid Mel would try to keep her in it 1629 01:46:16,530 --> 01:46:17,703 until she drops dead. 1630 01:46:18,900 --> 01:46:21,090 Yes, well putting up with Mel 1631 01:46:21,090 --> 01:46:23,567 is the price you have to pay for having Audrey. 1632 01:46:28,324 --> 01:46:32,987 Bravo! 1633 01:46:32,987 --> 01:46:34,301 They love it. 1634 01:46:34,301 --> 01:46:36,000 They love her. 1635 01:46:36,000 --> 01:46:36,833 Well done, Alfred. 1636 01:46:36,833 --> 01:46:39,250 Got a real hit on your hands. 1637 01:46:47,597 --> 01:46:48,877 I love you too. 1638 01:46:48,877 --> 01:46:52,050 I'm sorry I fell asleep so fast last night. 1639 01:46:52,050 --> 01:46:54,030 I wanted to thank you for making this experience 1640 01:46:54,030 --> 01:46:54,903 perfect for me. 1641 01:46:59,010 --> 01:47:00,630 I got another bouquet for you, Ms. Hepburn, 1642 01:47:00,630 --> 01:47:02,370 and this telegram just arrived. 1643 01:47:02,370 --> 01:47:03,270 Thanks, Frankie. 1644 01:47:07,337 --> 01:47:09,480 Gee, you're gonna need a special room just 1645 01:47:09,480 --> 01:47:11,530 to keep all these flowers, Miss. Hepburn. 1646 01:47:12,750 --> 01:47:13,803 Smells great though. 1647 01:47:14,940 --> 01:47:17,400 Better make that two rooms, Frankie. 1648 01:47:17,400 --> 01:47:21,227 Miss. Hepburn has just been nominated for an Oscar. 1649 01:47:21,227 --> 01:47:22,585 An Oscar. 1650 01:47:26,130 --> 01:47:28,770 And the nominations for best actress 1651 01:47:28,770 --> 01:47:31,710 in a feature motion picture are 1652 01:47:31,710 --> 01:47:34,424 Audrey Hepburn for Roman Holiday. 1653 01:47:37,110 --> 01:47:38,598 She looks tired. 1654 01:47:38,598 --> 01:47:40,347 I know. Leslie Caron for Lili. 1655 01:47:40,347 --> 01:47:41,700 I'd take her away for a rest, 1656 01:47:41,700 --> 01:47:44,160 but the press is already accusing me of being a Sven Gali 1657 01:47:44,160 --> 01:47:45,900 controlling her every move. 1658 01:47:45,900 --> 01:47:48,840 Somehow they have the idea that she is very weak. 1659 01:47:48,840 --> 01:47:52,560 Deborah Carr for From Here to Eternity. 1660 01:47:52,560 --> 01:47:53,848 It'd be easier to take her away 1661 01:47:53,848 --> 01:47:56,133 if you let me marry her. 1662 01:47:57,600 --> 01:47:59,650 You don't need my consent to marry her. 1663 01:48:00,963 --> 01:48:02,370 Have you asked her? 1664 01:48:02,370 --> 01:48:04,692 Ava Gardner for Mogambo. 1665 01:48:04,692 --> 01:48:08,430 I'm going to tonight at the party. 1666 01:48:08,430 --> 01:48:10,053 She wants children, you know. 1667 01:48:11,790 --> 01:48:13,740 Are you prepared to have more children? 1668 01:48:15,090 --> 01:48:16,770 As many as she wants. 1669 01:48:16,770 --> 01:48:20,967 And Maggie McNamara for The Moon is Blue. 1670 01:48:22,890 --> 01:48:23,723 Here we go. 1671 01:48:25,917 --> 01:48:27,400 And the winner is 1672 01:48:28,950 --> 01:48:31,875 Audrey Hepburn for Roman Holiday. 1673 01:48:34,682 --> 01:48:36,099 Ha, ha, ha, ha. 1674 01:48:47,070 --> 01:48:49,320 I'd like to thank my mother 1675 01:48:49,320 --> 01:48:51,840 who taught me to stand up straight, 1676 01:48:51,840 --> 01:48:56,370 sit erect, use discipline with wine and sweets 1677 01:48:56,370 --> 01:48:59,043 and only smoke six cigarettes a day. 1678 01:49:00,996 --> 01:49:03,774 I hope the two of you will be very happy. 1679 01:49:07,943 --> 01:49:10,200 I promise you, Ella, 1680 01:49:10,200 --> 01:49:12,970 I will take care of her for the rest of her life. 1681 01:49:38,207 --> 01:49:39,040 Those reporters have followed us 1682 01:49:39,040 --> 01:49:39,960 all the way from the chapel. 1683 01:49:39,960 --> 01:49:41,231 I know, I'm sorry, darling. 1684 01:49:41,231 --> 01:49:42,323 I don't know how they found us. 1685 01:49:42,323 --> 01:49:43,913 Please, don't they understand 1686 01:49:43,913 --> 01:49:45,609 that this is a very private day? 1687 01:49:45,609 --> 01:49:47,788 Let me do the talking. 1688 01:49:52,770 --> 01:49:55,800 Yes, we were married this morning in Birkenstock 1689 01:49:55,800 --> 01:49:58,290 and we intend to make our home here in Switzerland. 1690 01:49:58,290 --> 01:50:01,308 It was just a private ceremony for family and friends. 1691 01:50:04,620 --> 01:50:07,110 Thank you so much for your best wishes. 1692 01:50:07,110 --> 01:50:09,873 Now please, roads are narrow, drive carefully. 1693 01:50:10,710 --> 01:50:11,910 That's all, gentlemen. 1694 01:50:15,360 --> 01:50:17,430 I love it here so much. 1695 01:50:17,430 --> 01:50:20,400 Another week and I'll turn into a country housewife. 1696 01:50:20,400 --> 01:50:22,983 The most radiant country housewife in history. 1697 01:50:24,660 --> 01:50:25,903 You know what, 1698 01:50:25,903 --> 01:50:28,020 why do we both stop doing movies for a while 1699 01:50:28,020 --> 01:50:29,820 and just enjoy each other? 1700 01:50:29,820 --> 01:50:30,653 Are you're kidding? 1701 01:50:30,653 --> 01:50:32,310 Nothing would make me happier. 1702 01:50:32,310 --> 01:50:34,920 But your fans would kill me if I kept you all of myself, 1703 01:50:34,920 --> 01:50:36,095 you know that. 1704 01:50:36,095 --> 01:50:38,400 I want to have a baby. 1705 01:50:38,400 --> 01:50:40,080 I want to see what our babies look like. 1706 01:50:40,080 --> 01:50:41,790 I want to hold them. 1707 01:50:41,790 --> 01:50:43,593 What, right away? Right away. 1708 01:50:44,670 --> 01:50:47,940 All right, I guess I want to tell Fred Astaire no. 1709 01:50:47,940 --> 01:50:49,053 Fred Astaire? 1710 01:50:51,870 --> 01:50:54,150 It's called Funny Face shooting all over Paris, 1711 01:50:54,150 --> 01:50:55,200 even inside the Louvre. 1712 01:50:55,200 --> 01:50:57,600 Oh, but I haven't danced in such a long time. 1713 01:50:57,600 --> 01:50:58,590 I know. 1714 01:50:58,590 --> 01:51:01,410 Still it would be wonderful to film in Paris. 1715 01:51:01,410 --> 01:51:03,030 Do you think I could do it? 1716 01:51:03,030 --> 01:51:04,387 I know you could. 1717 01:51:04,387 --> 01:51:07,290 Well then tell them I would be honored to do it 1718 01:51:07,290 --> 01:51:08,220 unless I get pregnant 1719 01:51:08,220 --> 01:51:10,170 and then some other lucky actress will get to dance 1720 01:51:10,170 --> 01:51:11,193 with Fred Astaire. 1721 01:51:12,690 --> 01:51:13,920 What are those? 1722 01:51:13,920 --> 01:51:15,360 The contracts with the other two films 1723 01:51:15,360 --> 01:51:16,327 you've been thinking about, 1724 01:51:16,327 --> 01:51:19,080 Nuns Story and Love in The Afternoon. 1725 01:51:19,080 --> 01:51:21,810 Well, I have to do Love in The Afternoon, 1726 01:51:21,810 --> 01:51:23,550 I promise Mr. Cooper I would. 1727 01:51:23,550 --> 01:51:26,520 Sweetheart, I think you can call him Gary. 1728 01:51:26,520 --> 01:51:27,870 And I want to do The Nuns Story 1729 01:51:27,870 --> 01:51:29,100 because I want to be in Africa 1730 01:51:29,100 --> 01:51:30,780 when you are scouting locations for your movie. 1731 01:51:30,780 --> 01:51:32,989 Well, I don't think that's the only reason to do it. 1732 01:51:32,989 --> 01:51:34,830 Well no, of course not, 1733 01:51:34,830 --> 01:51:37,530 I want to do a serious role, I'm ready. 1734 01:51:37,530 --> 01:51:38,530 Of course you are. 1735 01:51:39,953 --> 01:51:42,803 But how can I get pregnant if I'm working all the time? 1736 01:51:43,950 --> 01:51:45,600 Let's just assume from here on in, 1737 01:51:45,600 --> 01:51:48,003 that anytime you're shooting a film, I'm there. 1738 01:51:48,930 --> 01:51:51,540 That is, you know, unless you say no. 1739 01:51:51,540 --> 01:51:52,640 Why would I do that? 1740 01:51:53,550 --> 01:51:56,237 The only man that I want to say yes to is you. 1741 01:52:10,262 --> 01:52:11,700 The Nuns Story, scene 42, Apple, 1742 01:52:11,700 --> 01:52:12,663 take five, marker. 1743 01:52:16,920 --> 01:52:19,383 Audrey, I have a lovely surprise for you. 1744 01:52:20,220 --> 01:52:23,670 Audrey Hepburn, meet Mary Louise Ave, 1745 01:52:23,670 --> 01:52:25,323 the former Sister Luc. 1746 01:52:26,370 --> 01:52:27,203 How do you? 1747 01:52:27,203 --> 01:52:29,430 It's such an honor to finally meet you. 1748 01:52:29,430 --> 01:52:32,760 Miss. Hepburn, I share the honor. 1749 01:52:32,760 --> 01:52:35,070 I am very nervous about playing you. 1750 01:52:35,070 --> 01:52:37,455 I hope that I will be able to help people understand you 1751 01:52:37,455 --> 01:52:38,288 and your work. 1752 01:52:38,288 --> 01:52:40,590 Thank you very much. 1753 01:52:40,590 --> 01:52:43,080 I was just on my way to the clinic, 1754 01:52:43,080 --> 01:52:44,730 the real one. 1755 01:52:44,730 --> 01:52:46,773 Would you like to walk over with me? 1756 01:52:47,910 --> 01:52:48,960 Go ahead. 1757 01:52:48,960 --> 01:52:51,420 We won't be ready here for an hour. 1758 01:52:51,420 --> 01:52:52,590 I'd love to. 1759 01:52:52,590 --> 01:52:54,136 Please lead the way. 1760 01:53:00,570 --> 01:53:02,370 How many children are treated here? 1761 01:53:02,370 --> 01:53:03,900 Very few, actually, 1762 01:53:03,900 --> 01:53:06,450 compared to the thousands who need help. 1763 01:53:06,450 --> 01:53:08,880 There are whole continents of sick children. 1764 01:53:08,880 --> 01:53:11,160 Their parents are no better off 1765 01:53:11,160 --> 01:53:12,903 struggling to care for them. 1766 01:53:14,820 --> 01:53:17,373 Yet not enough people seem to notice. 1767 01:53:19,470 --> 01:53:24,210 I honestly didn't know how desperate the situation was. 1768 01:53:24,210 --> 01:53:26,190 It's so unfair that the children 1769 01:53:26,190 --> 01:53:27,990 have to start their lives like this. 1770 01:53:29,370 --> 01:53:32,370 Do you plan to have any children of your own? 1771 01:53:32,370 --> 01:53:35,743 We want them very much, but so far, no luck. 1772 01:53:35,743 --> 01:53:38,520 I think the children will come when it's time. 1773 01:53:38,520 --> 01:53:40,590 Rest is all that you need. 1774 01:53:40,590 --> 01:53:44,340 Well I have another film to do after this in Mexico. 1775 01:53:44,340 --> 01:53:45,720 Maybe then I'll take some time off. 1776 01:53:45,720 --> 01:53:48,963 Well I see that you have a very full life. 1777 01:53:50,100 --> 01:53:51,420 Throughout so much of my life, 1778 01:53:51,420 --> 01:53:52,980 people have come along to take care of me 1779 01:53:52,980 --> 01:53:54,330 as if I were a little girl. 1780 01:53:55,440 --> 01:53:57,990 You seem so comfortable with yourself 1781 01:53:57,990 --> 01:54:00,240 and so comforting to others. 1782 01:54:00,240 --> 01:54:02,940 Maybe I'm finally learning how to look after myself. 1783 01:54:04,590 --> 01:54:08,253 But the children, the ones who live here, 1784 01:54:10,050 --> 01:54:11,783 they're the ones who really need the help. 1785 01:54:22,801 --> 01:54:23,634 Hello. 1786 01:54:25,950 --> 01:54:28,343 I missed you, Zinnemann. 1787 01:54:28,343 --> 01:54:30,603 Oh, I'm so happy you came to see me. 1788 01:54:31,627 --> 01:54:32,520 Look at you. 1789 01:54:32,520 --> 01:54:34,590 In the rush, you look terrific. 1790 01:54:34,590 --> 01:54:36,093 I feel so peaceful here. 1791 01:54:37,170 --> 01:54:40,350 Sister Luc tells me you're wonderful with the children. 1792 01:54:40,350 --> 01:54:42,803 I never wonder what I'm doing here. 1793 01:54:43,710 --> 01:54:45,450 I'm sure I must make the world of movies 1794 01:54:45,450 --> 01:54:47,970 seem less important. 1795 01:54:47,970 --> 01:54:49,620 Yes. 1796 01:54:49,620 --> 01:54:53,250 Sometimes I feel like I'm nothing more than a show horse, 1797 01:54:53,250 --> 01:54:56,253 all tripped down in fancy ribbons, being led around a ring. 1798 01:54:57,240 --> 01:54:59,763 Audrey, the audience doesn't feel that way. 1799 01:55:00,784 --> 01:55:03,087 They think you're up there just to make them happy 1800 01:55:03,087 --> 01:55:05,640 and the miracle is you actually do. 1801 01:55:05,640 --> 01:55:07,860 Sweetheart, you've given a whole generation of girls 1802 01:55:07,860 --> 01:55:12,033 a sense that something else was possible in life. 1803 01:55:13,440 --> 01:55:14,363 Thin girls. 1804 01:55:15,970 --> 01:55:19,380 Maybe you don't know what a difference you've made. 1805 01:55:19,380 --> 01:55:21,963 But no, no, it's not just thin girls. 1806 01:55:23,340 --> 01:55:24,720 It's all of them. 1807 01:55:24,720 --> 01:55:27,603 Young women who want more, 1808 01:55:28,890 --> 01:55:30,360 who wanna be able to speak their minds, 1809 01:55:30,360 --> 01:55:32,040 Who've always known there was, 1810 01:55:32,040 --> 01:55:34,240 there was something they was supposed to do. 1811 01:55:35,280 --> 01:55:37,140 They all look up to you. 1812 01:55:37,140 --> 01:55:39,690 You took what you had and look what you made of it. 1813 01:55:41,071 --> 01:55:44,133 And that, that is your real gift. 1814 01:55:46,053 --> 01:55:49,053 I have missed you so much. 1815 01:55:50,370 --> 01:55:52,517 Nobody talks to me the way you do. 1816 01:55:59,400 --> 01:56:01,380 As we reported earlier, Audrey Hepburn, 1817 01:56:01,380 --> 01:56:04,410 beloved star of stage and film was thrown by a horse today 1818 01:56:04,410 --> 01:56:07,260 while shooting a John Houston film in Durango, Mexico. 1819 01:56:07,260 --> 01:56:10,230 Miss. Hepburn is reported in critical but stable condition 1820 01:56:10,230 --> 01:56:11,970 with neck and back injuries 1821 01:56:11,970 --> 01:56:14,850 and will be flown back home for treatment later today. 1822 01:56:14,850 --> 01:56:16,560 Sources close to Miss. Hepburn report 1823 01:56:16,560 --> 01:56:19,620 that she's several months pregnant with her first child. 1824 01:56:19,620 --> 01:56:22,230 Hepburn's husband, actor and director, Mel Ferre, 1825 01:56:22,230 --> 01:56:25,380 flew to Mexico to accompany her back for treatment. 1826 01:56:25,380 --> 01:56:27,750 Doctor says the baby is in no danger. 1827 01:56:27,750 --> 01:56:30,150 Heartbeat is normal, movement is normal. 1828 01:56:30,150 --> 01:56:33,453 Now all we have to do is try to convince Audrey to relax. 1829 01:56:35,040 --> 01:56:35,873 Oh darling, 1830 01:56:37,470 --> 01:56:39,360 I've be so worried. 1831 01:56:39,360 --> 01:56:41,100 I'm so glad you're here. 1832 01:56:41,100 --> 01:56:44,130 Where else would I be when you need me? 1833 01:56:44,130 --> 01:56:46,440 Sweetheart, you shouldn't be doing this now. 1834 01:56:46,440 --> 01:56:48,930 Let's send the mail home so you can get some rest. 1835 01:56:48,930 --> 01:56:51,570 Yes, you should be taking it easy now. 1836 01:56:51,570 --> 01:56:53,490 No, no. 1837 01:56:53,490 --> 01:56:57,210 When do I ever get a lie around and read my mail? 1838 01:56:57,210 --> 01:56:59,910 I'm going to answer every piece. 1839 01:56:59,910 --> 01:57:02,523 Besides Caroline's doing most of the work. 1840 01:57:08,168 --> 01:57:10,860 What? 1841 01:57:10,860 --> 01:57:11,693 What is it? 1842 01:57:24,720 --> 01:57:26,273 It's from my father. 1843 01:57:30,187 --> 01:57:35,187 I fear that you haven't received my other letters 1844 01:57:37,140 --> 01:57:38,643 because you've never answered. 1845 01:57:41,070 --> 01:57:42,660 Still, I don't know what to do 1846 01:57:42,660 --> 01:57:44,547 except continue to write them. 1847 01:57:49,770 --> 01:57:51,783 What other letters? 1848 01:57:54,240 --> 01:57:55,073 Mother, 1849 01:57:59,970 --> 01:58:02,313 did Father send me other letters? 1850 01:58:05,250 --> 01:58:06,690 Yes. You kept his 1851 01:58:06,690 --> 01:58:07,923 letters from me? 1852 01:58:22,920 --> 01:58:24,840 You kept his letters from me? 1853 01:58:24,840 --> 01:58:27,090 I didn't want him to hurt you. 1854 01:58:27,090 --> 01:58:28,440 How could he hurt me? 1855 01:58:28,440 --> 01:58:30,333 He's hurt everyone he ever knew. 1856 01:58:31,410 --> 01:58:33,330 Why would he try to get in touch with me 1857 01:58:33,330 --> 01:58:35,100 only to hurt me? 1858 01:58:35,100 --> 01:58:36,210 You're just jealous. 1859 01:58:36,210 --> 01:58:37,500 I'm not jealous. 1860 01:58:37,500 --> 01:58:38,610 I was trying to protect you. 1861 01:58:38,610 --> 01:58:40,237 You had no right to do this. 1862 01:58:40,237 --> 01:58:42,090 Don't get in touch with him, Audrey. 1863 01:58:42,090 --> 01:58:43,530 Don't tell me what to do. 1864 01:58:43,530 --> 01:58:45,480 He hasn't given up his politics. 1865 01:58:45,480 --> 01:58:46,313 He never will. 1866 01:58:46,313 --> 01:58:47,820 He's an old man now, mother. 1867 01:58:47,820 --> 01:58:49,290 What could he do? 1868 01:58:49,290 --> 01:58:50,730 He could hurt your career. 1869 01:58:50,730 --> 01:58:51,600 He could You're wrong. 1870 01:58:51,600 --> 01:58:53,490 He could blame you for the fact that he left us. 1871 01:58:53,490 --> 01:58:55,620 He could twist it all up and make it all your fault. 1872 01:58:55,620 --> 01:58:56,913 You don't understand. 1873 01:59:00,060 --> 01:59:01,772 What's the matter, darling? 1874 01:59:01,772 --> 01:59:03,022 I don't know. 1875 01:59:04,110 --> 01:59:05,193 I don't know. 1876 01:59:06,451 --> 01:59:07,830 The baby. No, no. 1877 01:59:07,830 --> 01:59:10,967 No, please don't let it be the baby. 1878 01:59:12,019 --> 01:59:13,686 I'll get a doctor. 1879 01:59:15,731 --> 01:59:16,564 Doctor. 1880 01:59:17,695 --> 01:59:18,528 Mother. 1881 01:59:19,903 --> 01:59:22,736 Nurse, is somebody there? 1882 01:59:24,140 --> 01:59:25,492 Doctor, can someone 1883 01:59:25,492 --> 01:59:27,751 help us, please? Mother. 1884 01:59:27,751 --> 01:59:29,084 Doctor. 1885 02:00:13,723 --> 02:00:15,260 Audrey. 1886 02:00:15,260 --> 02:00:16,593 Hello, father. 1887 02:00:18,092 --> 02:00:20,092 Well you best come in. 1888 02:00:27,720 --> 02:00:32,720 I wanted to say thank you for writing to me. 1889 02:00:34,440 --> 02:00:37,083 I only wish I had received your letters. 1890 02:00:39,318 --> 02:00:40,318 Your mother never? 1891 02:00:42,870 --> 02:00:44,510 She didn't want you to talk to. 1892 02:00:49,532 --> 02:00:53,343 I don't have any sugar. 1893 02:00:55,110 --> 02:00:56,193 I don't take sugar. 1894 02:00:57,600 --> 02:00:58,433 Thank you. 1895 02:01:22,110 --> 02:01:24,693 Well. I'm so happy to see you. 1896 02:01:27,990 --> 02:01:30,123 I'm not proud of what I did, Audrey. 1897 02:01:31,290 --> 02:01:32,123 Leaving you I mean. 1898 02:01:32,123 --> 02:01:33,693 I don't hold it against you. 1899 02:01:35,010 --> 02:01:36,723 I've just missed you so much. 1900 02:01:39,103 --> 02:01:40,290 You couldn't have missed me that much. 1901 02:01:40,290 --> 02:01:42,090 You hardly knew me. 1902 02:01:42,090 --> 02:01:45,723 Well, you didn't know me very well either. 1903 02:01:47,010 --> 02:01:48,153 Didn't you miss me? 1904 02:01:54,870 --> 02:01:57,295 Your husband told me you lost the baby. 1905 02:01:57,295 --> 02:01:58,950 I did, yes. 1906 02:01:58,950 --> 02:02:01,740 I told him you shouldn't have ridden that horse. 1907 02:02:01,740 --> 02:02:03,123 The script required it. 1908 02:02:04,160 --> 02:02:06,090 Arabian's don't like women. 1909 02:02:06,090 --> 02:02:07,090 They only trust men. 1910 02:02:08,400 --> 02:02:10,953 Your fancy cowboys should have known that. 1911 02:02:12,361 --> 02:02:13,800 You never should have ridden that horse. 1912 02:02:13,800 --> 02:02:15,150 I'm all right now. 1913 02:02:15,150 --> 02:02:17,450 The doctor says that we can have another baby. 1914 02:02:27,390 --> 02:02:30,663 If there's something that you need to be doing, 1915 02:02:32,250 --> 02:02:33,083 go ahead. 1916 02:02:34,230 --> 02:02:35,580 I'm fine just sitting here. 1917 02:02:41,461 --> 02:02:42,878 All right then. 1918 02:02:48,240 --> 02:02:49,423 Come on, boy. 1919 02:02:50,640 --> 02:02:51,473 Come on. 1920 02:03:00,750 --> 02:03:02,100 What's his name? 1921 02:03:03,510 --> 02:03:04,343 Otto. 1922 02:03:06,960 --> 02:03:07,983 I have a dog. 1923 02:03:11,070 --> 02:03:13,110 They say the intelligence levels of dogs 1924 02:03:13,110 --> 02:03:14,763 is that of a two year old child. 1925 02:03:16,590 --> 02:03:18,490 I think they know much more than that. 1926 02:03:21,300 --> 02:03:23,600 They certainly know how to get your attention. 1927 02:03:25,980 --> 02:03:26,813 Cat's too. 1928 02:03:29,670 --> 02:03:33,423 I had a cat in London when I was first trying to work there. 1929 02:03:36,120 --> 02:03:37,293 I called him Tomorrow. 1930 02:03:40,770 --> 02:03:45,770 Whenever I had a day full of humiliating rejections, 1931 02:03:46,050 --> 02:03:48,030 I would pick up that cat and I would say, 1932 02:03:48,030 --> 02:03:50,673 everything is going to be all right, Tomorrow. 1933 02:04:14,310 --> 02:04:16,203 Thank you for seeing me. 1934 02:04:18,980 --> 02:04:20,100 Well you're my daughter. 1935 02:04:20,100 --> 02:04:23,520 Would you please come and visit us in Switzerland? 1936 02:04:23,520 --> 02:04:25,413 You can bring Otto if you like. 1937 02:04:26,400 --> 02:04:27,600 Could send you a ticket. 1938 02:04:28,650 --> 02:04:31,113 No, no, no, it's too far for me now. 1939 02:04:32,349 --> 02:04:34,053 I best just stay here. 1940 02:04:35,220 --> 02:04:37,380 I don't like to leave the place with nobody to watch it. 1941 02:04:37,380 --> 02:04:41,820 Oh, well then I'll just have to 1942 02:04:41,820 --> 02:04:43,173 come back and visit you. 1943 02:04:44,506 --> 02:04:46,737 Don't have to do that. 1944 02:04:46,737 --> 02:04:48,070 But I want to. 1945 02:04:51,261 --> 02:04:53,343 I'm not cut out to be a father, Audrey. 1946 02:04:54,790 --> 02:04:56,290 I wasn't then and I'm not now. 1947 02:04:58,170 --> 02:05:00,720 Why don't you want to see me? 1948 02:05:00,720 --> 02:05:02,973 The whole world loves you, Audrey. 1949 02:05:04,950 --> 02:05:05,783 Don't need me. 1950 02:05:09,752 --> 02:05:11,335 Good-bye, father. 1951 02:05:14,877 --> 02:05:16,460 Good-bye, Audrey. 1952 02:06:22,370 --> 02:06:25,353 I'm sorry I thought such terrible things, 1953 02:06:25,353 --> 02:06:28,410 that I said such terrible things. 1954 02:06:28,410 --> 02:06:30,033 I'm sorry he hurt you. 1955 02:06:31,582 --> 02:06:33,120 I should've listened to you. 1956 02:06:33,120 --> 02:06:34,053 It's all right. 1957 02:06:35,460 --> 02:06:38,250 Perhaps I was wrong to try to protect you from him. 1958 02:06:38,250 --> 02:06:40,050 I just thought if I could see him, 1959 02:06:41,460 --> 02:06:42,360 what happened to him? 1960 02:06:42,360 --> 02:06:43,460 I don't know. 1961 02:06:45,720 --> 02:06:48,030 It's as if he stepped onto a moving sidewalk 1962 02:06:48,030 --> 02:06:49,923 and it took him away. 1963 02:06:51,540 --> 02:06:54,090 I'm going to keep trying to have a baby. 1964 02:06:54,090 --> 02:06:55,533 Good, I'm glad. 1965 02:06:55,533 --> 02:06:58,230 And I think Mel wants me to wait a little while. 1966 02:06:58,230 --> 02:07:01,290 The studio wants me to do another movie right away. 1967 02:07:01,290 --> 02:07:02,640 What are you going to do? 1968 02:07:04,320 --> 02:07:06,003 I'm going to have a baby. 1969 02:07:11,100 --> 02:07:12,913 Name this child. 1970 02:07:12,913 --> 02:07:14,070 Sean. 1971 02:07:14,070 --> 02:07:16,480 Sean, I baptized in the name of the father 1972 02:07:17,580 --> 02:07:18,670 and of the son 1973 02:07:19,710 --> 02:07:20,823 and of the holy ghost. 1974 02:07:21,963 --> 02:07:22,952 Amen. 1975 02:07:22,952 --> 02:07:24,785 Amen. 1976 02:07:34,350 --> 02:07:38,610 Audrey, I just got off the phone with the studio. 1977 02:07:38,610 --> 02:07:39,720 You really need to give them an answer 1978 02:07:39,720 --> 02:07:41,370 about Breakfast at Tiffany's. 1979 02:07:41,370 --> 02:07:43,525 Call them back and say no of course. 1980 02:07:43,525 --> 02:07:45,608 I can't play a call girl. 1981 02:07:46,844 --> 02:07:48,480 You know, she isn't really a call girl. 1982 02:07:48,480 --> 02:07:51,570 I mean, we never actually see her calling on anyone. 1983 02:07:51,570 --> 02:07:53,610 Oh, all right then, she's a cook 1984 02:07:53,610 --> 02:07:56,220 who carries messages for a mob boss 1985 02:07:56,220 --> 02:07:58,050 while still trying to find a rich boyfriend. 1986 02:07:58,050 --> 02:07:59,790 It's not me. 1987 02:07:59,790 --> 02:08:01,690 I gotta tell you, I like this story. 1988 02:08:03,840 --> 02:08:05,940 Here's what I think, 1989 02:08:05,940 --> 02:08:08,250 it's about a beautifully young woman 1990 02:08:08,250 --> 02:08:09,420 who's having a wonderful time, 1991 02:08:09,420 --> 02:08:12,390 but still feels a little lost. 1992 02:08:12,390 --> 02:08:15,119 You know, she doesn't really know where she belongs. 1993 02:08:15,119 --> 02:08:16,410 Oh and where does she belong? 1994 02:08:16,410 --> 02:08:19,383 Oh, with the struggling artist that loves her of course. 1995 02:08:20,220 --> 02:08:21,600 You really do like it? 1996 02:08:21,600 --> 02:08:23,040 I just think Holly is different 1997 02:08:23,040 --> 02:08:24,510 than any character you've ever played. 1998 02:08:24,510 --> 02:08:26,580 I mean, this is, it's a complex script, 1999 02:08:26,580 --> 02:08:27,900 but it's still very emotional. 2000 02:08:27,900 --> 02:08:29,370 And you said you wanted your next picture 2001 02:08:29,370 --> 02:08:31,650 to be a little bit more modern. 2002 02:08:31,650 --> 02:08:34,020 I don't wanna leave you in the baby. 2003 02:08:34,020 --> 02:08:35,550 Sweetheart, if all it is, 2004 02:08:35,550 --> 02:08:37,230 Sean would love to go. 2005 02:08:37,230 --> 02:08:38,280 He told me this morning, he said, 2006 02:08:38,280 --> 02:08:40,080 dad, Switzerland's nice, 2007 02:08:40,080 --> 02:08:41,880 but I'd really like to see New York. 2008 02:09:06,888 --> 02:09:09,163 Here you are, one nameless cat. 2009 02:09:09,163 --> 02:09:10,496 Oh, hello cat. 2010 02:09:13,830 --> 02:09:16,260 Listen, Audrey, apparently we only have enough rain 2011 02:09:16,260 --> 02:09:17,880 for one take. 2012 02:09:17,880 --> 02:09:19,400 Can you do it? 2013 02:09:19,400 --> 02:09:20,550 Is he threatening me? 2014 02:09:21,835 --> 02:09:22,800 You know, I read the script, 2015 02:09:22,800 --> 02:09:25,503 but I don't get why she puts the cat out of a taxi. 2016 02:09:29,070 --> 02:09:32,643 Holly Golightly puts the cat out 'cause Holly is the cat. 2017 02:09:34,110 --> 02:09:35,700 That's right. 2018 02:09:35,700 --> 02:09:37,928 She doesn't have a real name 2019 02:09:37,928 --> 02:09:39,178 and neither does the cat. 2020 02:09:40,440 --> 02:09:44,260 She feels homeless and unloved and unlovable 2021 02:09:45,150 --> 02:09:46,530 just like the cat. 2022 02:09:46,530 --> 02:09:49,710 So when she goes back to find the cat, it means 2023 02:09:49,710 --> 02:09:51,180 Excuse me, Audrey, 2024 02:09:51,180 --> 02:09:53,130 the taxi's ready. Right. 2025 02:09:53,130 --> 02:09:55,869 Can we stand by with the rain, please? 2026 02:09:55,869 --> 02:09:57,840 Stand by for the rain. 2027 02:09:57,840 --> 02:10:00,870 So when she goes back to find the cat, 2028 02:10:00,870 --> 02:10:03,690 it means that she's finally accepted herself, 2029 02:10:03,690 --> 02:10:06,810 that she can love herself even though she's a scrawny, 2030 02:10:06,810 --> 02:10:08,973 soaking wet, no name cat. 2031 02:10:10,920 --> 02:10:12,703 It's not a bad thing to be. 2032 02:10:33,317 --> 02:10:35,033 Okay, queue the rain. 2033 02:10:35,033 --> 02:10:37,945 Queue the rain, please. 2034 02:10:37,945 --> 02:10:38,945 Roll camera. 2035 02:10:41,465 --> 02:10:42,421 Mark it. 2036 02:10:42,421 --> 02:10:45,754 Scene 188, shot one, take one, marker. 2037 02:10:46,753 --> 02:10:47,836 And action. 2038 02:11:02,067 --> 02:11:02,900 Cat! 2039 02:11:05,260 --> 02:11:06,093 Cat! 2040 02:11:08,485 --> 02:11:09,318 Cat! 2041 02:11:18,991 --> 02:11:20,274 Where is he? 2042 02:11:20,274 --> 02:11:22,303 I don't know. 2043 02:11:22,303 --> 02:11:23,136 Cat? 2044 02:11:25,078 --> 02:11:25,911 Cat, cat. 2045 02:11:27,583 --> 02:11:29,081 Oh, cat. 2046 02:11:31,905 --> 02:11:32,738 Cat. 2047 02:11:42,903 --> 02:11:43,903 It's nice. 2048 02:11:49,597 --> 02:11:51,313 And cut it. 2049 02:11:51,313 --> 02:11:52,480 Cut the top. 2050 02:11:59,914 --> 02:12:00,765 Thank you everybody. 2051 02:12:00,765 --> 02:12:01,932 That's a wrap. 145169

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.