Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,460 --> 00:00:03,190
¿No puedes hacer ni esto?
2
00:00:03,460 --> 00:00:05,440
Mazuru lo hizo a la primera.
3
00:00:05,600 --> 00:00:07,190
Mazuru lo hacía más lindo.
4
00:00:07,820 --> 00:00:09,150
Mazuru…
5
00:00:11,380 --> 00:00:13,420
¡Vamos, Ruo!
6
00:00:14,980 --> 00:00:16,020
Hola.
7
00:00:18,120 --> 00:00:19,160
¿Eh?
8
00:00:20,180 --> 00:00:21,860
Miyako me lo contó.
9
00:00:22,260 --> 00:00:23,790
Dice que no vayamos.
10
00:00:24,840 --> 00:00:27,140
Es para que regresen las alum…
11
00:00:27,310 --> 00:00:30,680
Tú no tienes que preocuparte por eso.
12
00:00:32,600 --> 00:00:36,220
Solo quedan cinco días. Y entonces…
13
00:00:36,600 --> 00:00:38,820
Todo volverá a ser como antes.
14
00:02:15,660 --> 00:02:18,610
Entrarás a la clase SS, ¿no?
15
00:02:21,160 --> 00:02:22,700
No.
16
00:02:23,140 --> 00:02:25,370
No sabía que aspirábamos a lo mismo.
17
00:02:25,620 --> 00:02:26,950
En el Mariinski.
18
00:02:27,280 --> 00:02:30,210
O el Bolshói. Ser danseur noble allí.
19
00:02:30,900 --> 00:02:32,500
Tú ni lo menciones.
20
00:02:32,680 --> 00:02:37,210
También dijiste que no tienes talento y no sirves para el ballet.
21
00:02:37,960 --> 00:02:39,360
¿Tú te viste?
22
00:02:40,200 --> 00:02:43,600
Aunque te forzaran a hacer ballet estos diez años,
23
00:02:43,840 --> 00:02:45,720
ahora eres quien eres, ¿no?
24
00:02:46,520 --> 00:02:48,440
Te envidio mucho.
25
00:02:52,160 --> 00:02:53,820
Se acabó el descanso.
26
00:02:54,280 --> 00:02:59,340
Se nos unirán las chicas de 13 a 15 años de la clase SS
27
00:02:59,520 --> 00:03:01,320
para practicar pas de deux.
28
00:03:01,680 --> 00:03:03,440
Rayos, huelo a sudor.
29
00:03:03,620 --> 00:03:05,720
Me preocupa bailar con chicas tan buenas.
30
00:03:05,870 --> 00:03:08,200
-Yamato. -¿Qué?
31
00:03:08,520 --> 00:03:11,330
Ya llevo un tiempo preguntándomelo.
32
00:03:13,880 --> 00:03:15,000
¿Los pezones?
33
00:03:15,160 --> 00:03:18,520
Estoy acostumbrado a verlos desde pequeño.
34
00:03:18,670 --> 00:03:19,920
¡Yo no!
35
00:03:20,100 --> 00:03:23,680
Al practicar hay que fijarse en los músculos,
36
00:03:23,840 --> 00:03:28,920
y si se marcara la ropa interior, entorpecería la expresión.
37
00:03:29,100 --> 00:03:32,520
El arte no debate esta turbación, ¿verdad?
38
00:03:32,780 --> 00:03:34,640
Tranquilo, Junpei.
39
00:03:34,800 --> 00:03:39,180
Al final te emocionarás al verlas con el uniforme de clase o su ropa.
40
00:03:39,360 --> 00:03:42,530
Se nota que eres un playboy enmascarado.
41
00:03:42,700 --> 00:03:44,620
Quiero llegar pronto a tu nivel.
42
00:03:45,040 --> 00:03:47,440
Dejen de decirme así.
43
00:03:50,720 --> 00:03:54,880
Esa es la chica que te aplaudió, ¿no?
44
00:03:55,180 --> 00:03:57,480
De seguro le gustas.
45
00:03:57,670 --> 00:03:59,380
No. Qué va.
46
00:03:59,540 --> 00:04:00,600
¿Ah, no?
47
00:04:01,280 --> 00:04:05,000
A Miyako le gusta este tipo.
48
00:04:06,020 --> 00:04:07,010
Junpei.
49
00:04:08,460 --> 00:04:10,350
Ojalá me toque contigo.
50
00:04:14,000 --> 00:04:15,100
Sí.
51
00:04:15,350 --> 00:04:16,610
¿Por qué?
52
00:04:17,640 --> 00:04:19,180
¿Quieres bailar con él?
53
00:04:19,780 --> 00:04:24,860
Estuve practicando el pas de deux con él
54
00:04:25,060 --> 00:04:26,220
y fue divertido.
55
00:04:26,370 --> 00:04:28,120
¡Eso mismo pienso yo!
56
00:04:28,300 --> 00:04:31,120
¿Qué dices? Tienes que bailar conmigo.
57
00:04:31,900 --> 00:04:36,080
Dijiste que te convertirías en mi princesa y me protegerías.
58
00:04:37,160 --> 00:04:39,020
¿Cómo puede decir algo así?
59
00:04:41,420 --> 00:04:43,970
¿Te acordabas de eso, Ruo?
60
00:04:44,160 --> 00:04:47,720
Son como amigos de la infancia enamorados.
61
00:04:48,080 --> 00:04:51,800
¡Eh, ustedes! Las parejas las forman los profesores.
62
00:04:52,200 --> 00:04:55,240
Aunque por la estatura, les tocará a ustedes dos juntos.
63
00:04:55,480 --> 00:04:57,680
Qué apuestos son los dos.
64
00:04:57,890 --> 00:05:00,880
¿Es que se corresponden?
65
00:05:02,000 --> 00:05:04,740
Tú bailarás con Natsuki.
66
00:05:07,790 --> 00:05:09,950
Es la chica que me aplaudió.
67
00:05:10,660 --> 00:05:12,140
Gracias por lo de ayer.
68
00:05:12,380 --> 00:05:14,260
Soy Junpei Murao, de segundo año.
69
00:05:14,420 --> 00:05:17,460
Yo soy Natsuki, de sexto de primaria.
70
00:05:18,480 --> 00:05:21,710
¿De sexto? ¿Vas en primaria? Increíble.
71
00:05:22,680 --> 00:05:25,720
-¿Te ríes de mí? -No, no.
72
00:05:27,220 --> 00:05:31,140
Yo no me rebajaré a tu nivel como Miyako.
73
00:05:33,040 --> 00:05:34,880
¿Qué significa eso?
74
00:05:35,060 --> 00:05:36,480
Junpei, ven.
75
00:05:36,640 --> 00:05:37,900
¿Qué pasa?
76
00:05:38,440 --> 00:05:41,640
Ya decía yo que reconocía el nombre de Natsuki.
77
00:05:41,800 --> 00:05:43,800
Es la única que se saltó cursos.
78
00:05:43,940 --> 00:05:45,480
No discutas con ella.
79
00:05:45,650 --> 00:05:49,440
Es la hija de Ayako Oikawa.
80
00:05:52,940 --> 00:05:55,120
Inclinen a las chicas.
81
00:05:55,660 --> 00:05:59,440
Si les cuesta, quédense en los 10 o 15 grados.
82
00:05:59,920 --> 00:06:03,760
Sonténganlas con todo el interior del brazo.
83
00:06:03,920 --> 00:06:05,560
Puedes inclinarme más.
84
00:06:05,780 --> 00:06:08,380
Bailaste un pas de deux con Miyako.
85
00:06:08,550 --> 00:06:10,510
¿Lo viste?
86
00:06:13,420 --> 00:06:16,480
¿Por qué dijiste que se puso a mi nivel?
87
00:06:16,740 --> 00:06:20,360
En aquel pas de deux solo destacabas tú.
88
00:06:20,540 --> 00:06:22,680
Miyako casi ni se veía.
89
00:06:25,060 --> 00:06:29,030
En el pas de deux, el chico hace brillar a la chica.
90
00:06:29,380 --> 00:06:33,030
Me compadezco. Se suponía que era la protagonista.
91
00:06:35,020 --> 00:06:36,260
Qué lindo.
92
00:06:39,460 --> 00:06:42,060
Muy bien. ¿Puedes torcerte más?
93
00:06:44,540 --> 00:06:47,460
Abre los brazos. Mantén el eje recto.
94
00:06:52,970 --> 00:06:54,100
Eso es.
95
00:06:54,420 --> 00:06:57,100
Qué compenetración. Son primos, ¿no?
96
00:06:57,270 --> 00:07:01,850
¿No crees que Miyako luce más hermosa que de costumbre?
97
00:07:02,150 --> 00:07:03,360
Sí.
98
00:07:03,520 --> 00:07:06,640
No sé si es la figura… la silueta…
99
00:07:06,820 --> 00:07:09,620
Las líneas se me graban en la retina.
100
00:07:10,900 --> 00:07:13,920
¿Pausan cuando Miyako queda mejor?
101
00:07:15,720 --> 00:07:20,480
Aquel día solo pensaba en mostrar mi alegría.
102
00:07:21,620 --> 00:07:24,060
No me planteé ni una vez
103
00:07:25,300 --> 00:07:27,660
hacer que Miyako se viera hermosa.
104
00:07:28,880 --> 00:07:33,080
No se queden así. Sigan practicando.
105
00:07:33,620 --> 00:07:36,340
Probemos eso.
106
00:07:37,260 --> 00:07:38,260
Adelante.
107
00:07:42,640 --> 00:07:43,820
No pesa nada.
108
00:07:43,980 --> 00:07:47,440
Natsuki, no intentes erguirte sola.
109
00:07:47,610 --> 00:07:50,900
Usa el cuerpo de tu compañero para elevarte.
110
00:07:55,820 --> 00:07:58,400
Al menos protegiste a la chica.
111
00:07:58,920 --> 00:08:02,100
Es la primera vez que veo a Natsuki caerse.
112
00:08:04,900 --> 00:08:06,080
¿Estás bien?
113
00:08:07,620 --> 00:08:11,010
¡Los chicos siempre tienen que apoyar a las chicas!
114
00:08:11,560 --> 00:08:16,120
No quiero ser considerada y seguir bailando con este mono.
115
00:08:18,580 --> 00:08:22,020
¿Qué dijiste, niñata histérica?
116
00:08:24,770 --> 00:08:25,770
¡Los pezones!
117
00:08:26,340 --> 00:08:28,680
Es cierto. Ni me fijé.
118
00:08:28,860 --> 00:08:31,540
Luces agotado, Junpei.
119
00:08:31,820 --> 00:08:35,400
Mañana seguiremos el pas de deux con las mismas parejas.
120
00:08:35,820 --> 00:08:39,640
La clase SS de las chicas está por terminar.
121
00:08:39,860 --> 00:08:43,160
Pensaba ir a pedirle el número a mi compañera.
122
00:08:43,380 --> 00:08:44,360
Vengan.
123
00:08:45,400 --> 00:08:47,920
El compañerismo es importante.
124
00:08:48,280 --> 00:08:50,780
Se nota que eres el playboy enmascarado.
125
00:08:50,920 --> 00:08:53,680
Si lo dices delante de las chicas, te mato.
126
00:08:54,660 --> 00:08:57,180
Parece que aún no acabaron.
127
00:08:57,520 --> 00:08:59,430
Miyako.
128
00:09:06,160 --> 00:09:09,440
La niña de primaria baila muy bien.
129
00:09:09,800 --> 00:09:12,700
Pensaba que la habrían adelantado por su madre,
130
00:09:12,860 --> 00:09:14,200
pero ya veo que no.
131
00:09:14,380 --> 00:09:18,240
Es más que buena. ¿Qué…?
132
00:09:18,700 --> 00:09:21,080
Solo puedo mirarla a ella.
133
00:09:22,900 --> 00:09:25,980
Aunque su cara da miedo.
134
00:09:26,180 --> 00:09:28,200
Se lo está diciendo.
135
00:09:31,000 --> 00:09:33,380
Terminaron. Vamos.
136
00:09:51,420 --> 00:09:54,690
¿Puedo pedirle el número a Miyako?
137
00:09:55,340 --> 00:09:58,300
Quiero acercarme más a ella.
138
00:09:59,760 --> 00:10:01,980
Playboy enmascarado.
139
00:10:02,160 --> 00:10:04,760
No estoy pensando en lo que crees.
140
00:10:04,920 --> 00:10:07,140
Pero sí le pediría una cita.
141
00:10:07,800 --> 00:10:08,830
No.
142
00:10:09,520 --> 00:10:12,140
A Miyako le gusto yo.
143
00:10:14,680 --> 00:10:15,900
¿Ah, sí?
144
00:10:16,060 --> 00:10:17,100
¡Misaki!
145
00:10:17,880 --> 00:10:21,480
Vienen las chicas de la clase SS.
146
00:10:22,340 --> 00:10:23,350
¡Ruo!
147
00:10:24,500 --> 00:10:27,270
¿Eh? ¿Dónde está Junpei?
148
00:10:35,160 --> 00:10:36,530
Impresionante.
149
00:10:38,640 --> 00:10:39,740
¡Lo borraré!
150
00:10:40,180 --> 00:10:44,720
Si aparezco en mallas en Internet, me expulsarán.
151
00:10:44,960 --> 00:10:46,740
No pensaba subirlo.
152
00:10:48,560 --> 00:10:51,140
¿Querías grabar la expresión de mi cara?
153
00:10:51,900 --> 00:10:52,960
Qué rabia.
154
00:10:53,500 --> 00:10:54,740
Ya lo sé.
155
00:10:54,980 --> 00:10:57,020
La profesora siempre me lo dice.
156
00:10:57,400 --> 00:10:59,680
"Está bien que te lo tomes en serio,
157
00:10:59,840 --> 00:11:01,970
pero no seas tan seria".
158
00:11:03,340 --> 00:11:05,100
Qué gracioso.
159
00:11:05,340 --> 00:11:09,600
Yo creo que esa cara de determinación no está mal.
160
00:11:10,000 --> 00:11:11,000
Es muy emo.
161
00:11:11,560 --> 00:11:13,360
¿Ero…?
162
00:11:13,680 --> 00:11:16,260
¡Pervertido! ¡Vete!
163
00:11:16,440 --> 00:11:17,820
¡Dije emo!
164
00:11:20,000 --> 00:11:23,020
¿Piensas seguir? ¿Siempre te quedas?
165
00:11:24,280 --> 00:11:26,720
¿Cómo pueden reírse las demás?
166
00:11:27,180 --> 00:11:28,600
¿Cómo pueden irse?
167
00:11:29,020 --> 00:11:31,580
Yo tengo que ser la mejor de todas.
168
00:11:32,640 --> 00:11:34,080
O me moriría.
169
00:11:36,640 --> 00:11:39,090
Si lo consigo con esfuerzo, perfecto.
170
00:11:39,580 --> 00:11:41,000
Me esforzaré.
171
00:11:44,260 --> 00:11:46,840
¡No tienes sentido del humor!
172
00:11:47,010 --> 00:11:49,640
Lo borraré. ¡Hasta mañana!
173
00:11:52,660 --> 00:11:55,200
En el fondo de sus ojos
174
00:11:56,100 --> 00:11:58,400
oscilaba una pequeña llama.
175
00:11:59,880 --> 00:12:01,020
Inocente.
176
00:12:02,620 --> 00:12:04,080
Dedicada.
177
00:12:07,460 --> 00:12:09,540
Era precioso.
178
00:12:11,840 --> 00:12:16,000
Aquella cara de Natsuki no puede repetirse.
179
00:12:20,680 --> 00:12:24,240
Te juro que no te estorbaré.
180
00:12:24,440 --> 00:12:27,350
Me pondré a tu nivel y te apoyaré al 100 %.
181
00:12:31,920 --> 00:12:33,100
Muy bien.
182
00:12:33,620 --> 00:12:37,300
Ahora practiquen la préparation de pirouettes.
183
00:12:38,640 --> 00:12:42,760
Vamos allá. Si nos compenetramos, es divertido.
184
00:12:43,420 --> 00:12:45,820
Me divierto más bailando sola.
185
00:12:46,060 --> 00:12:47,380
Se acabó.
186
00:12:48,040 --> 00:12:51,640
¿Qué problema tienes? Estoy intentando ponerme a tu nivel.
187
00:12:51,790 --> 00:12:56,040
Que sepas que aplaudí en el duelo de piruetas
188
00:12:56,240 --> 00:12:58,880
solo porque eras mejor que el gigante.
189
00:12:59,320 --> 00:13:04,180
Me gustaste más en El lago de los cisnes aunque fuera peor.
190
00:13:05,260 --> 00:13:07,890
¿Por qué no te arriesgaste?
191
00:13:10,470 --> 00:13:11,760
¿Arriesgarme?
192
00:13:12,940 --> 00:13:15,220
No era eso.
193
00:13:16,000 --> 00:13:19,270
Pensé que debería bailar como es debido.
194
00:13:20,400 --> 00:13:25,160
Y bailar a lo loco me comenzó a dar vergüenza.
195
00:13:28,520 --> 00:13:30,330
El mono se volvió inteligente.
196
00:13:31,230 --> 00:13:32,500
Serás…
197
00:13:32,740 --> 00:13:34,640
Si supiera bailar bien,
198
00:13:34,820 --> 00:13:39,360
me encantaría hacer lo que vi ayer de Las llamas de París.
199
00:13:39,500 --> 00:13:41,540
Sé de que video hablas.
200
00:13:42,360 --> 00:13:43,940
Era increíble.
201
00:13:44,100 --> 00:13:46,760
Los dos eran muy buenos.
202
00:13:46,930 --> 00:13:51,040
Y se compenetraron para dar un espectáculo de alto nivel.
203
00:13:51,280 --> 00:13:53,990
-Saben arriesgarse. -¡Sí!
204
00:13:54,170 --> 00:13:55,860
Bailaban con orgullo.
205
00:13:56,020 --> 00:13:58,520
-Y respetándose. -Además…
206
00:13:58,790 --> 00:14:00,520
Se divertían compitiendo.
207
00:14:05,060 --> 00:14:10,160
Sauté arabesque, sauté passe, glissade, grand jeté.
208
00:14:10,380 --> 00:14:11,910
Gira ahí, Natsuki.
209
00:14:12,160 --> 00:14:14,700
Sauté besque…
210
00:14:14,870 --> 00:14:15,910
¿Qué haces?
211
00:14:19,300 --> 00:14:21,200
Veo que lo memorizaste,
212
00:14:21,380 --> 00:14:23,860
pero calcular los saltos es difícil.
213
00:14:24,940 --> 00:14:26,720
Y tú saltas mucho.
214
00:14:26,920 --> 00:14:29,820
Si no te contienes, me romperás el ritmo.
215
00:14:29,970 --> 00:14:31,480
Tienes miedo, ¿eh?
216
00:14:32,980 --> 00:14:35,720
¿No te morías si no eras la mejor?
217
00:14:36,220 --> 00:14:38,600
Solo imitaremos unos segundos.
218
00:14:39,660 --> 00:14:42,360
¿Qué están haciendo?
219
00:14:47,640 --> 00:14:48,740
¿Eh?
220
00:14:51,580 --> 00:14:54,340
¿Qué es esto?
221
00:15:01,750 --> 00:15:04,240
Quiero hacerlo de nuevo.
222
00:15:04,600 --> 00:15:07,260
No. Quiero lanzarme aún más.
223
00:15:07,560 --> 00:15:09,860
-¡Natsuki! -Sí.
224
00:15:21,460 --> 00:15:22,850
¡Chocaremos!
225
00:15:27,520 --> 00:15:30,320
No bailen por su cuenta.
226
00:15:30,490 --> 00:15:33,040
Y calculen las distancias.
227
00:15:36,860 --> 00:15:39,960
¿Llegamos hasta aquí?
228
00:15:40,140 --> 00:15:43,790
Mañana se acaban las lecciones de pas de deux.
229
00:15:44,180 --> 00:15:46,760
Miren a sus compañeros. Reverence.
230
00:15:58,680 --> 00:16:00,000
¿Por qué?
231
00:16:04,200 --> 00:16:08,820
Conocer mejor a las mujeres nos ayuda con el ballet.
232
00:16:09,100 --> 00:16:10,660
Por eso…
233
00:16:10,960 --> 00:16:15,580
hoy tengo una cita para tomar algo con las de la clase SS.
234
00:16:15,800 --> 00:16:17,000
Iremos todos.
235
00:16:18,280 --> 00:16:19,720
No te vayas.
236
00:16:20,160 --> 00:16:24,460
Te necesitamos como el apuesto de la mirada muerta.
237
00:16:24,620 --> 00:16:26,040
¿Mirada muerta?
238
00:16:26,210 --> 00:16:29,740
Podrás irte con Miyako al cabo de un rato.
239
00:16:30,840 --> 00:16:33,840
-Dudo que Natsuki vaya. -A las mujeres les gustan.
240
00:16:34,010 --> 00:16:35,030
¿En serio?
241
00:16:35,180 --> 00:16:36,340
Fue genial.
242
00:16:36,860 --> 00:16:38,760
¿Qué era eso?
243
00:16:38,980 --> 00:16:44,200
¿Se pueden fusionar movimientos y corazón de esa manera?
244
00:16:45,540 --> 00:16:48,740
Tiemblo solo de recordarlo.
245
00:16:48,940 --> 00:16:51,360
¡Quiero hacerlo de nuevo!
246
00:16:51,920 --> 00:16:53,720
Aún estará practicando.
247
00:16:54,020 --> 00:16:55,740
¿Adónde vas?
248
00:16:55,910 --> 00:16:57,440
¡Me uniré más tarde!
249
00:16:59,880 --> 00:17:01,240
Junpei.
250
00:17:01,800 --> 00:17:04,100
Miyako te espera en el salón.
251
00:17:04,300 --> 00:17:05,750
Quiere hablar contigo.
252
00:17:05,980 --> 00:17:08,240
Es perfecto para una declaración.
253
00:17:10,980 --> 00:17:15,100
Deja que tu amigo enmascarado te dé un consejo.
254
00:17:16,200 --> 00:17:20,240
Las chicas que no son conscientes de lo hermosas que son
255
00:17:20,940 --> 00:17:22,540
se rinden si presionas.
256
00:17:24,520 --> 00:17:26,680
Por mucho que diga…
257
00:17:26,900 --> 00:17:28,800
No espero nada.
258
00:17:28,980 --> 00:17:31,560
Ya estuve por llorar otras veces.
259
00:17:31,740 --> 00:17:32,730
Junpei.
260
00:17:37,400 --> 00:17:39,380
Qué linda es.
261
00:17:39,530 --> 00:17:42,460
¿Estás estudiando sobre el ballet?
262
00:17:43,360 --> 00:17:47,800
¿Eh? Le brillan los labios.
263
00:17:48,020 --> 00:17:51,240
¿De qué querías hablar, Junpei?
264
00:17:51,460 --> 00:17:55,600
Misaki me dijo que tú querías hablar conmigo.
265
00:17:55,840 --> 00:18:00,510
A mí su compañera me dijo que tú querías hablar conmigo.
266
00:18:00,680 --> 00:18:01,680
¿Eh?
267
00:18:02,620 --> 00:18:04,930
Cielos…
268
00:18:08,160 --> 00:18:10,190
¿Dónde está Miyako?
269
00:18:10,620 --> 00:18:13,440
Habrá ido al salón con Junpei.
270
00:18:13,620 --> 00:18:15,340
Espero que les vaya bien.
271
00:18:15,620 --> 00:18:18,340
A veces es demasiado inocente.
272
00:18:19,940 --> 00:18:22,660
El salón no está por ahí, Ruo.
273
00:18:23,740 --> 00:18:26,900
Me dejé algo. ¿Vamos juntos?
274
00:18:29,920 --> 00:18:33,340
Tu pas de deux con Natsuki fue increíble.
275
00:18:34,200 --> 00:18:38,820
Su poderío se equilibraba. Son unos genios.
276
00:18:39,140 --> 00:18:42,660
Conmigo no puedes bailar así.
277
00:18:42,940 --> 00:18:46,120
¿Qué dices, Miyako? Tú…
278
00:18:46,580 --> 00:18:49,060
También te compenetrabas con Ruo.
279
00:18:49,640 --> 00:18:52,420
Eres de la clase SS. Eso es increíble.
280
00:18:53,480 --> 00:18:54,740
Por poco.
281
00:18:54,920 --> 00:18:58,070
Aunque Natsuki es la mejor, sin duda.
282
00:18:58,600 --> 00:19:02,840
Yo compito con las demás por el segundo puesto.
283
00:19:03,840 --> 00:19:07,580
¿Sabes por qué vengo a Oikawa?
284
00:19:07,820 --> 00:19:09,020
Mamá me dijo…
285
00:19:09,180 --> 00:19:11,520
Te falta atractivo.
286
00:19:11,700 --> 00:19:13,840
No podrás ser prima.
287
00:19:14,280 --> 00:19:17,340
Pero Ayako te valora mucho, no sé por qué.
288
00:19:17,740 --> 00:19:20,500
"Si quieres bailar ballet,
289
00:19:20,700 --> 00:19:22,120
entra en Oikawa
290
00:19:22,300 --> 00:19:25,380
y esfuérzate para hacer papeles menores o de grupo".
291
00:19:25,940 --> 00:19:28,470
Una vez soñé con ser prima.
292
00:19:28,720 --> 00:19:31,260
¡Qué cruel eres, Chizuru!
293
00:19:31,440 --> 00:19:36,120
Eso significa que si me esfuerzo, podré subir al escenario.
294
00:19:36,270 --> 00:19:39,620
Espera, Miyako. No… Yo…
295
00:19:42,120 --> 00:19:43,380
¡Me gustas!
296
00:19:51,040 --> 00:19:53,120
Te refieres a cómo bailo, ¿no?
297
00:19:54,240 --> 00:19:56,380
Lo sé.
298
00:19:57,840 --> 00:19:59,640
Ay, Dios.
299
00:20:04,440 --> 00:20:06,640
¿Vamos con los demás?
300
00:20:09,260 --> 00:20:10,680
Qué bien huele.
301
00:20:14,180 --> 00:20:15,880
Qué bien huele.
302
00:20:23,760 --> 00:20:24,950
Espe…
303
00:20:26,820 --> 00:20:28,330
Perdón.
304
00:20:31,820 --> 00:20:33,180
Junpei.
305
00:20:35,000 --> 00:20:37,340
¿Vamos con los demás?
306
00:20:39,300 --> 00:20:41,440
-Lo siento. -¡Me gustas!
307
00:20:48,520 --> 00:20:52,780
No es que no quisiera.
308
00:20:53,120 --> 00:20:58,620
Es el orden. Primero se tiene que saber qué se siente.
309
00:21:00,360 --> 00:21:05,610
Además, aquí podría venir alguien en cualquier momento.
310
00:21:09,740 --> 00:21:11,700
Me gustas, Miyako.
311
00:21:26,400 --> 00:21:28,440
Se los ve claramente.
312
00:21:29,340 --> 00:21:32,890
Conque estaban saliendo, ¿eh, Ruo?
313
00:21:33,380 --> 00:21:35,300
¿No lo sabías?
314
00:21:36,740 --> 00:21:38,860
¿Te vas?
315
00:21:39,780 --> 00:21:43,500
A partir de ahora, no los molestes.
316
00:21:46,280 --> 00:21:49,160
No tenemos por qué ir con los demás.
317
00:21:49,400 --> 00:21:52,500
No sé si Ruo sabrá volver solo.
318
00:21:53,140 --> 00:21:55,320
Ya debería saber.
319
00:21:55,720 --> 00:21:58,220
¿En qué país vivía antes?
320
00:21:59,500 --> 00:22:01,140
Nació en Estados Unidos,
321
00:22:01,290 --> 00:22:03,630
pero vive en Japón desde los 4 años.
322
00:22:04,660 --> 00:22:07,500
No iba a la escuela.
323
00:22:07,680 --> 00:22:10,120
Estaba en casa encerrado con su abuela.
324
00:22:10,360 --> 00:22:12,390
Por eso es un poco torpe.
325
00:22:12,580 --> 00:22:14,000
¿"Un poco"?
326
00:22:14,400 --> 00:22:17,770
Su abuela fue la que le enseñó ballet, ¿no?
327
00:22:18,460 --> 00:22:19,960
¿Dónde está ahora?
328
00:22:22,080 --> 00:22:24,780
En el hospital. Tiene demencia.
329
00:22:25,520 --> 00:22:28,800
Por eso Ruo vive con nosotras.
330
00:22:32,180 --> 00:22:36,540
¿Y su madre no viene a visitarlo o a quedarse con él?
331
00:22:36,880 --> 00:22:38,360
Parece que no.
332
00:22:38,940 --> 00:22:42,900
No creo que la haya visto desde que vino a Japón.
333
00:22:44,820 --> 00:22:48,780
Tiene suerte de que Chizuru y tú sean de su familia.
334
00:22:54,310 --> 00:22:56,560
No pasó nada.
335
00:22:57,140 --> 00:22:58,140
¿Y bien?
336
00:22:59,520 --> 00:23:01,840
Tenías razón, maldito.
337
00:23:02,100 --> 00:23:04,070
Solo había que presionar.
338
00:23:05,280 --> 00:23:08,080
No esperaba que presionaras tanto.
339
00:23:10,180 --> 00:23:14,160
Hacen buena pareja. Sean felices.
340
00:23:21,340 --> 00:23:23,580
Siempre quise hacerlo.
341
00:23:24,300 --> 00:23:27,840
¿Qué tiene de malo bailar a mi estilo a escondidas?
342
00:23:28,480 --> 00:23:33,180
Noveno acto: "¡Yo también quiero mejorar!".
23369
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.