All language subtitles for DaeWangSaeJong.E37.KOR.080510.HDTV.XviD-Ental

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,135 --> 00:00:14,172 The world says you are the wise one. 2 00:00:17,109 --> 00:00:21,846 If I depose the eldest and bring the 3 00:00:21,847 --> 00:00:26,117 wise one forward as the future King... 4 00:00:27,186 --> 00:00:29,754 Would you accept it? 5 00:00:33,559 --> 00:00:36,794 Would you accept it? 6 00:00:39,798 --> 00:00:41,799 Choose the wise one? 7 00:00:45,571 --> 00:00:52,043 You ditch me, flock to the King and conspire 8 00:00:52,044 --> 00:00:56,047 to put Choongnyeong on this chair? 9 00:01:00,686 --> 00:01:02,553 I hope you succeed, Prime Minister. 10 00:01:04,089 --> 00:01:11,629 Because you won't live if you fail. 11 00:01:35,787 --> 00:01:37,688 What do you think Prince Choongnyeong will do? 12 00:01:37,689 --> 00:01:39,991 You said you wanted to help, so just do the work. 13 00:01:42,828 --> 00:01:47,098 I know that you're even more anxious than I am. 14 00:01:47,533 --> 00:01:49,333 What if I am? 15 00:01:49,334 --> 00:01:51,035 You should send me to the conference hall. 16 00:01:51,036 --> 00:01:52,403 My man! 17 00:01:54,673 --> 00:01:57,975 I'm not anxious at all. 18 00:01:57,976 --> 00:02:00,511 I'm going because of you. 19 00:02:16,061 --> 00:02:18,663 What happened? 20 00:02:19,698 --> 00:02:22,800 We don't know yet. 21 00:02:25,170 --> 00:02:28,839 Sire, is there any word from the audience hall? 22 00:02:28,840 --> 00:02:30,841 Straighten up your headdress! 23 00:02:39,518 --> 00:02:41,953 It's a shame I don't have a mirror. 24 00:02:47,726 --> 00:02:49,994 What could be happening in there? 25 00:03:10,315 --> 00:03:13,884 What is everyone doing here instead of their offices? 26 00:03:15,988 --> 00:03:17,288 Minister Hwang! 27 00:03:20,058 --> 00:03:24,295 The flood victims are crying for relief outside the four gates, 28 00:03:24,296 --> 00:03:27,031 Ming is demanding an answer about Gyeongsung, 29 00:03:27,032 --> 00:03:30,468 Japanese pirates are rampant in the southern provinces... 30 00:03:30,469 --> 00:03:33,604 You don't think we know all that? 31 00:03:36,207 --> 00:03:39,477 If you do, you can't do this. 32 00:03:40,078 --> 00:03:44,148 His Highness is waiting. Let us go to the conference hall and... 33 00:03:44,149 --> 00:03:46,651 What if we refuse? 34 00:03:48,219 --> 00:03:51,789 Do you want to shut this government down? We have a country to run! 35 00:03:51,790 --> 00:03:53,624 I think what they mean is that 36 00:03:53,625 --> 00:03:58,429 they don't want to run this country with the Crown Prince. 37 00:03:59,097 --> 00:04:01,265 It's not that simple. 38 00:04:01,400 --> 00:04:04,101 Do you really believe the King would abandon 39 00:04:04,102 --> 00:04:07,071 he concept of primogeniture and choose the wise one? 40 00:04:07,072 --> 00:04:08,639 Two hours. 41 00:04:13,045 --> 00:04:15,780 That's all, Minister Hwang. 42 00:04:15,781 --> 00:04:21,452 Please be patient for two hours at the most. 43 00:04:21,453 --> 00:04:24,221 In that time, the world may change. 44 00:04:39,271 --> 00:04:45,309 What will happen if Prince Choongnyeong accepts? 45 00:04:46,945 --> 00:04:51,148 Then he will make an enemy of his own mother. 46 00:05:18,677 --> 00:05:24,682 Father, I am not the wise one. 47 00:05:24,683 --> 00:05:28,619 Is that a refusal? 48 00:05:29,154 --> 00:05:31,622 But if you give me a chance, 49 00:05:31,623 --> 00:05:37,061 I am prepared to give my best effort to become the wise one. 50 00:05:45,737 --> 00:05:47,505 Don't give your effort! 51 00:05:56,147 --> 00:05:57,848 Do not do anything. 52 00:05:58,617 --> 00:05:59,817 My Queen. 53 00:06:00,519 --> 00:06:05,489 Yes, this will be a lot quicker if you called this off. 54 00:06:06,158 --> 00:06:08,859 Which of the ministers told you to choose the wise one? 55 00:06:09,661 --> 00:06:10,828 Punish them. 56 00:06:10,829 --> 00:06:15,699 Kill them all and stop them from talking about deposing the eldest heir. 57 00:06:15,700 --> 00:06:17,268 Leave us. 58 00:06:17,269 --> 00:06:25,042 Are you going to give him a chance? 59 00:06:25,644 --> 00:06:29,847 Don't you know what kind of chance this child is talking about? 60 00:06:35,520 --> 00:06:44,328 You're asking the King for a chance to make an enemy of your own brother. 61 00:06:44,329 --> 00:06:46,530 Do you realize that? 62 00:06:48,533 --> 00:06:53,270 If you start this fight for the throne, it won't end until one of you is dead. 63 00:06:53,271 --> 00:06:56,207 Do you know that? 64 00:07:01,112 --> 00:07:03,347 Are you prepared? 65 00:07:04,749 --> 00:07:10,988 Are you prepared to fight your own brother for the throne? 66 00:07:14,292 --> 00:07:15,960 Say no. 67 00:07:17,429 --> 00:07:22,967 You must say no. 68 00:07:23,435 --> 00:07:26,237 I am asking Choongnyeong. 69 00:07:40,185 --> 00:07:42,019 I am prepared. 70 00:07:43,688 --> 00:07:48,926 I am prepared to become the Crown Prince's political enemy as well. 71 00:08:41,845 --> 00:08:45,783 Prince Choongnyeong is more decisive than I thought. 72 00:08:47,285 --> 00:08:50,421 Now we shall see if the world really changes. 73 00:09:18,883 --> 00:09:22,886 Prince Choongnyeong is more decisive than he appears, 74 00:09:22,887 --> 00:09:26,423 and you are formidable than you appear. 75 00:09:30,328 --> 00:09:35,799 You did not want to make him a rebel but you did want to make him a king? 76 00:09:38,903 --> 00:09:42,640 Since when did you start molding him for the throne? 77 00:09:44,042 --> 00:09:47,777 This humble man has not done much. 78 00:09:49,848 --> 00:09:54,518 But your support will give him great strength. 79 00:09:59,224 --> 00:10:01,091 Let us give it a try. 80 00:10:01,092 --> 00:10:05,329 Prince Choongnyeong will be very pleased. 81 00:10:32,523 --> 00:10:34,291 How could you? 82 00:10:35,794 --> 00:10:38,829 I begged you. 83 00:10:40,532 --> 00:10:42,066 Mother... 84 00:10:45,203 --> 00:10:47,271 Don't call me Mother. 85 00:10:48,807 --> 00:10:53,077 You lost your mother today. 86 00:10:55,146 --> 00:11:03,320 You will not be my son unless you renounce your ambition for power! 87 00:11:56,307 --> 00:11:57,708 Father-in-law. 88 00:11:57,709 --> 00:12:00,744 You've been through so much... 89 00:12:00,745 --> 00:12:04,014 The road is rougher ahead. 90 00:12:04,783 --> 00:12:07,351 But we won't let anything happen to you. 91 00:12:09,888 --> 00:12:12,322 We've been waiting for you, Your Highness. 92 00:12:12,323 --> 00:12:17,027 You have us behind you. Don't ever be discouraged, Your Highness. 93 00:12:22,867 --> 00:12:26,537 You have us, Your Highness! Keep your spirit high! 94 00:12:26,538 --> 00:12:30,073 - We've all been waiting for you! - We're behind you all the way! 95 00:13:26,297 --> 00:13:29,967 Would you like to review the public works first or 96 00:13:29,968 --> 00:13:33,170 shall we take a look at he royal decrees that have been issued? 97 00:14:00,765 --> 00:14:04,368 I'm back, Master. 98 00:14:07,038 --> 00:14:12,009 Why did you come back to this treacherous place? 99 00:14:15,580 --> 00:14:21,985 Did the selfish and unashamed public push you back here again? 100 00:14:23,021 --> 00:14:33,330 They said not to fear since my unfailing mentor is in the royal court to guide me. 101 00:15:34,993 --> 00:15:38,895 I want you to silence this debate about choosing the wise one. 102 00:15:38,896 --> 00:15:40,564 I don't think so. 103 00:15:41,132 --> 00:15:43,033 Don't press the King. 104 00:15:43,034 --> 00:15:48,138 You're going too far taking this to Crown Prince's deposal. 105 00:15:48,139 --> 00:15:52,809 His Majesty chose you as Prime Minister in preparation of abdication. 106 00:15:52,810 --> 00:15:55,979 You mean you chose me in preparation of his abdication. 107 00:15:57,648 --> 00:16:01,084 Did I look that naive to you? 108 00:16:02,285 --> 00:16:11,528 What made you think I would protect a man that doesn't have what it takes? 109 00:16:12,163 --> 00:16:13,497 Prime Minister. 110 00:16:13,498 --> 00:16:15,098 Go to the Royal Inspector's Office. 111 00:16:15,733 --> 00:16:17,567 The Royal Inspector's Office? 112 00:16:17,568 --> 00:16:22,773 What? You don't know where it is? 113 00:16:25,710 --> 00:16:26,843 Come out. 114 00:16:27,512 --> 00:16:28,712 Your Highness! 115 00:16:29,347 --> 00:16:32,049 It's an order. 116 00:16:32,050 --> 00:16:39,089 You mustn't do this, Your Highness. You'll make your problem worse. 117 00:16:39,090 --> 00:16:45,529 Failing to protect my men is the worst problem I can have. 118 00:16:45,530 --> 00:16:46,963 Your Highness... 119 00:16:49,067 --> 00:16:52,235 You can either release them or put me in there as well. 120 00:16:52,236 --> 00:16:54,004 He can't do either of those things. 121 00:17:03,381 --> 00:17:07,484 The royal order is for you to execute them personally. 122 00:17:30,007 --> 00:17:33,867 The Crown Prince will not obey that order. 123 00:17:34,579 --> 00:17:38,181 Then he will lose his crown. 124 00:17:42,420 --> 00:17:47,824 Their only crime is obeying my order. 125 00:17:49,127 --> 00:17:50,961 Yes, I know. 126 00:17:50,962 --> 00:17:55,732 Then how could he tell me to punish them? 127 00:17:56,400 --> 00:18:02,639 His Majesty is not trying to punish them. He is trying to punish you. 128 00:18:07,245 --> 00:18:13,383 Tell him to endure the pain of cutting out his own flesh by killing his own men, 129 00:18:13,384 --> 00:18:16,219 and forgiveness of the Royal court. 130 00:18:16,220 --> 00:18:25,729 He must humbly reflect and admit his errors and vow never to repeat them. 131 00:18:26,931 --> 00:18:29,232 He will surely refuse. 132 00:18:29,233 --> 00:18:33,236 Then he will leave me no choice but to depose him. 133 00:18:34,705 --> 00:18:36,673 I will see the King. 134 00:18:37,308 --> 00:18:39,643 You'll be putting yourself in worse situation. 135 00:18:39,644 --> 00:18:41,111 Yes, I know. 136 00:18:41,112 --> 00:18:42,212 Then why? 137 00:18:42,213 --> 00:18:44,681 That's the difference between me and the King. 138 00:18:46,284 --> 00:18:51,221 I do not kill my own to protect my crown. 139 00:18:55,092 --> 00:18:58,161 If the Crown Prince loses his crown, 140 00:18:58,162 --> 00:19:03,667 will this country belong to Prince Choongnyeong? 141 00:19:04,235 --> 00:19:10,974 If that is the will of Heaven... 142 00:19:12,275 --> 00:19:17,480 Then you must kill the Crown Prince with your own hands. 143 00:19:18,516 --> 00:19:20,116 Minister Hwang. 144 00:19:20,117 --> 00:19:26,623 If the Crown Prince loses his crown, he will know exactly what he has to 145 00:19:26,624 --> 00:19:30,894 do to get it back because he learned by watching you. 146 00:19:30,895 --> 00:19:32,128 Stop! 147 00:19:32,129 --> 00:19:36,399 If the tragedy that occurred in your generation is repeated, 148 00:19:36,400 --> 00:19:38,969 this country is over. 149 00:19:38,970 --> 00:19:42,906 Public will not tolerate a Royal house that turns into 150 00:19:42,907 --> 00:19:46,276 a slaughter house every time there is a new King. 151 00:19:46,277 --> 00:19:50,213 Stop, or I might kill you first. 152 00:19:52,416 --> 00:19:54,149 Please do. 153 00:20:10,034 --> 00:20:13,703 Kill me with Your Majesty's sword. 154 00:20:23,381 --> 00:20:27,284 And give mercy to the Crown Prince. 155 00:20:29,587 --> 00:20:36,426 Look upon him kindly for his care and loyalty to his men, 156 00:20:36,427 --> 00:20:40,230 and tell him to start over. 157 00:20:41,131 --> 00:20:47,871 Do not defend a boy who can t even distinguish between flattery and loyalty. 158 00:20:47,872 --> 00:20:50,607 That, too, is my fault. 159 00:20:50,608 --> 00:20:55,445 I taught him to be wary of his subjects, 160 00:20:55,446 --> 00:21:01,418 but I failed to teach him how to choose them. 161 00:21:01,419 --> 00:21:13,797 I am the cause of his errors, so punish me and give the Crown Prince another chance. 162 00:21:15,232 --> 00:21:20,203 Death is what you wish? 163 00:21:20,204 --> 00:21:25,774 You must not give up on the Crown Prince no matter what. 164 00:21:25,775 --> 00:21:29,446 Royal attendant! Enter, Royal attendant! 165 00:21:37,521 --> 00:21:42,826 Remove Minister Hwang Hee from his post and banish him out of the city! 166 00:21:44,061 --> 00:21:45,128 Your Majesty...! 167 00:21:45,129 --> 00:21:46,428 Now! 168 00:22:31,442 --> 00:22:37,580 You're... wrong about everything. 169 00:22:42,052 --> 00:22:48,818 Please be well, Your Highness. 170 00:23:52,389 --> 00:23:56,759 Prince Choongnyeong is diligently preparing himself for the throne... 171 00:23:57,628 --> 00:23:59,796 And the Crown Prince is... 172 00:24:13,410 --> 00:24:17,514 The Crown Prince is no longer a royal proxy... 173 00:24:22,920 --> 00:24:26,656 Gu Jongsu and his brother have been execute... 174 00:24:43,941 --> 00:24:46,276 What are you doing here? 175 00:24:47,344 --> 00:24:50,446 He doesn't even have... 176 00:24:50,447 --> 00:24:56,819 the decency to see you off after all you've done for him... 177 00:24:57,154 --> 00:25:00,657 Do I have to lecture you about your wifely duties? 178 00:25:01,191 --> 00:25:02,559 Father... 179 00:25:02,560 --> 00:25:06,129 You are all he's got right now. 180 00:25:07,598 --> 00:25:12,135 You must protect him with all your strength. 181 00:25:18,375 --> 00:25:21,744 And his father-in-law Gim Hanlo has been sentenced to exile. 182 00:25:25,416 --> 00:25:32,688 But His Majesty is yet to go forward with this. 183 00:25:34,758 --> 00:25:38,895 He has to depose the Crown Prince so the wise one can take his place. 184 00:25:40,230 --> 00:25:43,399 The censorate officials are continuing to submit their appeals. 185 00:25:43,400 --> 00:25:46,469 Censorate officials aren't the only ones. 186 00:25:47,104 --> 00:25:54,010 Your Majesty, you must renounce the eldest heir and choose the wise one! 187 00:25:54,011 --> 00:25:56,946 Choose the wise one! 188 00:25:56,947 --> 00:26:01,517 Protect this country and its government! 189 00:26:01,518 --> 00:26:03,986 Protect this country! 190 00:26:03,987 --> 00:26:10,326 Your Majesty, you must renounce the eldest heir and choose the wise one! 191 00:26:10,327 --> 00:26:12,928 The King can't make up his mind? 192 00:26:13,631 --> 00:26:16,165 What could be the problem? 193 00:26:18,135 --> 00:26:21,871 You should know that better than I do. 194 00:26:21,872 --> 00:26:28,144 You are his shadow, not me. 195 00:26:28,145 --> 00:26:34,517 My duty is to assist him, not to guess his thoughts. 196 00:26:38,656 --> 00:26:44,527 Sounds like you're asking me to find out what's on his mind. 197 00:26:44,528 --> 00:26:49,765 I am saying Prince Choongnyeong needs to be re-evaluated. 198 00:26:52,936 --> 00:26:54,637 An evaluation... 199 00:26:57,875 --> 00:26:59,809 I will not be a Royal Prince. 200 00:27:00,577 --> 00:27:09,452 If we can't reflect on our past mistakes and continue to rule with violence, 201 00:27:09,453 --> 00:27:12,688 if that is the very fabric of Joseon that will not change, 202 00:27:12,689 --> 00:27:17,960 I refuse to continue living as its Royal prince. 203 00:27:26,737 --> 00:27:32,308 Prince Choongnyeong once denied legitimacy of this regime. 204 00:27:32,309 --> 00:27:37,847 And if he still feels that way, he cannot be our wise one. 205 00:27:38,916 --> 00:27:44,287 And your guess is that is the cause of King's hesitation? 206 00:27:44,288 --> 00:27:47,123 I do not guess, Your Eminence. 207 00:27:47,124 --> 00:27:56,099 I just want to help the King see clearly who the wise one is. 208 00:27:56,900 --> 00:28:04,907 I suppose legitimacy of the regime is an uncomfortable subject for him to bring up. 209 00:28:04,908 --> 00:28:09,312 It would look best brought up by the Council of the Royal House. 210 00:28:10,814 --> 00:28:15,485 Why are you coming to me with this? 211 00:28:16,954 --> 00:28:20,723 Is this you way of saying you want to help Prince Hyoryeong? 212 00:28:20,724 --> 00:28:26,829 If he is a benevolent prince who hasn't defied the King or denied the legitimacy 213 00:28:26,830 --> 00:28:33,136 of the regime, the world will see him as the wise one without my having to help. 214 00:28:36,306 --> 00:28:38,474 What do you think? 215 00:28:39,176 --> 00:28:43,079 Do you think your younger brother needs to be evaluated? 216 00:28:48,752 --> 00:28:54,791 The longer we wait, more people will begin to doubt the prince. 217 00:28:55,692 --> 00:28:59,295 We must expedite the decision! 218 00:29:03,367 --> 00:29:06,803 The quickest way to expedite the decision is 219 00:29:06,804 --> 00:29:10,406 for Prince Choongnyeong to prove that he is the wise one. 220 00:29:12,876 --> 00:29:18,114 But he has been buried in books since his return... 221 00:29:19,183 --> 00:29:24,587 We must provide him with knowledge and information about actual state affairs. 222 00:29:25,422 --> 00:29:28,624 There are plenty of mentors who 223 00:29:28,625 --> 00:29:32,528 can help him with law, economics and foreign relations... 224 00:29:32,529 --> 00:29:34,530 But not with military affairs. 225 00:29:36,366 --> 00:29:42,805 The Prince needs mentors who will share their knowledge about military affairs. 226 00:29:54,885 --> 00:30:01,257 We must find a way to bring Choi Yundeok and Yi Chun back to the capital. 227 00:30:05,329 --> 00:30:08,998 But what we need right now is a cause. 228 00:30:10,067 --> 00:30:16,239 Something to push the King to make up his mind once and for all. 229 00:30:17,474 --> 00:30:20,343 There is a perfect cause for that. 230 00:30:25,148 --> 00:30:27,383 To Lady Auri's again? 231 00:30:28,185 --> 00:30:30,219 You must practice restraint, Your Highness. 232 00:30:30,220 --> 00:30:33,956 I just can't get naggers out of my life. 233 00:30:33,957 --> 00:30:35,157 Your Highness... 234 00:30:42,866 --> 00:30:48,471 Leaving the palace in plain clothes at this late hour? 235 00:30:49,539 --> 00:30:53,075 When will you stop behaving like this? 236 00:31:12,996 --> 00:31:17,967 Won't you retrain yourself for me? 237 00:31:22,706 --> 00:31:31,013 The world is urging me to renounce you and choose the wise one. 238 00:31:32,582 --> 00:31:40,756 My retainers and even trifling scholars are on my back pressuring me. 239 00:31:41,825 --> 00:31:44,360 Won't you consider my position for one moment? 240 00:31:47,064 --> 00:31:52,535 This would all be over if you just go ahead and choose the wise one. 241 00:31:52,536 --> 00:31:58,941 I am hoping you would be that wise one. 242 00:32:08,485 --> 00:32:20,196 Prove to the world for me that you are both the eldest and the wisest. 243 00:32:23,500 --> 00:32:31,774 I... I've tried very hard, 244 00:32:31,775 --> 00:32:38,247 but I can't give you up no matter what anyone says. 245 00:32:40,517 --> 00:32:45,821 It's too hard to give you up. 246 00:33:11,648 --> 00:33:19,221 I can't start over, can I? 247 00:33:22,325 --> 00:33:27,863 It's too late for that. 248 00:33:31,635 --> 00:33:38,935 The whole world knows that, 249 00:33:40,544 --> 00:33:43,378 but the King... 250 00:33:45,282 --> 00:33:48,972 that stubborn old fool... 251 00:33:50,587 --> 00:33:52,621 is still refusing to see it. 252 00:34:20,383 --> 00:34:25,855 It's never too late, Your Highness. 253 00:34:41,238 --> 00:34:43,606 Does that mean you still believe in me? 254 00:34:44,107 --> 00:34:48,744 The King still believes in you. 255 00:34:52,349 --> 00:34:57,753 It's not too late to start over, Your Highness. 256 00:35:10,033 --> 00:35:12,468 Your Highness! My Queen! 257 00:35:16,273 --> 00:35:19,307 Your Highness! Your Highness! 258 00:35:24,881 --> 00:35:28,184 - Your Highness. - What is it? 259 00:35:28,185 --> 00:35:30,152 It's Prince Sungnyeong. 260 00:35:44,534 --> 00:35:46,268 Get the Crown Prince. 261 00:35:47,871 --> 00:35:51,173 He is finally getting some sleep... 262 00:35:56,379 --> 00:35:59,615 You think I came here not knowing it's time for slumber? 263 00:35:59,616 --> 00:36:01,684 How dare you try to lecture me! 264 00:36:11,695 --> 00:36:17,666 Sungnyeong... Sweetie, it's me. 265 00:36:17,667 --> 00:36:19,668 Mother is here. 266 00:36:24,540 --> 00:36:26,842 What is wrong with him? 267 00:36:27,844 --> 00:36:31,480 Why is he delirious all of a sudden? 268 00:36:32,382 --> 00:36:35,684 I'm afraid it is smallpox. 269 00:36:37,301 --> 00:36:42,625 Smallpox? 270 00:36:48,198 --> 00:36:53,269 If this is smallpox... If he's infected with smallpox... 271 00:36:55,105 --> 00:36:57,239 Will he recover? 272 00:36:57,240 --> 00:37:01,810 I'm afraid it is a disease that we do not have a cure for. 273 00:37:01,811 --> 00:37:05,714 What are you saying? What will happen to my child? 274 00:37:05,715 --> 00:37:08,182 Give me death, Your Highness... 275 00:37:16,058 --> 00:37:20,496 Sungnyeong, open your eyes. 276 00:37:21,698 --> 00:37:23,731 Mother is here! 277 00:37:30,774 --> 00:37:33,142 Tell them to cure him. 278 00:37:33,743 --> 00:37:36,412 No, you cure him yourself! 279 00:37:36,413 --> 00:37:41,950 You're the one who did this to him, so restore him to health right now! 280 00:38:03,740 --> 00:38:10,746 This is our fault, yours and mine. 281 00:38:10,747 --> 00:38:14,650 You put too much blood on your hands to get that miserable throne 282 00:38:14,651 --> 00:38:18,787 and this worthless country, and now the Heaven is punishing us! 283 00:38:18,788 --> 00:38:23,525 Heaven has struck this poor child in rage to punish us! 284 00:38:24,094 --> 00:38:25,527 Your Highness... 285 00:39:33,029 --> 00:39:39,168 Your Highness, the Royal Princes have arrived. 286 00:39:39,736 --> 00:39:41,769 Tell them to leave. 287 00:39:43,440 --> 00:39:46,208 They don't deserve to see him! 288 00:39:46,910 --> 00:39:50,612 They're at each other's throats fighting for the throne, and they 289 00:39:50,613 --> 00:39:52,614 think they can come in here? 290 00:39:52,615 --> 00:39:54,450 Tell them to leave at once! 291 00:39:58,721 --> 00:40:05,194 I wouldn't have to put up with this if you had a firm hold on the crown. 292 00:40:41,064 --> 00:40:43,798 Pretending to be the mother of the country already? 293 00:40:50,073 --> 00:40:57,346 Never miss an opportunity to score points with the King and Queen. Is that it? 294 00:40:57,981 --> 00:41:00,015 No. 295 00:41:00,850 --> 00:41:05,320 I know you are angry. 296 00:41:06,689 --> 00:41:09,925 I did not have a chance to visit knowing 297 00:41:09,926 --> 00:41:12,628 what difficult time Lord Gim was going through. 298 00:41:13,263 --> 00:41:17,231 Did I ask for your pity? 299 00:41:17,734 --> 00:41:19,368 Your Highness... 300 00:41:19,369 --> 00:41:25,173 Don't even dream about making Prince Choongnyeong a Crown Prince. 301 00:41:25,174 --> 00:41:27,876 The eldest son inherits the throne. 302 00:41:27,877 --> 00:41:34,856 Even if the Crown Prince loses his position, my eldest son will take his place, 303 00:41:35,718 --> 00:41:37,653 not your husband. 304 00:41:37,654 --> 00:41:39,888 Remember that. 305 00:42:00,810 --> 00:42:02,110 Jong. 306 00:42:07,616 --> 00:42:09,017 Can you hear me? 307 00:42:09,586 --> 00:42:14,623 I'm sorry, Mother. 308 00:42:16,626 --> 00:42:18,293 You're a bad son... 309 00:42:19,162 --> 00:42:23,365 I'd like to see the brothers. 310 00:42:25,935 --> 00:42:28,503 Why those horrible characters? 311 00:42:28,504 --> 00:42:31,373 I must say goodbye... 312 00:42:35,078 --> 00:42:36,878 Jong... 313 00:42:38,848 --> 00:42:43,218 I heard what the physician said. 314 00:42:51,749 --> 00:42:57,621 No, he's wrong. 315 00:42:58,388 --> 00:43:03,794 You're going to be just fine. I won't let anything happen to you. 316 00:43:03,795 --> 00:43:09,566 I want to say goodbye, Mother. 317 00:43:48,473 --> 00:43:50,007 The Crown Prince? 318 00:43:51,276 --> 00:43:53,644 He stepped away for a moment... 319 00:43:57,715 --> 00:43:59,249 Go on in. 320 00:44:23,441 --> 00:44:29,512 My wish is that you would get along. 321 00:44:31,349 --> 00:44:36,987 Brother Jae and all of you... 322 00:44:39,057 --> 00:45:03,579 I wish you'd all get along so that Mother won't be so sad... 323 00:45:14,459 --> 00:45:19,930 Take care of her. 324 00:45:26,504 --> 00:45:28,105 Sungnyeong... 325 00:46:23,795 --> 00:46:26,963 Wake up. 326 00:46:32,303 --> 00:46:33,537 Jong? 327 00:46:36,474 --> 00:46:37,908 My baby... 328 00:46:45,149 --> 00:46:47,384 My poor child... 329 00:46:53,157 --> 00:46:56,960 My poor baby... 330 00:47:02,500 --> 00:47:06,503 My poor baby... 331 00:48:14,105 --> 00:48:16,106 I beg your pardon? 332 00:48:17,808 --> 00:48:22,378 I am asking you not to reveal the Crown Prince's relationship with me. 333 00:48:24,815 --> 00:48:29,052 You are the one that came to me and told me to expose it. 334 00:48:33,858 --> 00:48:36,793 I will give you my life. 335 00:48:37,428 --> 00:48:38,962 So please... 336 00:48:39,664 --> 00:48:47,070 Please don't let anything happen to the Crown Prince on account of me. 337 00:48:48,071 --> 00:48:50,040 I am begging you. 338 00:48:51,242 --> 00:48:52,576 Leave. 339 00:48:53,511 --> 00:48:56,613 - My lord... - You chose the wrong man. 340 00:48:58,149 --> 00:49:02,919 I'm not the kind of man that changes his actions 341 00:49:02,920 --> 00:49:05,188 based on one woman's frivolous words. 342 00:50:21,332 --> 00:50:22,866 Your Highness... 343 00:50:22,867 --> 00:50:25,568 Let me just hold you for a moment... 344 00:50:44,221 --> 00:50:56,833 I am the one who did this to you... 345 00:50:57,501 --> 00:51:01,337 Would you wait for me? 346 00:51:04,709 --> 00:51:14,217 Would you be the home that I can always come back to? 347 00:51:56,060 --> 00:51:59,462 The Crown Prince has committed adultery again? 348 00:52:29,859 --> 00:52:32,128 Auri! Auri! 349 00:52:35,032 --> 00:52:36,099 Auri! 350 00:52:43,040 --> 00:52:47,010 Your Highness, you mustn't! Your Highness! 351 00:53:03,460 --> 00:53:05,228 What is the meaning of this? 352 00:53:06,330 --> 00:53:08,865 My woman is ill, Father. 27566

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.