All language subtitles for Let is Shake It 2 Episode 18

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,534 --> 00:01:32,006 Episode 18 sub by Duo Miao Miao 2 00:01:41,878 --> 00:01:42,586 Tang Qing Feng! 3 00:02:05,659 --> 00:02:06,206 A Bu! 4 00:04:04,060 --> 00:04:05,261 Tang Qing Feng. 5 00:04:24,464 --> 00:04:25,068 A Bu. 6 00:04:28,956 --> 00:04:29,835 Quickly run. 7 00:04:31,710 --> 00:04:32,731 Tang Qing Feng. 8 00:07:34,165 --> 00:07:35,373 Are you disobeying me? 9 00:07:36,440 --> 00:07:36,892 Disobeying. 10 00:08:27,616 --> 00:08:28,270 Then you, 11 00:08:28,422 --> 00:08:29,585 go die for me! 12 00:09:06,970 --> 00:09:07,842 I'm sorry. 13 00:09:41,241 --> 00:09:41,916 Xiao Ba. 14 00:09:44,397 --> 00:09:45,012 Xiao Ba! 15 00:09:50,962 --> 00:09:51,850 Xiao Ba. 16 00:11:14,919 --> 00:11:15,416 Sis. 17 00:11:17,015 --> 00:11:18,096 Take this energy source, 18 00:11:18,756 --> 00:11:20,009 to save Tang Qing Feng. 19 00:11:31,958 --> 00:11:32,514 Princess, 20 00:11:34,147 --> 00:11:35,941 the power of the device is only 1% left, 21 00:11:37,082 --> 00:11:38,481 will soon explode. 22 00:11:48,454 --> 00:11:49,375 You take it away, 23 00:11:50,085 --> 00:11:51,601 before I change my mind. 24 00:11:57,869 --> 00:11:58,656 Both of princess, 25 00:11:59,056 --> 00:12:00,681 can we save the people of Planet Duo, 26 00:12:01,209 --> 00:12:02,301 I'm asking you two. 27 00:12:04,817 --> 00:12:05,691 Sis! 28 00:12:44,231 --> 00:12:45,118 Tang Qing Feng, 29 00:12:47,905 --> 00:12:49,488 I will be always by your side. 30 00:13:31,213 --> 00:13:31,917 Blood? 31 00:14:07,677 --> 00:14:08,693 What happen to you guys? 32 00:14:08,839 --> 00:14:10,101 I must immediately give blood transfusion to him. 33 00:14:11,088 --> 00:14:12,123 What is blood transfusion? 34 00:14:12,303 --> 00:14:13,797 It's to transfer your blood into his body. 35 00:14:14,093 --> 00:14:15,649 Only people with the same blood can do it. 36 00:14:15,649 --> 00:14:16,672 Only you can save him. 37 00:14:16,762 --> 00:14:17,210 Alright. 38 00:14:17,210 --> 00:14:17,665 Let me. 39 00:14:17,847 --> 00:14:18,286 Butler. 40 00:14:19,051 --> 00:14:20,204 Go buy sea urchins and chickens. 41 00:14:20,417 --> 00:14:20,997 Yes. 42 00:14:29,317 --> 00:14:29,958 Son, 43 00:14:30,856 --> 00:14:32,413 your wound is still bleeding, 44 00:14:32,986 --> 00:14:34,660 let's go find a cure. 45 00:14:44,545 --> 00:14:45,667 Are you hungry? 46 00:14:45,917 --> 00:14:47,344 I'll go buy some food for you. 47 00:14:49,097 --> 00:14:49,692 Mother. 48 00:14:55,751 --> 00:14:56,749 I'm not hungry now, 49 00:14:57,585 --> 00:14:58,810 can't eat anything. 50 00:15:01,476 --> 00:15:03,131 Are you still thinking about Xiao Ba? 51 00:15:08,712 --> 00:15:10,056 Why is she... 52 00:15:15,401 --> 00:15:16,594 All she did, 53 00:15:17,706 --> 00:15:19,045 is for you. 54 00:15:30,507 --> 00:15:31,276 Cry. 55 00:15:33,518 --> 00:15:34,405 Cry it out. 56 00:15:34,562 --> 00:15:35,893 You'll feel more comfortable inside. 57 00:15:36,837 --> 00:15:37,479 But... 58 00:15:37,795 --> 00:15:38,802 You're a man. 59 00:15:39,324 --> 00:15:40,406 After crying, 60 00:15:40,581 --> 00:15:41,936 you will feel better. 61 00:16:04,144 --> 00:16:05,091 Is that really possible? 62 00:16:05,091 --> 00:16:05,569 Don't talk! 63 00:16:06,365 --> 00:16:06,899 Sit still. 64 00:16:10,897 --> 00:16:11,617 Tang Qing Feng. 65 00:16:12,311 --> 00:16:13,274 You are finally awake. 66 00:16:17,908 --> 00:16:18,744 What is going on? 67 00:16:20,938 --> 00:16:21,543 Master! 68 00:16:22,891 --> 00:16:23,748 The blood appears, 69 00:16:23,748 --> 00:16:24,621 rejecting. 70 00:17:09,247 --> 00:17:10,099 Tang Qing Feng. 71 00:17:11,237 --> 00:17:12,515 I absolutely will not leave you, 72 00:17:12,693 --> 00:17:14,538 once again died in front of me. 73 00:17:31,838 --> 00:17:32,583 Daughter-in-law A Bu! 74 00:18:08,901 --> 00:18:09,823 Miss A Bu. 75 00:18:16,718 --> 00:18:17,486 Daughter-in-law A Bu! 76 00:18:20,594 --> 00:18:21,044 Come, 77 00:18:21,044 --> 00:18:21,648 Miao Miao. 78 00:18:22,358 --> 00:18:23,233 Drink some medicine. 79 00:18:41,519 --> 00:18:43,329 It seems that Tang Qing Feng was injured earlier. 80 00:18:44,389 --> 00:18:45,351 How is he? 81 00:18:49,484 --> 00:18:50,722 A Bu has took him away, 82 00:18:51,549 --> 00:18:53,198 surely take him to heal. 83 00:18:53,432 --> 00:18:54,213 Can not, 84 00:18:55,050 --> 00:18:56,089 I've to go to help them. 85 00:18:56,089 --> 00:18:56,618 Don't move! 86 00:19:00,581 --> 00:19:01,359 Don't move, don't move. 87 00:19:02,044 --> 00:19:03,718 The physician said to let you rest. 88 00:19:04,722 --> 00:19:05,437 Furthermore, 89 00:19:05,929 --> 00:19:06,799 where are they going, 90 00:19:06,799 --> 00:19:07,797 we don't know either. 91 00:19:08,025 --> 00:19:09,621 Where do you want to find them? 92 00:19:10,915 --> 00:19:12,761 This place is close to the King's Canyon. 93 00:19:12,964 --> 00:19:14,616 We just stay here and heal, 94 00:19:14,616 --> 00:19:15,527 waiting for them. 95 00:19:16,120 --> 00:19:17,376 A Bu is saving Tang Qing Feng, 96 00:19:17,376 --> 00:19:18,857 will surely return to find us. 97 00:19:20,276 --> 00:19:21,560 A Bu and Tang Qing Feng, 98 00:19:21,736 --> 00:19:23,224 those two are good people. 99 00:19:24,654 --> 00:19:25,378 This time, 100 00:19:25,745 --> 00:19:27,166 surely can be healed, 101 00:19:27,733 --> 00:19:28,984 creating miracles. 102 00:19:32,498 --> 00:19:33,927 Miracles? 103 00:19:42,186 --> 00:19:42,784 A Bu. 104 00:19:43,001 --> 00:19:43,725 Tang Qing Feng. 105 00:19:46,676 --> 00:19:47,747 You're finally awake. 106 00:19:48,665 --> 00:19:51,235 Do you feel uncomfortable anywhere? 107 00:19:51,235 --> 00:19:52,510 If it hurts, you must tell me. 108 00:19:52,510 --> 00:19:53,660 Let's find another way to treat you. 109 00:19:54,598 --> 00:19:55,174 A Bu. 110 00:19:55,827 --> 00:19:56,403 I'm fine. 111 00:19:57,122 --> 00:19:57,564 Here... 112 00:19:58,943 --> 00:20:00,122 What has happened actually? 113 00:20:01,223 --> 00:20:03,258 I've used the blood of Li Shu Ze to save you. 114 00:20:03,904 --> 00:20:04,956 Godfather's blood? 115 00:20:07,711 --> 00:20:08,476 But what's wrong with you? 116 00:20:09,211 --> 00:20:09,834 Me? 117 00:20:13,686 --> 00:20:14,664 I'm alright. 118 00:20:15,731 --> 00:20:17,463 You're alright then it's fine. 119 00:20:25,383 --> 00:20:26,014 A Bu. 120 00:20:27,341 --> 00:20:28,077 Don't worry, 121 00:20:29,064 --> 00:20:30,528 I'll definitely live well. 122 00:20:31,617 --> 00:20:33,116 All of us will live well. 123 00:20:40,065 --> 00:20:41,078 Both of you are leaving? 124 00:20:46,312 --> 00:20:46,875 Can not. 125 00:20:47,024 --> 00:20:47,854 I need to go find the physician. 126 00:20:48,333 --> 00:20:49,747 The physician can't help me. 127 00:20:52,190 --> 00:20:52,535 You... 128 00:20:52,535 --> 00:20:53,335 Both of you don't go. 129 00:20:53,788 --> 00:20:55,277 I'll definitely find the best physician, 130 00:20:55,277 --> 00:20:56,202 to cure both of you. 131 00:20:56,441 --> 00:20:57,006 Alright? 132 00:20:59,012 --> 00:21:00,793 We didn't belong here. 133 00:21:01,320 --> 00:21:02,601 We have to go. 134 00:21:03,776 --> 00:21:04,842 But don't worry, 135 00:21:05,779 --> 00:21:06,609 Tang Qing Feng, 136 00:21:07,557 --> 00:21:09,337 I will always by his side. 137 00:21:10,746 --> 00:21:12,535 But I have to ask a favour. 138 00:21:13,478 --> 00:21:14,779 Using my tentacles to save him, 139 00:21:15,962 --> 00:21:16,974 don't tell him. 140 00:21:24,292 --> 00:21:24,950 Slowly. 141 00:21:30,136 --> 00:21:30,730 Be careful. 142 00:21:34,509 --> 00:21:34,963 Come on. 143 00:21:43,556 --> 00:21:44,227 Godfather. 144 00:21:44,583 --> 00:21:45,132 Farewell. 145 00:21:45,759 --> 00:21:46,268 Son. 146 00:21:47,508 --> 00:21:49,224 Miss A Bu is a great lady, 147 00:21:50,065 --> 00:21:51,450 you must be good to her. 148 00:21:52,035 --> 00:21:52,957 You don't worry, 149 00:21:53,476 --> 00:21:54,678 I'll definitely take good care of A Bu. 150 00:21:55,907 --> 00:21:56,472 Go on. 151 00:22:09,193 --> 00:22:09,815 Master. 152 00:22:10,302 --> 00:22:11,870 Miss A Bu is breathing weakly. 153 00:22:12,225 --> 00:22:13,930 Isn't it because of saving Young Master Qing Feng, 154 00:22:13,930 --> 00:22:14,987 she's hurting? 155 00:22:16,519 --> 00:22:18,657 But why does Master didn't let Young Master Qing Feng know? 156 00:22:20,933 --> 00:22:22,395 Miss A Bu ask me not to say, 157 00:22:22,987 --> 00:22:24,746 how does can this old man say? 158 00:22:25,509 --> 00:22:26,388 I just hope they, 159 00:22:26,484 --> 00:22:27,550 in good company. 160 00:22:28,270 --> 00:22:29,281 These two children, 161 00:22:29,281 --> 00:22:30,503 can be healed. 162 00:22:32,912 --> 00:22:33,453 A Bu. 163 00:22:33,820 --> 00:22:34,394 How is it? 164 00:22:41,486 --> 00:22:42,115 Stop. 165 00:22:42,674 --> 00:22:43,288 Stop! 166 00:22:47,148 --> 00:22:47,756 Are you alright? 167 00:22:49,060 --> 00:22:49,829 Duo Miao Miao. 168 00:22:51,969 --> 00:22:52,484 You... 169 00:22:52,790 --> 00:22:53,544 Tang Qing Feng. 170 00:22:53,955 --> 00:22:54,860 I and Duo Miao Miao, 171 00:22:54,860 --> 00:22:55,855 had something very important to talk about. 172 00:22:55,855 --> 00:22:56,599 We go first. 173 00:22:57,195 --> 00:22:57,920 Quick, quick, go. 174 00:23:04,583 --> 00:23:05,095 Tian Xian! 175 00:23:06,403 --> 00:23:07,447 Tang Qing Feng? 176 00:23:08,165 --> 00:23:08,639 Tian Xian. 177 00:23:08,879 --> 00:23:09,742 I have something very important, 178 00:23:09,895 --> 00:23:10,641 need your help. 179 00:23:10,926 --> 00:23:11,602 Alright alright alright. 180 00:23:11,790 --> 00:23:13,601 Did you give your tentacle to Tang Qing Feng? 181 00:23:15,671 --> 00:23:17,373 I just breaking the tentacle. 182 00:23:17,373 --> 00:23:18,468 Why are you fussing, 183 00:23:18,468 --> 00:23:19,657 like an Earth Monkey. 184 00:23:22,055 --> 00:23:22,920 A Bu Ca Ca. 185 00:23:23,126 --> 00:23:24,716 It's not just about break the tentacle. 186 00:23:25,011 --> 00:23:26,396 Do you know it's everything to us, 187 00:23:26,396 --> 00:23:27,178 how important. 188 00:23:27,538 --> 00:23:28,426 I know. 189 00:23:28,426 --> 00:23:28,956 But... 190 00:23:29,268 --> 00:23:30,640 Since the blood transfusion, 191 00:23:30,640 --> 00:23:31,733 appeared a failure, 192 00:23:31,733 --> 00:23:33,309 so I just have to use my tentacle to save him. 193 00:23:33,309 --> 00:23:34,669 Or else, he will die. 194 00:23:34,999 --> 00:23:35,898 Do you know? 195 00:23:37,025 --> 00:23:38,261 You didn't know anything at all. 196 00:23:39,467 --> 00:23:41,052 If we go back to Planet Duo, we will live long, 197 00:23:41,241 --> 00:23:42,392 all thanks to this tentacles. 198 00:23:42,554 --> 00:23:43,648 You gave your tentacle to him, 199 00:23:43,648 --> 00:23:44,532 don't you want to live anymore? 200 00:23:47,438 --> 00:23:48,077 Mother? 201 00:23:48,257 --> 00:23:48,996 You... 202 00:23:48,996 --> 00:23:49,650 No. 203 00:23:50,155 --> 00:23:51,928 He wants me to hear what both of you are talking about. 204 00:23:58,055 --> 00:23:58,628 Mother! 205 00:23:59,048 --> 00:24:00,195 Duo Miao Miao. 206 00:24:00,195 --> 00:24:00,960 Duo... Mother! 207 00:24:01,133 --> 00:24:01,702 Mother! 208 00:24:08,094 --> 00:24:08,655 A Bu. 209 00:24:11,123 --> 00:24:12,358 Why did you sacrifice your tentacle, 210 00:24:12,358 --> 00:24:13,241 to save me? 211 00:24:17,234 --> 00:24:19,434 At that time the situation was critical, 212 00:24:19,594 --> 00:24:21,288 I just want to use my tentacle to save you. 213 00:24:21,288 --> 00:24:22,951 In fact, it's just a convenience. 214 00:25:12,126 --> 00:25:13,069 Tang Qing Feng. 215 00:25:14,848 --> 00:25:15,637 It's fine. 216 00:25:16,186 --> 00:25:16,845 Really. 217 00:25:17,100 --> 00:25:18,672 My tentacle can still grow. 218 00:25:19,058 --> 00:25:20,136 It really will grows. 219 00:25:24,443 --> 00:25:26,023 The tentacle is broken and you can grow it, 220 00:25:26,023 --> 00:25:27,138 A Bu Ca Ca, are you crazy? 221 00:25:31,046 --> 00:25:31,865 Duo Xing Xing. 222 00:25:33,056 --> 00:25:34,347 Didn't you return to save Planet Duo, 223 00:25:34,347 --> 00:25:35,295 why did you come back? 224 00:25:35,295 --> 00:25:36,522 Is there a problem again? 225 00:25:38,503 --> 00:25:39,806 Planet Duo problem has been settled. 226 00:25:40,046 --> 00:25:40,533 And me, 227 00:25:40,882 --> 00:25:42,500 became the hero who solves the problem. 228 00:25:42,500 --> 00:25:44,336 I'm now officially has become a new Duo Queen. 229 00:25:44,664 --> 00:25:45,890 So why don't you return? 230 00:25:46,063 --> 00:25:47,270 I came to save both of you. 231 00:25:48,629 --> 00:25:49,192 Save us... 232 00:25:49,432 --> 00:25:49,931 both? 233 00:25:49,931 --> 00:25:51,077 Tang Qing Feng is fine, 234 00:25:51,077 --> 00:25:51,778 no need for you to save. 235 00:25:51,778 --> 00:25:52,587 I came to rescue you. 236 00:25:52,587 --> 00:25:53,388 Can you save A Bu? 237 00:25:56,724 --> 00:25:57,416 That day, 238 00:25:57,578 --> 00:25:58,336 you defies his body, 239 00:25:58,336 --> 00:25:59,763 and leave the energy for us, 240 00:25:59,934 --> 00:26:01,507 saving thousands of Planet Duo people. 241 00:26:01,868 --> 00:26:03,537 I and the Elder's council simultaneously decided, 242 00:26:03,862 --> 00:26:06,011 to leave a 10 percent of the energy amount to save Tang Qing Feng. 243 00:26:06,183 --> 00:26:07,897 The heart-shaped hole is the missing energy. 244 00:26:08,828 --> 00:26:10,126 Planet Duo has a missing piece, 245 00:26:10,287 --> 00:26:11,418 are you sure there will no problem? 246 00:26:11,837 --> 00:26:13,243 One day if Planet Duo needs it, 247 00:26:13,243 --> 00:26:14,174 will you come and find me to claim it back? 248 00:26:14,487 --> 00:26:15,060 Sis, 249 00:26:15,389 --> 00:26:16,482 this is not too bad. 250 00:26:16,645 --> 00:26:17,304 Let's start. 251 00:26:17,304 --> 00:26:17,984 Wait. 252 00:26:20,346 --> 00:26:21,048 What is the price? 253 00:26:22,035 --> 00:26:22,945 Despite all costs. 254 00:26:23,447 --> 00:26:24,221 Hurry up and start now. 255 00:26:24,654 --> 00:26:25,347 Good, 256 00:26:25,347 --> 00:26:26,142 Bro-in-law. 257 00:26:28,292 --> 00:26:28,959 Right, sis. 258 00:26:29,030 --> 00:26:29,762 This, 259 00:26:29,762 --> 00:26:31,065 I've to tell you. 260 00:26:31,065 --> 00:26:31,914 The energy sources, 261 00:26:31,914 --> 00:26:34,057 although it can restore you tentacles and your life expectant, 262 00:26:34,148 --> 00:26:34,923 but... 263 00:26:35,184 --> 00:26:36,587 Your Planet Duo's power will be lost. 264 00:26:37,164 --> 00:26:38,025 Henceforth, 265 00:26:38,376 --> 00:26:39,763 you can only use that brick. 266 00:26:44,086 --> 00:26:44,706 It's enough. 267 00:26:45,367 --> 00:26:45,915 Let's begin! 268 00:26:45,915 --> 00:26:46,657 Alright! 269 00:27:41,620 --> 00:27:42,885 I say I have to go. 270 00:27:43,180 --> 00:27:44,669 Can you two look at me? 271 00:27:46,100 --> 00:27:46,672 Goodbye. 272 00:27:51,527 --> 00:27:52,971 Oh my God. 273 00:27:53,350 --> 00:27:54,058 Forget it. 274 00:27:54,499 --> 00:27:54,925 Ummm. 275 00:27:54,979 --> 00:27:55,610 Give this you. 276 00:27:56,286 --> 00:27:57,318 This is energy stone, 277 00:27:57,318 --> 00:27:58,707 I took it off from the crown. 278 00:27:59,894 --> 00:28:00,379 What are you doing? 279 00:28:01,376 --> 00:28:02,699 I must represent the Planet Duo, 280 00:28:02,699 --> 00:28:04,428 to thank you for saving Planet Duo. 281 00:28:04,536 --> 00:28:05,220 So stingy? 282 00:28:05,549 --> 00:28:06,211 Don't take it! 283 00:28:06,211 --> 00:28:07,046 Haven't seen for a long time, 284 00:28:07,046 --> 00:28:07,932 such a good and beautiful energy stone. 285 00:28:07,932 --> 00:28:08,791 Why are you paying back? 286 00:28:10,909 --> 00:28:11,354 Alright. 287 00:28:11,787 --> 00:28:12,930 This time I really have to go. 288 00:28:13,158 --> 00:28:13,549 Sis, 289 00:28:13,714 --> 00:28:14,807 if you want to go back to Planet Duo... 290 00:28:14,807 --> 00:28:15,452 Hey! 291 00:28:16,648 --> 00:28:17,830 I'm waiting for you at home. 292 00:28:17,830 --> 00:28:18,441 Okay okay. 293 00:28:20,085 --> 00:28:21,291 No one sees me off? 294 00:28:21,291 --> 00:28:21,762 No one. 295 00:28:21,762 --> 00:28:22,516 Don't have time. 296 00:28:24,172 --> 00:28:25,012 Bro-in-law. 297 00:28:28,971 --> 00:28:29,483 Can not! 298 00:28:29,483 --> 00:28:30,023 Alright. 299 00:28:32,086 --> 00:28:32,639 A Bu. 300 00:28:32,826 --> 00:28:33,956 This time has tiring you off. 301 00:28:33,956 --> 00:28:34,861 You rest for a while. 302 00:28:34,897 --> 00:28:35,916 When I've finished sending her, I'll return. 303 00:28:37,258 --> 00:28:37,852 Farewell. 304 00:28:58,918 --> 00:28:59,683 Whatever it is, 305 00:29:00,455 --> 00:29:01,250 let's talk about it here. 306 00:29:01,558 --> 00:29:02,225 Tang Qing Feng. 307 00:29:02,549 --> 00:29:03,905 You know before this Duo Xing Xing, 308 00:29:03,905 --> 00:29:04,885 has a crush on you. 309 00:29:04,885 --> 00:29:06,314 But you went to see her personally, 310 00:29:06,314 --> 00:29:07,514 not even let me follow, 311 00:29:07,841 --> 00:29:08,859 are you two having something? 312 00:29:10,460 --> 00:29:11,620 As expected, Tang Qing Feng. 313 00:29:11,694 --> 00:29:12,996 I know we have something. 314 00:29:13,857 --> 00:29:14,759 I come to find you, 315 00:29:14,949 --> 00:29:16,318 to ask about Yi. 316 00:29:16,794 --> 00:29:17,684 Do you know Yi? 317 00:29:20,712 --> 00:29:21,706 You put your hand down. 318 00:29:31,806 --> 00:29:33,036 Indeed there is something. 319 00:29:33,036 --> 00:29:34,203 You dare to use this technique with her. 320 00:29:34,335 --> 00:29:34,866 I... 321 00:29:38,453 --> 00:29:39,102 Don't know. 322 00:29:40,554 --> 00:29:41,026 But, 323 00:29:41,371 --> 00:29:43,028 I used to meet him several times before in Royal Palace. 324 00:29:43,595 --> 00:29:44,277 This man, 325 00:29:44,454 --> 00:29:45,728 always commit the following, 326 00:29:45,876 --> 00:29:47,162 and also trying to attack me. 327 00:29:47,335 --> 00:29:48,480 Godly. 328 00:29:49,274 --> 00:29:50,121 He is something wrong. 329 00:29:51,351 --> 00:29:51,925 But... 330 00:29:53,474 --> 00:29:54,884 He seems to be worried about A Bu. 331 00:29:55,211 --> 00:29:56,059 That's right. 332 00:29:56,407 --> 00:29:57,581 He wants to protect A Bu, 333 00:29:57,956 --> 00:29:59,156 So, 334 00:29:59,495 --> 00:30:01,079 I'm worried that he will be no good for you. 335 00:30:04,913 --> 00:30:06,067 What do you mean by nodding and shaking your head? 336 00:30:10,003 --> 00:30:10,917 Tang Qing Feng, 337 00:30:11,401 --> 00:30:12,307 Do you love me? 338 00:30:16,866 --> 00:30:18,159 So do you love A Bu? 339 00:30:21,405 --> 00:30:22,475 Tang Qing Feng, 340 00:30:22,475 --> 00:30:23,629 You obviously said you love me. 341 00:30:24,973 --> 00:30:25,719 Bro-in-law. 342 00:30:27,797 --> 00:30:29,162 You must be careful. 343 00:30:32,426 --> 00:30:33,105 I know. 344 00:30:34,223 --> 00:30:35,011 You don't worry. 345 00:30:35,358 --> 00:30:36,431 You put your hand down! 346 00:30:39,000 --> 00:30:39,962 She holds your hand, 347 00:30:39,962 --> 00:30:40,829 and you didn't refuse it. 348 00:30:40,829 --> 00:30:41,937 You even dared to hold back her hand! 349 00:30:41,937 --> 00:30:43,435 You are still there and rubs it. 350 00:30:43,435 --> 00:30:44,854 Tang Qing Feng you're too much! 351 00:30:45,922 --> 00:30:47,479 You are the one who is too much, 352 00:30:47,479 --> 00:30:48,316 A Bu Ca Ca. 353 00:30:49,597 --> 00:30:51,258 Why are you eavesdropping on other people talking privately? 354 00:30:51,258 --> 00:30:52,007 Mind your own business. 355 00:30:52,007 --> 00:30:52,735 Why are you here? 356 00:30:53,440 --> 00:30:54,223 I'm in bad mood, 357 00:30:54,223 --> 00:30:54,913 going out for a walk. 358 00:30:55,519 --> 00:30:56,327 My mother, she... 359 00:30:59,170 --> 00:30:59,751 Leave it. 360 00:30:59,751 --> 00:31:00,276 Don't want to talk. 361 00:31:00,920 --> 00:31:01,660 But you A Bu, 362 00:31:02,000 --> 00:31:03,432 normally, you always loud, 363 00:31:03,432 --> 00:31:04,357 saying you love Tang Qing Feng. 364 00:31:04,889 --> 00:31:06,504 Now it seems like it's just a saying. 365 00:31:08,853 --> 00:31:10,907 Actually, you love Tang Qing Feng. 366 00:31:16,982 --> 00:31:18,072 You already know? 367 00:31:18,072 --> 00:31:18,948 Does my sister know? 368 00:31:31,856 --> 00:31:32,880 You got caught, you got caught! 369 00:31:32,880 --> 00:31:33,840 You didn't tell my sis. 370 00:31:33,840 --> 00:31:34,903 You didn't tell my sis. 371 00:31:35,066 --> 00:31:36,758 I didn't expect you to be that kind of person Tang Qing Feng. 372 00:31:41,366 --> 00:31:42,798 She get so close to you, 373 00:31:43,618 --> 00:31:44,958 and you not even move? 374 00:31:50,433 --> 00:31:51,379 You didn't tell her. 375 00:31:54,353 --> 00:31:54,962 Tang Qing Feng. 376 00:31:55,152 --> 00:31:55,836 I think, 377 00:31:56,123 --> 00:31:57,535 you didn't seem to love my sis so much. 378 00:31:59,992 --> 00:32:00,844 Why are you saying like that? 379 00:32:01,213 --> 00:32:02,592 If you in love with her, 380 00:32:02,592 --> 00:32:03,535 why aren't you telling her this, 381 00:32:03,535 --> 00:32:04,277 let her know. 382 00:32:05,976 --> 00:32:06,740 There are some matters, 383 00:32:07,537 --> 00:32:08,221 you won't understand. 384 00:32:10,917 --> 00:32:11,809 But now, 385 00:32:11,979 --> 00:32:12,944 this Yi guy, 386 00:32:13,042 --> 00:32:14,986 is the top wanted criminal of the Timespace Management Department, 387 00:32:15,502 --> 00:32:17,327 You said that you didn't tell her about this, 388 00:32:18,202 --> 00:32:18,936 By the time, 389 00:32:19,073 --> 00:32:20,248 in case one day, 390 00:32:20,588 --> 00:32:21,750 you are being attacked by him, 391 00:32:21,984 --> 00:32:22,975 poisoned. 392 00:32:23,304 --> 00:32:25,064 My sis hears him saying good words to persuade her, 393 00:32:25,211 --> 00:32:26,527 So isn't it damaging my sis? 394 00:32:29,378 --> 00:32:30,492 I'm living every day, 395 00:32:32,346 --> 00:32:33,309 just because a precaution, 396 00:32:33,309 --> 00:32:34,297 all this has happened. 397 00:32:38,013 --> 00:32:38,993 I hide this from A Bu, 398 00:32:40,159 --> 00:32:41,730 because I don't want her to be in danger. 399 00:32:43,497 --> 00:32:44,299 I don't hope, 400 00:32:44,323 --> 00:32:46,706 that she has a little fear or control. 401 00:32:56,974 --> 00:32:57,506 Don't cry. 402 00:32:57,832 --> 00:32:58,536 Inhale. 403 00:33:03,197 --> 00:33:04,090 This is too touching. 404 00:33:05,094 --> 00:33:06,009 Tang Qing Feng. 405 00:33:06,880 --> 00:33:08,162 You are really a man. 406 00:33:09,110 --> 00:33:10,303 I give my sis to you, 407 00:33:13,808 --> 00:33:14,623 I feel relieved. 408 00:33:15,964 --> 00:33:16,772 Take out your hand. 409 00:33:23,265 --> 00:33:23,943 This is for you. 410 00:33:25,738 --> 00:33:26,579 Wait after I return, 411 00:33:27,585 --> 00:33:28,632 and have news of Yi, 412 00:33:29,008 --> 00:33:30,179 I will report back to you. 413 00:33:30,475 --> 00:33:32,040 She give a gift to you, 414 00:33:32,419 --> 00:33:34,089 how dare you to take it? 415 00:33:40,338 --> 00:33:41,484 This must be kept secret. 416 00:33:42,548 --> 00:33:43,782 Absolutely can't let your sis know. 417 00:33:57,458 --> 00:33:58,113 Alright. 418 00:33:59,134 --> 00:33:59,897 Bro-in-law. 419 00:34:01,454 --> 00:34:02,133 I hit! 420 00:34:04,571 --> 00:34:06,112 High-rank ceremony of Planet Duo? 421 00:34:06,505 --> 00:34:07,923 I used the high-rank ceremony of Planet Duo, 422 00:34:07,923 --> 00:34:08,922 to wish you for my sis. 423 00:34:08,922 --> 00:34:09,404 Goodbye. 424 00:34:30,358 --> 00:34:31,460 How to use this? 425 00:34:35,390 --> 00:34:35,908 A Bu! 426 00:34:37,138 --> 00:34:38,685 If this happens to me, even I can't stand it. 427 00:34:39,028 --> 00:34:39,515 You! 428 00:34:39,705 --> 00:34:40,883 Must go ask clearly what this is all about. 429 00:34:42,662 --> 00:34:43,139 Go! 430 00:34:47,841 --> 00:34:49,748 What have you done Duo Miao Miao? A Bu! 36844

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.