All language subtitles for TRUE LIES S01E11 CAKES

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,570 --> 00:00:04,820 Ja sam Harry Tasker, muž, tata, prodavač računala, 2 00:00:05,020 --> 00:00:07,950 i 17 godina najvažnija osoba u mom životu 3 00:00:08,150 --> 00:00:10,040 nisam znao da sam i ja nešto drugo... 4 00:00:11,040 --> 00:00:13,230 Glavni špijun sektora Omega. 5 00:00:13,430 --> 00:00:14,960 Ja sam Helen Tasker, 6 00:00:15,160 --> 00:00:16,730 supruga, mama i profesorica. 7 00:00:16,930 --> 00:00:18,560 Nakon nemilog događaja 8 00:00:18,760 --> 00:00:21,100 gdje sam saznao da je cijeli naš život bio laž, 9 00:00:21,300 --> 00:00:23,470 sad sam i ja špijun. 10 00:00:23,670 --> 00:00:26,640 Dušo, sve te stvari su istinite. 11 00:00:26,840 --> 00:00:28,340 - Oni su samo, znaš... - Što? 12 00:00:28,540 --> 00:00:31,060 Istinite laži. 13 00:00:35,930 --> 00:00:38,880 Kontrola, javi se. Imam novosti za tebe. 14 00:00:39,080 --> 00:00:40,820 Upravo sam provalio u središnju serversku sobu. 15 00:00:41,020 --> 00:00:43,960 Moram reći, za neke istočnoeuropske siledžije, 16 00:00:44,160 --> 00:00:46,130 oni vode prilično tijesan brod. 17 00:00:47,860 --> 00:00:49,900 Oh, buka? Eh. 18 00:00:50,100 --> 00:00:51,500 To je samo diverzija. 19 00:00:51,700 --> 00:00:54,430 Znate kako kažu, "Gdje ima dima... 20 00:00:54,630 --> 00:00:56,470 "vjerojatno netko krade tvrdi disk 21 00:00:56,640 --> 00:00:57,840 iz vašeg poslužiteljskog tornja." 22 00:01:10,670 --> 00:01:13,620 Čini se da ću te morati nazvati. 23 00:01:13,820 --> 00:01:16,000 Imam par muha koje zuje okolo. 24 00:01:20,290 --> 00:01:21,860 ♪ Imam tu vječnu energiju ♪ 25 00:01:22,060 --> 00:01:23,676 ♪ Ne znaš što stoji preda mnom ♪ 26 00:01:23,700 --> 00:01:25,330 ♪ Dolazim pobiti sve svojim neprijateljima ♪ 27 00:01:25,530 --> 00:01:26,970 ♪ Nisam samo ja, to je vojska ♪ 28 00:01:27,170 --> 00:01:29,170 ♪ Stojim na zmijama, kako god bilo ♪ 29 00:01:29,370 --> 00:01:31,200 ♪ 'Jer ja imam prednost, da, da ♪ 30 00:01:31,400 --> 00:01:33,140 ♪ Imam snagu, 24 sata ♪ 31 00:01:33,340 --> 00:01:35,020 ♪ I to je svih sedam, da ♪ 32 00:01:38,940 --> 00:01:40,180 ♪ Imam tu vječnu energiju ♪ 33 00:01:40,380 --> 00:01:41,860 ♪ Dolazim pobiti sve svoje neprijatelje ♪ 34 00:01:44,470 --> 00:01:46,490 ♪ Imam tu vječnu energiju ♪ 35 00:01:46,690 --> 00:01:48,870 ♪ Dolazim pobiti sve svoje neprijatelje ♪ 36 00:01:52,510 --> 00:01:54,740 ♪ Imam tu vječnu energiju. ♪ 37 00:01:57,180 --> 00:01:59,700 Skoro sam te dobio. Idemo. 38 00:01:59,900 --> 00:02:02,470 Oh. Dakle, želiš igrati grubo, ha? 39 00:02:02,670 --> 00:02:04,440 Hajde, hajde, hajde, hajde! 40 00:02:14,150 --> 00:02:16,480 Da, da, imam tvrdi disk. 41 00:02:18,320 --> 00:02:20,226 Stvari su malo kompliciranije nego što sam mislio. 42 00:02:20,250 --> 00:02:21,490 Ali sve je dobro. 43 00:02:21,690 --> 00:02:23,590 Samo nam trebaju dodatni resursi. 44 00:02:23,790 --> 00:02:25,990 Ne ne ne. Ne brini, ne brini. 45 00:02:26,190 --> 00:02:27,610 znam tipa. 46 00:02:28,580 --> 00:02:30,710 Njegovo ime je Harry Tasker. 47 00:02:32,380 --> 00:02:33,530 U redu. 48 00:02:35,130 --> 00:02:38,340 ♪ Želim znati što misliš ♪ 49 00:02:38,540 --> 00:02:41,510 ♪ I ja imam par tajni ♪ 50 00:02:41,710 --> 00:02:43,510 ♪ Bik u prodavaonici porculana ♪ 51 00:02:43,710 --> 00:02:45,380 ♪ Poderi to bez obzira na sve ♪ 52 00:02:45,580 --> 00:02:46,850 ♪ Pitaj me dajem li... ♪ 53 00:02:48,650 --> 00:02:50,080 Nisu li malo grubi? 54 00:02:50,280 --> 00:02:51,720 Što? Da. 55 00:02:51,920 --> 00:02:53,350 Ne, oni su dečki. 56 00:02:53,550 --> 00:02:54,766 Učite li ga tajnim špijunskim potezima? 57 00:02:54,790 --> 00:02:56,020 To se zove tehnika, dušo. 58 00:02:56,220 --> 00:02:57,780 To je samo malo prijateljsko natjecanje. 59 00:02:57,860 --> 00:03:00,060 Izgledaju kao da će se poubijati, Harry. 60 00:03:00,260 --> 00:03:01,940 Okretni udarac petom. 61 00:03:03,050 --> 00:03:04,050 opa 62 00:03:04,200 --> 00:03:05,200 Da. 63 00:03:07,200 --> 00:03:08,400 Što radiš? 64 00:03:08,600 --> 00:03:10,640 Dobro, je li ovo trebao biti prijateljski dio? 65 00:03:10,840 --> 00:03:11,960 Ljudi, hej, hej, hej. Dođi. 66 00:03:12,070 --> 00:03:13,570 Hajde hajde. Ohladi se, ohladi se. 67 00:03:13,770 --> 00:03:14,916 Da, da, da. Što se događa? 68 00:03:14,940 --> 00:03:16,310 Bio je to nedopušten udarac. 69 00:03:16,510 --> 00:03:18,056 - Oh, ti si samo veliki gubitnik. - U redu. 70 00:03:18,080 --> 00:03:19,380 Dobio sam sto dolara na svoje dijete. 71 00:03:19,580 --> 00:03:20,950 Harry... 72 00:03:21,150 --> 00:03:22,750 Ja nisam njegova žena. Ja sam samo njegova njegovateljica. 73 00:03:22,780 --> 00:03:24,770 Ja sam medicinska sestra. Ne? 74 00:03:25,570 --> 00:03:26,570 Harry, Helen. 75 00:03:26,720 --> 00:03:28,550 Drago mi je da te vidim. Bok. 76 00:03:28,750 --> 00:03:30,890 Ispričavam se ako je to bilo malo, mislim... 77 00:03:31,090 --> 00:03:32,760 Ne. Jake mi je rekao 78 00:03:32,960 --> 00:03:34,436 podučavao si ga nekim tehnikama. 79 00:03:34,460 --> 00:03:35,630 Impresivan. 80 00:03:35,830 --> 00:03:37,136 Oh, znaš, upravo sam pokupio neke stvari 81 00:03:37,160 --> 00:03:39,400 gledajući Helenine videozapise vježbi. 82 00:03:40,800 --> 00:03:42,800 Što god radiš, funkcionira. 83 00:03:43,000 --> 00:03:45,120 Ostali dječaci sada jedva mogu držati korak s Jakeom. 84 00:03:45,200 --> 00:03:47,790 Okretni udarac petom? Jako lijepo. 85 00:03:50,090 --> 00:03:51,680 Pa, vidite tamo? Nema problema. 86 00:03:51,880 --> 00:03:54,950 Dobro, dobro, zašto je onda Jake sasvim sam? 87 00:03:55,150 --> 00:03:56,320 To je samo... 88 00:03:56,520 --> 00:03:58,040 Taj dječak Tasker je tako agresivan. 89 00:03:58,220 --> 00:04:01,190 Oh. ne znam Vjerojatno je u redu. 90 00:04:01,390 --> 00:04:03,690 Bok, Jakey. Dobar posao. 91 00:04:03,890 --> 00:04:05,570 Je li sve u redu s tobom i Andyjem? 92 00:04:05,620 --> 00:04:06,930 Da. Dobro sam. 93 00:04:07,130 --> 00:04:08,906 ne znam Osjećam da bi trebao otići razgovarati s njim. 94 00:04:08,930 --> 00:04:11,000 Mislim da bi moglo biti nekih ozljeda 95 00:04:11,200 --> 00:04:14,430 koji idu uz to izubijano tijelo? 96 00:04:14,630 --> 00:04:15,930 Moram li? 97 00:04:16,130 --> 00:04:17,840 Ja... Ne, ne moraš. Dušo, mi ne 98 00:04:18,040 --> 00:04:19,510 popij cijelu "kavu nakon joge, 99 00:04:19,710 --> 00:04:21,170 razgovarati o našim osjećajima". 100 00:04:21,370 --> 00:04:22,410 Oh u redu. 101 00:04:22,610 --> 00:04:23,816 Vi samo čitate misli? 102 00:04:23,840 --> 00:04:25,080 Ne. Jednostavno shvaćamo. Je li tako, Jake? 103 00:04:25,280 --> 00:04:27,800 Da, dobro smo. 104 00:04:28,660 --> 00:04:29,750 Možemo li ići? 105 00:04:29,950 --> 00:04:31,520 Da. Vidjeti? U redu je. on je dobar 106 00:04:31,720 --> 00:04:32,890 U redu je. Ne, tužan je. 107 00:04:33,090 --> 00:04:35,250 Ne on nije. Tužan je. 108 00:04:57,060 --> 00:04:58,090 Tasker. 109 00:04:58,960 --> 00:05:00,910 Tucker. 110 00:05:01,110 --> 00:05:02,110 hej 111 00:05:02,210 --> 00:05:03,950 Tako je dobro vidjeti te. 112 00:05:04,150 --> 00:05:05,820 To čovječe. Zadnji put sam čuo 113 00:05:06,020 --> 00:05:07,296 bilo što o tebi, otišao si privatno, 114 00:05:07,320 --> 00:05:09,050 raditi za neku tvrtku za rudarenje urana? 115 00:05:09,250 --> 00:05:10,320 Jesam i jesam. 116 00:05:10,520 --> 00:05:11,620 Upao sam u sič, 117 00:05:11,820 --> 00:05:13,390 posegnuo za mojim starim Omega peepovima. 118 00:05:13,590 --> 00:05:14,710 Trilby mi je dao palac gore 119 00:05:14,860 --> 00:05:16,106 da se vratim na poseban zadatak. 120 00:05:16,130 --> 00:05:17,436 Brifing je u konferencijskoj sobi. 121 00:05:17,460 --> 00:05:19,770 Dobar čovjek. Čovjek. 122 00:05:19,970 --> 00:05:21,600 Nisam te vidio od Kuvajta. 123 00:05:21,800 --> 00:05:24,000 Kuvajt, da. Mm-hmm. 124 00:05:24,200 --> 00:05:25,920 Hej, slušaj, u vezi toga... Ah, kako god, čovječe. 125 00:05:26,000 --> 00:05:28,810 To je davna povijest. Baš mi je drago što sam se vratio. 126 00:05:29,010 --> 00:05:31,240 Pa sam čuo da ima velikih promjena. 127 00:05:31,440 --> 00:05:33,150 Vaša žena... je Omega. 128 00:05:33,350 --> 00:05:34,480 Stvarno? Da. 129 00:05:34,680 --> 00:05:37,420 Ona je dio tima. Sjajno joj ide. Vau. 130 00:05:37,620 --> 00:05:39,250 A moj čovjek CG? 131 00:05:39,450 --> 00:05:40,720 CG... 132 00:05:40,920 --> 00:05:42,420 Da. Pa, sada se zove "Gib". 133 00:05:42,620 --> 00:05:45,040 Znam, čovječe, igram se. 134 00:05:45,840 --> 00:05:48,090 20 godina kasnije, još uvijek te moram naučiti pucati? 135 00:05:48,290 --> 00:05:49,290 O da? 136 00:05:49,360 --> 00:05:50,406 Ma daj. Misliš, ha? 137 00:05:50,430 --> 00:05:51,560 Gledajte ovo. 138 00:05:51,760 --> 00:05:54,050 Drugo mjesto Sam ovdje. Da baš. 139 00:05:59,470 --> 00:06:01,610 Ja sam loš čovjek. 140 00:06:01,810 --> 00:06:04,010 Hajde čovječe. Dat ću ti detalje. 141 00:06:05,710 --> 00:06:06,780 Hej, slušajte, dečki. 142 00:06:06,980 --> 00:06:08,250 Harry je na putu, 143 00:06:08,450 --> 00:06:11,280 ali mogu te informirati dok čekamo. 144 00:06:11,480 --> 00:06:14,490 Dakle, dobili smo neke informacije o velikoj prodaji urana 145 00:06:14,690 --> 00:06:15,950 to pada. 146 00:06:16,150 --> 00:06:17,990 Dobili smo ovaj savjet od bivšeg operativca Omege 147 00:06:18,190 --> 00:06:19,890 - koji je u međuvremenu otišao privatno. - Privatna? 148 00:06:20,090 --> 00:06:21,290 Možeš to napraviti? MARIJA: Naravno. 149 00:06:21,490 --> 00:06:22,760 Bivši zaposlenici rade slobodnjaci 150 00:06:22,960 --> 00:06:24,060 za obrambene izvođače, 151 00:06:24,260 --> 00:06:26,100 korporacije i takve stvari. 152 00:06:26,300 --> 00:06:28,670 Pa što, samo mijenjaš naprijed-natrag? - Pa ne. 153 00:06:28,870 --> 00:06:31,200 Čuvajte svoju dozvolu u slučaju da nešto čujete 154 00:06:31,400 --> 00:06:32,946 za koje mislite da bismo trebali znati. 155 00:06:32,970 --> 00:06:34,910 Da, i prodaja urana za oružje 156 00:06:35,110 --> 00:06:36,710 u Sjevernu Koreju sigurno ispunjava uvjete. 157 00:06:36,910 --> 00:06:38,316 U redu, momci. Ovo je loše. Jako loše. 158 00:06:38,340 --> 00:06:39,886 Morat ćemo se učvrstiti i pobrinuti se... 159 00:06:39,910 --> 00:06:42,450 Ne bacaj zatvor, Gibsone. 160 00:06:42,650 --> 00:06:44,050 Ljudi, ovo je Tucker. 161 00:06:44,250 --> 00:06:46,420 Svi smo zajedno bili na treninzima i bili 162 00:06:46,620 --> 00:06:47,696 u istom timu nekada. 163 00:06:47,720 --> 00:06:49,560 Moj čovjek, CG! 164 00:06:50,990 --> 00:06:52,390 Najbolji kombi na svijetu. 165 00:06:52,590 --> 00:06:54,330 Još uvijek imaš napadaje? 166 00:06:54,530 --> 00:06:56,900 Tucker. 167 00:06:57,100 --> 00:06:58,600 A ti mora da si Harryjeva dama. 168 00:06:58,800 --> 00:07:00,630 Gospođa Tasker, voditeljica zadataka. 169 00:07:00,830 --> 00:07:04,320 Uh, to je Helen, zapravo. 170 00:07:05,290 --> 00:07:07,540 Vau. 171 00:07:07,740 --> 00:07:08,840 Vremena su se promijenila. 172 00:07:09,040 --> 00:07:10,580 Omega sada ima odjel za modele? 173 00:07:14,000 --> 00:07:15,380 Da, imamo. 174 00:07:15,580 --> 00:07:17,150 Luther. Morate biti podrška. 175 00:07:17,350 --> 00:07:19,750 Znaš, Tasker je to nekada radio za mene. 176 00:07:19,950 --> 00:07:21,790 Da, želiš. 177 00:07:21,990 --> 00:07:24,060 Okej, okej, oprosti što prekidam burazersku feštu, 178 00:07:24,260 --> 00:07:27,360 ali, uh, imamo puno opasnog nuklearnog materijala 179 00:07:27,560 --> 00:07:28,560 koje trebamo locirati. 180 00:07:28,690 --> 00:07:30,130 U redu? Dobili smo kratki video, 181 00:07:30,330 --> 00:07:32,106 - ako samo želiš uzeti... - Nema potrebe. Shvatio sam ovo. 182 00:07:32,130 --> 00:07:33,476 To je protokol, Tucker... Ne, jednostavno je. 183 00:07:33,500 --> 00:07:34,870 Jednostavno je, obećavam. 184 00:07:35,070 --> 00:07:37,270 Radio sam za rudnik urana kad su neki rumunjski nasilnici 185 00:07:37,470 --> 00:07:38,640 otkinuli našu rudu. 186 00:07:38,840 --> 00:07:40,040 Priča se da su ga doradili 187 00:07:40,210 --> 00:07:41,546 i prodaju ga sjevernokorejcima. 188 00:07:41,570 --> 00:07:43,210 Tucker im je ukrao tvrdi disk 189 00:07:43,410 --> 00:07:44,910 iz njihove podzemne farme poslužitelja 190 00:07:45,110 --> 00:07:47,156 i shvatio da Broker, koji vodi prodaju, 191 00:07:47,180 --> 00:07:48,450 će biti u području DC-a. 192 00:07:48,650 --> 00:07:50,610 A budući da je prodaja neprijateljskoj stranoj naciji, 193 00:07:50,650 --> 00:07:53,720 Znao sam da je dovođenje Omege prava stvar. 194 00:07:53,920 --> 00:07:54,950 U redu. Dakle, koji je potez? 195 00:07:55,150 --> 00:07:56,390 Pa, Tucker nije mogao provaliti 196 00:07:56,590 --> 00:07:58,460 taj tvrdi disk i locirajte The Broker, 197 00:07:58,660 --> 00:07:59,660 pa ću to učiniti. 198 00:07:59,730 --> 00:08:00,830 Helen, ti si glavna 199 00:08:01,030 --> 00:08:02,460 svaki prijevod koji je potreban. 200 00:08:02,660 --> 00:08:04,860 Maria, Luther, vi ćete biti na dužnosti u ovome. 201 00:08:04,900 --> 00:08:06,570 I... I Tasker i ja ćemo doći gore 202 00:08:06,770 --> 00:08:08,470 s akcijskim planom. Da, hoćemo. 203 00:08:08,670 --> 00:08:11,200 Trebamo li ponovno pogoditi strelište? - Učinimo to. 204 00:08:11,400 --> 00:08:12,910 Pravo. 205 00:08:13,110 --> 00:08:14,490 Idemo na posao, dečki. 206 00:08:15,890 --> 00:08:16,910 Jeste li ikada čitali 207 00:08:17,110 --> 00:08:18,580 o onom tipu u dosjeima o obuci? 208 00:08:18,780 --> 00:08:19,980 Tucker? 209 00:08:20,180 --> 00:08:21,980 Da, znaš, on još uvijek drži vremenski rekord 210 00:08:22,050 --> 00:08:23,220 za stazu s preprekama. 211 00:08:23,420 --> 00:08:25,820 I za disciplinske prekršaje. 212 00:08:26,020 --> 00:08:27,180 Pa, učinili su ga agentom, 213 00:08:27,320 --> 00:08:29,020 pa nije moglo biti tako loše. 214 00:08:29,220 --> 00:08:31,290 Bok bok bok. Oprosti što kasnim. 215 00:08:31,490 --> 00:08:33,030 hej Bok. 216 00:08:33,230 --> 00:08:36,060 Imam vam uzbudljivu novu opremu za pokazati. 217 00:08:36,260 --> 00:08:38,230 Mobitel? 218 00:08:38,430 --> 00:08:41,300 - Nisam siguran da je to... - novo. 219 00:08:41,500 --> 00:08:42,870 Pravo. 220 00:08:43,070 --> 00:08:45,140 Ne. Ali to nije samo mobitel. 221 00:08:45,340 --> 00:08:47,360 To je ionizacijska komora. 222 00:08:49,020 --> 00:08:51,710 Uh... otkriva radioaktivne stvari? 223 00:08:51,910 --> 00:08:53,350 Oh, da, točno. 224 00:08:53,550 --> 00:08:55,210 Također, ovaj... 225 00:08:55,410 --> 00:08:57,850 Oh, da, da isperem radijaciju. 226 00:08:58,050 --> 00:08:59,320 Dobra pretpostavka, ali ne. 227 00:08:59,520 --> 00:09:00,690 To je eksploziv. 228 00:09:00,890 --> 00:09:03,120 To je modificirani nitroglicerin. 229 00:09:03,320 --> 00:09:06,590 Izložite ovu tekućinu kisiku deset sekundi. 230 00:09:06,790 --> 00:09:10,510 I tri, dva, jedan... 231 00:09:12,010 --> 00:09:14,900 To je odlično. 232 00:09:15,100 --> 00:09:16,270 Tebi se sviđa? Uh Huh. 233 00:09:16,470 --> 00:09:17,600 Da! Sjajno. 234 00:09:17,800 --> 00:09:20,010 U redu. Napravit ću boce za cijeli tim, 235 00:09:20,210 --> 00:09:22,140 neka ih pošalju dolje u Opremu. 236 00:09:22,340 --> 00:09:24,260 Možda biste ti i Maria mogli popričati? 237 00:09:25,690 --> 00:09:27,530 Pozdrav. 238 00:09:30,620 --> 00:09:31,720 Razgovor? 239 00:09:31,920 --> 00:09:35,150 O čemu ona, uh... želi da razgovaramo? 240 00:09:35,350 --> 00:09:37,760 Ne, samo, nije ništa. Samo, um... 241 00:09:37,960 --> 00:09:40,760 Mislim da samo želi da čavrljamo jer je to... 242 00:09:40,960 --> 00:09:43,450 normalna stvar koju inače radimo. Mm-hmm. 243 00:09:44,810 --> 00:09:46,030 Da. 244 00:09:48,400 --> 00:09:50,040 Trebaju me u Logistici. 245 00:09:50,240 --> 00:09:51,240 Uh, ja... Dakle, moram... 246 00:09:51,440 --> 00:09:53,110 Nisam čuo tvoje zujanje telefona. 247 00:09:53,310 --> 00:09:55,240 Da. Pričat ćemo kasnije. Oh u redu. Da. 248 00:09:55,440 --> 00:09:56,990 Chat kasnije. 249 00:10:00,360 --> 00:10:02,180 Hej, Gib. 250 00:10:02,380 --> 00:10:05,020 hej Što je s tim Tuckerom? 251 00:10:05,220 --> 00:10:07,120 Nije moja omiljena osoba. 252 00:10:07,320 --> 00:10:09,120 Mm. Zašto te zove CG? 253 00:10:09,320 --> 00:10:12,060 Nisi izgledao sretno kad je to rekao. Jer nisam sretan zbog toga 254 00:10:12,260 --> 00:10:13,990 jer je skraćenica za "Conniption Gibson". 255 00:10:14,190 --> 00:10:15,660 Jednom sam se naljutio prije 20 godina 256 00:10:15,860 --> 00:10:18,060 i tip to spominje svaki put kad ga vidim. 257 00:10:19,600 --> 00:10:21,300 Da, čini se kao prerastao sportaš. 258 00:10:21,500 --> 00:10:24,570 Definitivno malo neugodno, ali vjerojatno bezopasno. 259 00:10:24,770 --> 00:10:26,490 Da, pokušaj nesmotreno i sebično. 260 00:10:27,890 --> 00:10:29,490 U redu, idemo, idemo, idemo. 261 00:10:29,610 --> 00:10:31,290 Mm-hmm? Upravo sam probio vatrozid. 262 00:10:32,430 --> 00:10:34,410 Posrednika će pokupiti u stanu 263 00:10:34,610 --> 00:10:35,950 večeras u Aleksandriji. 264 00:10:36,150 --> 00:10:37,420 Trebali bismo svima dati do znanja. 265 00:10:37,620 --> 00:10:38,926 U redu, ali mislim da ne bismo trebali gurati 266 00:10:38,950 --> 00:10:40,350 "nepromišljeno i sebično". 267 00:10:40,550 --> 00:10:42,096 Trebamo li sjesti ovog tipa i porazgovarati s njim? 268 00:10:42,120 --> 00:10:43,760 Ne, ne razgovaraš s tipom poput Tuckera. 269 00:10:43,960 --> 00:10:46,060 U redu, pa, onda mu Harry možda može pomoći. 270 00:10:46,260 --> 00:10:47,760 Ili će Harryju učiniti još gore. 271 00:10:47,960 --> 00:10:49,436 Izvlači glupog tinejdžera u sebi. 272 00:10:49,460 --> 00:10:51,660 Uvijek je. U redu. 273 00:10:51,860 --> 00:10:53,350 Ne može biti tako loše. 274 00:11:03,980 --> 00:11:05,080 Što kažete na to? 275 00:11:05,280 --> 00:11:05,980 Što kažete na to? 276 00:11:06,180 --> 00:11:07,280 Pokreni ga natrag. Dođi! 277 00:11:07,480 --> 00:11:08,560 Idemo opet. Harry. 278 00:11:08,680 --> 00:11:09,680 Gib je provalio server. 279 00:11:09,850 --> 00:11:11,250 Večeras idemo za Brokerom. 280 00:11:11,450 --> 00:11:13,370 To je odlično. To je odlično. Dobar posao. Idemo. 281 00:11:13,490 --> 00:11:15,066 - Duplo ili ništa. - U redu, dušo. 282 00:11:15,090 --> 00:11:16,390 - Govorio si? - Revanš. 283 00:11:16,590 --> 00:11:17,836 Očito voliš gubiti. Dođi. 284 00:11:17,860 --> 00:11:19,170 Dođi. 285 00:11:29,650 --> 00:11:31,716 Prema komunikaciji koju sam pronašao na tvrdom disku, 286 00:11:31,740 --> 00:11:32,746 Posrednik će biti pokupljen večeras 287 00:11:32,770 --> 00:11:34,040 malim sigurnosnim detaljem. 288 00:11:34,240 --> 00:11:35,040 Plan je, 289 00:11:35,240 --> 00:11:36,270 ulazimo, vrećamo ga, 290 00:11:36,470 --> 00:11:38,186 i dovesti ga natrag u Omega na ispitivanje. 291 00:11:38,210 --> 00:11:39,210 kužiš 292 00:11:39,380 --> 00:11:40,650 Shvaćam. 293 00:11:40,850 --> 00:11:42,256 Ovo je u slučaju da nam treba dodatna vatrena moć. 294 00:11:42,280 --> 00:11:44,380 Quinnov najnoviji izum. 295 00:11:44,580 --> 00:11:46,750 Dezinfekcijsko sredstvo za ruke? LUTHER: Ne. 296 00:11:46,950 --> 00:11:48,420 Izgleda kao sredstvo za dezinfekciju ruku, 297 00:11:48,620 --> 00:11:50,320 ali eksplodira. 298 00:11:50,520 --> 00:11:53,260 Što ako ga slučajno upotrijebimo kao sredstvo za dezinfekciju ruku? 299 00:11:53,460 --> 00:11:55,790 Oh. Jedan... 300 00:11:55,990 --> 00:11:57,636 Pretpostavljam da bismo ga jednostavno mogli staviti u različite boce. 301 00:11:57,660 --> 00:11:59,630 Tada neće izgledati kao sredstvo za dezinfekciju ruku. 302 00:11:59,830 --> 00:12:01,070 Samo bi eksplodiralo. 303 00:12:01,270 --> 00:12:04,970 Ali to... ubija 99% svih negativaca. 304 00:12:05,170 --> 00:12:06,810 Ne brini, Tasker ne voli dobivati 305 00:12:07,010 --> 00:12:09,050 ruke su mu ionako prljave. Ne trebam jer radim 306 00:12:09,240 --> 00:12:11,040 brzo i čisto. Oh, stvarno? Više kao čišćenje 307 00:12:11,240 --> 00:12:12,716 budući da si uvijek dolazio za mnom? 308 00:12:12,740 --> 00:12:13,926 Možemo li se usredotočiti na misiju, 309 00:12:13,950 --> 00:12:15,250 molim vas, ljudi? TUCKER: Ooh. 310 00:12:15,450 --> 00:12:17,096 Hoće li Conniption Gibson krenuti balistički na nas? 311 00:12:17,120 --> 00:12:18,620 Upravo sam ga dobio. 312 00:12:18,820 --> 00:12:20,420 CG, Conniption Gibson. 313 00:12:20,620 --> 00:12:23,110 Ja... Nastavit ćemo se opremati. 314 00:12:23,910 --> 00:12:25,066 Krenimo. Provjerite svoje trake, ljudi. 315 00:12:25,090 --> 00:12:26,460 Moramo uhvatiti posrednika za oružje. 316 00:12:31,610 --> 00:12:33,930 Remen. Oh, ovaj, Helen? 317 00:12:34,130 --> 00:12:36,840 Hoćeš li provjeriti Marijine naramenice? Imam... 318 00:12:37,040 --> 00:12:38,900 Samo trebam... Oh. 319 00:12:39,100 --> 00:12:40,160 Da. 320 00:12:41,020 --> 00:12:44,060 Imam te. Oh hvala. 321 00:12:44,860 --> 00:12:46,560 Idemo po neke loše momke. 322 00:12:47,500 --> 00:12:48,800 U redu. 323 00:12:50,570 --> 00:12:54,120 ♪ Imam glavni plan ♪ 324 00:12:54,320 --> 00:12:55,720 ♪ Da ♪ 325 00:12:55,920 --> 00:12:59,490 ♪ Imam glavni plan ♪ 326 00:12:59,690 --> 00:13:01,330 ♪ Joj, joj! ♪ 327 00:13:01,530 --> 00:13:04,210 ♪ Imam glavni plan ♪ 328 00:13:05,350 --> 00:13:07,680 ♪ Da ♪ 329 00:13:08,480 --> 00:13:09,770 Pa će Broker izaći 330 00:13:09,970 --> 00:13:11,940 čim stigne njegovo osiguranje. 331 00:13:12,140 --> 00:13:14,940 Upamti, ulazimo lijepo i tiho. 332 00:13:15,140 --> 00:13:17,180 Nitko ne mora ni znati da smo ovdje. kužiš 333 00:13:17,380 --> 00:13:18,380 Shvaćam. 334 00:13:18,440 --> 00:13:19,440 Tucker? 335 00:13:19,640 --> 00:13:20,726 I ti si dio ovoga. kužiš 336 00:13:20,750 --> 00:13:22,350 Da, CG. Lijepo i tiho. 337 00:13:22,550 --> 00:13:24,180 Shvaćam. 338 00:13:24,380 --> 00:13:25,380 Hvala vam. 339 00:13:31,270 --> 00:13:32,670 Što? 340 00:13:33,710 --> 00:13:34,710 Harry? 341 00:13:34,790 --> 00:13:35,930 Što je to bilo? 342 00:13:36,130 --> 00:13:37,760 Što, ono s Gibom i Tuckerom? 343 00:13:37,960 --> 00:13:39,160 Mm-hmm. Da, uh, uh, slušaj. 344 00:13:39,360 --> 00:13:41,230 Znam da Tucker ponekad može biti previše, 345 00:13:41,430 --> 00:13:43,370 ali to je jedan posao, trajat će nekoliko dana. 346 00:13:43,570 --> 00:13:45,070 Mislim da Gib to ne vidi tako. 347 00:13:45,270 --> 00:13:46,846 Da, pa, Gib je nečim zabrinut 348 00:13:46,870 --> 00:13:49,170 to se dogodilo prije više od 20 godina. 349 00:13:49,370 --> 00:13:50,690 Na treninzima smo birali timove 350 00:13:50,810 --> 00:13:52,640 za vježbe svaki tjedan. 351 00:13:52,840 --> 00:13:53,880 Pa, jednom, 352 00:13:54,080 --> 00:13:55,456 Tucker i ja smo bili tim i pobijedili smo, 353 00:13:55,480 --> 00:13:57,480 a Gib je ljut zbog toga ili tako nešto. 354 00:13:57,680 --> 00:13:59,520 ne znam Dobro, pa, jeste li razgovarali s njim 355 00:13:59,680 --> 00:14:01,126 o tome ili nešto? Preletjet će. 356 00:14:01,150 --> 00:14:02,320 Gib želi da posao bude obavljen, 357 00:14:02,520 --> 00:14:03,666 a Tucker je taj koji će to učiniti. 358 00:14:03,690 --> 00:14:05,160 Oh, usput, 359 00:14:05,360 --> 00:14:07,160 Rekao sam da može koristiti našu gostinjsku sobu. 360 00:14:07,360 --> 00:14:09,260 Što? ha? 361 00:14:09,460 --> 00:14:11,660 Tasker, hajde. Odmah dolazim, Tuck. 362 00:14:11,860 --> 00:14:14,320 Dušo, bit će super. Vidjet ćete. 363 00:14:16,680 --> 00:14:18,400 Idemo boogie, baby. 364 00:14:18,600 --> 00:14:21,290 Ne znam za vas, ali ja sam spreman za akciju. 365 00:14:23,160 --> 00:14:25,060 Sve izgleda jasno. 366 00:14:26,390 --> 00:14:27,850 Tako... 367 00:14:28,050 --> 00:14:30,750 Hoćemo li razgovarati o čemu god to Quinn bilo? 368 00:14:30,950 --> 00:14:33,250 Nema tu Quinn stvari. Dođi. 369 00:14:33,450 --> 00:14:34,890 Možeš razgovarati sa mnom. 370 00:14:35,090 --> 00:14:36,936 Nema se o čemu razgovarati. U redu, reci mi ovo, 371 00:14:36,960 --> 00:14:38,390 svaki put kad se spremamo godinama, 372 00:14:38,590 --> 00:14:40,760 Ja radim tvoje naramenice, ti radi moje, 373 00:14:40,960 --> 00:14:42,900 a onda me nekako lupkaš po ramenu. 374 00:14:43,100 --> 00:14:46,280 Danas? Bez naramenica. Nema tap-tap. 375 00:14:48,780 --> 00:14:50,500 Otkad smo izlazili... Mm-hmm. 376 00:14:50,700 --> 00:14:53,210 Quinn je mislila da bi to moglo biti najbolje 377 00:14:53,410 --> 00:14:54,960 kad bi bilo manje... 378 00:14:56,220 --> 00:14:57,240 kuckanje. 379 00:14:57,440 --> 00:15:00,450 Dakle, Quinn je postavio pravilo. 380 00:15:00,650 --> 00:15:02,850 Jer joj je neugodno. 381 00:15:03,050 --> 00:15:04,550 Hej, Gib, samo potvrđujem da moram biti 382 00:15:04,750 --> 00:15:05,856 na istoj poziciji nadzora? 383 00:15:05,880 --> 00:15:06,680 Jer bih mogao potpuno 384 00:15:06,880 --> 00:15:07,890 na neki način izaći 385 00:15:08,090 --> 00:15:09,850 i neka vrsta trčanja po perimetru, opseg. 386 00:15:10,060 --> 00:15:11,260 Ne, dobar si. 387 00:15:11,460 --> 00:15:13,060 Upravo izvlačim feedove nadzora. 388 00:15:13,260 --> 00:15:14,736 Super, to je super. Ovo je izvrsno. 389 00:15:14,760 --> 00:15:15,906 Bit ćemo... ovo je sjajno. 390 00:15:15,930 --> 00:15:17,110 Cool, cool. 391 00:15:17,950 --> 00:15:19,060 U redu, Harry. 392 00:15:19,260 --> 00:15:21,600 Kad ja krenem, ti se pomakni i zgrabi Brokera. 393 00:15:21,800 --> 00:15:25,140 U redu, Maria i Luther uz vatrenu potporu ako treba. 394 00:15:25,340 --> 00:15:26,870 Učinimo ovo lijepim i čistim. 395 00:15:27,070 --> 00:15:28,910 Prelazak na položaj sada. 396 00:15:29,110 --> 00:15:31,110 U redu, ne zaboravi Brokerov rumunjski, Harry. 397 00:15:31,310 --> 00:15:34,010 Pa reći, "Ostani miran, nećemo te povrijediti," to je... 398 00:15:34,210 --> 00:15:36,310 Ostanite mirni, nećemo vas povrijediti. 399 00:15:36,510 --> 00:15:39,930 Ostanite mirni, nećemo vas povrijediti. shvaćam 400 00:15:42,040 --> 00:15:44,020 Što? TUCKER: Brate? Ozbiljno? 401 00:15:44,220 --> 00:15:46,620 "Stee cohm vin" jebeni štogod? 402 00:15:46,820 --> 00:15:47,930 Ona je stručnjak za jezike. 403 00:15:48,130 --> 00:15:50,530 Oh, znači sada razgovaramo s negativcima? 404 00:15:50,730 --> 00:15:52,406 Zašto je ne pitaš kako da mu ponudi masažu stopala? 405 00:15:52,430 --> 00:15:55,100 Što je s ovim "lijepo i čisto"? 406 00:15:55,300 --> 00:15:57,740 Hoćemo li razgovarati s Brokerom i ostaviti ga da spava? 407 00:15:57,940 --> 00:15:59,770 Gib zna što radi. I mi, čovječe. 408 00:15:59,970 --> 00:16:01,186 Nekad smo trčali tamo, pucajući iz vatrenog oružja. 409 00:16:01,210 --> 00:16:01,970 Ja sam bio Jordan, a ti Pippen. 410 00:16:02,170 --> 00:16:03,740 Vau! Ja sam bio Jordan. 411 00:16:03,940 --> 00:16:05,440 Uh, pa, sada si Dickey Simpkins. 412 00:16:05,640 --> 00:16:07,550 WHO? Točno. 413 00:16:07,750 --> 00:16:09,010 momci... 414 00:16:09,210 --> 00:16:10,850 Približavaju mi ​​se vozila. 415 00:16:11,050 --> 00:16:13,020 Oh, ovo je loše. Harry, imamo problem. 416 00:16:13,220 --> 00:16:15,890 Sigurnosni detalji Brokera su previše jaki. 417 00:16:16,090 --> 00:16:17,790 Moramo se povući. Prekid. 418 00:16:17,990 --> 00:16:19,460 Prekid? Ne misliš valjda ozbiljno. 419 00:16:19,660 --> 00:16:21,960 Neću te poslati protiv tuceta momaka. 420 00:16:22,160 --> 00:16:25,500 Zašto ne? Ovo je naša prilika. Ne možemo ga opozvati. 421 00:16:25,700 --> 00:16:28,570 Ne. Povlačimo se, pratimo sigurnosni tim, 422 00:16:28,770 --> 00:16:29,770 i pregrupirajte se. 423 00:16:29,930 --> 00:16:31,840 Tucker, Gibov poziv. 424 00:16:32,040 --> 00:16:34,410 Gibson je u kombiju. 425 00:16:34,610 --> 00:16:36,110 Na zemlji smo. 426 00:16:36,310 --> 00:16:38,056 Hajde, čovječe, znaš da možemo srediti ove tipove. 427 00:16:38,080 --> 00:16:39,480 Osim ako nisi omekšao. 428 00:16:39,680 --> 00:16:41,180 Mekano? Nisam tako mekan. 429 00:16:41,380 --> 00:16:42,810 Dobro, dobro, onda dokaži. 430 00:16:43,010 --> 00:16:44,500 Broker izlazi. 431 00:16:46,030 --> 00:16:47,290 Idemo. 432 00:16:48,490 --> 00:16:49,650 Harry! Klin s kukom... 433 00:16:49,850 --> 00:16:52,290 dobili smo ovo. Ulazimo. 434 00:16:52,490 --> 00:16:53,830 Kvragu! 435 00:16:54,030 --> 00:16:55,160 Luther, Maria, pokrivajte ih. 436 00:16:55,360 --> 00:16:57,100 Što? Mislio sam da si rekao, "Prekini." 437 00:16:57,300 --> 00:16:59,300 Učinio sam. Ići! 438 00:16:59,500 --> 00:17:01,700 ♪ Vikend, razbi ga, razbi ga ♪ 439 00:17:01,900 --> 00:17:03,870 ♪ Razbij ga, o ♪ 440 00:17:04,070 --> 00:17:04,870 ♪ Da ♪ 441 00:17:10,730 --> 00:17:12,730 Očistite im put. 442 00:17:13,600 --> 00:17:16,250 Hoće li Quinn biti u redu s nama u zaklon 443 00:17:16,450 --> 00:17:18,900 iza istog zida? Nije smiješno. 444 00:17:19,570 --> 00:17:22,650 ♪ Ponedjeljak, utorak, dan za blues ♪ 445 00:17:22,850 --> 00:17:26,220 ♪ Da moram birati, proveo bih ih u krevetu ♪ 446 00:17:26,420 --> 00:17:29,230 ♪ Srijeda, četvrtak, poželim da puknem dan ♪ 447 00:17:29,430 --> 00:17:32,230 ♪ Neka netko dovede medicinsku sestru, gubim glavu ♪ 448 00:17:32,430 --> 00:17:34,530 ♪ Vau, želim eksplodirati ♪ 449 00:17:34,730 --> 00:17:37,770 ♪ Sjedim za svojim stolom i samo buljim u zid ♪ 450 00:17:37,970 --> 00:17:41,070 ♪ Vau, želim eksplodirati ♪ 451 00:17:41,270 --> 00:17:44,130 ♪ Pripremite snimke za puzanje od 40 taktova ♪ 452 00:17:49,000 --> 00:17:50,580 Harry, "Predaj se ili ću pucati" 453 00:17:50,780 --> 00:17:51,980 je "preda te sau trag." 454 00:17:52,180 --> 00:17:53,650 On ne sluša. 455 00:17:53,850 --> 00:17:55,210 Harry, što dovraga radiš? 456 00:17:55,350 --> 00:17:57,220 U redu je. Prekidamo ih. 457 00:17:59,890 --> 00:18:01,960 ♪ Razbi to, razbi to, razbi to... ♪ 458 00:18:02,160 --> 00:18:03,960 Broker je u bijegu! 459 00:18:04,160 --> 00:18:05,600 ♪ Razbij, razbij... ♪ 460 00:18:05,800 --> 00:18:07,450 Imam ga. 461 00:18:08,450 --> 00:18:10,300 hej 462 00:18:10,500 --> 00:18:11,800 ♪ Vikend je... ♪ 463 00:18:12,000 --> 00:18:12,740 Hajde, hajde, hajde, hajde! 464 00:18:12,940 --> 00:18:14,140 Hajde hajde! 465 00:18:14,340 --> 00:18:15,770 Hajde, Tucker, idemo. 466 00:18:15,970 --> 00:18:17,580 Idi Idi idi! 467 00:18:17,780 --> 00:18:19,210 ♪ Vikend ♪ 468 00:18:19,410 --> 00:18:20,710 ♪ Vikend, razbi ga ♪ 469 00:18:20,910 --> 00:18:22,850 ♪ Vikend, vikend ♪ ♪ Razbij ga ♪ 470 00:18:23,050 --> 00:18:25,420 ♪ Razbij ga ♪ ♪ Vikend ♪ 471 00:18:25,620 --> 00:18:27,890 ♪ Oh... ♪ 472 00:18:28,090 --> 00:18:30,240 ♪ Da! ♪ 473 00:18:35,310 --> 00:18:36,406 To je bilo nepromišljeno i glupo. 474 00:18:36,430 --> 00:18:37,710 Ugrozili ste Omega misiju. 475 00:18:37,900 --> 00:18:39,776 Mislite na uspješnu misiju? Znaš, Tucker, 476 00:18:39,800 --> 00:18:41,040 ovo nije kao trening, u redu? 477 00:18:41,200 --> 00:18:43,270 Ne možete samo odmetnuti, otići i učiniti 478 00:18:43,470 --> 00:18:44,470 što god želite učiniti. 479 00:18:44,670 --> 00:18:45,950 Sada se petljaš s mojim timom. 480 00:18:46,070 --> 00:18:47,770 Oh, tvoj tim? Tasker, čuješ li ovo? 481 00:18:47,970 --> 00:18:50,070 U redu. Možemo li se samo ohladiti? 482 00:18:50,280 --> 00:18:51,540 Ovdje smo svi prijatelji. 483 00:18:51,740 --> 00:18:52,840 Jesu li napravljene neke greške? 484 00:18:53,040 --> 00:18:54,750 Da. Oni su bili. Ali imamo našeg tipa. 485 00:18:54,950 --> 00:18:56,250 Ne. 486 00:18:56,450 --> 00:18:57,720 Harry, nije sve dobro. 487 00:18:57,920 --> 00:19:00,250 Kako da izvodim taktiku ako me nitko ne sluša? 488 00:19:00,450 --> 00:19:01,890 Misliš primati naređenja? 489 00:19:02,090 --> 00:19:04,490 - Donio sam ovaj posao Omegi, zapamti to. - Upravo tako. 490 00:19:04,690 --> 00:19:06,460 Donijeli ste posao Omegi 491 00:19:06,660 --> 00:19:09,130 jer više ne radiš u Omegi. 492 00:19:09,330 --> 00:19:12,900 U redu. U redu, u redu. Hej, ljudi, smirimo se. 493 00:19:13,100 --> 00:19:14,970 Imamo našeg tipa. Imamo Brokera. 494 00:19:15,170 --> 00:19:16,890 Možemo li završiti ovo? I sjetimo se, 495 00:19:17,030 --> 00:19:19,970 mi smo u istom timu. Tko je drugi tim? 496 00:19:20,170 --> 00:19:23,230 Sjevernokorejci prave nuklearke, zar ne? 497 00:19:24,860 --> 00:19:27,010 Pa, našem timu trenutno ne ide baš najbolje 498 00:19:27,210 --> 00:19:28,826 jer nam Broker ne daje ništa. 499 00:19:28,850 --> 00:19:31,520 Njegov engleski nije sjajan. Pokušali smo razgovarati s njim 500 00:19:31,720 --> 00:19:34,020 na rumunjskom ali nismo daleko stigli. 501 00:19:34,220 --> 00:19:37,160 Čak sam pokušala i flertovati, ali nisam njegova šalica čaja. 502 00:19:37,360 --> 00:19:40,530 Uh, samo misao tipa koji nije Omega... 503 00:19:40,730 --> 00:19:42,060 što ako pokušam? 504 00:19:42,260 --> 00:19:44,076 Gledaj, samo kažem... 505 00:19:44,100 --> 00:19:46,030 Znam sve igrače, koje gumbe pritisnuti. 506 00:19:46,230 --> 00:19:49,070 I kao što je Harry rekao, ako ne budemo brzo napredovali, 507 00:19:49,270 --> 00:19:51,176 stvari će postati pikantnije na korejskom poluotoku. 508 00:19:51,200 --> 00:19:53,970 Ne. Ne. Mora biti po propisu. 509 00:19:54,170 --> 00:19:56,486 Misliš da ću ući tamo i početi ga tjerati vodom? 510 00:19:56,510 --> 00:19:59,380 Bio sam s vama na obuci ispitivanja, g. Whatever Works. 511 00:19:59,580 --> 00:20:01,650 Dakle, da, da, malo si zaluđen, Tucker. 512 00:20:01,850 --> 00:20:05,680 U redu, Gib, shvaćam. Tvoj show, tvoj način. 513 00:20:05,880 --> 00:20:08,000 Ali ako želite informacije... 514 00:20:08,900 --> 00:20:11,910 Gib... on bi mogao biti naš najbolji pogodak. 515 00:20:13,380 --> 00:20:14,830 Mora biti po propisu. 516 00:20:15,030 --> 00:20:16,030 Tucker? 517 00:20:16,130 --> 00:20:18,580 Naravno, brate, znaš me. 518 00:20:24,950 --> 00:20:26,120 U redu. 519 00:20:27,290 --> 00:20:28,510 Slušati... 520 00:20:28,710 --> 00:20:30,710 Znam da vas je klan Olarescu angažirao da posredujete 521 00:20:30,910 --> 00:20:32,430 prodaja urana sjevernokorejcima. 522 00:20:32,510 --> 00:20:35,750 Ono što ne znam je gdje se drži uran. 523 00:20:35,950 --> 00:20:38,000 Hoćeš li mi dopuniti? 524 00:20:39,600 --> 00:20:41,650 Stalo mi je da ti pljunem po majci. 525 00:20:41,850 --> 00:20:43,860 Rekao je to isto i meni. 526 00:20:44,060 --> 00:20:46,460 Štitiš svoje prijatelje? Izvrstan. 527 00:20:47,930 --> 00:20:49,730 Kad saznaju da smo te zgrabili, 528 00:20:49,930 --> 00:20:51,700 ubit će te za svaki slučaj. 529 00:20:51,900 --> 00:20:53,830 Ako želite nekoga zaštititi, 530 00:20:54,030 --> 00:20:56,320 možda se želiš zaštititi. 531 00:20:57,080 --> 00:20:59,950 Piće? Zašto ne. 532 00:21:00,760 --> 00:21:04,710 U redu. Voda je bolja od vodenog daskanja. 533 00:21:04,910 --> 00:21:06,780 Ljudi, nije on tako loš. 534 00:21:06,980 --> 00:21:08,026 Prestani se opravdavati, Harry. 535 00:21:08,050 --> 00:21:09,080 Što se mene tiče, 536 00:21:09,280 --> 00:21:10,796 ti si još veći problem od njega. 537 00:21:10,820 --> 00:21:12,380 Mi? GIB: Da, ti. 538 00:21:12,580 --> 00:21:15,020 Ako ne sluša, dobro. Što god. On nije Omega. 539 00:21:15,220 --> 00:21:16,890 Ali ti? 540 00:21:17,090 --> 00:21:19,990 Gib, bio je to nesporazum. Nije to tako velika stvar. 541 00:21:20,190 --> 00:21:21,190 Hej, ljudi... 542 00:21:21,390 --> 00:21:23,730 gledaš li ovo? On šapuće... 543 00:21:23,930 --> 00:21:26,530 Slatke ništa, nadam se... U njegovo uho. 544 00:21:26,730 --> 00:21:27,930 Što on govori? 545 00:21:28,130 --> 00:21:29,730 U redu. Skida li mu lisice? 546 00:21:29,930 --> 00:21:32,300 Nevjerojatno! HELEN: U redu. 547 00:21:34,210 --> 00:21:36,010 U redu. To je to. Dosta mi je ovoga. 548 00:21:36,210 --> 00:21:37,380 Što radiš? Hej čovječe. 549 00:21:40,430 --> 00:21:41,980 Tucker! 550 00:21:44,070 --> 00:21:46,200 Tucker, pomozi. 551 00:21:47,400 --> 00:21:48,520 Reci mi što želim znati. 552 00:21:48,690 --> 00:21:50,150 Tucker, što to radiš? 553 00:21:50,350 --> 00:21:51,520 Tucker, pomozi mi. 554 00:21:51,720 --> 00:21:54,560 čuješ li to Odsjeći će ti ruku. 555 00:21:54,760 --> 00:21:56,030 To želiš? 556 00:21:56,230 --> 00:21:57,990 Upravo smo izašli s ispitivanja. Što se događa? 557 00:21:58,060 --> 00:21:59,136 Pogodili su bravu za hitne slučajeve. 558 00:21:59,160 --> 00:22:00,730 Ne možemo li ovo nekako premostiti? 559 00:22:02,770 --> 00:22:04,576 Kontrolo, postoji problem u sobi za ispitivanje. 560 00:22:04,600 --> 00:22:06,300 Trebaju nam šifre za zaobilaženje sada. 561 00:22:06,500 --> 00:22:07,970 Razgovor! Reci mi gdje je. 562 00:22:08,170 --> 00:22:10,660 Reci mi ili si mrtav! 563 00:22:22,470 --> 00:22:23,620 Gib, jesi li dobro? 564 00:22:23,820 --> 00:22:24,990 Da, dobro sam. 565 00:22:25,190 --> 00:22:26,290 Dobro sam. 566 00:22:26,490 --> 00:22:28,740 Hej, Luther, Maria. Neka ga drže. 567 00:22:29,910 --> 00:22:32,660 To je bilo super! 568 00:22:32,860 --> 00:22:33,970 Ne, nije. 569 00:22:34,170 --> 00:22:35,930 Nije bilo sjajno! Napao me. 570 00:22:36,130 --> 00:22:38,316 - Zašto ga nisi spriječio? - To bi sve uništilo. 571 00:22:38,340 --> 00:22:40,470 Morao je vjerovati da ćeš ga ubiti. 572 00:22:40,670 --> 00:22:42,170 Što se događa? 573 00:22:42,370 --> 00:22:44,740 - Zbunjen sam, Tuck...? - rekao sam Brokeru 574 00:22:44,940 --> 00:22:46,810 da je Gib bio ubojica. 575 00:22:47,010 --> 00:22:48,680 Krvnik Omega. 576 00:22:48,880 --> 00:22:49,910 učinio si što? 577 00:22:50,110 --> 00:22:51,430 Brate, znao sam da ako te razljutim, 578 00:22:51,520 --> 00:22:53,120 da ćeš poludjeti kao i uvijek. 579 00:22:53,250 --> 00:22:55,050 I niste razočarali. 580 00:22:57,220 --> 00:22:58,890 Što se dogodilo s "by the book", čovječe? 581 00:22:59,090 --> 00:23:00,090 Tako je bilo po knjizi. 582 00:23:00,290 --> 00:23:01,690 Ja sam bio dobar špijun, ti si bio loš špijun. 583 00:23:01,890 --> 00:23:03,266 Bojao te se, pa je razgovarao sa mnom. 584 00:23:03,290 --> 00:23:04,400 Uh, ne. 585 00:23:04,600 --> 00:23:06,406 Ne bi li loš špijun trebao znati da je on loš špijun? 586 00:23:06,430 --> 00:23:08,500 Što da se nešto dogodilo, Tuck? 587 00:23:08,700 --> 00:23:10,740 Da. bio bih uskočio. 588 00:23:10,940 --> 00:23:13,040 Ma daj, čovječe, znaš kako ovo ide. 589 00:23:13,240 --> 00:23:14,316 Ako želite napraviti omlet, 590 00:23:14,340 --> 00:23:15,770 ponekad moraš reći jedno jaje 591 00:23:15,970 --> 00:23:17,656 drugo jaje će ga zadaviti do smrti. 592 00:23:17,680 --> 00:23:19,540 Ti nisi jaja. Vi ste ljudi. 593 00:23:19,740 --> 00:23:20,980 Čovjek... 594 00:23:21,180 --> 00:23:22,950 U redu, Gib. Gledaj, žao mi je, čovječe. 595 00:23:23,150 --> 00:23:25,670 Trebao sam te pustiti u plan igre. 596 00:23:26,500 --> 00:23:30,690 Ali hej, sada znamo gdje je uran, pa... 597 00:23:30,890 --> 00:23:31,890 možda smo bili u redu. 598 00:23:32,090 --> 00:23:33,760 Mislim da to tako ne funkcionira. 599 00:23:33,960 --> 00:23:35,360 U redu, gledaj. Mislim... 600 00:23:35,560 --> 00:23:38,430 Ovo nije bilo idealno, ali dobili smo što smo trebali. 601 00:23:38,630 --> 00:23:40,400 Upravo o tome govorim. 602 00:23:40,600 --> 00:23:41,670 Sad, sve što trebam učiniti je 603 00:23:41,870 --> 00:23:42,670 nazovi moje kontakte u regiji, 604 00:23:42,870 --> 00:23:43,940 saznati lokaciju 605 00:23:44,140 --> 00:23:45,840 Mračnog laboratorija i skoro smo kod kuće. 606 00:23:46,040 --> 00:23:47,390 Ista ekipa. 607 00:23:48,390 --> 00:23:49,960 Ista ekipa. 608 00:23:51,130 --> 00:23:54,130 Oh, Helen. 609 00:23:55,830 --> 00:23:57,756 Dušo, kako još uvijek možeš biti ljuta na Tuckera? 610 00:23:57,780 --> 00:24:01,590 Shvaćam da se zabavljaš s tipom, i to... 611 00:24:01,790 --> 00:24:04,360 on je stari prijatelj, ali je prevario kriminalca 612 00:24:04,560 --> 00:24:06,060 u napad na vašeg najboljeg prijatelja. 613 00:24:06,260 --> 00:24:08,630 Ma daj. Gib je dvostruko veći od njega. 614 00:24:08,830 --> 00:24:10,006 Osim toga, nije tako jednostavno. 615 00:24:10,030 --> 00:24:11,830 Pa, što je tu komplicirano? 616 00:24:12,030 --> 00:24:13,390 Zašto braniš ovog tipa? 617 00:24:15,230 --> 00:24:16,830 Med... 618 00:24:17,030 --> 00:24:19,600 Tucker mi je spasio život. 619 00:24:19,800 --> 00:24:21,970 Bili smo dva nova mlada operativca, 620 00:24:22,170 --> 00:24:23,240 i bio je najbolji. 621 00:24:23,440 --> 00:24:25,000 Pred njim je bila cijela karijera. 622 00:24:25,180 --> 00:24:27,010 Pa, što se dogodilo? 623 00:24:27,210 --> 00:24:29,150 Bili smo na poslu u Kuvajtu. 624 00:24:29,350 --> 00:24:31,550 I zaglavili su me na noćnoj tržnici. 625 00:24:31,750 --> 00:24:34,290 Naredili su ostatku ekipe da se povuče. 626 00:24:34,490 --> 00:24:35,720 Tucker nije poslušao. 627 00:24:35,920 --> 00:24:38,720 Vratio se, vatrenog oružja, i izvukao me odatle. 628 00:24:38,920 --> 00:24:40,530 Helen, spasio mi je život. 629 00:24:40,730 --> 00:24:44,200 Nakon toga nije htio prihvatiti degradaciju, pa je jednostavno otišao. 630 00:24:44,400 --> 00:24:46,630 Njegova karijera bila je gotova prije nego što je počela. 631 00:24:46,830 --> 00:24:48,800 Pa, shvatio sam da mu duguješ... 632 00:24:49,000 --> 00:24:52,540 Dušo, ne bih bio ovdje da nije bilo Tuckera. 633 00:24:52,740 --> 00:24:54,010 Bez braka, bez djece, 634 00:24:54,210 --> 00:24:55,640 nema prijateljstva s Gibom. 635 00:24:55,840 --> 00:24:58,890 Samo obećavajući mladi operativac mrtav. 636 00:25:00,730 --> 00:25:02,210 Pa, zna li Gib išta od ovoga? 637 00:25:02,410 --> 00:25:03,180 Ne. 638 00:25:03,380 --> 00:25:05,380 Detalji misije bili su zapečaćeni. 639 00:25:05,580 --> 00:25:07,590 Samo ja i Tucker znamo. dobro, dobro... 640 00:25:07,790 --> 00:25:09,120 Pokušavam biti podrška. 641 00:25:09,320 --> 00:25:11,160 Mislim, Tucker koristi sve naše ručnike za goste 642 00:25:11,360 --> 00:25:13,120 upravo sada, ali, znaš, 643 00:25:13,320 --> 00:25:14,830 Gib je obitelj, on ti je najbolji prijatelj. 644 00:25:15,030 --> 00:25:18,030 I znam da ne govoriš o svojim osjećajima 645 00:25:18,230 --> 00:25:20,430 na kavi nakon joge", ali siguran sam... Hm... 646 00:25:20,630 --> 00:25:23,170 Pa, hajde, Gib shvaća. Nisam tako siguran. 647 00:25:23,370 --> 00:25:25,540 A što se tiče Tuckera, on mora shvatiti 648 00:25:25,740 --> 00:25:27,470 da ne može samo raditi što god hoće. 649 00:25:34,030 --> 00:25:35,960 Jakey, jesi li dobro? 650 00:25:36,760 --> 00:25:37,960 Što vi radite? 651 00:25:38,120 --> 00:25:39,320 Da, oprostite zbog buke. 652 00:25:39,520 --> 00:25:41,890 Jakey je malo skrenuo s cilja. 653 00:25:42,090 --> 00:25:43,936 Čovječe, ima on malo snage u tom kružnom udarcu. 654 00:25:43,960 --> 00:25:45,190 Jesu li to moji jastuci? 655 00:25:45,390 --> 00:25:47,030 Tucker mi je pokazivao neke nove pokrete, tata. 656 00:25:47,190 --> 00:25:48,990 Rekao je da te je naučio svemu što znaš. 657 00:25:49,190 --> 00:25:51,030 Oh, zapravo sam ga ja svemu naučio. 658 00:25:51,230 --> 00:25:52,400 U redu. 659 00:25:52,600 --> 00:25:54,246 Jake, mislio sam da ideš kod Andyja večeras? 660 00:25:54,270 --> 00:25:56,800 Oh, da, nekako sam se odustao od toga. 661 00:25:57,000 --> 00:25:58,970 Mislio sam da ste se vas dvoje pomirili. 662 00:25:59,170 --> 00:26:00,440 Tucker je rekao da ne bih trebala ići. 663 00:26:00,640 --> 00:26:01,670 Da, zaboravi tog tipa. 664 00:26:01,870 --> 00:26:03,880 Pravi prijatelj može se otkotrljati udarcem nogom. 665 00:26:04,080 --> 00:26:05,880 ah! 666 00:26:07,750 --> 00:26:09,010 Lijepo. 667 00:26:09,210 --> 00:26:10,250 Tatin prepoznatljiv potez. 668 00:26:10,450 --> 00:26:12,420 Stvarno? TUCKER: A-ha. 669 00:26:12,620 --> 00:26:13,620 Jeste li se ikada svađali? 670 00:26:13,820 --> 00:26:15,150 Uh, sparingovali smo nekoliko puta 671 00:26:15,350 --> 00:26:17,450 kad je Tucker prodavao računala, da. 672 00:26:17,660 --> 00:26:18,720 Tko je pobjedio? 673 00:26:18,920 --> 00:26:20,120 Recimo samo udarac tvog tate 674 00:26:20,320 --> 00:26:21,560 nikada nije bio dovoljno brz. 675 00:26:21,760 --> 00:26:23,190 - Oh, je li tako? - Uh Huh. 676 00:26:23,390 --> 00:26:25,030 U redu. Hajde sad! Oh, ne, gospodine Čovječe. 677 00:26:25,230 --> 00:26:27,200 Moji su jastuci dovoljno propatili. 678 00:26:27,400 --> 00:26:28,406 Donijet ću jastuke iz svog kreveta. 679 00:26:28,430 --> 00:26:30,300 Oh, nisam na to mislio. 680 00:26:33,450 --> 00:26:34,610 Bum. 681 00:26:34,810 --> 00:26:37,310 Došao je stari kontakt. Pronašao lokaciju 682 00:26:37,510 --> 00:26:38,710 Mračnog laboratorija. 683 00:26:38,910 --> 00:26:40,280 Tko ide u Moldaviju? 684 00:26:40,480 --> 00:26:42,030 Dođi. 685 00:26:43,030 --> 00:26:45,880 Točno, da. Moldavija... 686 00:26:46,080 --> 00:26:47,430 s Tuckerom. 687 00:27:03,850 --> 00:27:05,490 Koristeći podatke iz Tuckerovog kontakta, 688 00:27:05,600 --> 00:27:07,140 uspjeli smo locirati The Dark Lab. 689 00:27:07,340 --> 00:27:09,510 Ispostavilo se da je to stara poslovna zgrada 690 00:27:09,710 --> 00:27:12,380 Olarescus naknadno opremljen kao postrojenje za oružje. 691 00:27:12,580 --> 00:27:13,950 Moramo pronaći put unutra, 692 00:27:14,150 --> 00:27:17,080 uništiti opoziciju i vratiti ukradeni uran 693 00:27:17,280 --> 00:27:19,470 prije nego što ga prodaju Sjevernokorejcima. 694 00:27:20,370 --> 00:27:22,330 U redu. Dobio sam neke izviđačke fotografije iz drona. 695 00:27:22,450 --> 00:27:23,760 Dobre i loše vijesti. 696 00:27:23,960 --> 00:27:27,020 Dobra vijest je da su svi laboratorijski radnici otišli kući prespavati. 697 00:27:27,220 --> 00:27:29,660 Loše vijesti, svi mišići su ostali. 698 00:27:29,860 --> 00:27:31,930 Izgleda da su dokovi za utovar 699 00:27:32,130 --> 00:27:33,870 najmanje čuvana ulazna točka. 700 00:27:34,070 --> 00:27:35,200 Najslabije čuvan... 701 00:27:35,400 --> 00:27:37,470 Koliko čuvara mislimo da je to više ili manje? 702 00:27:37,670 --> 00:27:39,200 Više, nažalost. 703 00:27:39,400 --> 00:27:41,040 Zbog čega su Luther i Maria 704 00:27:41,240 --> 00:27:43,140 usredotočit ćemo se na ulazna vrata, 705 00:27:43,340 --> 00:27:44,840 izazvati skretanje i izazvati vatru. 706 00:27:45,040 --> 00:27:47,380 Oh, dobro. Zašto kažemo, "Izvucite njihovu vatru"? 707 00:27:47,580 --> 00:27:49,350 Kako bi bilo samo, "Pucaj me"? 708 00:27:49,550 --> 00:27:51,980 Što kažete na "Zaokupite ih"? Je li to dobro za tebe? 709 00:27:52,180 --> 00:27:53,940 U redu. Dobro. 710 00:27:54,800 --> 00:27:56,690 Harry, Tucker, vi ćete ući, 711 00:27:56,890 --> 00:27:58,266 pronađite uran i vratite ga, u redu? 712 00:27:58,290 --> 00:27:59,590 Krećemo na moje "Idi." 713 00:28:01,290 --> 00:28:02,990 Imaš li nešto za reći, Tucker? 714 00:28:03,190 --> 00:28:07,200 Ne ne ne. Samo me podsjeća na to, hm... 715 00:28:07,400 --> 00:28:08,480 završna vježba u treningu. 716 00:28:08,670 --> 00:28:10,070 Zapamti to? 717 00:28:10,270 --> 00:28:12,340 Tasker i ja smo prvi pobijedili. 718 00:28:12,540 --> 00:28:13,970 Gibsonov tim stigao je posljednji. 719 00:28:14,170 --> 00:28:16,440 I što se dogodilo? Što se to dogodilo? 720 00:28:16,640 --> 00:28:18,440 Tako je, tako je. 721 00:28:18,640 --> 00:28:22,080 Zaglavio vam se kombi. 722 00:28:22,280 --> 00:28:23,896 Znaš što? Jebi se. Vau, joj, joj, joj! 723 00:28:23,920 --> 00:28:25,750 Bok bok bok! Hej, Gib, to je samo šala. 724 00:28:25,950 --> 00:28:29,220 Moj čovjek CG ga još uvijek ima. U redu. 725 00:28:29,420 --> 00:28:31,360 - Moram razgovarati s tobom. - Uh oh. 726 00:28:31,560 --> 00:28:33,980 Netko je u nevolji. 727 00:28:35,080 --> 00:28:36,640 U redu. 728 00:28:38,410 --> 00:28:39,530 Što je to bilo? 729 00:28:39,730 --> 00:28:41,630 To je kao trening. Baš kao što je to. 730 00:28:41,830 --> 00:28:43,406 Rekao sam ti. Gib, to je bilo prije više od 20 godina. 731 00:28:43,430 --> 00:28:44,740 Da. Točno. 732 00:28:44,940 --> 00:28:47,400 A posljednjih 18 godina, bili smo ti i ja. 733 00:28:47,600 --> 00:28:49,040 Gdje je Tucker bio? 734 00:28:49,240 --> 00:28:51,210 ha? Sada slušaj. 735 00:28:51,410 --> 00:28:53,580 Prije nego što uđemo u ovo, želim da zapamtite 736 00:28:53,780 --> 00:28:55,180 koji ti je čuvao leđa sve ove godine. 737 00:28:55,250 --> 00:28:57,086 Naravno da znam tko mi je čuvao leđa sve ove godine. 738 00:28:57,110 --> 00:28:58,980 U redu. Stvar je u tome da s Tuckerom, 739 00:28:59,180 --> 00:29:00,966 tu su uključeni i drugi čimbenici koje samo... 740 00:29:00,990 --> 00:29:02,620 ne bi razumio, u redu? 741 00:29:02,820 --> 00:29:04,870 O da? Što? 742 00:29:05,740 --> 00:29:06,760 Nije važno. Samo... 743 00:29:06,960 --> 00:29:08,780 Možemo li završiti s ovim? 744 00:29:16,370 --> 00:29:18,540 Stvari tamo postaju prilično intenzivne, ha, 745 00:29:18,740 --> 00:29:19,740 Operativni princip? 746 00:29:19,800 --> 00:29:21,410 Operativni princip? huh 747 00:29:21,610 --> 00:29:22,690 Samo poštivanje granica. 748 00:29:22,870 --> 00:29:24,256 Vjerojatno ne bismo trebali koristiti imena. 749 00:29:24,280 --> 00:29:26,340 Mislim, osim ako ne želiš razgovarati o tome. 750 00:29:26,540 --> 00:29:27,810 Upravo ćemo izvući vatru, pa... 751 00:29:28,010 --> 00:29:29,480 možda da pokupimo ovo kasnije? 752 00:29:29,680 --> 00:29:31,200 Kad god budeš spreman, čovječe. 753 00:29:34,170 --> 00:29:35,620 U redu. 754 00:29:35,820 --> 00:29:38,060 Dron je podignut, svi su na mjestu. 755 00:29:38,260 --> 00:29:40,100 Misija ide. LUTHER Primljeno. 756 00:29:45,210 --> 00:29:47,000 ♪ Idemo, idemo ♪ 757 00:29:47,200 --> 00:29:48,200 ♪ Idemo opet ♪ 758 00:29:48,370 --> 00:29:49,930 ♪ Reci mami, reci tati ♪ 759 00:29:50,130 --> 00:29:51,840 ♪ Reci svojoj djevojci ♪ 760 00:29:52,040 --> 00:29:53,500 ♪ Dolazimo, dolazimo ♪ 761 00:29:53,700 --> 00:29:55,140 ♪ Evo nas opet... ♪ 762 00:29:56,470 --> 00:29:57,640 U redu, Harry. 763 00:29:57,840 --> 00:29:59,400 Marijina i Lutherova diverzija djeluje. 764 00:29:59,580 --> 00:30:01,330 Ti i Tucker ste budni. Ići. 765 00:30:02,100 --> 00:30:04,280 ♪ Ne mogu prestati, ne mogu prestati ♪ 766 00:30:04,480 --> 00:30:05,680 ♪ Nezaustavljivi ♪ 767 00:30:05,880 --> 00:30:08,420 ♪ Ništa nam neće stajati na putu ♪ 768 00:30:08,620 --> 00:30:09,850 ♪ Ne mogu prestati, ne mogu prestati ♪ 769 00:30:10,050 --> 00:30:12,190 ♪ Ne mogu zaustaviti nezaustavljivo ♪ 770 00:30:12,390 --> 00:30:14,460 ♪ Ništa nam neće stajati na putu ♪ 771 00:30:14,660 --> 00:30:16,680 ♪ Stajat ću u našem ♪ 772 00:30:30,220 --> 00:30:31,740 ♪ Da, vratili smo se, da, vratili smo se ♪ 773 00:30:31,940 --> 00:30:33,310 ♪ Da, vratili smo se zauvijek ♪ 774 00:30:33,510 --> 00:30:36,650 ♪ Od New Yorka sve do Hollywooda ♪ 775 00:30:36,850 --> 00:30:38,720 ♪ Dolazi brzo, dolazi brzo ♪ 776 00:30:38,920 --> 00:30:39,920 ♪ Dolazim, došao sam se igrati ♪ 777 00:30:40,120 --> 00:30:41,490 ♪ Okreni se ♪ 778 00:30:41,690 --> 00:30:42,690 ♪ Kao uragan ♪ 779 00:30:42,850 --> 00:30:44,660 ♪ Kreći se nevjerojatnom snagom ♪ 780 00:30:44,860 --> 00:30:46,890 ♪ Padni i vrati se na konja ♪ 781 00:30:47,090 --> 00:30:48,360 ♪ Dobiti svaku bitku naravno ♪ 782 00:30:48,560 --> 00:30:49,836 ♪ Bolji od onih koji su bili prije nas. ♪ 783 00:30:49,860 --> 00:30:52,180 Uzmi, uzmi, uzmi! 784 00:31:01,590 --> 00:31:04,410 Uran bi trebao biti upravo u tom trezoru. 785 00:31:04,610 --> 00:31:06,250 Da, ali prvo ga moraš razbiti. 786 00:31:06,310 --> 00:31:07,310 Dobro... 787 00:31:07,480 --> 00:31:10,080 samo moram zaobići ove brave. 788 00:31:10,280 --> 00:31:12,850 Ooh, morate voljeti ove Omega igračke. 789 00:31:13,050 --> 00:31:14,890 Čovjek. 790 00:31:15,090 --> 00:31:16,766 Dobro je vratiti se u akciju s tobom, brate. 791 00:31:16,790 --> 00:31:19,460 Kao u dobra stara vremena, ha? O da. 792 00:31:19,660 --> 00:31:23,980 Trebali bismo biti spremni za tri, dva, jedan. 793 00:31:24,750 --> 00:31:26,150 Da! 794 00:31:35,740 --> 00:31:37,390 Mislim da sam ga našao. 795 00:31:46,880 --> 00:31:47,890 Shvaćam. 796 00:31:48,090 --> 00:31:49,090 Vau. 797 00:31:49,190 --> 00:31:51,520 Nije loše za cjelodnevni posao. 798 00:31:51,720 --> 00:31:52,960 Dobio uran, 799 00:31:53,160 --> 00:31:55,060 spriječio Irance da nabave nuklearku. 800 00:31:55,260 --> 00:31:57,490 ha? 801 00:31:57,690 --> 00:32:00,660 Sjevernokorejci kupuju uran. 802 00:32:00,860 --> 00:32:02,100 Rekli ste Iranci. 803 00:32:04,100 --> 00:32:07,240 Tuckeru, što se dovraga događa? 804 00:32:07,440 --> 00:32:09,040 Uh, o tome... 805 00:32:09,240 --> 00:32:11,430 Došlo je do još jedne promjene planova. 806 00:32:18,500 --> 00:32:19,580 Tucker, što to radiš? 807 00:32:19,720 --> 00:32:20,960 Što ćeš napraviti? upucati me? 808 00:32:21,090 --> 00:32:22,566 Ne želim, ali hoću ako budem morao. 809 00:32:22,590 --> 00:32:23,626 Vidiš, Harry, u maloj sam škripcu. 810 00:32:23,650 --> 00:32:25,010 Zašto? 811 00:32:26,210 --> 00:32:28,090 Čekaj malo. 812 00:32:28,290 --> 00:32:29,460 Ukrali ste uran 813 00:32:29,660 --> 00:32:31,100 iz vaše tvrtke, zar ne? 814 00:32:31,300 --> 00:32:33,970 I ti se dogovaraš s Irancima? da 815 00:32:34,170 --> 00:32:35,606 A oni Olarescu pankeri su ga prvi ukrali 816 00:32:35,630 --> 00:32:36,776 i pokušao ga prodati Sjevernoj Koreji 817 00:32:36,800 --> 00:32:37,880 prije nego što sam ga uspio vratiti. 818 00:32:38,000 --> 00:32:39,216 Tucker, ne moraš to raditi. 819 00:32:39,240 --> 00:32:40,040 Zapravo, na neki način. 820 00:32:40,240 --> 00:32:41,470 Vidite, već sam dobio plaću. 821 00:32:41,670 --> 00:32:43,810 Znaš ako ne isporučim, ja sam mrtav čovjek. 822 00:32:44,010 --> 00:32:46,840 Znaš, ne mogu dopustiti da odeš odavde s tim. 823 00:32:47,040 --> 00:32:48,150 Slušajte izviđača. 824 00:32:48,350 --> 00:32:49,580 Znaš, u početku, 825 00:32:49,780 --> 00:32:51,296 Mislio sam te uključiti u akciju, 826 00:32:51,320 --> 00:32:53,056 ali onda sam upoznao tvoj tim, i vidio koliko si se promijenio. 827 00:32:53,080 --> 00:32:55,620 Ah ah ah ah! Ne budi sladak, Tasker. 828 00:32:55,820 --> 00:32:57,326 Ja sam brži i bolji od tebe u svakom pogledu 829 00:32:57,350 --> 00:32:58,160 i znaš to. 830 00:32:58,360 --> 00:33:00,470 Sada uđi u trezor. 831 00:33:03,810 --> 00:33:05,050 Sada. 832 00:33:10,150 --> 00:33:11,170 Sad mirno sjedi. 833 00:33:11,370 --> 00:33:12,650 U redu? Radio ne radi ovdje, 834 00:33:12,800 --> 00:33:14,640 ali vaš tim će to uskoro shvatiti. 835 00:33:14,840 --> 00:33:16,346 Nakon svega što smo ti i ja prošli? 836 00:33:16,370 --> 00:33:17,740 Upravo o tome se radi. 837 00:33:17,940 --> 00:33:19,080 Brate, dužan si mi. 838 00:33:19,280 --> 00:33:21,410 Spasio sam ti život. Sada ti spašavaš moju. 839 00:33:21,610 --> 00:33:22,730 Tako funkcioniraju prijateljstva. 840 00:33:22,910 --> 00:33:25,030 Hajde čovječe. Zatvori vrata. 841 00:33:30,250 --> 00:33:31,770 Kasnije. 842 00:33:38,480 --> 00:33:41,780 Hajde, Tasker. Razmišljati. Razmisli, čovječe. 843 00:33:43,450 --> 00:33:45,300 Pričekaj minutu. Da li ja...? 844 00:33:45,500 --> 00:33:47,190 Imam li još uvijek... 845 00:33:53,060 --> 00:33:56,210 deset, devet, 846 00:33:56,410 --> 00:33:59,150 osam, sedam, 847 00:33:59,350 --> 00:34:01,390 šest, pet, 848 00:34:01,590 --> 00:34:03,790 četiri, tri, 849 00:34:03,990 --> 00:34:06,940 dva, jedan... 850 00:34:18,990 --> 00:34:19,800 Klin s kukom. 851 00:34:20,000 --> 00:34:21,110 Klin s kukom... 852 00:34:21,310 --> 00:34:22,310 Tucker nas je izdao. 853 00:34:22,410 --> 00:34:23,410 Što? Što? 854 00:34:23,470 --> 00:34:24,710 Ima uran. 855 00:34:27,660 --> 00:34:31,280 Maria, zaokupi stražu. Kopiraj to. 856 00:34:31,480 --> 00:34:33,000 Luther, ti idi prema južnim izlaznim vratima 857 00:34:33,150 --> 00:34:35,670 i prekinuo Tuckera. Na putu sam. 858 00:34:37,100 --> 00:34:39,460 Helen, što radiš? Idem vani, Gib. 859 00:34:39,660 --> 00:34:40,660 Tucker nas je izdao. 860 00:34:40,860 --> 00:34:42,730 Osim toga, koristio je sve moje ručnike za goste, 861 00:34:42,930 --> 00:34:44,570 uništio mi je kauč, a daje mi sina 862 00:34:44,660 --> 00:34:45,730 stvarno loš savjet, pa... 863 00:34:45,930 --> 00:34:47,500 on baš i nije na mojoj dobroj listi. 864 00:34:53,550 --> 00:34:56,520 Tucker, ne miči se! 865 00:35:02,660 --> 00:35:04,770 hej hej 866 00:35:17,040 --> 00:35:19,960 Gurnuli smo ga natrag. On je unutar zgrade. 867 00:35:20,160 --> 00:35:21,570 I vrata su zaključana. 868 00:35:21,770 --> 00:35:24,770 U redu, Harry, imaš cijelu karavanu zaštitara 869 00:35:24,970 --> 00:35:27,540 prilazi s istočne ceste, 870 00:35:27,740 --> 00:35:29,040 ETA šest minuta. 871 00:35:29,240 --> 00:35:31,180 Moraš pronaći Tuckera, nabaviti uran, 872 00:35:31,380 --> 00:35:33,530 i otići odande. 873 00:35:36,500 --> 00:35:38,730 Tucker! 874 00:35:41,220 --> 00:35:44,590 Ti nezahvalni gade. Ja nezahvalna? 875 00:35:44,790 --> 00:35:46,470 Prodajete uran na crnom tržištu. 876 00:35:46,620 --> 00:35:48,640 Ti nisi prijatelj. Stavi na stol. 877 00:35:51,910 --> 00:35:52,910 Nakon svega što sam učinio za tebe. 878 00:35:53,100 --> 00:35:56,030 Nakon svega što si učinio za mene? 879 00:36:02,040 --> 00:36:04,910 ♪ I svi koji znaju kažu ♪ 880 00:36:05,110 --> 00:36:07,160 ♪ Trčiš okolo s problemima ♪ 881 00:36:09,560 --> 00:36:11,480 ♪ Donosi vrućinu, podiže pakao ♪ 882 00:36:11,680 --> 00:36:13,850 ♪ Ponašati se i razbijati mjehuriće... ♪ 883 00:36:14,050 --> 00:36:17,100 Ako to učiniš, znaš kako će završiti. 884 00:36:18,370 --> 00:36:19,940 Vidjet ćemo. 885 00:36:20,740 --> 00:36:23,860 ♪ Ali bolje pripazi ♪ 886 00:36:24,060 --> 00:36:25,560 ♪ Dolazi uragan ♪ 887 00:36:25,760 --> 00:36:27,900 ♪ Bolje pazi ♪ 888 00:36:28,100 --> 00:36:29,370 ♪ Dolazi uragan ♪ 889 00:36:29,570 --> 00:36:30,650 ♪ Bolje pripazi... ♪ 890 00:36:30,700 --> 00:36:32,350 Aah! 891 00:36:33,150 --> 00:36:34,840 ♪ Ubrzava tempo ♪ 892 00:36:35,040 --> 00:36:37,840 ♪ I ne boji se ničega, ne ♪ 893 00:36:38,040 --> 00:36:40,040 ♪ Ne boji se ničega ♪ 894 00:36:40,240 --> 00:36:43,110 Znaš, kad sam čuo da ti je žena u timu, 895 00:36:43,310 --> 00:36:45,620 Mislio sam da će te ona učiniti mekšom. 896 00:36:45,820 --> 00:36:48,520 Ali to nije bila ona. Gibson je. 897 00:36:48,720 --> 00:36:50,840 Bio je on cijelo vrijeme. 898 00:36:56,910 --> 00:37:00,000 ♪ Ne boji se ničega ♪ 899 00:37:00,200 --> 00:37:03,770 ♪ Dolazi uragan... ♪ 900 00:37:03,970 --> 00:37:06,050 Pretpostavljam da je udarac bio dovoljno brz. 901 00:37:23,700 --> 00:37:25,620 Dakle... sve je upalilo. 902 00:37:25,820 --> 00:37:27,920 Uran je bio osiguran. 903 00:37:28,120 --> 00:37:29,490 Dark Lab je zatvoren. 904 00:37:29,690 --> 00:37:31,830 A Tucker je na lijepom odmoru 905 00:37:32,030 --> 00:37:34,060 na malom crnom mjestu u Bugarskoj, 906 00:37:34,260 --> 00:37:36,020 gdje mu je mjesto. 907 00:37:37,620 --> 00:37:39,990 Dobar posao, dečki. 908 00:37:45,430 --> 00:37:47,380 Tako... 909 00:37:47,580 --> 00:37:48,780 hoćeš li razgovarati s Gibom, 910 00:37:48,980 --> 00:37:50,620 ili te trebam ugušiti u snu? 911 00:37:50,810 --> 00:37:52,480 Ozbiljan sam. 912 00:37:52,680 --> 00:37:53,980 Sada znam kako to učiniti. 913 00:37:54,180 --> 00:37:55,350 U redu. U redu... 914 00:37:55,550 --> 00:37:57,000 Idem. U redu. U redu. 915 00:37:59,040 --> 00:38:01,260 Marija. Možemo li samo razgovarati? 916 00:38:01,460 --> 00:38:02,830 Ne znam, možemo li? 917 00:38:03,030 --> 00:38:04,336 Jeste li sigurni da nema doslovno 918 00:38:04,360 --> 00:38:06,130 možete li još nešto učiniti sada? 919 00:38:06,330 --> 00:38:07,330 U redu u redu. 920 00:38:07,530 --> 00:38:09,030 Ja to zaslužujem. 921 00:38:09,230 --> 00:38:10,900 Pa, baš sam namjeravao otići 922 00:38:11,100 --> 00:38:13,100 u inženjerski odjel i razgovarati s Quinnom. 923 00:38:13,300 --> 00:38:15,070 Samo... prije nego što to učiniš, 924 00:38:15,270 --> 00:38:17,370 trebao bi znati... pravila. 925 00:38:17,570 --> 00:38:18,680 Uh Huh. 926 00:38:18,880 --> 00:38:20,160 Nisu bile Quinnove. 927 00:38:21,260 --> 00:38:22,980 Oh. Stvarno? 928 00:38:23,180 --> 00:38:24,780 Ja sam ih izmislio. Mm-hmm. 929 00:38:24,980 --> 00:38:26,820 Bilo mi je loše što smo bivši, 930 00:38:27,020 --> 00:38:28,820 i nisam znao kako da razgovaram s tobom o tome, 931 00:38:28,890 --> 00:38:31,020 pa sada... pričam s tobom o tome. 932 00:38:31,220 --> 00:38:34,020 Pa, o čemu je Quinn onda htjela da razgovaramo? 933 00:38:34,220 --> 00:38:38,460 Htjela je vidjeti možemo li se svi nekada družiti. 934 00:38:38,660 --> 00:38:40,710 Reci joj da bih volio. 935 00:38:41,480 --> 00:38:42,530 Da. U redu. 936 00:38:42,730 --> 00:38:44,670 Y-Ti i ona možete popričati 937 00:38:44,870 --> 00:38:47,770 o tome. 938 00:38:47,970 --> 00:38:49,920 U redu. U redu. 939 00:38:50,920 --> 00:38:53,340 hej Dijete. 940 00:38:53,540 --> 00:38:56,080 Oh... 941 00:38:56,280 --> 00:38:58,010 Kako je operacija "natjerati Luthera da govori o tome 942 00:38:58,210 --> 00:39:00,320 njegovi osjećaji" idu? 943 00:39:00,520 --> 00:39:02,390 Dolazi. 944 00:39:02,590 --> 00:39:06,160 Kako ide operacija "natjeraj Harryja da razgovara s Gibom"? 945 00:39:06,360 --> 00:39:08,890 Mm, vidjet ćemo. 946 00:39:09,090 --> 00:39:11,330 Hoćeš li na kavu? Da. 947 00:39:11,530 --> 00:39:13,010 Znaš, postoji sjajno malo mjesto 948 00:39:13,200 --> 00:39:14,400 upravo tamo gdje radim jogu. 949 00:39:14,600 --> 00:39:16,380 To je savršeno. Da. 950 00:39:19,620 --> 00:39:20,800 hej 951 00:39:21,000 --> 00:39:22,610 Mogu li razgovarati s tobom na trenutak? 952 00:39:22,810 --> 00:39:23,946 Hej, ne brini za to, Harry. 953 00:39:23,970 --> 00:39:25,510 Sve je u redu, čovječe. 954 00:39:25,710 --> 00:39:28,090 Ne, nije sve dobro. 955 00:39:29,000 --> 00:39:30,930 Slušaj, bio si u pravu za Tuckera. 956 00:39:32,230 --> 00:39:33,950 Bio sam u krivu. 957 00:39:34,150 --> 00:39:36,100 Ali trebao bi nešto znati. 958 00:39:37,400 --> 00:39:39,590 Bili smo na poslu u Kuvajtu... 959 00:39:39,790 --> 00:39:41,480 Tucker ti je spasio život. 960 00:39:42,710 --> 00:39:43,830 Znam. 961 00:39:44,030 --> 00:39:45,410 Već znam da ti je spasio život. 962 00:39:48,130 --> 00:39:49,600 Naravno da već znate. 963 00:39:49,800 --> 00:39:51,200 Harry, pogledaj, čovječe. 964 00:39:51,400 --> 00:39:53,516 Ono što me toliko mučilo kod treninga 965 00:39:53,540 --> 00:39:56,010 je da me nisi odabrao u svoj tim. 966 00:39:56,210 --> 00:39:58,440 Cijelo ljeto bili smo u istoj ekipi. 967 00:39:58,640 --> 00:40:00,040 Dolazimo do finala i... 968 00:40:00,240 --> 00:40:02,550 Tako sam se razbjesnila 969 00:40:02,750 --> 00:40:04,920 da sam zaglavio kombi u blatu. 970 00:40:05,120 --> 00:40:06,220 Sljedeće što znaš, 971 00:40:06,420 --> 00:40:07,526 Ja sam Conniption Gibson! 972 00:40:07,550 --> 00:40:08,790 Oh, ho, ho. 973 00:40:08,990 --> 00:40:11,920 Gib, razlog zašto te nisam stavio u svoj tim 974 00:40:12,120 --> 00:40:13,320 jer sam bio zabrinut 975 00:40:13,520 --> 00:40:15,290 Ništa nisam mogla sama 976 00:40:15,490 --> 00:40:16,930 bez tebe da spasiš moju guzicu. 977 00:40:17,130 --> 00:40:19,530 Oh... bio sam u pravu. 978 00:40:19,730 --> 00:40:23,270 Jedini razlog zašto smo pobijedili je zato što si ti zapeo. 979 00:40:23,470 --> 00:40:25,870 Tucker je rekao da me omekšavaš. 980 00:40:26,070 --> 00:40:27,470 On je u krivu. 981 00:40:27,670 --> 00:40:31,890 Učinio si me boljim. Činiš me boljim. 982 00:40:34,760 --> 00:40:36,110 I samo mi učini uslugu, čovječe. 983 00:40:36,310 --> 00:40:37,810 Ako se ikad pretvorim u tipa poput Tuckera, 984 00:40:38,010 --> 00:40:41,820 samo mi obećaj da ćeš me poslati u supermax zatvor doživotno. 985 00:40:42,020 --> 00:40:44,760 To mogu jamčiti. 986 00:40:50,390 --> 00:40:54,160 ♪ Ne boji se ničega ♪ 987 00:40:54,360 --> 00:40:55,770 ♪ Dolazi uragan... ♪ 988 00:40:55,970 --> 00:40:57,870 Pa, kako je prošlo s Gibom? 989 00:40:58,070 --> 00:40:59,800 Dobro je prošlo. Stvari su dobre. 990 00:41:00,000 --> 00:41:01,640 razgovarao sam s njim. U redu. 991 00:41:01,840 --> 00:41:02,940 U redu. 992 00:41:03,140 --> 00:41:04,486 Pa, sada samo moramo poraditi na ovo dvoje. 993 00:41:04,510 --> 00:41:06,410 Što misliš? Pomirili su se. 994 00:41:07,780 --> 00:41:09,226 Mislim da to ne izgleda kao pomirenje. 995 00:41:09,250 --> 00:41:11,280 Rekao sam Jakeu, ponekad kao muškarac, 996 00:41:11,480 --> 00:41:13,650 moraš učiniti nešto da pokažeš da ti je stalo. 997 00:41:13,850 --> 00:41:15,820 O, da, kao da pretuku starog prijatelja 998 00:41:16,020 --> 00:41:17,520 koji izda tvoj tim. 999 00:41:17,720 --> 00:41:19,020 Da. Mm-hmm. 1000 00:41:19,220 --> 00:41:20,960 I pokazivanjem svog sparing partnera 1001 00:41:21,160 --> 00:41:23,480 vaš potpis spin kick. 1002 00:41:24,780 --> 00:41:25,900 Harry... 1003 00:41:26,100 --> 00:41:27,700 ♪ Ne boji se ničega... ♪ 1004 00:41:27,900 --> 00:41:29,030 Čovječe, imao sam te. 1005 00:41:29,230 --> 00:41:31,180 Idemo opet, Tasker. 1006 00:41:32,050 --> 00:41:33,290 Tako slatko... 1007 00:41:35,260 --> 00:41:36,620 Pretpostavljam. 1008 00:41:43,360 --> 00:41:46,220 Titliranje sponzorira CBS 1009 00:41:46,420 --> 00:41:49,020 i TOYOTA. 1010 00:41:49,220 --> 00:41:52,610 Naslovio Media Access Group na WGBH access.wgbh.org 70285

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.