Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,570 --> 00:00:04,820
Ja sam Harry Tasker, muž, tata, prodavač računala,
2
00:00:05,020 --> 00:00:07,950
i 17 godina najvažnija osoba u mom životu
3
00:00:08,150 --> 00:00:10,040
nisam znao da sam i ja nešto drugo...
4
00:00:11,040 --> 00:00:13,230
Glavni špijun sektora Omega.
5
00:00:13,430 --> 00:00:14,960
Ja sam Helen Tasker,
6
00:00:15,160 --> 00:00:16,730
supruga, mama i profesorica.
7
00:00:16,930 --> 00:00:18,560
Nakon nemilog događaja
8
00:00:18,760 --> 00:00:21,100
gdje sam saznao da je cijeli naš život bio laž,
9
00:00:21,300 --> 00:00:23,470
sad sam i ja špijun.
10
00:00:23,670 --> 00:00:26,640
Dušo, sve te stvari su istinite.
11
00:00:26,840 --> 00:00:28,340
- Oni su samo, znaš... - Što?
12
00:00:28,540 --> 00:00:31,060
Istinite laži.
13
00:00:35,930 --> 00:00:38,880
Kontrola, javi se. Imam novosti za tebe.
14
00:00:39,080 --> 00:00:40,820
Upravo sam provalio u središnju serversku sobu.
15
00:00:41,020 --> 00:00:43,960
Moram reći, za neke istočnoeuropske siledžije,
16
00:00:44,160 --> 00:00:46,130
oni vode prilično tijesan brod.
17
00:00:47,860 --> 00:00:49,900
Oh, buka? Eh.
18
00:00:50,100 --> 00:00:51,500
To je samo diverzija.
19
00:00:51,700 --> 00:00:54,430
Znate kako kažu, "Gdje ima dima...
20
00:00:54,630 --> 00:00:56,470
"vjerojatno netko krade tvrdi disk
21
00:00:56,640 --> 00:00:57,840
iz vašeg poslužiteljskog tornja."
22
00:01:10,670 --> 00:01:13,620
Čini se da ću te morati nazvati.
23
00:01:13,820 --> 00:01:16,000
Imam par muha koje zuje okolo.
24
00:01:20,290 --> 00:01:21,860
♪ Imam tu vječnu energiju ♪
25
00:01:22,060 --> 00:01:23,676
♪ Ne znaš što stoji preda mnom ♪
26
00:01:23,700 --> 00:01:25,330
♪ Dolazim pobiti sve svojim neprijateljima ♪
27
00:01:25,530 --> 00:01:26,970
♪ Nisam samo ja, to je vojska ♪
28
00:01:27,170 --> 00:01:29,170
♪ Stojim na zmijama, kako god bilo ♪
29
00:01:29,370 --> 00:01:31,200
♪ 'Jer ja imam prednost, da, da ♪
30
00:01:31,400 --> 00:01:33,140
♪ Imam snagu, 24 sata ♪
31
00:01:33,340 --> 00:01:35,020
♪ I to je svih sedam, da ♪
32
00:01:38,940 --> 00:01:40,180
♪ Imam tu vječnu energiju ♪
33
00:01:40,380 --> 00:01:41,860
♪ Dolazim pobiti sve svoje neprijatelje ♪
34
00:01:44,470 --> 00:01:46,490
♪ Imam tu vječnu energiju ♪
35
00:01:46,690 --> 00:01:48,870
♪ Dolazim pobiti sve svoje neprijatelje ♪
36
00:01:52,510 --> 00:01:54,740
♪ Imam tu vječnu energiju. ♪
37
00:01:57,180 --> 00:01:59,700
Skoro sam te dobio. Idemo.
38
00:01:59,900 --> 00:02:02,470
Oh. Dakle, želiš igrati grubo, ha?
39
00:02:02,670 --> 00:02:04,440
Hajde, hajde, hajde, hajde!
40
00:02:14,150 --> 00:02:16,480
Da, da, imam tvrdi disk.
41
00:02:18,320 --> 00:02:20,226
Stvari su malo kompliciranije nego što sam mislio.
42
00:02:20,250 --> 00:02:21,490
Ali sve je dobro.
43
00:02:21,690 --> 00:02:23,590
Samo nam trebaju dodatni resursi.
44
00:02:23,790 --> 00:02:25,990
Ne ne ne. Ne brini, ne brini.
45
00:02:26,190 --> 00:02:27,610
znam tipa.
46
00:02:28,580 --> 00:02:30,710
Njegovo ime je Harry Tasker.
47
00:02:32,380 --> 00:02:33,530
U redu.
48
00:02:35,130 --> 00:02:38,340
♪ Želim znati što misliš ♪
49
00:02:38,540 --> 00:02:41,510
♪ I ja imam par tajni ♪
50
00:02:41,710 --> 00:02:43,510
♪ Bik u prodavaonici porculana ♪
51
00:02:43,710 --> 00:02:45,380
♪ Poderi to bez obzira na sve ♪
52
00:02:45,580 --> 00:02:46,850
♪ Pitaj me dajem li... ♪
53
00:02:48,650 --> 00:02:50,080
Nisu li malo grubi?
54
00:02:50,280 --> 00:02:51,720
Što? Da.
55
00:02:51,920 --> 00:02:53,350
Ne, oni su dečki.
56
00:02:53,550 --> 00:02:54,766
Učite li ga tajnim špijunskim potezima?
57
00:02:54,790 --> 00:02:56,020
To se zove tehnika, dušo.
58
00:02:56,220 --> 00:02:57,780
To je samo malo prijateljsko natjecanje.
59
00:02:57,860 --> 00:03:00,060
Izgledaju kao da će se poubijati, Harry.
60
00:03:00,260 --> 00:03:01,940
Okretni udarac petom.
61
00:03:03,050 --> 00:03:04,050
opa
62
00:03:04,200 --> 00:03:05,200
Da.
63
00:03:07,200 --> 00:03:08,400
Što radiš?
64
00:03:08,600 --> 00:03:10,640
Dobro, je li ovo trebao biti prijateljski dio?
65
00:03:10,840 --> 00:03:11,960
Ljudi, hej, hej, hej. Dođi.
66
00:03:12,070 --> 00:03:13,570
Hajde hajde. Ohladi se, ohladi se.
67
00:03:13,770 --> 00:03:14,916
Da, da, da. Što se događa?
68
00:03:14,940 --> 00:03:16,310
Bio je to nedopušten udarac.
69
00:03:16,510 --> 00:03:18,056
- Oh, ti si samo veliki gubitnik. - U redu.
70
00:03:18,080 --> 00:03:19,380
Dobio sam sto dolara na svoje dijete.
71
00:03:19,580 --> 00:03:20,950
Harry...
72
00:03:21,150 --> 00:03:22,750
Ja nisam njegova žena. Ja sam samo njegova njegovateljica.
73
00:03:22,780 --> 00:03:24,770
Ja sam medicinska sestra. Ne?
74
00:03:25,570 --> 00:03:26,570
Harry, Helen.
75
00:03:26,720 --> 00:03:28,550
Drago mi je da te vidim. Bok.
76
00:03:28,750 --> 00:03:30,890
Ispričavam se ako je to bilo malo, mislim...
77
00:03:31,090 --> 00:03:32,760
Ne. Jake mi je rekao
78
00:03:32,960 --> 00:03:34,436
podučavao si ga nekim tehnikama.
79
00:03:34,460 --> 00:03:35,630
Impresivan.
80
00:03:35,830 --> 00:03:37,136
Oh, znaš, upravo sam pokupio neke stvari
81
00:03:37,160 --> 00:03:39,400
gledajući Helenine videozapise vježbi.
82
00:03:40,800 --> 00:03:42,800
Što god radiš, funkcionira.
83
00:03:43,000 --> 00:03:45,120
Ostali dječaci sada jedva mogu držati korak s Jakeom.
84
00:03:45,200 --> 00:03:47,790
Okretni udarac petom? Jako lijepo.
85
00:03:50,090 --> 00:03:51,680
Pa, vidite tamo? Nema problema.
86
00:03:51,880 --> 00:03:54,950
Dobro, dobro, zašto je onda Jake sasvim sam?
87
00:03:55,150 --> 00:03:56,320
To je samo...
88
00:03:56,520 --> 00:03:58,040
Taj dječak Tasker je tako agresivan.
89
00:03:58,220 --> 00:04:01,190
Oh. ne znam Vjerojatno je u redu.
90
00:04:01,390 --> 00:04:03,690
Bok, Jakey. Dobar posao.
91
00:04:03,890 --> 00:04:05,570
Je li sve u redu s tobom i Andyjem?
92
00:04:05,620 --> 00:04:06,930
Da. Dobro sam.
93
00:04:07,130 --> 00:04:08,906
ne znam Osjećam da bi trebao otići razgovarati s njim.
94
00:04:08,930 --> 00:04:11,000
Mislim da bi moglo biti nekih ozljeda
95
00:04:11,200 --> 00:04:14,430
koji idu uz to izubijano tijelo?
96
00:04:14,630 --> 00:04:15,930
Moram li?
97
00:04:16,130 --> 00:04:17,840
Ja... Ne, ne moraš. Dušo, mi ne
98
00:04:18,040 --> 00:04:19,510
popij cijelu "kavu nakon joge,
99
00:04:19,710 --> 00:04:21,170
razgovarati o našim osjećajima".
100
00:04:21,370 --> 00:04:22,410
Oh u redu.
101
00:04:22,610 --> 00:04:23,816
Vi samo čitate misli?
102
00:04:23,840 --> 00:04:25,080
Ne. Jednostavno shvaćamo. Je li tako, Jake?
103
00:04:25,280 --> 00:04:27,800
Da, dobro smo.
104
00:04:28,660 --> 00:04:29,750
Možemo li ići?
105
00:04:29,950 --> 00:04:31,520
Da. Vidjeti? U redu je. on je dobar
106
00:04:31,720 --> 00:04:32,890
U redu je. Ne, tužan je.
107
00:04:33,090 --> 00:04:35,250
Ne on nije. Tužan je.
108
00:04:57,060 --> 00:04:58,090
Tasker.
109
00:04:58,960 --> 00:05:00,910
Tucker.
110
00:05:01,110 --> 00:05:02,110
hej
111
00:05:02,210 --> 00:05:03,950
Tako je dobro vidjeti te.
112
00:05:04,150 --> 00:05:05,820
To čovječe. Zadnji put sam čuo
113
00:05:06,020 --> 00:05:07,296
bilo što o tebi, otišao si privatno,
114
00:05:07,320 --> 00:05:09,050
raditi za neku tvrtku za rudarenje urana?
115
00:05:09,250 --> 00:05:10,320
Jesam i jesam.
116
00:05:10,520 --> 00:05:11,620
Upao sam u sič,
117
00:05:11,820 --> 00:05:13,390
posegnuo za mojim starim Omega peepovima.
118
00:05:13,590 --> 00:05:14,710
Trilby mi je dao palac gore
119
00:05:14,860 --> 00:05:16,106
da se vratim na poseban zadatak.
120
00:05:16,130 --> 00:05:17,436
Brifing je u konferencijskoj sobi.
121
00:05:17,460 --> 00:05:19,770
Dobar čovjek. Čovjek.
122
00:05:19,970 --> 00:05:21,600
Nisam te vidio od Kuvajta.
123
00:05:21,800 --> 00:05:24,000
Kuvajt, da. Mm-hmm.
124
00:05:24,200 --> 00:05:25,920
Hej, slušaj, u vezi toga... Ah, kako god, čovječe.
125
00:05:26,000 --> 00:05:28,810
To je davna povijest. Baš mi je drago što sam se vratio.
126
00:05:29,010 --> 00:05:31,240
Pa sam čuo da ima velikih promjena.
127
00:05:31,440 --> 00:05:33,150
Vaša žena... je Omega.
128
00:05:33,350 --> 00:05:34,480
Stvarno? Da.
129
00:05:34,680 --> 00:05:37,420
Ona je dio tima. Sjajno joj ide. Vau.
130
00:05:37,620 --> 00:05:39,250
A moj čovjek CG?
131
00:05:39,450 --> 00:05:40,720
CG...
132
00:05:40,920 --> 00:05:42,420
Da. Pa, sada se zove "Gib".
133
00:05:42,620 --> 00:05:45,040
Znam, čovječe, igram se.
134
00:05:45,840 --> 00:05:48,090
20 godina kasnije, još uvijek te moram naučiti pucati?
135
00:05:48,290 --> 00:05:49,290
O da?
136
00:05:49,360 --> 00:05:50,406
Ma daj. Misliš, ha?
137
00:05:50,430 --> 00:05:51,560
Gledajte ovo.
138
00:05:51,760 --> 00:05:54,050
Drugo mjesto Sam ovdje. Da baš.
139
00:05:59,470 --> 00:06:01,610
Ja sam loš čovjek.
140
00:06:01,810 --> 00:06:04,010
Hajde čovječe. Dat ću ti detalje.
141
00:06:05,710 --> 00:06:06,780
Hej, slušajte, dečki.
142
00:06:06,980 --> 00:06:08,250
Harry je na putu,
143
00:06:08,450 --> 00:06:11,280
ali mogu te informirati dok čekamo.
144
00:06:11,480 --> 00:06:14,490
Dakle, dobili smo neke informacije o velikoj prodaji urana
145
00:06:14,690 --> 00:06:15,950
to pada.
146
00:06:16,150 --> 00:06:17,990
Dobili smo ovaj savjet od bivšeg operativca Omege
147
00:06:18,190 --> 00:06:19,890
- koji je u međuvremenu otišao privatno. - Privatna?
148
00:06:20,090 --> 00:06:21,290
Možeš to napraviti? MARIJA: Naravno.
149
00:06:21,490 --> 00:06:22,760
Bivši zaposlenici rade slobodnjaci
150
00:06:22,960 --> 00:06:24,060
za obrambene izvođače,
151
00:06:24,260 --> 00:06:26,100
korporacije i takve stvari.
152
00:06:26,300 --> 00:06:28,670
Pa što, samo mijenjaš naprijed-natrag? - Pa ne.
153
00:06:28,870 --> 00:06:31,200
Čuvajte svoju dozvolu u slučaju da nešto čujete
154
00:06:31,400 --> 00:06:32,946
za koje mislite da bismo trebali znati.
155
00:06:32,970 --> 00:06:34,910
Da, i prodaja urana za oružje
156
00:06:35,110 --> 00:06:36,710
u Sjevernu Koreju sigurno ispunjava uvjete.
157
00:06:36,910 --> 00:06:38,316
U redu, momci. Ovo je loše. Jako loše.
158
00:06:38,340 --> 00:06:39,886
Morat ćemo se učvrstiti i pobrinuti se...
159
00:06:39,910 --> 00:06:42,450
Ne bacaj zatvor, Gibsone.
160
00:06:42,650 --> 00:06:44,050
Ljudi, ovo je Tucker.
161
00:06:44,250 --> 00:06:46,420
Svi smo zajedno bili na treninzima i bili
162
00:06:46,620 --> 00:06:47,696
u istom timu nekada.
163
00:06:47,720 --> 00:06:49,560
Moj čovjek, CG!
164
00:06:50,990 --> 00:06:52,390
Najbolji kombi na svijetu.
165
00:06:52,590 --> 00:06:54,330
Još uvijek imaš napadaje?
166
00:06:54,530 --> 00:06:56,900
Tucker.
167
00:06:57,100 --> 00:06:58,600
A ti mora da si Harryjeva dama.
168
00:06:58,800 --> 00:07:00,630
Gospođa Tasker, voditeljica zadataka.
169
00:07:00,830 --> 00:07:04,320
Uh, to je Helen, zapravo.
170
00:07:05,290 --> 00:07:07,540
Vau.
171
00:07:07,740 --> 00:07:08,840
Vremena su se promijenila.
172
00:07:09,040 --> 00:07:10,580
Omega sada ima odjel za modele?
173
00:07:14,000 --> 00:07:15,380
Da, imamo.
174
00:07:15,580 --> 00:07:17,150
Luther. Morate biti podrška.
175
00:07:17,350 --> 00:07:19,750
Znaš, Tasker je to nekada radio za mene.
176
00:07:19,950 --> 00:07:21,790
Da, želiš.
177
00:07:21,990 --> 00:07:24,060
Okej, okej, oprosti što prekidam burazersku feštu,
178
00:07:24,260 --> 00:07:27,360
ali, uh, imamo puno opasnog nuklearnog materijala
179
00:07:27,560 --> 00:07:28,560
koje trebamo locirati.
180
00:07:28,690 --> 00:07:30,130
U redu? Dobili smo kratki video,
181
00:07:30,330 --> 00:07:32,106
- ako samo želiš uzeti... - Nema potrebe. Shvatio sam ovo.
182
00:07:32,130 --> 00:07:33,476
To je protokol, Tucker... Ne, jednostavno je.
183
00:07:33,500 --> 00:07:34,870
Jednostavno je, obećavam.
184
00:07:35,070 --> 00:07:37,270
Radio sam za rudnik urana kad su neki rumunjski nasilnici
185
00:07:37,470 --> 00:07:38,640
otkinuli našu rudu.
186
00:07:38,840 --> 00:07:40,040
Priča se da su ga doradili
187
00:07:40,210 --> 00:07:41,546
i prodaju ga sjevernokorejcima.
188
00:07:41,570 --> 00:07:43,210
Tucker im je ukrao tvrdi disk
189
00:07:43,410 --> 00:07:44,910
iz njihove podzemne farme poslužitelja
190
00:07:45,110 --> 00:07:47,156
i shvatio da Broker, koji vodi prodaju,
191
00:07:47,180 --> 00:07:48,450
će biti u području DC-a.
192
00:07:48,650 --> 00:07:50,610
A budući da je prodaja neprijateljskoj stranoj naciji,
193
00:07:50,650 --> 00:07:53,720
Znao sam da je dovođenje Omege prava stvar.
194
00:07:53,920 --> 00:07:54,950
U redu. Dakle, koji je potez?
195
00:07:55,150 --> 00:07:56,390
Pa, Tucker nije mogao provaliti
196
00:07:56,590 --> 00:07:58,460
taj tvrdi disk i locirajte The Broker,
197
00:07:58,660 --> 00:07:59,660
pa ću to učiniti.
198
00:07:59,730 --> 00:08:00,830
Helen, ti si glavna
199
00:08:01,030 --> 00:08:02,460
svaki prijevod koji je potreban.
200
00:08:02,660 --> 00:08:04,860
Maria, Luther, vi ćete biti na dužnosti u ovome.
201
00:08:04,900 --> 00:08:06,570
I... I Tasker i ja ćemo doći gore
202
00:08:06,770 --> 00:08:08,470
s akcijskim planom. Da, hoćemo.
203
00:08:08,670 --> 00:08:11,200
Trebamo li ponovno pogoditi strelište? - Učinimo to.
204
00:08:11,400 --> 00:08:12,910
Pravo.
205
00:08:13,110 --> 00:08:14,490
Idemo na posao, dečki.
206
00:08:15,890 --> 00:08:16,910
Jeste li ikada čitali
207
00:08:17,110 --> 00:08:18,580
o onom tipu u dosjeima o obuci?
208
00:08:18,780 --> 00:08:19,980
Tucker?
209
00:08:20,180 --> 00:08:21,980
Da, znaš, on još uvijek drži vremenski rekord
210
00:08:22,050 --> 00:08:23,220
za stazu s preprekama.
211
00:08:23,420 --> 00:08:25,820
I za disciplinske prekršaje.
212
00:08:26,020 --> 00:08:27,180
Pa, učinili su ga agentom,
213
00:08:27,320 --> 00:08:29,020
pa nije moglo biti tako loše.
214
00:08:29,220 --> 00:08:31,290
Bok bok bok. Oprosti što kasnim.
215
00:08:31,490 --> 00:08:33,030
hej Bok.
216
00:08:33,230 --> 00:08:36,060
Imam vam uzbudljivu novu opremu za pokazati.
217
00:08:36,260 --> 00:08:38,230
Mobitel?
218
00:08:38,430 --> 00:08:41,300
- Nisam siguran da je to... - novo.
219
00:08:41,500 --> 00:08:42,870
Pravo.
220
00:08:43,070 --> 00:08:45,140
Ne. Ali to nije samo mobitel.
221
00:08:45,340 --> 00:08:47,360
To je ionizacijska komora.
222
00:08:49,020 --> 00:08:51,710
Uh... otkriva radioaktivne stvari?
223
00:08:51,910 --> 00:08:53,350
Oh, da, točno.
224
00:08:53,550 --> 00:08:55,210
Također, ovaj...
225
00:08:55,410 --> 00:08:57,850
Oh, da, da isperem radijaciju.
226
00:08:58,050 --> 00:08:59,320
Dobra pretpostavka, ali ne.
227
00:08:59,520 --> 00:09:00,690
To je eksploziv.
228
00:09:00,890 --> 00:09:03,120
To je modificirani nitroglicerin.
229
00:09:03,320 --> 00:09:06,590
Izložite ovu tekućinu kisiku deset sekundi.
230
00:09:06,790 --> 00:09:10,510
I tri, dva, jedan...
231
00:09:12,010 --> 00:09:14,900
To je odlično.
232
00:09:15,100 --> 00:09:16,270
Tebi se sviđa? Uh Huh.
233
00:09:16,470 --> 00:09:17,600
Da! Sjajno.
234
00:09:17,800 --> 00:09:20,010
U redu. Napravit ću boce za cijeli tim,
235
00:09:20,210 --> 00:09:22,140
neka ih pošalju dolje u Opremu.
236
00:09:22,340 --> 00:09:24,260
Možda biste ti i Maria mogli popričati?
237
00:09:25,690 --> 00:09:27,530
Pozdrav.
238
00:09:30,620 --> 00:09:31,720
Razgovor?
239
00:09:31,920 --> 00:09:35,150
O čemu ona, uh... želi da razgovaramo?
240
00:09:35,350 --> 00:09:37,760
Ne, samo, nije ništa. Samo, um...
241
00:09:37,960 --> 00:09:40,760
Mislim da samo želi da čavrljamo jer je to...
242
00:09:40,960 --> 00:09:43,450
normalna stvar koju inače radimo. Mm-hmm.
243
00:09:44,810 --> 00:09:46,030
Da.
244
00:09:48,400 --> 00:09:50,040
Trebaju me u Logistici.
245
00:09:50,240 --> 00:09:51,240
Uh, ja... Dakle, moram...
246
00:09:51,440 --> 00:09:53,110
Nisam čuo tvoje zujanje telefona.
247
00:09:53,310 --> 00:09:55,240
Da. Pričat ćemo kasnije. Oh u redu. Da.
248
00:09:55,440 --> 00:09:56,990
Chat kasnije.
249
00:10:00,360 --> 00:10:02,180
Hej, Gib.
250
00:10:02,380 --> 00:10:05,020
hej Što je s tim Tuckerom?
251
00:10:05,220 --> 00:10:07,120
Nije moja omiljena osoba.
252
00:10:07,320 --> 00:10:09,120
Mm. Zašto te zove CG?
253
00:10:09,320 --> 00:10:12,060
Nisi izgledao sretno kad je to rekao. Jer nisam sretan zbog toga
254
00:10:12,260 --> 00:10:13,990
jer je skraćenica za "Conniption Gibson".
255
00:10:14,190 --> 00:10:15,660
Jednom sam se naljutio prije 20 godina
256
00:10:15,860 --> 00:10:18,060
i tip to spominje svaki put kad ga vidim.
257
00:10:19,600 --> 00:10:21,300
Da, čini se kao prerastao sportaš.
258
00:10:21,500 --> 00:10:24,570
Definitivno malo neugodno, ali vjerojatno bezopasno.
259
00:10:24,770 --> 00:10:26,490
Da, pokušaj nesmotreno i sebično.
260
00:10:27,890 --> 00:10:29,490
U redu, idemo, idemo, idemo.
261
00:10:29,610 --> 00:10:31,290
Mm-hmm? Upravo sam probio vatrozid.
262
00:10:32,430 --> 00:10:34,410
Posrednika će pokupiti u stanu
263
00:10:34,610 --> 00:10:35,950
večeras u Aleksandriji.
264
00:10:36,150 --> 00:10:37,420
Trebali bismo svima dati do znanja.
265
00:10:37,620 --> 00:10:38,926
U redu, ali mislim da ne bismo trebali gurati
266
00:10:38,950 --> 00:10:40,350
"nepromišljeno i sebično".
267
00:10:40,550 --> 00:10:42,096
Trebamo li sjesti ovog tipa i porazgovarati s njim?
268
00:10:42,120 --> 00:10:43,760
Ne, ne razgovaraš s tipom poput Tuckera.
269
00:10:43,960 --> 00:10:46,060
U redu, pa, onda mu Harry možda može pomoći.
270
00:10:46,260 --> 00:10:47,760
Ili će Harryju učiniti još gore.
271
00:10:47,960 --> 00:10:49,436
Izvlači glupog tinejdžera u sebi.
272
00:10:49,460 --> 00:10:51,660
Uvijek je. U redu.
273
00:10:51,860 --> 00:10:53,350
Ne može biti tako loše.
274
00:11:03,980 --> 00:11:05,080
Što kažete na to?
275
00:11:05,280 --> 00:11:05,980
Što kažete na to?
276
00:11:06,180 --> 00:11:07,280
Pokreni ga natrag. Dođi!
277
00:11:07,480 --> 00:11:08,560
Idemo opet. Harry.
278
00:11:08,680 --> 00:11:09,680
Gib je provalio server.
279
00:11:09,850 --> 00:11:11,250
Večeras idemo za Brokerom.
280
00:11:11,450 --> 00:11:13,370
To je odlično. To je odlično. Dobar posao. Idemo.
281
00:11:13,490 --> 00:11:15,066
- Duplo ili ništa. - U redu, dušo.
282
00:11:15,090 --> 00:11:16,390
- Govorio si? - Revanš.
283
00:11:16,590 --> 00:11:17,836
Očito voliš gubiti. Dođi.
284
00:11:17,860 --> 00:11:19,170
Dođi.
285
00:11:29,650 --> 00:11:31,716
Prema komunikaciji koju sam pronašao na tvrdom disku,
286
00:11:31,740 --> 00:11:32,746
Posrednik će biti pokupljen večeras
287
00:11:32,770 --> 00:11:34,040
malim sigurnosnim detaljem.
288
00:11:34,240 --> 00:11:35,040
Plan je,
289
00:11:35,240 --> 00:11:36,270
ulazimo, vrećamo ga,
290
00:11:36,470 --> 00:11:38,186
i dovesti ga natrag u Omega na ispitivanje.
291
00:11:38,210 --> 00:11:39,210
kužiš
292
00:11:39,380 --> 00:11:40,650
Shvaćam.
293
00:11:40,850 --> 00:11:42,256
Ovo je u slučaju da nam treba dodatna vatrena moć.
294
00:11:42,280 --> 00:11:44,380
Quinnov najnoviji izum.
295
00:11:44,580 --> 00:11:46,750
Dezinfekcijsko sredstvo za ruke? LUTHER: Ne.
296
00:11:46,950 --> 00:11:48,420
Izgleda kao sredstvo za dezinfekciju ruku,
297
00:11:48,620 --> 00:11:50,320
ali eksplodira.
298
00:11:50,520 --> 00:11:53,260
Što ako ga slučajno upotrijebimo kao sredstvo za dezinfekciju ruku?
299
00:11:53,460 --> 00:11:55,790
Oh. Jedan...
300
00:11:55,990 --> 00:11:57,636
Pretpostavljam da bismo ga jednostavno mogli staviti u različite boce.
301
00:11:57,660 --> 00:11:59,630
Tada neće izgledati kao sredstvo za dezinfekciju ruku.
302
00:11:59,830 --> 00:12:01,070
Samo bi eksplodiralo.
303
00:12:01,270 --> 00:12:04,970
Ali to... ubija 99% svih negativaca.
304
00:12:05,170 --> 00:12:06,810
Ne brini, Tasker ne voli dobivati
305
00:12:07,010 --> 00:12:09,050
ruke su mu ionako prljave. Ne trebam jer radim
306
00:12:09,240 --> 00:12:11,040
brzo i čisto. Oh, stvarno? Više kao čišćenje
307
00:12:11,240 --> 00:12:12,716
budući da si uvijek dolazio za mnom?
308
00:12:12,740 --> 00:12:13,926
Možemo li se usredotočiti na misiju,
309
00:12:13,950 --> 00:12:15,250
molim vas, ljudi? TUCKER: Ooh.
310
00:12:15,450 --> 00:12:17,096
Hoće li Conniption Gibson krenuti balistički na nas?
311
00:12:17,120 --> 00:12:18,620
Upravo sam ga dobio.
312
00:12:18,820 --> 00:12:20,420
CG, Conniption Gibson.
313
00:12:20,620 --> 00:12:23,110
Ja... Nastavit ćemo se opremati.
314
00:12:23,910 --> 00:12:25,066
Krenimo. Provjerite svoje trake, ljudi.
315
00:12:25,090 --> 00:12:26,460
Moramo uhvatiti posrednika za oružje.
316
00:12:31,610 --> 00:12:33,930
Remen. Oh, ovaj, Helen?
317
00:12:34,130 --> 00:12:36,840
Hoćeš li provjeriti Marijine naramenice? Imam...
318
00:12:37,040 --> 00:12:38,900
Samo trebam... Oh.
319
00:12:39,100 --> 00:12:40,160
Da.
320
00:12:41,020 --> 00:12:44,060
Imam te. Oh hvala.
321
00:12:44,860 --> 00:12:46,560
Idemo po neke loše momke.
322
00:12:47,500 --> 00:12:48,800
U redu.
323
00:12:50,570 --> 00:12:54,120
♪ Imam glavni plan ♪
324
00:12:54,320 --> 00:12:55,720
♪ Da ♪
325
00:12:55,920 --> 00:12:59,490
♪ Imam glavni plan ♪
326
00:12:59,690 --> 00:13:01,330
♪ Joj, joj! ♪
327
00:13:01,530 --> 00:13:04,210
♪ Imam glavni plan ♪
328
00:13:05,350 --> 00:13:07,680
♪ Da ♪
329
00:13:08,480 --> 00:13:09,770
Pa će Broker izaći
330
00:13:09,970 --> 00:13:11,940
čim stigne njegovo osiguranje.
331
00:13:12,140 --> 00:13:14,940
Upamti, ulazimo lijepo i tiho.
332
00:13:15,140 --> 00:13:17,180
Nitko ne mora ni znati da smo ovdje. kužiš
333
00:13:17,380 --> 00:13:18,380
Shvaćam.
334
00:13:18,440 --> 00:13:19,440
Tucker?
335
00:13:19,640 --> 00:13:20,726
I ti si dio ovoga. kužiš
336
00:13:20,750 --> 00:13:22,350
Da, CG. Lijepo i tiho.
337
00:13:22,550 --> 00:13:24,180
Shvaćam.
338
00:13:24,380 --> 00:13:25,380
Hvala vam.
339
00:13:31,270 --> 00:13:32,670
Što?
340
00:13:33,710 --> 00:13:34,710
Harry?
341
00:13:34,790 --> 00:13:35,930
Što je to bilo?
342
00:13:36,130 --> 00:13:37,760
Što, ono s Gibom i Tuckerom?
343
00:13:37,960 --> 00:13:39,160
Mm-hmm. Da, uh, uh, slušaj.
344
00:13:39,360 --> 00:13:41,230
Znam da Tucker ponekad može biti previše,
345
00:13:41,430 --> 00:13:43,370
ali to je jedan posao, trajat će nekoliko dana.
346
00:13:43,570 --> 00:13:45,070
Mislim da Gib to ne vidi tako.
347
00:13:45,270 --> 00:13:46,846
Da, pa, Gib je nečim zabrinut
348
00:13:46,870 --> 00:13:49,170
to se dogodilo prije više od 20 godina.
349
00:13:49,370 --> 00:13:50,690
Na treninzima smo birali timove
350
00:13:50,810 --> 00:13:52,640
za vježbe svaki tjedan.
351
00:13:52,840 --> 00:13:53,880
Pa, jednom,
352
00:13:54,080 --> 00:13:55,456
Tucker i ja smo bili tim i pobijedili smo,
353
00:13:55,480 --> 00:13:57,480
a Gib je ljut zbog toga ili tako nešto.
354
00:13:57,680 --> 00:13:59,520
ne znam Dobro, pa, jeste li razgovarali s njim
355
00:13:59,680 --> 00:14:01,126
o tome ili nešto? Preletjet će.
356
00:14:01,150 --> 00:14:02,320
Gib želi da posao bude obavljen,
357
00:14:02,520 --> 00:14:03,666
a Tucker je taj koji će to učiniti.
358
00:14:03,690 --> 00:14:05,160
Oh, usput,
359
00:14:05,360 --> 00:14:07,160
Rekao sam da može koristiti našu gostinjsku sobu.
360
00:14:07,360 --> 00:14:09,260
Što? ha?
361
00:14:09,460 --> 00:14:11,660
Tasker, hajde. Odmah dolazim, Tuck.
362
00:14:11,860 --> 00:14:14,320
Dušo, bit će super. Vidjet ćete.
363
00:14:16,680 --> 00:14:18,400
Idemo boogie, baby.
364
00:14:18,600 --> 00:14:21,290
Ne znam za vas, ali ja sam spreman za akciju.
365
00:14:23,160 --> 00:14:25,060
Sve izgleda jasno.
366
00:14:26,390 --> 00:14:27,850
Tako...
367
00:14:28,050 --> 00:14:30,750
Hoćemo li razgovarati o čemu god to Quinn bilo?
368
00:14:30,950 --> 00:14:33,250
Nema tu Quinn stvari. Dođi.
369
00:14:33,450 --> 00:14:34,890
Možeš razgovarati sa mnom.
370
00:14:35,090 --> 00:14:36,936
Nema se o čemu razgovarati. U redu, reci mi ovo,
371
00:14:36,960 --> 00:14:38,390
svaki put kad se spremamo godinama,
372
00:14:38,590 --> 00:14:40,760
Ja radim tvoje naramenice, ti radi moje,
373
00:14:40,960 --> 00:14:42,900
a onda me nekako lupkaš po ramenu.
374
00:14:43,100 --> 00:14:46,280
Danas? Bez naramenica. Nema tap-tap.
375
00:14:48,780 --> 00:14:50,500
Otkad smo izlazili... Mm-hmm.
376
00:14:50,700 --> 00:14:53,210
Quinn je mislila da bi to moglo biti najbolje
377
00:14:53,410 --> 00:14:54,960
kad bi bilo manje...
378
00:14:56,220 --> 00:14:57,240
kuckanje.
379
00:14:57,440 --> 00:15:00,450
Dakle, Quinn je postavio pravilo.
380
00:15:00,650 --> 00:15:02,850
Jer joj je neugodno.
381
00:15:03,050 --> 00:15:04,550
Hej, Gib, samo potvrđujem da moram biti
382
00:15:04,750 --> 00:15:05,856
na istoj poziciji nadzora?
383
00:15:05,880 --> 00:15:06,680
Jer bih mogao potpuno
384
00:15:06,880 --> 00:15:07,890
na neki način izaći
385
00:15:08,090 --> 00:15:09,850
i neka vrsta trčanja po perimetru, opseg.
386
00:15:10,060 --> 00:15:11,260
Ne, dobar si.
387
00:15:11,460 --> 00:15:13,060
Upravo izvlačim feedove nadzora.
388
00:15:13,260 --> 00:15:14,736
Super, to je super. Ovo je izvrsno.
389
00:15:14,760 --> 00:15:15,906
Bit ćemo... ovo je sjajno.
390
00:15:15,930 --> 00:15:17,110
Cool, cool.
391
00:15:17,950 --> 00:15:19,060
U redu, Harry.
392
00:15:19,260 --> 00:15:21,600
Kad ja krenem, ti se pomakni i zgrabi Brokera.
393
00:15:21,800 --> 00:15:25,140
U redu, Maria i Luther uz vatrenu potporu ako treba.
394
00:15:25,340 --> 00:15:26,870
Učinimo ovo lijepim i čistim.
395
00:15:27,070 --> 00:15:28,910
Prelazak na položaj sada.
396
00:15:29,110 --> 00:15:31,110
U redu, ne zaboravi Brokerov rumunjski, Harry.
397
00:15:31,310 --> 00:15:34,010
Pa reći, "Ostani miran, nećemo te povrijediti," to je...
398
00:15:34,210 --> 00:15:36,310
Ostanite mirni, nećemo vas povrijediti.
399
00:15:36,510 --> 00:15:39,930
Ostanite mirni, nećemo vas povrijediti. shvaćam
400
00:15:42,040 --> 00:15:44,020
Što? TUCKER: Brate? Ozbiljno?
401
00:15:44,220 --> 00:15:46,620
"Stee cohm vin" jebeni štogod?
402
00:15:46,820 --> 00:15:47,930
Ona je stručnjak za jezike.
403
00:15:48,130 --> 00:15:50,530
Oh, znači sada razgovaramo s negativcima?
404
00:15:50,730 --> 00:15:52,406
Zašto je ne pitaš kako da mu ponudi masažu stopala?
405
00:15:52,430 --> 00:15:55,100
Što je s ovim "lijepo i čisto"?
406
00:15:55,300 --> 00:15:57,740
Hoćemo li razgovarati s Brokerom i ostaviti ga da spava?
407
00:15:57,940 --> 00:15:59,770
Gib zna što radi. I mi, čovječe.
408
00:15:59,970 --> 00:16:01,186
Nekad smo trčali tamo, pucajući iz vatrenog oružja.
409
00:16:01,210 --> 00:16:01,970
Ja sam bio Jordan, a ti Pippen.
410
00:16:02,170 --> 00:16:03,740
Vau! Ja sam bio Jordan.
411
00:16:03,940 --> 00:16:05,440
Uh, pa, sada si Dickey Simpkins.
412
00:16:05,640 --> 00:16:07,550
WHO? Točno.
413
00:16:07,750 --> 00:16:09,010
momci...
414
00:16:09,210 --> 00:16:10,850
Približavaju mi se vozila.
415
00:16:11,050 --> 00:16:13,020
Oh, ovo je loše. Harry, imamo problem.
416
00:16:13,220 --> 00:16:15,890
Sigurnosni detalji Brokera su previše jaki.
417
00:16:16,090 --> 00:16:17,790
Moramo se povući. Prekid.
418
00:16:17,990 --> 00:16:19,460
Prekid? Ne misliš valjda ozbiljno.
419
00:16:19,660 --> 00:16:21,960
Neću te poslati protiv tuceta momaka.
420
00:16:22,160 --> 00:16:25,500
Zašto ne? Ovo je naša prilika. Ne možemo ga opozvati.
421
00:16:25,700 --> 00:16:28,570
Ne. Povlačimo se, pratimo sigurnosni tim,
422
00:16:28,770 --> 00:16:29,770
i pregrupirajte se.
423
00:16:29,930 --> 00:16:31,840
Tucker, Gibov poziv.
424
00:16:32,040 --> 00:16:34,410
Gibson je u kombiju.
425
00:16:34,610 --> 00:16:36,110
Na zemlji smo.
426
00:16:36,310 --> 00:16:38,056
Hajde, čovječe, znaš da možemo srediti ove tipove.
427
00:16:38,080 --> 00:16:39,480
Osim ako nisi omekšao.
428
00:16:39,680 --> 00:16:41,180
Mekano? Nisam tako mekan.
429
00:16:41,380 --> 00:16:42,810
Dobro, dobro, onda dokaži.
430
00:16:43,010 --> 00:16:44,500
Broker izlazi.
431
00:16:46,030 --> 00:16:47,290
Idemo.
432
00:16:48,490 --> 00:16:49,650
Harry! Klin s kukom...
433
00:16:49,850 --> 00:16:52,290
dobili smo ovo. Ulazimo.
434
00:16:52,490 --> 00:16:53,830
Kvragu!
435
00:16:54,030 --> 00:16:55,160
Luther, Maria, pokrivajte ih.
436
00:16:55,360 --> 00:16:57,100
Što? Mislio sam da si rekao, "Prekini."
437
00:16:57,300 --> 00:16:59,300
Učinio sam. Ići!
438
00:16:59,500 --> 00:17:01,700
♪ Vikend, razbi ga, razbi ga ♪
439
00:17:01,900 --> 00:17:03,870
♪ Razbij ga, o ♪
440
00:17:04,070 --> 00:17:04,870
♪ Da ♪
441
00:17:10,730 --> 00:17:12,730
Očistite im put.
442
00:17:13,600 --> 00:17:16,250
Hoće li Quinn biti u redu s nama u zaklon
443
00:17:16,450 --> 00:17:18,900
iza istog zida? Nije smiješno.
444
00:17:19,570 --> 00:17:22,650
♪ Ponedjeljak, utorak, dan za blues ♪
445
00:17:22,850 --> 00:17:26,220
♪ Da moram birati, proveo bih ih u krevetu ♪
446
00:17:26,420 --> 00:17:29,230
♪ Srijeda, četvrtak, poželim da puknem dan ♪
447
00:17:29,430 --> 00:17:32,230
♪ Neka netko dovede medicinsku sestru, gubim glavu ♪
448
00:17:32,430 --> 00:17:34,530
♪ Vau, želim eksplodirati ♪
449
00:17:34,730 --> 00:17:37,770
♪ Sjedim za svojim stolom i samo buljim u zid ♪
450
00:17:37,970 --> 00:17:41,070
♪ Vau, želim eksplodirati ♪
451
00:17:41,270 --> 00:17:44,130
♪ Pripremite snimke za puzanje od 40 taktova ♪
452
00:17:49,000 --> 00:17:50,580
Harry, "Predaj se ili ću pucati"
453
00:17:50,780 --> 00:17:51,980
je "preda te sau trag."
454
00:17:52,180 --> 00:17:53,650
On ne sluša.
455
00:17:53,850 --> 00:17:55,210
Harry, što dovraga radiš?
456
00:17:55,350 --> 00:17:57,220
U redu je. Prekidamo ih.
457
00:17:59,890 --> 00:18:01,960
♪ Razbi to, razbi to, razbi to... ♪
458
00:18:02,160 --> 00:18:03,960
Broker je u bijegu!
459
00:18:04,160 --> 00:18:05,600
♪ Razbij, razbij... ♪
460
00:18:05,800 --> 00:18:07,450
Imam ga.
461
00:18:08,450 --> 00:18:10,300
hej
462
00:18:10,500 --> 00:18:11,800
♪ Vikend je... ♪
463
00:18:12,000 --> 00:18:12,740
Hajde, hajde, hajde, hajde!
464
00:18:12,940 --> 00:18:14,140
Hajde hajde!
465
00:18:14,340 --> 00:18:15,770
Hajde, Tucker, idemo.
466
00:18:15,970 --> 00:18:17,580
Idi Idi idi!
467
00:18:17,780 --> 00:18:19,210
♪ Vikend ♪
468
00:18:19,410 --> 00:18:20,710
♪ Vikend, razbi ga ♪
469
00:18:20,910 --> 00:18:22,850
♪ Vikend, vikend ♪ ♪ Razbij ga ♪
470
00:18:23,050 --> 00:18:25,420
♪ Razbij ga ♪ ♪ Vikend ♪
471
00:18:25,620 --> 00:18:27,890
♪ Oh... ♪
472
00:18:28,090 --> 00:18:30,240
♪ Da! ♪
473
00:18:35,310 --> 00:18:36,406
To je bilo nepromišljeno i glupo.
474
00:18:36,430 --> 00:18:37,710
Ugrozili ste Omega misiju.
475
00:18:37,900 --> 00:18:39,776
Mislite na uspješnu misiju? Znaš, Tucker,
476
00:18:39,800 --> 00:18:41,040
ovo nije kao trening, u redu?
477
00:18:41,200 --> 00:18:43,270
Ne možete samo odmetnuti, otići i učiniti
478
00:18:43,470 --> 00:18:44,470
što god želite učiniti.
479
00:18:44,670 --> 00:18:45,950
Sada se petljaš s mojim timom.
480
00:18:46,070 --> 00:18:47,770
Oh, tvoj tim? Tasker, čuješ li ovo?
481
00:18:47,970 --> 00:18:50,070
U redu. Možemo li se samo ohladiti?
482
00:18:50,280 --> 00:18:51,540
Ovdje smo svi prijatelji.
483
00:18:51,740 --> 00:18:52,840
Jesu li napravljene neke greške?
484
00:18:53,040 --> 00:18:54,750
Da. Oni su bili. Ali imamo našeg tipa.
485
00:18:54,950 --> 00:18:56,250
Ne.
486
00:18:56,450 --> 00:18:57,720
Harry, nije sve dobro.
487
00:18:57,920 --> 00:19:00,250
Kako da izvodim taktiku ako me nitko ne sluša?
488
00:19:00,450 --> 00:19:01,890
Misliš primati naređenja?
489
00:19:02,090 --> 00:19:04,490
- Donio sam ovaj posao Omegi, zapamti to. - Upravo tako.
490
00:19:04,690 --> 00:19:06,460
Donijeli ste posao Omegi
491
00:19:06,660 --> 00:19:09,130
jer više ne radiš u Omegi.
492
00:19:09,330 --> 00:19:12,900
U redu. U redu, u redu. Hej, ljudi, smirimo se.
493
00:19:13,100 --> 00:19:14,970
Imamo našeg tipa. Imamo Brokera.
494
00:19:15,170 --> 00:19:16,890
Možemo li završiti ovo? I sjetimo se,
495
00:19:17,030 --> 00:19:19,970
mi smo u istom timu. Tko je drugi tim?
496
00:19:20,170 --> 00:19:23,230
Sjevernokorejci prave nuklearke, zar ne?
497
00:19:24,860 --> 00:19:27,010
Pa, našem timu trenutno ne ide baš najbolje
498
00:19:27,210 --> 00:19:28,826
jer nam Broker ne daje ništa.
499
00:19:28,850 --> 00:19:31,520
Njegov engleski nije sjajan. Pokušali smo razgovarati s njim
500
00:19:31,720 --> 00:19:34,020
na rumunjskom ali nismo daleko stigli.
501
00:19:34,220 --> 00:19:37,160
Čak sam pokušala i flertovati, ali nisam njegova šalica čaja.
502
00:19:37,360 --> 00:19:40,530
Uh, samo misao tipa koji nije Omega...
503
00:19:40,730 --> 00:19:42,060
što ako pokušam?
504
00:19:42,260 --> 00:19:44,076
Gledaj, samo kažem...
505
00:19:44,100 --> 00:19:46,030
Znam sve igrače, koje gumbe pritisnuti.
506
00:19:46,230 --> 00:19:49,070
I kao što je Harry rekao, ako ne budemo brzo napredovali,
507
00:19:49,270 --> 00:19:51,176
stvari će postati pikantnije na korejskom poluotoku.
508
00:19:51,200 --> 00:19:53,970
Ne. Ne. Mora biti po propisu.
509
00:19:54,170 --> 00:19:56,486
Misliš da ću ući tamo i početi ga tjerati vodom?
510
00:19:56,510 --> 00:19:59,380
Bio sam s vama na obuci ispitivanja, g. Whatever Works.
511
00:19:59,580 --> 00:20:01,650
Dakle, da, da, malo si zaluđen, Tucker.
512
00:20:01,850 --> 00:20:05,680
U redu, Gib, shvaćam. Tvoj show, tvoj način.
513
00:20:05,880 --> 00:20:08,000
Ali ako želite informacije...
514
00:20:08,900 --> 00:20:11,910
Gib... on bi mogao biti naš najbolji pogodak.
515
00:20:13,380 --> 00:20:14,830
Mora biti po propisu.
516
00:20:15,030 --> 00:20:16,030
Tucker?
517
00:20:16,130 --> 00:20:18,580
Naravno, brate, znaš me.
518
00:20:24,950 --> 00:20:26,120
U redu.
519
00:20:27,290 --> 00:20:28,510
Slušati...
520
00:20:28,710 --> 00:20:30,710
Znam da vas je klan Olarescu angažirao da posredujete
521
00:20:30,910 --> 00:20:32,430
prodaja urana sjevernokorejcima.
522
00:20:32,510 --> 00:20:35,750
Ono što ne znam je gdje se drži uran.
523
00:20:35,950 --> 00:20:38,000
Hoćeš li mi dopuniti?
524
00:20:39,600 --> 00:20:41,650
Stalo mi je da ti pljunem po majci.
525
00:20:41,850 --> 00:20:43,860
Rekao je to isto i meni.
526
00:20:44,060 --> 00:20:46,460
Štitiš svoje prijatelje? Izvrstan.
527
00:20:47,930 --> 00:20:49,730
Kad saznaju da smo te zgrabili,
528
00:20:49,930 --> 00:20:51,700
ubit će te za svaki slučaj.
529
00:20:51,900 --> 00:20:53,830
Ako želite nekoga zaštititi,
530
00:20:54,030 --> 00:20:56,320
možda se želiš zaštititi.
531
00:20:57,080 --> 00:20:59,950
Piće? Zašto ne.
532
00:21:00,760 --> 00:21:04,710
U redu. Voda je bolja od vodenog daskanja.
533
00:21:04,910 --> 00:21:06,780
Ljudi, nije on tako loš.
534
00:21:06,980 --> 00:21:08,026
Prestani se opravdavati, Harry.
535
00:21:08,050 --> 00:21:09,080
Što se mene tiče,
536
00:21:09,280 --> 00:21:10,796
ti si još veći problem od njega.
537
00:21:10,820 --> 00:21:12,380
Mi? GIB: Da, ti.
538
00:21:12,580 --> 00:21:15,020
Ako ne sluša, dobro. Što god. On nije Omega.
539
00:21:15,220 --> 00:21:16,890
Ali ti?
540
00:21:17,090 --> 00:21:19,990
Gib, bio je to nesporazum. Nije to tako velika stvar.
541
00:21:20,190 --> 00:21:21,190
Hej, ljudi...
542
00:21:21,390 --> 00:21:23,730
gledaš li ovo? On šapuće...
543
00:21:23,930 --> 00:21:26,530
Slatke ništa, nadam se... U njegovo uho.
544
00:21:26,730 --> 00:21:27,930
Što on govori?
545
00:21:28,130 --> 00:21:29,730
U redu. Skida li mu lisice?
546
00:21:29,930 --> 00:21:32,300
Nevjerojatno! HELEN: U redu.
547
00:21:34,210 --> 00:21:36,010
U redu. To je to. Dosta mi je ovoga.
548
00:21:36,210 --> 00:21:37,380
Što radiš? Hej čovječe.
549
00:21:40,430 --> 00:21:41,980
Tucker!
550
00:21:44,070 --> 00:21:46,200
Tucker, pomozi.
551
00:21:47,400 --> 00:21:48,520
Reci mi što želim znati.
552
00:21:48,690 --> 00:21:50,150
Tucker, što to radiš?
553
00:21:50,350 --> 00:21:51,520
Tucker, pomozi mi.
554
00:21:51,720 --> 00:21:54,560
čuješ li to Odsjeći će ti ruku.
555
00:21:54,760 --> 00:21:56,030
To želiš?
556
00:21:56,230 --> 00:21:57,990
Upravo smo izašli s ispitivanja. Što se događa?
557
00:21:58,060 --> 00:21:59,136
Pogodili su bravu za hitne slučajeve.
558
00:21:59,160 --> 00:22:00,730
Ne možemo li ovo nekako premostiti?
559
00:22:02,770 --> 00:22:04,576
Kontrolo, postoji problem u sobi za ispitivanje.
560
00:22:04,600 --> 00:22:06,300
Trebaju nam šifre za zaobilaženje sada.
561
00:22:06,500 --> 00:22:07,970
Razgovor! Reci mi gdje je.
562
00:22:08,170 --> 00:22:10,660
Reci mi ili si mrtav!
563
00:22:22,470 --> 00:22:23,620
Gib, jesi li dobro?
564
00:22:23,820 --> 00:22:24,990
Da, dobro sam.
565
00:22:25,190 --> 00:22:26,290
Dobro sam.
566
00:22:26,490 --> 00:22:28,740
Hej, Luther, Maria. Neka ga drže.
567
00:22:29,910 --> 00:22:32,660
To je bilo super!
568
00:22:32,860 --> 00:22:33,970
Ne, nije.
569
00:22:34,170 --> 00:22:35,930
Nije bilo sjajno! Napao me.
570
00:22:36,130 --> 00:22:38,316
- Zašto ga nisi spriječio? - To bi sve uništilo.
571
00:22:38,340 --> 00:22:40,470
Morao je vjerovati da ćeš ga ubiti.
572
00:22:40,670 --> 00:22:42,170
Što se događa?
573
00:22:42,370 --> 00:22:44,740
- Zbunjen sam, Tuck...? - rekao sam Brokeru
574
00:22:44,940 --> 00:22:46,810
da je Gib bio ubojica.
575
00:22:47,010 --> 00:22:48,680
Krvnik Omega.
576
00:22:48,880 --> 00:22:49,910
učinio si što?
577
00:22:50,110 --> 00:22:51,430
Brate, znao sam da ako te razljutim,
578
00:22:51,520 --> 00:22:53,120
da ćeš poludjeti kao i uvijek.
579
00:22:53,250 --> 00:22:55,050
I niste razočarali.
580
00:22:57,220 --> 00:22:58,890
Što se dogodilo s "by the book", čovječe?
581
00:22:59,090 --> 00:23:00,090
Tako je bilo po knjizi.
582
00:23:00,290 --> 00:23:01,690
Ja sam bio dobar špijun, ti si bio loš špijun.
583
00:23:01,890 --> 00:23:03,266
Bojao te se, pa je razgovarao sa mnom.
584
00:23:03,290 --> 00:23:04,400
Uh, ne.
585
00:23:04,600 --> 00:23:06,406
Ne bi li loš špijun trebao znati da je on loš špijun?
586
00:23:06,430 --> 00:23:08,500
Što da se nešto dogodilo, Tuck?
587
00:23:08,700 --> 00:23:10,740
Da. bio bih uskočio.
588
00:23:10,940 --> 00:23:13,040
Ma daj, čovječe, znaš kako ovo ide.
589
00:23:13,240 --> 00:23:14,316
Ako želite napraviti omlet,
590
00:23:14,340 --> 00:23:15,770
ponekad moraš reći jedno jaje
591
00:23:15,970 --> 00:23:17,656
drugo jaje će ga zadaviti do smrti.
592
00:23:17,680 --> 00:23:19,540
Ti nisi jaja. Vi ste ljudi.
593
00:23:19,740 --> 00:23:20,980
Čovjek...
594
00:23:21,180 --> 00:23:22,950
U redu, Gib. Gledaj, žao mi je, čovječe.
595
00:23:23,150 --> 00:23:25,670
Trebao sam te pustiti u plan igre.
596
00:23:26,500 --> 00:23:30,690
Ali hej, sada znamo gdje je uran, pa...
597
00:23:30,890 --> 00:23:31,890
možda smo bili u redu.
598
00:23:32,090 --> 00:23:33,760
Mislim da to tako ne funkcionira.
599
00:23:33,960 --> 00:23:35,360
U redu, gledaj. Mislim...
600
00:23:35,560 --> 00:23:38,430
Ovo nije bilo idealno, ali dobili smo što smo trebali.
601
00:23:38,630 --> 00:23:40,400
Upravo o tome govorim.
602
00:23:40,600 --> 00:23:41,670
Sad, sve što trebam učiniti je
603
00:23:41,870 --> 00:23:42,670
nazovi moje kontakte u regiji,
604
00:23:42,870 --> 00:23:43,940
saznati lokaciju
605
00:23:44,140 --> 00:23:45,840
Mračnog laboratorija i skoro smo kod kuće.
606
00:23:46,040 --> 00:23:47,390
Ista ekipa.
607
00:23:48,390 --> 00:23:49,960
Ista ekipa.
608
00:23:51,130 --> 00:23:54,130
Oh, Helen.
609
00:23:55,830 --> 00:23:57,756
Dušo, kako još uvijek možeš biti ljuta na Tuckera?
610
00:23:57,780 --> 00:24:01,590
Shvaćam da se zabavljaš s tipom, i to...
611
00:24:01,790 --> 00:24:04,360
on je stari prijatelj, ali je prevario kriminalca
612
00:24:04,560 --> 00:24:06,060
u napad na vašeg najboljeg prijatelja.
613
00:24:06,260 --> 00:24:08,630
Ma daj. Gib je dvostruko veći od njega.
614
00:24:08,830 --> 00:24:10,006
Osim toga, nije tako jednostavno.
615
00:24:10,030 --> 00:24:11,830
Pa, što je tu komplicirano?
616
00:24:12,030 --> 00:24:13,390
Zašto braniš ovog tipa?
617
00:24:15,230 --> 00:24:16,830
Med...
618
00:24:17,030 --> 00:24:19,600
Tucker mi je spasio život.
619
00:24:19,800 --> 00:24:21,970
Bili smo dva nova mlada operativca,
620
00:24:22,170 --> 00:24:23,240
i bio je najbolji.
621
00:24:23,440 --> 00:24:25,000
Pred njim je bila cijela karijera.
622
00:24:25,180 --> 00:24:27,010
Pa, što se dogodilo?
623
00:24:27,210 --> 00:24:29,150
Bili smo na poslu u Kuvajtu.
624
00:24:29,350 --> 00:24:31,550
I zaglavili su me na noćnoj tržnici.
625
00:24:31,750 --> 00:24:34,290
Naredili su ostatku ekipe da se povuče.
626
00:24:34,490 --> 00:24:35,720
Tucker nije poslušao.
627
00:24:35,920 --> 00:24:38,720
Vratio se, vatrenog oružja, i izvukao me odatle.
628
00:24:38,920 --> 00:24:40,530
Helen, spasio mi je život.
629
00:24:40,730 --> 00:24:44,200
Nakon toga nije htio prihvatiti degradaciju, pa je jednostavno otišao.
630
00:24:44,400 --> 00:24:46,630
Njegova karijera bila je gotova prije nego što je počela.
631
00:24:46,830 --> 00:24:48,800
Pa, shvatio sam da mu duguješ...
632
00:24:49,000 --> 00:24:52,540
Dušo, ne bih bio ovdje da nije bilo Tuckera.
633
00:24:52,740 --> 00:24:54,010
Bez braka, bez djece,
634
00:24:54,210 --> 00:24:55,640
nema prijateljstva s Gibom.
635
00:24:55,840 --> 00:24:58,890
Samo obećavajući mladi operativac mrtav.
636
00:25:00,730 --> 00:25:02,210
Pa, zna li Gib išta od ovoga?
637
00:25:02,410 --> 00:25:03,180
Ne.
638
00:25:03,380 --> 00:25:05,380
Detalji misije bili su zapečaćeni.
639
00:25:05,580 --> 00:25:07,590
Samo ja i Tucker znamo. dobro, dobro...
640
00:25:07,790 --> 00:25:09,120
Pokušavam biti podrška.
641
00:25:09,320 --> 00:25:11,160
Mislim, Tucker koristi sve naše ručnike za goste
642
00:25:11,360 --> 00:25:13,120
upravo sada, ali, znaš,
643
00:25:13,320 --> 00:25:14,830
Gib je obitelj, on ti je najbolji prijatelj.
644
00:25:15,030 --> 00:25:18,030
I znam da ne govoriš o svojim osjećajima
645
00:25:18,230 --> 00:25:20,430
na kavi nakon joge", ali siguran sam... Hm...
646
00:25:20,630 --> 00:25:23,170
Pa, hajde, Gib shvaća. Nisam tako siguran.
647
00:25:23,370 --> 00:25:25,540
A što se tiče Tuckera, on mora shvatiti
648
00:25:25,740 --> 00:25:27,470
da ne može samo raditi što god hoće.
649
00:25:34,030 --> 00:25:35,960
Jakey, jesi li dobro?
650
00:25:36,760 --> 00:25:37,960
Što vi radite?
651
00:25:38,120 --> 00:25:39,320
Da, oprostite zbog buke.
652
00:25:39,520 --> 00:25:41,890
Jakey je malo skrenuo s cilja.
653
00:25:42,090 --> 00:25:43,936
Čovječe, ima on malo snage u tom kružnom udarcu.
654
00:25:43,960 --> 00:25:45,190
Jesu li to moji jastuci?
655
00:25:45,390 --> 00:25:47,030
Tucker mi je pokazivao neke nove pokrete, tata.
656
00:25:47,190 --> 00:25:48,990
Rekao je da te je naučio svemu što znaš.
657
00:25:49,190 --> 00:25:51,030
Oh, zapravo sam ga ja svemu naučio.
658
00:25:51,230 --> 00:25:52,400
U redu.
659
00:25:52,600 --> 00:25:54,246
Jake, mislio sam da ideš kod Andyja večeras?
660
00:25:54,270 --> 00:25:56,800
Oh, da, nekako sam se odustao od toga.
661
00:25:57,000 --> 00:25:58,970
Mislio sam da ste se vas dvoje pomirili.
662
00:25:59,170 --> 00:26:00,440
Tucker je rekao da ne bih trebala ići.
663
00:26:00,640 --> 00:26:01,670
Da, zaboravi tog tipa.
664
00:26:01,870 --> 00:26:03,880
Pravi prijatelj može se otkotrljati udarcem nogom.
665
00:26:04,080 --> 00:26:05,880
ah!
666
00:26:07,750 --> 00:26:09,010
Lijepo.
667
00:26:09,210 --> 00:26:10,250
Tatin prepoznatljiv potez.
668
00:26:10,450 --> 00:26:12,420
Stvarno? TUCKER: A-ha.
669
00:26:12,620 --> 00:26:13,620
Jeste li se ikada svađali?
670
00:26:13,820 --> 00:26:15,150
Uh, sparingovali smo nekoliko puta
671
00:26:15,350 --> 00:26:17,450
kad je Tucker prodavao računala, da.
672
00:26:17,660 --> 00:26:18,720
Tko je pobjedio?
673
00:26:18,920 --> 00:26:20,120
Recimo samo udarac tvog tate
674
00:26:20,320 --> 00:26:21,560
nikada nije bio dovoljno brz.
675
00:26:21,760 --> 00:26:23,190
- Oh, je li tako? - Uh Huh.
676
00:26:23,390 --> 00:26:25,030
U redu. Hajde sad! Oh, ne, gospodine Čovječe.
677
00:26:25,230 --> 00:26:27,200
Moji su jastuci dovoljno propatili.
678
00:26:27,400 --> 00:26:28,406
Donijet ću jastuke iz svog kreveta.
679
00:26:28,430 --> 00:26:30,300
Oh, nisam na to mislio.
680
00:26:33,450 --> 00:26:34,610
Bum.
681
00:26:34,810 --> 00:26:37,310
Došao je stari kontakt. Pronašao lokaciju
682
00:26:37,510 --> 00:26:38,710
Mračnog laboratorija.
683
00:26:38,910 --> 00:26:40,280
Tko ide u Moldaviju?
684
00:26:40,480 --> 00:26:42,030
Dođi.
685
00:26:43,030 --> 00:26:45,880
Točno, da. Moldavija...
686
00:26:46,080 --> 00:26:47,430
s Tuckerom.
687
00:27:03,850 --> 00:27:05,490
Koristeći podatke iz Tuckerovog kontakta,
688
00:27:05,600 --> 00:27:07,140
uspjeli smo locirati The Dark Lab.
689
00:27:07,340 --> 00:27:09,510
Ispostavilo se da je to stara poslovna zgrada
690
00:27:09,710 --> 00:27:12,380
Olarescus naknadno opremljen kao postrojenje za oružje.
691
00:27:12,580 --> 00:27:13,950
Moramo pronaći put unutra,
692
00:27:14,150 --> 00:27:17,080
uništiti opoziciju i vratiti ukradeni uran
693
00:27:17,280 --> 00:27:19,470
prije nego što ga prodaju Sjevernokorejcima.
694
00:27:20,370 --> 00:27:22,330
U redu. Dobio sam neke izviđačke fotografije iz drona.
695
00:27:22,450 --> 00:27:23,760
Dobre i loše vijesti.
696
00:27:23,960 --> 00:27:27,020
Dobra vijest je da su svi laboratorijski radnici otišli kući prespavati.
697
00:27:27,220 --> 00:27:29,660
Loše vijesti, svi mišići su ostali.
698
00:27:29,860 --> 00:27:31,930
Izgleda da su dokovi za utovar
699
00:27:32,130 --> 00:27:33,870
najmanje čuvana ulazna točka.
700
00:27:34,070 --> 00:27:35,200
Najslabije čuvan...
701
00:27:35,400 --> 00:27:37,470
Koliko čuvara mislimo da je to više ili manje?
702
00:27:37,670 --> 00:27:39,200
Više, nažalost.
703
00:27:39,400 --> 00:27:41,040
Zbog čega su Luther i Maria
704
00:27:41,240 --> 00:27:43,140
usredotočit ćemo se na ulazna vrata,
705
00:27:43,340 --> 00:27:44,840
izazvati skretanje i izazvati vatru.
706
00:27:45,040 --> 00:27:47,380
Oh, dobro. Zašto kažemo, "Izvucite njihovu vatru"?
707
00:27:47,580 --> 00:27:49,350
Kako bi bilo samo, "Pucaj me"?
708
00:27:49,550 --> 00:27:51,980
Što kažete na "Zaokupite ih"? Je li to dobro za tebe?
709
00:27:52,180 --> 00:27:53,940
U redu. Dobro.
710
00:27:54,800 --> 00:27:56,690
Harry, Tucker, vi ćete ući,
711
00:27:56,890 --> 00:27:58,266
pronađite uran i vratite ga, u redu?
712
00:27:58,290 --> 00:27:59,590
Krećemo na moje "Idi."
713
00:28:01,290 --> 00:28:02,990
Imaš li nešto za reći, Tucker?
714
00:28:03,190 --> 00:28:07,200
Ne ne ne. Samo me podsjeća na to, hm...
715
00:28:07,400 --> 00:28:08,480
završna vježba u treningu.
716
00:28:08,670 --> 00:28:10,070
Zapamti to?
717
00:28:10,270 --> 00:28:12,340
Tasker i ja smo prvi pobijedili.
718
00:28:12,540 --> 00:28:13,970
Gibsonov tim stigao je posljednji.
719
00:28:14,170 --> 00:28:16,440
I što se dogodilo? Što se to dogodilo?
720
00:28:16,640 --> 00:28:18,440
Tako je, tako je.
721
00:28:18,640 --> 00:28:22,080
Zaglavio vam se kombi.
722
00:28:22,280 --> 00:28:23,896
Znaš što? Jebi se. Vau, joj, joj, joj!
723
00:28:23,920 --> 00:28:25,750
Bok bok bok! Hej, Gib, to je samo šala.
724
00:28:25,950 --> 00:28:29,220
Moj čovjek CG ga još uvijek ima. U redu.
725
00:28:29,420 --> 00:28:31,360
- Moram razgovarati s tobom. - Uh oh.
726
00:28:31,560 --> 00:28:33,980
Netko je u nevolji.
727
00:28:35,080 --> 00:28:36,640
U redu.
728
00:28:38,410 --> 00:28:39,530
Što je to bilo?
729
00:28:39,730 --> 00:28:41,630
To je kao trening. Baš kao što je to.
730
00:28:41,830 --> 00:28:43,406
Rekao sam ti. Gib, to je bilo prije više od 20 godina.
731
00:28:43,430 --> 00:28:44,740
Da. Točno.
732
00:28:44,940 --> 00:28:47,400
A posljednjih 18 godina, bili smo ti i ja.
733
00:28:47,600 --> 00:28:49,040
Gdje je Tucker bio?
734
00:28:49,240 --> 00:28:51,210
ha? Sada slušaj.
735
00:28:51,410 --> 00:28:53,580
Prije nego što uđemo u ovo, želim da zapamtite
736
00:28:53,780 --> 00:28:55,180
koji ti je čuvao leđa sve ove godine.
737
00:28:55,250 --> 00:28:57,086
Naravno da znam tko mi je čuvao leđa sve ove godine.
738
00:28:57,110 --> 00:28:58,980
U redu. Stvar je u tome da s Tuckerom,
739
00:28:59,180 --> 00:29:00,966
tu su uključeni i drugi čimbenici koje samo...
740
00:29:00,990 --> 00:29:02,620
ne bi razumio, u redu?
741
00:29:02,820 --> 00:29:04,870
O da? Što?
742
00:29:05,740 --> 00:29:06,760
Nije važno. Samo...
743
00:29:06,960 --> 00:29:08,780
Možemo li završiti s ovim?
744
00:29:16,370 --> 00:29:18,540
Stvari tamo postaju prilično intenzivne, ha,
745
00:29:18,740 --> 00:29:19,740
Operativni princip?
746
00:29:19,800 --> 00:29:21,410
Operativni princip? huh
747
00:29:21,610 --> 00:29:22,690
Samo poštivanje granica.
748
00:29:22,870 --> 00:29:24,256
Vjerojatno ne bismo trebali koristiti imena.
749
00:29:24,280 --> 00:29:26,340
Mislim, osim ako ne želiš razgovarati o tome.
750
00:29:26,540 --> 00:29:27,810
Upravo ćemo izvući vatru, pa...
751
00:29:28,010 --> 00:29:29,480
možda da pokupimo ovo kasnije?
752
00:29:29,680 --> 00:29:31,200
Kad god budeš spreman, čovječe.
753
00:29:34,170 --> 00:29:35,620
U redu.
754
00:29:35,820 --> 00:29:38,060
Dron je podignut, svi su na mjestu.
755
00:29:38,260 --> 00:29:40,100
Misija ide. LUTHER Primljeno.
756
00:29:45,210 --> 00:29:47,000
♪ Idemo, idemo ♪
757
00:29:47,200 --> 00:29:48,200
♪ Idemo opet ♪
758
00:29:48,370 --> 00:29:49,930
♪ Reci mami, reci tati ♪
759
00:29:50,130 --> 00:29:51,840
♪ Reci svojoj djevojci ♪
760
00:29:52,040 --> 00:29:53,500
♪ Dolazimo, dolazimo ♪
761
00:29:53,700 --> 00:29:55,140
♪ Evo nas opet... ♪
762
00:29:56,470 --> 00:29:57,640
U redu, Harry.
763
00:29:57,840 --> 00:29:59,400
Marijina i Lutherova diverzija djeluje.
764
00:29:59,580 --> 00:30:01,330
Ti i Tucker ste budni. Ići.
765
00:30:02,100 --> 00:30:04,280
♪ Ne mogu prestati, ne mogu prestati ♪
766
00:30:04,480 --> 00:30:05,680
♪ Nezaustavljivi ♪
767
00:30:05,880 --> 00:30:08,420
♪ Ništa nam neće stajati na putu ♪
768
00:30:08,620 --> 00:30:09,850
♪ Ne mogu prestati, ne mogu prestati ♪
769
00:30:10,050 --> 00:30:12,190
♪ Ne mogu zaustaviti nezaustavljivo ♪
770
00:30:12,390 --> 00:30:14,460
♪ Ništa nam neće stajati na putu ♪
771
00:30:14,660 --> 00:30:16,680
♪ Stajat ću u našem ♪
772
00:30:30,220 --> 00:30:31,740
♪ Da, vratili smo se, da, vratili smo se ♪
773
00:30:31,940 --> 00:30:33,310
♪ Da, vratili smo se zauvijek ♪
774
00:30:33,510 --> 00:30:36,650
♪ Od New Yorka sve do Hollywooda ♪
775
00:30:36,850 --> 00:30:38,720
♪ Dolazi brzo, dolazi brzo ♪
776
00:30:38,920 --> 00:30:39,920
♪ Dolazim, došao sam se igrati ♪
777
00:30:40,120 --> 00:30:41,490
♪ Okreni se ♪
778
00:30:41,690 --> 00:30:42,690
♪ Kao uragan ♪
779
00:30:42,850 --> 00:30:44,660
♪ Kreći se nevjerojatnom snagom ♪
780
00:30:44,860 --> 00:30:46,890
♪ Padni i vrati se na konja ♪
781
00:30:47,090 --> 00:30:48,360
♪ Dobiti svaku bitku naravno ♪
782
00:30:48,560 --> 00:30:49,836
♪ Bolji od onih koji su bili prije nas. ♪
783
00:30:49,860 --> 00:30:52,180
Uzmi, uzmi, uzmi!
784
00:31:01,590 --> 00:31:04,410
Uran bi trebao biti upravo u tom trezoru.
785
00:31:04,610 --> 00:31:06,250
Da, ali prvo ga moraš razbiti.
786
00:31:06,310 --> 00:31:07,310
Dobro...
787
00:31:07,480 --> 00:31:10,080
samo moram zaobići ove brave.
788
00:31:10,280 --> 00:31:12,850
Ooh, morate voljeti ove Omega igračke.
789
00:31:13,050 --> 00:31:14,890
Čovjek.
790
00:31:15,090 --> 00:31:16,766
Dobro je vratiti se u akciju s tobom, brate.
791
00:31:16,790 --> 00:31:19,460
Kao u dobra stara vremena, ha? O da.
792
00:31:19,660 --> 00:31:23,980
Trebali bismo biti spremni za tri, dva, jedan.
793
00:31:24,750 --> 00:31:26,150
Da!
794
00:31:35,740 --> 00:31:37,390
Mislim da sam ga našao.
795
00:31:46,880 --> 00:31:47,890
Shvaćam.
796
00:31:48,090 --> 00:31:49,090
Vau.
797
00:31:49,190 --> 00:31:51,520
Nije loše za cjelodnevni posao.
798
00:31:51,720 --> 00:31:52,960
Dobio uran,
799
00:31:53,160 --> 00:31:55,060
spriječio Irance da nabave nuklearku.
800
00:31:55,260 --> 00:31:57,490
ha?
801
00:31:57,690 --> 00:32:00,660
Sjevernokorejci kupuju uran.
802
00:32:00,860 --> 00:32:02,100
Rekli ste Iranci.
803
00:32:04,100 --> 00:32:07,240
Tuckeru, što se dovraga događa?
804
00:32:07,440 --> 00:32:09,040
Uh, o tome...
805
00:32:09,240 --> 00:32:11,430
Došlo je do još jedne promjene planova.
806
00:32:18,500 --> 00:32:19,580
Tucker, što to radiš?
807
00:32:19,720 --> 00:32:20,960
Što ćeš napraviti? upucati me?
808
00:32:21,090 --> 00:32:22,566
Ne želim, ali hoću ako budem morao.
809
00:32:22,590 --> 00:32:23,626
Vidiš, Harry, u maloj sam škripcu.
810
00:32:23,650 --> 00:32:25,010
Zašto?
811
00:32:26,210 --> 00:32:28,090
Čekaj malo.
812
00:32:28,290 --> 00:32:29,460
Ukrali ste uran
813
00:32:29,660 --> 00:32:31,100
iz vaše tvrtke, zar ne?
814
00:32:31,300 --> 00:32:33,970
I ti se dogovaraš s Irancima? da
815
00:32:34,170 --> 00:32:35,606
A oni Olarescu pankeri su ga prvi ukrali
816
00:32:35,630 --> 00:32:36,776
i pokušao ga prodati Sjevernoj Koreji
817
00:32:36,800 --> 00:32:37,880
prije nego što sam ga uspio vratiti.
818
00:32:38,000 --> 00:32:39,216
Tucker, ne moraš to raditi.
819
00:32:39,240 --> 00:32:40,040
Zapravo, na neki način.
820
00:32:40,240 --> 00:32:41,470
Vidite, već sam dobio plaću.
821
00:32:41,670 --> 00:32:43,810
Znaš ako ne isporučim, ja sam mrtav čovjek.
822
00:32:44,010 --> 00:32:46,840
Znaš, ne mogu dopustiti da odeš odavde s tim.
823
00:32:47,040 --> 00:32:48,150
Slušajte izviđača.
824
00:32:48,350 --> 00:32:49,580
Znaš, u početku,
825
00:32:49,780 --> 00:32:51,296
Mislio sam te uključiti u akciju,
826
00:32:51,320 --> 00:32:53,056
ali onda sam upoznao tvoj tim, i vidio koliko si se promijenio.
827
00:32:53,080 --> 00:32:55,620
Ah ah ah ah! Ne budi sladak, Tasker.
828
00:32:55,820 --> 00:32:57,326
Ja sam brži i bolji od tebe u svakom pogledu
829
00:32:57,350 --> 00:32:58,160
i znaš to.
830
00:32:58,360 --> 00:33:00,470
Sada uđi u trezor.
831
00:33:03,810 --> 00:33:05,050
Sada.
832
00:33:10,150 --> 00:33:11,170
Sad mirno sjedi.
833
00:33:11,370 --> 00:33:12,650
U redu? Radio ne radi ovdje,
834
00:33:12,800 --> 00:33:14,640
ali vaš tim će to uskoro shvatiti.
835
00:33:14,840 --> 00:33:16,346
Nakon svega što smo ti i ja prošli?
836
00:33:16,370 --> 00:33:17,740
Upravo o tome se radi.
837
00:33:17,940 --> 00:33:19,080
Brate, dužan si mi.
838
00:33:19,280 --> 00:33:21,410
Spasio sam ti život. Sada ti spašavaš moju.
839
00:33:21,610 --> 00:33:22,730
Tako funkcioniraju prijateljstva.
840
00:33:22,910 --> 00:33:25,030
Hajde čovječe. Zatvori vrata.
841
00:33:30,250 --> 00:33:31,770
Kasnije.
842
00:33:38,480 --> 00:33:41,780
Hajde, Tasker. Razmišljati. Razmisli, čovječe.
843
00:33:43,450 --> 00:33:45,300
Pričekaj minutu. Da li ja...?
844
00:33:45,500 --> 00:33:47,190
Imam li još uvijek...
845
00:33:53,060 --> 00:33:56,210
deset, devet,
846
00:33:56,410 --> 00:33:59,150
osam, sedam,
847
00:33:59,350 --> 00:34:01,390
šest, pet,
848
00:34:01,590 --> 00:34:03,790
četiri, tri,
849
00:34:03,990 --> 00:34:06,940
dva, jedan...
850
00:34:18,990 --> 00:34:19,800
Klin s kukom.
851
00:34:20,000 --> 00:34:21,110
Klin s kukom...
852
00:34:21,310 --> 00:34:22,310
Tucker nas je izdao.
853
00:34:22,410 --> 00:34:23,410
Što? Što?
854
00:34:23,470 --> 00:34:24,710
Ima uran.
855
00:34:27,660 --> 00:34:31,280
Maria, zaokupi stražu. Kopiraj to.
856
00:34:31,480 --> 00:34:33,000
Luther, ti idi prema južnim izlaznim vratima
857
00:34:33,150 --> 00:34:35,670
i prekinuo Tuckera. Na putu sam.
858
00:34:37,100 --> 00:34:39,460
Helen, što radiš? Idem vani, Gib.
859
00:34:39,660 --> 00:34:40,660
Tucker nas je izdao.
860
00:34:40,860 --> 00:34:42,730
Osim toga, koristio je sve moje ručnike za goste,
861
00:34:42,930 --> 00:34:44,570
uništio mi je kauč, a daje mi sina
862
00:34:44,660 --> 00:34:45,730
stvarno loš savjet, pa...
863
00:34:45,930 --> 00:34:47,500
on baš i nije na mojoj dobroj listi.
864
00:34:53,550 --> 00:34:56,520
Tucker, ne miči se!
865
00:35:02,660 --> 00:35:04,770
hej hej
866
00:35:17,040 --> 00:35:19,960
Gurnuli smo ga natrag. On je unutar zgrade.
867
00:35:20,160 --> 00:35:21,570
I vrata su zaključana.
868
00:35:21,770 --> 00:35:24,770
U redu, Harry, imaš cijelu karavanu zaštitara
869
00:35:24,970 --> 00:35:27,540
prilazi s istočne ceste,
870
00:35:27,740 --> 00:35:29,040
ETA šest minuta.
871
00:35:29,240 --> 00:35:31,180
Moraš pronaći Tuckera, nabaviti uran,
872
00:35:31,380 --> 00:35:33,530
i otići odande.
873
00:35:36,500 --> 00:35:38,730
Tucker!
874
00:35:41,220 --> 00:35:44,590
Ti nezahvalni gade. Ja nezahvalna?
875
00:35:44,790 --> 00:35:46,470
Prodajete uran na crnom tržištu.
876
00:35:46,620 --> 00:35:48,640
Ti nisi prijatelj. Stavi na stol.
877
00:35:51,910 --> 00:35:52,910
Nakon svega što sam učinio za tebe.
878
00:35:53,100 --> 00:35:56,030
Nakon svega što si učinio za mene?
879
00:36:02,040 --> 00:36:04,910
♪ I svi koji znaju kažu ♪
880
00:36:05,110 --> 00:36:07,160
♪ Trčiš okolo s problemima ♪
881
00:36:09,560 --> 00:36:11,480
♪ Donosi vrućinu, podiže pakao ♪
882
00:36:11,680 --> 00:36:13,850
♪ Ponašati se i razbijati mjehuriće... ♪
883
00:36:14,050 --> 00:36:17,100
Ako to učiniš, znaš kako će završiti.
884
00:36:18,370 --> 00:36:19,940
Vidjet ćemo.
885
00:36:20,740 --> 00:36:23,860
♪ Ali bolje pripazi ♪
886
00:36:24,060 --> 00:36:25,560
♪ Dolazi uragan ♪
887
00:36:25,760 --> 00:36:27,900
♪ Bolje pazi ♪
888
00:36:28,100 --> 00:36:29,370
♪ Dolazi uragan ♪
889
00:36:29,570 --> 00:36:30,650
♪ Bolje pripazi... ♪
890
00:36:30,700 --> 00:36:32,350
Aah!
891
00:36:33,150 --> 00:36:34,840
♪ Ubrzava tempo ♪
892
00:36:35,040 --> 00:36:37,840
♪ I ne boji se ničega, ne ♪
893
00:36:38,040 --> 00:36:40,040
♪ Ne boji se ničega ♪
894
00:36:40,240 --> 00:36:43,110
Znaš, kad sam čuo da ti je žena u timu,
895
00:36:43,310 --> 00:36:45,620
Mislio sam da će te ona učiniti mekšom.
896
00:36:45,820 --> 00:36:48,520
Ali to nije bila ona. Gibson je.
897
00:36:48,720 --> 00:36:50,840
Bio je on cijelo vrijeme.
898
00:36:56,910 --> 00:37:00,000
♪ Ne boji se ničega ♪
899
00:37:00,200 --> 00:37:03,770
♪ Dolazi uragan... ♪
900
00:37:03,970 --> 00:37:06,050
Pretpostavljam da je udarac bio dovoljno brz.
901
00:37:23,700 --> 00:37:25,620
Dakle... sve je upalilo.
902
00:37:25,820 --> 00:37:27,920
Uran je bio osiguran.
903
00:37:28,120 --> 00:37:29,490
Dark Lab je zatvoren.
904
00:37:29,690 --> 00:37:31,830
A Tucker je na lijepom odmoru
905
00:37:32,030 --> 00:37:34,060
na malom crnom mjestu u Bugarskoj,
906
00:37:34,260 --> 00:37:36,020
gdje mu je mjesto.
907
00:37:37,620 --> 00:37:39,990
Dobar posao, dečki.
908
00:37:45,430 --> 00:37:47,380
Tako...
909
00:37:47,580 --> 00:37:48,780
hoćeš li razgovarati s Gibom,
910
00:37:48,980 --> 00:37:50,620
ili te trebam ugušiti u snu?
911
00:37:50,810 --> 00:37:52,480
Ozbiljan sam.
912
00:37:52,680 --> 00:37:53,980
Sada znam kako to učiniti.
913
00:37:54,180 --> 00:37:55,350
U redu. U redu...
914
00:37:55,550 --> 00:37:57,000
Idem. U redu. U redu.
915
00:37:59,040 --> 00:38:01,260
Marija. Možemo li samo razgovarati?
916
00:38:01,460 --> 00:38:02,830
Ne znam, možemo li?
917
00:38:03,030 --> 00:38:04,336
Jeste li sigurni da nema doslovno
918
00:38:04,360 --> 00:38:06,130
možete li još nešto učiniti sada?
919
00:38:06,330 --> 00:38:07,330
U redu u redu.
920
00:38:07,530 --> 00:38:09,030
Ja to zaslužujem.
921
00:38:09,230 --> 00:38:10,900
Pa, baš sam namjeravao otići
922
00:38:11,100 --> 00:38:13,100
u inženjerski odjel i razgovarati s Quinnom.
923
00:38:13,300 --> 00:38:15,070
Samo... prije nego što to učiniš,
924
00:38:15,270 --> 00:38:17,370
trebao bi znati... pravila.
925
00:38:17,570 --> 00:38:18,680
Uh Huh.
926
00:38:18,880 --> 00:38:20,160
Nisu bile Quinnove.
927
00:38:21,260 --> 00:38:22,980
Oh. Stvarno?
928
00:38:23,180 --> 00:38:24,780
Ja sam ih izmislio. Mm-hmm.
929
00:38:24,980 --> 00:38:26,820
Bilo mi je loše što smo bivši,
930
00:38:27,020 --> 00:38:28,820
i nisam znao kako da razgovaram s tobom o tome,
931
00:38:28,890 --> 00:38:31,020
pa sada... pričam s tobom o tome.
932
00:38:31,220 --> 00:38:34,020
Pa, o čemu je Quinn onda htjela da razgovaramo?
933
00:38:34,220 --> 00:38:38,460
Htjela je vidjeti možemo li se svi nekada družiti.
934
00:38:38,660 --> 00:38:40,710
Reci joj da bih volio.
935
00:38:41,480 --> 00:38:42,530
Da. U redu.
936
00:38:42,730 --> 00:38:44,670
Y-Ti i ona možete popričati
937
00:38:44,870 --> 00:38:47,770
o tome.
938
00:38:47,970 --> 00:38:49,920
U redu. U redu.
939
00:38:50,920 --> 00:38:53,340
hej Dijete.
940
00:38:53,540 --> 00:38:56,080
Oh...
941
00:38:56,280 --> 00:38:58,010
Kako je operacija "natjerati Luthera da govori o tome
942
00:38:58,210 --> 00:39:00,320
njegovi osjećaji" idu?
943
00:39:00,520 --> 00:39:02,390
Dolazi.
944
00:39:02,590 --> 00:39:06,160
Kako ide operacija "natjeraj Harryja da razgovara s Gibom"?
945
00:39:06,360 --> 00:39:08,890
Mm, vidjet ćemo.
946
00:39:09,090 --> 00:39:11,330
Hoćeš li na kavu? Da.
947
00:39:11,530 --> 00:39:13,010
Znaš, postoji sjajno malo mjesto
948
00:39:13,200 --> 00:39:14,400
upravo tamo gdje radim jogu.
949
00:39:14,600 --> 00:39:16,380
To je savršeno. Da.
950
00:39:19,620 --> 00:39:20,800
hej
951
00:39:21,000 --> 00:39:22,610
Mogu li razgovarati s tobom na trenutak?
952
00:39:22,810 --> 00:39:23,946
Hej, ne brini za to, Harry.
953
00:39:23,970 --> 00:39:25,510
Sve je u redu, čovječe.
954
00:39:25,710 --> 00:39:28,090
Ne, nije sve dobro.
955
00:39:29,000 --> 00:39:30,930
Slušaj, bio si u pravu za Tuckera.
956
00:39:32,230 --> 00:39:33,950
Bio sam u krivu.
957
00:39:34,150 --> 00:39:36,100
Ali trebao bi nešto znati.
958
00:39:37,400 --> 00:39:39,590
Bili smo na poslu u Kuvajtu...
959
00:39:39,790 --> 00:39:41,480
Tucker ti je spasio život.
960
00:39:42,710 --> 00:39:43,830
Znam.
961
00:39:44,030 --> 00:39:45,410
Već znam da ti je spasio život.
962
00:39:48,130 --> 00:39:49,600
Naravno da već znate.
963
00:39:49,800 --> 00:39:51,200
Harry, pogledaj, čovječe.
964
00:39:51,400 --> 00:39:53,516
Ono što me toliko mučilo kod treninga
965
00:39:53,540 --> 00:39:56,010
je da me nisi odabrao u svoj tim.
966
00:39:56,210 --> 00:39:58,440
Cijelo ljeto bili smo u istoj ekipi.
967
00:39:58,640 --> 00:40:00,040
Dolazimo do finala i...
968
00:40:00,240 --> 00:40:02,550
Tako sam se razbjesnila
969
00:40:02,750 --> 00:40:04,920
da sam zaglavio kombi u blatu.
970
00:40:05,120 --> 00:40:06,220
Sljedeće što znaš,
971
00:40:06,420 --> 00:40:07,526
Ja sam Conniption Gibson!
972
00:40:07,550 --> 00:40:08,790
Oh, ho, ho.
973
00:40:08,990 --> 00:40:11,920
Gib, razlog zašto te nisam stavio u svoj tim
974
00:40:12,120 --> 00:40:13,320
jer sam bio zabrinut
975
00:40:13,520 --> 00:40:15,290
Ništa nisam mogla sama
976
00:40:15,490 --> 00:40:16,930
bez tebe da spasiš moju guzicu.
977
00:40:17,130 --> 00:40:19,530
Oh... bio sam u pravu.
978
00:40:19,730 --> 00:40:23,270
Jedini razlog zašto smo pobijedili je zato što si ti zapeo.
979
00:40:23,470 --> 00:40:25,870
Tucker je rekao da me omekšavaš.
980
00:40:26,070 --> 00:40:27,470
On je u krivu.
981
00:40:27,670 --> 00:40:31,890
Učinio si me boljim. Činiš me boljim.
982
00:40:34,760 --> 00:40:36,110
I samo mi učini uslugu, čovječe.
983
00:40:36,310 --> 00:40:37,810
Ako se ikad pretvorim u tipa poput Tuckera,
984
00:40:38,010 --> 00:40:41,820
samo mi obećaj da ćeš me poslati u supermax zatvor doživotno.
985
00:40:42,020 --> 00:40:44,760
To mogu jamčiti.
986
00:40:50,390 --> 00:40:54,160
♪ Ne boji se ničega ♪
987
00:40:54,360 --> 00:40:55,770
♪ Dolazi uragan... ♪
988
00:40:55,970 --> 00:40:57,870
Pa, kako je prošlo s Gibom?
989
00:40:58,070 --> 00:40:59,800
Dobro je prošlo. Stvari su dobre.
990
00:41:00,000 --> 00:41:01,640
razgovarao sam s njim. U redu.
991
00:41:01,840 --> 00:41:02,940
U redu.
992
00:41:03,140 --> 00:41:04,486
Pa, sada samo moramo poraditi na ovo dvoje.
993
00:41:04,510 --> 00:41:06,410
Što misliš? Pomirili su se.
994
00:41:07,780 --> 00:41:09,226
Mislim da to ne izgleda kao pomirenje.
995
00:41:09,250 --> 00:41:11,280
Rekao sam Jakeu, ponekad kao muškarac,
996
00:41:11,480 --> 00:41:13,650
moraš učiniti nešto da pokažeš da ti je stalo.
997
00:41:13,850 --> 00:41:15,820
O, da, kao da pretuku starog prijatelja
998
00:41:16,020 --> 00:41:17,520
koji izda tvoj tim.
999
00:41:17,720 --> 00:41:19,020
Da. Mm-hmm.
1000
00:41:19,220 --> 00:41:20,960
I pokazivanjem svog sparing partnera
1001
00:41:21,160 --> 00:41:23,480
vaš potpis spin kick.
1002
00:41:24,780 --> 00:41:25,900
Harry...
1003
00:41:26,100 --> 00:41:27,700
♪ Ne boji se ničega... ♪
1004
00:41:27,900 --> 00:41:29,030
Čovječe, imao sam te.
1005
00:41:29,230 --> 00:41:31,180
Idemo opet, Tasker.
1006
00:41:32,050 --> 00:41:33,290
Tako slatko...
1007
00:41:35,260 --> 00:41:36,620
Pretpostavljam.
1008
00:41:43,360 --> 00:41:46,220
Titliranje sponzorira CBS
1009
00:41:46,420 --> 00:41:49,020
i TOYOTA.
1010
00:41:49,220 --> 00:41:52,610
Naslovio Media Access Group na WGBH access.wgbh.org
70285
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.