All language subtitles for Homeland.S06E05.Casus.Belli.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-NTB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,036 --> 00:00:03,369 Previously on "Homeland"... 2 00:00:03,371 --> 00:00:05,337 A word in your ear about the president-elect. 3 00:00:05,339 --> 00:00:07,039 Stop the bad advice. 4 00:00:07,041 --> 00:00:08,540 She doesn't realize 5 00:00:08,542 --> 00:00:10,209 we're facing an existential threat. 6 00:00:10,211 --> 00:00:12,044 You're going to Abu Dhabi. 7 00:00:12,046 --> 00:00:13,612 The Mossad Operation. 8 00:00:13,614 --> 00:00:15,881 You are Farhad Nafisi, 9 00:00:15,883 --> 00:00:17,850 a member of the Iranian delegation. 10 00:00:17,852 --> 00:00:19,118 Your main purpose here 11 00:00:19,120 --> 00:00:20,886 is to negotiate an illegal arms deal 12 00:00:20,888 --> 00:00:23,689 on behalf of the Iranian Revolutionary Guard Corps. 13 00:00:23,691 --> 00:00:25,891 Are we cheating on the agreement? 14 00:00:25,893 --> 00:00:28,327 A parallel program with North Korea? 15 00:00:28,329 --> 00:00:31,730 Is that what you're asking? - I need a straight answer. 16 00:00:37,805 --> 00:00:39,671 In the apartment across the street, 17 00:00:39,673 --> 00:00:40,739 somebody is watchin. 18 00:00:40,741 --> 00:00:42,307 I saw, by the windo, 19 00:00:42,309 --> 00:00:43,976 there are these small hols in the carpet. 20 00:00:43,978 --> 00:00:45,978 Oh, Quinn. Not this again. 21 00:00:54,822 --> 00:00:56,321 I need the transcript of a call 22 00:00:56,323 --> 00:00:57,856 placed between these two numbers 23 00:00:57,858 --> 00:00:59,258 within 24 hours of this date. 24 00:00:59,260 --> 00:01:01,360 You gotta push him to meet Hafiz. 25 00:01:01,362 --> 00:01:03,595 I'm telling you, he flat-out refused. 26 00:01:03,597 --> 00:01:06,065 - Delete the recording. - What do you want? 27 00:01:06,067 --> 00:01:08,600 Sekou Bah cleared and released by tomorrow morning, 28 00:01:08,602 --> 00:01:10,402 or this goes to the Attorney General. 29 00:01:10,404 --> 00:01:12,404 - Is this some kind of a trick? - No trick. 30 00:01:12,406 --> 00:01:14,273 The government's dropping all charges. 31 00:01:23,084 --> 00:01:24,850 What is it? 32 00:01:24,852 --> 00:01:26,552 You're needed back home. 33 00:01:26,554 --> 00:01:29,621 There's been an attack in New York. 34 00:01:42,570 --> 00:01:44,470 The first revolution 35 00:01:44,472 --> 00:01:47,473 is when you change your mind about how you look at things 36 00:01:47,475 --> 00:01:50,109 and see that there might be another way to look at it 37 00:01:50,111 --> 00:01:51,610 that you have not been shown. 38 00:01:53,247 --> 00:01:55,047 The brutality against protesters, 39 00:01:55,049 --> 00:01:57,249 the para-militarization of law enforcement. 40 00:01:57,251 --> 00:01:59,418 That's why we have to keep trying. 41 00:01:59,420 --> 00:02:01,053 We don't need a police state in this country 42 00:02:01,055 --> 00:02:03,922 to fight terrorism, we need a new strategy. 43 00:02:03,924 --> 00:02:06,625 The revolution will not be televised. 44 00:02:06,627 --> 00:02:08,427 ...the system of indefinite detention... 45 00:02:08,429 --> 00:02:10,229 FBI and the CIA targeting Muslim communities... 46 00:02:10,231 --> 00:02:13,065 Security. Got an agitated non-compliant patient. 47 00:02:13,067 --> 00:02:14,500 Get away from me! 48 00:02:14,502 --> 00:02:16,435 - What's his name again? - Peter Quinn. 49 00:02:16,437 --> 00:02:18,237 You will not be able to stay home, brother. 50 00:02:18,239 --> 00:02:21,573 You will not be able to plug in, turn on, and cop out. 51 00:02:21,575 --> 00:02:24,276 - It's a very alarming charge. - The Russians 52 00:02:24,278 --> 00:02:25,744 hacked our committees. 53 00:02:25,746 --> 00:02:27,913 The continuation of endless war. 54 00:02:27,915 --> 00:02:30,449 Can't you get that through your fucking skull? 55 00:02:30,451 --> 00:02:31,984 The revolution 56 00:02:31,986 --> 00:02:33,819 will put you in the driver's seat. 57 00:02:33,821 --> 00:02:35,621 The US continues to engage 58 00:02:35,623 --> 00:02:37,923 in a covert war with very, very high stakes. 59 00:02:37,925 --> 00:02:40,492 I made promises and didn't keep them. 60 00:02:41,962 --> 00:02:44,496 This world began right after 9/11. 61 00:02:47,001 --> 00:02:48,600 The revolution will not be televised, 62 00:02:48,602 --> 00:02:50,536 not be televised. There will be no rerun, 63 00:02:50,538 --> 00:02:53,839 brothers and sisters. The revolution will be live. 64 00:02:53,841 --> 00:02:55,807 Which agency? 65 00:02:55,809 --> 00:02:58,510 I can't say that here in an open hearing, sir. 66 00:02:58,512 --> 00:02:59,678 You saved me. 67 00:02:59,680 --> 00:03:01,713 Yes. 68 00:03:01,715 --> 00:03:02,715 Why? 69 00:03:27,208 --> 00:03:28,840 I couldn't sleep last night. 70 00:03:28,842 --> 00:03:30,576 I just couldn't sleep last night, 71 00:03:30,578 --> 00:03:32,911 and I didn't know why. 72 00:03:32,913 --> 00:03:34,413 But then I found out. 73 00:03:34,415 --> 00:03:36,148 We all found out. 74 00:03:36,150 --> 00:03:38,850 And the more I think about it, what happened... 75 00:03:38,852 --> 00:03:41,220 a bomb going off 76 00:03:41,222 --> 00:03:45,324 in the streets of New York City, again! 77 00:03:45,326 --> 00:03:48,427 The more I think about that, the angrier I get. 78 00:03:48,429 --> 00:03:51,196 I mean, I am sitting here, I am so upset. 79 00:03:51,198 --> 00:03:54,066 I can barely speak! 80 00:03:54,068 --> 00:03:56,835 What did you expect would happen? 81 00:03:56,837 --> 00:03:58,737 What did you expect would happen 82 00:03:58,739 --> 00:04:01,073 if you let down your guard, 83 00:04:01,075 --> 00:04:02,574 if you announce to the world 84 00:04:02,576 --> 00:04:04,176 the terrorist threat has passed? 85 00:04:04,178 --> 00:04:06,111 Oh, they're all in Raqqa, or wherever, 86 00:04:06,113 --> 00:04:07,846 bringin' on the end of the world 87 00:04:07,848 --> 00:04:09,615 over there with their goats! 88 00:04:09,617 --> 00:04:13,852 If you stop pushing back against them here, every minute, 89 00:04:13,854 --> 00:04:16,121 if you are that stupid, 90 00:04:16,123 --> 00:04:19,191 what do you get? 91 00:04:19,193 --> 00:04:22,527 Boom! That's what you get! 92 00:04:24,131 --> 00:04:27,466 Madame President-elect, I hope you're listening, 93 00:04:27,468 --> 00:04:29,134 and if you are, hear me now. 94 00:04:29,136 --> 00:04:32,137 You brought this down on us. 95 00:04:32,139 --> 00:04:33,872 You did. 96 00:04:33,874 --> 00:04:36,141 And I can't take it anymore. 97 00:04:36,143 --> 00:04:38,443 I won't take it anymore. 98 00:04:38,445 --> 00:04:39,945 And I am not alone. 99 00:04:39,947 --> 00:04:42,547 I am not alone. 100 00:04:42,549 --> 00:04:47,085 If you want a fight, and apparently you do... 101 00:04:47,087 --> 00:04:50,422 If you want a fight, you've got one from me. 102 00:04:50,424 --> 00:04:52,958 In spades. 103 00:04:52,960 --> 00:04:55,727 You've got the fight of your life. 104 00:04:55,729 --> 00:04:58,630 No one has taken responsibility for the attack, 105 00:04:58,632 --> 00:05:00,799 but investigators are treating this incident 106 00:05:00,801 --> 00:05:02,134 as an act of terrorism. 107 00:05:02,136 --> 00:05:03,835 We should know more after... - Ma'am. 108 00:05:03,837 --> 00:05:06,238 ...the NYPD's investigation. 109 00:05:06,240 --> 00:05:08,006 Your ride is inbound, ma'am. 110 00:05:08,008 --> 00:05:10,142 Just a few minutes away. - You're sure this is necessary? 111 00:05:10,144 --> 00:05:11,743 Absolutely. Until we can be sure 112 00:05:11,745 --> 00:05:13,312 there are no more attacks coming. 113 00:05:13,314 --> 00:05:14,646 I just got the new numbers. 114 00:05:14,648 --> 00:05:16,114 Two dead, half-a-dozen wounded. 115 00:05:16,116 --> 00:05:17,783 - Two fatalities? - Plus the driver. 116 00:05:17,785 --> 00:05:19,584 I don't understand. They said the blast was huge. 117 00:05:19,586 --> 00:05:20,819 Most people weren't at work yet. 118 00:05:20,821 --> 00:05:22,454 So we got lucky. 119 00:05:22,456 --> 00:05:24,323 I just spent two years telling the country 120 00:05:24,325 --> 00:05:26,291 not to over-react every time we hear a bang. 121 00:05:26,293 --> 00:05:28,126 This was a lot more than a bang. 122 00:05:28,128 --> 00:05:29,494 - I feel like a deserter. - If you stay, 123 00:05:29,496 --> 00:05:30,996 they've said what they'll do. 124 00:05:30,998 --> 00:05:32,464 Roll out the National Guard, surround the hotel. 125 00:05:32,466 --> 00:05:34,599 We'll have cammies and automatic weapons 126 00:05:34,601 --> 00:05:36,335 on parade all over Midtown. 127 00:05:37,805 --> 00:05:40,272 People do want you safe. 128 00:05:40,274 --> 00:05:41,840 Madame President-elect. 129 00:05:41,842 --> 00:05:43,608 Fine. 130 00:05:43,610 --> 00:05:45,977 Just the President-elect, sir. 131 00:05:45,979 --> 00:05:47,312 Wait. I need him with me. 132 00:05:47,314 --> 00:05:49,147 Your staff will be brought up separately. 133 00:05:49,149 --> 00:05:50,849 Brought where? Where are we going? 134 00:05:50,851 --> 00:05:53,118 They'll tell us when we're airborne, ma'am. 135 00:05:53,120 --> 00:05:54,619 Go. I'll catch up with you. 136 00:05:54,621 --> 00:05:56,822 Go. 137 00:06:03,731 --> 00:06:05,364 Standing here at the site 138 00:06:05,366 --> 00:06:07,699 of what is certainly the most destructive incident 139 00:06:07,701 --> 00:06:10,135 in New York City since 9/11. 140 00:06:10,137 --> 00:06:11,803 There are two confirmed dead 141 00:06:11,805 --> 00:06:13,672 and many more wounded, according to initial reports. 142 00:06:13,674 --> 00:06:15,741 Franny, you've seen enough of that, okay? 143 00:06:15,743 --> 00:06:17,242 ...with the final body count still 144 00:06:17,244 --> 00:06:19,044 very much uncertain, as recovery efforts 145 00:06:19,046 --> 00:06:21,179 by the police and fire departments continue. 146 00:06:21,181 --> 00:06:23,415 Meanwhile, the city is bracing itself... 147 00:06:23,417 --> 00:06:24,883 It's gonna be on TV all day. 148 00:06:24,885 --> 00:06:26,685 Today and tomorrow 149 00:06:26,687 --> 00:06:28,387 and the next day and the next... 150 00:06:28,389 --> 00:06:30,889 And they don't do that to tell people what's going on. 151 00:06:30,891 --> 00:06:32,324 They do that to scare people. 152 00:06:32,326 --> 00:06:34,659 But there's no reason to be scared. 153 00:06:34,661 --> 00:06:35,827 People died. 154 00:06:38,232 --> 00:06:39,731 I'm afraid that's true. 155 00:06:39,733 --> 00:06:42,434 And are we careful? Yes. 156 00:06:42,436 --> 00:06:43,602 When we need to be. 157 00:06:43,604 --> 00:06:45,036 But right now, we're at home, 158 00:06:45,038 --> 00:06:47,005 and it's time to get ready for school, 159 00:06:47,007 --> 00:06:48,240 just like any other day. 160 00:06:48,242 --> 00:06:49,908 Because you are safe and I'm safe. 161 00:06:49,910 --> 00:06:52,010 - Is Quinn? - What? 162 00:06:52,012 --> 00:06:53,845 Is Quinn safe? 163 00:06:53,847 --> 00:06:55,547 Yes, sweetie. Yes, he is. 164 00:07:07,795 --> 00:07:11,263 Um, hey, Quinn? 165 00:07:11,265 --> 00:07:12,731 I-I need to get this. 166 00:07:12,733 --> 00:07:14,933 Franny needs to get her backpack ready for school. 167 00:07:14,935 --> 00:07:17,102 Could you help her with that? - Uh, sure. 168 00:07:20,574 --> 00:07:22,874 Uh, Reda. 169 00:07:22,876 --> 00:07:24,910 Thank God. I was afraid you weren't picking up. 170 00:07:24,912 --> 00:07:26,778 I got a call from the FBI to meet them at our office, 171 00:07:26,780 --> 00:07:28,246 and they showed up with warrants. 172 00:07:28,248 --> 00:07:29,915 Wait, what's going on? Back up. 173 00:07:29,917 --> 00:07:32,217 The van that delivered the bombs... 174 00:07:32,219 --> 00:07:33,485 Sekou was driving it. 175 00:07:36,123 --> 00:07:39,825 Mom! Where's my crayons? 176 00:07:39,827 --> 00:07:41,326 Did you hear me? 177 00:07:41,328 --> 00:07:43,495 Our client. Sekou Bah. 178 00:07:44,498 --> 00:07:46,164 Yeah, I-I heard. 179 00:07:46,166 --> 00:07:47,466 Mom! 180 00:07:47,468 --> 00:07:48,967 Uh, look in your room, honey! 181 00:07:50,671 --> 00:07:52,971 - Carrie? - Yeah, I'm here. 182 00:07:52,973 --> 00:07:55,006 I-I just... 183 00:07:55,008 --> 00:07:56,074 I don't believe it. 184 00:07:56,076 --> 00:07:57,476 Well, it's true. 185 00:07:57,478 --> 00:07:59,945 I'm looking at the wreckage on the TV right now. 186 00:07:59,947 --> 00:08:01,246 How could they even know? 187 00:08:01,248 --> 00:08:03,148 Apparently there's security cam footage 188 00:08:03,150 --> 00:08:04,616 they haven't made public yet 189 00:08:04,618 --> 00:08:06,318 of the truck, just before it blew. 190 00:08:06,320 --> 00:08:08,119 It's Sekou's van, his delivery route. 191 00:08:08,121 --> 00:08:09,287 No one can contact him. 192 00:08:09,289 --> 00:08:11,957 - Sir. - Listen. 193 00:08:11,959 --> 00:08:14,459 You've got to get over to his apartment right away. 194 00:08:14,461 --> 00:08:16,127 Well, I can't right now. 195 00:08:16,129 --> 00:08:17,963 You've got to. 196 00:08:17,965 --> 00:08:20,332 His mother and his sister are being interrogated by the FBI. 197 00:08:20,334 --> 00:08:22,701 We need to make sure they don't get themselves in trouble. 198 00:08:22,703 --> 00:08:24,336 Reda, I've got Franny to deal with. 199 00:08:24,338 --> 00:08:26,204 I want to get her off to school like a normal day. 200 00:08:26,206 --> 00:08:27,839 There's no school today. Are you kidding me? 201 00:08:27,841 --> 00:08:29,241 The whole city is on lockdown. 202 00:08:31,378 --> 00:08:33,945 - Yes, I'm coming. - Sir, now! 203 00:08:33,947 --> 00:08:36,982 Carrie, just until I can get there. 204 00:08:36,984 --> 00:08:40,619 Okay. Okay. I'll, um... I'll figure something out. 205 00:08:43,223 --> 00:08:46,658 Baa, 'cause he's a sheep, obviously. 206 00:08:46,660 --> 00:08:51,329 Blue 'cause he's blue. 207 00:08:51,331 --> 00:08:53,665 And Hop. 208 00:08:53,667 --> 00:08:55,967 Hop. 209 00:08:55,969 --> 00:08:57,168 Great name. 210 00:08:57,170 --> 00:08:59,137 I named him when I was little. 211 00:08:59,139 --> 00:09:01,306 That's all I could say. 212 00:09:01,308 --> 00:09:03,041 Do you like rabbits? 213 00:09:03,043 --> 00:09:05,377 Yes, I do. 214 00:09:05,379 --> 00:09:08,847 There's a famous rabbit called Peter, like me. 215 00:09:08,849 --> 00:09:10,749 Peter Quinn? 216 00:09:10,751 --> 00:09:13,051 Peter Rabbit. 217 00:09:14,721 --> 00:09:17,389 Well, hello. 218 00:09:17,391 --> 00:09:18,957 Can I talk to him? 219 00:09:22,329 --> 00:09:24,029 Something wrong? 220 00:09:24,031 --> 00:09:26,765 Her school is closed, and I've got a crisis at work. 221 00:09:26,767 --> 00:09:28,233 I reached the nanny, 222 00:09:28,235 --> 00:09:30,402 but she won't be here for 45 minutes. 223 00:09:32,205 --> 00:09:36,174 You want me to babysit till she gets here? 224 00:09:36,176 --> 00:09:38,410 I'm not a baby! 225 00:09:40,080 --> 00:09:41,146 Would you? 226 00:10:03,804 --> 00:10:05,971 Copy that. She's setting down now. 227 00:10:05,973 --> 00:10:08,807 - I got eyes on. - Base is clear. 228 00:10:23,790 --> 00:10:24,956 This way, ma'am. 229 00:10:24,958 --> 00:10:27,292 When does my Chief of Staff get here? 230 00:10:27,294 --> 00:10:28,627 It shouldn't be long. 231 00:10:28,629 --> 00:10:30,295 How do I talk to him in the meantime? 232 00:10:30,297 --> 00:10:32,063 Communications are still in process. 233 00:10:46,680 --> 00:10:48,613 - Say it's not true. - Ma'am. 234 00:10:48,615 --> 00:10:50,181 Say it's not true. Say it. 235 00:10:52,452 --> 00:10:53,518 My son. 236 00:10:55,956 --> 00:10:57,288 So we both think 237 00:10:57,290 --> 00:10:59,024 he couldn't have done it by himself. 238 00:10:59,026 --> 00:11:01,192 That's not what I said. I said he didn't do it. 239 00:11:01,194 --> 00:11:03,294 Oh, he did it. The security cam caught it... 240 00:11:03,296 --> 00:11:05,130 the actual moment he blew himself up, 241 00:11:05,132 --> 00:11:08,099 along with everything for three blocks around him. 242 00:11:08,101 --> 00:11:10,101 - You want to see? - No! 243 00:11:10,837 --> 00:11:13,204 - So who was he in contact with? - Nobody. 244 00:11:13,206 --> 00:11:15,040 He must have been talking to someone. 245 00:11:15,042 --> 00:11:17,509 Just that skeezy informant that you sicced on him. 246 00:11:17,511 --> 00:11:18,576 Okay. That's enough. 247 00:11:20,447 --> 00:11:21,846 Come with me. 248 00:11:22,349 --> 00:11:24,949 She's not saying another word without a lawyer. 249 00:11:24,951 --> 00:11:26,685 Really? That's what's on your mind? 250 00:11:26,687 --> 00:11:29,220 Your client just set off a bomb in Manhattan. 251 00:11:29,222 --> 00:11:32,357 It's a miracle there were only two people killed. 252 00:11:32,359 --> 00:11:34,893 As far as we know, there's another blast coming. 253 00:11:34,895 --> 00:11:36,528 So how about some acknowledgement 254 00:11:36,530 --> 00:11:38,563 that maybe you misjudged things a little? 255 00:11:40,300 --> 00:11:41,833 I've got meetings this afternoon 256 00:11:41,835 --> 00:11:43,334 all the way up to the director, 257 00:11:43,336 --> 00:11:44,903 and all anyone will want to know 258 00:11:44,905 --> 00:11:46,871 is how that shitbag who we had in lockup 259 00:11:46,873 --> 00:11:48,707 got released to the streets. 260 00:11:48,709 --> 00:11:50,341 So, what are you gonna tell them? 261 00:11:50,343 --> 00:11:52,677 Everything, including how you used a recording 262 00:11:52,679 --> 00:11:55,480 between me and my informant to get your bomber released. 263 00:11:55,482 --> 00:11:58,183 So I need to know... That recording. 264 00:11:58,185 --> 00:12:00,852 Where did you get it? 265 00:12:00,854 --> 00:12:04,255 - I can't say. - Yeah. You can. 266 00:12:05,559 --> 00:12:07,992 Pretty much had to come from NSA. 267 00:12:07,994 --> 00:12:10,028 Unless the CIA has some monitoring program 268 00:12:10,030 --> 00:12:12,097 I don't know about. 269 00:12:12,099 --> 00:12:13,765 Answer me! Where did it come from? 270 00:12:13,767 --> 00:12:16,034 I told you, I can't say! 271 00:12:16,036 --> 00:12:18,503 Imagine that hundreds of people are dead 272 00:12:18,505 --> 00:12:20,205 in Manhattan right now. 273 00:12:20,207 --> 00:12:21,740 And then ask yourself 274 00:12:21,742 --> 00:12:23,842 why you're still wasting time fucking with me. 275 00:12:23,844 --> 00:12:25,376 I'm not fucking with you. 276 00:12:25,378 --> 00:12:27,679 I just can't say. 277 00:12:29,216 --> 00:12:30,381 Get out of here. 278 00:12:30,383 --> 00:12:31,516 You hear me? 279 00:12:31,518 --> 00:12:33,585 You're not wanted. 280 00:12:33,587 --> 00:12:35,186 Martin! 281 00:12:35,188 --> 00:12:36,321 Get her out of here. 282 00:12:44,564 --> 00:12:47,732 One potato, two potato. 283 00:12:47,734 --> 00:12:49,868 See how it works? 284 00:12:49,870 --> 00:12:51,369 Well, almost. 285 00:12:51,371 --> 00:12:54,405 I need to see it again to get it right. 286 00:12:54,407 --> 00:12:56,808 Okay, pay attention. 287 00:12:56,810 --> 00:13:01,312 Nine potato... nine potato, ten potato. 288 00:13:03,116 --> 00:13:04,616 Now you try. 289 00:13:04,618 --> 00:13:06,484 One more time. 290 00:13:06,486 --> 00:13:07,619 Okay. 291 00:13:11,792 --> 00:13:15,059 Oh. That must be your cool kid sitter. 292 00:13:15,061 --> 00:13:17,162 Her name is Latisha. 293 00:13:27,274 --> 00:13:29,574 Hi. We're looking for Carrie Mathison. 294 00:13:31,411 --> 00:13:32,777 Sir, is she home? 295 00:13:32,779 --> 00:13:34,245 No. 296 00:13:34,247 --> 00:13:36,080 Carrie Mathison of The Fair Trial Project? 297 00:13:36,082 --> 00:13:37,816 I said no. 298 00:13:37,818 --> 00:13:40,318 What can you tell us about the suicide bomber Sekou Bah? 299 00:13:40,320 --> 00:13:42,720 We understand she represented him. 300 00:13:44,157 --> 00:13:46,024 Who's that? 301 00:13:46,026 --> 00:13:47,492 Nobody. 302 00:13:47,494 --> 00:13:49,160 We're looking for Carrie Mathison. 303 00:13:49,162 --> 00:13:51,062 Is that your mom? 304 00:14:07,814 --> 00:14:10,114 The president upped security protocols 305 00:14:10,116 --> 00:14:12,150 when we were in the air for key personnel. 306 00:14:12,152 --> 00:14:13,785 - And I'm one of them. - Of course. 307 00:14:13,787 --> 00:14:15,353 I'm so important I have no phone. 308 00:14:15,355 --> 00:14:17,722 It's to safeguard your physical location, ma'am. 309 00:14:17,724 --> 00:14:20,491 I'll let you know the second a secure line is available. 310 00:14:20,493 --> 00:14:21,893 Oh, this is Marjorie Diehl. 311 00:14:21,895 --> 00:14:23,828 - She'll be assisting you. - Marjorie. 312 00:14:23,830 --> 00:14:25,296 Ma'am, can I get you anything? 313 00:14:25,298 --> 00:14:27,632 My staff. 314 00:14:27,634 --> 00:14:29,667 A TV so I can see what's going on. 315 00:14:29,669 --> 00:14:31,236 It's being activated. 316 00:14:31,238 --> 00:14:33,304 What does that mean? We're waiting for the cable guy? 317 00:14:33,306 --> 00:14:34,639 It won't be long. 318 00:14:34,641 --> 00:14:36,274 Nothing for now, thanks. 319 00:14:48,688 --> 00:14:50,288 Right out front, sir. 320 00:15:00,066 --> 00:15:02,600 What did I say last time? I can't be seen with you. 321 00:15:02,602 --> 00:15:03,835 It's about the bomb. 322 00:15:04,871 --> 00:15:06,004 When we met before... 323 00:15:06,006 --> 00:15:07,572 - Met? - Fine. 324 00:15:07,574 --> 00:15:09,574 I ambushed you so you could get me the recording 325 00:15:09,576 --> 00:15:11,542 of a conversation between an informant 326 00:15:11,544 --> 00:15:12,577 and his FBI handler. 327 00:15:12,579 --> 00:15:14,279 That conversation 328 00:15:14,281 --> 00:15:16,581 was about my client, Sekou Bah. 329 00:15:18,184 --> 00:15:19,851 - Wait, what? - Sekou Bah. 330 00:15:19,853 --> 00:15:21,686 They're saying that he drove the van that exploded. 331 00:15:21,688 --> 00:15:23,021 Yeah, I'm aware of what he did. 332 00:15:23,023 --> 00:15:24,555 You're the one who got him released? 333 00:15:24,557 --> 00:15:25,924 The recording did. 334 00:15:25,926 --> 00:15:27,125 The handler was telling the informant 335 00:15:27,127 --> 00:15:28,359 to destroy evidence. 336 00:15:28,361 --> 00:15:29,594 The whole case got thrown out. 337 00:15:29,596 --> 00:15:32,630 So, hey, he just walks free? 338 00:15:32,632 --> 00:15:34,532 Holy shit. 339 00:15:34,534 --> 00:15:35,900 Holy shit. 340 00:15:35,902 --> 00:15:38,569 Obviously I had no idea what was coming next. 341 00:15:38,571 --> 00:15:41,005 I mean, the explosion, I still don't believe it. 342 00:15:42,042 --> 00:15:44,909 But because the recording got Sekou released, 343 00:15:44,911 --> 00:15:46,978 it's important evidence in the bombing investigation. 344 00:15:46,980 --> 00:15:48,613 Now, I've told the FBI 345 00:15:48,615 --> 00:15:50,815 I wouldn't say where I got it, and I won't, but... 346 00:15:50,817 --> 00:15:53,952 - It wasn't from me. - Well, right. 347 00:15:53,954 --> 00:15:55,253 But... 348 00:15:55,255 --> 00:15:56,754 The problem is, 349 00:15:56,756 --> 00:15:58,756 they know it must have come from the NSA. 350 00:15:58,758 --> 00:16:01,125 Your organization's gonna be looking internally, 351 00:16:01,127 --> 00:16:03,294 so it's not gonna be enough just to say that. 352 00:16:03,296 --> 00:16:05,430 I didn't give it to you. Really. 353 00:16:05,432 --> 00:16:06,764 You came to me, 354 00:16:06,766 --> 00:16:09,100 you asked me to violate 50 federal laws. 355 00:16:09,102 --> 00:16:11,002 Yeah, I said no. 356 00:16:11,004 --> 00:16:13,137 - Yeah, but... - No. No. No "but." 357 00:16:13,139 --> 00:16:15,506 No anything. I didn't do it. 358 00:16:15,508 --> 00:16:18,443 After you pressured me, for old times' sake, 359 00:16:18,445 --> 00:16:20,311 I did exactly what I'm supposed to do. 360 00:16:20,313 --> 00:16:24,916 I filled out a contact report and I sent it up the chain. 361 00:16:24,918 --> 00:16:27,185 Whatever got that guy released... 362 00:16:27,187 --> 00:16:29,387 Carrie, it didn't come from me. 363 00:16:39,432 --> 00:16:41,632 Did my mom do something wrong? 364 00:16:41,634 --> 00:16:43,134 No. 365 00:16:43,136 --> 00:16:47,338 Well, then, why are those people all mad at her? 366 00:16:47,340 --> 00:16:49,107 They're not mad at her. 367 00:16:49,109 --> 00:16:51,009 They look mad. 368 00:16:52,178 --> 00:16:56,447 You know you're always... 369 00:16:56,449 --> 00:16:58,182 safe with me, right? 370 00:17:04,691 --> 00:17:05,690 Damn it. 371 00:17:05,692 --> 00:17:07,258 Latisha! 372 00:17:12,999 --> 00:17:14,465 Hi. Latisha. 373 00:17:14,467 --> 00:17:16,634 - Peter Quinn. - Hi! Well, well, well. 374 00:17:16,636 --> 00:17:19,537 That is quite a crowd you got there! 375 00:17:19,539 --> 00:17:21,572 Did they say why they're here? 376 00:17:21,574 --> 00:17:23,341 They want to talk to Carrie. 377 00:17:23,343 --> 00:17:25,176 They know she's not here, right? 378 00:17:25,178 --> 00:17:27,879 Told them, but they won't go. 379 00:17:27,881 --> 00:17:29,814 Well, here's what I think we should do. 380 00:17:31,818 --> 00:17:32,850 Wait a second. 381 00:17:36,656 --> 00:17:38,556 Sir, we're looking for Carrie Mathison 382 00:17:38,558 --> 00:17:39,690 for comment on the attack. 383 00:17:39,692 --> 00:17:40,758 Can you tell her? 384 00:17:41,594 --> 00:17:43,561 She's not here! 385 00:17:44,931 --> 00:17:46,664 May I ask your name? 386 00:17:46,666 --> 00:17:47,765 Do you live here? 387 00:17:48,535 --> 00:17:49,700 You don't live here? 388 00:17:49,702 --> 00:17:51,069 Sir? 389 00:17:51,071 --> 00:17:53,004 Are you acquainted with the bomber Sekou Bah? 390 00:17:53,006 --> 00:17:55,173 Is there anything you can tell us about him? 391 00:17:55,175 --> 00:17:57,608 Sir. Thank you. We're looking for comment on... 392 00:17:59,279 --> 00:18:01,379 Okay, sir. You don't want to talk. 393 00:18:01,381 --> 00:18:02,713 I see that now. 394 00:18:02,715 --> 00:18:04,515 Just let me go, I'll leave you in peace. 395 00:18:04,517 --> 00:18:06,884 - Who are you? - Tina Meyers, RCB News. 396 00:18:06,886 --> 00:18:08,953 - Oh, Jesus... - How did you find this place? 397 00:18:08,955 --> 00:18:10,688 Carrie Mathison defended Sekou Bah. 398 00:18:10,690 --> 00:18:12,023 It's public record. 399 00:18:12,025 --> 00:18:13,391 Someone called the station, 400 00:18:13,393 --> 00:18:15,593 said there was gonna be a demonstration here. 401 00:18:15,595 --> 00:18:17,428 - Who? - Someone, I don't know. 402 00:18:17,430 --> 00:18:19,297 Does he live across the... 403 00:18:19,299 --> 00:18:21,032 Does... Does he? 404 00:18:21,034 --> 00:18:22,100 I-I don't know. 405 00:18:22,102 --> 00:18:23,367 Please. 406 00:18:23,369 --> 00:18:25,036 Please. 407 00:18:25,038 --> 00:18:26,038 Please! 408 00:18:35,615 --> 00:18:37,048 Tell your people to get away. 409 00:18:37,050 --> 00:18:38,983 They're not my people! 410 00:18:38,985 --> 00:18:39,985 Tell them! 411 00:18:50,964 --> 00:18:52,897 I'm thinking I should take Franny home. 412 00:18:54,567 --> 00:18:55,967 She... she is home. 413 00:18:55,969 --> 00:18:57,568 With me, I mean. 414 00:18:57,570 --> 00:19:01,139 Carrie said stay here. 415 00:19:01,141 --> 00:19:03,741 That was before all those people showed up. 416 00:19:03,743 --> 00:19:06,477 I promised. 417 00:19:06,479 --> 00:19:10,081 Let's just call Carrie 418 00:19:10,083 --> 00:19:12,350 and see what she thinks, okay? 419 00:19:13,920 --> 00:19:15,720 Not okay. 420 00:19:27,967 --> 00:19:30,568 They're listening. 421 00:19:49,889 --> 00:19:52,623 Madame President-elect. 422 00:19:52,625 --> 00:19:54,625 You were expecting someone else. 423 00:19:54,627 --> 00:19:55,860 My staff. 424 00:19:55,862 --> 00:19:57,695 They'll be here as soon as possible. 425 00:19:57,697 --> 00:19:59,163 The press is all over them. 426 00:19:59,165 --> 00:20:00,665 Logistics are proving tricky. 427 00:20:00,667 --> 00:20:02,033 I can't even talk to them. 428 00:20:02,035 --> 00:20:04,402 Elevated security protocols, I know. 429 00:20:04,404 --> 00:20:07,171 That's why I brought you this. 430 00:20:07,173 --> 00:20:09,574 It connects via SIPRNet. 431 00:20:09,576 --> 00:20:12,243 You can speak with specific people in the White House, 432 00:20:12,245 --> 00:20:13,477 including the president. 433 00:20:13,479 --> 00:20:14,645 Thank you. 434 00:20:14,647 --> 00:20:16,414 It's a start. 435 00:20:17,483 --> 00:20:18,716 Please. 436 00:20:21,187 --> 00:20:23,821 I'd like to bring you up to speed on the attack 437 00:20:23,823 --> 00:20:28,492 and a few unfortunate facts you should be aware of. 438 00:20:28,494 --> 00:20:31,028 The bomber's name was Sekou Bah, 439 00:20:31,030 --> 00:20:34,031 an American Muslim of Nigerian descent. 440 00:20:34,033 --> 00:20:35,399 He'd just been released 441 00:20:35,401 --> 00:20:37,735 from the Metropolitan Detention Center 442 00:20:37,737 --> 00:20:41,539 where he was awaiting trial on federal terrorism charges. 443 00:20:41,541 --> 00:20:44,175 Wait. We had him in custody? 444 00:20:44,177 --> 00:20:46,210 We did. 445 00:20:46,212 --> 00:20:47,945 He was being defended pro bono 446 00:20:47,947 --> 00:20:50,047 by a non-profit in Brooklyn. 447 00:20:50,049 --> 00:20:53,084 They got the case thrown out on procedural grounds. 448 00:20:53,086 --> 00:20:55,519 But there's something you should know. 449 00:20:57,523 --> 00:20:59,690 I'm afraid one of our former officers 450 00:20:59,692 --> 00:21:01,025 works at this non-profit 451 00:21:01,027 --> 00:21:03,461 and was very involved in the case. 452 00:21:03,463 --> 00:21:04,829 Carrie Mathison. 453 00:21:05,698 --> 00:21:07,265 We have no reason to believe 454 00:21:07,267 --> 00:21:09,467 she had any foreknowledge of the bombing, 455 00:21:09,469 --> 00:21:11,636 but we're looking into it. 456 00:21:11,638 --> 00:21:12,770 In the meantime, 457 00:21:12,772 --> 00:21:14,705 I'm sure you can understand 458 00:21:14,707 --> 00:21:16,874 the need to keep your head down. 459 00:21:16,876 --> 00:21:18,242 For how long? 460 00:21:18,244 --> 00:21:20,244 Ma'am, the fact is the blast happened 461 00:21:20,246 --> 00:21:22,079 less than 20 blocks from your hotel. 462 00:21:22,081 --> 00:21:24,148 You're not saying he was heading toward me. 463 00:21:24,150 --> 00:21:25,950 We just don't know. 464 00:21:25,952 --> 00:21:28,152 Thank God he never reached his destination. 465 00:21:28,154 --> 00:21:31,389 But this was a man who hated the U.S. government. 466 00:21:31,391 --> 00:21:33,758 You are the premiere symbol of that government 467 00:21:33,760 --> 00:21:35,459 in New York at the moment. 468 00:21:35,461 --> 00:21:38,229 And with the possibility of accomplices out there, 469 00:21:38,231 --> 00:21:42,633 I'm asking that we err on the side of caution. 470 00:21:42,635 --> 00:21:43,834 So. 471 00:21:43,836 --> 00:21:45,169 That's all, then. 472 00:21:45,171 --> 00:21:47,071 Is there anything I can get for you? 473 00:21:47,073 --> 00:21:48,639 No. 474 00:21:48,641 --> 00:21:50,308 You sure? 475 00:21:50,310 --> 00:21:51,742 A TV. 476 00:21:51,744 --> 00:21:53,778 I've already asked. How hard can it be? 477 00:21:53,780 --> 00:21:55,846 I'll put in a request on my way out. 478 00:21:55,848 --> 00:21:57,815 You're leaving now? 479 00:21:57,817 --> 00:22:00,251 Saul Berenson is inbound from Tel Aviv. 480 00:22:00,253 --> 00:22:02,019 I was hoping to be there to meet him. 481 00:22:02,021 --> 00:22:03,521 But if you need me... 482 00:22:03,523 --> 00:22:05,256 No. 483 00:22:07,427 --> 00:22:09,160 And thanks for this. 484 00:22:23,876 --> 00:22:26,277 - Terrorist! - Terrorist! Terrorist! 485 00:22:26,279 --> 00:22:28,279 Terrorist! 486 00:22:28,281 --> 00:22:29,847 Terrorist! 487 00:22:43,229 --> 00:22:45,796 - He shot me! - Get up! 488 00:22:50,203 --> 00:22:53,070 I want my mommy. I want my mommy! 489 00:22:54,507 --> 00:22:56,006 Please. 490 00:22:56,008 --> 00:22:58,509 Please. Just... Just let us go find her mom. 491 00:22:58,511 --> 00:22:59,844 It's not safe. 492 00:22:59,846 --> 00:23:02,079 Got to get downstairs and out of sight. 493 00:23:04,183 --> 00:23:05,549 It's okay. 494 00:23:15,828 --> 00:23:17,928 Nothing better happen to this child. 495 00:23:23,870 --> 00:23:26,404 There's a bathroom. 496 00:23:26,406 --> 00:23:28,706 Lock yourself in 497 00:23:28,708 --> 00:23:31,409 until I say it's okay to come out. 498 00:23:44,457 --> 00:23:45,756 Yes. 499 00:23:45,758 --> 00:23:48,392 It's me, again. Carrie. Don't hang up. 500 00:23:48,394 --> 00:23:50,361 - Where are you? - I-I can't say. 501 00:23:50,363 --> 00:23:52,797 There's a whole bunch of things I can't say except in person, 502 00:23:52,799 --> 00:23:54,298 but you need to know something. 503 00:23:54,300 --> 00:23:56,367 About the recording I played you, 504 00:23:56,369 --> 00:23:57,935 that we were discussing earlier. 505 00:23:57,937 --> 00:23:59,136 What about it? 506 00:23:59,138 --> 00:24:01,338 It didn't come from my source. 507 00:24:04,410 --> 00:24:06,777 I don't understand. How did you get it, then? 508 00:24:06,779 --> 00:24:08,612 That's just it... I don't know. 509 00:24:08,614 --> 00:24:10,314 There's some third party involved. 510 00:24:10,316 --> 00:24:11,715 I have no idea who. 511 00:24:11,717 --> 00:24:13,050 But whoever it is, 512 00:24:13,052 --> 00:24:14,952 they delivered it right to my desk. 513 00:24:18,324 --> 00:24:20,324 - Did you hear me? - Yes. 514 00:24:21,494 --> 00:24:22,827 Whoever it is 515 00:24:22,829 --> 00:24:24,228 knew that I would use the audio file 516 00:24:24,230 --> 00:24:25,429 to get my client released. 517 00:24:25,431 --> 00:24:27,765 They wanted Sekou Bah set free. 518 00:24:27,767 --> 00:24:31,335 We need to meet right away. 519 00:24:31,337 --> 00:24:33,471 Just wait. 520 00:24:33,473 --> 00:24:35,806 Are you aware of what's going on at your house? 521 00:24:35,808 --> 00:24:38,175 Why, what is it? 522 00:24:38,177 --> 00:24:40,845 It's on TV. 523 00:24:42,181 --> 00:24:44,882 They're calling it a hostage situation. 524 00:25:07,940 --> 00:25:09,840 Ma'am, I need you to keep moving. 525 00:25:09,842 --> 00:25:11,842 That's my house. My daughter's in there. 526 00:25:11,844 --> 00:25:13,944 Who's in charge? - All right. Come with me. 527 00:25:13,946 --> 00:25:17,448 Copy that. Red entry team, ready to go. 528 00:25:18,518 --> 00:25:20,184 Chief, she says she lives here. 529 00:25:20,186 --> 00:25:21,952 I do live here. Carrie Mathison. 530 00:25:22,622 --> 00:25:23,888 What's going on? 531 00:25:23,890 --> 00:25:25,222 The shooter's got two hostages... 532 00:25:25,224 --> 00:25:27,157 a young girl and a Hispanic woman. 533 00:25:27,159 --> 00:25:29,159 That's my daughter. And her nanny. 534 00:25:29,161 --> 00:25:32,496 And this guy? You know him? 535 00:25:32,498 --> 00:25:34,131 His name is Peter Quinn. 536 00:25:34,133 --> 00:25:36,200 He's living with us. - Well, he shot a man. 537 00:25:36,202 --> 00:25:37,801 Yeah, who... who was throwing rocks at them! 538 00:25:37,803 --> 00:25:39,370 That's what I heard on the radio. 539 00:25:39,372 --> 00:25:40,971 - He could have killed him. - If he wanted to, 540 00:25:40,973 --> 00:25:42,840 the guy would be dead right now, believe me. 541 00:25:42,842 --> 00:25:44,141 Look, I-I-I don't know 542 00:25:44,143 --> 00:25:45,676 what you think is going on or why, 543 00:25:45,678 --> 00:25:47,545 but you need to understand something. 544 00:25:47,547 --> 00:25:49,046 The man in there is a U.S. soldier 545 00:25:49,048 --> 00:25:50,481 just released from psychiatric care, 546 00:25:50,483 --> 00:25:52,816 suffering from severe PTSD, 547 00:25:52,818 --> 00:25:55,920 and this is making things worse. 548 00:25:55,922 --> 00:25:57,888 Let me go in and talk to him. 549 00:25:57,890 --> 00:25:59,557 He's already got two hostages. 550 00:25:59,559 --> 00:26:01,058 I'm not gonna give him a third. - I'm telling you... 551 00:26:01,060 --> 00:26:02,826 They're not hostages and he's not a shooter! 552 00:26:02,828 --> 00:26:04,161 When I left this morning, 553 00:26:04,163 --> 00:26:05,429 I asked him to protect my daughter. 554 00:26:05,431 --> 00:26:06,597 And he is! 555 00:26:06,599 --> 00:26:07,831 From people throwing rocks, 556 00:26:07,833 --> 00:26:09,533 from this army you've got out here. 557 00:26:09,535 --> 00:26:11,235 - You don't know that. - Yeah, I do! 558 00:26:11,237 --> 00:26:13,404 - I... you need to! - Quinn! Quinn! 559 00:26:15,775 --> 00:26:18,108 - Quinn! - You can't go in there! 560 00:26:18,110 --> 00:26:20,277 - Let go of me! - You need to calm down! 561 00:26:37,797 --> 00:26:40,030 The shooter's position is confirmed. 562 00:26:42,435 --> 00:26:43,801 Let's do it. 563 00:26:44,870 --> 00:26:46,203 Do what? 564 00:26:46,205 --> 00:26:48,672 Do what?! 565 00:26:50,543 --> 00:26:52,409 No! You cannot do this! 566 00:26:52,411 --> 00:26:54,278 That man is a highly trained warfighter. 567 00:26:54,280 --> 00:26:56,280 If you enter the building, people will die! 568 00:26:56,282 --> 00:26:58,282 Ma'am, you have to come with me. 569 00:27:04,457 --> 00:27:07,925 Did you hear me?! My daughter is in there! 570 00:28:11,891 --> 00:28:13,223 Back off! 571 00:28:13,225 --> 00:28:14,992 Get out! Get out! Get out! 572 00:28:14,994 --> 00:28:16,760 Clear out! Clear out! - Back the fuck off! 573 00:28:20,299 --> 00:28:22,166 - You don't want to do this! - Shut up! 574 00:28:22,168 --> 00:28:24,902 - What the hell are they doing? - Back off! And shut it! 575 00:28:25,738 --> 00:28:27,204 Get him out! Get him out! 576 00:28:27,206 --> 00:28:28,806 Stand down! Stand down! 577 00:28:28,808 --> 00:28:30,908 I repeat, stand down! Get the hell out of there! 578 00:28:31,644 --> 00:28:33,444 - Abort! - God damn it! 579 00:28:46,092 --> 00:28:48,225 Welcome back. 580 00:28:48,227 --> 00:28:51,161 Well... 581 00:28:51,163 --> 00:28:52,730 there's a surprise. 582 00:28:52,732 --> 00:28:54,398 I was up here anyway, 583 00:28:54,400 --> 00:28:57,101 briefing the president-elect at the Millbrook offsite. 584 00:28:57,103 --> 00:28:59,837 What's she make of it? The bombing? 585 00:28:59,839 --> 00:29:02,005 I'd say she's still processing. 586 00:29:02,007 --> 00:29:05,876 You could tell, though, she's... not chastened, exactly, 587 00:29:05,878 --> 00:29:07,377 but a little more open. 588 00:29:07,379 --> 00:29:08,946 Open to you. 589 00:29:08,948 --> 00:29:11,715 To reality. 590 00:29:11,717 --> 00:29:14,284 So, how is your sister? 591 00:29:14,286 --> 00:29:15,953 Long story. 592 00:29:15,955 --> 00:29:18,122 Yeah. We got time. 593 00:29:20,192 --> 00:29:22,426 I got picked up over there by our friend Etai. 594 00:29:22,428 --> 00:29:23,427 You must know that. 595 00:29:23,429 --> 00:29:25,195 Oh, yeah. 596 00:29:25,197 --> 00:29:26,463 He's up in arms. 597 00:29:26,465 --> 00:29:28,031 Says you've been less than candid. 598 00:29:29,869 --> 00:29:30,868 I've been? 599 00:29:30,870 --> 00:29:33,904 Mm-hmm. 600 00:29:33,906 --> 00:29:36,540 How did we get on to this anyway? 601 00:29:36,542 --> 00:29:39,042 The evidence Iran is cheating on the nuclear deal? 602 00:29:39,044 --> 00:29:41,745 - Mossad. - Which division? Intelligence? 603 00:29:41,747 --> 00:29:43,814 Why, is there a problem? 604 00:29:43,816 --> 00:29:45,382 Well, you tell me. 605 00:29:45,384 --> 00:29:48,552 I go to Abu Dhabi where they have me question 606 00:29:48,554 --> 00:29:51,321 this Iranian financier they found, Nafisi. 607 00:29:51,323 --> 00:29:53,590 You said he was lying. 608 00:29:53,592 --> 00:29:57,161 Well, he may not be the only one. 609 00:29:57,163 --> 00:29:58,662 Oh? 610 00:29:58,664 --> 00:30:00,731 Because afterward, I'm shredding documents 611 00:30:00,733 --> 00:30:02,466 and I see it... 612 00:30:02,468 --> 00:30:05,169 a gold pack of Nafisi's cigarettes 613 00:30:05,171 --> 00:30:07,905 in a place it couldn't possibly be... 614 00:30:07,907 --> 00:30:09,673 a room we used only for surveillance, 615 00:30:09,675 --> 00:30:12,309 a room Nafisi never set foot in. 616 00:30:12,311 --> 00:30:13,811 At least not while I was there. 617 00:30:13,813 --> 00:30:16,146 And you think... 618 00:30:16,148 --> 00:30:17,781 The obvious. 619 00:30:17,783 --> 00:30:20,083 Mossad must have been briefing him in that room 620 00:30:20,085 --> 00:30:21,285 before I arrived... 621 00:30:21,287 --> 00:30:23,086 what to say, how to act, you know. 622 00:30:23,088 --> 00:30:25,022 You think the whole thing was a charade? 623 00:30:25,024 --> 00:30:28,859 It's a real possibility. 624 00:30:28,861 --> 00:30:30,794 Awaiting confirmation. 625 00:30:30,796 --> 00:30:32,329 What kind of confirmation? 626 00:30:33,465 --> 00:30:34,731 Javadi. 627 00:30:36,802 --> 00:30:38,969 I met up with him in the West Bank. 628 00:30:38,971 --> 00:30:42,406 That's what the trip to my sister was all about. 629 00:30:58,791 --> 00:31:00,691 You must be military. 630 00:31:00,693 --> 00:31:02,593 Where'd you serve? 631 00:31:03,829 --> 00:31:06,496 Army? Marines? 632 00:31:06,498 --> 00:31:07,631 I served. 633 00:31:07,633 --> 00:31:09,166 I did, too. 634 00:31:09,168 --> 00:31:10,167 Good for you. 635 00:31:10,169 --> 00:31:11,902 What happened to you? 636 00:31:11,904 --> 00:31:13,337 You obviously got hurt. 637 00:31:14,573 --> 00:31:16,340 You know, when I came back, 638 00:31:16,342 --> 00:31:18,141 I went through a lot of heavy shit. 639 00:31:18,143 --> 00:31:20,043 What I found... - Shut up. 640 00:31:24,683 --> 00:31:27,351 People can be very sympathetic. 641 00:31:27,353 --> 00:31:30,921 We came in tactical 'cause that's our job. 642 00:31:31,657 --> 00:31:33,523 No one wants to hurt you. 643 00:31:33,525 --> 00:31:35,359 Please. 644 00:31:35,361 --> 00:31:36,860 I want to leave. 645 00:31:36,862 --> 00:31:40,364 Franny, get back in there. 646 00:31:40,366 --> 00:31:42,499 Get her back in there. 647 00:31:42,501 --> 00:31:45,002 - Let us go. - Let them go. 648 00:31:45,004 --> 00:31:47,738 It's the best way to show you don't want to hurt anyone. 649 00:31:47,740 --> 00:31:50,407 Franny, go back in there. 650 00:31:50,409 --> 00:31:53,911 Get her back in there. 651 00:31:53,913 --> 00:31:55,445 You have me. 652 00:31:55,447 --> 00:31:56,713 Let them go. 653 00:31:56,715 --> 00:31:58,348 Franny, get back... Franny, now! 654 00:31:58,350 --> 00:32:00,017 Franny, come on. 655 00:32:00,019 --> 00:32:01,084 I want to go. 656 00:32:10,696 --> 00:32:12,195 Your house guest. 657 00:32:12,197 --> 00:32:13,363 He's got an Glock 17. 658 00:32:13,365 --> 00:32:15,065 You know what that is? 659 00:32:15,067 --> 00:32:16,400 Yeah. What else? 660 00:32:16,402 --> 00:32:19,136 M4 auto rifle with 180 rounds. 661 00:32:19,939 --> 00:32:22,539 So we can agree we don't want to start a shooting war. 662 00:32:22,541 --> 00:32:23,807 We can agree whatever. 663 00:32:23,809 --> 00:32:25,709 What matters now is that guy in there. 664 00:32:27,413 --> 00:32:29,880 Same as before. I want to talk to him. 665 00:32:31,817 --> 00:32:33,317 - Okay. - Alone. 666 00:32:33,319 --> 00:32:35,085 You stay here. 667 00:32:35,087 --> 00:32:37,020 Fine. 668 00:33:11,824 --> 00:33:13,423 Hey, Quinn? 669 00:33:14,193 --> 00:33:15,359 Quinn? 670 00:33:17,696 --> 00:33:19,229 It's me. 671 00:33:24,336 --> 00:33:25,602 Hey, Quinn. 672 00:33:29,808 --> 00:33:31,541 I-I don't even know where to begin. 673 00:33:31,543 --> 00:33:33,143 This is... this is so fucked up. 674 00:33:33,145 --> 00:33:34,544 I... 675 00:33:34,546 --> 00:33:35,946 What I need to believe 676 00:33:35,948 --> 00:33:37,814 is that you're protecting Franny, okay? 677 00:33:37,816 --> 00:33:39,649 Because that's what I asked you to do 678 00:33:39,651 --> 00:33:41,184 when I left here this morning. 679 00:33:41,186 --> 00:33:43,286 That's what I've told everybody here. 680 00:33:46,825 --> 00:33:50,060 I shouldn't have left you alone here with her. 681 00:33:50,062 --> 00:33:53,997 And I'm so sorry. 682 00:33:53,999 --> 00:33:56,700 But I... 683 00:33:56,702 --> 00:33:58,402 I had such a good feeling, 684 00:33:58,404 --> 00:33:59,903 seeing the two of you together. 685 00:33:59,905 --> 00:34:01,405 Really. It was... 686 00:34:03,042 --> 00:34:05,475 It was... 687 00:34:05,477 --> 00:34:08,412 It was the best feeling I'd had in a really long time. 688 00:34:10,816 --> 00:34:13,917 So it's... it's my fault, okay? 689 00:34:15,020 --> 00:34:17,921 But that doesn't mean I know how to get us out of this. 690 00:34:17,923 --> 00:34:20,323 All I know is that I need to see my daughter. 691 00:34:20,325 --> 00:34:22,325 I need to make sure that she's okay. 692 00:34:26,265 --> 00:34:28,865 So I'm gonna come in now, okay? 693 00:34:28,867 --> 00:34:30,567 Just me. 694 00:34:45,050 --> 00:34:46,650 Quinn? 695 00:34:55,928 --> 00:34:59,362 Quinn? 696 00:34:59,364 --> 00:35:01,565 Got to get them to go. 697 00:35:01,567 --> 00:35:02,766 I know. 698 00:35:02,768 --> 00:35:04,234 I told them that and they are. 699 00:35:04,236 --> 00:35:05,735 They're not. 700 00:35:05,737 --> 00:35:09,039 They let me in here. They want this to end. 701 00:35:09,041 --> 00:35:10,874 Where is she? Where's Franny? 702 00:35:10,876 --> 00:35:13,210 In the bathroom with the woman. 703 00:35:13,212 --> 00:35:14,511 With Latisha? 704 00:35:15,581 --> 00:35:16,746 They're safe. 705 00:35:16,748 --> 00:35:18,815 And the policeman? 706 00:35:20,986 --> 00:35:24,421 He's not a policeman. 707 00:35:24,423 --> 00:35:27,023 Quinn, tell me he's okay. 708 00:35:34,600 --> 00:35:35,799 He can't breathe. 709 00:35:35,801 --> 00:35:37,667 Quinn, he can't breathe! 710 00:35:45,344 --> 00:35:47,944 Hey, Chief! Get a look at this. 711 00:35:47,946 --> 00:35:49,279 What have we got? 712 00:35:49,281 --> 00:35:51,281 Looks like Markus' body cam came back up. 713 00:35:51,283 --> 00:35:53,350 Yeah, there we go. Look at that. 714 00:35:53,352 --> 00:35:54,918 We can see the whole thing. 715 00:35:54,920 --> 00:35:56,353 Do we have audio? 716 00:35:56,355 --> 00:35:58,188 I never should have let you come in here. 717 00:35:58,190 --> 00:36:00,190 - Why's that? - We know too much. 718 00:36:00,192 --> 00:36:01,591 They'll never let us go now. 719 00:36:01,593 --> 00:36:02,993 You hear me? 720 00:36:02,995 --> 00:36:06,196 Mommy, Mommy. I want to get out of here. 721 00:36:06,198 --> 00:36:08,665 - I know, honey. So do I. - I need to call Francisco 722 00:36:08,667 --> 00:36:12,169 and let him know I'm all right. - No. That's not a good idea. 723 00:36:12,171 --> 00:36:14,204 Here. Text him. 724 00:36:14,206 --> 00:36:16,373 - Don't make this worse. 725 00:36:16,375 --> 00:36:18,308 - Shh. - You can end this. 726 00:36:18,310 --> 00:36:20,143 Shut up! 727 00:36:20,145 --> 00:36:21,545 Mommy. 728 00:36:21,547 --> 00:36:22,646 Yes, sweetie? 729 00:36:22,648 --> 00:36:24,114 When can we go? 730 00:36:24,116 --> 00:36:25,715 As soon as I get Quinn out of here. 731 00:36:25,717 --> 00:36:27,450 There's been a huge misunderstanding, 732 00:36:27,452 --> 00:36:28,685 and I need him to explain. 733 00:36:36,728 --> 00:36:39,529 Okay, we got all three women out of harm's way right now. 734 00:36:39,531 --> 00:36:42,532 This is an opportunity, but we got to move fast. 735 00:36:44,403 --> 00:36:46,136 - Go. - I'm on it. 736 00:36:46,138 --> 00:36:48,905 All right, boys. Listen up. This is what we're doing. 737 00:36:48,907 --> 00:36:51,341 Confirm your position. How do you copy? 738 00:36:51,343 --> 00:36:53,043 Alpha confirms. 739 00:36:58,650 --> 00:37:00,116 Shh. 740 00:37:01,753 --> 00:37:03,720 Get in the shower. Get in the shower! 741 00:37:03,722 --> 00:37:05,388 Keep your heads down. 742 00:37:14,199 --> 00:37:16,499 - Get back in the bathroom. - Quinn, put it down. 743 00:37:16,501 --> 00:37:18,835 They said they wouldn't come in. They promised. 744 00:37:18,837 --> 00:37:21,504 I told you. They're not gonna let us leave. 745 00:37:29,281 --> 00:37:30,580 Back off! 746 00:37:30,582 --> 00:37:32,215 They've been watching us. 747 00:37:32,217 --> 00:37:33,717 - Who has? - Across the street, 748 00:37:33,719 --> 00:37:34,951 for weeks now. 749 00:37:34,953 --> 00:37:36,586 No, Quinn. Nobody's been watching us. 750 00:37:36,588 --> 00:37:39,089 We've been over this. You're not seeing straight. 751 00:37:39,091 --> 00:37:40,690 Hey. Look at me. Look at me. 752 00:37:40,692 --> 00:37:43,593 This whole thing... it's a misunderstanding. 753 00:37:43,595 --> 00:37:45,629 No, it's not. 754 00:37:50,035 --> 00:37:51,801 I have proof. 755 00:37:53,772 --> 00:37:55,205 - We're in! - No! 756 00:37:55,207 --> 00:37:56,573 - Move in! - No! 757 00:37:56,575 --> 00:37:58,441 Get on the ground! Get down! 758 00:37:58,443 --> 00:37:59,776 Now! On the ground! 759 00:37:59,778 --> 00:38:01,711 He's down! He's down! He's down! 760 00:38:02,714 --> 00:38:05,782 Stay down. Move in! 761 00:38:05,784 --> 00:38:07,984 - Room clear! - Clear! 762 00:38:07,986 --> 00:38:10,153 - Don't hurt him! - Move in! 763 00:38:10,155 --> 00:38:11,655 Get him out of here. 764 00:38:11,657 --> 00:38:12,657 Check the hostages. 765 00:38:15,794 --> 00:38:17,160 Mommy. 766 00:38:18,664 --> 00:38:20,463 Don't move. 767 00:38:20,799 --> 00:38:23,967 Copy. Bravo, clear. 768 00:38:23,969 --> 00:38:25,602 Weapon secured! 769 00:38:31,643 --> 00:38:33,777 Rob Emmons... 770 00:38:33,779 --> 00:38:38,648 E-M-M-O-N-S. 771 00:38:38,650 --> 00:38:40,317 What list? 772 00:38:40,319 --> 00:38:41,951 How can he not be on the list? 773 00:38:41,953 --> 00:38:43,853 He's my Chief of Staff. 774 00:38:44,656 --> 00:38:45,955 Wait. Wait. 775 00:38:45,957 --> 00:38:47,257 No, no, no, no, no. 776 00:38:47,259 --> 00:38:48,858 I need to talk to him. 777 00:38:48,860 --> 00:38:51,361 You need to make that happen. 778 00:38:51,363 --> 00:38:52,829 Hello? 779 00:38:52,831 --> 00:38:53,930 Hello? 780 00:39:19,691 --> 00:39:21,858 ...all of these U.N. summits, 781 00:39:21,860 --> 00:39:25,161 and she shakes their dirty hands, 782 00:39:25,163 --> 00:39:27,964 soaked in American blood. 783 00:39:27,966 --> 00:39:30,200 And this woman... 784 00:39:30,202 --> 00:39:33,303 She's grinning that stupid grin, 785 00:39:33,305 --> 00:39:35,238 believing everything they're saying. 786 00:39:35,240 --> 00:39:37,474 Buying all of their promises 787 00:39:37,476 --> 00:39:41,010 of deals and treaties and global cooperation, 788 00:39:41,012 --> 00:39:45,081 and she invites them in to our cities. 789 00:39:49,721 --> 00:39:53,156 Hey, beautiful girl. 790 00:39:53,158 --> 00:39:56,659 I'm so sorry you had to go through that. 791 00:39:56,661 --> 00:39:59,062 And I'm gonna make it up to you, okay? 792 00:39:59,064 --> 00:40:02,132 I'm gonna make it up to you if it takes forever. 793 00:40:04,102 --> 00:40:05,268 I promise. 794 00:40:07,606 --> 00:40:08,606 Carrie. 795 00:40:12,911 --> 00:40:14,778 Hey, sweetie. 796 00:40:14,780 --> 00:40:17,113 Can you wake up to get to the car? 797 00:40:17,115 --> 00:40:19,048 Sweetie? 798 00:40:19,050 --> 00:40:21,017 She's had a long day. 799 00:40:37,903 --> 00:40:39,869 You sure it's okay, us staying with you? 800 00:40:39,871 --> 00:40:42,906 Yeah. She could use some friendly faces. 801 00:40:42,908 --> 00:40:45,442 It'll only be a couple of days. 802 00:40:45,444 --> 00:40:47,777 Uh, I'll be there as soon as I can. 803 00:40:47,779 --> 00:40:49,546 It shouldn't be more than an hour. 804 00:40:52,951 --> 00:40:54,551 Mommy! Mommy! 805 00:40:54,553 --> 00:40:56,052 Yeah, I'm here, Franny. 806 00:40:56,588 --> 00:40:57,954 Hey. 807 00:40:57,956 --> 00:40:59,255 Where are we going? 808 00:40:59,257 --> 00:41:00,824 To Latisha's to see Kai. 809 00:41:00,826 --> 00:41:02,725 - Are you coming? - Yes. Soon. 810 00:41:02,727 --> 00:41:04,661 I just need to get your clothes and mine 811 00:41:04,663 --> 00:41:06,396 and then I'll be right there, okay? 812 00:41:06,398 --> 00:41:07,964 Bring Hop. 813 00:41:09,301 --> 00:41:10,300 I will. 814 00:41:10,302 --> 00:41:13,403 He needs me. 815 00:41:17,576 --> 00:41:18,975 I know he does. 816 00:41:36,328 --> 00:41:38,428 You know what they're calling it... 817 00:41:38,430 --> 00:41:39,996 "Escape From New York." 818 00:41:39,998 --> 00:41:41,831 Because while New Yorkers 819 00:41:41,833 --> 00:41:45,034 were dealing with this terrible attack, 820 00:41:45,036 --> 00:41:48,872 the president-elect fled to a "secure location." 821 00:41:48,874 --> 00:41:50,507 Still undisclosed. 822 00:41:50,509 --> 00:41:53,376 General, you were in the Pentagon on 9/11. 823 00:41:53,378 --> 00:41:55,111 That's right. 824 00:41:55,113 --> 00:41:58,014 You had a plane come right through your office window. 825 00:41:58,016 --> 00:41:59,382 Where did you run to? 826 00:41:59,384 --> 00:42:01,150 - We didn't. - Exactly. 827 00:42:01,152 --> 00:42:03,186 You held your ground. 828 00:42:03,188 --> 00:42:04,888 Now, this woman has been telling us 829 00:42:04,890 --> 00:42:07,290 since she hit the campaign trail two years ago... 830 00:42:07,292 --> 00:42:10,026 "Don't over-react," and here she is, 831 00:42:10,028 --> 00:42:12,495 not even following her own advice. 832 00:42:12,497 --> 00:42:15,231 And what I'm wondering... 833 00:42:15,233 --> 00:42:17,367 would you fight for her, General? 834 00:42:17,369 --> 00:42:19,702 I fight for my countr. 835 00:42:21,239 --> 00:42:23,473 Well, I'm with you there. 57530

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.