All language subtitles for The Ornithologist 2016 Por(1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,438 --> 00:00:27,104 ،كل من يقترب من الروح سيحسّ بدفئها 2 00:00:27,229 --> 00:00:30,868 وسيسمو قلبه نحو آفاق جديدة 3 00:00:30,988 --> 00:00:32,638 القديس أنطونيو من لشبونة 4 00:00:32,763 --> 00:00:36,938 من عظة الفصح في .فورلي"، "إيطاليا" عام 1222" 5 00:05:03,159 --> 00:05:05,848 !أهلاً "سيرجيو". وأخيراً 6 00:05:05,953 --> 00:05:08,254 !لقد حاولتُ الاتصال بك لعدة ساعات 7 00:05:09,668 --> 00:05:12,204 مرحباً؟ هل يمكنكَ سماعي؟ 8 00:05:14,769 --> 00:05:18,773 بالتأكيد، أنا "فرناندو". أنت تتصل بي فمن تتوقع أن يردّ؟ 9 00:05:20,101 --> 00:05:21,263 سيرجيو"؟" 10 00:05:23,224 --> 00:05:24,621 .لا أستطيع أن أسمعك 11 00:05:26,807 --> 00:05:28,492 .نعم، كل شيء بخير 12 00:05:31,386 --> 00:05:33,493 ماذا؟ مرحباً؟ 13 00:05:35,056 --> 00:05:36,946 .الإشارة غير جيدة هنا 14 00:05:37,893 --> 00:05:39,871 .نعم، لقد أخذتُ الدواء 15 00:05:40,424 --> 00:05:44,334 .أنا بالغ بما يكفي لأهتم بنفسي !لا تكن سخيفاً 16 00:05:47,984 --> 00:05:49,076 مرحباً؟ 17 00:05:49,856 --> 00:05:51,383 لقد فقدتُك. 18 00:05:53,695 --> 00:05:55,750 .لا أعرف إذا كنت لا تزال هناك 19 00:05:57,056 --> 00:05:58,993 .سنتحدث لاحقاً .سأقفل الخط 20 00:06:03,260 --> 00:06:04,352 .مودّتي 21 00:08:39,188 --> 00:08:43,854 عالِم الطيور 22 00:08:50,094 --> 00:08:54,094 :ترجمة نزار عز الدين 23 00:09:01,400 --> 00:09:05,400 @NizarEzzeddine 24 00:11:55,370 --> 00:11:57,941 العشرون من يونيو الساعة 10:30 صباحاً 25 00:11:58,440 --> 00:12:01,892 كتاكيت النسر الذهبي قد تركت ،"عشها عند "ذروة الشيطان 26 00:12:02,162 --> 00:12:04,064 .لكنها باقية في الجوار 27 00:12:05,645 --> 00:12:09,801 ،لأحدها بقع بيضاء وسط جناحيه 28 00:12:10,200 --> 00:12:12,279 ،وفي داخل ذيله 29 00:12:12,500 --> 00:12:14,860 ،يحلقون فوق التلة حيث كان العش 30 00:12:15,757 --> 00:12:17,929 .والأبوان يراقبان عن قرب 31 00:12:48,226 --> 00:12:49,976 العشرون من يونيو الساعة 11:00 صباحاً 32 00:12:50,516 --> 00:12:55,442 مستعمرة من النسور السمراء تعشش ،على جرف "بويو"، كالمعتاد 33 00:12:55,912 --> 00:12:58,778 .ولكن أعدادهم أقل هذا العام 34 00:18:19,229 --> 00:18:20,229 لين"؟" 35 00:18:22,396 --> 00:18:23,563 لين"؟" 36 00:18:25,243 --> 00:18:26,582 لين"؟" 37 00:18:32,442 --> 00:18:33,732 أين أنتِ؟ 38 00:18:34,137 --> 00:18:35,593 لين"؟" 39 00:18:39,375 --> 00:18:40,666 !سخيفة 40 00:18:40,733 --> 00:18:42,232 !جبانة 41 00:18:43,000 --> 00:18:44,624 .أنتِ تنزفين 42 00:19:33,333 --> 00:19:34,582 !يكفي 43 00:20:02,083 --> 00:20:03,207 ،"فاي" 44 00:20:03,458 --> 00:20:05,166 ،يجب أن نتابع سيرنا 45 00:20:06,417 --> 00:20:07,916 .هيا، فلنذهب 46 00:20:13,067 --> 00:20:15,116 !هذه الغابة لا تنتهي مطلقاً 47 00:20:16,317 --> 00:20:18,324 .لقد تخلى القديس "جيمس" عنا 48 00:20:40,958 --> 00:20:42,749 ،أبانا الذي في السموات 49 00:20:43,417 --> 00:20:45,374 ،ليتقدس اسمك 50 00:20:45,708 --> 00:20:47,416 ،ليأتي ملكوتك 51 00:20:47,875 --> 00:20:50,041 لتكن مشيئتك 52 00:20:50,208 --> 00:20:52,166 كما في السماء كذلك على الأرض 53 00:20:52,625 --> 00:20:55,166 اعطنا خبزنا كفاف يومنا 54 00:20:57,583 --> 00:20:59,416 ،واغفر لنا ذنوبنا و خطايانا 55 00:21:00,667 --> 00:21:03,416 ،كما نحن نغفر أيضاً لمن أخطأ وأساء الينا 56 00:21:03,583 --> 00:21:07,791 ،ولا تدخلنا في التجربة 57 00:21:08,125 --> 00:21:09,874 .ولكن نجنا من الشرير 58 00:21:10,675 --> 00:21:11,738 .آمين 59 00:23:07,838 --> 00:23:09,755 الحاج "ب. جوزيف كارتي" مواليد عام 1927 60 00:23:09,780 --> 00:23:11,652 "توفي عام 2005 في طريق "سانت جيمس فليرقد بسلام 61 00:24:09,983 --> 00:24:12,191 .انظري، يوجد رجل هناك 62 00:24:21,508 --> 00:24:23,466 هل تعتقدين أنه ميت؟ 63 00:24:23,842 --> 00:24:25,191 .لا أعرف 64 00:24:26,092 --> 00:24:27,232 .فلنلقِ نظرة 65 00:24:27,858 --> 00:24:30,649 .كلا، أنا خائفة. هيا فلنذهب 66 00:24:30,817 --> 00:24:32,316 .لا تكوني غبية 67 00:24:32,383 --> 00:24:34,466 .ربما يكون في حاجة إلى مساعدتنا 68 00:24:35,108 --> 00:24:38,316 :"قال القديس "أنطونيو المسيحي جيد كالنحلة" 69 00:24:38,383 --> 00:24:40,591 .مشغول دائماً بشيء مفيد 70 00:24:40,758 --> 00:24:43,257 ."فالأيدي الخاملة من فعل الشيطان 71 00:24:50,608 --> 00:24:52,482 وإذا كان ميتاً؟ً 72 00:24:53,133 --> 00:24:55,191 !أخرجيه من الماء 73 00:24:58,092 --> 00:24:59,799 ماذا تنتظرين؟ 74 00:25:18,983 --> 00:25:20,316 !ساعديني 75 00:25:44,583 --> 00:25:46,791 !إنه على قيد الحياة .أعطني عدّة الإسعافات 76 00:27:02,342 --> 00:27:03,382 ."شكراً، "لين 77 00:27:03,650 --> 00:27:04,857 ."شكراً، "فاي 78 00:27:05,150 --> 00:27:06,399 .كان الطعام جيداً جداً 79 00:27:07,275 --> 00:27:09,732 ."أنا "فاي". هي "لين 80 00:27:12,025 --> 00:27:13,941 .أعتذر، اختلط الأمر عليّ 81 00:27:15,842 --> 00:27:17,849 .أنت تأكل جيداً بالعيدان 82 00:27:19,092 --> 00:27:21,216 .أحب الطعام الصيني كثيراً 83 00:27:23,550 --> 00:27:24,882 .اشرب هذا الشاي 84 00:27:25,050 --> 00:27:27,174 .سيجعلك تشعر أنك أفضل في الصباح 85 00:27:37,133 --> 00:27:39,507 ..لم أشرب هذا الشاي من قبل 86 00:27:40,008 --> 00:27:41,516 .طعمه غريب 87 00:27:41,883 --> 00:27:44,116 .إنها خلطة صينية قديمة 88 00:27:44,583 --> 00:27:46,374 ."اشرب شايك، "فرناندو 89 00:27:52,508 --> 00:27:55,124 إذاً فهل أنتما ذاهبتان إلى "كامينو دي سانتياغو" سيراً على الأقدام؟ 90 00:27:55,171 --> 00:27:56,213 .نعم 91 00:27:56,717 --> 00:27:58,549 ."سانتياغو دي كومبوستيلا" 92 00:27:58,717 --> 00:28:00,341 .لكننا قد تهنا 93 00:28:00,508 --> 00:28:01,799 .لكننا، تهنا 94 00:28:01,967 --> 00:28:03,957 .جئنا على طول الطريق من الصين 95 00:28:04,025 --> 00:28:06,774 ،الهاتف المحمول لم يعد يعمل .ونظام "جي بي اس" توقف 96 00:28:06,842 --> 00:28:08,716 .والخريطة مربكة جداً 97 00:28:22,300 --> 00:28:24,066 .نعم، لا نقاط علام هنا 98 00:28:29,967 --> 00:28:32,382 .أنتما هنا، في البرتغال 99 00:28:32,550 --> 00:28:34,716 ."بعيداً جداً عن طريق السانت "جيمس 100 00:28:34,883 --> 00:28:36,091 .سأريكما 101 00:28:37,633 --> 00:28:38,949 .نحن تائهتان 102 00:28:47,008 --> 00:28:48,216 .أنتما هنا 103 00:28:49,567 --> 00:28:51,199 .بالقرب من الحدود الإسبانية 104 00:28:51,467 --> 00:28:53,216 وماذا سنفعل الآن؟ 105 00:28:53,633 --> 00:28:56,091 ماذا يمكننا أن نفعل الآن؟ هل ستأخذنا؟ 106 00:28:56,508 --> 00:28:57,966 !نعم، فلنذهب معه 107 00:29:00,296 --> 00:29:01,463 ..ولكن 108 00:29:01,925 --> 00:29:05,291 ،سأذهب أنا في اتجاه آخر .عليّ أن أعود إلى سيارتي 109 00:29:05,358 --> 00:29:07,232 ."عليك أن تأخذنا، "فرناندو 110 00:29:08,258 --> 00:29:10,066 .نحن خائفتان من هذا المكان 111 00:29:10,675 --> 00:29:13,132 !نحن محاطتان بأرواح الغابات 112 00:29:13,300 --> 00:29:14,507 .يوجد "تينغو" هنا 113 00:29:14,775 --> 00:29:17,357 !تارةً يبكي، وتارة يضحك 114 00:29:18,167 --> 00:29:19,582 .روح الغابة 115 00:29:25,733 --> 00:29:27,816 .الأرواح غير موجودة - !بلى، إنها موجودة - 116 00:29:28,800 --> 00:29:30,149 .الأرواح السيئة 117 00:29:30,483 --> 00:29:32,066 !ابقَ معنا، أرجوك 118 00:29:42,819 --> 00:29:44,216 ما هذا؟ 119 00:29:46,092 --> 00:29:48,382 هل سمعتما هذا؟ - !"تينغو" - 120 00:29:49,983 --> 00:29:51,774 .كل ليلة هناك نفس الصوت 121 00:29:51,842 --> 00:29:53,549 .منذ ثلاث ليال، يتكرر الأمر 122 00:29:53,717 --> 00:29:55,332 .نحن خائفتان جداً 123 00:29:56,817 --> 00:29:59,441 .الأرواح قد عادت !أنا خائفة من الشيطان 124 00:29:59,508 --> 00:30:02,424 !أخشى أنه من جعلنا ننحرف عن الطريق 125 00:30:03,400 --> 00:30:04,982 !الشيطان موجود هنا 126 00:30:05,425 --> 00:30:06,466 !بربّك 127 00:30:06,633 --> 00:30:08,507 .لا يوجد شيء اسمه الشيطان 128 00:30:09,129 --> 00:30:10,366 .ولا الله 129 00:30:11,425 --> 00:30:12,841 !إنه ملحد 130 00:30:14,113 --> 00:30:15,196 ..يوماً ما 131 00:30:15,675 --> 00:30:17,549 .سوف يعثر على الطريق القويم 132 00:30:19,000 --> 00:30:22,207 ."ماذا رأيكِ، "فاي هل يمكن لـ"فرناندو" أن يحمينا؟ 133 00:30:22,254 --> 00:30:23,379 .نعم 134 00:30:23,467 --> 00:30:25,141 !نحن غير خائفتين الآن 135 00:30:25,508 --> 00:30:27,382 ..لدينا رجل قوي 136 00:30:28,758 --> 00:30:30,174 .أنت ستحمينا 137 00:30:40,208 --> 00:30:42,324 .أشعر بنعاس شديد وإعياء 138 00:30:42,800 --> 00:30:44,616 .أظن أن علينا أن نذهب لننام 139 00:30:45,483 --> 00:30:47,724 .لدينا يوم طويل هنا في الغد 140 00:30:49,592 --> 00:30:50,632 .تعال 141 00:30:50,800 --> 00:30:52,007 .سنذهب لننام 142 00:31:19,883 --> 00:31:20,966 !توقف 143 00:31:22,717 --> 00:31:24,341 !ستنام أنت في الخارج 144 00:31:26,442 --> 00:31:28,107 .نحن مسيحيتان مؤمنتان 145 00:31:28,175 --> 00:31:29,716 .سننام معاً 146 00:32:07,442 --> 00:32:09,941 !"طابت ليلتك، "فرناندو 147 00:33:52,692 --> 00:33:54,232 !"فاي"! "لين" 148 00:33:54,733 --> 00:33:56,091 أين أنتما؟ 149 00:34:43,396 --> 00:34:44,429 !"لين" 150 00:34:45,133 --> 00:34:47,757 !هيا، اسرعي 151 00:35:02,050 --> 00:35:04,466 !"أنت مربوط جيدا، "فرناندو 152 00:35:05,883 --> 00:35:08,282 لماذا ربطتماني هكذا، "فاي"؟ 153 00:35:10,425 --> 00:35:11,857 !حلت علينا اللعنة 154 00:35:13,217 --> 00:35:14,799 !سنموت جميعنا 155 00:35:15,417 --> 00:35:18,166 .سانت "جميس" لا يمكن أن يساعدنا أكثر 156 00:35:18,425 --> 00:35:20,674 .فقط سان "أنطونيو" هو من يمكن أن يساعدنا 157 00:35:22,050 --> 00:35:24,174 !أوقفي هذا الهراء، ودعيني أرحل 158 00:35:25,175 --> 00:35:27,007 !"كلا، لا يمكننا، "فرناندو 159 00:35:27,175 --> 00:35:30,007 ماذا تعنين بأنه لا يمكنكما؟ ماذا تريدان مني؟ 160 00:35:31,238 --> 00:35:32,332 ..أنت 161 00:35:32,400 --> 00:35:33,441 !ستبقى 162 00:35:35,217 --> 00:35:36,999 ماذا لو أطلقنا سراحه؟ 163 00:35:37,658 --> 00:35:38,949 .المكان خطير 164 00:35:39,217 --> 00:35:40,641 .يجب أن يبقى معنا 165 00:35:41,008 --> 00:35:43,107 .يجب أن يمر وقت حتى يظن أن أمره قد انتهى 166 00:35:43,425 --> 00:35:45,007 ماذا تقولان؟ 167 00:35:45,758 --> 00:35:48,549 .أرجوكما لا توثقاني .أقسم أن أظل معكما 168 00:35:48,717 --> 00:35:49,774 !كلا 169 00:35:49,842 --> 00:35:51,174 .ما زال يكذب 170 00:35:51,342 --> 00:35:52,924 .لم يصبح جاهزاً بعد 171 00:35:54,467 --> 00:35:55,966 .دعينا نشعل النار 172 00:35:56,563 --> 00:35:57,688 !أرجوكما 173 00:35:58,483 --> 00:36:00,582 !لين"، "فاي"، أرجوكما" 174 00:36:15,883 --> 00:36:18,799 ."افتح فمك، "فرناندو !ستأكل 175 00:36:31,925 --> 00:36:33,174 !فتى شقيّ 176 00:36:33,575 --> 00:36:36,657 نحن حجاج جيدون الحجاج نقوم بإطعامك كالزوار الجيدين. 177 00:36:37,217 --> 00:36:40,216 .أرجوكِ "فاي"، لا أستطيع أن أبقى هكذا .يجب أن تطلقوا سراحي 178 00:36:40,383 --> 00:36:41,757 !"أنا، "لين 179 00:36:42,742 --> 00:36:44,407 ويمكنكِ تحدث الانجليزية؟ 180 00:36:45,383 --> 00:36:47,049 !أنتِ كاذبة لعينة 181 00:36:49,217 --> 00:36:51,424 .دعيني أذهب، أيتها العاهرة المجنونة 182 00:36:53,779 --> 00:36:55,007 !أرجوكِ 183 00:36:55,925 --> 00:36:58,391 .أرجوكِ "لين"، سوف أجنّ 184 00:37:02,642 --> 00:37:04,349 !أنتما ساديّتان 185 00:37:05,508 --> 00:37:07,174 !أنت ملك لنا 186 00:40:54,008 --> 00:40:55,582 هل سمعتِ ذلك؟ 187 00:40:55,650 --> 00:40:57,274 .ربما يكون مجرد حيوان 188 00:40:57,342 --> 00:41:01,999 وإذا هرب؟ - .كيف يهرب؟ كلا! لقد ربطناه بإحكام - 189 00:41:03,550 --> 00:41:06,049 .لقد حاولنا هدايته 190 00:41:06,317 --> 00:41:09,107 .وغداً، سيحل به ما يستحقه 191 00:41:10,833 --> 00:41:11,833 .نعم 192 00:41:12,358 --> 00:41:14,941 !غداً، سوف نخصيه 193 00:45:01,166 --> 00:45:02,856 ،تلك العاهرة الصينية 194 00:45:03,306 --> 00:45:04,621 .لقد أخذت خريطتي 195 00:45:13,729 --> 00:45:16,604 :"مكالمات فائتة من "سيرجيو 196 00:45:16,704 --> 00:45:21,188 :رسالة (-: لا تنسَ الدواء. أرجو أنك بخير 197 00:45:41,210 --> 00:45:42,319 !تباً 198 00:48:09,086 --> 00:48:12,256 .مرحباً؟ حدث لي حادث .الإشارة جيدة 199 00:48:13,642 --> 00:48:14,723 مرحباً؟ 200 00:48:15,939 --> 00:48:17,230 هل يمكنك سماعي؟ 201 00:48:18,589 --> 00:48:19,589 مرحباً؟ 202 00:48:25,412 --> 00:48:26,412 !تباً 203 00:54:14,521 --> 00:54:17,233 .فرناندو"، لم أستطع الاتصال بك" 204 00:54:17,353 --> 00:54:19,670 لماذا لا تتصل بي؟ .أنا قلق عليك 205 00:54:19,790 --> 00:54:23,873 (-: هل رأيت اللقالق؟ اشتقتُ إليك .اتصل بي 206 00:54:24,237 --> 00:54:26,354 .أحبك 207 00:54:48,407 --> 00:54:51,683 .إنه الثالث والعشرون من يونيو .وجدت حقيبة ظهري وهي فارغة 208 00:54:52,951 --> 00:54:57,095 .أنا على شاطئ نهر صغير، حيث جرت طقوس غريبة 209 00:54:57,998 --> 00:55:01,731 .قاربي المطاطي ممزق تماماً .هناك بقايا نيران تخييم حديثة 210 00:55:02,876 --> 00:55:06,669 لقد وجدتُ بطاقتي الشخصية، وقد تم .تثقيب عيون صورتي بالنار وطمس بصمتي 211 00:55:08,642 --> 00:55:12,117 ،الصينيتان على حق .هناك شيء غريب يحدث هنا 212 01:00:47,425 --> 01:00:49,799 !هيا، يا رفاق 213 01:01:25,400 --> 01:01:27,607 !أعطوني كل ما عندكم 214 01:01:28,550 --> 01:01:30,049 !اشعلوا النار 215 01:01:34,783 --> 01:01:37,032 !اجلبوا المزيد من الأخشاب 216 01:01:39,467 --> 01:01:41,966 !لا أحد يستطيع أن يمنعنا 217 01:01:49,258 --> 01:01:51,507 !هيا، اجلبوا المزيد من الأخشاب 218 01:02:02,967 --> 01:02:05,132 .يجب أن أذهب لقضاء حاجة 219 01:02:10,550 --> 01:02:11,966 !اجلبوا المزيد من الأخشاب 220 01:02:12,717 --> 01:02:14,216 !اجلب المزيد من النبيذ 221 01:02:16,342 --> 01:02:17,591 !تحرّكوا 222 01:02:56,033 --> 01:02:57,366 !اشربوا المزيد 223 01:03:11,517 --> 01:03:13,182 !اعطوني كل ما عندكم 224 01:03:20,725 --> 01:03:22,266 !هيا يا أولاد 225 01:03:52,075 --> 01:03:54,699 !اسمعوا! هذا صوت خنزير بري 226 01:03:57,400 --> 01:03:59,941 !هيا بنا يا أولاد !فلنذهب ونصطاده 227 01:04:01,817 --> 01:04:04,066 هل رأيته؟ - !لا تدعوه يذهب - 228 01:04:08,675 --> 01:04:09,841 !اضربه 229 01:04:11,633 --> 01:04:13,507 !إنه هناك - !اطرحه أرضاً - 230 01:04:16,883 --> 01:04:19,049 !إنه متوحش - !انظروا كم هو ضخم - 231 01:04:19,217 --> 01:04:20,466 !إنه ضخم حقاً 232 01:04:22,158 --> 01:04:24,241 .اللعنة، إنه وحش حقيقي 233 01:04:35,058 --> 01:04:36,374 !قطعه 234 01:04:49,925 --> 01:04:51,274 !انظر إلى هذا 235 01:05:02,792 --> 01:05:05,707 !لا أحد يستطيع أن يمنعنا 236 01:05:21,742 --> 01:05:22,893 .اهدأ 237 01:05:23,938 --> 01:05:25,628 .كل شيء على ما يرام. اهدأ 238 01:05:40,895 --> 01:05:42,246 .صباح الخير 239 01:05:49,539 --> 01:05:51,072 !صباح الخير 240 01:06:04,558 --> 01:06:05,756 .مرحباً 241 01:06:06,636 --> 01:06:10,775 .أنا "فرناندو". أنا سعيد لمقابلتك .لن تصدق ما حدث لي 242 01:06:11,844 --> 01:06:13,535 ،كنت ماراً من ضفاف النهر 243 01:06:15,623 --> 01:06:18,083 ..كنت أراقب الطيور .أنا عالم طيور 244 01:06:23,038 --> 01:06:26,149 .انا بحاجة الى مساعدتك هل هناك بلدة قريبة؟ 245 01:06:26,413 --> 01:06:29,559 أريد إجراء مكالمة لأطلب .من شخص ما أن يأتي لأخذي 246 01:06:34,285 --> 01:06:35,783 هل تفهم ما أقول؟ 247 01:06:36,264 --> 01:06:37,943 ما خطبك؟ 248 01:06:39,446 --> 01:06:41,337 هل أنت متخلف عقلياً أو ما شابه؟ 249 01:06:42,429 --> 01:06:44,166 ألا يمكنك تحدث البرتغالية؟ 250 01:06:51,587 --> 01:06:53,160 !أنت أصم أبكم 251 01:06:54,316 --> 01:06:56,242 .آسف لم أكن أعرف 252 01:06:58,487 --> 01:07:00,319 .اهدأ، كل شيء على ما يرام 253 01:10:53,850 --> 01:10:56,250 "فرناندو" 254 01:11:34,522 --> 01:11:36,822 "جيسوس" 255 01:15:51,725 --> 01:15:53,719 أين وجدت هذا القميص؟ 256 01:15:55,563 --> 01:15:58,663 !أنا أتحدث إليك أين وجدت هذا القميص؟ 257 01:15:59,860 --> 01:16:03,229 إنه قميصي. أين وجدتَه؟ هل سرقتَه؟ 258 01:16:04,517 --> 01:16:07,676 هل قابلت الفتاتان الصينيتان؟ هل سرقتَ أغراضي؟ 259 01:16:08,925 --> 01:16:10,546 هل تفهم؟ 260 01:16:10,819 --> 01:16:14,177 أين بقية الأغراض؟ .كانت هناك علبة دواء 261 01:16:16,256 --> 01:16:17,454 !أجبني 262 01:16:33,972 --> 01:16:37,541 ماذا ستفعل بهذا السكين؟ هل تريد أن تقتلني؟ 263 01:16:43,284 --> 01:16:46,336 اهدأ، أريد فقط أن أعرف .إذا كان دوائي معك 264 01:17:28,723 --> 01:17:29,862 ."جيسوس" 265 01:25:09,042 --> 01:25:10,416 ..اثنان.. ثلاثة 266 01:25:11,108 --> 01:25:13,107 هل تعتقدين أنه سيسجل؟ 267 01:25:13,767 --> 01:25:15,874 .فرناندو"، أنت لطيف جداً" 268 01:25:15,942 --> 01:25:17,607 .من فضلك لا تكرهنا 269 01:25:17,775 --> 01:25:20,149 .سنلتقي مجدداً في القريب العاحل 270 01:25:20,417 --> 01:25:22,416 .نعم، سنتقابل مجدداً 271 01:25:22,483 --> 01:25:24,982 .نعم، سنلتقي قريبا جداً 272 01:25:25,292 --> 01:25:27,374 !"إلى اللقاء، "فرناندو 273 01:27:21,274 --> 01:27:23,059 كيف وصلتِ إلى هنا؟ 274 01:27:25,184 --> 01:27:27,350 .لقد أرعبتِني حتى الموت 275 01:27:38,286 --> 01:27:39,613 .اهدأي 276 01:27:40,664 --> 01:27:42,319 .لن أؤذيكِ 277 01:27:45,218 --> 01:27:46,721 .اسمحي لي أن أرى هذا الجناح 278 01:27:57,135 --> 01:27:58,715 .لا يبدو على ما يرام 279 01:28:02,115 --> 01:28:03,254 هل يؤلمك؟ 280 01:28:05,629 --> 01:28:07,649 .حسناً، جناحكِ مكسور 281 01:28:26,913 --> 01:28:30,512 .نامي بعمق .وستشعرين بحال أفضل خلال بضعة أيام 282 01:29:22,507 --> 01:29:24,703 ..لم يكن جناحك مكسوراً على أي حال 283 01:33:14,278 --> 01:33:16,227 !تباً لكِ، ابتعدي عني 284 01:36:17,561 --> 01:36:18,829 سمك؟ 285 01:36:19,639 --> 01:36:20,989 !مرحباً 286 01:36:21,755 --> 01:36:23,751 كيف وصلت هنا؟ 287 01:36:24,351 --> 01:36:28,619 ..أخبرني ..خلال الفيضان العظيم، عندما هلك كل الآخرون 288 01:36:29,782 --> 01:36:32,253 .أنت لم تصب بأي أذى 289 01:36:33,458 --> 01:36:35,830 ،وبقيت على قيد الحياة مثل أي مخلوق آخر 290 01:36:37,617 --> 01:36:40,294 ،أهذا بسبب وجود زعانف عندك 291 01:36:41,307 --> 01:36:46,326 أم بقدرتك على التنقل بحرية إلى المكان الذي تريد؟ 292 01:36:48,395 --> 01:36:51,871 كيف انتهى المطاف بك في هذه المياه المظلمة؟ 293 01:36:54,282 --> 01:36:57,276 لماذا لا تذهب وتبحث عن مياه أنقى وأصفى؟ 294 01:36:58,540 --> 01:37:01,663 حتى تتمكن من إيجاد الطريق الذي يجب أن تتبعه 295 01:37:03,116 --> 01:37:05,300 والطعام الذي يجب أن تأكل؟ 296 01:40:20,750 --> 01:40:21,832 !توقف 297 01:40:24,333 --> 01:40:25,582 .توقف 298 01:41:14,883 --> 01:41:16,382 !"كفى، "ميلامبوس 299 01:41:22,858 --> 01:41:24,149 .اهدأ 300 01:41:32,792 --> 01:41:34,124 !اخرسا 301 01:41:34,192 --> 01:41:35,566 !اخرسا 302 01:41:37,083 --> 01:41:38,249 !"ميلامبوس" 303 01:41:52,233 --> 01:41:53,774 هل أنت بخير؟ 304 01:41:53,874 --> 01:41:55,233 .نعم، أعتقد ذلك 305 01:41:56,812 --> 01:41:58,983 .لا أعلم ما الذي حدث 306 01:41:59,083 --> 01:42:01,166 .كنتَ نائماً هنا 307 01:42:01,625 --> 01:42:03,124 هل أنت تائه؟ 308 01:42:07,608 --> 01:42:10,732 هل تريد منا أن نأخذك إلى مكان ما؟ 309 01:42:14,079 --> 01:42:15,828 .كلا، أنا أخيم في مكان قريب 310 01:42:18,783 --> 01:42:21,824 !يبدو أن الكلاب قد أحبتك - .انظر إليها - 311 01:42:22,667 --> 01:42:24,916 .لم أرها أبداً تتصرف بهذا الشكل 312 01:42:25,296 --> 01:42:26,975 .الحيوانات تحبني 313 01:42:27,333 --> 01:42:31,249 ألا تريدنا حقاً أن نأخذك إلى مكان ما؟ 314 01:42:31,775 --> 01:42:32,832 .فكر في الأمر 315 01:42:33,000 --> 01:42:36,124 ،لا مشكلة في ذلك .كل ما نحتاجه هو إجراء مكالمة 316 01:42:36,360 --> 01:42:37,382 .كلا 317 01:42:39,138 --> 01:42:40,505 .كلا، أنا بخير 318 01:42:45,817 --> 01:42:47,482 .إذاً فسنذهب نحن 319 01:42:47,650 --> 01:42:49,607 .انتهى وقت الصيد 320 01:42:49,983 --> 01:42:51,524 .رحلة موفقة 321 01:43:01,275 --> 01:43:02,732 .إنها تنتظرك 322 01:43:05,375 --> 01:43:07,249 ."نهارك سعيد، "أنطونيو 323 01:43:07,349 --> 01:43:08,358 ."أنا "فرناندو 324 01:43:10,358 --> 01:43:11,691 ..نهارك سعيد 325 01:43:11,958 --> 01:43:13,207 !"أنطونيو" 326 01:46:42,219 --> 01:46:43,288 .."جيسوس" 327 01:47:45,159 --> 01:47:46,721 ألا تتذكرني؟ 328 01:47:48,417 --> 01:47:49,666 .كلا 329 01:47:50,417 --> 01:47:52,707 .أتذكر أشياء قليلة جداً 330 01:47:55,592 --> 01:47:56,966 ..أعني 331 01:47:57,567 --> 01:47:59,024 ..الليلة الماضية 332 01:48:00,108 --> 01:48:02,399 ..أو أظن أنها الليلة الماضية 333 01:48:03,192 --> 01:48:05,149 .لقد متُّ في الليلة الماضية 334 01:48:06,292 --> 01:48:09,499 ،كنت في هذا المكان، في الغابة، مع أصدقائي 335 01:48:09,567 --> 01:48:10,716 ،نشرب ونرقص 336 01:48:10,783 --> 01:48:12,157 .ونتحضّر للعيد 337 01:48:13,483 --> 01:48:15,157 .عيد الأولاد 338 01:48:18,400 --> 01:48:21,399 .كنا نلعب بالسكاكين، وقد متُّ 339 01:48:24,000 --> 01:48:25,666 .لا أتذكرك أنت 340 01:48:26,800 --> 01:48:28,049 من أنت؟ 341 01:48:29,950 --> 01:48:31,282 ألم أمت؟ 342 01:48:33,753 --> 01:48:35,209 ."أنا "أنطونيو 343 01:48:35,843 --> 01:48:38,098 .وأنت الآن قادر على التكلم وعلى قيد الحياة 344 01:48:40,133 --> 01:48:41,424 أنطونيو"؟" 345 01:48:42,925 --> 01:48:44,549 ."أنا "توما 346 01:48:45,149 --> 01:48:46,464 توما"؟" 347 01:48:47,279 --> 01:48:49,316 ."يجب أن تصدقني، "توما 348 01:48:50,215 --> 01:48:53,185 هناك بعض الأشياء التي يجب .أن لا تحاول أن فهمها 349 01:48:53,287 --> 01:48:56,234 .هي تأتي وحدها، ويجب علينا أن نؤمن بها 350 01:49:04,638 --> 01:49:08,208 ،جذوة الروح لغز لن نستطيع مطلقاً استيعابه 351 01:49:09,135 --> 01:49:11,965 .ولكننا يجب أن ندعها تتقد بحرية داخلنا 352 01:49:13,347 --> 01:49:16,352 ،عندما تستولي على النفس، فإنها تحقق تمامها 353 01:49:16,887 --> 01:49:21,137 .وتحولها إلى شعلة ستنتقل إلى الآخرين 354 01:49:22,900 --> 01:49:25,607 إذاً فالآن يجب أن أؤمن بالأكاذيب؟ 355 01:49:26,983 --> 01:49:28,757 .أنا أعرف أنني ميت 356 01:49:32,298 --> 01:49:34,141 .إنها كذبة في صالحك 357 01:49:35,496 --> 01:49:38,350 .عند كل الآخرين، فأنت على قيد الحياة .ولم يسبق لك أن متَّ 358 01:49:48,258 --> 01:49:49,632 .لكنه يؤلم 359 01:50:01,042 --> 01:50:02,541 ولماذا أنا؟ 360 01:50:03,467 --> 01:50:07,132 لماذا ليس أخي، الذي كان يشبهني تماماً، وقد مات أيضاً؟ 361 01:50:16,317 --> 01:50:19,191 أريد أن أتخلى عن حياتي .لأعيد "جيسوس" إلى الحياة 362 01:50:39,133 --> 01:50:42,007 لماذا معك سكين أخي؟ 363 01:50:45,541 --> 01:50:46,873 ."اهدأ، "توما 364 01:50:47,884 --> 01:50:49,293 .انزل السكين 365 01:50:51,150 --> 01:50:53,199 .لا شك أنك قتلتَ أخي 366 01:50:54,483 --> 01:50:58,232 ،كان "جيسوس" نصفي الآخر .ولم يبقَ عندي نصف آخر الآن 367 01:51:03,575 --> 01:51:05,741 .وهذه الصافرة تعود إلى أخي 368 01:51:11,473 --> 01:51:12,811 .انظر إلى أصابعي 369 01:51:17,685 --> 01:51:19,557 .لم أعد نفس الرجل الذي كنتُه 370 01:51:21,118 --> 01:51:23,279 .جئتُ إلى هنا لتصحيح هذا الخطأ 371 01:52:19,542 --> 01:52:21,749 "بادوفا" -مدينة في إيطاليا- 372 01:52:31,771 --> 01:52:33,666 !"نهارك سعيد، "أنطونيو 373 01:52:33,766 --> 01:52:38,079 !"نهارك سعيد، "أنطونيو !"نهارك سعيد، "أنطونيو 374 01:52:40,750 --> 01:52:43,624 !لقد عثرتَ أخيراً على طريقك 375 01:53:26,196 --> 01:53:29,918 ♪ إن لم يكن عندك ما يشغلك ♪ ♪ فليس عندي ما يشغلني ♪ 376 01:53:31,251 --> 01:53:34,797 ♪ .وأمامنا ليلة كي نقضيها ♪ 377 01:53:36,504 --> 01:53:40,308 ♪ لماذا لا تقضيها معاً؟ ♪ 378 01:53:41,606 --> 01:53:44,576 ♪ ..لماذا لا نتشارك ♪ 379 01:53:45,322 --> 01:53:51,250 ♪ في مغامرة حواسنا؟ ♪ 380 01:53:54,554 --> 01:53:58,450 ♪ ،إن كنت وحيداً، فأنا أحس بالوحدة ♪ 381 01:53:59,536 --> 01:54:03,047 ♪ .فأنت دائماً أمام ناظري ♪ 382 01:54:04,791 --> 01:54:08,381 ♪ امسِك بيدي المفتوحة ♪ 383 01:54:09,848 --> 01:54:13,030 ♪ ،فهي تنتظرك لكي تمسكها ♪ 384 01:54:13,653 --> 01:54:18,062 ♪ .بيدك المفتوحة ♪ 385 01:54:31,356 --> 01:54:36,064 ♪ تعال، فليس للحب وقت ♪ 386 01:54:36,346 --> 01:54:41,097 ♪ ،وقد حان الوقت لتقوم بذلك ♪ 387 01:54:41,390 --> 01:54:46,157 ♪ تعال، لأن الحب هذه المرة. ♪ 388 01:54:46,351 --> 01:54:48,960 ♪ ،عندما سأسلمك نفسي ♪ 389 01:54:49,065 --> 01:54:52,835 ♪ .وعندما ستسلمني نفسك ♪ 390 01:54:53,469 --> 01:54:56,781 ♪ إن كنت تبحث عن شريك ♪ 391 01:54:58,685 --> 01:55:02,278 ♪ ..فأنا أبحث عن شريك أيضاً ♪ 392 01:55:03,634 --> 01:55:07,761 ♪ ، يمكن أن يستغل هذه الطاقة ♪ 393 01:55:08,895 --> 01:55:12,215 ♪ .فكن جسداً من السعادة ♪ 394 01:55:12,520 --> 01:55:19,023 ♪ .كن نهاية يوم يبدأ بها آخر ♪ 395 01:55:21,640 --> 01:55:24,187 ♪ ..أنت ما زلت تنتظر ♪ 396 01:55:26,807 --> 01:55:30,562 ♪ .الأفضل الذي لن يأتي ♪ 397 01:55:31,930 --> 01:55:35,171 ♪ الأمل قد وجده ♪ 398 01:55:37,014 --> 01:55:40,431 ♪ .شخص آخر قبلك ♪ 399 01:55:40,938 --> 01:55:46,010 ♪ .وأنا أفضل من لا شيء ♪ 400 01:55:58,296 --> 01:56:02,819 ♪ تعال، فليس للحب وقت ♪ 401 01:56:03,283 --> 01:56:08,391 ♪ ،وقد حان الوقت لتقوم بذلك ♪ 402 01:56:08,611 --> 01:56:13,467 ♪ تعال، لأن الحب هذه المرة. ♪ 403 01:56:13,725 --> 01:56:16,062 ♪ ،عندما سأسلمك نفسي ♪ 404 01:56:16,296 --> 01:56:20,570 ♪ .وعندما ستسلمني نفسك ♪ 405 01:56:22,000 --> 01:56:25,500 :ترجمة نزار عز الدين 406 01:56:26,024 --> 01:56:29,524 @NizarEzzeddine 32522

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.