All language subtitles for The Ornithologist 2016 Por(1)
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,438 --> 00:00:27,104
،كل من يقترب من الروح سيحسّ بدفئها
2
00:00:27,229 --> 00:00:30,868
وسيسمو قلبه نحو آفاق جديدة
3
00:00:30,988 --> 00:00:32,638
القديس أنطونيو من لشبونة
4
00:00:32,763 --> 00:00:36,938
من عظة الفصح في
.فورلي"، "إيطاليا" عام 1222"
5
00:05:03,159 --> 00:05:05,848
!أهلاً "سيرجيو". وأخيراً
6
00:05:05,953 --> 00:05:08,254
!لقد حاولتُ الاتصال بك لعدة ساعات
7
00:05:09,668 --> 00:05:12,204
مرحباً؟ هل يمكنكَ سماعي؟
8
00:05:14,769 --> 00:05:18,773
بالتأكيد، أنا "فرناندو". أنت
تتصل بي فمن تتوقع أن يردّ؟
9
00:05:20,101 --> 00:05:21,263
سيرجيو"؟"
10
00:05:23,224 --> 00:05:24,621
.لا أستطيع أن أسمعك
11
00:05:26,807 --> 00:05:28,492
.نعم، كل شيء بخير
12
00:05:31,386 --> 00:05:33,493
ماذا؟ مرحباً؟
13
00:05:35,056 --> 00:05:36,946
.الإشارة غير جيدة هنا
14
00:05:37,893 --> 00:05:39,871
.نعم، لقد أخذتُ الدواء
15
00:05:40,424 --> 00:05:44,334
.أنا بالغ بما يكفي لأهتم بنفسي
!لا تكن سخيفاً
16
00:05:47,984 --> 00:05:49,076
مرحباً؟
17
00:05:49,856 --> 00:05:51,383
لقد فقدتُك.
18
00:05:53,695 --> 00:05:55,750
.لا أعرف إذا كنت لا تزال هناك
19
00:05:57,056 --> 00:05:58,993
.سنتحدث لاحقاً
.سأقفل الخط
20
00:06:03,260 --> 00:06:04,352
.مودّتي
21
00:08:39,188 --> 00:08:43,854
عالِم الطيور
22
00:08:50,094 --> 00:08:54,094
:ترجمة
نزار عز الدين
23
00:09:01,400 --> 00:09:05,400
@NizarEzzeddine
24
00:11:55,370 --> 00:11:57,941
العشرون من يونيو
الساعة 10:30 صباحاً
25
00:11:58,440 --> 00:12:01,892
كتاكيت النسر الذهبي قد تركت
،"عشها عند "ذروة الشيطان
26
00:12:02,162 --> 00:12:04,064
.لكنها باقية في الجوار
27
00:12:05,645 --> 00:12:09,801
،لأحدها بقع بيضاء وسط جناحيه
28
00:12:10,200 --> 00:12:12,279
،وفي داخل ذيله
29
00:12:12,500 --> 00:12:14,860
،يحلقون فوق التلة حيث كان العش
30
00:12:15,757 --> 00:12:17,929
.والأبوان يراقبان عن قرب
31
00:12:48,226 --> 00:12:49,976
العشرون من يونيو
الساعة 11:00 صباحاً
32
00:12:50,516 --> 00:12:55,442
مستعمرة من النسور السمراء تعشش
،على جرف "بويو"، كالمعتاد
33
00:12:55,912 --> 00:12:58,778
.ولكن أعدادهم أقل هذا العام
34
00:18:19,229 --> 00:18:20,229
لين"؟"
35
00:18:22,396 --> 00:18:23,563
لين"؟"
36
00:18:25,243 --> 00:18:26,582
لين"؟"
37
00:18:32,442 --> 00:18:33,732
أين أنتِ؟
38
00:18:34,137 --> 00:18:35,593
لين"؟"
39
00:18:39,375 --> 00:18:40,666
!سخيفة
40
00:18:40,733 --> 00:18:42,232
!جبانة
41
00:18:43,000 --> 00:18:44,624
.أنتِ تنزفين
42
00:19:33,333 --> 00:19:34,582
!يكفي
43
00:20:02,083 --> 00:20:03,207
،"فاي"
44
00:20:03,458 --> 00:20:05,166
،يجب أن نتابع سيرنا
45
00:20:06,417 --> 00:20:07,916
.هيا، فلنذهب
46
00:20:13,067 --> 00:20:15,116
!هذه الغابة لا تنتهي مطلقاً
47
00:20:16,317 --> 00:20:18,324
.لقد تخلى القديس "جيمس" عنا
48
00:20:40,958 --> 00:20:42,749
،أبانا الذي في السموات
49
00:20:43,417 --> 00:20:45,374
،ليتقدس اسمك
50
00:20:45,708 --> 00:20:47,416
،ليأتي ملكوتك
51
00:20:47,875 --> 00:20:50,041
لتكن مشيئتك
52
00:20:50,208 --> 00:20:52,166
كما في السماء كذلك على الأرض
53
00:20:52,625 --> 00:20:55,166
اعطنا خبزنا كفاف يومنا
54
00:20:57,583 --> 00:20:59,416
،واغفر لنا ذنوبنا و خطايانا
55
00:21:00,667 --> 00:21:03,416
،كما نحن نغفر أيضاً لمن أخطأ وأساء الينا
56
00:21:03,583 --> 00:21:07,791
،ولا تدخلنا في التجربة
57
00:21:08,125 --> 00:21:09,874
.ولكن نجنا من الشرير
58
00:21:10,675 --> 00:21:11,738
.آمين
59
00:23:07,838 --> 00:23:09,755
الحاج "ب. جوزيف كارتي" مواليد عام 1927
60
00:23:09,780 --> 00:23:11,652
"توفي عام 2005 في طريق "سانت جيمس
فليرقد بسلام
61
00:24:09,983 --> 00:24:12,191
.انظري، يوجد رجل هناك
62
00:24:21,508 --> 00:24:23,466
هل تعتقدين أنه ميت؟
63
00:24:23,842 --> 00:24:25,191
.لا أعرف
64
00:24:26,092 --> 00:24:27,232
.فلنلقِ نظرة
65
00:24:27,858 --> 00:24:30,649
.كلا، أنا خائفة. هيا فلنذهب
66
00:24:30,817 --> 00:24:32,316
.لا تكوني غبية
67
00:24:32,383 --> 00:24:34,466
.ربما يكون في حاجة إلى مساعدتنا
68
00:24:35,108 --> 00:24:38,316
:"قال القديس "أنطونيو
المسيحي جيد كالنحلة"
69
00:24:38,383 --> 00:24:40,591
.مشغول دائماً بشيء مفيد
70
00:24:40,758 --> 00:24:43,257
."فالأيدي الخاملة من فعل الشيطان
71
00:24:50,608 --> 00:24:52,482
وإذا كان ميتاً؟ً
72
00:24:53,133 --> 00:24:55,191
!أخرجيه من الماء
73
00:24:58,092 --> 00:24:59,799
ماذا تنتظرين؟
74
00:25:18,983 --> 00:25:20,316
!ساعديني
75
00:25:44,583 --> 00:25:46,791
!إنه على قيد الحياة
.أعطني عدّة الإسعافات
76
00:27:02,342 --> 00:27:03,382
."شكراً، "لين
77
00:27:03,650 --> 00:27:04,857
."شكراً، "فاي
78
00:27:05,150 --> 00:27:06,399
.كان الطعام جيداً جداً
79
00:27:07,275 --> 00:27:09,732
."أنا "فاي". هي "لين
80
00:27:12,025 --> 00:27:13,941
.أعتذر، اختلط الأمر عليّ
81
00:27:15,842 --> 00:27:17,849
.أنت تأكل جيداً بالعيدان
82
00:27:19,092 --> 00:27:21,216
.أحب الطعام الصيني كثيراً
83
00:27:23,550 --> 00:27:24,882
.اشرب هذا الشاي
84
00:27:25,050 --> 00:27:27,174
.سيجعلك تشعر أنك أفضل في الصباح
85
00:27:37,133 --> 00:27:39,507
..لم أشرب هذا الشاي من قبل
86
00:27:40,008 --> 00:27:41,516
.طعمه غريب
87
00:27:41,883 --> 00:27:44,116
.إنها خلطة صينية قديمة
88
00:27:44,583 --> 00:27:46,374
."اشرب شايك، "فرناندو
89
00:27:52,508 --> 00:27:55,124
إذاً فهل أنتما ذاهبتان إلى "كامينو
دي سانتياغو" سيراً على الأقدام؟
90
00:27:55,171 --> 00:27:56,213
.نعم
91
00:27:56,717 --> 00:27:58,549
."سانتياغو دي كومبوستيلا"
92
00:27:58,717 --> 00:28:00,341
.لكننا قد تهنا
93
00:28:00,508 --> 00:28:01,799
.لكننا، تهنا
94
00:28:01,967 --> 00:28:03,957
.جئنا على طول الطريق من الصين
95
00:28:04,025 --> 00:28:06,774
،الهاتف المحمول لم يعد يعمل
.ونظام "جي بي اس" توقف
96
00:28:06,842 --> 00:28:08,716
.والخريطة مربكة جداً
97
00:28:22,300 --> 00:28:24,066
.نعم، لا نقاط علام هنا
98
00:28:29,967 --> 00:28:32,382
.أنتما هنا، في البرتغال
99
00:28:32,550 --> 00:28:34,716
."بعيداً جداً عن طريق السانت "جيمس
100
00:28:34,883 --> 00:28:36,091
.سأريكما
101
00:28:37,633 --> 00:28:38,949
.نحن تائهتان
102
00:28:47,008 --> 00:28:48,216
.أنتما هنا
103
00:28:49,567 --> 00:28:51,199
.بالقرب من الحدود الإسبانية
104
00:28:51,467 --> 00:28:53,216
وماذا سنفعل الآن؟
105
00:28:53,633 --> 00:28:56,091
ماذا يمكننا أن نفعل الآن؟
هل ستأخذنا؟
106
00:28:56,508 --> 00:28:57,966
!نعم، فلنذهب معه
107
00:29:00,296 --> 00:29:01,463
..ولكن
108
00:29:01,925 --> 00:29:05,291
،سأذهب أنا في اتجاه آخر
.عليّ أن أعود إلى سيارتي
109
00:29:05,358 --> 00:29:07,232
."عليك أن تأخذنا، "فرناندو
110
00:29:08,258 --> 00:29:10,066
.نحن خائفتان من هذا المكان
111
00:29:10,675 --> 00:29:13,132
!نحن محاطتان بأرواح الغابات
112
00:29:13,300 --> 00:29:14,507
.يوجد "تينغو" هنا
113
00:29:14,775 --> 00:29:17,357
!تارةً يبكي، وتارة يضحك
114
00:29:18,167 --> 00:29:19,582
.روح الغابة
115
00:29:25,733 --> 00:29:27,816
.الأرواح غير موجودة -
!بلى، إنها موجودة -
116
00:29:28,800 --> 00:29:30,149
.الأرواح السيئة
117
00:29:30,483 --> 00:29:32,066
!ابقَ معنا، أرجوك
118
00:29:42,819 --> 00:29:44,216
ما هذا؟
119
00:29:46,092 --> 00:29:48,382
هل سمعتما هذا؟ -
!"تينغو" -
120
00:29:49,983 --> 00:29:51,774
.كل ليلة هناك نفس الصوت
121
00:29:51,842 --> 00:29:53,549
.منذ ثلاث ليال، يتكرر الأمر
122
00:29:53,717 --> 00:29:55,332
.نحن خائفتان جداً
123
00:29:56,817 --> 00:29:59,441
.الأرواح قد عادت
!أنا خائفة من الشيطان
124
00:29:59,508 --> 00:30:02,424
!أخشى أنه من جعلنا ننحرف عن الطريق
125
00:30:03,400 --> 00:30:04,982
!الشيطان موجود هنا
126
00:30:05,425 --> 00:30:06,466
!بربّك
127
00:30:06,633 --> 00:30:08,507
.لا يوجد شيء اسمه الشيطان
128
00:30:09,129 --> 00:30:10,366
.ولا الله
129
00:30:11,425 --> 00:30:12,841
!إنه ملحد
130
00:30:14,113 --> 00:30:15,196
..يوماً ما
131
00:30:15,675 --> 00:30:17,549
.سوف يعثر على الطريق القويم
132
00:30:19,000 --> 00:30:22,207
."ماذا رأيكِ، "فاي
هل يمكن لـ"فرناندو" أن يحمينا؟
133
00:30:22,254 --> 00:30:23,379
.نعم
134
00:30:23,467 --> 00:30:25,141
!نحن غير خائفتين الآن
135
00:30:25,508 --> 00:30:27,382
..لدينا رجل قوي
136
00:30:28,758 --> 00:30:30,174
.أنت ستحمينا
137
00:30:40,208 --> 00:30:42,324
.أشعر بنعاس شديد وإعياء
138
00:30:42,800 --> 00:30:44,616
.أظن أن علينا أن نذهب لننام
139
00:30:45,483 --> 00:30:47,724
.لدينا يوم طويل هنا في الغد
140
00:30:49,592 --> 00:30:50,632
.تعال
141
00:30:50,800 --> 00:30:52,007
.سنذهب لننام
142
00:31:19,883 --> 00:31:20,966
!توقف
143
00:31:22,717 --> 00:31:24,341
!ستنام أنت في الخارج
144
00:31:26,442 --> 00:31:28,107
.نحن مسيحيتان مؤمنتان
145
00:31:28,175 --> 00:31:29,716
.سننام معاً
146
00:32:07,442 --> 00:32:09,941
!"طابت ليلتك، "فرناندو
147
00:33:52,692 --> 00:33:54,232
!"فاي"! "لين"
148
00:33:54,733 --> 00:33:56,091
أين أنتما؟
149
00:34:43,396 --> 00:34:44,429
!"لين"
150
00:34:45,133 --> 00:34:47,757
!هيا، اسرعي
151
00:35:02,050 --> 00:35:04,466
!"أنت مربوط جيدا، "فرناندو
152
00:35:05,883 --> 00:35:08,282
لماذا ربطتماني هكذا، "فاي"؟
153
00:35:10,425 --> 00:35:11,857
!حلت علينا اللعنة
154
00:35:13,217 --> 00:35:14,799
!سنموت جميعنا
155
00:35:15,417 --> 00:35:18,166
.سانت "جميس" لا يمكن أن يساعدنا أكثر
156
00:35:18,425 --> 00:35:20,674
.فقط سان "أنطونيو" هو من يمكن أن يساعدنا
157
00:35:22,050 --> 00:35:24,174
!أوقفي هذا الهراء، ودعيني أرحل
158
00:35:25,175 --> 00:35:27,007
!"كلا، لا يمكننا، "فرناندو
159
00:35:27,175 --> 00:35:30,007
ماذا تعنين بأنه لا يمكنكما؟
ماذا تريدان مني؟
160
00:35:31,238 --> 00:35:32,332
..أنت
161
00:35:32,400 --> 00:35:33,441
!ستبقى
162
00:35:35,217 --> 00:35:36,999
ماذا لو أطلقنا سراحه؟
163
00:35:37,658 --> 00:35:38,949
.المكان خطير
164
00:35:39,217 --> 00:35:40,641
.يجب أن يبقى معنا
165
00:35:41,008 --> 00:35:43,107
.يجب أن يمر وقت حتى يظن أن أمره قد انتهى
166
00:35:43,425 --> 00:35:45,007
ماذا تقولان؟
167
00:35:45,758 --> 00:35:48,549
.أرجوكما لا توثقاني
.أقسم أن أظل معكما
168
00:35:48,717 --> 00:35:49,774
!كلا
169
00:35:49,842 --> 00:35:51,174
.ما زال يكذب
170
00:35:51,342 --> 00:35:52,924
.لم يصبح جاهزاً بعد
171
00:35:54,467 --> 00:35:55,966
.دعينا نشعل النار
172
00:35:56,563 --> 00:35:57,688
!أرجوكما
173
00:35:58,483 --> 00:36:00,582
!لين"، "فاي"، أرجوكما"
174
00:36:15,883 --> 00:36:18,799
."افتح فمك، "فرناندو
!ستأكل
175
00:36:31,925 --> 00:36:33,174
!فتى شقيّ
176
00:36:33,575 --> 00:36:36,657
نحن حجاج جيدون الحجاج
نقوم بإطعامك كالزوار الجيدين.
177
00:36:37,217 --> 00:36:40,216
.أرجوكِ "فاي"، لا أستطيع أن أبقى هكذا
.يجب أن تطلقوا سراحي
178
00:36:40,383 --> 00:36:41,757
!"أنا، "لين
179
00:36:42,742 --> 00:36:44,407
ويمكنكِ تحدث الانجليزية؟
180
00:36:45,383 --> 00:36:47,049
!أنتِ كاذبة لعينة
181
00:36:49,217 --> 00:36:51,424
.دعيني أذهب، أيتها العاهرة المجنونة
182
00:36:53,779 --> 00:36:55,007
!أرجوكِ
183
00:36:55,925 --> 00:36:58,391
.أرجوكِ "لين"، سوف أجنّ
184
00:37:02,642 --> 00:37:04,349
!أنتما ساديّتان
185
00:37:05,508 --> 00:37:07,174
!أنت ملك لنا
186
00:40:54,008 --> 00:40:55,582
هل سمعتِ ذلك؟
187
00:40:55,650 --> 00:40:57,274
.ربما يكون مجرد حيوان
188
00:40:57,342 --> 00:41:01,999
وإذا هرب؟ -
.كيف يهرب؟ كلا! لقد ربطناه بإحكام -
189
00:41:03,550 --> 00:41:06,049
.لقد حاولنا هدايته
190
00:41:06,317 --> 00:41:09,107
.وغداً، سيحل به ما يستحقه
191
00:41:10,833 --> 00:41:11,833
.نعم
192
00:41:12,358 --> 00:41:14,941
!غداً، سوف نخصيه
193
00:45:01,166 --> 00:45:02,856
،تلك العاهرة الصينية
194
00:45:03,306 --> 00:45:04,621
.لقد أخذت خريطتي
195
00:45:13,729 --> 00:45:16,604
:"مكالمات فائتة من "سيرجيو
196
00:45:16,704 --> 00:45:21,188
:رسالة
(-: لا تنسَ الدواء. أرجو أنك بخير
197
00:45:41,210 --> 00:45:42,319
!تباً
198
00:48:09,086 --> 00:48:12,256
.مرحباً؟ حدث لي حادث
.الإشارة جيدة
199
00:48:13,642 --> 00:48:14,723
مرحباً؟
200
00:48:15,939 --> 00:48:17,230
هل يمكنك سماعي؟
201
00:48:18,589 --> 00:48:19,589
مرحباً؟
202
00:48:25,412 --> 00:48:26,412
!تباً
203
00:54:14,521 --> 00:54:17,233
.فرناندو"، لم أستطع الاتصال بك"
204
00:54:17,353 --> 00:54:19,670
لماذا لا تتصل بي؟
.أنا قلق عليك
205
00:54:19,790 --> 00:54:23,873
(-: هل رأيت اللقالق؟ اشتقتُ إليك
.اتصل بي
206
00:54:24,237 --> 00:54:26,354
.أحبك
207
00:54:48,407 --> 00:54:51,683
.إنه الثالث والعشرون من يونيو
.وجدت حقيبة ظهري وهي فارغة
208
00:54:52,951 --> 00:54:57,095
.أنا على شاطئ نهر صغير، حيث جرت طقوس غريبة
209
00:54:57,998 --> 00:55:01,731
.قاربي المطاطي ممزق تماماً
.هناك بقايا نيران تخييم حديثة
210
00:55:02,876 --> 00:55:06,669
لقد وجدتُ بطاقتي الشخصية، وقد تم
.تثقيب عيون صورتي بالنار وطمس بصمتي
211
00:55:08,642 --> 00:55:12,117
،الصينيتان على حق
.هناك شيء غريب يحدث هنا
212
01:00:47,425 --> 01:00:49,799
!هيا، يا رفاق
213
01:01:25,400 --> 01:01:27,607
!أعطوني كل ما عندكم
214
01:01:28,550 --> 01:01:30,049
!اشعلوا النار
215
01:01:34,783 --> 01:01:37,032
!اجلبوا المزيد من الأخشاب
216
01:01:39,467 --> 01:01:41,966
!لا أحد يستطيع أن يمنعنا
217
01:01:49,258 --> 01:01:51,507
!هيا، اجلبوا المزيد من الأخشاب
218
01:02:02,967 --> 01:02:05,132
.يجب أن أذهب لقضاء حاجة
219
01:02:10,550 --> 01:02:11,966
!اجلبوا المزيد من الأخشاب
220
01:02:12,717 --> 01:02:14,216
!اجلب المزيد من النبيذ
221
01:02:16,342 --> 01:02:17,591
!تحرّكوا
222
01:02:56,033 --> 01:02:57,366
!اشربوا المزيد
223
01:03:11,517 --> 01:03:13,182
!اعطوني كل ما عندكم
224
01:03:20,725 --> 01:03:22,266
!هيا يا أولاد
225
01:03:52,075 --> 01:03:54,699
!اسمعوا! هذا صوت خنزير بري
226
01:03:57,400 --> 01:03:59,941
!هيا بنا يا أولاد
!فلنذهب ونصطاده
227
01:04:01,817 --> 01:04:04,066
هل رأيته؟ -
!لا تدعوه يذهب -
228
01:04:08,675 --> 01:04:09,841
!اضربه
229
01:04:11,633 --> 01:04:13,507
!إنه هناك -
!اطرحه أرضاً -
230
01:04:16,883 --> 01:04:19,049
!إنه متوحش -
!انظروا كم هو ضخم -
231
01:04:19,217 --> 01:04:20,466
!إنه ضخم حقاً
232
01:04:22,158 --> 01:04:24,241
.اللعنة، إنه وحش حقيقي
233
01:04:35,058 --> 01:04:36,374
!قطعه
234
01:04:49,925 --> 01:04:51,274
!انظر إلى هذا
235
01:05:02,792 --> 01:05:05,707
!لا أحد يستطيع أن يمنعنا
236
01:05:21,742 --> 01:05:22,893
.اهدأ
237
01:05:23,938 --> 01:05:25,628
.كل شيء على ما يرام. اهدأ
238
01:05:40,895 --> 01:05:42,246
.صباح الخير
239
01:05:49,539 --> 01:05:51,072
!صباح الخير
240
01:06:04,558 --> 01:06:05,756
.مرحباً
241
01:06:06,636 --> 01:06:10,775
.أنا "فرناندو". أنا سعيد لمقابلتك
.لن تصدق ما حدث لي
242
01:06:11,844 --> 01:06:13,535
،كنت ماراً من ضفاف النهر
243
01:06:15,623 --> 01:06:18,083
..كنت أراقب الطيور
.أنا عالم طيور
244
01:06:23,038 --> 01:06:26,149
.انا بحاجة الى مساعدتك
هل هناك بلدة قريبة؟
245
01:06:26,413 --> 01:06:29,559
أريد إجراء مكالمة لأطلب
.من شخص ما أن يأتي لأخذي
246
01:06:34,285 --> 01:06:35,783
هل تفهم ما أقول؟
247
01:06:36,264 --> 01:06:37,943
ما خطبك؟
248
01:06:39,446 --> 01:06:41,337
هل أنت متخلف عقلياً أو ما شابه؟
249
01:06:42,429 --> 01:06:44,166
ألا يمكنك تحدث البرتغالية؟
250
01:06:51,587 --> 01:06:53,160
!أنت أصم أبكم
251
01:06:54,316 --> 01:06:56,242
.آسف لم أكن أعرف
252
01:06:58,487 --> 01:07:00,319
.اهدأ، كل شيء على ما يرام
253
01:10:53,850 --> 01:10:56,250
"فرناندو"
254
01:11:34,522 --> 01:11:36,822
"جيسوس"
255
01:15:51,725 --> 01:15:53,719
أين وجدت هذا القميص؟
256
01:15:55,563 --> 01:15:58,663
!أنا أتحدث إليك
أين وجدت هذا القميص؟
257
01:15:59,860 --> 01:16:03,229
إنه قميصي. أين وجدتَه؟
هل سرقتَه؟
258
01:16:04,517 --> 01:16:07,676
هل قابلت الفتاتان الصينيتان؟
هل سرقتَ أغراضي؟
259
01:16:08,925 --> 01:16:10,546
هل تفهم؟
260
01:16:10,819 --> 01:16:14,177
أين بقية الأغراض؟
.كانت هناك علبة دواء
261
01:16:16,256 --> 01:16:17,454
!أجبني
262
01:16:33,972 --> 01:16:37,541
ماذا ستفعل بهذا السكين؟
هل تريد أن تقتلني؟
263
01:16:43,284 --> 01:16:46,336
اهدأ، أريد فقط أن أعرف
.إذا كان دوائي معك
264
01:17:28,723 --> 01:17:29,862
."جيسوس"
265
01:25:09,042 --> 01:25:10,416
..اثنان.. ثلاثة
266
01:25:11,108 --> 01:25:13,107
هل تعتقدين أنه سيسجل؟
267
01:25:13,767 --> 01:25:15,874
.فرناندو"، أنت لطيف جداً"
268
01:25:15,942 --> 01:25:17,607
.من فضلك لا تكرهنا
269
01:25:17,775 --> 01:25:20,149
.سنلتقي مجدداً في القريب العاحل
270
01:25:20,417 --> 01:25:22,416
.نعم، سنتقابل مجدداً
271
01:25:22,483 --> 01:25:24,982
.نعم، سنلتقي قريبا جداً
272
01:25:25,292 --> 01:25:27,374
!"إلى اللقاء، "فرناندو
273
01:27:21,274 --> 01:27:23,059
كيف وصلتِ إلى هنا؟
274
01:27:25,184 --> 01:27:27,350
.لقد أرعبتِني حتى الموت
275
01:27:38,286 --> 01:27:39,613
.اهدأي
276
01:27:40,664 --> 01:27:42,319
.لن أؤذيكِ
277
01:27:45,218 --> 01:27:46,721
.اسمحي لي أن أرى هذا الجناح
278
01:27:57,135 --> 01:27:58,715
.لا يبدو على ما يرام
279
01:28:02,115 --> 01:28:03,254
هل يؤلمك؟
280
01:28:05,629 --> 01:28:07,649
.حسناً، جناحكِ مكسور
281
01:28:26,913 --> 01:28:30,512
.نامي بعمق
.وستشعرين بحال أفضل خلال بضعة أيام
282
01:29:22,507 --> 01:29:24,703
..لم يكن جناحك مكسوراً على أي حال
283
01:33:14,278 --> 01:33:16,227
!تباً لكِ، ابتعدي عني
284
01:36:17,561 --> 01:36:18,829
سمك؟
285
01:36:19,639 --> 01:36:20,989
!مرحباً
286
01:36:21,755 --> 01:36:23,751
كيف وصلت هنا؟
287
01:36:24,351 --> 01:36:28,619
..أخبرني
..خلال الفيضان العظيم، عندما هلك كل الآخرون
288
01:36:29,782 --> 01:36:32,253
.أنت لم تصب بأي أذى
289
01:36:33,458 --> 01:36:35,830
،وبقيت على قيد الحياة مثل أي مخلوق آخر
290
01:36:37,617 --> 01:36:40,294
،أهذا بسبب وجود زعانف عندك
291
01:36:41,307 --> 01:36:46,326
أم بقدرتك على التنقل بحرية
إلى المكان الذي تريد؟
292
01:36:48,395 --> 01:36:51,871
كيف انتهى المطاف بك في هذه المياه المظلمة؟
293
01:36:54,282 --> 01:36:57,276
لماذا لا تذهب وتبحث عن مياه أنقى وأصفى؟
294
01:36:58,540 --> 01:37:01,663
حتى تتمكن من إيجاد الطريق الذي يجب أن تتبعه
295
01:37:03,116 --> 01:37:05,300
والطعام الذي يجب أن تأكل؟
296
01:40:20,750 --> 01:40:21,832
!توقف
297
01:40:24,333 --> 01:40:25,582
.توقف
298
01:41:14,883 --> 01:41:16,382
!"كفى، "ميلامبوس
299
01:41:22,858 --> 01:41:24,149
.اهدأ
300
01:41:32,792 --> 01:41:34,124
!اخرسا
301
01:41:34,192 --> 01:41:35,566
!اخرسا
302
01:41:37,083 --> 01:41:38,249
!"ميلامبوس"
303
01:41:52,233 --> 01:41:53,774
هل أنت بخير؟
304
01:41:53,874 --> 01:41:55,233
.نعم، أعتقد ذلك
305
01:41:56,812 --> 01:41:58,983
.لا أعلم ما الذي حدث
306
01:41:59,083 --> 01:42:01,166
.كنتَ نائماً هنا
307
01:42:01,625 --> 01:42:03,124
هل أنت تائه؟
308
01:42:07,608 --> 01:42:10,732
هل تريد منا أن نأخذك إلى مكان ما؟
309
01:42:14,079 --> 01:42:15,828
.كلا، أنا أخيم في مكان قريب
310
01:42:18,783 --> 01:42:21,824
!يبدو أن الكلاب قد أحبتك -
.انظر إليها -
311
01:42:22,667 --> 01:42:24,916
.لم أرها أبداً تتصرف بهذا الشكل
312
01:42:25,296 --> 01:42:26,975
.الحيوانات تحبني
313
01:42:27,333 --> 01:42:31,249
ألا تريدنا حقاً أن نأخذك إلى مكان ما؟
314
01:42:31,775 --> 01:42:32,832
.فكر في الأمر
315
01:42:33,000 --> 01:42:36,124
،لا مشكلة في ذلك
.كل ما نحتاجه هو إجراء مكالمة
316
01:42:36,360 --> 01:42:37,382
.كلا
317
01:42:39,138 --> 01:42:40,505
.كلا، أنا بخير
318
01:42:45,817 --> 01:42:47,482
.إذاً فسنذهب نحن
319
01:42:47,650 --> 01:42:49,607
.انتهى وقت الصيد
320
01:42:49,983 --> 01:42:51,524
.رحلة موفقة
321
01:43:01,275 --> 01:43:02,732
.إنها تنتظرك
322
01:43:05,375 --> 01:43:07,249
."نهارك سعيد، "أنطونيو
323
01:43:07,349 --> 01:43:08,358
."أنا "فرناندو
324
01:43:10,358 --> 01:43:11,691
..نهارك سعيد
325
01:43:11,958 --> 01:43:13,207
!"أنطونيو"
326
01:46:42,219 --> 01:46:43,288
.."جيسوس"
327
01:47:45,159 --> 01:47:46,721
ألا تتذكرني؟
328
01:47:48,417 --> 01:47:49,666
.كلا
329
01:47:50,417 --> 01:47:52,707
.أتذكر أشياء قليلة جداً
330
01:47:55,592 --> 01:47:56,966
..أعني
331
01:47:57,567 --> 01:47:59,024
..الليلة الماضية
332
01:48:00,108 --> 01:48:02,399
..أو أظن أنها الليلة الماضية
333
01:48:03,192 --> 01:48:05,149
.لقد متُّ في الليلة الماضية
334
01:48:06,292 --> 01:48:09,499
،كنت في هذا المكان، في الغابة، مع أصدقائي
335
01:48:09,567 --> 01:48:10,716
،نشرب ونرقص
336
01:48:10,783 --> 01:48:12,157
.ونتحضّر للعيد
337
01:48:13,483 --> 01:48:15,157
.عيد الأولاد
338
01:48:18,400 --> 01:48:21,399
.كنا نلعب بالسكاكين، وقد متُّ
339
01:48:24,000 --> 01:48:25,666
.لا أتذكرك أنت
340
01:48:26,800 --> 01:48:28,049
من أنت؟
341
01:48:29,950 --> 01:48:31,282
ألم أمت؟
342
01:48:33,753 --> 01:48:35,209
."أنا "أنطونيو
343
01:48:35,843 --> 01:48:38,098
.وأنت الآن قادر على التكلم وعلى قيد الحياة
344
01:48:40,133 --> 01:48:41,424
أنطونيو"؟"
345
01:48:42,925 --> 01:48:44,549
."أنا "توما
346
01:48:45,149 --> 01:48:46,464
توما"؟"
347
01:48:47,279 --> 01:48:49,316
."يجب أن تصدقني، "توما
348
01:48:50,215 --> 01:48:53,185
هناك بعض الأشياء التي يجب
.أن لا تحاول أن فهمها
349
01:48:53,287 --> 01:48:56,234
.هي تأتي وحدها، ويجب علينا أن نؤمن بها
350
01:49:04,638 --> 01:49:08,208
،جذوة الروح لغز لن نستطيع مطلقاً استيعابه
351
01:49:09,135 --> 01:49:11,965
.ولكننا يجب أن ندعها تتقد بحرية داخلنا
352
01:49:13,347 --> 01:49:16,352
،عندما تستولي على النفس، فإنها تحقق تمامها
353
01:49:16,887 --> 01:49:21,137
.وتحولها إلى شعلة ستنتقل إلى الآخرين
354
01:49:22,900 --> 01:49:25,607
إذاً فالآن يجب أن أؤمن بالأكاذيب؟
355
01:49:26,983 --> 01:49:28,757
.أنا أعرف أنني ميت
356
01:49:32,298 --> 01:49:34,141
.إنها كذبة في صالحك
357
01:49:35,496 --> 01:49:38,350
.عند كل الآخرين، فأنت على قيد الحياة
.ولم يسبق لك أن متَّ
358
01:49:48,258 --> 01:49:49,632
.لكنه يؤلم
359
01:50:01,042 --> 01:50:02,541
ولماذا أنا؟
360
01:50:03,467 --> 01:50:07,132
لماذا ليس أخي، الذي كان
يشبهني تماماً، وقد مات أيضاً؟
361
01:50:16,317 --> 01:50:19,191
أريد أن أتخلى عن حياتي
.لأعيد "جيسوس" إلى الحياة
362
01:50:39,133 --> 01:50:42,007
لماذا معك سكين أخي؟
363
01:50:45,541 --> 01:50:46,873
."اهدأ، "توما
364
01:50:47,884 --> 01:50:49,293
.انزل السكين
365
01:50:51,150 --> 01:50:53,199
.لا شك أنك قتلتَ أخي
366
01:50:54,483 --> 01:50:58,232
،كان "جيسوس" نصفي الآخر
.ولم يبقَ عندي نصف آخر الآن
367
01:51:03,575 --> 01:51:05,741
.وهذه الصافرة تعود إلى أخي
368
01:51:11,473 --> 01:51:12,811
.انظر إلى أصابعي
369
01:51:17,685 --> 01:51:19,557
.لم أعد نفس الرجل الذي كنتُه
370
01:51:21,118 --> 01:51:23,279
.جئتُ إلى هنا لتصحيح هذا الخطأ
371
01:52:19,542 --> 01:52:21,749
"بادوفا"
-مدينة في إيطاليا-
372
01:52:31,771 --> 01:52:33,666
!"نهارك سعيد، "أنطونيو
373
01:52:33,766 --> 01:52:38,079
!"نهارك سعيد، "أنطونيو
!"نهارك سعيد، "أنطونيو
374
01:52:40,750 --> 01:52:43,624
!لقد عثرتَ أخيراً على طريقك
375
01:53:26,196 --> 01:53:29,918
♪ إن لم يكن عندك ما يشغلك ♪
♪ فليس عندي ما يشغلني ♪
376
01:53:31,251 --> 01:53:34,797
♪ .وأمامنا ليلة كي نقضيها ♪
377
01:53:36,504 --> 01:53:40,308
♪ لماذا لا تقضيها معاً؟ ♪
378
01:53:41,606 --> 01:53:44,576
♪ ..لماذا لا نتشارك ♪
379
01:53:45,322 --> 01:53:51,250
♪ في مغامرة حواسنا؟ ♪
380
01:53:54,554 --> 01:53:58,450
♪ ،إن كنت وحيداً، فأنا أحس بالوحدة ♪
381
01:53:59,536 --> 01:54:03,047
♪ .فأنت دائماً أمام ناظري ♪
382
01:54:04,791 --> 01:54:08,381
♪ امسِك بيدي المفتوحة ♪
383
01:54:09,848 --> 01:54:13,030
♪ ،فهي تنتظرك لكي تمسكها ♪
384
01:54:13,653 --> 01:54:18,062
♪ .بيدك المفتوحة ♪
385
01:54:31,356 --> 01:54:36,064
♪ تعال، فليس للحب وقت ♪
386
01:54:36,346 --> 01:54:41,097
♪ ،وقد حان الوقت لتقوم بذلك ♪
387
01:54:41,390 --> 01:54:46,157
♪ تعال، لأن الحب هذه المرة. ♪
388
01:54:46,351 --> 01:54:48,960
♪ ،عندما سأسلمك نفسي ♪
389
01:54:49,065 --> 01:54:52,835
♪ .وعندما ستسلمني نفسك ♪
390
01:54:53,469 --> 01:54:56,781
♪ إن كنت تبحث عن شريك ♪
391
01:54:58,685 --> 01:55:02,278
♪ ..فأنا أبحث عن شريك أيضاً ♪
392
01:55:03,634 --> 01:55:07,761
♪ ، يمكن أن يستغل هذه الطاقة ♪
393
01:55:08,895 --> 01:55:12,215
♪ .فكن جسداً من السعادة ♪
394
01:55:12,520 --> 01:55:19,023
♪ .كن نهاية يوم يبدأ بها آخر ♪
395
01:55:21,640 --> 01:55:24,187
♪ ..أنت ما زلت تنتظر ♪
396
01:55:26,807 --> 01:55:30,562
♪ .الأفضل الذي لن يأتي ♪
397
01:55:31,930 --> 01:55:35,171
♪ الأمل قد وجده ♪
398
01:55:37,014 --> 01:55:40,431
♪ .شخص آخر قبلك ♪
399
01:55:40,938 --> 01:55:46,010
♪ .وأنا أفضل من لا شيء ♪
400
01:55:58,296 --> 01:56:02,819
♪ تعال، فليس للحب وقت ♪
401
01:56:03,283 --> 01:56:08,391
♪ ،وقد حان الوقت لتقوم بذلك ♪
402
01:56:08,611 --> 01:56:13,467
♪ تعال، لأن الحب هذه المرة. ♪
403
01:56:13,725 --> 01:56:16,062
♪ ،عندما سأسلمك نفسي ♪
404
01:56:16,296 --> 01:56:20,570
♪ .وعندما ستسلمني نفسك ♪
405
01:56:22,000 --> 01:56:25,500
:ترجمة
نزار عز الدين
406
01:56:26,024 --> 01:56:29,524
@NizarEzzeddine
32522