All language subtitles for TRUE.LIES.S01E03.1080P.WEB.H264-GGWP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,570 --> 00:00:04,820 HARRY: {\i1}Ja sam Harry Tasker,{\i0} {\i1}muž, tata, prodavač računala,{\i0} 2 00:00:05,020 --> 00:00:07,950 {\i1}i 17 godina naj{\i0} {\i1}najvažnija osoba u mom životu{\i0} 3 00:00:08,150 --> 00:00:10,040 {\i1}nisam znao{\i0} {\i1}Bio sam i nešto drugo.{\i0} 4 00:00:11,040 --> 00:00:13,330 {\i1}Najbolji špijun sektora Omega.{\i0} 5 00:00:13,530 --> 00:00:14,960 HELEN: {\i1}Ja sam Helen Tasker,{\i0} 6 00:00:15,160 --> 00:00:16,730 {\i1}supruga, mama i profesor.{\i0} 7 00:00:16,930 --> 00:00:18,560 {\i1}Nakon nesretnog događaja{\i0} 8 00:00:18,760 --> 00:00:21,100 {\i1}gdje sam saznao{\i0} {\i1}cijeli naš život bio je laž,{\i0} 9 00:00:21,300 --> 00:00:23,820 {\i1}sada sam i ja špijun.{\i0} 10 00:00:24,690 --> 00:00:26,640 HARRY: {\i1}Dušo, sve te stvari{\i0} {\i1}su istinite.{\i0} 11 00:00:26,840 --> 00:00:28,340 {\i1}Oni su samo, znaš...{\i0} HELEN: {\i1}Što?{\i0} 12 00:00:28,540 --> 00:00:31,060 HARRY: {\i1}Istinite laži.{\i0} 13 00:00:33,960 --> 00:00:36,470 * * 14 00:00:39,300 --> 00:00:44,320 RAČUNALO: U terorističkom napadu u Zurichu 2017. ubijeno je 180 ljudi, 15 00:00:44,520 --> 00:00:45,920 uništivši nekoliko gradskih blokova. 16 00:00:46,130 --> 00:00:48,190 Oružje je kupljeno od trgovca oružjem 17 00:00:48,390 --> 00:00:50,160 poznat samo kao Inženjer, 18 00:00:50,360 --> 00:00:51,930 koji je nestao bez traga. 19 00:00:52,130 --> 00:00:54,930 2019. Omega Sector udružio je snage 20 00:00:55,130 --> 00:00:57,540 s glavnim operativcem MI6 Ianom Youngom, 21 00:00:57,740 --> 00:00:59,270 prateći Inženjera u Prag 22 00:00:59,470 --> 00:01:01,510 za tajnu kupnju oružja zvanu... 23 00:01:01,710 --> 00:01:04,180 {\i1}Operacija: Mišolovka.{\i0} 24 00:01:04,380 --> 00:01:06,560 * * 25 00:01:08,160 --> 00:01:09,150 * Oh... * 26 00:01:09,350 --> 00:01:10,480 U redu, Ian, 27 00:01:10,680 --> 00:01:12,150 ovo ćemo pregledati posljednji put. 28 00:01:12,350 --> 00:01:13,520 Sastat ćete se 29 00:01:13,720 --> 00:01:14,820 peti kat one zgrade dolje. 30 00:01:15,020 --> 00:01:17,620 Pratit ćemo putem radija. 31 00:01:17,820 --> 00:01:19,190 Uđete, stupite u kontakt s inženjerom... 32 00:01:19,390 --> 00:01:21,360 I čim potvrdim da ima nuklearnu bombu, ti ulaziš. 33 00:01:21,560 --> 00:01:23,000 Samo zapamtite, budite oprezni. 34 00:01:23,200 --> 00:01:25,200 Inženjer radi samo sam, u redu? 35 00:01:25,400 --> 00:01:26,530 Dakle, ako ga uplašimo, 36 00:01:26,730 --> 00:01:27,970 ovo bi moglo biti... bit ću ekstra šarmantan. 37 00:01:28,170 --> 00:01:29,500 Jesi li siguran da me ne želiš tamo s tobom? 38 00:01:29,700 --> 00:01:30,940 IAN: Cijenim to, ali 39 00:01:31,140 --> 00:01:32,610 MI6 traži Inženjera više od godinu dana. 40 00:01:32,810 --> 00:01:37,360 Ne mogu dopustiti da Omega nasrne i ukrade svu slavu. 41 00:01:42,130 --> 00:01:43,570 U redu, ekipa, spremimo se. 42 00:01:46,670 --> 00:01:48,320 HARRY: U redu, vidim Iana. 43 00:01:48,520 --> 00:01:49,710 On ulazi. 44 00:01:50,510 --> 00:01:53,390 GIB: Marija? Luther? Ti spreman? 45 00:01:53,590 --> 00:01:55,380 LUTHER: Spremni mirno. MARIJA: Najbolji tim ikad. 46 00:01:56,310 --> 00:01:58,910 Znate da ste još uvijek na radiju, zar ne? 47 00:02:00,250 --> 00:02:02,270 IAN: Stigao sam do dizala. 48 00:02:02,470 --> 00:02:03,540 Kopiraj to. 49 00:02:03,740 --> 00:02:06,510 Još malo pa je stigao, dečki. 50 00:02:06,710 --> 00:02:08,690 Kada čujemo riječ "nuklearna", mi se pomaknemo. 51 00:02:09,630 --> 00:02:10,480 Ponavljam, "nuklearna" 52 00:02:10,680 --> 00:02:12,550 je naš pojam. 53 00:02:12,750 --> 00:02:14,410 IAN: Idem gore hodnikom. 54 00:02:14,610 --> 00:02:16,080 Približava se vratima. 55 00:02:16,280 --> 00:02:18,680 Zdravo? Pozdrav, je li netko...? 56 00:02:18,880 --> 00:02:20,120 Što dovraga misliš da si...? 57 00:02:20,320 --> 00:02:21,120 Ne ne. Ian? 58 00:02:21,320 --> 00:02:22,160 Ne, nemoj! (statički) 59 00:02:22,360 --> 00:02:23,220 (Ian gunđa) 60 00:02:23,420 --> 00:02:25,160 Iane, ovo je Gib. Izvješće. Iane. 61 00:02:25,360 --> 00:02:26,330 (pucanj) 62 00:02:26,530 --> 00:02:27,690 Ian je pao. 63 00:02:27,890 --> 00:02:29,530 Ljudi, Ian je dolje. Ponavljam, Ian je pao. 64 00:02:29,730 --> 00:02:30,950 Idi sada, idi sada! 65 00:02:33,080 --> 00:02:34,400 (gunđanje) 66 00:02:34,600 --> 00:02:35,930 HARI: Idi, idi, idi. 67 00:02:36,130 --> 00:02:37,600 Pazi na kutove. 68 00:02:37,800 --> 00:02:38,940 MARIJA: Jasno. 69 00:02:39,140 --> 00:02:40,490 Čisto. 70 00:02:46,400 --> 00:02:48,180 (stenje) 71 00:02:48,380 --> 00:02:49,820 HARI: Gib, zakasnili smo. 72 00:02:50,020 --> 00:02:52,000 Ian je mrtav. 73 00:03:02,610 --> 00:03:04,160 (oboje stenje) 74 00:03:04,360 --> 00:03:05,400 (tutnjava) 75 00:03:05,600 --> 00:03:06,830 Čekati... 76 00:03:07,030 --> 00:03:09,000 Je li to perilica posuđa? Mislim da je to perilica posuđa. 77 00:03:09,200 --> 00:03:10,870 To ne može biti dobro. 78 00:03:11,070 --> 00:03:12,100 (zujanje) 79 00:03:12,310 --> 00:03:14,290 (brgotanje) 80 00:03:15,060 --> 00:03:17,740 Odatle dolazi voda. 81 00:03:17,940 --> 00:03:19,910 U redu, zovem servisera. 82 00:03:20,110 --> 00:03:21,150 To je tako skupo. 83 00:03:21,350 --> 00:03:22,420 Čuvali smo ovu stvar zajedno 84 00:03:22,620 --> 00:03:23,920 selotejpom i molitvom godinu dana. 85 00:03:24,120 --> 00:03:25,920 Možemo to samo zakrpati ili tako nešto. Med, 86 00:03:26,120 --> 00:03:27,590 malo smo dalje od krpanja. 87 00:03:27,790 --> 00:03:28,590 Harry, između perilice posuđa 88 00:03:28,790 --> 00:03:30,320 i cijevi, 89 00:03:30,520 --> 00:03:31,760 to je lako 8.000 do 10.000 dolara. 90 00:03:31,960 --> 00:03:34,430 Jeste li sigurni da ne možemo zamoliti Omega Sector za pomoć? 91 00:03:34,630 --> 00:03:36,060 Dušo, znaš propise. 92 00:03:36,260 --> 00:03:39,230 Moramo biti plaćeni točno kao i obični prodavač računala 93 00:03:39,430 --> 00:03:40,930 i profesor-- to je naša maska. 94 00:03:41,130 --> 00:03:42,770 Znam, pročitao sam priručnik za obuku, da. 95 00:03:42,970 --> 00:03:44,640 Sve što radim je čitanje priručnika za obuku, 96 00:03:44,840 --> 00:03:46,140 ali iskreno ne razumijem 97 00:03:46,340 --> 00:03:48,510 kako bismo se trebali usredotočiti na spašavanje svijeta 98 00:03:48,710 --> 00:03:50,540 ako smo pod stresom zbog plaćanja vodovoda. 99 00:03:50,740 --> 00:03:51,710 Razgovarali smo o ovome. 100 00:03:51,910 --> 00:03:53,450 Sad kad si s Omegom, 101 00:03:53,650 --> 00:03:55,950 moramo odvojiti svoj radni i osobni život. 102 00:03:56,150 --> 00:03:57,520 Sve je u razdvajanju. 103 00:03:57,720 --> 00:03:59,720 U redu, pa, to bi moglo biti lako za tebe. 104 00:03:59,920 --> 00:04:01,520 Nitko nije rekao da je lako, ali vjeruj mi, dušo, 105 00:04:01,720 --> 00:04:02,820 ovo je jedini način da ostanete zdravi. 106 00:04:03,020 --> 00:04:05,190 Ovdje morate smjestiti svoj kućni život 107 00:04:05,390 --> 00:04:06,390 i vaš radni život ovdje. 108 00:04:06,590 --> 00:04:08,430 I ti to sve protreseš. 109 00:04:08,630 --> 00:04:10,860 Shvaćam, Harry, shvaćam, 110 00:04:11,060 --> 00:04:12,130 u teoriji, 111 00:04:12,330 --> 00:04:13,330 ali uspjeli ste podijeliti 112 00:04:13,530 --> 00:04:14,400 ja 17 godina. 113 00:04:14,600 --> 00:04:16,340 I otišao si na posao-život, 114 00:04:16,540 --> 00:04:19,070 ali bio sam ovdje s mrljama od sudopera. 115 00:04:19,270 --> 00:04:21,010 A u međuvremenu moram ocjenjivati ​​radove, 116 00:04:21,210 --> 00:04:23,510 Moram pokupiti Dana i Jakea iz škole, 117 00:04:23,710 --> 00:04:25,740 a sada izgleda moram na trening 118 00:04:25,940 --> 00:04:28,550 u 4:00 u sektoru Omega. 119 00:04:28,750 --> 00:04:30,420 Pa, znaš, ovo je razdoblje prilagodbe. 120 00:04:30,620 --> 00:04:32,070 (zujanje telefona) 121 00:04:33,070 --> 00:04:36,860 Pretpostavljam da je to poziv između posla i života? Da. 122 00:04:37,060 --> 00:04:38,040 Žao mi je. 123 00:04:38,910 --> 00:04:40,290 Ne, idi spasiti svijet. 124 00:04:40,490 --> 00:04:41,980 Ja ću se boriti protiv sudopera. 125 00:04:44,010 --> 00:04:45,000 Ne! 126 00:04:45,200 --> 00:04:46,720 Ne. 127 00:04:49,750 --> 00:04:51,990 * * 128 00:04:58,660 --> 00:05:00,900 * * 129 00:05:03,900 --> 00:05:06,490 krafne? Koji je povod? 130 00:05:06,690 --> 00:05:08,590 GIB: Ovo je veliki, dečki. 131 00:05:08,790 --> 00:05:09,760 Imamo trag o inženjeru. 132 00:05:09,960 --> 00:05:11,860 MARIJA: Inženjer? ti to ozbiljno? 133 00:05:12,060 --> 00:05:14,590 HARRY: Dugo sam čekao da čujem te riječi. 134 00:05:14,790 --> 00:05:15,760 Kada krećemo? 135 00:05:15,960 --> 00:05:16,960 GIB: Nismo tako daleko odmakli. 136 00:05:17,160 --> 00:05:18,130 U ovom trenutku, sve što znamo je, 137 00:05:18,330 --> 00:05:19,430 opet prodaje nuklearke. 138 00:05:19,630 --> 00:05:21,230 Neka vrsta ultra prijenosnog visokoučinkovitog 139 00:05:21,430 --> 00:05:23,100 uređaj za koji ne želimo da lebdi uokolo. 140 00:05:23,300 --> 00:05:24,870 Tko je kupac? 141 00:05:25,070 --> 00:05:26,810 Radimo na tome. ali vjeruj mi, 142 00:05:27,010 --> 00:05:29,340 ovo je prioritet za sve. 143 00:05:29,540 --> 00:05:31,440 Svi želimo osvetu za ono što se dogodilo Ianu. 144 00:05:31,640 --> 00:05:33,950 Zaključak-- znat ćeš kad znam. 145 00:05:34,150 --> 00:05:35,450 U međuvremenu, 146 00:05:35,650 --> 00:05:37,020 Trebate mi dotrčati 147 00:05:37,220 --> 00:05:39,100 Telonyx i podnesite svoja mjesečna izvješća o prodaji. 148 00:05:39,940 --> 00:05:40,950 Već smo ih napravili. 149 00:05:41,150 --> 00:05:41,920 Prošli mjesec. 150 00:05:42,120 --> 00:05:43,320 Sada ih napravite ovaj mjesec. 151 00:05:43,520 --> 00:05:45,490 To je ono što mjesečno znači. 152 00:05:45,690 --> 00:05:46,890 Zapamtite, momci, 153 00:05:47,090 --> 00:05:48,460 održavamo svoje pokriće kao prodavači računala 154 00:05:48,660 --> 00:05:50,300 zapravo radeći u kompjuterskoj tvrtki na katu. 155 00:05:50,500 --> 00:05:52,130 Tako... 156 00:05:52,330 --> 00:05:54,650 uzmi krafnu i na posao. 157 00:06:01,460 --> 00:06:03,090 Što? Ništa. 158 00:06:21,710 --> 00:06:24,400 Ako izvršite prodaju, ali nije isporučeno za šest mjeseci, 159 00:06:24,600 --> 00:06:25,910 u koji kvartal to ide? 160 00:06:28,820 --> 00:06:30,470 Hajde, stari. 161 00:06:30,670 --> 00:06:32,270 Bilježite to u stupcu prodaje, 162 00:06:32,470 --> 00:06:33,670 ali prihod se ne knjiži 163 00:06:33,870 --> 00:06:35,340 do realizacije prodaje. (bip) 164 00:06:35,540 --> 00:06:38,690 Glupi printer se zaglavio. 165 00:06:42,530 --> 00:06:45,350 hej jesi dobro 166 00:06:45,550 --> 00:06:46,720 Da. Dobro sam. 167 00:06:46,920 --> 00:06:49,960 Luthere, vidio sam da si pojeo šest krafni 168 00:06:50,160 --> 00:06:52,060 kad smo saznali da idemo za Inženjerom. 169 00:06:52,260 --> 00:06:56,060 Sjećaš li se kako sam izlazio s Mariom tijekom te operacije? 170 00:06:56,260 --> 00:06:57,430 Svi čine. 171 00:06:57,630 --> 00:06:59,210 Vi znate da ste bili na radiju, zar ne? 172 00:07:00,620 --> 00:07:03,000 Pa, odmah nakon toga je prekinula sa mnom. 173 00:07:03,200 --> 00:07:05,500 Bili smo na asfaltu i ona je jednostavno krenula, 174 00:07:05,700 --> 00:07:08,270 "Stari. Ti i ja, ovo? 175 00:07:08,470 --> 00:07:10,110 Samo ne funkcioniramo dobro zajedno." 176 00:07:10,310 --> 00:07:11,290 Hmm. Što? 177 00:07:12,330 --> 00:07:15,580 Ne želiš valjda ponovno biti zajedno? 178 00:07:15,780 --> 00:07:16,680 Ne ne. 179 00:07:16,880 --> 00:07:19,050 To bi bilo... To je glupo. Ne. 180 00:07:19,250 --> 00:07:22,720 Ova misija je samo vratila neke osjećaje. 181 00:07:22,920 --> 00:07:24,490 Razumijem. Ja znam. 182 00:07:24,690 --> 00:07:26,220 Ali imamo misiju koju moramo obaviti. 183 00:07:26,420 --> 00:07:30,130 Zato stavite te osjećaje u kutiju i odložite je. 184 00:07:30,330 --> 00:07:32,060 Pokušao sam. 185 00:07:32,260 --> 00:07:34,230 Četiri godine osjećaji su išli u kutiju. 186 00:07:34,430 --> 00:07:37,200 Sada se to događa, a kutija je na neki način... 187 00:07:37,400 --> 00:07:38,870 otvara se natrag. 188 00:07:39,070 --> 00:07:40,440 Luther. Upravo ćemo krenuti za njim 189 00:07:40,640 --> 00:07:43,910 inženjera i spriječiti ga da proda nuklearku. 190 00:07:44,110 --> 00:07:46,850 Vratite svoje osjećaje i krafnu u kutiju 191 00:07:47,050 --> 00:07:49,130 i skloniti ga. 192 00:07:52,230 --> 00:07:53,250 Nešto nije u redu? 193 00:07:53,450 --> 00:07:57,010 Luther je bio samo uzrujan zbog pisača. 194 00:08:03,410 --> 00:08:05,530 Pa, jednostavno ćeš morati ostati kod svoje {\i1}lole{\i0} i {\i1}lole{\i0} 195 00:08:05,730 --> 00:08:07,270 dok se ne izvrše svi popravci. 196 00:08:07,470 --> 00:08:09,070 Kako dugo? Baka i dalje pokušava 197 00:08:09,270 --> 00:08:10,840 tjeraj me da jedem čudne stvari 198 00:08:11,040 --> 00:08:12,300 "dobro za moja crijeva," 199 00:08:12,500 --> 00:08:14,510 a Dana je zaključana u kupaonici sa svojim telefonom. 200 00:08:14,710 --> 00:08:17,240 Pa, barem kupaonica tamo radi, dušo, u redu? (vrata se otvaraju) 201 00:08:17,440 --> 00:08:19,010 (vrata se zatvaraju) Samo ćeš morati mirno sjediti 202 00:08:19,210 --> 00:08:20,650 dok se ne završe sve vodovodne instalacije, u redu? 203 00:08:20,850 --> 00:08:22,380 Volim te. 204 00:08:22,580 --> 00:08:23,720 ha? Hmm? 205 00:08:23,920 --> 00:08:24,720 Med... 206 00:08:24,920 --> 00:08:26,720 miriše na plijesan. 207 00:08:26,920 --> 00:08:31,060 Da. Sve miriše na plijesan. 208 00:08:31,260 --> 00:08:32,760 Cijela instalacija na prvom katu je popucana. 209 00:08:32,960 --> 00:08:34,330 I poslala sam djecu svojim roditeljima. 210 00:08:34,530 --> 00:08:35,430 Vau. Tako loše, ha? 211 00:08:35,630 --> 00:08:37,130 Mm-hmm. A vodoinstalater kaže, 212 00:08:37,330 --> 00:08:39,730 "Trebali ste ovo popraviti prije godinu dana." 213 00:08:39,930 --> 00:08:42,740 Ono što želim znati je tko je genije 214 00:08:42,940 --> 00:08:44,140 koji je odlučio staviti vodovod 215 00:08:44,340 --> 00:08:45,140 unutar zidova? 216 00:08:45,340 --> 00:08:46,170 Kako bi ti trebao znati 217 00:08:46,370 --> 00:08:47,510 ako cijevi ne rade 218 00:08:47,710 --> 00:08:48,670 ako ih ne možeš ni vidjeti, Harry? 219 00:08:48,870 --> 00:08:50,280 Harry? Kako bi ti trebao znati? 220 00:08:50,480 --> 00:08:51,940 Brbljam. Što je s cijevima? Žao mi je. 221 00:08:52,140 --> 00:08:54,510 Žao mi je, samo sam... Veliki je dan na poslu. 222 00:08:54,710 --> 00:08:56,520 Ovaj trgovac oružjem kojeg smo prije tražili, 223 00:08:56,720 --> 00:08:57,950 inžinjer? 224 00:08:58,150 --> 00:08:59,690 On prodaje minijaturno nuklearno oružje. 225 00:08:59,890 --> 00:09:01,390 (smijeh) 226 00:09:01,590 --> 00:09:02,860 Što? 227 00:09:03,060 --> 00:09:04,760 Ne, samo shvaćam da mi je teško brbljati 228 00:09:04,960 --> 00:09:06,860 crna plijesan u zidovima kada imate posla s 229 00:09:07,060 --> 00:09:08,330 zalutale nuklearke. 230 00:09:08,530 --> 00:09:09,510 (telefon zuji) 231 00:09:11,450 --> 00:09:12,630 Što je? 232 00:09:12,830 --> 00:09:15,430 Pretpostavljam da ću prakticirati taj odvojeni radni život, 233 00:09:15,630 --> 00:09:16,670 obiteljski život stvar. 234 00:09:16,870 --> 00:09:19,450 Gib me želi sutra na sastanku. 235 00:09:20,720 --> 00:09:22,210 Inženjer je sve ovo napravio? 236 00:09:22,410 --> 00:09:25,410 HARRY: Pa, napravio je i prodao oružje. Da. 237 00:09:25,610 --> 00:09:27,410 HELEN: Ne shvaćam, želi da mu pomognem? 238 00:09:27,610 --> 00:09:28,410 Kako? 239 00:09:28,610 --> 00:09:29,850 Ne brini. 240 00:09:30,050 --> 00:09:30,980 Ti si-ti si vjerojatno ovdje samo da 241 00:09:31,180 --> 00:09:33,890 prevesti dokumente ili tako nešto. 242 00:09:34,090 --> 00:09:36,220 Slušajte. Dobili smo podatke koje smo čekali. 243 00:09:36,420 --> 00:09:38,940 I mislim da smo konačno dobili šansu za Inženjera. 244 00:09:40,780 --> 00:09:42,290 RAČUNALO: Izvori sektora Omega 245 00:09:42,490 --> 00:09:45,030 utvrdili su da je odmetnuti trgovac oružjem Inženjer 246 00:09:45,230 --> 00:09:48,200 prodaje prijenosni nuklearni uređaj. 247 00:09:48,400 --> 00:09:50,870 Kupci su južnoafrička fašistička skupina 248 00:09:51,070 --> 00:09:53,020 poznat kao Plemeniti križ. 249 00:09:54,020 --> 00:09:56,110 Njihov predstavnik Pieter Voss 250 00:09:56,310 --> 00:09:57,640 će stići u Salzburg, Austrija 251 00:09:57,840 --> 00:10:00,080 sutra obaviti kupnju. 252 00:10:00,280 --> 00:10:02,750 Odsjest će u Luxus Resort Casinu 253 00:10:02,950 --> 00:10:06,270 sa svojom družicom Tiffany Mills. 254 00:10:07,240 --> 00:10:08,390 LUTHER: Taj tip Pieter? 255 00:10:08,590 --> 00:10:10,890 Možemo li ga okrenuti, natjerati da radi za nas? 256 00:10:11,090 --> 00:10:11,890 GIB: Nije to tako jednostavno. 257 00:10:12,090 --> 00:10:13,590 Nemamo nikakvu moć. 258 00:10:13,790 --> 00:10:14,830 Dakle, ako ga pokušamo ojačati, 259 00:10:15,030 --> 00:10:16,960 mogli bismo izgubiti priliku kod Inženjera. 260 00:10:17,160 --> 00:10:18,230 Moramo zabiti klin 261 00:10:18,430 --> 00:10:19,500 prvo između njega i njegovih ljudi. 262 00:10:19,700 --> 00:10:21,930 Sada, Voss ima slabost prema kockanju. 263 00:10:22,130 --> 00:10:23,470 Sviđa li mu se dovoljno 264 00:10:23,670 --> 00:10:25,400 kockati se tuđim novcem od nuklearne bombe? 265 00:10:25,600 --> 00:10:28,370 Naš je posao osigurati da je odgovor da. 266 00:10:28,570 --> 00:10:30,180 Luther, Maria? 267 00:10:30,380 --> 00:10:32,380 Vas dvoje ste naši stručnjaci za spretnost. 268 00:10:32,580 --> 00:10:34,480 Uvest ćemo vas u kasino kao djelitelje. 269 00:10:34,680 --> 00:10:35,510 Lijepo. 270 00:10:35,710 --> 00:10:37,480 Jeste li uzbuđeni? Uzbuđen sam. 271 00:10:37,680 --> 00:10:39,250 Vaš je posao osigurati 272 00:10:39,450 --> 00:10:41,590 Voss gubi novac koji mu je potreban da kupi nuklearku. 273 00:10:41,790 --> 00:10:44,420 Trebamo ga u nevolji, traži izlaz. 274 00:10:44,620 --> 00:10:45,590 Koji nam donose 275 00:10:45,790 --> 00:10:46,890 Harryju i Heleni. 276 00:10:47,090 --> 00:10:49,060 Što? Mi? Zašto ja? 277 00:10:49,260 --> 00:10:50,160 Čini se da psihijatri misle da ćemo imati 278 00:10:50,360 --> 00:10:51,460 više sreće s parom. 279 00:10:51,660 --> 00:10:53,600 Dakle, vas dvoje ulazite kao bogati kockari, 280 00:10:53,800 --> 00:10:54,870 steći prijatelje, 281 00:10:55,070 --> 00:10:56,170 i kada je Voss najočajniji, 282 00:10:56,370 --> 00:10:58,000 iskoristio si ga da nas dovedeš do Inženjera. 283 00:10:58,200 --> 00:11:00,270 Diže se za dva sata. 284 00:11:00,470 --> 00:11:01,410 Učinimo to. 285 00:11:01,610 --> 00:11:03,180 Tajni zadatak? Salzburg? 286 00:11:03,380 --> 00:11:05,480 Znaš, prije sat vremena, upravo sam uranjao u sudoper. 287 00:11:05,680 --> 00:11:06,850 shvatio sam. U redu. 288 00:11:07,050 --> 00:11:07,780 Hej-hej, Gib. 289 00:11:07,980 --> 00:11:09,180 Gib, čekaj. (uzdahne) 290 00:11:09,380 --> 00:11:11,720 Jesmo li sigurni da želimo koristiti Helen kao tajni zadatak? 291 00:11:11,920 --> 00:11:13,250 Treba nam uvjerljiv par. 292 00:11:13,450 --> 00:11:14,490 Helen je trenirala 293 00:11:14,690 --> 00:11:16,220 biti tvoja žena 17 godina, druže. 294 00:11:16,420 --> 00:11:17,860 Da, znam da ona to može, ali... 295 00:11:18,060 --> 00:11:19,560 Ne, ne, nema "ali". 296 00:11:19,760 --> 00:11:24,300 Ovo je inženjer. Ovaj tip nam je sam dao 297 00:11:24,500 --> 00:11:26,160 najveći neuspjeh u našim karijerama. 298 00:11:26,360 --> 00:11:29,030 A vraški dobar agent MI6 nije uspio 299 00:11:29,230 --> 00:11:30,440 kući svojoj obitelji. 300 00:11:30,640 --> 00:11:31,570 Poanta: 301 00:11:31,770 --> 00:11:32,710 Počinjem vjerovati u Helen. 302 00:11:32,910 --> 00:11:33,970 I vjerujem u tebe. 303 00:11:34,170 --> 00:11:36,520 I vjerujem da moramo uhvatiti avion. 304 00:11:38,830 --> 00:11:40,360 * Snaga * 305 00:11:43,470 --> 00:11:44,920 * Da * 306 00:11:45,120 --> 00:11:45,950 * Da sam dobio taj sok * 307 00:11:46,150 --> 00:11:47,550 * Imam taj čep * 308 00:11:47,750 --> 00:11:49,150 * Imam tu grmljavinu, bum, natjerat ću ih da skoče * 309 00:11:49,350 --> 00:11:50,790 * Dobio sam taj uragan, napravio sam poplavu * 310 00:11:50,990 --> 00:11:53,260 * Imam taj izvor energije koji želiš, da * 311 00:11:53,460 --> 00:11:54,630 * Vau, dobio sam taj buzz * 312 00:11:54,830 --> 00:11:55,830 * Dobio sam onaj najhladniji adrenalin * 313 00:11:56,030 --> 00:11:56,830 * Imam tu vatru * 314 00:11:57,030 --> 00:11:58,460 * Imam taj zvuk * 315 00:11:58,660 --> 00:12:00,770 * Dobio sam tu novu vrstu moći, novu vrstu moći * 316 00:12:00,970 --> 00:12:02,630 * Dobio sam tu novu vrstu moći * 317 00:12:02,840 --> 00:12:04,440 * Whoo, whoo * 318 00:12:04,640 --> 00:12:07,470 * Pojačavam, glasnije, glasnije * 319 00:12:07,670 --> 00:12:09,570 * Dobio sam tu novu vrstu moći * 320 00:12:09,770 --> 00:12:11,180 * Vau * 321 00:12:11,380 --> 00:12:13,110 * Dobio sam tu novu vrstu moći * 322 00:12:13,310 --> 00:12:15,110 * Ta nova vrsta moći * 323 00:12:15,310 --> 00:12:16,720 * Whoo, whoo * 324 00:12:16,920 --> 00:12:18,720 * Snaga, snaga * 325 00:12:18,920 --> 00:12:20,720 * Dobio sam tu novu vrstu moći * 326 00:12:20,920 --> 00:12:22,540 * Ta nova vrsta moći. * 327 00:12:31,510 --> 00:12:32,660 Bok, ovdje mama. 328 00:12:32,870 --> 00:12:34,230 Siguran sam da se zabavljaš s Lolom 329 00:12:34,430 --> 00:12:36,870 i Lolo. Samo sam ti to htio reći 330 00:12:37,070 --> 00:12:40,340 morali smo se prijaviti u motel dok se ne završe sve vodovodne instalacije. 331 00:12:40,540 --> 00:12:42,240 Tako da znaš... 332 00:12:42,440 --> 00:12:45,190 i mi to grubo obrađujemo. U redu, volim te, bok. 333 00:12:46,430 --> 00:12:48,600 Ovo je bilo na naslovnici {\i1}Voguea.{\i0} 334 00:12:49,900 --> 00:12:51,280 Odakle sve te stvari dolaze? 335 00:12:51,480 --> 00:12:52,480 Momci na tajnom zadatku. 336 00:12:52,680 --> 00:12:53,790 Rade profil tko bismo trebali biti 337 00:12:53,990 --> 00:12:56,450 i kupuju svu odjeću i ostalo. 338 00:12:56,650 --> 00:12:58,820 Dva para Louboutinki? 339 00:12:59,020 --> 00:13:01,060 Harry, mogli bismo ovo prodati i platiti vodovod. 340 00:13:01,260 --> 00:13:03,900 Da, jedan od ovih vrijedi više od perilice posuđa. 341 00:13:04,100 --> 00:13:05,500 Dušo, mi smo špijuni i sad ćemo pobjeći 342 00:13:05,700 --> 00:13:06,870 dućan rabljene obuće? 343 00:13:07,070 --> 00:13:08,870 Harry, ne možeš glumiti 344 00:13:09,070 --> 00:13:10,400 kao da je ovo ništa. 345 00:13:10,600 --> 00:13:13,210 Mislim, možda ste navikli nositi Brioni odijela... 346 00:13:13,410 --> 00:13:16,270 Zamislite to kao... radnu uniformu. 347 00:13:16,470 --> 00:13:19,510 Radna uniforma od 10.000 dolara. Harry, 348 00:13:19,710 --> 00:13:21,680 Kupujem pileće batake od 20 komada 349 00:13:21,880 --> 00:13:23,750 i g. Freezey sladoled da uštedi nešto novca 350 00:13:23,950 --> 00:13:25,020 vratiti za mirovinu. 351 00:13:25,220 --> 00:13:27,650 Kako da ih samo stavim? 352 00:13:27,850 --> 00:13:28,950 Pa evo. 353 00:13:29,150 --> 00:13:31,010 Da ti pokažem. 354 00:13:31,810 --> 00:13:33,860 (smijeh): Oh! 355 00:13:34,060 --> 00:13:35,190 Bole ih 356 00:13:35,390 --> 00:13:37,180 tako loše. 357 00:13:38,210 --> 00:13:39,260 Aah! 358 00:13:39,460 --> 00:13:42,070 Ali izgledaju tako dobro. (Harry se smije) 359 00:13:42,270 --> 00:13:44,140 * * 360 00:13:44,340 --> 00:13:45,800 Luther, Marija, 361 00:13:46,000 --> 00:13:47,240 vi ste na krovu kasina? 362 00:13:47,440 --> 00:13:49,840 Trebam pristup tim sigurnosnim kamerama. 363 00:13:50,040 --> 00:13:51,880 MARIJA: Da, izmislili smo. 364 00:13:52,080 --> 00:13:53,480 LUTHER: Hej, pa, idemo 365 00:13:53,680 --> 00:13:55,580 nakon inženjera... 366 00:13:55,780 --> 00:13:56,780 Nekako sam razmišljao o tome 367 00:13:56,980 --> 00:13:58,150 kad smo ti i ja izlazili. 368 00:13:58,350 --> 00:14:00,320 Sjećaš se kako si govorio da smo dobar tim? 369 00:14:00,520 --> 00:14:02,150 Bili smo, zar ne? 370 00:14:02,350 --> 00:14:03,220 Bili smo dobra ekipa. 371 00:14:03,420 --> 00:14:04,590 Kako to da to više nikad ne govoriš? 372 00:14:04,790 --> 00:14:06,220 Znaš da smo još uvijek 373 00:14:06,420 --> 00:14:07,490 na radiju, zar ne? 374 00:14:07,690 --> 00:14:08,890 Gib, potvrdi da si upravo primio 375 00:14:09,090 --> 00:14:10,300 ta neugodna interakcija? 376 00:14:10,500 --> 00:14:12,180 Da, još uvijek ovdje. 377 00:14:13,320 --> 00:14:15,070 Oprosti što te prisiljavam na to, Gib. 378 00:14:15,270 --> 00:14:19,690 Sada prelazimo na sigurnosnu pristupnu točku kasina. 379 00:14:21,720 --> 00:14:23,140 Harry, Helen? Luther i Maria 380 00:14:23,340 --> 00:14:25,580 gore na krovu provaljuju u kasino sustav. 381 00:14:25,780 --> 00:14:29,210 Jeste li vas dvoje spremni za početni pristup meti? 382 00:14:29,410 --> 00:14:32,180 Sada ulazim u kasino. 383 00:14:32,380 --> 00:14:35,240 * * 384 00:14:37,010 --> 00:14:38,340 ČOVJEK: Hvala, gospodine. 385 00:14:41,910 --> 00:14:43,600 Oh, upravo si dao napojnicu tom čovjeku 100 eura. 386 00:14:43,800 --> 00:14:45,500 Jeste li htjeli čekati promjenu? 387 00:14:45,700 --> 00:14:47,000 Mi smo bogati ljudi, sjećaš se? 388 00:14:47,200 --> 00:14:48,470 Vidio sam bogate ljude kako dobivaju sitniš. 389 00:14:48,670 --> 00:14:50,040 Ne brini za novac. 390 00:14:50,240 --> 00:14:51,840 Ne brinem se oko novca, 391 00:14:52,040 --> 00:14:54,870 ali to je cijeli ovaj posao/život kod kuće. 392 00:14:55,070 --> 00:14:57,240 Imam deset kasino žetona u torbici 393 00:14:57,440 --> 00:15:00,350 koje bi mogle platiti dječji koledž. Samo diši. 394 00:15:00,550 --> 00:15:02,250 Idemo na piće. 395 00:15:02,450 --> 00:15:04,780 Dvije čaše Armanda De Brignaca. 396 00:15:04,980 --> 00:15:06,330 Naravno. 397 00:15:11,970 --> 00:15:13,530 U redu, samo da bude jasno, 398 00:15:13,730 --> 00:15:15,890 kad si bogat sve košta 100 eura? 399 00:15:16,090 --> 00:15:20,000 Dušo, zamisli to kao fantaziju u kojoj živimo. 400 00:15:20,200 --> 00:15:21,570 Ja sam milijarder, pomorski magnat 401 00:15:21,770 --> 00:15:24,500 a ti si moja prekrasna trofejna žena. 402 00:15:24,700 --> 00:15:25,940 Sjećaš li se kad smo se upoznali? 403 00:15:26,140 --> 00:15:27,270 (smijeh) 404 00:15:27,470 --> 00:15:29,440 (s europskim naglaskom): Da, Milane. 405 00:15:29,640 --> 00:15:32,540 Bila sam model za kupaće kostime. (nervozno se smije) 406 00:15:32,740 --> 00:15:34,680 (pravilnim glasom): Harry, tko smišlja ove scenarije? 407 00:15:34,880 --> 00:15:36,680 Ovo je HR noćna mora. 408 00:15:36,880 --> 00:15:38,720 Upamtite, to je samo priča koju koristimo 409 00:15:38,920 --> 00:15:40,190 doći do Vossa. 410 00:15:40,390 --> 00:15:41,690 Govoreći o... 411 00:15:41,890 --> 00:15:43,510 tu je naš dečko. 412 00:15:48,640 --> 00:15:49,890 Hej, Harry, 413 00:15:50,100 --> 00:15:51,330 što ako ja to ne mogu? Što ako zajebem? 414 00:15:51,530 --> 00:15:52,330 Nećeš. 415 00:15:52,530 --> 00:15:53,570 Bit ćeš sjajan. 416 00:15:53,770 --> 00:15:54,570 Hoćemo li? 417 00:15:54,770 --> 00:15:57,040 Uh Huh. Bok. 418 00:15:57,240 --> 00:15:58,640 MARIJA: {\i1}U redu, na krovu smo{\i0} 419 00:15:58,840 --> 00:16:00,840 kasina, bušenje u sada. 420 00:16:01,040 --> 00:16:03,640 (zujanje) 421 00:16:03,840 --> 00:16:04,640 Izgleda dobro. 422 00:16:04,840 --> 00:16:05,980 GIB: U redu. 423 00:16:06,180 --> 00:16:07,680 Tražite glavni podatkovni kabel. 424 00:16:07,880 --> 00:16:08,750 Kopiraj to. 425 00:16:08,950 --> 00:16:09,980 Javiti kad uđemo. 426 00:16:10,180 --> 00:16:11,350 Žao mi je što ovo ponovo spominjem, 427 00:16:11,550 --> 00:16:13,590 ali samo želim da priznaš da smo bili dobar tim. 428 00:16:13,790 --> 00:16:16,490 Znaš da se nećemo vratiti zajedno, zar ne? 429 00:16:16,690 --> 00:16:17,790 Znam to. 430 00:16:17,990 --> 00:16:19,690 Izašao sam s milijun ljudi od tebe. 431 00:16:19,890 --> 00:16:21,490 U redu, mislim da misliš tri. 432 00:16:21,690 --> 00:16:23,730 U redu, to nije... Oh, hej, gledaj. 433 00:16:23,930 --> 00:16:25,300 Tu je glavni podatkovni kabel. 434 00:16:25,500 --> 00:16:29,030 Gib, u podatkovnoj smo liniji. Dobivate li signal? 435 00:16:29,230 --> 00:16:30,220 Bum. 436 00:16:32,520 --> 00:16:36,410 I mi smo u korporativnom sustavu. Hej, dobar posao, dečki. 437 00:16:36,610 --> 00:16:38,240 U redu, vrijeme je. 438 00:16:38,440 --> 00:16:39,710 Zapamtite, imamo samo jednu priliku za ovo, 439 00:16:39,910 --> 00:16:41,930 pa neka bude dobar, ha? 440 00:16:44,270 --> 00:16:46,500 KRUPIJE: Pet, nema polja pet. 441 00:16:48,640 --> 00:16:50,860 25 tisuća na tvrdoj osmici. 442 00:16:51,060 --> 00:16:53,980 Osjećam se sretno. 443 00:16:55,040 --> 00:16:56,430 Idemo. Imati sreće, ha? 444 00:16:56,630 --> 00:16:58,050 (Helen se hihoće) 445 00:16:59,750 --> 00:17:01,930 Lagano osam, lagano osam. 446 00:17:02,130 --> 00:17:03,640 Teških osam poraza. 447 00:17:03,840 --> 00:17:04,640 Možda sljedeći put. 448 00:17:04,840 --> 00:17:06,200 (grupno navijanje) 449 00:17:06,400 --> 00:17:09,120 (s naglaskom): Zabavna publika. (smijeh) 450 00:17:10,530 --> 00:17:11,510 U redu je. 451 00:17:11,710 --> 00:17:13,080 Ako vidim još jednog bogataša 452 00:17:13,280 --> 00:17:15,300 s njegovom trofejnom ženom idem kući. 453 00:17:16,660 --> 00:17:21,440 (smijeh) Znam. Te cure su najgore. 454 00:17:22,270 --> 00:17:25,890 Sam zarađujem. U otpremi. 455 00:17:26,090 --> 00:17:29,060 Ja sam Gloria. 456 00:17:29,260 --> 00:17:30,830 A ovo je Marcus. 457 00:17:31,030 --> 00:17:34,170 On je model za kupaće kostime. 458 00:17:34,370 --> 00:17:37,540 "Sportska odjeća za zrele muškarce", tehnički. (smijeh) 459 00:17:37,740 --> 00:17:38,770 GIB: Harry, Helen upravo 460 00:17:38,970 --> 00:17:40,190 promijenjeni ID naslovnice. Idi s tim. 461 00:17:44,190 --> 00:17:46,480 Nije li ukusan? 462 00:17:46,680 --> 00:17:47,810 (Helen i Harry se smiju) 463 00:17:48,010 --> 00:17:49,650 Hej kako si? Ja sam Marcus. 464 00:17:49,850 --> 00:17:52,380 Je li ovo, uh, odjel za seksi dame? 465 00:17:52,580 --> 00:17:53,650 (Helen se smije) 466 00:17:53,850 --> 00:17:57,270 Zar nije užasan? 467 00:17:58,140 --> 00:18:01,290 Pieter, Pieter. Napokon neki zanimljivi ljudi. 468 00:18:01,490 --> 00:18:03,760 Gloria, Marcus, ovo je Pieter. 469 00:18:03,960 --> 00:18:04,760 Ja sam Tiffany. 470 00:18:04,960 --> 00:18:06,060 Drago mi je da smo se upoznali. 471 00:18:06,260 --> 00:18:07,830 I meni je drago. Odmor, ha? 472 00:18:08,030 --> 00:18:09,630 Malo. Gloria ima posla. 473 00:18:09,830 --> 00:18:10,640 A ti? 474 00:18:10,840 --> 00:18:13,740 Da, malo posla, također. 475 00:18:13,940 --> 00:18:15,470 Odakle si? 476 00:18:15,670 --> 00:18:17,510 Južna Afrika. 477 00:18:17,710 --> 00:18:19,480 To je odlično. Nevjerojatna zemlja. 478 00:18:19,680 --> 00:18:22,250 Trebali bismo jednom otići tamo, mačkice. 479 00:18:22,450 --> 00:18:25,780 Zovem ga mačić jer je tako sladak. 480 00:18:25,980 --> 00:18:28,420 Tako me ona zove. (smijeh) 481 00:18:28,620 --> 00:18:31,190 Mače. (navijanje) 482 00:18:31,390 --> 00:18:32,290 Da! 483 00:18:32,490 --> 00:18:33,560 Pa, igrajmo se. 484 00:18:33,760 --> 00:18:37,060 Hajde strijelče. Nadam se da imate sreće! 485 00:18:37,260 --> 00:18:38,330 Eh, ovo je krenulo naopako. 486 00:18:38,530 --> 00:18:39,960 Hej, zašto ne bismo otišli na piće u bar? 487 00:18:40,160 --> 00:18:42,170 Ne, mislim da smo gotovi za večeras, hvala. 488 00:18:42,370 --> 00:18:43,540 Moramo ih držati na udici, dečki. 489 00:18:43,740 --> 00:18:45,870 Zakažite još jedan sastanak. 490 00:18:46,070 --> 00:18:47,770 Oh, ideš? 491 00:18:47,970 --> 00:18:50,710 Ali svi ostali ovdje su tako dosadni. 492 00:18:50,910 --> 00:18:52,490 Želiš li se naći sutra navečer? 493 00:18:53,560 --> 00:18:55,880 TIFFANY: Molim te, dušo, možemo li? 494 00:18:56,080 --> 00:18:58,180 Oh, dobro. Zašto ne, za tebe, ha? 495 00:18:58,380 --> 00:18:59,750 Vidimo se. (smijeh) Ćao. 496 00:18:59,950 --> 00:19:00,920 GIB: Savršeno! 497 00:19:01,120 --> 00:19:04,070 Helen, mogao bih te poljubiti. 498 00:19:05,410 --> 00:19:08,030 Ali, uh, Luther, Maria, čuvar 499 00:19:08,230 --> 00:19:09,090 krenuo na krov po dim. 500 00:19:09,290 --> 00:19:10,300 Gubi se odatle. 501 00:19:10,500 --> 00:19:11,300 Što? 502 00:19:11,500 --> 00:19:13,500 Ići. Ići. Gubi se odatle odmah. 503 00:19:13,700 --> 00:19:14,670 Ići kamo? 504 00:19:14,870 --> 00:19:16,030 Ne znam, samo nemoj da te vidi, 505 00:19:16,230 --> 00:19:17,370 ili je op u zraku. 506 00:19:17,570 --> 00:19:18,500 Preko strane. 507 00:19:18,700 --> 00:19:20,000 Zanimljiv izbor. 508 00:19:20,200 --> 00:19:22,090 MARIJA: Postoji izbočina. 509 00:19:29,930 --> 00:19:32,420 {\i1}Vraćam se za dvije minute.{\i0} 510 00:19:32,620 --> 00:19:34,920 Uh, ako je moj program prevoditelja za njemački ispravan, 511 00:19:35,120 --> 00:19:38,410 moraš izdržati oko dvije minute. 512 00:19:41,010 --> 00:19:42,790 (gunđa) Bit ćemo dobro. 513 00:19:42,990 --> 00:19:44,230 (gunđa) Vidiš? 514 00:19:44,430 --> 00:19:46,760 Prilično dobra ekipa, zar ne? 515 00:19:46,960 --> 00:19:49,020 Ovisi ako padneš. 516 00:19:57,360 --> 00:19:59,180 Upravo sam se sjetio da je test uspoređivao njemački i latinski 517 00:19:59,380 --> 00:20:00,310 deklinacije i konjugacije 518 00:20:00,510 --> 00:20:02,680 bit će u utorak. 519 00:20:02,880 --> 00:20:04,850 Nadam se da ću do tada biti bolje. 520 00:20:05,050 --> 00:20:08,020 Hvala na strpljenju. Doviđenja. 521 00:20:08,220 --> 00:20:09,290 (zvona računala) 522 00:20:09,490 --> 00:20:11,420 Hej, oprosti na žurbi, ali Gib postaje zabrinut 523 00:20:11,620 --> 00:20:12,890 o tome da siđemo u kasino. 524 00:20:13,090 --> 00:20:16,080 Oh, to je u redu. Sve sam spremno. 525 00:20:20,350 --> 00:20:21,270 Izgledam li kao milijarder? 526 00:20:21,470 --> 00:20:23,030 Lijepa milijarderka. 527 00:20:23,230 --> 00:20:24,240 (smijeh) 528 00:20:24,440 --> 00:20:26,220 Hvala ti, mačkice. Mijau. 529 00:20:35,430 --> 00:20:38,770 Ups. Oh, imam te, mačkice. 530 00:20:39,800 --> 00:20:41,190 Vrijeme je za polazak, momci. 531 00:20:41,390 --> 00:20:43,790 Provalio sam u evidenciju i raspored zaposlenika kasina. 532 00:20:43,990 --> 00:20:46,490 Dakle, ubacio sam Mariju i Luthera kao dilere. 533 00:20:46,690 --> 00:20:49,160 Harry, Helen, vi ste na Vossu. 534 00:20:49,360 --> 00:20:51,730 Sada, pobrinite se da ga natjerate na veliko klađenje. 535 00:20:51,930 --> 00:20:54,600 Ali što je još važnije, pobrinite se da izgubi mnogo. 536 00:20:54,800 --> 00:20:56,530 Treba nam dobar i očajan Voss. 537 00:20:56,730 --> 00:20:58,700 Stoga mu je potrebna naša pomoć. 538 00:20:58,900 --> 00:21:00,690 I možemo to iskoristiti da dođemo do inženjera. 539 00:21:02,360 --> 00:21:04,440 Svi spremni? 540 00:21:04,640 --> 00:21:06,110 Sve je spremno, Gib. 541 00:21:06,310 --> 00:21:08,930 * * 542 00:21:10,370 --> 00:21:11,420 (s naglaskom): Hej! 543 00:21:11,620 --> 00:21:12,980 hej 544 00:21:13,180 --> 00:21:13,990 Partijanci 545 00:21:14,190 --> 00:21:15,150 su tu! 546 00:21:15,350 --> 00:21:16,820 Konačno. (smijeh) 547 00:21:17,020 --> 00:21:19,260 ČOVJEK: E sad, u tome je stvar 548 00:21:19,460 --> 00:21:20,590 o prodaji ventila je, 549 00:21:20,790 --> 00:21:23,360 svi trebaju ventile. 550 00:21:23,560 --> 00:21:24,800 Ludili smo bez tebe. 551 00:21:25,000 --> 00:21:27,000 Ovi ljudi su tako dosadni. 552 00:21:27,200 --> 00:21:29,700 Ooh, trebali bismo igrati baccarat. 553 00:21:29,900 --> 00:21:32,100 Učim mače da se igraju. 554 00:21:32,300 --> 00:21:33,670 Oh, dušo, možemo li? 555 00:21:33,870 --> 00:21:35,010 Da sigurno. 556 00:21:35,210 --> 00:21:36,610 Dobrodošli. 557 00:21:36,810 --> 00:21:38,210 * Da ti pokažem nešto * 558 00:21:38,410 --> 00:21:39,910 * Da ti pokažem nešto, to je dobar život * 559 00:21:40,110 --> 00:21:41,880 * Dobra je vibracija, dobar je provod, uh * 560 00:21:42,080 --> 00:21:43,480 * Živimo, da vam pokažem nešto... * 561 00:21:43,680 --> 00:21:45,120 Hajde, momci. Dobio si ovo. 562 00:21:45,320 --> 00:21:47,080 * Mali šoker sa guzom i tangama poput * 563 00:21:47,280 --> 00:21:49,050 * Da ti pokažem nešto, izgleda slatko kao gumb, da * 564 00:21:49,250 --> 00:21:50,890 * Dobio sam što žele, uh, dečki, da, obožavaju to * 565 00:21:51,090 --> 00:21:53,830 GIB: Upamtite, dečki, trebamo Voss da izgubimo veliki. 566 00:21:54,030 --> 00:21:55,090 Da to je to! 567 00:21:55,290 --> 00:21:56,630 Imamo ga! 568 00:21:56,830 --> 00:21:58,430 * Idemo * * Da ti pokažem nešto * 569 00:21:58,630 --> 00:22:00,600 * * 570 00:22:00,800 --> 00:22:02,600 Bankar mora napraviti devet da bi pobijedio. 571 00:22:02,800 --> 00:22:03,740 Morate dati tu sljedeću kartu. 572 00:22:03,940 --> 00:22:05,670 * * 573 00:22:05,870 --> 00:22:07,470 * Evo, da ti pokažem nešto * 574 00:22:07,670 --> 00:22:09,240 * Da * 575 00:22:09,440 --> 00:22:11,110 (stenje) Ah! 576 00:22:11,310 --> 00:22:13,430 * * 577 00:22:14,400 --> 00:22:15,910 * Da, da ti pokažem nešto * 578 00:22:16,110 --> 00:22:18,050 * Sve što želiš, da, imam to * 579 00:22:18,250 --> 00:22:19,920 * Još jedan pucanj na stijenama, da, pojavljujem se * 580 00:22:20,120 --> 00:22:21,320 * Da ti pokažem nešto * U redu, 581 00:22:21,520 --> 00:22:23,520 izgleda da će izvlačenje biti lice karte. 582 00:22:23,720 --> 00:22:26,290 * Da ti pokažem nešto, upravo ću stići na to mjesto... * 583 00:22:26,490 --> 00:22:28,290 97% šanse da propadne. 584 00:22:28,490 --> 00:22:29,430 Ma daj. 585 00:22:29,630 --> 00:22:30,700 GIB: Da, to je to. 586 00:22:30,900 --> 00:22:31,700 Lijepo. 587 00:22:31,900 --> 00:22:33,060 * Da ti kažem što * 588 00:22:33,260 --> 00:22:34,270 * Ovako ili onako, milo za drago * 589 00:22:34,470 --> 00:22:35,630 * Upravo ću reći * 590 00:22:35,830 --> 00:22:37,150 * Idemo, idemo * * Da. * 591 00:22:42,660 --> 00:22:45,680 Još pola milijuna, molim. Naravno, gospodine. 592 00:22:45,880 --> 00:22:47,680 Zabrinut sam za Pietera. 593 00:22:47,880 --> 00:22:49,010 Imao je lošu vožnju. 594 00:22:49,210 --> 00:22:52,450 (smijeh) To se događa svima. 595 00:22:52,650 --> 00:22:55,620 Taj čovjek je bio na blagajni koliko i Pieter. 596 00:22:55,820 --> 00:22:58,390 Ne može biti nesretan kao on. 597 00:22:58,590 --> 00:23:01,190 Mislim, pogledaj mu kosu. Vau. 598 00:23:01,390 --> 00:23:04,260 GIB: U redu, u redu, u redu, ljudi, ovo je dobro. 599 00:23:04,460 --> 00:23:07,100 Ovo je treći put da se Voss vratio po još novca. 600 00:23:07,300 --> 00:23:08,970 Mora biti pao barem nekoliko milijuna. 601 00:23:09,170 --> 00:23:12,020 Sada ga moramo jako udariti. 602 00:23:14,090 --> 00:23:15,070 hej 603 00:23:15,270 --> 00:23:16,110 Jeste li sigurni da želite nastaviti igrati? 604 00:23:16,310 --> 00:23:18,210 Moram. Moram pobijediti. 605 00:23:18,410 --> 00:23:19,240 Već si pao. 606 00:23:19,440 --> 00:23:21,080 Nitko te nije pitao. 607 00:23:21,280 --> 00:23:22,950 Pa držiš svoja glupa usta zatvorena, ha? 608 00:23:23,150 --> 00:23:24,350 Fino. 609 00:23:24,550 --> 00:23:26,370 Odlazim. 610 00:23:27,970 --> 00:23:31,420 Vratit će se kad ponovno ustaneš. 611 00:23:31,620 --> 00:23:33,760 Zašto ti ne dopustim da posudiš moju amajliju za sreću, 612 00:23:33,960 --> 00:23:37,130 mačiću, za stolom za blackjack? 613 00:23:37,330 --> 00:23:40,050 Tu mu je najbolje. Dođi. 614 00:23:42,520 --> 00:23:45,170 Dame i gospodo, želite li se kladiti? 615 00:23:45,370 --> 00:23:46,750 (smijeh) 616 00:23:47,960 --> 00:23:50,830 * * 617 00:23:51,990 --> 00:23:53,340 HARI: Hej, hej! 618 00:23:53,550 --> 00:23:54,680 Blackjack, vidiš? 619 00:23:54,880 --> 00:23:56,310 Hvala vam. 620 00:23:56,510 --> 00:23:57,580 Hajde, kladi se. 621 00:23:57,780 --> 00:23:59,720 Donosiš malo sreće, ha? 622 00:23:59,920 --> 00:24:00,850 Samo naprijed. 623 00:24:01,050 --> 00:24:02,970 Izvrsno, gospodine. 624 00:24:05,670 --> 00:24:06,520 HARRY: Vau, to je ludo. 625 00:24:06,720 --> 00:24:08,030 Morate se razdvojiti. 626 00:24:08,230 --> 00:24:10,140 Uvijek dijeliš osmice. 627 00:24:15,650 --> 00:24:17,030 Gospodine, biste li htjeli otići? 628 00:24:17,230 --> 00:24:19,390 Ovdje možete vratiti sav svoj novac, upravo ovdje. 629 00:24:20,450 --> 00:24:22,860 Mogu to osjetiti. Dođi. Ja sam amajlija za sreću. 630 00:24:25,330 --> 00:24:27,090 razdvojit ću se. 631 00:24:28,630 --> 00:24:29,680 HARI: To je 11. 632 00:24:29,880 --> 00:24:30,980 Moraš se udvostručiti. 633 00:24:31,180 --> 00:24:32,830 (gomila dahće) 634 00:24:39,170 --> 00:24:40,220 Gospodin se udvostručio. 635 00:24:40,420 --> 00:24:41,430 (gomila uzdahne) 636 00:24:41,630 --> 00:24:42,630 To je 18. 637 00:24:42,830 --> 00:24:44,410 HARRY: Izvoli. 638 00:24:47,780 --> 00:24:49,420 Proklet! To je desetka! 639 00:24:49,950 --> 00:24:52,290 Opet se moraš udvostručiti. 640 00:24:59,730 --> 00:25:00,750 Sve ćeš vratiti, 641 00:25:00,950 --> 00:25:02,830 upravo ovdje. 642 00:25:07,900 --> 00:25:10,200 LUTHER: Gospodin ima 17. 643 00:25:14,940 --> 00:25:17,110 ČOVJEK: Ne, djelitelj ima 11, to nije dobro. 644 00:25:21,450 --> 00:25:24,050 * * 645 00:25:28,820 --> 00:25:30,470 LUTHER: 21. Kuća pobjeđuje. 646 00:25:30,680 --> 00:25:32,860 (gomila dahće) 647 00:25:33,900 --> 00:25:36,300 Više sreće sljedeći put, gospodine. 648 00:25:38,000 --> 00:25:41,590 Hej, prijatelju, ti, uh... 649 00:25:41,790 --> 00:25:44,790 Želite malo zraka vani? 650 00:25:44,990 --> 00:25:48,040 Da, da, mislim da ću izaći na zrak. Da. 651 00:25:55,580 --> 00:25:57,300 GIB: Dobro, Harry, imamo puno civila 652 00:25:57,500 --> 00:25:59,740 u području, a osiguranje je na perimetru. 653 00:25:59,940 --> 00:26:03,540 Hej, Pete, prijatelju, moramo razgovarati o tvojoj situaciji. 654 00:26:03,740 --> 00:26:08,400 Da. Mislim da bismo trebali razgovarati. 655 00:26:09,730 --> 00:26:11,120 Spusti pištolj, Pete. 656 00:26:11,320 --> 00:26:13,950 Svatko ponekad ima lošu sreću. 657 00:26:14,150 --> 00:26:16,420 Mislim da si ti moja zla sreća. 658 00:26:16,620 --> 00:26:19,820 Otkad sam te upoznao, gubim svaku okladu koju stavim. 659 00:26:20,020 --> 00:26:21,790 To je nemoguće! 660 00:26:21,990 --> 00:26:23,660 Nikad se ne bih kladio na te oklade. 661 00:26:23,860 --> 00:26:25,860 Možemo to riješiti. Ne ne. 662 00:26:26,060 --> 00:26:27,730 Ne, novac je nestao. 663 00:26:27,930 --> 00:26:29,270 (škljocaje pištolja) 664 00:26:29,470 --> 00:26:30,470 Gotovo je. 665 00:26:30,670 --> 00:26:33,490 GIB: Harry! Harry, jesi li dobro? 666 00:26:39,490 --> 00:26:40,480 Brate, ovo je ludo. 667 00:26:40,680 --> 00:26:43,210 Ne kontroliram karte. 668 00:26:43,410 --> 00:26:44,350 To je samo novac. 669 00:26:44,550 --> 00:26:45,720 Samo novac? 670 00:26:45,920 --> 00:26:48,220 Taj novac nije bio moj da ga izgubim. 671 00:26:48,420 --> 00:26:50,220 Bilo je za dogovor. 672 00:26:50,420 --> 00:26:51,490 U redu. 673 00:26:51,690 --> 00:26:52,720 Koliko ste izgubili? 674 00:26:52,920 --> 00:26:54,260 Gotovo tri milijuna. 675 00:26:54,460 --> 00:26:56,530 Stvarno? Nisam ni primijetio. 676 00:26:56,730 --> 00:26:57,630 Znate li koliko je Gloria opterećena? 677 00:26:57,830 --> 00:26:58,960 Ona to troši na torbice. 678 00:26:59,160 --> 00:26:59,900 Misliš da me briga? 679 00:27:00,100 --> 00:27:01,430 Ljudi za koje radim 680 00:27:01,630 --> 00:27:03,480 ubit će me jer sam izgubio njihov novac. 681 00:27:04,290 --> 00:27:05,200 GIB: Harry... 682 00:27:05,400 --> 00:27:06,770 Netko je upravo nazvao osiguranje. 683 00:27:06,970 --> 00:27:09,440 Tvoj čovjek pravi scenu. 684 00:27:09,640 --> 00:27:11,860 Odvedite ga na neko privatno mjesto. 685 00:27:12,930 --> 00:27:14,180 HARI: Dobro, slušaj. 686 00:27:14,380 --> 00:27:17,380 Ako ovo učinim, moramo vjerovati jedno drugome. 687 00:27:17,580 --> 00:27:19,380 učiniti što? Gloria. 688 00:27:19,580 --> 00:27:20,750 Nisam se šalio s njom 689 00:27:20,950 --> 00:27:22,590 trošeći toliki novac na torbice. 690 00:27:22,790 --> 00:27:23,890 Ali ako ti pomognem, 691 00:27:24,090 --> 00:27:25,190 ovo bi me stvarno moglo zeznuti. 692 00:27:25,390 --> 00:27:26,260 Mogao bih izgubiti kartu za obrok. 693 00:27:26,460 --> 00:27:27,890 Pa trebam nešto zauzvrat. 694 00:27:28,090 --> 00:27:30,260 Sada mi treba tri milijuna dolara. 695 00:27:30,460 --> 00:27:31,900 Ispričat ću joj neku tužnu priču 696 00:27:32,100 --> 00:27:33,930 da sam ja kriv što si izgubio novac, bla-bla. 697 00:27:34,130 --> 00:27:35,900 Tražit ćemo od nje šest milijuna. 698 00:27:36,100 --> 00:27:37,740 Ti dobiješ tri, a ja tri. 699 00:27:37,940 --> 00:27:39,970 I možeš li to učiniti? Da apsolutno. 700 00:27:40,170 --> 00:27:41,540 Osim ako me ne upucaš 701 00:27:41,740 --> 00:27:43,620 pred svim tim ljudima. 702 00:27:47,960 --> 00:27:49,100 Jedan sat. 703 00:27:50,400 --> 00:27:52,720 Soba 566. Da. 704 00:27:52,920 --> 00:27:54,770 U redu. Razumiješ. 705 00:27:57,470 --> 00:27:58,890 Dakle, daj... 706 00:27:59,090 --> 00:28:01,560 Nadam se da nam možete nabaviti još tri milijuna u gotovini. 707 00:28:01,760 --> 00:28:03,430 Već na tome, ali ti ćeš biti taj 708 00:28:03,630 --> 00:28:05,010 razgovarati s računovodstvom kad se vratimo. 709 00:28:07,010 --> 00:28:09,580 * * 710 00:28:13,720 --> 00:28:14,870 Jeste li spremni? 711 00:28:15,070 --> 00:28:16,440 Dobio sam Harryju i Helen gotovinu za Vossa. 712 00:28:16,640 --> 00:28:17,810 Sad će ga vidjeti. 713 00:28:18,010 --> 00:28:18,810 Javit ću vam kad bude sastanak 714 00:28:19,010 --> 00:28:20,440 s Inženjerom je postavljen. 715 00:28:20,640 --> 00:28:22,050 čekanje. 716 00:28:22,250 --> 00:28:24,180 GIB: Također, vi dečki riješite ovaj problem u vezi 717 00:28:24,380 --> 00:28:26,380 ste imali? Imamo posla. 718 00:28:26,580 --> 00:28:27,720 MARIJA: Nisam imala problema. 719 00:28:27,920 --> 00:28:30,090 Luther? Imate problem? 720 00:28:30,290 --> 00:28:32,120 LUTHER: Ne. Nema problema. 721 00:28:32,320 --> 00:28:34,660 Samo bih volio čuti kako kažeš da smo bili dobar tim. 722 00:28:34,860 --> 00:28:36,060 MARIA: Negativno na rješenje problema, Gib. 723 00:28:36,260 --> 00:28:38,000 Netko ne može dalje. 724 00:28:38,200 --> 00:28:40,830 LUTHER: Nije istina. Problem riješen. 725 00:28:41,030 --> 00:28:42,570 Nastavio sam dalje. Totalno sam krenula dalje. 726 00:28:42,770 --> 00:28:44,070 U redu. 727 00:28:44,270 --> 00:28:46,440 Mislim da smo ovo stavili na čekanje do 728 00:28:46,640 --> 00:28:48,070 povratimo tu nuklearnu bombu. 729 00:28:48,270 --> 00:28:49,960 U pravu si, žao mi je. 730 00:28:50,720 --> 00:28:52,160 Idemo samo. 731 00:28:53,830 --> 00:28:55,850 HELEN: Voss ti je uperio pištolj u glavu? 732 00:28:56,050 --> 00:28:57,920 Pa što se dogodilo s planom? Pst, sve je isto. 733 00:28:58,120 --> 00:28:59,480 Samo se trebao malo smiriti. 734 00:28:59,680 --> 00:29:00,890 Ali pokušao je pucati u tebe. 735 00:29:01,090 --> 00:29:02,750 U redu je. Izgubio je novac Noble Crossa 736 00:29:02,950 --> 00:29:04,690 on je namjeravao kupiti nuklearku. 737 00:29:04,890 --> 00:29:06,790 Sada se boji vlastitih prijatelja. 738 00:29:06,990 --> 00:29:09,290 Mora raditi s nama ili je mrtav čovjek. 739 00:29:09,490 --> 00:29:12,260 Vodi nas do Inženjera, gotovi smo. 740 00:29:12,460 --> 00:29:13,800 Oh, je li tako jednostavno? 741 00:29:14,000 --> 00:29:15,530 Harry, dao sam najbolji dojam o kumu 742 00:29:15,730 --> 00:29:17,370 (telefon zvoni) zadnjih 48 sati... 743 00:29:17,570 --> 00:29:19,400 Što je? To je vodoinstalater. 744 00:29:19,600 --> 00:29:22,610 U redu, dijelim na odjeljake, u redu? U redu. U redu. 745 00:29:22,810 --> 00:29:24,180 Ja dijelim. Jednom kada je na udici, 746 00:29:24,380 --> 00:29:27,030 ti si gotov, ja ću se pobrinuti za ostalo. 747 00:29:30,230 --> 00:29:31,950 Pieter, prijatelju. 748 00:29:32,150 --> 00:29:33,730 Hej, stigli smo. 749 00:29:37,400 --> 00:29:39,110 Peter? 750 00:29:40,010 --> 00:29:42,160 Nešto nije u redu. Ja ulazim. 751 00:29:42,360 --> 00:29:43,460 (bipkanje) 752 00:29:43,660 --> 00:29:45,060 (vrata se otključavaju) 753 00:29:45,260 --> 00:29:46,910 Ostani ovdje. 754 00:29:48,250 --> 00:29:49,230 U redu. 755 00:29:49,430 --> 00:29:50,600 HARI: Peter? 756 00:29:50,800 --> 00:29:51,600 Prijatelj? 757 00:29:51,800 --> 00:29:52,800 Mislim da imamo problem. 758 00:29:53,000 --> 00:29:54,270 Što? Što ima? Je li Voss preskočio? 759 00:29:54,470 --> 00:29:55,340 HARRY: Ne. 760 00:29:55,540 --> 00:29:57,040 On je mrtav. 761 00:29:57,240 --> 00:29:59,840 GIB: Što? Kako misliš da je mrtav? 762 00:30:00,040 --> 00:30:02,150 Pa, on ima rupu u sebi. I ne diše. 763 00:30:02,350 --> 00:30:04,950 U redu... To nije dobro. 764 00:30:05,150 --> 00:30:08,050 HELEN: Ne, to je stvarno loše. 765 00:30:08,250 --> 00:30:10,050 Njegovi prijatelji. 766 00:30:10,250 --> 00:30:11,520 Plemeniti križ. 767 00:30:11,720 --> 00:30:13,930 Sigurno su saznali da je izgubio sav njihov novac. 768 00:30:14,130 --> 00:30:15,630 Ne, mislim da to nije bio Plemeniti križ. 769 00:30:15,830 --> 00:30:17,460 Daleko smo od Cape Towna. 770 00:30:17,660 --> 00:30:18,460 (stenje) Gib? 771 00:30:18,660 --> 00:30:19,560 Mislim da je ovdje. 772 00:30:19,760 --> 00:30:20,950 WHO? 773 00:30:22,250 --> 00:30:24,240 Inžinjer. 774 00:30:24,440 --> 00:30:26,340 Harry, u pravu si. 775 00:30:26,540 --> 00:30:28,610 Upravo sam provjerio sve odlazne e-poruke 776 00:30:28,810 --> 00:30:30,070 s IP adrese te sobe. 777 00:30:30,270 --> 00:30:32,830 Jedan se ugasio prije manje od deset minuta. 778 00:30:34,630 --> 00:30:37,610 Kaže: "Vašem predstavniku nedostaju sredstva. 779 00:30:37,810 --> 00:30:40,050 “Raskidam naš dogovor. 780 00:30:40,250 --> 00:30:41,820 I njegov život." 781 00:30:42,020 --> 00:30:43,450 Potpisao, inženjer. 782 00:30:43,650 --> 00:30:44,690 Kad bi znao što se dogodilo 783 00:30:44,890 --> 00:30:46,090 mora da je bio negdje u kasinu. 784 00:30:46,290 --> 00:30:47,620 Da, ali unutra je bilo stotinu ljudi. 785 00:30:47,820 --> 00:30:48,990 Kako bismo znali koji je on? 786 00:30:49,190 --> 00:30:50,560 Morao je to biti netko tko je znao da Voss gubi. 787 00:30:50,760 --> 00:30:52,060 Blagajnik. 788 00:30:52,260 --> 00:30:53,830 Da, ali blagajnik ne može tek tako pobjeći iz kaveza 789 00:30:54,030 --> 00:30:56,470 i otrčati gore i upucati tipa. 790 00:30:56,670 --> 00:30:57,600 Harry, Harry. 791 00:30:57,800 --> 00:30:58,670 Čuj moju stvar. 792 00:30:58,870 --> 00:31:00,170 Koja stvar? 793 00:31:00,370 --> 00:31:01,610 Dosadni tip. 794 00:31:01,810 --> 00:31:03,110 Znaš, s comboverom? Sjećate li ga se? 795 00:31:03,310 --> 00:31:04,910 Helen, o čemu pričaš? 796 00:31:05,110 --> 00:31:06,480 Dobio si upute da paziš na Pietera 797 00:31:06,680 --> 00:31:07,510 pa sam gledao sve ostale. 798 00:31:07,710 --> 00:31:08,810 Ti si bio? 799 00:31:09,010 --> 00:31:10,550 Da, to je u priručniku za obuku. U svakom slučaju, 800 00:31:10,750 --> 00:31:12,380 bio je za stolom 801 00:31:12,580 --> 00:31:13,780 kad smo im prvi put išli u susret. 802 00:31:13,990 --> 00:31:15,920 I uvijek je zurio u Pietera 803 00:31:16,120 --> 00:31:17,220 svaki put kad je igrao. 804 00:31:17,420 --> 00:31:19,460 Harry. Bio je s Pieterom na blagajni 805 00:31:19,660 --> 00:31:21,860 svaki put kad je Pieter otišao i dobio više žetona. 806 00:31:22,060 --> 00:31:24,500 Gledajući preko ramena...? 807 00:31:24,700 --> 00:31:25,930 Pomislio sam: "Ovaj tip je malo znatiželjan." 808 00:31:26,130 --> 00:31:28,400 Ali znao bi točno koliko novca 809 00:31:28,600 --> 00:31:30,600 Pieter je izgubio. 810 00:31:30,800 --> 00:31:32,870 GIB: Sada pokrećem prepoznavanje lica. 811 00:31:33,070 --> 00:31:34,540 (elektronički trilling) 812 00:31:34,740 --> 00:31:38,010 Bum. Vau. Pola tuceta pogodaka. 813 00:31:38,210 --> 00:31:41,650 Perth, Zürich, Venecija. 814 00:31:41,850 --> 00:31:43,510 Vidjeti? 815 00:31:43,710 --> 00:31:44,950 Sve su to bile misije MI6. 816 00:31:45,150 --> 00:31:48,000 I pratio je Iana u Pragu prije četiri godine! 817 00:31:49,140 --> 00:31:51,410 ovo je on On je Inženjer! 818 00:31:59,950 --> 00:32:03,770 U redu, sada pretražujem hotelske sigurnosne kamere 819 00:32:03,970 --> 00:32:06,690 da vidim je li Inženjer još ovdje. 820 00:32:11,130 --> 00:32:12,340 U redu, sada je kod sobara. 821 00:32:12,540 --> 00:32:14,210 Ima nuklearku sa sobom. Ići. 822 00:32:14,410 --> 00:32:16,900 Sada idem do sobara. Dođi! 823 00:32:18,800 --> 00:32:20,820 GIB: Maria, Luther, dođite onamo. 824 00:32:21,020 --> 00:32:21,890 Na putu smo. 825 00:32:22,090 --> 00:32:24,070 (cviljenje guma) 826 00:32:31,480 --> 00:32:33,930 Dušo, ovo će biti opasno. 827 00:32:34,130 --> 00:32:35,100 Ostani ovdje. 828 00:32:35,300 --> 00:32:36,700 Harry, čekaj. 829 00:32:36,900 --> 00:32:38,570 Ne treba voziti i pucati u isto vrijeme. Što? 830 00:32:38,770 --> 00:32:40,970 To je u priručniku za obuku. 831 00:32:41,170 --> 00:32:42,460 Ja ću voziti. 832 00:32:43,060 --> 00:32:44,760 (auto alarm cvrči) 833 00:32:46,530 --> 00:32:49,100 (motor radi, cvile gume) 834 00:32:51,230 --> 00:32:55,250 U redu, skreće lijevo na Hafnerstrasse. 835 00:32:55,450 --> 00:32:56,450 Izgovaram li to dobro? 836 00:32:56,650 --> 00:32:58,020 GIB: Hafnerstrasse? Haf...? 837 00:32:58,220 --> 00:32:59,020 Dovoljno blizu! 838 00:32:59,220 --> 00:33:00,710 (cviljenje guma) 839 00:33:02,640 --> 00:33:04,650 Vidim metu. 840 00:33:10,380 --> 00:33:11,800 Vidio nas je. On ubrzava. 841 00:33:12,000 --> 00:33:14,170 Ne dopustite mu da se sruši. Na brodu je nuklearna bomba. 842 00:33:14,370 --> 00:33:15,940 shvatio sam! 843 00:33:16,140 --> 00:33:17,590 {\i1}Ne možemo dopustiti da se sruši.{\i0} 844 00:33:19,190 --> 00:33:21,130 * * 845 00:33:24,630 --> 00:33:26,020 LUTHER: Kamion! 846 00:33:26,220 --> 00:33:28,050 Kamion ima zeleno svjetlo, on neće stati! 847 00:33:28,250 --> 00:33:29,500 (okretaji motora) 848 00:33:31,170 --> 00:33:32,120 Zaustavi kamion! 849 00:33:32,320 --> 00:33:33,390 Što? LUTHER: Maria, idi! 850 00:33:33,590 --> 00:33:34,490 Tamo je nuklearka! 851 00:33:34,690 --> 00:33:36,140 (cviljenje guma) 852 00:33:52,360 --> 00:33:53,310 (smijeh) 853 00:33:53,510 --> 00:33:55,580 Aah! Jesu li živi? 854 00:33:55,780 --> 00:33:56,950 GIB: Živi su. 855 00:33:57,150 --> 00:33:59,800 Imam otkucaje srca. Dođite do inženjera. 856 00:34:06,470 --> 00:34:07,920 Marija? Luther? 857 00:34:08,130 --> 00:34:09,230 Udario sam se glavom. 858 00:34:09,430 --> 00:34:10,530 MARIJA: Bit ćemo dobro. 859 00:34:10,730 --> 00:34:12,030 Samo ne dopustite Inženjeru da pobjegne. 860 00:34:12,230 --> 00:34:13,950 (okretanje motora) 861 00:34:15,150 --> 00:34:17,730 Harry, Helen. koliko si blizu 862 00:34:17,930 --> 00:34:19,650 Približavam se meti. 863 00:34:25,190 --> 00:34:26,430 (uzvikuje) 864 00:34:30,330 --> 00:34:31,570 Aah! 865 00:34:33,700 --> 00:34:34,820 Harry, ako nešto 866 00:34:35,020 --> 00:34:35,990 pogriješi, izvadit ćeš 867 00:34:36,190 --> 00:34:37,020 pet milja od Salzburga! 868 00:34:37,220 --> 00:34:38,190 Nema pucanja! 869 00:34:38,390 --> 00:34:39,820 Nema pucanja? 870 00:34:40,020 --> 00:34:41,490 Što bismo trebali učiniti, Gib? 871 00:34:41,690 --> 00:34:43,030 Pratiti ga dok ne ostane bez goriva? 872 00:34:43,230 --> 00:34:45,500 Ti si terenska operacija, ja samo procjenjujem prijetnju. 873 00:34:45,700 --> 00:34:47,580 Shvati! 874 00:34:49,980 --> 00:34:51,340 Možeš li prići uz auto? 875 00:34:51,540 --> 00:34:52,740 Da da da. Što ćeš napraviti? 876 00:34:52,940 --> 00:34:55,520 Ne želiš znati. Što? 877 00:34:58,160 --> 00:34:59,240 Okreti, aah! 878 00:34:59,440 --> 00:35:02,010 Ne mogu to učiniti! Ne mogu to učiniti! 879 00:35:02,210 --> 00:35:04,050 Samo se približi što više možeš. Sjajno ti ide. 880 00:35:04,250 --> 00:35:06,570 Ponosan sam na tebe, dušo. Ok hvala. 881 00:35:08,340 --> 00:35:09,520 Harry, moj periferni vid 882 00:35:09,720 --> 00:35:11,470 vidi tvoje noge kako izlaze kroz prozor! 883 00:35:13,610 --> 00:35:14,890 (pucnjevi) 884 00:35:15,090 --> 00:35:16,190 Aah! 885 00:35:16,390 --> 00:35:18,150 (pucnjava se nastavlja) 886 00:35:18,980 --> 00:35:20,250 Harry, siđi dolje. 887 00:35:21,480 --> 00:35:23,130 Sići. Sići. 888 00:35:23,330 --> 00:35:24,520 Harry, siđi dolje. 889 00:35:27,350 --> 00:35:28,790 Aah! 890 00:35:31,190 --> 00:35:32,890 O moj Bože! 891 00:35:35,360 --> 00:35:36,830 (cviljenje guma) (gunđanje) 892 00:35:45,410 --> 00:35:46,840 (cviljenje guma) 893 00:35:50,880 --> 00:35:52,180 (gunđa) 894 00:35:54,280 --> 00:35:56,020 Dobar pokušaj. 895 00:35:57,350 --> 00:35:58,950 (drhtav dah) 896 00:35:59,890 --> 00:36:02,090 (nerazgovjetno radio brbljanje) 897 00:36:03,890 --> 00:36:05,280 Vrti mi se u glavi. (smijeh) 898 00:36:05,480 --> 00:36:07,210 Dali su ti drogu, pa... 899 00:36:07,410 --> 00:36:08,380 Da, jesu. 900 00:36:08,580 --> 00:36:09,910 (smijeh) 901 00:36:10,110 --> 00:36:11,880 Bomba nije eksplodirala, zar ne? 902 00:36:12,080 --> 00:36:13,620 Ne, bomba nije eksplodirala. 903 00:36:13,820 --> 00:36:16,350 Jer si shvatio da se trebamo zabiti u taj kamion. 904 00:36:16,550 --> 00:36:19,320 To je bilo opasno. Da. 905 00:36:19,520 --> 00:36:20,860 Bilo je. 906 00:36:21,060 --> 00:36:23,290 Marija... 907 00:36:23,490 --> 00:36:24,630 Žao mi je. 908 00:36:24,830 --> 00:36:27,030 Žao mi je što nisam mogao pustiti timsku stvar. 909 00:36:27,230 --> 00:36:31,740 Stvar je u tome da mi samo nedostaju stari dani. 910 00:36:31,940 --> 00:36:34,040 A znam da ne znaš. 911 00:36:34,240 --> 00:36:38,680 Bit ću iskren, tužan sam ovdje, u srcu. 912 00:36:38,880 --> 00:36:40,210 Ali ja to prihvaćam. 913 00:36:40,410 --> 00:36:44,920 Samo sam bio glup. Bio sam glup. Ja sam glup. 914 00:36:45,120 --> 00:36:46,700 Ti nisi... 915 00:36:47,470 --> 00:36:49,300 ...glupo. 916 00:36:52,440 --> 00:36:53,820 Bili smo dobra ekipa. 917 00:36:54,020 --> 00:36:56,330 Oh. Eto, rekao sam. 918 00:36:56,530 --> 00:36:58,350 Znao sam. 919 00:37:00,810 --> 00:37:03,180 Zato sam prekinuo s tobom. 920 00:37:05,490 --> 00:37:07,600 Kad je Ian ubijen, 921 00:37:07,800 --> 00:37:10,070 Shvatio sam... 922 00:37:10,270 --> 00:37:14,140 trebala si biti s njim. 923 00:37:14,350 --> 00:37:18,130 I ti bi umro. Tako da... 924 00:37:20,070 --> 00:37:23,300 Ne mogu tako izgubiti nekoga do koga mi je stalo, ja... 925 00:37:24,610 --> 00:37:26,270 (hrkanje) 926 00:37:34,520 --> 00:37:36,700 Dobar posao, dečki. 927 00:37:36,900 --> 00:37:39,200 Taj je bio za Iana i naše prijatelje iz MI6. 928 00:37:39,400 --> 00:37:42,410 Skinuli smo nuklearnu bombu s ulica. 929 00:37:42,610 --> 00:37:45,380 I Inženjer će provesti sljedećih nekoliko desetljeća 930 00:37:45,580 --> 00:37:48,230 u lijepoj, udobnoj kutiji od cementa. 931 00:37:50,760 --> 00:37:53,030 Spakirajmo se i idemo kući. 932 00:38:09,480 --> 00:38:11,570 Nedostajat ćeš mi. 933 00:38:11,770 --> 00:38:13,740 I tebe. 934 00:38:13,940 --> 00:38:16,110 A ti najviše od svih. (smije se) 935 00:38:16,310 --> 00:38:17,540 jesi dobro 936 00:38:17,740 --> 00:38:19,080 Da, ne, dobro sam. 937 00:38:19,280 --> 00:38:22,060 Sada shvaćam više, znaš? Razdvajanje posla i života. 938 00:38:23,500 --> 00:38:24,880 Ne možeš iskočiti iz auta 939 00:38:25,080 --> 00:38:26,550 zaustaviti tipa s nuklearnom bombom ako si zabrinut 940 00:38:26,750 --> 00:38:29,090 o sluzi koja raste ispod vaših podnih dasaka. 941 00:38:29,290 --> 00:38:30,370 (smije se) 942 00:38:31,270 --> 00:38:35,560 Samo moraš obaviti posao, strpati ga i... 943 00:38:35,760 --> 00:38:37,430 sve zakopčaj. 944 00:38:37,630 --> 00:38:39,100 Da, o tome. 945 00:38:39,300 --> 00:38:42,870 Jedini razlog zašto sam bio dobar u razdvajanju 946 00:38:43,070 --> 00:38:44,500 jer si bio kod kuće 947 00:38:44,700 --> 00:38:46,300 u drugom odjeljku, 948 00:38:46,500 --> 00:38:47,770 rukovanje stvarima. 949 00:38:47,970 --> 00:38:50,570 Vrijeme je da počnem brinuti o perilici posuđa. 950 00:38:50,770 --> 00:38:52,110 Što to znači? 951 00:38:52,310 --> 00:38:53,810 Nazvao sam Omegu. 952 00:38:54,010 --> 00:38:55,680 Istaknuo sam kako je naš mali sluzavi problem 953 00:38:55,880 --> 00:38:57,910 mogao uništiti naš sigurnosni sustav od 30 milijuna dolara. 954 00:38:58,110 --> 00:38:59,480 Mm-hmm. Pa šalju tim 955 00:38:59,680 --> 00:39:03,150 i mijenjaju cijevi i perilicu posuđa. 956 00:39:03,350 --> 00:39:05,090 Bože moj! 957 00:39:05,290 --> 00:39:06,940 To je nevjerojatno. 958 00:39:08,380 --> 00:39:10,890 Dokle god miješamo naš radni život 959 00:39:11,090 --> 00:39:12,430 i naš privatni život... 960 00:39:12,630 --> 00:39:14,870 Mm-hmm? ...kako bi bilo da ostanemo bogati još sat vremena? 961 00:39:15,070 --> 00:39:17,780 Što si imao na umu? 962 00:39:22,690 --> 00:39:25,790 * * 963 00:39:26,790 --> 00:39:27,640 * Novac, novac, novac * 964 00:39:27,840 --> 00:39:30,230 * * 965 00:39:31,470 --> 00:39:32,350 * Ka-ching * 966 00:39:32,550 --> 00:39:34,270 * * 967 00:39:35,670 --> 00:39:37,620 * Neka pada kiša * 968 00:39:37,820 --> 00:39:40,010 * * 969 00:39:40,940 --> 00:39:42,730 * Novac, novac, novac. * 970 00:39:42,930 --> 00:39:45,300 {\i1}Titlove sponzorira{\i0} {\i1}CBS{\i0} 971 00:39:45,500 --> 00:39:47,210 {\i1}i TOYOTA.{\i0} 972 00:39:53,920 --> 00:39:57,360 Naslov {\i1}Media Access Group at WGBH{\i0} access.wgbh.org 65975

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.