All language subtitles for Mayans.M.C.S05E01.720p.WEB.h264-ELEANOR.Fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,393 --> 00:00:19,769 PR�C�DEMMENT DANS MAYANS M.C. 2 00:00:19,853 --> 00:00:20,896 Sof�a, c'est �a ? 3 00:00:21,021 --> 00:00:23,190 Je me demandais si vous la vouliez. 4 00:00:24,191 --> 00:00:26,568 Nous devons r�cup�rer cette laisse. 5 00:00:27,736 --> 00:00:29,362 Maggie. Je veux te voir ce soir. 6 00:00:29,446 --> 00:00:30,614 �a sera � mes conditions. 7 00:00:30,697 --> 00:00:32,741 Putain, on va pas � la messe ? 8 00:00:32,824 --> 00:00:35,243 Vous ne le m�ritiez pas. Aucun de vous. 9 00:00:37,370 --> 00:00:38,455 Monte dans la voiture. 10 00:00:38,955 --> 00:00:41,958 Viens avec moi. Coco n'aimerait pas te voir l�. 11 00:00:42,042 --> 00:00:43,877 Et je veux pas te voir l�. 12 00:00:47,380 --> 00:00:50,675 On se pardonne nos fautes et on va de l'avant. 13 00:00:50,759 --> 00:00:52,802 J'emmerde tes fautes et ton roi. 14 00:00:54,221 --> 00:00:55,263 Mon fils. 15 00:00:55,764 --> 00:00:57,891 Il lui faut un nom. Maverick ? 16 00:00:59,893 --> 00:01:01,019 Il y a une issue. 17 00:01:01,102 --> 00:01:04,231 Tu y vas. Tu nous donnes des infos. Tu es libre. 18 00:01:04,314 --> 00:01:06,733 On veut pas un individu. On veut le club. 19 00:01:06,816 --> 00:01:09,486 J'ai abattu neuf personnes dans le parc Nunez. 20 00:01:09,569 --> 00:01:12,447 Ce sont mes crimes. Et des aveux complets. 21 00:01:12,989 --> 00:01:16,326 - Quoi ? - Yuma, Stockton, Oakland. 22 00:01:16,409 --> 00:01:18,078 Ils sont partis les voir sans nous. 23 00:01:18,161 --> 00:01:20,080 - Merde. - � terre, enfoir�s. 24 00:01:20,163 --> 00:01:22,040 - Pas un geste ! - Les mains en l'air ! 25 00:01:23,625 --> 00:01:25,252 Je t'emmerde, enfoir� ! 26 00:01:25,335 --> 00:01:28,463 Alors tu seras mon petit loup Judas. 27 00:01:28,547 --> 00:01:30,423 "Le feu arrive." 28 00:01:31,841 --> 00:01:34,344 Nous devons discuter de certaines affaires. 29 00:01:34,427 --> 00:01:35,929 Mais, putain ? 30 00:01:36,012 --> 00:01:38,890 Miguel sera mon agent de liaison attitr� au nord de la fronti�re. 31 00:01:38,974 --> 00:01:42,143 J'aimerais que vous tripliez l'accord original avec mon fr�re. 32 00:01:42,227 --> 00:01:43,478 Vous avez cette quantit� ? 33 00:01:45,272 --> 00:01:48,275 Vous pourrez travailler tous les deux pour faciliter cet arrangement. 34 00:01:49,025 --> 00:01:50,610 Je veux sortir Alvarez. 35 00:01:50,735 --> 00:01:51,778 Je vote pour la guerre. 36 00:01:51,861 --> 00:01:53,113 J'exige une expulsion. 37 00:01:54,114 --> 00:01:56,700 Je veux que tu sois mon VP. 38 00:01:57,284 --> 00:01:59,995 On ne permettra plus aux autres de nous diviser. 39 00:02:00,078 --> 00:02:01,496 On est la Californie. 40 00:02:01,580 --> 00:02:04,666 Avec cet entrep�t plein d'h�ro�ne, notre tr�sor de guerre, 41 00:02:04,749 --> 00:02:06,501 un nouveau chapitre d�bute. 42 00:02:19,180 --> 00:02:22,559 On vient tout juste de commencer 43 00:02:25,812 --> 00:02:27,939 � vivre 44 00:02:31,693 --> 00:02:34,738 Dentelle blanche et promesses 45 00:02:44,539 --> 00:02:45,790 Merde. 46 00:02:47,125 --> 00:02:48,126 Arr�tez ! 47 00:02:53,590 --> 00:02:54,758 Merde. 48 00:03:02,307 --> 00:03:03,308 Arr�tez ! 49 00:03:05,685 --> 00:03:07,020 Mon Dieu ! 50 00:03:07,937 --> 00:03:09,189 Arr�te. 51 00:03:10,732 --> 00:03:12,651 Arr�te ! Tu vas le tuer ! 52 00:03:13,360 --> 00:03:18,865 Un baiser pour la chance Et nous sommes en route 53 00:03:18,948 --> 00:03:20,075 Venez m'aider. 54 00:03:20,617 --> 00:03:21,868 Venez l'aider ! 55 00:03:39,010 --> 00:03:43,431 Nous venons juste de commencer 56 00:03:44,641 --> 00:03:45,850 R�serv�s aux BLANCS ni ESPAGNOLS ni MEXICAINS 57 00:03:48,812 --> 00:03:49,854 Demande de Citoyennet� 58 00:04:14,879 --> 00:04:15,880 Non. 59 00:04:30,019 --> 00:04:30,979 Garde-le. 60 00:04:32,021 --> 00:04:33,148 Pour quoi ? 61 00:04:34,691 --> 00:04:35,692 Pour la guerre. 62 00:04:43,408 --> 00:04:45,076 C'est ton anniversaire. 63 00:04:47,328 --> 00:04:48,788 Et tu es mon cadeau. 64 00:05:03,428 --> 00:05:04,387 Merde. 65 00:05:06,306 --> 00:05:08,016 Quelqu'un est r�veill� ? 66 00:05:16,316 --> 00:05:19,194 �a va ? Tu as dormi ? Tu as bien dormi ? 67 00:05:19,694 --> 00:05:20,737 Non, je sais. 68 00:05:22,781 --> 00:05:28,536 Au revoir, b�b� Papa est parti chasser 69 00:05:29,204 --> 00:05:32,248 Pour attraper une peau de lapin 70 00:05:32,332 --> 00:05:34,876 Pour envelopper son petit b�b� 71 00:05:35,502 --> 00:05:37,629 On va enlever cette couche sale. 72 00:05:37,712 --> 00:05:39,589 Allez. On l'enl�ve. C'est �a. 73 00:05:40,131 --> 00:05:44,844 Au revoir, b�b� Papa est parti chasser 74 00:05:44,928 --> 00:05:47,597 - Quelle chanson horrible. - Bravo, petit. 75 00:05:49,432 --> 00:05:51,518 C'est ce que font les papas. 76 00:05:52,602 --> 00:05:53,812 Ils assurent. 77 00:05:55,563 --> 00:05:56,564 Et les mamans ? 78 00:05:57,065 --> 00:06:00,026 Elles font, tu sais, les autres choses. 79 00:06:01,736 --> 00:06:02,695 Merci. 80 00:06:03,404 --> 00:06:05,865 Laisse papa aller chasser son caf�. 81 00:06:19,921 --> 00:06:20,964 Salut, Angel. 82 00:06:47,490 --> 00:06:48,491 Quoi ? 83 00:06:50,243 --> 00:06:51,661 T'as un truc � me dire ? 84 00:06:54,080 --> 00:06:55,081 Non ? 85 00:07:03,923 --> 00:07:04,924 Rien ? 86 00:07:08,803 --> 00:07:09,804 Bonjour ? 87 00:07:20,189 --> 00:07:21,566 Pourquoi t'es bizarre ? 88 00:07:26,279 --> 00:07:29,365 Je me demandais si tu avais un truc � me dire. 89 00:07:30,158 --> 00:07:31,409 Surtout aujourd'hui. 90 00:07:35,788 --> 00:07:36,873 Joyeux mercredi ? 91 00:07:43,087 --> 00:07:44,255 C'est vendredi. 92 00:07:48,009 --> 00:07:49,969 Joyeux anniversaire ! 93 00:07:51,679 --> 00:07:53,598 - Allez. - Bon anniversaire. 94 00:07:54,432 --> 00:07:55,725 - Oui. - Mon pote. 95 00:07:56,309 --> 00:07:57,477 Cher fr�re. 96 00:08:00,063 --> 00:08:01,564 Joyeux anniversaire. 97 00:08:11,407 --> 00:08:12,617 Ils nous attendent. 98 00:08:21,542 --> 00:08:22,710 Dis, P. 99 00:08:26,422 --> 00:08:29,217 Je sais que tu lis pas mal. J'ai vu �a. 100 00:08:31,177 --> 00:08:32,637 Jess et Cielo l'ont envelopp�. 101 00:08:32,720 --> 00:08:34,263 DE LA GUERRE 102 00:08:34,889 --> 00:08:36,265 Le titre est cool. 103 00:08:37,392 --> 00:08:38,476 C'est un classique. 104 00:08:39,185 --> 00:08:40,269 Tu l'as lu ? 105 00:08:42,981 --> 00:08:44,315 Pas comme j'aurais d�. 106 00:08:46,859 --> 00:08:48,403 Mais je le ferai. Merci. 107 00:08:50,947 --> 00:08:53,700 Merci de ne pas avoir oubli� mon anniversaire. 108 00:08:55,118 --> 00:08:56,077 Bref. 109 00:08:57,745 --> 00:08:58,830 D�gage de l�. 110 00:09:02,959 --> 00:09:05,795 Sans Tito et Mick, l'Orange County est foutu. 111 00:09:07,005 --> 00:09:09,007 Et le reste de la charte ? 112 00:09:09,090 --> 00:09:11,467 Ils ont rendu leurs blousons. La guerre fait des ravages. 113 00:09:12,427 --> 00:09:15,096 Mick est dans le coma, Tito on sait pas, 114 00:09:15,179 --> 00:09:17,432 mais il ne sera plus jamais le m�me. 115 00:09:18,516 --> 00:09:20,184 Il lui a piss� dessus. 116 00:09:20,268 --> 00:09:22,562 Tito a eu une crise � cause du traumatisme cr�nien, 117 00:09:22,645 --> 00:09:25,732 ce con a sorti sa bite et a piss� sur son patch californien 118 00:09:25,815 --> 00:09:27,483 devant la copine de Tito. 119 00:09:27,984 --> 00:09:29,986 Putain, je veux tuer cet enfoir�. 120 00:09:30,111 --> 00:09:31,487 On le fera. 121 00:09:31,571 --> 00:09:34,115 On aurait pas d� leur demander de vendre de la dope 122 00:09:34,198 --> 00:09:35,950 en plein territoire des Sons. 123 00:09:42,665 --> 00:09:43,875 C'�tait ma d�cision. 124 00:09:44,751 --> 00:09:46,419 Pour bloquer leur expansion. 125 00:09:49,005 --> 00:09:50,631 - L'Empire Int�rieur... - On a compris. 126 00:09:50,715 --> 00:09:53,134 Les fr�res sont solidaires. On r�sistera. 127 00:09:53,217 --> 00:09:55,053 T'es le dernier entre nous et eux. 128 00:09:55,178 --> 00:09:59,223 Empire Int�rieur, Santo Padre, on est les derniers de la Californie du sud. 129 00:09:59,307 --> 00:10:00,475 Et au nord ? 130 00:10:00,975 --> 00:10:03,144 - Oakland, Stockton ? - Pas de changement. 131 00:10:04,479 --> 00:10:07,023 Charming maintient son trait� avec Diaz. 132 00:10:07,106 --> 00:10:08,483 Et �vite tout conflit. 133 00:10:08,608 --> 00:10:11,069 Les deux c�t�s esp�rent que �a va s'arranger au sud. 134 00:10:11,152 --> 00:10:12,862 Si Charming voulait la paix, 135 00:10:12,945 --> 00:10:15,698 ils n'auraient pas laiss� faire ce tar�. 136 00:10:15,782 --> 00:10:18,910 Si Isaac et SamDino nous attaquent, Charming n'en souffre pas. 137 00:10:19,619 --> 00:10:21,996 Trait� ou pas, on sera toujours ennemis. 138 00:10:23,289 --> 00:10:24,582 Alors on les attaque. 139 00:10:24,665 --> 00:10:26,876 T'attaques Charming, tu tues tous ceux du nord. 140 00:10:28,127 --> 00:10:31,672 Diaz a envoy� des fr�res ici pour aider, moi y compris. 141 00:10:32,381 --> 00:10:34,383 Si un conflit �clate ici, 142 00:10:34,467 --> 00:10:38,012 Oakland et Stockton sont cern�s, en sous-effectif et vuln�rables. 143 00:10:38,096 --> 00:10:40,014 Comme nous tous ici. 144 00:10:41,307 --> 00:10:42,809 - J'emmerde Diaz. - Quoi ? 145 00:10:42,892 --> 00:10:44,519 - J'emmerde Diaz. - Si on fait �a... 146 00:10:44,602 --> 00:10:46,479 Tu es avec cet enfoir� ? Attaque-moi. 147 00:10:53,736 --> 00:10:55,780 Diaz partage ses ressources, c'est bien. 148 00:10:57,115 --> 00:11:00,701 On appr�cie les sacrifices que vous avez tous faits. 149 00:11:00,785 --> 00:11:03,287 Ces sacrifices vont payer quand ? 150 00:11:04,288 --> 00:11:06,707 On perd un paquet de fric, et de gars. 151 00:11:07,333 --> 00:11:10,211 Vous avez choisi la guerre pour �tre californiens. 152 00:11:11,546 --> 00:11:13,339 Et pour les autres ? 153 00:11:13,422 --> 00:11:14,632 Alvarez a offert la paix. 154 00:11:15,341 --> 00:11:17,093 Or on a d�cid� de te suivre. 155 00:11:18,302 --> 00:11:22,306 Quand est-ce que tu vas t'assurer qu'on ne cr�ve pas tous ? 156 00:11:22,390 --> 00:11:23,683 On r�cup�re le r�seau. 157 00:11:24,225 --> 00:11:25,268 Et comment ? 158 00:11:25,351 --> 00:11:27,270 Cette garce nous accuse pour l'entrep�t. 159 00:11:27,353 --> 00:11:30,648 Celui qui l'a incendi� a essay� de tuer tout le monde ici. 160 00:11:31,607 --> 00:11:33,651 Quand on les trouvera, ils vont souffrir. 161 00:11:33,734 --> 00:11:36,821 Mais maintenant on fait quoi pour les fr�res en taule ? 162 00:11:36,904 --> 00:11:39,824 Sans le r�seau qui les prot�ge, ils sont morts. 163 00:11:39,907 --> 00:11:43,619 On perd ce putain de truc, sur toute la ligne. 164 00:11:45,079 --> 00:11:48,082 Je vais trouver un plan pour amadouer la soeur d'El Banquero. 165 00:11:51,085 --> 00:11:54,255 Entretemps, on va bloquer les autres enfoir�s aujourd'hui. 166 00:11:54,338 --> 00:11:56,257 - Pr�ts ? - Tout est en place. 167 00:11:56,340 --> 00:11:57,758 Mission suicide. 168 00:11:57,842 --> 00:11:59,594 T'es pas invit�, t'inqui�te. 169 00:11:59,677 --> 00:12:01,429 Santo Padre le fera seul. 170 00:12:01,512 --> 00:12:03,264 On peut pas toujours s'attribuer la gloire. 171 00:12:03,347 --> 00:12:04,557 Merde � la gloire. 172 00:12:05,266 --> 00:12:07,935 Si on veut tuer mes fr�res, faut me tuer d'abord. 173 00:12:26,787 --> 00:12:28,122 - Tu y �tais ? - Quoi ? 174 00:12:28,206 --> 00:12:30,291 - Quand ils ont tir� ? - De quoi tu parles ? 175 00:12:30,374 --> 00:12:32,210 - C'est le fils d'Ibarra. - On y va, enfoir�. 176 00:12:32,293 --> 00:12:33,502 - Tu y �tais ? - D�gage. 177 00:12:33,586 --> 00:12:35,671 Quand ils ont tu� mon p�re comme des l�ches. 178 00:12:35,755 --> 00:12:37,590 - Non, bro. - Contr�le ton fr�re. 179 00:12:37,673 --> 00:12:39,634 Tu sais pas de quoi tu parles. 180 00:12:39,717 --> 00:12:42,136 Tu ferais mieux de contr�ler tes affaires. 181 00:12:42,220 --> 00:12:43,471 Vous �tes pr�venus. 182 00:12:43,554 --> 00:12:44,764 Tous les deux. 183 00:13:02,907 --> 00:13:04,951 O� tu croyais aller, ducon ? 184 00:13:05,993 --> 00:13:07,245 Ducon ? 185 00:13:08,204 --> 00:13:09,372 Non. 186 00:13:09,872 --> 00:13:11,165 Maman a dit "Camion". 187 00:13:11,958 --> 00:13:12,959 Tu vois ? 188 00:13:13,459 --> 00:13:15,920 C'est un v�hicule de loisir. Un gros camion. 189 00:13:18,005 --> 00:13:19,257 Ducon. 190 00:13:19,340 --> 00:13:21,842 Non, b�b�, maman n'a pas dit �a. 191 00:13:44,323 --> 00:13:45,616 - Merde. - Ils sont o� ? 192 00:13:46,450 --> 00:13:47,618 Ils sont combien ? 193 00:13:51,372 --> 00:13:52,456 Putain. 194 00:13:52,540 --> 00:13:54,458 Reste baiss�. 195 00:13:57,169 --> 00:13:58,337 Et merde. 196 00:14:04,844 --> 00:14:06,095 Putain ! 197 00:14:10,224 --> 00:14:12,143 - Ils viennent d'o� ? - Avance. 198 00:14:13,978 --> 00:14:14,979 Derri�re toi. 199 00:14:15,771 --> 00:14:17,398 Ne tirez pas. 200 00:14:17,523 --> 00:14:19,942 L�che ton arme. 201 00:14:21,527 --> 00:14:23,321 Pose-la par terre. 202 00:14:23,946 --> 00:14:25,406 - Putain. - On avance. 203 00:14:28,534 --> 00:14:29,994 Sors du putain de camion. 204 00:14:31,620 --> 00:14:32,913 Sors de l�. 205 00:14:48,095 --> 00:14:49,096 Avance. 206 00:14:50,097 --> 00:14:51,724 Tu vas le payer ! 207 00:14:51,807 --> 00:14:53,726 Je te retrouverai, enfoir� ! 208 00:14:54,268 --> 00:14:55,269 Salopards. 209 00:14:57,396 --> 00:14:58,397 Merde ! 210 00:15:02,360 --> 00:15:05,237 Je te retrouverai ! Enfoir�. 211 00:15:22,046 --> 00:15:24,590 Relax. Tu m'angoisses. 212 00:15:27,343 --> 00:15:29,261 Prends �a, c'est cadeau. 213 00:15:29,762 --> 00:15:31,847 Je veux ce que je suis venue chercher. 214 00:15:32,390 --> 00:15:34,517 - Quoi ? - J'ai dit, 215 00:15:34,600 --> 00:15:38,104 - je veux ce que je suis venue chercher. - D'accord. 216 00:15:41,816 --> 00:15:42,900 Tu as le fric ? 217 00:15:51,409 --> 00:15:56,080 Je devrais sans doute te dire que j'accepte les paiements en nature. 218 00:15:57,289 --> 00:15:58,874 Si tu en as envie. 219 00:16:05,047 --> 00:16:09,677 Tu fais quoi ? 220 00:16:11,512 --> 00:16:12,847 Tu joues � quoi ? 221 00:16:14,807 --> 00:16:16,350 Tu aimes jouer ? 222 00:16:16,934 --> 00:16:18,269 On va jouer. 223 00:16:18,352 --> 00:16:19,812 Voil� le jeu, enfoir�. 224 00:16:21,313 --> 00:16:22,523 - �a va ? - Oui. 225 00:16:25,860 --> 00:16:27,486 Salope. 226 00:16:27,570 --> 00:16:29,780 Traite ma copine de salope encore une fois. 227 00:16:33,742 --> 00:16:34,743 Hope. 228 00:16:35,286 --> 00:16:37,663 O� tu vas ? 229 00:16:37,746 --> 00:16:38,789 Faut partir. 230 00:16:44,545 --> 00:16:45,588 Quoi ? 231 00:17:00,978 --> 00:17:02,480 T'es vraiment bizarre. 232 00:17:07,735 --> 00:17:10,696 - Tiens de ton c�t�. - Tu crois que je fais quoi ? 233 00:17:10,779 --> 00:17:13,073 Je crois que t'es en d�tresse cardiaque 234 00:17:13,157 --> 00:17:14,867 et tu me fais tout faire. 235 00:17:16,952 --> 00:17:18,913 - Tu fais quoi ? - Il fait chaud ! 236 00:17:18,996 --> 00:17:20,915 C'est lourd. Mon pote fait une pause. 237 00:17:20,998 --> 00:17:22,541 C'est quoi, Votre Majest� ? 238 00:17:22,625 --> 00:17:24,585 Je me suis fait mal au dos, mec. 239 00:17:24,668 --> 00:17:27,254 Oui, moi aussi je me suis fait mal. 240 00:17:27,338 --> 00:17:30,424 Si quelqu'un nous d�fie � la course � pied, on perd. 241 00:17:31,926 --> 00:17:34,970 Tu laisses Pocahontas et Mister Magoo te battre. 242 00:17:35,054 --> 00:17:38,224 C'est des prospects. C'est leur putain de job. 243 00:17:39,391 --> 00:17:41,685 Bottles, va me chercher une bi�re. 244 00:17:43,145 --> 00:17:46,106 Ne va pas chercher la bi�re de ce gros paresseux. 245 00:17:46,190 --> 00:17:47,525 Reste o� tu es. 246 00:17:48,067 --> 00:17:49,527 Prospect ! 247 00:17:49,610 --> 00:17:52,655 J'ai dit : "Va me chercher une putain de bi�re." 248 00:17:52,738 --> 00:17:56,075 Alors, �coute bien, prospect, si tu lui apportes une bi�re, 249 00:17:57,576 --> 00:17:58,661 je t'explose. 250 00:18:08,254 --> 00:18:09,463 Je sais pas quoi faire. 251 00:18:11,423 --> 00:18:12,800 De qui tu as le plus peur ? 252 00:18:19,682 --> 00:18:21,058 Nestor. Tu veux... 253 00:18:21,642 --> 00:18:22,643 C'est nul. 254 00:18:29,233 --> 00:18:30,609 Ici. 255 00:18:31,360 --> 00:18:32,528 Avance ! 256 00:18:47,251 --> 00:18:48,252 Merde ! 257 00:18:49,211 --> 00:18:50,337 C'est pas tout. 258 00:18:55,801 --> 00:18:57,428 Deux fois plus qu'on pensait. 259 00:19:02,474 --> 00:19:05,144 Gardez trois caisses. Remettez le reste dans le camion. 260 00:19:09,273 --> 00:19:10,858 Et merde. 261 00:19:10,983 --> 00:19:11,984 Allez. 262 00:19:12,943 --> 00:19:14,695 Juste ici. Allez. 263 00:19:16,488 --> 00:19:17,615 AVIS D'EXPULSION 264 00:19:17,698 --> 00:19:18,824 C'est parti. 265 00:19:18,907 --> 00:19:20,326 - Et merde. - H� ! 266 00:19:21,160 --> 00:19:22,911 Tu crois que tu fais quoi ? 267 00:19:22,995 --> 00:19:24,913 Je vous ai pr�venues, c'est fait. 268 00:19:24,997 --> 00:19:26,665 Tu nous jettes � la rue ? 269 00:19:26,749 --> 00:19:27,916 Un an d'impay�s. 270 00:19:28,000 --> 00:19:30,002 Je t'ai dit qu'on trouverait l'argent. 271 00:19:30,085 --> 00:19:32,463 Je savais pas que Coco payait pas le loyer. 272 00:19:32,546 --> 00:19:36,091 - Pas mon probl�me. Ma famille a faim. - Pas ton probl�me ? 273 00:19:36,175 --> 00:19:38,052 Tiens, mange �a, enfoir� ! 274 00:19:38,135 --> 00:19:40,721 Vous avez une semaine. Apr�s c'est les flics. 275 00:19:41,221 --> 00:19:42,348 L�che-moi ! 276 00:19:47,019 --> 00:19:48,020 Putain. 277 00:19:56,695 --> 00:19:59,823 �a a l'air moche, mais avec un bon architecte, 278 00:19:59,907 --> 00:20:02,826 et un d�corateur d'int�rieur, ces hauts plafonds... 279 00:20:03,410 --> 00:20:04,828 Plein de merde de chauve-souris. 280 00:20:06,622 --> 00:20:08,457 Une fois qu'on sera une ONG, 281 00:20:08,540 --> 00:20:12,086 un don sera indiscernable d'un autre. 282 00:20:12,169 --> 00:20:14,630 Qu'il soit l�gal ou plus cr�atif. 283 00:20:15,506 --> 00:20:17,925 Et notre ONG offrira quoi ? 284 00:20:18,801 --> 00:20:20,511 Une chose utile � la communaut�. 285 00:20:21,261 --> 00:20:23,514 C'est une compensation carbone. 286 00:20:24,139 --> 00:20:27,685 Un d�dommagement pour le c�t� sombre de notre affaire. 287 00:20:29,061 --> 00:20:32,564 Blanchis ta culpabilit� si tu veux. Et mon argent aussi. 288 00:20:37,611 --> 00:20:38,779 Des probl�mes dehors. 289 00:20:41,573 --> 00:20:44,535 On dirait que ta charit� a d�j� commenc�. 290 00:21:06,014 --> 00:21:07,224 On a une offre. 291 00:21:07,349 --> 00:21:10,477 J'esp�re qu'il y a 40 000 kilos d'h�ro�ne l�-dedans. 292 00:21:11,520 --> 00:21:13,021 Je comprends votre frustration. 293 00:21:13,605 --> 00:21:17,234 Mais celui qui a br�l� l'entrep�t a vol� autant aux Mayans. 294 00:21:17,317 --> 00:21:19,778 On a pari� notre avenir sur ce business avec vous. 295 00:21:19,862 --> 00:21:25,075 Notre business a abouti au meurtre de mon comptable, par les Mayans. 296 00:21:25,159 --> 00:21:27,202 Et en quelques jours, 297 00:21:27,703 --> 00:21:32,416 une part substantielle de notre stock est partie en fum�e. 298 00:21:32,499 --> 00:21:34,209 �a fait deux coups. 299 00:21:35,669 --> 00:21:37,087 Je vous le promets, 300 00:21:37,671 --> 00:21:39,590 vous ne survivrez pas au troisi�me. 301 00:21:40,758 --> 00:21:44,720 Avec cette offre, j'esp�re r�parer notre relation. 302 00:22:15,834 --> 00:22:17,252 Tu me fais perdre mon temps 303 00:22:17,795 --> 00:22:21,590 avec tes penchants pour ces enfoir�s. 304 00:22:33,727 --> 00:22:35,437 Vous aviez dit des biens de valeur. 305 00:22:35,521 --> 00:22:36,980 Je vous ai donn� un arsenal. 306 00:22:37,064 --> 00:22:38,065 De la Guerre froide. 307 00:22:39,066 --> 00:22:40,943 Je vous ai aid� et vous m'avez g�n�. 308 00:22:41,068 --> 00:22:42,444 J'emmerde votre g�ne. 309 00:22:43,320 --> 00:22:45,072 Qui dirige le trafic d'h�ro�ne ? 310 00:22:47,699 --> 00:22:49,952 Les temps changent, Ezekiel. 311 00:22:55,499 --> 00:22:57,042 Vous restez � la tra�ne. 312 00:23:08,846 --> 00:23:09,930 C'�tait quoi, �a ? 313 00:23:11,181 --> 00:23:12,599 J'emmerde cet enfoir�. 314 00:23:12,724 --> 00:23:14,601 T'as vu ce qu'il portait ? 315 00:23:15,102 --> 00:23:16,395 Un truc de dingue. 316 00:23:16,895 --> 00:23:19,314 L'arm�e les a command�s pour remplacer le M4. 317 00:23:20,190 --> 00:23:22,693 N'importe qui ne peut pas les obtenir. 318 00:23:22,776 --> 00:23:24,611 Pas �tonnant qu'il refuse ce qu'on a. 319 00:23:24,695 --> 00:23:26,280 O� il les trouve, putain ? 320 00:23:26,363 --> 00:23:28,907 La m�me personne qui lui refile l'h�ro�ne. 321 00:23:29,741 --> 00:23:31,618 - On fait quoi ? - On les trouve. 322 00:23:32,870 --> 00:23:34,580 Et on fait quoi avec �a ? 323 00:23:36,456 --> 00:23:37,791 Dans le camion. 324 00:23:38,917 --> 00:23:39,918 Putain. 325 00:23:56,184 --> 00:23:58,562 Il vous a fait des probl�mes ? 326 00:23:59,062 --> 00:24:00,814 - Oui, il... - Nan. 327 00:24:01,565 --> 00:24:02,566 De la balle. 328 00:24:04,443 --> 00:24:07,279 C'est ta part de notre derni�re vente. 329 00:24:08,405 --> 00:24:10,198 - C'est tout ? - Oui, 20 %. 330 00:24:10,282 --> 00:24:11,742 - C'�tait le deal. - � chier. 331 00:24:11,825 --> 00:24:13,285 On a besoin de fric. 332 00:24:13,368 --> 00:24:15,120 Crache pas sur 300 dollars. 333 00:24:15,203 --> 00:24:16,496 Il nous faut 13 000. 334 00:24:16,580 --> 00:24:17,581 Dollars ? 335 00:24:18,081 --> 00:24:19,166 La semaine prochaine. 336 00:24:22,085 --> 00:24:23,587 On est vir�es de chez nous 337 00:24:23,712 --> 00:24:25,464 si on paye pas d'ici vendredi. 338 00:24:30,761 --> 00:24:33,764 Je vois. Je vais relancer l'affaire des vid�os. 339 00:24:33,847 --> 00:24:35,599 Je te fais tourner des sc�nes... 340 00:24:38,060 --> 00:24:40,437 D'accord. J'essayais juste d'aider. 341 00:24:41,021 --> 00:24:43,023 Aide-nous avec un gros coup. 342 00:24:43,106 --> 00:24:47,027 Tu fais le gangster maintenant. "Un gros coup". Relax. 343 00:24:47,110 --> 00:24:49,321 Merde. 344 00:24:49,446 --> 00:24:51,782 On va dire � tous ceux qu'on a arnaqu�s 345 00:24:51,865 --> 00:24:54,952 que tu les as pi�g�s pour �liminer tes concurrents. 346 00:24:55,911 --> 00:24:58,747 Je suis s�re qu'on se ferait 13 mille pour l'info. 347 00:24:58,830 --> 00:25:00,707 Allez, Letty. On est des amis. 348 00:25:01,792 --> 00:25:03,377 Des connaissances. 349 00:25:04,044 --> 00:25:05,337 Au pire. 350 00:25:06,880 --> 00:25:08,090 C'est blessant. 351 00:25:11,677 --> 00:25:12,678 D'accord. 352 00:25:13,845 --> 00:25:14,846 Il y a une chose. 353 00:25:15,430 --> 00:25:17,641 - On le fait. - C'est super dangereux. 354 00:25:17,724 --> 00:25:20,268 - On le fera pas. - Mais si. 355 00:25:21,186 --> 00:25:23,021 Je m'en fous. On le fait. 356 00:25:23,605 --> 00:25:24,606 D'accord. 357 00:25:27,985 --> 00:25:29,403 Je vais appeler des gens. 358 00:25:50,257 --> 00:25:51,717 - ... et agis. - On doit parler. 359 00:25:51,800 --> 00:25:53,176 - Conneries. - Agis. 360 00:25:53,260 --> 00:25:56,263 T'as un badge de VP et ta pipe et tu fous rien. 361 00:26:16,283 --> 00:26:17,284 Quoi ? 362 00:26:20,579 --> 00:26:21,747 Ils ont vis� nos camions. 363 00:26:23,665 --> 00:26:25,751 Vol� ce qui devait nous remplumer 364 00:26:25,834 --> 00:26:27,753 et armer toute la Californie. 365 00:26:31,131 --> 00:26:32,841 On a perdu trois fr�res. 366 00:26:40,307 --> 00:26:41,349 Et les autres ? 367 00:26:56,073 --> 00:27:00,118 Combien de fr�res faisaient partie de ce convoi ? 368 00:27:05,957 --> 00:27:06,958 Quelqu'un ? 369 00:27:07,042 --> 00:27:08,126 Cinq autres. 370 00:27:08,710 --> 00:27:09,836 Merci, Joker. 371 00:27:10,879 --> 00:27:12,130 Ils sont o� ? 372 00:27:12,214 --> 00:27:14,716 Ils ont de la chance d'�tre vivants. 373 00:27:24,309 --> 00:27:25,811 C'est pas de la chance. 374 00:27:28,021 --> 00:27:29,106 Je dirais plut�t... 375 00:27:31,149 --> 00:27:36,863 qu'ils ont fait un immense effort pour �tre toujours... 376 00:27:39,366 --> 00:27:40,575 en vie. 377 00:27:40,700 --> 00:27:42,285 Ils ont fait ce qu'ils... 378 00:27:45,539 --> 00:27:48,708 Ils �taient presque libres. 379 00:27:53,171 --> 00:27:56,716 Seuls les morts ont vu la fin de la guerre. 380 00:28:00,178 --> 00:28:01,179 Et maintenant... 381 00:28:03,140 --> 00:28:05,100 ils continuent � souffrir. 382 00:28:09,146 --> 00:28:11,106 Salut. 383 00:28:21,491 --> 00:28:22,576 Allez. 384 00:28:24,244 --> 00:28:25,453 Arr�te de bouder. 385 00:28:27,747 --> 00:28:31,126 Notre ennemi montre enfin son �nergie. 386 00:28:32,169 --> 00:28:35,964 Toutes ces victoires, c'�tait... 387 00:28:39,593 --> 00:28:42,721 �a commen�ait � devenir vraiment barbant. Mais �a ? 388 00:28:43,889 --> 00:28:44,890 �a. 389 00:28:45,599 --> 00:28:47,017 �a c'est excitant. 390 00:28:49,477 --> 00:28:50,604 Ce soir on fait la f�te. 391 00:28:53,106 --> 00:28:55,901 Non, j'ai dit : "Un Big Boss, sans sauce Fosters. 392 00:28:55,984 --> 00:28:57,319 "Oignons et Krispy Chicken." 393 00:28:57,861 --> 00:29:00,822 Un double avec sauce ? Et du fromage ? 394 00:29:00,906 --> 00:29:03,450 - Quoi ? - Sauce en plus... 395 00:29:03,950 --> 00:29:05,744 Big Boss, pas de sauce ! 396 00:29:05,827 --> 00:29:09,331 - Double, sauce en plus, avec fromage. - C'est quoi ? 397 00:29:10,999 --> 00:29:12,250 Et un parfait au caramel. 398 00:29:16,796 --> 00:29:18,089 Et un parfait au caramel. 399 00:29:18,173 --> 00:29:19,674 Un parfait au caramel. 400 00:29:19,758 --> 00:29:22,510 Je suis d�sol� d'avoir merd�. 401 00:29:23,345 --> 00:29:24,429 Letty m'a dit 402 00:29:24,512 --> 00:29:27,265 qu'elle avait des probl�mes et m'a forc� � l'aider 403 00:29:27,349 --> 00:29:30,101 - avec du fric. - Mais de quoi tu parles ? 404 00:29:31,144 --> 00:29:32,354 De quoi tu parles ? 405 00:29:32,437 --> 00:29:34,773 On veut savoir qui transporte la drogue. 406 00:29:37,067 --> 00:29:38,526 Oui, non. Je... 407 00:29:40,820 --> 00:29:42,948 Des m�docs. C'est tendance maintenant. 408 00:29:43,031 --> 00:29:44,574 On s'en fout de tes m�docs. 409 00:29:44,658 --> 00:29:47,244 Je vous le dis. Il y a une super demande. 410 00:29:47,327 --> 00:29:48,662 On s'en fout de ta merde. 411 00:29:49,162 --> 00:29:50,705 Qui contr�le l'h�ro�ne ? 412 00:29:50,789 --> 00:29:51,998 L'h�ro�ne ? 413 00:29:53,625 --> 00:29:55,543 Il y a une �quipe � Salton Sea. 414 00:29:55,627 --> 00:29:57,504 Mais ils sont hors radar. 415 00:29:58,213 --> 00:29:59,714 On dit qu'ils essaient l'herbe. 416 00:30:03,843 --> 00:30:04,928 Qui ? 417 00:30:05,595 --> 00:30:07,806 Les Broken Saints MC ou du genre. 418 00:30:08,598 --> 00:30:12,185 Jamais eu affaire avec eux. Ce sont juste des rumeurs. 419 00:30:12,269 --> 00:30:14,104 Le d�sert est plein de fant�mes. 420 00:30:15,855 --> 00:30:16,940 Je connais pas. 421 00:30:19,859 --> 00:30:20,860 Dis, 422 00:30:21,987 --> 00:30:23,446 je peux partir ou... 423 00:30:30,704 --> 00:30:32,914 Les mecs, vous m'avez rien laiss� ? 424 00:30:32,998 --> 00:30:34,124 Tiens. 425 00:30:37,877 --> 00:30:39,254 Vraiment ? 426 00:30:42,173 --> 00:30:43,967 On va aller � Salton Sea. 427 00:30:44,467 --> 00:30:45,844 Tu vas voir Creeper. 428 00:30:46,636 --> 00:30:49,180 Il en sait peut-�tre plus sur l'herbe. 429 00:30:49,931 --> 00:30:50,932 Compris. 430 00:30:52,517 --> 00:30:53,893 Tu lui dis d'attendre. 431 00:30:55,145 --> 00:30:58,606 On le soutient. On va redresser la situation. Promis. 432 00:31:00,734 --> 00:31:01,776 Je lui dirai. 433 00:32:31,366 --> 00:32:33,284 Salut, mon pote. 434 00:32:34,536 --> 00:32:36,913 Tu tues le chien et je te tue. 435 00:32:37,038 --> 00:32:38,039 Viens ici. 436 00:32:38,123 --> 00:32:39,958 - Salut, b�b�. - Oui. 437 00:32:40,041 --> 00:32:42,544 - C'est qui, le beau chien ? - Putain. 438 00:32:45,088 --> 00:32:46,714 Putain de chien. 439 00:32:51,678 --> 00:32:52,679 Dis-lui... 440 00:33:11,823 --> 00:33:13,825 Nom de Dieu ! 441 00:33:36,139 --> 00:33:37,557 C'est une intrusion. 442 00:33:43,646 --> 00:33:45,023 On abat les intrus. 443 00:34:04,959 --> 00:34:07,128 - On vient en paix. - Vous partirez en miettes 444 00:34:07,212 --> 00:34:09,339 si tu persistes � �tre arrogant. 445 00:34:14,427 --> 00:34:15,762 Il faut nous pardonner. 446 00:34:15,845 --> 00:34:17,847 On s'attendait � autre chose. 447 00:34:19,933 --> 00:34:22,060 Mais vous semblez attendre quelqu'un. 448 00:34:22,143 --> 00:34:23,645 - T'es avec eux ? - Qui ? 449 00:34:23,728 --> 00:34:24,812 Iron War. 450 00:34:24,896 --> 00:34:26,189 Le Club LEO ? 451 00:34:26,856 --> 00:34:28,107 On les emmerde. 452 00:34:28,191 --> 00:34:30,568 Des flics et des officiers jouant au un pour cent. 453 00:34:30,652 --> 00:34:33,279 Tout le monde veut avoir un pour cent. 454 00:34:33,363 --> 00:34:35,114 Tu crois qu'on t'imite ? 455 00:34:36,032 --> 00:34:39,786 Mayans, Sons, vous �tes tous des putain de nuls. 456 00:34:39,869 --> 00:34:43,540 Une entreprise de couilles molles r�glant vos complexes d'Oedipe. 457 00:34:43,623 --> 00:34:44,874 Sexy. 458 00:34:53,841 --> 00:34:55,093 Je suis d�sol�. 459 00:34:55,802 --> 00:34:59,138 On pourrait peut-�tre discuter en priv�, toi et moi ? 460 00:35:02,559 --> 00:35:04,185 Si c'est pas trop demander, 461 00:35:05,979 --> 00:35:07,397 elle pourrait le l�cher. 462 00:35:13,570 --> 00:35:14,571 Sexy. 463 00:35:28,793 --> 00:35:30,795 On est pas ceux que vous cherchez. 464 00:35:33,423 --> 00:35:37,468 - On fait du sauvetage. - De chiens et de chevaux ? 465 00:35:42,724 --> 00:35:44,100 Et de personnes. 466 00:35:46,728 --> 00:35:49,105 Mais oui, on deale un peu. 467 00:35:50,315 --> 00:35:51,524 La bouffe est ch�re. 468 00:35:56,070 --> 00:35:58,823 Si les humains veulent se droguer � en crever, 469 00:36:00,074 --> 00:36:03,077 on se servira de ce fric pour r�parer leurs dommages. 470 00:36:04,370 --> 00:36:06,706 Il faut faire le mal pour faire le bien. 471 00:36:08,958 --> 00:36:10,460 Iron War vous veut quoi ? 472 00:36:11,377 --> 00:36:12,378 Un pourcentage. 473 00:36:14,672 --> 00:36:17,842 Ils disent tout contr�ler jusqu'� 160 km de la fronti�re. 474 00:36:21,387 --> 00:36:22,847 Mais vous et les Sons, 475 00:36:23,723 --> 00:36:26,934 vous �tes tellement occup�s � vous entretuer, 476 00:36:27,018 --> 00:36:29,979 que vous ne voyez pas ce que vous avez d�truit. 477 00:36:32,023 --> 00:36:34,609 Des esp�ces invasives vont combler ce vide. 478 00:36:37,612 --> 00:36:40,281 �a me regarde pas, mais vous payez Iron War ? 479 00:36:45,787 --> 00:36:48,373 �a te regarde pas, mais putain, non. 480 00:36:50,833 --> 00:36:52,085 Ils sont venus ici. 481 00:36:55,505 --> 00:36:58,758 Soeur Anne a fait en sorte qu'ils partent avec le sourire. 482 00:37:09,268 --> 00:37:10,603 Ils reviendront. 483 00:37:17,985 --> 00:37:18,986 Je sais. 484 00:37:24,909 --> 00:37:27,161 Et si quelqu'un veut vous faire du mal, 485 00:37:27,954 --> 00:37:30,415 des chiens et des vieux fusils suffiront pas. 486 00:37:30,498 --> 00:37:31,708 Et je le sais pas ? 487 00:37:43,761 --> 00:37:45,555 Si jamais tu as besoin d'aide... 488 00:37:47,515 --> 00:37:48,933 Tu es notre chevalier ? 489 00:37:49,809 --> 00:37:51,477 Tu vas venir nous sauver ? 490 00:37:58,735 --> 00:38:02,071 D�gagez de chez nous avant de tous finir dans un trou. 491 00:38:19,172 --> 00:38:21,007 Il ne faut pas qu'il bouge. 492 00:38:23,634 --> 00:38:26,345 Pops. Utilise mon t�l�phone. 493 00:38:26,429 --> 00:38:28,222 J'aime pas ces appareils. 494 00:38:28,306 --> 00:38:31,642 Soit je prends une photo, soit je t�l�phone, mais... 495 00:38:31,726 --> 00:38:33,728 Mais de quoi il parle ? 496 00:38:38,357 --> 00:38:39,567 Tu dois y �tre aussi. 497 00:38:45,114 --> 00:38:46,866 Tous les hommes Reyes ensemble. 498 00:38:49,202 --> 00:38:52,038 On veut aussi la maman, la chasseuse. 499 00:38:54,707 --> 00:38:56,042 Il y a un d�clencheur. 500 00:38:57,043 --> 00:38:58,044 Ici ? 501 00:38:58,961 --> 00:39:00,171 Vous �tes pr�ts ? 502 00:39:02,924 --> 00:39:04,675 Bien. Pr�ts ? 503 00:39:04,759 --> 00:39:07,428 Ne le tiens pas par les aisselles. Donne-le-moi. 504 00:39:07,512 --> 00:39:09,806 Il aime qu'on le tienne par le bas. 505 00:39:12,141 --> 00:39:13,392 On est pr�ts. 506 00:39:31,285 --> 00:39:32,286 Il dort ? 507 00:39:33,996 --> 00:39:35,540 Tu dois �tre plus prudent. 508 00:39:41,629 --> 00:39:43,673 Tu dois dire la v�rit� � Angel. 509 00:39:46,968 --> 00:39:49,470 Les secrets d�truisent tout ce qui est bien. 510 00:39:50,805 --> 00:39:51,889 Crois-moi. 511 00:40:04,485 --> 00:40:05,820 Ce sera plus tr�s long. 512 00:40:20,960 --> 00:40:22,461 Tu fais quoi l�-bas ? 513 00:40:49,030 --> 00:40:50,114 Assieds-toi. 514 00:40:53,492 --> 00:40:55,870 C'�tait la chanson pr�f�r�e de ta m�re. 515 00:41:25,900 --> 00:41:27,818 C'est l'anniversaire d'EZ aujourd'hui. 516 00:41:27,902 --> 00:41:30,905 Je connais la date de naissance de mon fils. 517 00:41:34,241 --> 00:41:35,409 Je connais l'heure. 518 00:41:45,211 --> 00:41:49,090 Maintenant que je suis p�re... 519 00:41:51,717 --> 00:41:53,719 Je ne peux pas imaginer �tre... 520 00:41:56,222 --> 00:41:57,431 S�par� ? 521 00:42:02,937 --> 00:42:04,230 Oui, je ne peux pas... 522 00:42:05,940 --> 00:42:07,525 imaginer ce sentiment. 523 00:42:08,526 --> 00:42:10,194 Les enfants grandissent, 524 00:42:11,487 --> 00:42:13,447 et les choses se compliquent. 525 00:42:15,449 --> 00:42:17,326 On dirait que c'�tait hier, 526 00:42:18,786 --> 00:42:20,955 il �tait pelotonn� ici, 527 00:42:22,039 --> 00:42:23,165 endormi. 528 00:42:29,296 --> 00:42:31,465 Fais attention. �a passe vite. 529 00:42:40,141 --> 00:42:42,643 Maverick a d�j� tellement grandi. 530 00:42:44,228 --> 00:42:46,105 Il sait manger tout seul. 531 00:42:47,231 --> 00:42:48,649 Il utilise des couverts. 532 00:42:48,733 --> 00:42:50,943 Il le fait depuis qu'il a neuf mois. 533 00:42:51,027 --> 00:42:54,447 EZ s'est servi des couverts quand il avait plus d'un an. 534 00:42:55,948 --> 00:42:57,158 Et moi ? 535 00:42:57,241 --> 00:43:01,203 Si je me trompe pas, Luisa a coup� ta viande, ce soir. 536 00:43:01,871 --> 00:43:02,913 Passons. 537 00:43:03,539 --> 00:43:05,458 Tu sais que j'aime pas le gras. 538 00:43:12,798 --> 00:43:14,592 EZ a fait ses choix. 539 00:43:18,971 --> 00:43:21,390 Tu dois �tre un meilleur p�re que moi. 540 00:43:22,683 --> 00:43:28,814 Assure-toi que ton petit bonhomme a les bases pour faire de meilleurs choix. 541 00:43:30,775 --> 00:43:34,361 Meilleurs que tous ceux que les Reyes ont fait. 542 00:43:40,785 --> 00:43:42,912 On dirait que tu laisses tomber pour EZ. 543 00:43:47,333 --> 00:43:48,334 Et toi ? 544 00:44:24,954 --> 00:44:26,831 Ouvre tes yeux. 545 00:44:31,752 --> 00:44:34,713 Joyeux anniversaire 546 00:44:52,148 --> 00:44:53,649 Il y a plein de bougies. 547 00:44:53,732 --> 00:44:54,775 Tu es vieux. 548 00:44:55,901 --> 00:44:57,653 J'ai jamais �t� aussi jeune. 549 00:45:01,407 --> 00:45:03,868 C'est un truc que dirait un vieux. 550 00:45:03,951 --> 00:45:04,994 Vraiment ? 551 00:45:09,790 --> 00:45:10,791 Fais un voeu. 552 00:45:37,902 --> 00:45:39,904 Dis, tout va bien ? 553 00:45:48,829 --> 00:45:50,039 Tu vas y arriver. 554 00:45:51,624 --> 00:45:55,044 Le club, tout. Tu vas r�ussir. 555 00:46:01,884 --> 00:46:02,885 Je sais pas. 556 00:46:05,304 --> 00:46:06,305 J'ai... 557 00:46:12,603 --> 00:46:13,562 Baisse-toi ! 558 00:46:31,789 --> 00:46:32,790 C'est quoi ? 559 00:46:34,625 --> 00:46:35,751 C'est la voiture de qui ? 560 00:46:37,253 --> 00:46:38,629 Celle d'Adelita. 561 00:46:39,546 --> 00:46:40,589 Elle est revenue ? 562 00:46:42,758 --> 00:46:44,176 Quand ? 563 00:46:46,345 --> 00:46:48,847 Tu vas sortir de l�. 564 00:46:48,931 --> 00:46:51,642 Tu sors. Tu dois sortir tout seul. 565 00:47:03,320 --> 00:47:04,488 Tu es un oncle. 566 00:47:22,131 --> 00:47:23,215 Joyeux anniversaire. 567 00:47:24,216 --> 00:47:25,301 Il s'appelle comment ? 568 00:47:26,885 --> 00:47:28,637 - Maverick. - Connerie. 569 00:47:28,721 --> 00:47:29,680 Maverick. 570 00:47:29,847 --> 00:47:31,557 Vraiment ? Maverick ? 571 00:47:33,142 --> 00:47:34,435 Elle t'a laiss� faire ? 572 00:47:35,185 --> 00:47:36,270 C'�tait son id�e. 573 00:47:37,271 --> 00:47:38,230 En quelque sorte. 574 00:47:44,737 --> 00:47:46,488 - Cette guerre... - Non. 575 00:47:49,366 --> 00:47:52,036 - J'accepte pas que tu perdes la foi. - Mais non. 576 00:47:53,620 --> 00:47:55,497 Je veux te pr�senter ton neveu. 577 00:47:59,126 --> 00:48:02,421 Savoir qu'on a une famille pour laquelle vivre. 578 00:48:06,133 --> 00:48:07,718 On est rien sans famille. 579 00:48:16,435 --> 00:48:17,478 Salut. 580 00:48:54,973 --> 00:48:56,016 Tu t'en vas ? 581 00:49:00,771 --> 00:49:01,980 Je dois aller quelque part. 582 00:49:03,941 --> 00:49:06,068 Oui. Moi aussi. 583 00:49:07,403 --> 00:49:11,615 J'ai plein de verres � laver, plein de pauvres types � servir. 584 00:49:15,911 --> 00:49:17,246 Alors bouge-toi. 585 00:49:24,461 --> 00:49:25,421 Je ferais bien. 586 00:49:35,389 --> 00:49:37,224 Te tords pas le cou en me regardant. 587 00:51:16,073 --> 00:51:17,157 Je pourrais rester. 588 00:51:31,588 --> 00:51:35,092 Je suis trop vieille pour pas finir ce que je commence. 589 00:51:36,885 --> 00:51:39,012 Le soir o� tu resteras ce sera pour toujours. 590 00:51:41,265 --> 00:51:42,683 Ce sera pour toujours. 591 00:51:44,560 --> 00:51:46,436 Ne promets pas ce que tu feras pas. 592 00:51:47,604 --> 00:51:48,647 Je le prouverai. 593 00:51:53,569 --> 00:51:54,653 Notre relation... 594 00:51:57,072 --> 00:51:58,115 pourrait �tre... 595 00:52:01,159 --> 00:52:02,494 sp�ciale. 596 00:52:04,204 --> 00:52:05,247 Je suis d'accord. 597 00:52:06,623 --> 00:52:08,041 Trop sp�ciale pour la ruiner. 598 00:52:09,501 --> 00:52:12,713 Toi et moi on a ruin� plusieurs trucs dans nos vies. 599 00:52:14,047 --> 00:52:15,382 Ne g�chons pas �a. 600 00:52:19,761 --> 00:52:20,971 T'es pas oblig� d'aimer �a. 601 00:52:25,726 --> 00:52:26,727 Je n'aime pas. 602 00:52:29,354 --> 00:52:30,856 Mais tu dois la respecter. 603 00:52:35,235 --> 00:52:36,403 Bonne nuit, Obispo. 604 00:53:01,928 --> 00:53:04,765 Joyeux Anniversaire, Oncle EZ. 605 00:53:32,668 --> 00:53:34,002 Plus que cinq minutes ! 606 00:54:09,371 --> 00:54:10,747 J'ai pas pu le sortir. 607 00:54:12,249 --> 00:54:14,084 De quoi tu parles, putain ? 608 00:54:15,335 --> 00:54:18,588 J'ai pas pu... J'ai pas r�ussi � le sortir. 609 00:54:24,720 --> 00:54:27,013 Tu dois le sortir, putain. 610 00:54:57,586 --> 00:54:58,545 C'est fait. 611 00:55:04,259 --> 00:55:05,343 C'est fini. 612 00:55:05,844 --> 00:55:07,512 Les visites sont termin�es. 613 00:55:14,394 --> 00:55:18,315 Tous les visiteurs � gauche. Les condamn�s sur la ligne rouge. 614 00:55:24,780 --> 00:55:26,907 Prisonniers, avancez. 615 00:55:33,663 --> 00:55:36,124 ... en rang. Align�s. 616 00:55:39,628 --> 00:55:40,629 Ouvrez la porte. 617 00:55:41,296 --> 00:55:42,756 Hank a dit quoi ? 618 00:55:42,839 --> 00:55:44,424 On va les attaquer. 619 00:55:44,508 --> 00:55:47,010 Une cargaison d�truite. On va les paralyser. 620 00:55:47,594 --> 00:55:49,930 Je m'en fous de la guerre. Mais nous ? 621 00:55:50,430 --> 00:55:51,765 Mur ! 622 00:55:53,558 --> 00:55:55,101 Ils font quoi pour nous ? 623 00:55:56,770 --> 00:55:58,230 - Ils cherchent du mat�riel... - Vargas, 624 00:55:58,313 --> 00:55:59,773 si tu veux parler � ton amant, 625 00:55:59,856 --> 00:56:02,734 tiens sa poche pendant ta fouille rectale. 626 00:56:04,694 --> 00:56:05,695 Avancez ! 627 00:56:07,614 --> 00:56:09,199 On est tout seuls ici. 628 00:56:09,825 --> 00:56:13,161 S'ils nous prot�gent pas, on va devoir le faire nous-m�mes. 629 00:56:13,662 --> 00:56:16,456 EZ a un plan. Il va s'en occuper. 630 00:56:16,540 --> 00:56:19,209 J'emmerde EZ. J'emmerde tous ces enfoir�s. 631 00:56:19,751 --> 00:56:21,378 Ils nous abandonnent ici. 632 00:56:21,461 --> 00:56:22,462 Mur ! 633 00:56:31,930 --> 00:56:33,515 Dis pas ces conneries... 634 00:56:36,101 --> 00:56:37,185 Putain de Mayan. 635 00:56:37,727 --> 00:56:39,688 Dis � ce Mayan mouchard que Smokey le salue. 636 00:56:41,523 --> 00:56:43,024 - On se tire. - Merde. 637 00:56:49,656 --> 00:56:51,616 Code bleu. On a un code bleu. 638 00:58:41,768 --> 00:58:43,770 Sous-titres : Christine Gardon 44120

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.