Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,570 --> 00:00:04,820
HARRY: {\i1}Ja sam Harry Tasker,{\i0} {\i1}muž, tata, prodavač računala,{\i0}
2
00:00:05,020 --> 00:00:07,950
{\i1}i 17 godina naj{\i0} {\i1}najvažnija osoba u mom životu{\i0}
3
00:00:08,150 --> 00:00:10,040
{\i1}nisam znao{\i0} {\i1}Bio sam i nešto drugo.{\i0}
4
00:00:11,040 --> 00:00:13,330
{\i1}Najbolji špijun sektora Omega.{\i0}
5
00:00:13,530 --> 00:00:14,960
HELEN: {\i1}Ja sam Helen Tasker,{\i0}
6
00:00:15,160 --> 00:00:16,730
{\i1}supruga, mama i profesor.{\i0}
7
00:00:16,930 --> 00:00:18,560
{\i1}Nakon nesretnog događaja{\i0}
8
00:00:18,760 --> 00:00:21,100
{\i1}gdje sam saznao{\i0} {\i1}cijeli naš život bio je laž,{\i0}
9
00:00:21,300 --> 00:00:23,820
{\i1}sada sam i ja špijun.{\i0}
10
00:00:24,690 --> 00:00:26,640
HARRY: {\i1}Dušo, sve te stvari{\i0} {\i1}su istinite.{\i0}
11
00:00:26,840 --> 00:00:28,340
{\i1}Oni su samo, znaš...{\i0} HELEN: {\i1}Što?{\i0}
12
00:00:28,540 --> 00:00:31,060
HARRY: {\i1}Istinite laži.{\i0}
13
00:00:33,960 --> 00:00:36,470
* *
14
00:00:39,300 --> 00:00:44,320
RAČUNALO: U terorističkom napadu u Zurichu 2017. ubijeno je 180 ljudi,
15
00:00:44,520 --> 00:00:45,920
uništivši nekoliko gradskih blokova.
16
00:00:46,130 --> 00:00:48,190
Oružje je kupljeno od trgovca oružjem
17
00:00:48,390 --> 00:00:50,160
poznat samo kao Inženjer,
18
00:00:50,360 --> 00:00:51,930
koji je nestao bez traga.
19
00:00:52,130 --> 00:00:54,930
2019. Omega Sector udružio je snage
20
00:00:55,130 --> 00:00:57,540
s glavnim operativcem MI6 Ianom Youngom,
21
00:00:57,740 --> 00:00:59,270
prateći Inženjera u Prag
22
00:00:59,470 --> 00:01:01,510
za tajnu kupnju oružja zvanu...
23
00:01:01,710 --> 00:01:04,180
{\i1}Operacija: Mišolovka.{\i0}
24
00:01:04,380 --> 00:01:06,560
* *
25
00:01:08,160 --> 00:01:09,150
* Oh... *
26
00:01:09,350 --> 00:01:10,480
U redu, Ian,
27
00:01:10,680 --> 00:01:12,150
ovo ćemo pregledati posljednji put.
28
00:01:12,350 --> 00:01:13,520
Sastat ćete se
29
00:01:13,720 --> 00:01:14,820
peti kat one zgrade dolje.
30
00:01:15,020 --> 00:01:17,620
Pratit ćemo putem radija.
31
00:01:17,820 --> 00:01:19,190
Uđete, stupite u kontakt s inženjerom...
32
00:01:19,390 --> 00:01:21,360
I čim potvrdim da ima nuklearnu bombu, ti ulaziš.
33
00:01:21,560 --> 00:01:23,000
Samo zapamtite, budite oprezni.
34
00:01:23,200 --> 00:01:25,200
Inženjer radi samo sam, u redu?
35
00:01:25,400 --> 00:01:26,530
Dakle, ako ga uplašimo,
36
00:01:26,730 --> 00:01:27,970
ovo bi moglo biti... bit ću ekstra šarmantan.
37
00:01:28,170 --> 00:01:29,500
Jesi li siguran da me ne želiš tamo s tobom?
38
00:01:29,700 --> 00:01:30,940
IAN: Cijenim to, ali
39
00:01:31,140 --> 00:01:32,610
MI6 traži Inženjera više od godinu dana.
40
00:01:32,810 --> 00:01:37,360
Ne mogu dopustiti da Omega nasrne i ukrade svu slavu.
41
00:01:42,130 --> 00:01:43,570
U redu, ekipa, spremimo se.
42
00:01:46,670 --> 00:01:48,320
HARRY: U redu, vidim Iana.
43
00:01:48,520 --> 00:01:49,710
On ulazi.
44
00:01:50,510 --> 00:01:53,390
GIB: Marija? Luther? Ti spreman?
45
00:01:53,590 --> 00:01:55,380
LUTHER: Spremni mirno. MARIJA: Najbolji tim ikad.
46
00:01:56,310 --> 00:01:58,910
Znate da ste još uvijek na radiju, zar ne?
47
00:02:00,250 --> 00:02:02,270
IAN: Stigao sam do dizala.
48
00:02:02,470 --> 00:02:03,540
Kopiraj to.
49
00:02:03,740 --> 00:02:06,510
Još malo pa je stigao, dečki.
50
00:02:06,710 --> 00:02:08,690
Kada čujemo riječ "nuklearna", mi se pomaknemo.
51
00:02:09,630 --> 00:02:10,480
Ponavljam, "nuklearna"
52
00:02:10,680 --> 00:02:12,550
je naš pojam.
53
00:02:12,750 --> 00:02:14,410
IAN: Idem gore hodnikom.
54
00:02:14,610 --> 00:02:16,080
Približava se vratima.
55
00:02:16,280 --> 00:02:18,680
Zdravo? Pozdrav, je li netko...?
56
00:02:18,880 --> 00:02:20,120
Što dovraga misliš da si...?
57
00:02:20,320 --> 00:02:21,120
Ne ne. Ian?
58
00:02:21,320 --> 00:02:22,160
Ne, nemoj! (statički)
59
00:02:22,360 --> 00:02:23,220
(Ian gunđa)
60
00:02:23,420 --> 00:02:25,160
Iane, ovo je Gib. Izvješće. Iane.
61
00:02:25,360 --> 00:02:26,330
(pucanj)
62
00:02:26,530 --> 00:02:27,690
Ian je pao.
63
00:02:27,890 --> 00:02:29,530
Ljudi, Ian je dolje. Ponavljam, Ian je pao.
64
00:02:29,730 --> 00:02:30,950
Idi sada, idi sada!
65
00:02:33,080 --> 00:02:34,400
(gunđanje)
66
00:02:34,600 --> 00:02:35,930
HARI: Idi, idi, idi.
67
00:02:36,130 --> 00:02:37,600
Pazi na kutove.
68
00:02:37,800 --> 00:02:38,940
MARIJA: Jasno.
69
00:02:39,140 --> 00:02:40,490
Čisto.
70
00:02:46,400 --> 00:02:48,180
(stenje)
71
00:02:48,380 --> 00:02:49,820
HARI: Gib, zakasnili smo.
72
00:02:50,020 --> 00:02:52,000
Ian je mrtav.
73
00:03:02,610 --> 00:03:04,160
(oboje stenje)
74
00:03:04,360 --> 00:03:05,400
(tutnjava)
75
00:03:05,600 --> 00:03:06,830
Čekati...
76
00:03:07,030 --> 00:03:09,000
Je li to perilica posuđa? Mislim da je to perilica posuđa.
77
00:03:09,200 --> 00:03:10,870
To ne može biti dobro.
78
00:03:11,070 --> 00:03:12,100
(zujanje)
79
00:03:12,310 --> 00:03:14,290
(brgotanje)
80
00:03:15,060 --> 00:03:17,740
Odatle dolazi voda.
81
00:03:17,940 --> 00:03:19,910
U redu, zovem servisera.
82
00:03:20,110 --> 00:03:21,150
To je tako skupo.
83
00:03:21,350 --> 00:03:22,420
Čuvali smo ovu stvar zajedno
84
00:03:22,620 --> 00:03:23,920
selotejpom i molitvom godinu dana.
85
00:03:24,120 --> 00:03:25,920
Možemo to samo zakrpati ili tako nešto. Med,
86
00:03:26,120 --> 00:03:27,590
malo smo dalje od krpanja.
87
00:03:27,790 --> 00:03:28,590
Harry, između perilice posuđa
88
00:03:28,790 --> 00:03:30,320
i cijevi,
89
00:03:30,520 --> 00:03:31,760
to je lako 8.000 do 10.000 dolara.
90
00:03:31,960 --> 00:03:34,430
Jeste li sigurni da ne možemo zamoliti Omega Sector za pomoć?
91
00:03:34,630 --> 00:03:36,060
Dušo, znaš propise.
92
00:03:36,260 --> 00:03:39,230
Moramo biti plaćeni točno kao i obični prodavač računala
93
00:03:39,430 --> 00:03:40,930
i profesor-- to je naša maska.
94
00:03:41,130 --> 00:03:42,770
Znam, pročitao sam priručnik za obuku, da.
95
00:03:42,970 --> 00:03:44,640
Sve što radim je čitanje priručnika za obuku,
96
00:03:44,840 --> 00:03:46,140
ali iskreno ne razumijem
97
00:03:46,340 --> 00:03:48,510
kako bismo se trebali usredotočiti na spašavanje svijeta
98
00:03:48,710 --> 00:03:50,540
ako smo pod stresom zbog plaćanja vodovoda.
99
00:03:50,740 --> 00:03:51,710
Razgovarali smo o ovome.
100
00:03:51,910 --> 00:03:53,450
Sad kad si s Omegom,
101
00:03:53,650 --> 00:03:55,950
moramo odvojiti svoj radni i osobni život.
102
00:03:56,150 --> 00:03:57,520
Sve je u razdvajanju.
103
00:03:57,720 --> 00:03:59,720
U redu, pa, to bi moglo biti lako za tebe.
104
00:03:59,920 --> 00:04:01,520
Nitko nije rekao da je lako, ali vjeruj mi, dušo,
105
00:04:01,720 --> 00:04:02,820
ovo je jedini način da ostanete zdravi.
106
00:04:03,020 --> 00:04:05,190
Ovdje morate smjestiti svoj kućni život
107
00:04:05,390 --> 00:04:06,390
i vaš radni život ovdje.
108
00:04:06,590 --> 00:04:08,430
I ti to sve protreseš.
109
00:04:08,630 --> 00:04:10,860
Shvaćam, Harry, shvaćam,
110
00:04:11,060 --> 00:04:12,130
u teoriji,
111
00:04:12,330 --> 00:04:13,330
ali uspjeli ste podijeliti
112
00:04:13,530 --> 00:04:14,400
ja 17 godina.
113
00:04:14,600 --> 00:04:16,340
I otišao si na posao-život,
114
00:04:16,540 --> 00:04:19,070
ali bio sam ovdje s mrljama od sudopera.
115
00:04:19,270 --> 00:04:21,010
A u međuvremenu moram ocjenjivati radove,
116
00:04:21,210 --> 00:04:23,510
Moram pokupiti Dana i Jakea iz škole,
117
00:04:23,710 --> 00:04:25,740
a sada izgleda moram na trening
118
00:04:25,940 --> 00:04:28,550
u 4:00 u sektoru Omega.
119
00:04:28,750 --> 00:04:30,420
Pa, znaš, ovo je razdoblje prilagodbe.
120
00:04:30,620 --> 00:04:32,070
(zujanje telefona)
121
00:04:33,070 --> 00:04:36,860
Pretpostavljam da je to poziv između posla i života? Da.
122
00:04:37,060 --> 00:04:38,040
Žao mi je.
123
00:04:38,910 --> 00:04:40,290
Ne, idi spasiti svijet.
124
00:04:40,490 --> 00:04:41,980
Ja ću se boriti protiv sudopera.
125
00:04:44,010 --> 00:04:45,000
Ne!
126
00:04:45,200 --> 00:04:46,720
Ne.
127
00:04:49,750 --> 00:04:51,990
* *
128
00:04:58,660 --> 00:05:00,900
* *
129
00:05:03,900 --> 00:05:06,490
krafne? Koji je povod?
130
00:05:06,690 --> 00:05:08,590
GIB: Ovo je veliki, dečki.
131
00:05:08,790 --> 00:05:09,760
Imamo trag o inženjeru.
132
00:05:09,960 --> 00:05:11,860
MARIJA: Inženjer? ti to ozbiljno?
133
00:05:12,060 --> 00:05:14,590
HARRY: Dugo sam čekao da čujem te riječi.
134
00:05:14,790 --> 00:05:15,760
Kada krećemo?
135
00:05:15,960 --> 00:05:16,960
GIB: Nismo tako daleko odmakli.
136
00:05:17,160 --> 00:05:18,130
U ovom trenutku, sve što znamo je,
137
00:05:18,330 --> 00:05:19,430
opet prodaje nuklearke.
138
00:05:19,630 --> 00:05:21,230
Neka vrsta ultra prijenosnog visokoučinkovitog
139
00:05:21,430 --> 00:05:23,100
uređaj za koji ne želimo da lebdi uokolo.
140
00:05:23,300 --> 00:05:24,870
Tko je kupac?
141
00:05:25,070 --> 00:05:26,810
Radimo na tome. ali vjeruj mi,
142
00:05:27,010 --> 00:05:29,340
ovo je prioritet za sve.
143
00:05:29,540 --> 00:05:31,440
Svi želimo osvetu za ono što se dogodilo Ianu.
144
00:05:31,640 --> 00:05:33,950
Zaključak-- znat ćeš kad znam.
145
00:05:34,150 --> 00:05:35,450
U međuvremenu,
146
00:05:35,650 --> 00:05:37,020
Trebate mi dotrčati
147
00:05:37,220 --> 00:05:39,100
Telonyx i podnesite svoja mjesečna izvješća o prodaji.
148
00:05:39,940 --> 00:05:40,950
Već smo ih napravili.
149
00:05:41,150 --> 00:05:41,920
Prošli mjesec.
150
00:05:42,120 --> 00:05:43,320
Sada ih napravite ovaj mjesec.
151
00:05:43,520 --> 00:05:45,490
To je ono što mjesečno znači.
152
00:05:45,690 --> 00:05:46,890
Zapamtite, momci,
153
00:05:47,090 --> 00:05:48,460
održavamo svoje pokriće kao prodavači računala
154
00:05:48,660 --> 00:05:50,300
zapravo radeći u kompjuterskoj tvrtki na katu.
155
00:05:50,500 --> 00:05:52,130
Tako...
156
00:05:52,330 --> 00:05:54,650
uzmi krafnu i na posao.
157
00:06:01,460 --> 00:06:03,090
Što? Ništa.
158
00:06:21,710 --> 00:06:24,400
Ako izvršite prodaju, ali nije isporučeno za šest mjeseci,
159
00:06:24,600 --> 00:06:25,910
u koji kvartal to ide?
160
00:06:28,820 --> 00:06:30,470
Hajde, stari.
161
00:06:30,670 --> 00:06:32,270
Bilježite to u stupcu prodaje,
162
00:06:32,470 --> 00:06:33,670
ali prihod se ne knjiži
163
00:06:33,870 --> 00:06:35,340
do realizacije prodaje. (bip)
164
00:06:35,540 --> 00:06:38,690
Glupi printer se zaglavio.
165
00:06:42,530 --> 00:06:45,350
hej jesi dobro
166
00:06:45,550 --> 00:06:46,720
Da. Dobro sam.
167
00:06:46,920 --> 00:06:49,960
Luthere, vidio sam da si pojeo šest krafni
168
00:06:50,160 --> 00:06:52,060
kad smo saznali da idemo za Inženjerom.
169
00:06:52,260 --> 00:06:56,060
Sjećaš li se kako sam izlazio s Mariom tijekom te operacije?
170
00:06:56,260 --> 00:06:57,430
Svi čine.
171
00:06:57,630 --> 00:06:59,210
Vi znate da ste bili na radiju, zar ne?
172
00:07:00,620 --> 00:07:03,000
Pa, odmah nakon toga je prekinula sa mnom.
173
00:07:03,200 --> 00:07:05,500
Bili smo na asfaltu i ona je jednostavno krenula,
174
00:07:05,700 --> 00:07:08,270
"Stari. Ti i ja, ovo?
175
00:07:08,470 --> 00:07:10,110
Samo ne funkcioniramo dobro zajedno."
176
00:07:10,310 --> 00:07:11,290
Hmm. Što?
177
00:07:12,330 --> 00:07:15,580
Ne želiš valjda ponovno biti zajedno?
178
00:07:15,780 --> 00:07:16,680
Ne ne.
179
00:07:16,880 --> 00:07:19,050
To bi bilo... To je glupo. Ne.
180
00:07:19,250 --> 00:07:22,720
Ova misija je samo vratila neke osjećaje.
181
00:07:22,920 --> 00:07:24,490
Razumijem. Ja znam.
182
00:07:24,690 --> 00:07:26,220
Ali imamo misiju koju moramo obaviti.
183
00:07:26,420 --> 00:07:30,130
Zato stavite te osjećaje u kutiju i odložite je.
184
00:07:30,330 --> 00:07:32,060
Pokušao sam.
185
00:07:32,260 --> 00:07:34,230
Četiri godine osjećaji su išli u kutiju.
186
00:07:34,430 --> 00:07:37,200
Sada se to događa, a kutija je na neki način...
187
00:07:37,400 --> 00:07:38,870
otvara se natrag.
188
00:07:39,070 --> 00:07:40,440
Luther. Upravo ćemo krenuti za njim
189
00:07:40,640 --> 00:07:43,910
inženjera i spriječiti ga da proda nuklearku.
190
00:07:44,110 --> 00:07:46,850
Vratite svoje osjećaje i krafnu u kutiju
191
00:07:47,050 --> 00:07:49,130
i skloniti ga.
192
00:07:52,230 --> 00:07:53,250
Nešto nije u redu?
193
00:07:53,450 --> 00:07:57,010
Luther je bio samo uzrujan zbog pisača.
194
00:08:03,410 --> 00:08:05,530
Pa, jednostavno ćeš morati ostati kod svoje {\i1}lole{\i0} i {\i1}lole{\i0}
195
00:08:05,730 --> 00:08:07,270
dok se ne izvrše svi popravci.
196
00:08:07,470 --> 00:08:09,070
Kako dugo? Baka i dalje pokušava
197
00:08:09,270 --> 00:08:10,840
tjeraj me da jedem čudne stvari
198
00:08:11,040 --> 00:08:12,300
"dobro za moja crijeva,"
199
00:08:12,500 --> 00:08:14,510
a Dana je zaključana u kupaonici sa svojim telefonom.
200
00:08:14,710 --> 00:08:17,240
Pa, barem kupaonica tamo radi, dušo, u redu? (vrata se otvaraju)
201
00:08:17,440 --> 00:08:19,010
(vrata se zatvaraju) Samo ćeš morati mirno sjediti
202
00:08:19,210 --> 00:08:20,650
dok se ne završe sve vodovodne instalacije, u redu?
203
00:08:20,850 --> 00:08:22,380
Volim te.
204
00:08:22,580 --> 00:08:23,720
ha? Hmm?
205
00:08:23,920 --> 00:08:24,720
Med...
206
00:08:24,920 --> 00:08:26,720
miriše na plijesan.
207
00:08:26,920 --> 00:08:31,060
Da. Sve miriše na plijesan.
208
00:08:31,260 --> 00:08:32,760
Cijela instalacija na prvom katu je popucana.
209
00:08:32,960 --> 00:08:34,330
I poslala sam djecu svojim roditeljima.
210
00:08:34,530 --> 00:08:35,430
Vau. Tako loše, ha?
211
00:08:35,630 --> 00:08:37,130
Mm-hmm. A vodoinstalater kaže,
212
00:08:37,330 --> 00:08:39,730
"Trebali ste ovo popraviti prije godinu dana."
213
00:08:39,930 --> 00:08:42,740
Ono što želim znati je tko je genije
214
00:08:42,940 --> 00:08:44,140
koji je odlučio staviti vodovod
215
00:08:44,340 --> 00:08:45,140
unutar zidova?
216
00:08:45,340 --> 00:08:46,170
Kako bi ti trebao znati
217
00:08:46,370 --> 00:08:47,510
ako cijevi ne rade
218
00:08:47,710 --> 00:08:48,670
ako ih ne možeš ni vidjeti, Harry?
219
00:08:48,870 --> 00:08:50,280
Harry? Kako bi ti trebao znati?
220
00:08:50,480 --> 00:08:51,940
Brbljam. Što je s cijevima? Žao mi je.
221
00:08:52,140 --> 00:08:54,510
Žao mi je, samo sam... Veliki je dan na poslu.
222
00:08:54,710 --> 00:08:56,520
Ovaj trgovac oružjem kojeg smo prije tražili,
223
00:08:56,720 --> 00:08:57,950
inžinjer?
224
00:08:58,150 --> 00:08:59,690
On prodaje minijaturno nuklearno oružje.
225
00:08:59,890 --> 00:09:01,390
(smijeh)
226
00:09:01,590 --> 00:09:02,860
Što?
227
00:09:03,060 --> 00:09:04,760
Ne, samo shvaćam da mi je teško brbljati
228
00:09:04,960 --> 00:09:06,860
crna plijesan u zidovima kada imate posla s
229
00:09:07,060 --> 00:09:08,330
zalutale nuklearke.
230
00:09:08,530 --> 00:09:09,510
(telefon zuji)
231
00:09:11,450 --> 00:09:12,630
Što je?
232
00:09:12,830 --> 00:09:15,430
Pretpostavljam da ću prakticirati taj odvojeni radni život,
233
00:09:15,630 --> 00:09:16,670
obiteljski život stvar.
234
00:09:16,870 --> 00:09:19,450
Gib me želi sutra na sastanku.
235
00:09:20,720 --> 00:09:22,210
Inženjer je sve ovo napravio?
236
00:09:22,410 --> 00:09:25,410
HARRY: Pa, napravio je i prodao oružje. Da.
237
00:09:25,610 --> 00:09:27,410
HELEN: Ne shvaćam, želi da mu pomognem?
238
00:09:27,610 --> 00:09:28,410
Kako?
239
00:09:28,610 --> 00:09:29,850
Ne brini.
240
00:09:30,050 --> 00:09:30,980
Ti si-ti si vjerojatno ovdje samo da
241
00:09:31,180 --> 00:09:33,890
prevesti dokumente ili tako nešto.
242
00:09:34,090 --> 00:09:36,220
Slušajte. Dobili smo podatke koje smo čekali.
243
00:09:36,420 --> 00:09:38,940
I mislim da smo konačno dobili šansu za Inženjera.
244
00:09:40,780 --> 00:09:42,290
RAČUNALO: Izvori sektora Omega
245
00:09:42,490 --> 00:09:45,030
utvrdili su da je odmetnuti trgovac oružjem Inženjer
246
00:09:45,230 --> 00:09:48,200
prodaje prijenosni nuklearni uređaj.
247
00:09:48,400 --> 00:09:50,870
Kupci su južnoafrička fašistička skupina
248
00:09:51,070 --> 00:09:53,020
poznat kao Plemeniti križ.
249
00:09:54,020 --> 00:09:56,110
Njihov predstavnik Pieter Voss
250
00:09:56,310 --> 00:09:57,640
će stići u Salzburg, Austrija
251
00:09:57,840 --> 00:10:00,080
sutra obaviti kupnju.
252
00:10:00,280 --> 00:10:02,750
Odsjest će u Luxus Resort Casinu
253
00:10:02,950 --> 00:10:06,270
sa svojom družicom Tiffany Mills.
254
00:10:07,240 --> 00:10:08,390
LUTHER: Taj tip Pieter?
255
00:10:08,590 --> 00:10:10,890
Možemo li ga okrenuti, natjerati da radi za nas?
256
00:10:11,090 --> 00:10:11,890
GIB: Nije to tako jednostavno.
257
00:10:12,090 --> 00:10:13,590
Nemamo nikakvu moć.
258
00:10:13,790 --> 00:10:14,830
Dakle, ako ga pokušamo ojačati,
259
00:10:15,030 --> 00:10:16,960
mogli bismo izgubiti priliku kod Inženjera.
260
00:10:17,160 --> 00:10:18,230
Moramo zabiti klin
261
00:10:18,430 --> 00:10:19,500
prvo između njega i njegovih ljudi.
262
00:10:19,700 --> 00:10:21,930
Sada, Voss ima slabost prema kockanju.
263
00:10:22,130 --> 00:10:23,470
Sviđa li mu se dovoljno
264
00:10:23,670 --> 00:10:25,400
kockati se tuđim novcem od nuklearne bombe?
265
00:10:25,600 --> 00:10:28,370
Naš je posao osigurati da je odgovor da.
266
00:10:28,570 --> 00:10:30,180
Luther, Maria?
267
00:10:30,380 --> 00:10:32,380
Vas dvoje ste naši stručnjaci za spretnost.
268
00:10:32,580 --> 00:10:34,480
Uvest ćemo vas u kasino kao djelitelje.
269
00:10:34,680 --> 00:10:35,510
Lijepo.
270
00:10:35,710 --> 00:10:37,480
Jeste li uzbuđeni? Uzbuđen sam.
271
00:10:37,680 --> 00:10:39,250
Vaš je posao osigurati
272
00:10:39,450 --> 00:10:41,590
Voss gubi novac koji mu je potreban da kupi nuklearku.
273
00:10:41,790 --> 00:10:44,420
Trebamo ga u nevolji, traži izlaz.
274
00:10:44,620 --> 00:10:45,590
Koji nam donose
275
00:10:45,790 --> 00:10:46,890
Harryju i Heleni.
276
00:10:47,090 --> 00:10:49,060
Što? Mi? Zašto ja?
277
00:10:49,260 --> 00:10:50,160
Čini se da psihijatri misle da ćemo imati
278
00:10:50,360 --> 00:10:51,460
više sreće s parom.
279
00:10:51,660 --> 00:10:53,600
Dakle, vas dvoje ulazite kao bogati kockari,
280
00:10:53,800 --> 00:10:54,870
steći prijatelje,
281
00:10:55,070 --> 00:10:56,170
i kada je Voss najočajniji,
282
00:10:56,370 --> 00:10:58,000
iskoristio si ga da nas dovedeš do Inženjera.
283
00:10:58,200 --> 00:11:00,270
Diže se za dva sata.
284
00:11:00,470 --> 00:11:01,410
Učinimo to.
285
00:11:01,610 --> 00:11:03,180
Tajni zadatak? Salzburg?
286
00:11:03,380 --> 00:11:05,480
Znaš, prije sat vremena, upravo sam uranjao u sudoper.
287
00:11:05,680 --> 00:11:06,850
shvatio sam. U redu.
288
00:11:07,050 --> 00:11:07,780
Hej-hej, Gib.
289
00:11:07,980 --> 00:11:09,180
Gib, čekaj. (uzdahne)
290
00:11:09,380 --> 00:11:11,720
Jesmo li sigurni da želimo koristiti Helen kao tajni zadatak?
291
00:11:11,920 --> 00:11:13,250
Treba nam uvjerljiv par.
292
00:11:13,450 --> 00:11:14,490
Helen je trenirala
293
00:11:14,690 --> 00:11:16,220
biti tvoja žena 17 godina, druže.
294
00:11:16,420 --> 00:11:17,860
Da, znam da ona to može, ali...
295
00:11:18,060 --> 00:11:19,560
Ne, ne, nema "ali".
296
00:11:19,760 --> 00:11:24,300
Ovo je inženjer. Ovaj tip nam je sam dao
297
00:11:24,500 --> 00:11:26,160
najveći neuspjeh u našim karijerama.
298
00:11:26,360 --> 00:11:29,030
A vraški dobar agent MI6 nije uspio
299
00:11:29,230 --> 00:11:30,440
kući svojoj obitelji.
300
00:11:30,640 --> 00:11:31,570
Poanta:
301
00:11:31,770 --> 00:11:32,710
Počinjem vjerovati u Helen.
302
00:11:32,910 --> 00:11:33,970
I vjerujem u tebe.
303
00:11:34,170 --> 00:11:36,520
I vjerujem da moramo uhvatiti avion.
304
00:11:38,830 --> 00:11:40,360
* Snaga *
305
00:11:43,470 --> 00:11:44,920
* Da *
306
00:11:45,120 --> 00:11:45,950
* Da sam dobio taj sok *
307
00:11:46,150 --> 00:11:47,550
* Imam taj čep *
308
00:11:47,750 --> 00:11:49,150
* Imam tu grmljavinu, bum, natjerat ću ih da skoče *
309
00:11:49,350 --> 00:11:50,790
* Dobio sam taj uragan, napravio sam poplavu *
310
00:11:50,990 --> 00:11:53,260
* Imam taj izvor energije koji želiš, da *
311
00:11:53,460 --> 00:11:54,630
* Vau, dobio sam taj buzz *
312
00:11:54,830 --> 00:11:55,830
* Dobio sam onaj najhladniji adrenalin *
313
00:11:56,030 --> 00:11:56,830
* Imam tu vatru *
314
00:11:57,030 --> 00:11:58,460
* Imam taj zvuk *
315
00:11:58,660 --> 00:12:00,770
* Dobio sam tu novu vrstu moći, novu vrstu moći *
316
00:12:00,970 --> 00:12:02,630
* Dobio sam tu novu vrstu moći *
317
00:12:02,840 --> 00:12:04,440
* Whoo, whoo *
318
00:12:04,640 --> 00:12:07,470
* Pojačavam, glasnije, glasnije *
319
00:12:07,670 --> 00:12:09,570
* Dobio sam tu novu vrstu moći *
320
00:12:09,770 --> 00:12:11,180
* Vau *
321
00:12:11,380 --> 00:12:13,110
* Dobio sam tu novu vrstu moći *
322
00:12:13,310 --> 00:12:15,110
* Ta nova vrsta moći *
323
00:12:15,310 --> 00:12:16,720
* Whoo, whoo *
324
00:12:16,920 --> 00:12:18,720
* Snaga, snaga *
325
00:12:18,920 --> 00:12:20,720
* Dobio sam tu novu vrstu moći *
326
00:12:20,920 --> 00:12:22,540
* Ta nova vrsta moći. *
327
00:12:31,510 --> 00:12:32,660
Bok, ovdje mama.
328
00:12:32,870 --> 00:12:34,230
Siguran sam da se zabavljaš s Lolom
329
00:12:34,430 --> 00:12:36,870
i Lolo. Samo sam ti to htio reći
330
00:12:37,070 --> 00:12:40,340
morali smo se prijaviti u motel dok se ne završe sve vodovodne instalacije.
331
00:12:40,540 --> 00:12:42,240
Tako da znaš...
332
00:12:42,440 --> 00:12:45,190
i mi to grubo obrađujemo. U redu, volim te, bok.
333
00:12:46,430 --> 00:12:48,600
Ovo je bilo na naslovnici {\i1}Voguea.{\i0}
334
00:12:49,900 --> 00:12:51,280
Odakle sve te stvari dolaze?
335
00:12:51,480 --> 00:12:52,480
Momci na tajnom zadatku.
336
00:12:52,680 --> 00:12:53,790
Rade profil tko bismo trebali biti
337
00:12:53,990 --> 00:12:56,450
i kupuju svu odjeću i ostalo.
338
00:12:56,650 --> 00:12:58,820
Dva para Louboutinki?
339
00:12:59,020 --> 00:13:01,060
Harry, mogli bismo ovo prodati i platiti vodovod.
340
00:13:01,260 --> 00:13:03,900
Da, jedan od ovih vrijedi više od perilice posuđa.
341
00:13:04,100 --> 00:13:05,500
Dušo, mi smo špijuni i sad ćemo pobjeći
342
00:13:05,700 --> 00:13:06,870
dućan rabljene obuće?
343
00:13:07,070 --> 00:13:08,870
Harry, ne možeš glumiti
344
00:13:09,070 --> 00:13:10,400
kao da je ovo ništa.
345
00:13:10,600 --> 00:13:13,210
Mislim, možda ste navikli nositi Brioni odijela...
346
00:13:13,410 --> 00:13:16,270
Zamislite to kao... radnu uniformu.
347
00:13:16,470 --> 00:13:19,510
Radna uniforma od 10.000 dolara. Harry,
348
00:13:19,710 --> 00:13:21,680
Kupujem pileće batake od 20 komada
349
00:13:21,880 --> 00:13:23,750
i g. Freezey sladoled da uštedi nešto novca
350
00:13:23,950 --> 00:13:25,020
vratiti za mirovinu.
351
00:13:25,220 --> 00:13:27,650
Kako da ih samo stavim?
352
00:13:27,850 --> 00:13:28,950
Pa evo.
353
00:13:29,150 --> 00:13:31,010
Da ti pokažem.
354
00:13:31,810 --> 00:13:33,860
(smijeh): Oh!
355
00:13:34,060 --> 00:13:35,190
Bole ih
356
00:13:35,390 --> 00:13:37,180
tako loše.
357
00:13:38,210 --> 00:13:39,260
Aah!
358
00:13:39,460 --> 00:13:42,070
Ali izgledaju tako dobro. (Harry se smije)
359
00:13:42,270 --> 00:13:44,140
* *
360
00:13:44,340 --> 00:13:45,800
Luther, Marija,
361
00:13:46,000 --> 00:13:47,240
vi ste na krovu kasina?
362
00:13:47,440 --> 00:13:49,840
Trebam pristup tim sigurnosnim kamerama.
363
00:13:50,040 --> 00:13:51,880
MARIJA: Da, izmislili smo.
364
00:13:52,080 --> 00:13:53,480
LUTHER: Hej, pa, idemo
365
00:13:53,680 --> 00:13:55,580
nakon inženjera...
366
00:13:55,780 --> 00:13:56,780
Nekako sam razmišljao o tome
367
00:13:56,980 --> 00:13:58,150
kad smo ti i ja izlazili.
368
00:13:58,350 --> 00:14:00,320
Sjećaš se kako si govorio da smo dobar tim?
369
00:14:00,520 --> 00:14:02,150
Bili smo, zar ne?
370
00:14:02,350 --> 00:14:03,220
Bili smo dobra ekipa.
371
00:14:03,420 --> 00:14:04,590
Kako to da to više nikad ne govoriš?
372
00:14:04,790 --> 00:14:06,220
Znaš da smo još uvijek
373
00:14:06,420 --> 00:14:07,490
na radiju, zar ne?
374
00:14:07,690 --> 00:14:08,890
Gib, potvrdi da si upravo primio
375
00:14:09,090 --> 00:14:10,300
ta neugodna interakcija?
376
00:14:10,500 --> 00:14:12,180
Da, još uvijek ovdje.
377
00:14:13,320 --> 00:14:15,070
Oprosti što te prisiljavam na to, Gib.
378
00:14:15,270 --> 00:14:19,690
Sada prelazimo na sigurnosnu pristupnu točku kasina.
379
00:14:21,720 --> 00:14:23,140
Harry, Helen? Luther i Maria
380
00:14:23,340 --> 00:14:25,580
gore na krovu provaljuju u kasino sustav.
381
00:14:25,780 --> 00:14:29,210
Jeste li vas dvoje spremni za početni pristup meti?
382
00:14:29,410 --> 00:14:32,180
Sada ulazim u kasino.
383
00:14:32,380 --> 00:14:35,240
* *
384
00:14:37,010 --> 00:14:38,340
ČOVJEK: Hvala, gospodine.
385
00:14:41,910 --> 00:14:43,600
Oh, upravo si dao napojnicu tom čovjeku 100 eura.
386
00:14:43,800 --> 00:14:45,500
Jeste li htjeli čekati promjenu?
387
00:14:45,700 --> 00:14:47,000
Mi smo bogati ljudi, sjećaš se?
388
00:14:47,200 --> 00:14:48,470
Vidio sam bogate ljude kako dobivaju sitniš.
389
00:14:48,670 --> 00:14:50,040
Ne brini za novac.
390
00:14:50,240 --> 00:14:51,840
Ne brinem se oko novca,
391
00:14:52,040 --> 00:14:54,870
ali to je cijeli ovaj posao/život kod kuće.
392
00:14:55,070 --> 00:14:57,240
Imam deset kasino žetona u torbici
393
00:14:57,440 --> 00:15:00,350
koje bi mogle platiti dječji koledž. Samo diši.
394
00:15:00,550 --> 00:15:02,250
Idemo na piće.
395
00:15:02,450 --> 00:15:04,780
Dvije čaše Armanda De Brignaca.
396
00:15:04,980 --> 00:15:06,330
Naravno.
397
00:15:11,970 --> 00:15:13,530
U redu, samo da bude jasno,
398
00:15:13,730 --> 00:15:15,890
kad si bogat sve košta 100 eura?
399
00:15:16,090 --> 00:15:20,000
Dušo, zamisli to kao fantaziju u kojoj živimo.
400
00:15:20,200 --> 00:15:21,570
Ja sam milijarder, pomorski magnat
401
00:15:21,770 --> 00:15:24,500
a ti si moja prekrasna trofejna žena.
402
00:15:24,700 --> 00:15:25,940
Sjećaš li se kad smo se upoznali?
403
00:15:26,140 --> 00:15:27,270
(smijeh)
404
00:15:27,470 --> 00:15:29,440
(s europskim naglaskom): Da, Milane.
405
00:15:29,640 --> 00:15:32,540
Bila sam model za kupaće kostime. (nervozno se smije)
406
00:15:32,740 --> 00:15:34,680
(pravilnim glasom): Harry, tko smišlja ove scenarije?
407
00:15:34,880 --> 00:15:36,680
Ovo je HR noćna mora.
408
00:15:36,880 --> 00:15:38,720
Upamtite, to je samo priča koju koristimo
409
00:15:38,920 --> 00:15:40,190
doći do Vossa.
410
00:15:40,390 --> 00:15:41,690
Govoreći o...
411
00:15:41,890 --> 00:15:43,510
tu je naš dečko.
412
00:15:48,640 --> 00:15:49,890
Hej, Harry,
413
00:15:50,100 --> 00:15:51,330
što ako ja to ne mogu? Što ako zajebem?
414
00:15:51,530 --> 00:15:52,330
Nećeš.
415
00:15:52,530 --> 00:15:53,570
Bit ćeš sjajan.
416
00:15:53,770 --> 00:15:54,570
Hoćemo li?
417
00:15:54,770 --> 00:15:57,040
Uh Huh. Bok.
418
00:15:57,240 --> 00:15:58,640
MARIJA: {\i1}U redu, na krovu smo{\i0}
419
00:15:58,840 --> 00:16:00,840
kasina, bušenje u sada.
420
00:16:01,040 --> 00:16:03,640
(zujanje)
421
00:16:03,840 --> 00:16:04,640
Izgleda dobro.
422
00:16:04,840 --> 00:16:05,980
GIB: U redu.
423
00:16:06,180 --> 00:16:07,680
Tražite glavni podatkovni kabel.
424
00:16:07,880 --> 00:16:08,750
Kopiraj to.
425
00:16:08,950 --> 00:16:09,980
Javiti kad uđemo.
426
00:16:10,180 --> 00:16:11,350
Žao mi je što ovo ponovo spominjem,
427
00:16:11,550 --> 00:16:13,590
ali samo želim da priznaš da smo bili dobar tim.
428
00:16:13,790 --> 00:16:16,490
Znaš da se nećemo vratiti zajedno, zar ne?
429
00:16:16,690 --> 00:16:17,790
Znam to.
430
00:16:17,990 --> 00:16:19,690
Izašao sam s milijun ljudi od tebe.
431
00:16:19,890 --> 00:16:21,490
U redu, mislim da misliš tri.
432
00:16:21,690 --> 00:16:23,730
U redu, to nije... Oh, hej, gledaj.
433
00:16:23,930 --> 00:16:25,300
Tu je glavni podatkovni kabel.
434
00:16:25,500 --> 00:16:29,030
Gib, u podatkovnoj smo liniji. Dobivate li signal?
435
00:16:29,230 --> 00:16:30,220
Bum.
436
00:16:32,520 --> 00:16:36,410
I mi smo u korporativnom sustavu. Hej, dobar posao, dečki.
437
00:16:36,610 --> 00:16:38,240
U redu, vrijeme je.
438
00:16:38,440 --> 00:16:39,710
Zapamtite, imamo samo jednu priliku za ovo,
439
00:16:39,910 --> 00:16:41,930
pa neka bude dobar, ha?
440
00:16:44,270 --> 00:16:46,500
KRUPIJE: Pet, nema polja pet.
441
00:16:48,640 --> 00:16:50,860
25 tisuća na tvrdoj osmici.
442
00:16:51,060 --> 00:16:53,980
Osjećam se sretno.
443
00:16:55,040 --> 00:16:56,430
Idemo. Imati sreće, ha?
444
00:16:56,630 --> 00:16:58,050
(Helen se hihoće)
445
00:16:59,750 --> 00:17:01,930
Lagano osam, lagano osam.
446
00:17:02,130 --> 00:17:03,640
Teških osam poraza.
447
00:17:03,840 --> 00:17:04,640
Možda sljedeći put.
448
00:17:04,840 --> 00:17:06,200
(grupno navijanje)
449
00:17:06,400 --> 00:17:09,120
(s naglaskom): Zabavna publika. (smijeh)
450
00:17:10,530 --> 00:17:11,510
U redu je.
451
00:17:11,710 --> 00:17:13,080
Ako vidim još jednog bogataša
452
00:17:13,280 --> 00:17:15,300
s njegovom trofejnom ženom idem kući.
453
00:17:16,660 --> 00:17:21,440
(smijeh) Znam. Te cure su najgore.
454
00:17:22,270 --> 00:17:25,890
Sam zarađujem. U otpremi.
455
00:17:26,090 --> 00:17:29,060
Ja sam Gloria.
456
00:17:29,260 --> 00:17:30,830
A ovo je Marcus.
457
00:17:31,030 --> 00:17:34,170
On je model za kupaće kostime.
458
00:17:34,370 --> 00:17:37,540
"Sportska odjeća za zrele muškarce", tehnički. (smijeh)
459
00:17:37,740 --> 00:17:38,770
GIB: Harry, Helen upravo
460
00:17:38,970 --> 00:17:40,190
promijenjeni ID naslovnice. Idi s tim.
461
00:17:44,190 --> 00:17:46,480
Nije li ukusan?
462
00:17:46,680 --> 00:17:47,810
(Helen i Harry se smiju)
463
00:17:48,010 --> 00:17:49,650
Hej kako si? Ja sam Marcus.
464
00:17:49,850 --> 00:17:52,380
Je li ovo, uh, odjel za seksi dame?
465
00:17:52,580 --> 00:17:53,650
(Helen se smije)
466
00:17:53,850 --> 00:17:57,270
Zar nije užasan?
467
00:17:58,140 --> 00:18:01,290
Pieter, Pieter. Napokon neki zanimljivi ljudi.
468
00:18:01,490 --> 00:18:03,760
Gloria, Marcus, ovo je Pieter.
469
00:18:03,960 --> 00:18:04,760
Ja sam Tiffany.
470
00:18:04,960 --> 00:18:06,060
Drago mi je da smo se upoznali.
471
00:18:06,260 --> 00:18:07,830
I meni je drago. Odmor, ha?
472
00:18:08,030 --> 00:18:09,630
Malo. Gloria ima posla.
473
00:18:09,830 --> 00:18:10,640
A ti?
474
00:18:10,840 --> 00:18:13,740
Da, malo posla, također.
475
00:18:13,940 --> 00:18:15,470
Odakle si?
476
00:18:15,670 --> 00:18:17,510
Južna Afrika.
477
00:18:17,710 --> 00:18:19,480
To je odlično. Nevjerojatna zemlja.
478
00:18:19,680 --> 00:18:22,250
Trebali bismo jednom otići tamo, mačkice.
479
00:18:22,450 --> 00:18:25,780
Zovem ga mačić jer je tako sladak.
480
00:18:25,980 --> 00:18:28,420
Tako me ona zove. (smijeh)
481
00:18:28,620 --> 00:18:31,190
Mače. (navijanje)
482
00:18:31,390 --> 00:18:32,290
Da!
483
00:18:32,490 --> 00:18:33,560
Pa, igrajmo se.
484
00:18:33,760 --> 00:18:37,060
Hajde strijelče. Nadam se da imate sreće!
485
00:18:37,260 --> 00:18:38,330
Eh, ovo je krenulo naopako.
486
00:18:38,530 --> 00:18:39,960
Hej, zašto ne bismo otišli na piće u bar?
487
00:18:40,160 --> 00:18:42,170
Ne, mislim da smo gotovi za večeras, hvala.
488
00:18:42,370 --> 00:18:43,540
Moramo ih držati na udici, dečki.
489
00:18:43,740 --> 00:18:45,870
Zakažite još jedan sastanak.
490
00:18:46,070 --> 00:18:47,770
Oh, ideš?
491
00:18:47,970 --> 00:18:50,710
Ali svi ostali ovdje su tako dosadni.
492
00:18:50,910 --> 00:18:52,490
Želiš li se naći sutra navečer?
493
00:18:53,560 --> 00:18:55,880
TIFFANY: Molim te, dušo, možemo li?
494
00:18:56,080 --> 00:18:58,180
Oh, dobro. Zašto ne, za tebe, ha?
495
00:18:58,380 --> 00:18:59,750
Vidimo se. (smijeh) Ćao.
496
00:18:59,950 --> 00:19:00,920
GIB: Savršeno!
497
00:19:01,120 --> 00:19:04,070
Helen, mogao bih te poljubiti.
498
00:19:05,410 --> 00:19:08,030
Ali, uh, Luther, Maria, čuvar
499
00:19:08,230 --> 00:19:09,090
krenuo na krov po dim.
500
00:19:09,290 --> 00:19:10,300
Gubi se odatle.
501
00:19:10,500 --> 00:19:11,300
Što?
502
00:19:11,500 --> 00:19:13,500
Ići. Ići. Gubi se odatle odmah.
503
00:19:13,700 --> 00:19:14,670
Ići kamo?
504
00:19:14,870 --> 00:19:16,030
Ne znam, samo nemoj da te vidi,
505
00:19:16,230 --> 00:19:17,370
ili je op u zraku.
506
00:19:17,570 --> 00:19:18,500
Preko strane.
507
00:19:18,700 --> 00:19:20,000
Zanimljiv izbor.
508
00:19:20,200 --> 00:19:22,090
MARIJA: Postoji izbočina.
509
00:19:29,930 --> 00:19:32,420
{\i1}Vraćam se za dvije minute.{\i0}
510
00:19:32,620 --> 00:19:34,920
Uh, ako je moj program prevoditelja za njemački ispravan,
511
00:19:35,120 --> 00:19:38,410
moraš izdržati oko dvije minute.
512
00:19:41,010 --> 00:19:42,790
(gunđa) Bit ćemo dobro.
513
00:19:42,990 --> 00:19:44,230
(gunđa) Vidiš?
514
00:19:44,430 --> 00:19:46,760
Prilično dobra ekipa, zar ne?
515
00:19:46,960 --> 00:19:49,020
Ovisi ako padneš.
516
00:19:57,360 --> 00:19:59,180
Upravo sam se sjetio da je test uspoređivao njemački i latinski
517
00:19:59,380 --> 00:20:00,310
deklinacije i konjugacije
518
00:20:00,510 --> 00:20:02,680
bit će u utorak.
519
00:20:02,880 --> 00:20:04,850
Nadam se da ću do tada biti bolje.
520
00:20:05,050 --> 00:20:08,020
Hvala na strpljenju. Doviđenja.
521
00:20:08,220 --> 00:20:09,290
(zvona računala)
522
00:20:09,490 --> 00:20:11,420
Hej, oprosti na žurbi, ali Gib postaje zabrinut
523
00:20:11,620 --> 00:20:12,890
o tome da siđemo u kasino.
524
00:20:13,090 --> 00:20:16,080
Oh, to je u redu. Sve sam spremno.
525
00:20:20,350 --> 00:20:21,270
Izgledam li kao milijarder?
526
00:20:21,470 --> 00:20:23,030
Lijepa milijarderka.
527
00:20:23,230 --> 00:20:24,240
(smijeh)
528
00:20:24,440 --> 00:20:26,220
Hvala ti, mačkice. Mijau.
529
00:20:35,430 --> 00:20:38,770
Ups. Oh, imam te, mačkice.
530
00:20:39,800 --> 00:20:41,190
Vrijeme je za polazak, momci.
531
00:20:41,390 --> 00:20:43,790
Provalio sam u evidenciju i raspored zaposlenika kasina.
532
00:20:43,990 --> 00:20:46,490
Dakle, ubacio sam Mariju i Luthera kao dilere.
533
00:20:46,690 --> 00:20:49,160
Harry, Helen, vi ste na Vossu.
534
00:20:49,360 --> 00:20:51,730
Sada, pobrinite se da ga natjerate na veliko klađenje.
535
00:20:51,930 --> 00:20:54,600
Ali što je još važnije, pobrinite se da izgubi mnogo.
536
00:20:54,800 --> 00:20:56,530
Treba nam dobar i očajan Voss.
537
00:20:56,730 --> 00:20:58,700
Stoga mu je potrebna naša pomoć.
538
00:20:58,900 --> 00:21:00,690
I možemo to iskoristiti da dođemo do inženjera.
539
00:21:02,360 --> 00:21:04,440
Svi spremni?
540
00:21:04,640 --> 00:21:06,110
Sve je spremno, Gib.
541
00:21:06,310 --> 00:21:08,930
* *
542
00:21:10,370 --> 00:21:11,420
(s naglaskom): Hej!
543
00:21:11,620 --> 00:21:12,980
hej
544
00:21:13,180 --> 00:21:13,990
Partijanci
545
00:21:14,190 --> 00:21:15,150
su tu!
546
00:21:15,350 --> 00:21:16,820
Konačno. (smijeh)
547
00:21:17,020 --> 00:21:19,260
ČOVJEK: E sad, u tome je stvar
548
00:21:19,460 --> 00:21:20,590
o prodaji ventila je,
549
00:21:20,790 --> 00:21:23,360
svi trebaju ventile.
550
00:21:23,560 --> 00:21:24,800
Ludili smo bez tebe.
551
00:21:25,000 --> 00:21:27,000
Ovi ljudi su tako dosadni.
552
00:21:27,200 --> 00:21:29,700
Ooh, trebali bismo igrati baccarat.
553
00:21:29,900 --> 00:21:32,100
Učim mače da se igraju.
554
00:21:32,300 --> 00:21:33,670
Oh, dušo, možemo li?
555
00:21:33,870 --> 00:21:35,010
Da sigurno.
556
00:21:35,210 --> 00:21:36,610
Dobrodošli.
557
00:21:36,810 --> 00:21:38,210
* Da ti pokažem nešto *
558
00:21:38,410 --> 00:21:39,910
* Da ti pokažem nešto, to je dobar život *
559
00:21:40,110 --> 00:21:41,880
* Dobra je vibracija, dobar je provod, uh *
560
00:21:42,080 --> 00:21:43,480
* Živimo, da vam pokažem nešto... *
561
00:21:43,680 --> 00:21:45,120
Hajde, momci. Dobio si ovo.
562
00:21:45,320 --> 00:21:47,080
* Mali šoker sa guzom i tangama poput *
563
00:21:47,280 --> 00:21:49,050
* Da ti pokažem nešto, izgleda slatko kao gumb, da *
564
00:21:49,250 --> 00:21:50,890
* Dobio sam što žele, uh, dečki, da, obožavaju to *
565
00:21:51,090 --> 00:21:53,830
GIB: Upamtite, dečki, trebamo Voss da izgubimo veliki.
566
00:21:54,030 --> 00:21:55,090
Da to je to!
567
00:21:55,290 --> 00:21:56,630
Imamo ga!
568
00:21:56,830 --> 00:21:58,430
* Idemo * * Da ti pokažem nešto *
569
00:21:58,630 --> 00:22:00,600
* *
570
00:22:00,800 --> 00:22:02,600
Bankar mora napraviti devet da bi pobijedio.
571
00:22:02,800 --> 00:22:03,740
Morate dati tu sljedeću kartu.
572
00:22:03,940 --> 00:22:05,670
* *
573
00:22:05,870 --> 00:22:07,470
* Evo, da ti pokažem nešto *
574
00:22:07,670 --> 00:22:09,240
* Da *
575
00:22:09,440 --> 00:22:11,110
(stenje) Ah!
576
00:22:11,310 --> 00:22:13,430
* *
577
00:22:14,400 --> 00:22:15,910
* Da, da ti pokažem nešto *
578
00:22:16,110 --> 00:22:18,050
* Sve što želiš, da, imam to *
579
00:22:18,250 --> 00:22:19,920
* Još jedan pucanj na stijenama, da, pojavljujem se *
580
00:22:20,120 --> 00:22:21,320
* Da ti pokažem nešto * U redu,
581
00:22:21,520 --> 00:22:23,520
izgleda da će izvlačenje biti lice karte.
582
00:22:23,720 --> 00:22:26,290
* Da ti pokažem nešto, upravo ću stići na to mjesto... *
583
00:22:26,490 --> 00:22:28,290
97% šanse da propadne.
584
00:22:28,490 --> 00:22:29,430
Ma daj.
585
00:22:29,630 --> 00:22:30,700
GIB: Da, to je to.
586
00:22:30,900 --> 00:22:31,700
Lijepo.
587
00:22:31,900 --> 00:22:33,060
* Da ti kažem što *
588
00:22:33,260 --> 00:22:34,270
* Ovako ili onako, milo za drago *
589
00:22:34,470 --> 00:22:35,630
* Upravo ću reći *
590
00:22:35,830 --> 00:22:37,150
* Idemo, idemo * * Da. *
591
00:22:42,660 --> 00:22:45,680
Još pola milijuna, molim. Naravno, gospodine.
592
00:22:45,880 --> 00:22:47,680
Zabrinut sam za Pietera.
593
00:22:47,880 --> 00:22:49,010
Imao je lošu vožnju.
594
00:22:49,210 --> 00:22:52,450
(smijeh) To se događa svima.
595
00:22:52,650 --> 00:22:55,620
Taj čovjek je bio na blagajni koliko i Pieter.
596
00:22:55,820 --> 00:22:58,390
Ne može biti nesretan kao on.
597
00:22:58,590 --> 00:23:01,190
Mislim, pogledaj mu kosu. Vau.
598
00:23:01,390 --> 00:23:04,260
GIB: U redu, u redu, u redu, ljudi, ovo je dobro.
599
00:23:04,460 --> 00:23:07,100
Ovo je treći put da se Voss vratio po još novca.
600
00:23:07,300 --> 00:23:08,970
Mora biti pao barem nekoliko milijuna.
601
00:23:09,170 --> 00:23:12,020
Sada ga moramo jako udariti.
602
00:23:14,090 --> 00:23:15,070
hej
603
00:23:15,270 --> 00:23:16,110
Jeste li sigurni da želite nastaviti igrati?
604
00:23:16,310 --> 00:23:18,210
Moram. Moram pobijediti.
605
00:23:18,410 --> 00:23:19,240
Već si pao.
606
00:23:19,440 --> 00:23:21,080
Nitko te nije pitao.
607
00:23:21,280 --> 00:23:22,950
Pa držiš svoja glupa usta zatvorena, ha?
608
00:23:23,150 --> 00:23:24,350
Fino.
609
00:23:24,550 --> 00:23:26,370
Odlazim.
610
00:23:27,970 --> 00:23:31,420
Vratit će se kad ponovno ustaneš.
611
00:23:31,620 --> 00:23:33,760
Zašto ti ne dopustim da posudiš moju amajliju za sreću,
612
00:23:33,960 --> 00:23:37,130
mačiću, za stolom za blackjack?
613
00:23:37,330 --> 00:23:40,050
Tu mu je najbolje. Dođi.
614
00:23:42,520 --> 00:23:45,170
Dame i gospodo, želite li se kladiti?
615
00:23:45,370 --> 00:23:46,750
(smijeh)
616
00:23:47,960 --> 00:23:50,830
* *
617
00:23:51,990 --> 00:23:53,340
HARI: Hej, hej!
618
00:23:53,550 --> 00:23:54,680
Blackjack, vidiš?
619
00:23:54,880 --> 00:23:56,310
Hvala vam.
620
00:23:56,510 --> 00:23:57,580
Hajde, kladi se.
621
00:23:57,780 --> 00:23:59,720
Donosiš malo sreće, ha?
622
00:23:59,920 --> 00:24:00,850
Samo naprijed.
623
00:24:01,050 --> 00:24:02,970
Izvrsno, gospodine.
624
00:24:05,670 --> 00:24:06,520
HARRY: Vau, to je ludo.
625
00:24:06,720 --> 00:24:08,030
Morate se razdvojiti.
626
00:24:08,230 --> 00:24:10,140
Uvijek dijeliš osmice.
627
00:24:15,650 --> 00:24:17,030
Gospodine, biste li htjeli otići?
628
00:24:17,230 --> 00:24:19,390
Ovdje možete vratiti sav svoj novac, upravo ovdje.
629
00:24:20,450 --> 00:24:22,860
Mogu to osjetiti. Dođi. Ja sam amajlija za sreću.
630
00:24:25,330 --> 00:24:27,090
razdvojit ću se.
631
00:24:28,630 --> 00:24:29,680
HARI: To je 11.
632
00:24:29,880 --> 00:24:30,980
Moraš se udvostručiti.
633
00:24:31,180 --> 00:24:32,830
(gomila dahće)
634
00:24:39,170 --> 00:24:40,220
Gospodin se udvostručio.
635
00:24:40,420 --> 00:24:41,430
(gomila uzdahne)
636
00:24:41,630 --> 00:24:42,630
To je 18.
637
00:24:42,830 --> 00:24:44,410
HARRY: Izvoli.
638
00:24:47,780 --> 00:24:49,420
Proklet! To je desetka!
639
00:24:49,950 --> 00:24:52,290
Opet se moraš udvostručiti.
640
00:24:59,730 --> 00:25:00,750
Sve ćeš vratiti,
641
00:25:00,950 --> 00:25:02,830
upravo ovdje.
642
00:25:07,900 --> 00:25:10,200
LUTHER: Gospodin ima 17.
643
00:25:14,940 --> 00:25:17,110
ČOVJEK: Ne, djelitelj ima 11, to nije dobro.
644
00:25:21,450 --> 00:25:24,050
* *
645
00:25:28,820 --> 00:25:30,470
LUTHER: 21. Kuća pobjeđuje.
646
00:25:30,680 --> 00:25:32,860
(gomila dahće)
647
00:25:33,900 --> 00:25:36,300
Više sreće sljedeći put, gospodine.
648
00:25:38,000 --> 00:25:41,590
Hej, prijatelju, ti, uh...
649
00:25:41,790 --> 00:25:44,790
Želite malo zraka vani?
650
00:25:44,990 --> 00:25:48,040
Da, da, mislim da ću izaći na zrak. Da.
651
00:25:55,580 --> 00:25:57,300
GIB: Dobro, Harry, imamo puno civila
652
00:25:57,500 --> 00:25:59,740
u području, a osiguranje je na perimetru.
653
00:25:59,940 --> 00:26:03,540
Hej, Pete, prijatelju, moramo razgovarati o tvojoj situaciji.
654
00:26:03,740 --> 00:26:08,400
Da. Mislim da bismo trebali razgovarati.
655
00:26:09,730 --> 00:26:11,120
Spusti pištolj, Pete.
656
00:26:11,320 --> 00:26:13,950
Svatko ponekad ima lošu sreću.
657
00:26:14,150 --> 00:26:16,420
Mislim da si ti moja zla sreća.
658
00:26:16,620 --> 00:26:19,820
Otkad sam te upoznao, gubim svaku okladu koju stavim.
659
00:26:20,020 --> 00:26:21,790
To je nemoguće!
660
00:26:21,990 --> 00:26:23,660
Nikad se ne bih kladio na te oklade.
661
00:26:23,860 --> 00:26:25,860
Možemo to riješiti. Ne ne.
662
00:26:26,060 --> 00:26:27,730
Ne, novac je nestao.
663
00:26:27,930 --> 00:26:29,270
(škljocaje pištolja)
664
00:26:29,470 --> 00:26:30,470
Gotovo je.
665
00:26:30,670 --> 00:26:33,490
GIB: Harry! Harry, jesi li dobro?
666
00:26:39,490 --> 00:26:40,480
Brate, ovo je ludo.
667
00:26:40,680 --> 00:26:43,210
Ne kontroliram karte.
668
00:26:43,410 --> 00:26:44,350
To je samo novac.
669
00:26:44,550 --> 00:26:45,720
Samo novac?
670
00:26:45,920 --> 00:26:48,220
Taj novac nije bio moj da ga izgubim.
671
00:26:48,420 --> 00:26:50,220
Bilo je za dogovor.
672
00:26:50,420 --> 00:26:51,490
U redu.
673
00:26:51,690 --> 00:26:52,720
Koliko ste izgubili?
674
00:26:52,920 --> 00:26:54,260
Gotovo tri milijuna.
675
00:26:54,460 --> 00:26:56,530
Stvarno? Nisam ni primijetio.
676
00:26:56,730 --> 00:26:57,630
Znate li koliko je Gloria opterećena?
677
00:26:57,830 --> 00:26:58,960
Ona to troši na torbice.
678
00:26:59,160 --> 00:26:59,900
Misliš da me briga?
679
00:27:00,100 --> 00:27:01,430
Ljudi za koje radim
680
00:27:01,630 --> 00:27:03,480
ubit će me jer sam izgubio njihov novac.
681
00:27:04,290 --> 00:27:05,200
GIB: Harry...
682
00:27:05,400 --> 00:27:06,770
Netko je upravo nazvao osiguranje.
683
00:27:06,970 --> 00:27:09,440
Tvoj čovjek pravi scenu.
684
00:27:09,640 --> 00:27:11,860
Odvedite ga na neko privatno mjesto.
685
00:27:12,930 --> 00:27:14,180
HARI: Dobro, slušaj.
686
00:27:14,380 --> 00:27:17,380
Ako ovo učinim, moramo vjerovati jedno drugome.
687
00:27:17,580 --> 00:27:19,380
učiniti što? Gloria.
688
00:27:19,580 --> 00:27:20,750
Nisam se šalio s njom
689
00:27:20,950 --> 00:27:22,590
trošeći toliki novac na torbice.
690
00:27:22,790 --> 00:27:23,890
Ali ako ti pomognem,
691
00:27:24,090 --> 00:27:25,190
ovo bi me stvarno moglo zeznuti.
692
00:27:25,390 --> 00:27:26,260
Mogao bih izgubiti kartu za obrok.
693
00:27:26,460 --> 00:27:27,890
Pa trebam nešto zauzvrat.
694
00:27:28,090 --> 00:27:30,260
Sada mi treba tri milijuna dolara.
695
00:27:30,460 --> 00:27:31,900
Ispričat ću joj neku tužnu priču
696
00:27:32,100 --> 00:27:33,930
da sam ja kriv što si izgubio novac, bla-bla.
697
00:27:34,130 --> 00:27:35,900
Tražit ćemo od nje šest milijuna.
698
00:27:36,100 --> 00:27:37,740
Ti dobiješ tri, a ja tri.
699
00:27:37,940 --> 00:27:39,970
I možeš li to učiniti? Da apsolutno.
700
00:27:40,170 --> 00:27:41,540
Osim ako me ne upucaš
701
00:27:41,740 --> 00:27:43,620
pred svim tim ljudima.
702
00:27:47,960 --> 00:27:49,100
Jedan sat.
703
00:27:50,400 --> 00:27:52,720
Soba 566. Da.
704
00:27:52,920 --> 00:27:54,770
U redu. Razumiješ.
705
00:27:57,470 --> 00:27:58,890
Dakle, daj...
706
00:27:59,090 --> 00:28:01,560
Nadam se da nam možete nabaviti još tri milijuna u gotovini.
707
00:28:01,760 --> 00:28:03,430
Već na tome, ali ti ćeš biti taj
708
00:28:03,630 --> 00:28:05,010
razgovarati s računovodstvom kad se vratimo.
709
00:28:07,010 --> 00:28:09,580
* *
710
00:28:13,720 --> 00:28:14,870
Jeste li spremni?
711
00:28:15,070 --> 00:28:16,440
Dobio sam Harryju i Helen gotovinu za Vossa.
712
00:28:16,640 --> 00:28:17,810
Sad će ga vidjeti.
713
00:28:18,010 --> 00:28:18,810
Javit ću vam kad bude sastanak
714
00:28:19,010 --> 00:28:20,440
s Inženjerom je postavljen.
715
00:28:20,640 --> 00:28:22,050
čekanje.
716
00:28:22,250 --> 00:28:24,180
GIB: Također, vi dečki riješite ovaj problem u vezi
717
00:28:24,380 --> 00:28:26,380
ste imali? Imamo posla.
718
00:28:26,580 --> 00:28:27,720
MARIJA: Nisam imala problema.
719
00:28:27,920 --> 00:28:30,090
Luther? Imate problem?
720
00:28:30,290 --> 00:28:32,120
LUTHER: Ne. Nema problema.
721
00:28:32,320 --> 00:28:34,660
Samo bih volio čuti kako kažeš da smo bili dobar tim.
722
00:28:34,860 --> 00:28:36,060
MARIA: Negativno na rješenje problema, Gib.
723
00:28:36,260 --> 00:28:38,000
Netko ne može dalje.
724
00:28:38,200 --> 00:28:40,830
LUTHER: Nije istina. Problem riješen.
725
00:28:41,030 --> 00:28:42,570
Nastavio sam dalje. Totalno sam krenula dalje.
726
00:28:42,770 --> 00:28:44,070
U redu.
727
00:28:44,270 --> 00:28:46,440
Mislim da smo ovo stavili na čekanje do
728
00:28:46,640 --> 00:28:48,070
povratimo tu nuklearnu bombu.
729
00:28:48,270 --> 00:28:49,960
U pravu si, žao mi je.
730
00:28:50,720 --> 00:28:52,160
Idemo samo.
731
00:28:53,830 --> 00:28:55,850
HELEN: Voss ti je uperio pištolj u glavu?
732
00:28:56,050 --> 00:28:57,920
Pa što se dogodilo s planom? Pst, sve je isto.
733
00:28:58,120 --> 00:28:59,480
Samo se trebao malo smiriti.
734
00:28:59,680 --> 00:29:00,890
Ali pokušao je pucati u tebe.
735
00:29:01,090 --> 00:29:02,750
U redu je. Izgubio je novac Noble Crossa
736
00:29:02,950 --> 00:29:04,690
on je namjeravao kupiti nuklearku.
737
00:29:04,890 --> 00:29:06,790
Sada se boji vlastitih prijatelja.
738
00:29:06,990 --> 00:29:09,290
Mora raditi s nama ili je mrtav čovjek.
739
00:29:09,490 --> 00:29:12,260
Vodi nas do Inženjera, gotovi smo.
740
00:29:12,460 --> 00:29:13,800
Oh, je li tako jednostavno?
741
00:29:14,000 --> 00:29:15,530
Harry, dao sam najbolji dojam o kumu
742
00:29:15,730 --> 00:29:17,370
(telefon zvoni) zadnjih 48 sati...
743
00:29:17,570 --> 00:29:19,400
Što je? To je vodoinstalater.
744
00:29:19,600 --> 00:29:22,610
U redu, dijelim na odjeljake, u redu? U redu. U redu.
745
00:29:22,810 --> 00:29:24,180
Ja dijelim. Jednom kada je na udici,
746
00:29:24,380 --> 00:29:27,030
ti si gotov, ja ću se pobrinuti za ostalo.
747
00:29:30,230 --> 00:29:31,950
Pieter, prijatelju.
748
00:29:32,150 --> 00:29:33,730
Hej, stigli smo.
749
00:29:37,400 --> 00:29:39,110
Peter?
750
00:29:40,010 --> 00:29:42,160
Nešto nije u redu. Ja ulazim.
751
00:29:42,360 --> 00:29:43,460
(bipkanje)
752
00:29:43,660 --> 00:29:45,060
(vrata se otključavaju)
753
00:29:45,260 --> 00:29:46,910
Ostani ovdje.
754
00:29:48,250 --> 00:29:49,230
U redu.
755
00:29:49,430 --> 00:29:50,600
HARI: Peter?
756
00:29:50,800 --> 00:29:51,600
Prijatelj?
757
00:29:51,800 --> 00:29:52,800
Mislim da imamo problem.
758
00:29:53,000 --> 00:29:54,270
Što? Što ima? Je li Voss preskočio?
759
00:29:54,470 --> 00:29:55,340
HARRY: Ne.
760
00:29:55,540 --> 00:29:57,040
On je mrtav.
761
00:29:57,240 --> 00:29:59,840
GIB: Što? Kako misliš da je mrtav?
762
00:30:00,040 --> 00:30:02,150
Pa, on ima rupu u sebi. I ne diše.
763
00:30:02,350 --> 00:30:04,950
U redu... To nije dobro.
764
00:30:05,150 --> 00:30:08,050
HELEN: Ne, to je stvarno loše.
765
00:30:08,250 --> 00:30:10,050
Njegovi prijatelji.
766
00:30:10,250 --> 00:30:11,520
Plemeniti križ.
767
00:30:11,720 --> 00:30:13,930
Sigurno su saznali da je izgubio sav njihov novac.
768
00:30:14,130 --> 00:30:15,630
Ne, mislim da to nije bio Plemeniti križ.
769
00:30:15,830 --> 00:30:17,460
Daleko smo od Cape Towna.
770
00:30:17,660 --> 00:30:18,460
(stenje) Gib?
771
00:30:18,660 --> 00:30:19,560
Mislim da je ovdje.
772
00:30:19,760 --> 00:30:20,950
WHO?
773
00:30:22,250 --> 00:30:24,240
Inžinjer.
774
00:30:24,440 --> 00:30:26,340
Harry, u pravu si.
775
00:30:26,540 --> 00:30:28,610
Upravo sam provjerio sve odlazne e-poruke
776
00:30:28,810 --> 00:30:30,070
s IP adrese te sobe.
777
00:30:30,270 --> 00:30:32,830
Jedan se ugasio prije manje od deset minuta.
778
00:30:34,630 --> 00:30:37,610
Kaže: "Vašem predstavniku nedostaju sredstva.
779
00:30:37,810 --> 00:30:40,050
“Raskidam naš dogovor.
780
00:30:40,250 --> 00:30:41,820
I njegov život."
781
00:30:42,020 --> 00:30:43,450
Potpisao, inženjer.
782
00:30:43,650 --> 00:30:44,690
Kad bi znao što se dogodilo
783
00:30:44,890 --> 00:30:46,090
mora da je bio negdje u kasinu.
784
00:30:46,290 --> 00:30:47,620
Da, ali unutra je bilo stotinu ljudi.
785
00:30:47,820 --> 00:30:48,990
Kako bismo znali koji je on?
786
00:30:49,190 --> 00:30:50,560
Morao je to biti netko tko je znao da Voss gubi.
787
00:30:50,760 --> 00:30:52,060
Blagajnik.
788
00:30:52,260 --> 00:30:53,830
Da, ali blagajnik ne može tek tako pobjeći iz kaveza
789
00:30:54,030 --> 00:30:56,470
i otrčati gore i upucati tipa.
790
00:30:56,670 --> 00:30:57,600
Harry, Harry.
791
00:30:57,800 --> 00:30:58,670
Čuj moju stvar.
792
00:30:58,870 --> 00:31:00,170
Koja stvar?
793
00:31:00,370 --> 00:31:01,610
Dosadni tip.
794
00:31:01,810 --> 00:31:03,110
Znaš, s comboverom? Sjećate li ga se?
795
00:31:03,310 --> 00:31:04,910
Helen, o čemu pričaš?
796
00:31:05,110 --> 00:31:06,480
Dobio si upute da paziš na Pietera
797
00:31:06,680 --> 00:31:07,510
pa sam gledao sve ostale.
798
00:31:07,710 --> 00:31:08,810
Ti si bio?
799
00:31:09,010 --> 00:31:10,550
Da, to je u priručniku za obuku. U svakom slučaju,
800
00:31:10,750 --> 00:31:12,380
bio je za stolom
801
00:31:12,580 --> 00:31:13,780
kad smo im prvi put išli u susret.
802
00:31:13,990 --> 00:31:15,920
I uvijek je zurio u Pietera
803
00:31:16,120 --> 00:31:17,220
svaki put kad je igrao.
804
00:31:17,420 --> 00:31:19,460
Harry. Bio je s Pieterom na blagajni
805
00:31:19,660 --> 00:31:21,860
svaki put kad je Pieter otišao i dobio više žetona.
806
00:31:22,060 --> 00:31:24,500
Gledajući preko ramena...?
807
00:31:24,700 --> 00:31:25,930
Pomislio sam: "Ovaj tip je malo znatiželjan."
808
00:31:26,130 --> 00:31:28,400
Ali znao bi točno koliko novca
809
00:31:28,600 --> 00:31:30,600
Pieter je izgubio.
810
00:31:30,800 --> 00:31:32,870
GIB: Sada pokrećem prepoznavanje lica.
811
00:31:33,070 --> 00:31:34,540
(elektronički trilling)
812
00:31:34,740 --> 00:31:38,010
Bum. Vau. Pola tuceta pogodaka.
813
00:31:38,210 --> 00:31:41,650
Perth, Zürich, Venecija.
814
00:31:41,850 --> 00:31:43,510
Vidjeti?
815
00:31:43,710 --> 00:31:44,950
Sve su to bile misije MI6.
816
00:31:45,150 --> 00:31:48,000
I pratio je Iana u Pragu prije četiri godine!
817
00:31:49,140 --> 00:31:51,410
ovo je on On je Inženjer!
818
00:31:59,950 --> 00:32:03,770
U redu, sada pretražujem hotelske sigurnosne kamere
819
00:32:03,970 --> 00:32:06,690
da vidim je li Inženjer još ovdje.
820
00:32:11,130 --> 00:32:12,340
U redu, sada je kod sobara.
821
00:32:12,540 --> 00:32:14,210
Ima nuklearku sa sobom. Ići.
822
00:32:14,410 --> 00:32:16,900
Sada idem do sobara. Dođi!
823
00:32:18,800 --> 00:32:20,820
GIB: Maria, Luther, dođite onamo.
824
00:32:21,020 --> 00:32:21,890
Na putu smo.
825
00:32:22,090 --> 00:32:24,070
(cviljenje guma)
826
00:32:31,480 --> 00:32:33,930
Dušo, ovo će biti opasno.
827
00:32:34,130 --> 00:32:35,100
Ostani ovdje.
828
00:32:35,300 --> 00:32:36,700
Harry, čekaj.
829
00:32:36,900 --> 00:32:38,570
Ne treba voziti i pucati u isto vrijeme. Što?
830
00:32:38,770 --> 00:32:40,970
To je u priručniku za obuku.
831
00:32:41,170 --> 00:32:42,460
Ja ću voziti.
832
00:32:43,060 --> 00:32:44,760
(auto alarm cvrči)
833
00:32:46,530 --> 00:32:49,100
(motor radi, cvile gume)
834
00:32:51,230 --> 00:32:55,250
U redu, skreće lijevo na Hafnerstrasse.
835
00:32:55,450 --> 00:32:56,450
Izgovaram li to dobro?
836
00:32:56,650 --> 00:32:58,020
GIB: Hafnerstrasse? Haf...?
837
00:32:58,220 --> 00:32:59,020
Dovoljno blizu!
838
00:32:59,220 --> 00:33:00,710
(cviljenje guma)
839
00:33:02,640 --> 00:33:04,650
Vidim metu.
840
00:33:10,380 --> 00:33:11,800
Vidio nas je. On ubrzava.
841
00:33:12,000 --> 00:33:14,170
Ne dopustite mu da se sruši. Na brodu je nuklearna bomba.
842
00:33:14,370 --> 00:33:15,940
shvatio sam!
843
00:33:16,140 --> 00:33:17,590
{\i1}Ne možemo dopustiti da se sruši.{\i0}
844
00:33:19,190 --> 00:33:21,130
* *
845
00:33:24,630 --> 00:33:26,020
LUTHER: Kamion!
846
00:33:26,220 --> 00:33:28,050
Kamion ima zeleno svjetlo, on neće stati!
847
00:33:28,250 --> 00:33:29,500
(okretaji motora)
848
00:33:31,170 --> 00:33:32,120
Zaustavi kamion!
849
00:33:32,320 --> 00:33:33,390
Što? LUTHER: Maria, idi!
850
00:33:33,590 --> 00:33:34,490
Tamo je nuklearka!
851
00:33:34,690 --> 00:33:36,140
(cviljenje guma)
852
00:33:52,360 --> 00:33:53,310
(smijeh)
853
00:33:53,510 --> 00:33:55,580
Aah! Jesu li živi?
854
00:33:55,780 --> 00:33:56,950
GIB: Živi su.
855
00:33:57,150 --> 00:33:59,800
Imam otkucaje srca. Dođite do inženjera.
856
00:34:06,470 --> 00:34:07,920
Marija? Luther?
857
00:34:08,130 --> 00:34:09,230
Udario sam se glavom.
858
00:34:09,430 --> 00:34:10,530
MARIJA: Bit ćemo dobro.
859
00:34:10,730 --> 00:34:12,030
Samo ne dopustite Inženjeru da pobjegne.
860
00:34:12,230 --> 00:34:13,950
(okretanje motora)
861
00:34:15,150 --> 00:34:17,730
Harry, Helen. koliko si blizu
862
00:34:17,930 --> 00:34:19,650
Približavam se meti.
863
00:34:25,190 --> 00:34:26,430
(uzvikuje)
864
00:34:30,330 --> 00:34:31,570
Aah!
865
00:34:33,700 --> 00:34:34,820
Harry, ako nešto
866
00:34:35,020 --> 00:34:35,990
pogriješi, izvadit ćeš
867
00:34:36,190 --> 00:34:37,020
pet milja od Salzburga!
868
00:34:37,220 --> 00:34:38,190
Nema pucanja!
869
00:34:38,390 --> 00:34:39,820
Nema pucanja?
870
00:34:40,020 --> 00:34:41,490
Što bismo trebali učiniti, Gib?
871
00:34:41,690 --> 00:34:43,030
Pratiti ga dok ne ostane bez goriva?
872
00:34:43,230 --> 00:34:45,500
Ti si terenska operacija, ja samo procjenjujem prijetnju.
873
00:34:45,700 --> 00:34:47,580
Shvati!
874
00:34:49,980 --> 00:34:51,340
Možeš li prići uz auto?
875
00:34:51,540 --> 00:34:52,740
Da da da. Što ćeš napraviti?
876
00:34:52,940 --> 00:34:55,520
Ne želiš znati. Što?
877
00:34:58,160 --> 00:34:59,240
Okreti, aah!
878
00:34:59,440 --> 00:35:02,010
Ne mogu to učiniti! Ne mogu to učiniti!
879
00:35:02,210 --> 00:35:04,050
Samo se približi što više možeš. Sjajno ti ide.
880
00:35:04,250 --> 00:35:06,570
Ponosan sam na tebe, dušo. Ok hvala.
881
00:35:08,340 --> 00:35:09,520
Harry, moj periferni vid
882
00:35:09,720 --> 00:35:11,470
vidi tvoje noge kako izlaze kroz prozor!
883
00:35:13,610 --> 00:35:14,890
(pucnjevi)
884
00:35:15,090 --> 00:35:16,190
Aah!
885
00:35:16,390 --> 00:35:18,150
(pucnjava se nastavlja)
886
00:35:18,980 --> 00:35:20,250
Harry, siđi dolje.
887
00:35:21,480 --> 00:35:23,130
Sići. Sići.
888
00:35:23,330 --> 00:35:24,520
Harry, siđi dolje.
889
00:35:27,350 --> 00:35:28,790
Aah!
890
00:35:31,190 --> 00:35:32,890
O moj Bože!
891
00:35:35,360 --> 00:35:36,830
(cviljenje guma) (gunđanje)
892
00:35:45,410 --> 00:35:46,840
(cviljenje guma)
893
00:35:50,880 --> 00:35:52,180
(gunđa)
894
00:35:54,280 --> 00:35:56,020
Dobar pokušaj.
895
00:35:57,350 --> 00:35:58,950
(drhtav dah)
896
00:35:59,890 --> 00:36:02,090
(nerazgovjetno radio brbljanje)
897
00:36:03,890 --> 00:36:05,280
Vrti mi se u glavi. (smijeh)
898
00:36:05,480 --> 00:36:07,210
Dali su ti drogu, pa...
899
00:36:07,410 --> 00:36:08,380
Da, jesu.
900
00:36:08,580 --> 00:36:09,910
(smijeh)
901
00:36:10,110 --> 00:36:11,880
Bomba nije eksplodirala, zar ne?
902
00:36:12,080 --> 00:36:13,620
Ne, bomba nije eksplodirala.
903
00:36:13,820 --> 00:36:16,350
Jer si shvatio da se trebamo zabiti u taj kamion.
904
00:36:16,550 --> 00:36:19,320
To je bilo opasno. Da.
905
00:36:19,520 --> 00:36:20,860
Bilo je.
906
00:36:21,060 --> 00:36:23,290
Marija...
907
00:36:23,490 --> 00:36:24,630
Žao mi je.
908
00:36:24,830 --> 00:36:27,030
Žao mi je što nisam mogao pustiti timsku stvar.
909
00:36:27,230 --> 00:36:31,740
Stvar je u tome da mi samo nedostaju stari dani.
910
00:36:31,940 --> 00:36:34,040
A znam da ne znaš.
911
00:36:34,240 --> 00:36:38,680
Bit ću iskren, tužan sam ovdje, u srcu.
912
00:36:38,880 --> 00:36:40,210
Ali ja to prihvaćam.
913
00:36:40,410 --> 00:36:44,920
Samo sam bio glup. Bio sam glup. Ja sam glup.
914
00:36:45,120 --> 00:36:46,700
Ti nisi...
915
00:36:47,470 --> 00:36:49,300
...glupo.
916
00:36:52,440 --> 00:36:53,820
Bili smo dobra ekipa.
917
00:36:54,020 --> 00:36:56,330
Oh. Eto, rekao sam.
918
00:36:56,530 --> 00:36:58,350
Znao sam.
919
00:37:00,810 --> 00:37:03,180
Zato sam prekinuo s tobom.
920
00:37:05,490 --> 00:37:07,600
Kad je Ian ubijen,
921
00:37:07,800 --> 00:37:10,070
Shvatio sam...
922
00:37:10,270 --> 00:37:14,140
trebala si biti s njim.
923
00:37:14,350 --> 00:37:18,130
I ti bi umro. Tako da...
924
00:37:20,070 --> 00:37:23,300
Ne mogu tako izgubiti nekoga do koga mi je stalo, ja...
925
00:37:24,610 --> 00:37:26,270
(hrkanje)
926
00:37:34,520 --> 00:37:36,700
Dobar posao, dečki.
927
00:37:36,900 --> 00:37:39,200
Taj je bio za Iana i naše prijatelje iz MI6.
928
00:37:39,400 --> 00:37:42,410
Skinuli smo nuklearnu bombu s ulica.
929
00:37:42,610 --> 00:37:45,380
I Inženjer će provesti sljedećih nekoliko desetljeća
930
00:37:45,580 --> 00:37:48,230
u lijepoj, udobnoj kutiji od cementa.
931
00:37:50,760 --> 00:37:53,030
Spakirajmo se i idemo kući.
932
00:38:09,480 --> 00:38:11,570
Nedostajat ćeš mi.
933
00:38:11,770 --> 00:38:13,740
I tebe.
934
00:38:13,940 --> 00:38:16,110
A ti najviše od svih. (smije se)
935
00:38:16,310 --> 00:38:17,540
jesi dobro
936
00:38:17,740 --> 00:38:19,080
Da, ne, dobro sam.
937
00:38:19,280 --> 00:38:22,060
Sada shvaćam više, znaš? Razdvajanje posla i života.
938
00:38:23,500 --> 00:38:24,880
Ne možeš iskočiti iz auta
939
00:38:25,080 --> 00:38:26,550
zaustaviti tipa s nuklearnom bombom ako si zabrinut
940
00:38:26,750 --> 00:38:29,090
o sluzi koja raste ispod vaših podnih dasaka.
941
00:38:29,290 --> 00:38:30,370
(smije se)
942
00:38:31,270 --> 00:38:35,560
Samo moraš obaviti posao, strpati ga i...
943
00:38:35,760 --> 00:38:37,430
sve zakopčaj.
944
00:38:37,630 --> 00:38:39,100
Da, o tome.
945
00:38:39,300 --> 00:38:42,870
Jedini razlog zašto sam bio dobar u razdvajanju
946
00:38:43,070 --> 00:38:44,500
jer si bio kod kuće
947
00:38:44,700 --> 00:38:46,300
u drugom odjeljku,
948
00:38:46,500 --> 00:38:47,770
rukovanje stvarima.
949
00:38:47,970 --> 00:38:50,570
Vrijeme je da počnem brinuti o perilici posuđa.
950
00:38:50,770 --> 00:38:52,110
Što to znači?
951
00:38:52,310 --> 00:38:53,810
Nazvao sam Omegu.
952
00:38:54,010 --> 00:38:55,680
Istaknuo sam kako je naš mali sluzavi problem
953
00:38:55,880 --> 00:38:57,910
mogao uništiti naš sigurnosni sustav od 30 milijuna dolara.
954
00:38:58,110 --> 00:38:59,480
Mm-hmm. Pa šalju tim
955
00:38:59,680 --> 00:39:03,150
i mijenjaju cijevi i perilicu posuđa.
956
00:39:03,350 --> 00:39:05,090
Bože moj!
957
00:39:05,290 --> 00:39:06,940
To je nevjerojatno.
958
00:39:08,380 --> 00:39:10,890
Dokle god miješamo naš radni život
959
00:39:11,090 --> 00:39:12,430
i naš privatni život...
960
00:39:12,630 --> 00:39:14,870
Mm-hmm? ...kako bi bilo da ostanemo bogati još sat vremena?
961
00:39:15,070 --> 00:39:17,780
Što si imao na umu?
962
00:39:22,690 --> 00:39:25,790
* *
963
00:39:26,790 --> 00:39:27,640
* Novac, novac, novac *
964
00:39:27,840 --> 00:39:30,230
* *
965
00:39:31,470 --> 00:39:32,350
* Ka-ching *
966
00:39:32,550 --> 00:39:34,270
* *
967
00:39:35,670 --> 00:39:37,620
* Neka pada kiša *
968
00:39:37,820 --> 00:39:40,010
* *
969
00:39:40,940 --> 00:39:42,730
* Novac, novac, novac. *
970
00:39:42,930 --> 00:39:45,300
{\i1}Titlove sponzorira{\i0} {\i1}CBS{\i0}
971
00:39:45,500 --> 00:39:47,210
{\i1}i TOYOTA.{\i0}
972
00:39:53,920 --> 00:39:57,360
Naslov {\i1}Media Access Group at WGBH{\i0} access.wgbh.org
65975
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.