All language subtitles for Chicago.p.d.S10E22.Syncopy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda Download
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:03,837 --> 00:00:06,492 - Samantha, the two offenders that abducted you 2 00:00:06,535 --> 00:00:08,798 asked for $1 million in cash. 3 00:00:08,842 --> 00:00:10,452 So who is your father? 4 00:00:10,496 --> 00:00:12,541 Samantha Beck and her father Richard 5 00:00:12,585 --> 00:00:15,631 are manufacturing and running mass amounts of meth. 6 00:00:15,675 --> 00:00:17,068 - I could go under. 7 00:00:17,111 --> 00:00:18,156 - His name's Adam. 8 00:00:18,199 --> 00:00:20,288 He's solid and he'd like a job. 9 00:00:20,332 --> 00:00:23,378 - Richard is a white supremacist. 10 00:00:23,422 --> 00:00:25,728 - And he's feeding it to his grandchild. 11 00:00:25,772 --> 00:00:28,731 That's why it felt so wrong between her and her dad. 12 00:00:28,775 --> 00:00:31,256 - I'm guessing Sam told you about the plan. 13 00:00:31,299 --> 00:00:33,127 - My buyer's got more product coming. 14 00:00:33,171 --> 00:00:35,521 - What is it? - Supplies for the end. 15 00:00:35,564 --> 00:00:38,089 - Multiple targets, many casualties. 16 00:00:38,132 --> 00:00:40,091 You're gonna be in charge. 17 00:01:25,919 --> 00:01:28,095 - But that's the spark you need. 18 00:01:28,139 --> 00:01:31,577 It's just one spark that ignites what's already there, 19 00:01:31,620 --> 00:01:35,276 what everybody already feels 20 00:01:35,320 --> 00:01:38,540 humming in the air, the storm. 21 00:01:38,583 --> 00:01:40,412 We can all feel it humming. 22 00:01:40,455 --> 00:01:41,891 You can feel it. 23 00:01:41,934 --> 00:01:43,893 You can hear it. 24 00:01:55,122 --> 00:01:58,734 - I don't know if I can listen to it anymore. 25 00:01:58,778 --> 00:02:02,477 Richard, he's just always talking, talking, 26 00:02:02,521 --> 00:02:04,218 ticking down the days until the end 27 00:02:04,262 --> 00:02:07,003 and there's blood running in the streets, 28 00:02:07,047 --> 00:02:10,005 till the storm comes. 29 00:02:10,050 --> 00:02:12,313 That's all I get... 30 00:02:12,357 --> 00:02:16,535 Just talking in circles, nothing specific. 31 00:02:19,146 --> 00:02:23,716 All that poison, all his hate, it's so thick. 32 00:02:23,759 --> 00:02:27,763 It's always there, constant whenever you're near him. 33 00:02:31,550 --> 00:02:34,727 Feels like you can drown in it. 34 00:02:36,555 --> 00:02:39,035 Yet I can't get close enough. 35 00:03:01,625 --> 00:03:02,756 - Come on, Cal. 36 00:03:04,529 --> 00:03:08,055 - I can't get a single detail about what he's planning. 37 00:03:09,277 --> 00:03:11,366 Now the days are winding down. 38 00:03:12,706 --> 00:03:14,664 He told me three weeks. 39 00:04:35,761 --> 00:04:38,764 - Hey. 40 00:04:38,807 --> 00:04:41,027 Yeah. Yeah. 41 00:04:55,215 --> 00:04:58,653 Hey, what's going on? 42 00:04:59,047 --> 00:04:59,654 What are you doing? 43 00:04:59,698 --> 00:05:01,003 - I'm leaving right now. 44 00:05:01,047 --> 00:05:02,353 I couldn't tell you on the phone. 45 00:05:02,396 --> 00:05:05,181 - Wait, wait, wait. Why? 46 00:05:05,225 --> 00:05:07,053 Sam? 47 00:05:07,096 --> 00:05:09,490 Hey. 48 00:05:09,534 --> 00:05:10,970 - I'm going. - Sam. 49 00:05:11,013 --> 00:05:12,667 - I'm gonna pick Callum up from school 50 00:05:12,711 --> 00:05:13,862 and we're driving out of Chicago. 51 00:05:13,886 --> 00:05:16,018 - Okay, why? - You should too. 52 00:05:16,062 --> 00:05:17,977 - Sam, can you talk to me for a second? 53 00:05:18,020 --> 00:05:19,457 - He didn't call you? 54 00:05:19,500 --> 00:05:22,373 - Who? Your dad? No. 55 00:05:22,416 --> 00:05:24,157 - He pushed the date up. 56 00:05:24,200 --> 00:05:27,116 - Wait, wait, no, no, no, that is not possible. 57 00:05:27,160 --> 00:05:28,727 He would have told me. I've been around. 58 00:05:28,770 --> 00:05:30,946 I'm supposed to be in charge of supplies. 59 00:05:30,990 --> 00:05:34,209 Why would he move the date? He had a date that mattered. 60 00:05:34,254 --> 00:05:36,125 Sam? 61 00:05:36,169 --> 00:05:37,910 Can you stop for a second? 62 00:05:39,564 --> 00:05:41,043 He changed it to when? 63 00:05:42,958 --> 00:05:44,177 - To today. 64 00:05:44,220 --> 00:05:46,309 I'm supposed to meet him at the yard at 4:00. 65 00:05:46,353 --> 00:05:48,331 I'm not gonna be there, and you shouldn't be, either. 66 00:05:48,355 --> 00:05:50,226 - Okay, listen, we can figure this out, okay? 67 00:05:50,270 --> 00:05:51,750 - No, we can't. 68 00:05:51,793 --> 00:05:54,143 I'm sorry I got you into this. - Samantha, don't do that. 69 00:05:54,187 --> 00:05:55,275 Just tell me more. 70 00:05:55,318 --> 00:05:57,059 You have to tell me more. 71 00:05:57,103 --> 00:05:58,800 Okay? What's he doing? 72 00:05:58,844 --> 00:06:00,644 What's he attacking? What the hell is the end? 73 00:06:00,672 --> 00:06:02,500 - I don't know. - Sam, I don't believe you. 74 00:06:02,543 --> 00:06:04,763 - I don't know details. 75 00:06:04,806 --> 00:06:08,419 All I know is that a lot of people are gonna die. 76 00:06:08,462 --> 00:06:09,594 - Sam. - Look, I'm leaving. 77 00:06:09,637 --> 00:06:11,334 - Sam. Stop, stop, stop, stop. 78 00:06:11,378 --> 00:06:13,032 - Move. Get out of my way. Move. 79 00:06:13,075 --> 00:06:15,556 - I will move when you tell me what the plan is. 80 00:06:17,471 --> 00:06:19,255 - Did my father tell you to keep me here? 81 00:06:19,299 --> 00:06:20,996 - No. Now tell me. 82 00:06:23,608 --> 00:06:26,393 - Get out of my way. - Sam. Sam! 83 00:06:26,437 --> 00:06:28,134 Take your key out of the ignition 84 00:06:28,177 --> 00:06:30,745 and get out of the car. 85 00:06:30,789 --> 00:06:32,443 - You gonna shoot me? 86 00:06:32,486 --> 00:06:33,748 - Key out of the ignition. 87 00:06:33,792 --> 00:06:35,054 Get out of the car. 88 00:06:35,097 --> 00:06:36,621 - And he didn't tell you to stop me. 89 00:06:36,664 --> 00:06:39,580 - No. Now get out. 90 00:06:39,624 --> 00:06:41,364 - He doesn't care about you, Adam. 91 00:06:41,408 --> 00:06:44,455 I promise you, he doesn't, everything he believes in, 92 00:06:44,498 --> 00:06:45,760 all this nonsense, everything. 93 00:06:45,804 --> 00:06:49,372 - I know. Now get out! 94 00:06:49,416 --> 00:06:52,593 Get your hand off the shift. 95 00:06:52,637 --> 00:06:54,813 I'm Chicago police. Do you understand? 96 00:06:57,729 --> 00:06:59,644 Now get out of the car. 97 00:07:13,832 --> 00:07:15,486 - Where is he? - Upstairs. 98 00:07:15,529 --> 00:07:17,139 Got here two minutes ago. 99 00:07:17,183 --> 00:07:19,794 I didn't put Sam on the books, wasn't sure what you wanted. 100 00:07:19,838 --> 00:07:21,492 - What the hell happened? - I don't know. 101 00:07:21,535 --> 00:07:23,189 I only got the same text you did, 102 00:07:23,232 --> 00:07:25,341 that he had to make himself and took Samantha into custody. 103 00:07:25,365 --> 00:07:26,409 - But he was on book? 104 00:07:26,453 --> 00:07:27,802 - Yeah, he was at her house. 105 00:07:27,846 --> 00:07:29,214 I don't know what could have happened. 106 00:07:29,238 --> 00:07:30,370 - You were in my house. 107 00:07:30,413 --> 00:07:32,632 You were with my child. - Why is that? 108 00:07:32,677 --> 00:07:34,592 Why was there a cop in your house? 109 00:07:37,551 --> 00:07:40,554 You have to start cooperating. 110 00:07:40,598 --> 00:07:42,010 Sam, hundreds of people are gonna die. 111 00:07:42,034 --> 00:07:43,470 You can't just walk that back. 112 00:07:43,514 --> 00:07:45,341 You can't. 113 00:07:45,385 --> 00:07:47,822 Now, my team is gonna be here any minute. 114 00:07:47,866 --> 00:07:49,084 The more that you tell them 115 00:07:49,128 --> 00:07:50,564 about what your dad is planning, 116 00:07:50,608 --> 00:07:52,131 the more that I can protect you. 117 00:07:52,174 --> 00:07:53,567 - Protect me? - Yes, protect you. 118 00:07:53,611 --> 00:07:54,849 And you're gonna need it. - Screw you. 119 00:07:54,873 --> 00:07:56,788 - And your son is gonna need it too. 120 00:07:56,831 --> 00:07:59,530 - Don't talk about my son. 121 00:07:59,573 --> 00:08:01,532 - Adam. - I know you. 122 00:08:01,575 --> 00:08:02,663 I know you. 123 00:08:02,707 --> 00:08:04,143 You were that cop at my abduction. 124 00:08:04,186 --> 00:08:05,506 Look, I didn't talk to you then... 125 00:08:05,536 --> 00:08:07,320 - What happened? 126 00:08:07,363 --> 00:08:08,669 - I'm sorry. 127 00:08:08,713 --> 00:08:10,193 I didn't know what other choice I had. 128 00:08:10,236 --> 00:08:12,064 I didn't know what to do. 129 00:08:13,805 --> 00:08:16,285 - Just tell me what happened. 130 00:08:16,329 --> 00:08:20,551 She told me that Richard pulled up the date to today. 131 00:08:20,594 --> 00:08:21,702 She was trying to leave town. 132 00:08:21,726 --> 00:08:22,746 She wouldn't give me any information. 133 00:08:22,770 --> 00:08:24,206 She was gonna leave. 134 00:08:24,250 --> 00:08:25,619 I wasn't gonna know any more than I did yesterday. 135 00:08:25,643 --> 00:08:26,881 - Okay. Does Richard know she's here? 136 00:08:26,905 --> 00:08:29,385 - No. - Callum? 137 00:08:29,429 --> 00:08:31,387 - No, no, he's at school. 138 00:08:31,431 --> 00:08:34,041 She was gonna pick him up. 139 00:08:34,086 --> 00:08:35,716 She didn't want anything to do with the attacks. 140 00:08:35,740 --> 00:08:37,060 She wanted to grab her kid and go, 141 00:08:37,089 --> 00:08:38,327 and I could've just let them leave. 142 00:08:38,351 --> 00:08:39,873 Why didn't I just let them go? 143 00:08:39,918 --> 00:08:41,527 - Hey, did anybody see you arrest her? 144 00:08:41,572 --> 00:08:43,007 - I don't think so. 145 00:08:43,051 --> 00:08:45,314 - Okay, where's Richard now? 146 00:08:45,358 --> 00:08:46,620 - Tracker says the yard. 147 00:08:46,664 --> 00:08:47,771 Should be there until 4:00 p.m. 148 00:08:47,795 --> 00:08:49,077 That's when he told Sam to meet him. 149 00:08:49,101 --> 00:08:51,016 Whatever's happening, it's happening today. 150 00:08:51,059 --> 00:08:52,559 - Okay, and Richard reached out to you? 151 00:08:52,583 --> 00:08:54,236 - No! 152 00:08:54,280 --> 00:08:55,934 No. 153 00:08:57,500 --> 00:08:58,937 That's why I... 154 00:09:00,678 --> 00:09:03,245 I don't know. What do we do now? 155 00:09:03,289 --> 00:09:05,378 - Okay, we have any idea why he moved that date back? 156 00:09:05,421 --> 00:09:07,902 - No, but we do know we are dealing with the head 157 00:09:07,946 --> 00:09:11,689 of a million-dollar DTO who is also a self-proclaimed, 158 00:09:11,732 --> 00:09:13,995 highly motivated domestic terrorist. 159 00:09:14,039 --> 00:09:15,475 So we get in front of this now. 160 00:09:15,518 --> 00:09:16,781 - And Sam? 161 00:09:16,824 --> 00:09:19,044 - She shut down. She's not talking. 162 00:09:19,087 --> 00:09:20,915 - So maybe we stay under, see if Richard 163 00:09:20,959 --> 00:09:22,438 ties himself up with you? 164 00:09:22,482 --> 00:09:24,329 - I reached out to him. He acted like nothing was off. 165 00:09:24,353 --> 00:09:25,679 I don't think he's gonna loop me in 166 00:09:25,703 --> 00:09:27,400 till the last second when it's too late. 167 00:09:27,443 --> 00:09:28,749 - What about dry conspiracy? 168 00:09:28,793 --> 00:09:30,533 Is that enough to arrest and hold him? 169 00:09:30,577 --> 00:09:33,101 - Judge says we don't even have enough for a search warrant. 170 00:09:33,145 --> 00:09:35,669 We'd have to connect Richard directly to the drugs 171 00:09:35,713 --> 00:09:37,758 if we wanna move on narcotics charges. 172 00:09:37,802 --> 00:09:39,673 We have to get Sam to talk. 173 00:09:39,717 --> 00:09:41,806 That is our quickest option. 174 00:09:41,849 --> 00:09:44,286 So get in front of the paperwork on Richard now. 175 00:09:44,330 --> 00:09:45,810 Just start cracking off warrants. 176 00:09:45,853 --> 00:09:47,638 We'll fill in the blanks as we go. 177 00:09:47,681 --> 00:09:49,117 Where's Torres? 178 00:09:49,161 --> 00:09:50,902 - Oh, yeah, Ocean's with his mama in Mayo. 179 00:09:50,945 --> 00:09:53,121 They got health checkups. He'll be out till Saturday. 180 00:09:53,165 --> 00:09:55,994 - All right, then have Tac get eyes on the Becks. 181 00:09:56,037 --> 00:09:58,649 Look, Sam is supposed to meet Richard at 4:00. 182 00:09:58,692 --> 00:09:59,887 That means we got seven hours. 183 00:09:59,911 --> 00:10:01,782 Hey, I need your help. 184 00:10:01,826 --> 00:10:03,305 - If there's a direct terror threat, 185 00:10:03,349 --> 00:10:05,457 protocol says you contact Homeland Security immediately. 186 00:10:05,481 --> 00:10:08,136 It will take them eight hours to open a case. 187 00:10:08,180 --> 00:10:11,705 I only have seven. - Right. Hank... 188 00:10:13,185 --> 00:10:14,969 You know there are other ASAs you can call, 189 00:10:15,013 --> 00:10:16,144 that you should call. 190 00:10:16,188 --> 00:10:19,974 - I don't trust them. I trust you. 191 00:10:20,018 --> 00:10:22,803 Listen, this man is not just preaching hate. 192 00:10:22,847 --> 00:10:25,632 He is going to act on it today. 193 00:10:25,676 --> 00:10:27,852 I gotta move fast. I need your help. 194 00:10:29,810 --> 00:10:32,334 All right, what do you need to trust me? 195 00:10:32,378 --> 00:10:33,814 Name it. 196 00:10:33,858 --> 00:10:35,381 - Full transparency. - Fine. 197 00:10:35,424 --> 00:10:38,036 - No, I need full transparency from you. 198 00:10:39,428 --> 00:10:42,605 Anything that happens, you gotta tell me. 199 00:10:42,649 --> 00:10:44,172 - Yes. 200 00:10:46,348 --> 00:10:48,002 You can have it. 201 00:11:00,101 --> 00:11:02,277 - All right, I got the judge on board. 202 00:11:02,321 --> 00:11:04,062 Verbally signed off on a deal for Sam, 203 00:11:04,105 --> 00:11:06,020 but it comes with conditions. 204 00:11:06,064 --> 00:11:08,042 We need to have a bulletproof case against Richard, 205 00:11:08,066 --> 00:11:10,372 so Sam needs to inform on all of it. 206 00:11:10,416 --> 00:11:12,220 That means she connects her father to the drugs, 207 00:11:12,244 --> 00:11:14,115 to the location, and she connects him 208 00:11:14,159 --> 00:11:17,031 to the conspiracy of a terror attack with evidential proof. 209 00:11:17,075 --> 00:11:18,990 - Okay, so targets, weaponry. - Exactly. 210 00:11:19,033 --> 00:11:20,469 It can't be circumstantial. 211 00:11:20,513 --> 00:11:23,734 - Okay, so what are we giving Sam in exchange? 212 00:11:23,777 --> 00:11:24,865 - Immunity. 213 00:11:26,214 --> 00:11:27,172 - What? 214 00:11:27,215 --> 00:11:29,304 - Kev, she won't talk for less. 215 00:11:29,348 --> 00:11:31,306 She wants immunity for her and her kid. 216 00:11:31,350 --> 00:11:32,873 - She helped her father in all of this. 217 00:11:32,917 --> 00:11:35,267 - Well, she acted out of fear. 218 00:11:35,310 --> 00:11:36,853 - Ruze, I don't care what she acted out of. 219 00:11:36,877 --> 00:11:38,052 - Neither does the law. 220 00:11:38,096 --> 00:11:39,116 - She was under her father's thumb, Kev. 221 00:11:39,140 --> 00:11:40,161 I don't know what to tell you. 222 00:11:40,185 --> 00:11:42,361 Okay, so maybe you feel like 223 00:11:42,404 --> 00:11:44,102 her heart wasn't all the way in it. 224 00:11:44,145 --> 00:11:45,949 Maybe you think that there is some part of her that's good. 225 00:11:45,973 --> 00:11:47,472 But come on, no matter how you slice and dice it, 226 00:11:47,496 --> 00:11:50,412 she helped do this for years. - I know. 227 00:11:50,456 --> 00:11:52,521 - She helped her father manufacture and sell narcotics 228 00:11:52,545 --> 00:11:55,156 that was used to fund white supremacy, killing, 229 00:11:55,200 --> 00:11:56,960 and whatever plan he's got going on right now. 230 00:11:56,984 --> 00:11:58,725 - She should do time. 231 00:11:58,769 --> 00:12:00,649 Let's give her a deal, fine. We give her a deal. 232 00:12:00,683 --> 00:12:02,685 But immunity was never supposed to be on the table. 233 00:12:02,729 --> 00:12:03,817 She's not innocent. 234 00:12:03,861 --> 00:12:05,297 - Yeah, but what's our other play? 235 00:12:05,340 --> 00:12:07,734 - She will not talk for less. I promise you, she won't. 236 00:12:09,388 --> 00:12:11,129 And there are lives on the line right now. 237 00:12:11,172 --> 00:12:12,652 So we can sit here, and we can debate 238 00:12:12,695 --> 00:12:14,828 her innocence all day long, but that's not gonna help. 239 00:12:14,872 --> 00:12:17,178 It's not gonna get her to talk. 240 00:12:19,006 --> 00:12:22,009 - Look, innocent or not, we have to save her now. 241 00:12:28,973 --> 00:12:31,584 Come on, Adam, let's go. 242 00:12:31,627 --> 00:12:33,455 Get back to work. Let's go. 243 00:12:33,499 --> 00:12:36,023 - Manufacturing and distribution of narcotics, 244 00:12:36,067 --> 00:12:38,460 conspiracy to commit murder, murder for hire, 245 00:12:38,504 --> 00:12:42,116 and capital murder. 246 00:12:42,160 --> 00:12:44,510 Those are your charges, which will result 247 00:12:44,553 --> 00:12:45,990 in life without parole. 248 00:12:46,033 --> 00:12:48,993 - Or you take this deal and you talk. 249 00:12:49,036 --> 00:12:50,559 - I can tell you, this is the best deal 250 00:12:50,603 --> 00:12:52,102 you can ever hope for, the best deal I've ever 251 00:12:52,126 --> 00:12:54,041 convinced a judge to give. 252 00:12:55,695 --> 00:12:56,827 - No. 253 00:12:58,611 --> 00:13:01,222 - Do you understand the deal I explained to you 254 00:13:01,266 --> 00:13:03,137 and the charges that are your alternative? 255 00:13:03,181 --> 00:13:05,096 - Yeah, I understand. 256 00:13:05,139 --> 00:13:06,421 And I'm not talking to any of you. 257 00:13:06,445 --> 00:13:07,857 - Why not? Samantha, have you been... 258 00:13:07,881 --> 00:13:09,161 - It was a bad idea bringing him 259 00:13:09,187 --> 00:13:10,623 in here to try to convince me. 260 00:13:10,666 --> 00:13:12,494 - Why? 261 00:13:12,538 --> 00:13:13,539 Why, because I know you? 262 00:13:13,582 --> 00:13:14,670 - Oh, you don't know me. 263 00:13:14,714 --> 00:13:15,976 - Yes, I do. 264 00:13:16,020 --> 00:13:17,388 I've been with your family for two months. 265 00:13:17,412 --> 00:13:18,892 I know you. 266 00:13:18,936 --> 00:13:20,435 I know you don't believe anything that your father does. 267 00:13:20,459 --> 00:13:22,089 It's not in your heart. - You don't know me. 268 00:13:22,113 --> 00:13:23,810 - It's not, and I'll defend that. 269 00:13:23,854 --> 00:13:26,682 You don't want him attacking anyone or anything. 270 00:13:26,726 --> 00:13:28,510 You wanted out your whole life. 271 00:13:28,554 --> 00:13:30,208 We're giving you that. - You're not. 272 00:13:30,251 --> 00:13:32,863 - Yes, we are. Sam, this is your way out. 273 00:13:32,906 --> 00:13:34,865 This is how you get Callum out. 274 00:13:34,908 --> 00:13:39,913 - No, this is how I lose him. 275 00:13:39,957 --> 00:13:41,238 You've been with me for two months, 276 00:13:41,262 --> 00:13:44,090 and you don't understand that yet? 277 00:13:44,135 --> 00:13:47,442 My father will kill me. 278 00:13:47,486 --> 00:13:49,096 Those aren't some words. 279 00:13:49,140 --> 00:13:51,925 They're not some threat, some dramatic thing I'm making up. 280 00:13:51,969 --> 00:13:54,667 Look, I am telling you the truth. 281 00:13:54,710 --> 00:13:57,148 He will kill me. 282 00:13:59,498 --> 00:14:01,892 Then he's gonna have Callum forever. 283 00:14:03,632 --> 00:14:06,592 - We won't let them touch you or your child. 284 00:14:08,724 --> 00:14:10,291 - You can't promise me that. 285 00:14:10,335 --> 00:14:13,947 - I can promise that working with us is a lot safer option. 286 00:14:18,909 --> 00:14:20,084 - Sam. 287 00:14:22,347 --> 00:14:25,089 I will not let anything happen to that boy. 288 00:14:27,439 --> 00:14:31,225 You don't have to trust a single thing that I've said. 289 00:14:31,269 --> 00:14:32,420 But you can trust that I will not 290 00:14:32,444 --> 00:14:35,577 let Richard get to that child. 291 00:14:44,369 --> 00:14:45,936 - Okay. 292 00:14:53,004 --> 00:14:54,700 - All right, well, Samantha claims she doesn't know 293 00:14:54,725 --> 00:14:56,966 what her father's targeting or why he moved up the attack. 294 00:14:57,067 --> 00:14:59,072 - But she does know where he stores the cash, 295 00:14:59,096 --> 00:15:00,663 the product, and the supplies. 296 00:15:00,706 --> 00:15:02,404 - Apparently, there's a trap door 297 00:15:02,447 --> 00:15:04,318 behind Beck Trucking shooting range. 298 00:15:04,362 --> 00:15:07,365 That's where Richard stores the cash. 299 00:15:07,409 --> 00:15:08,714 What about the drugs? 300 00:15:08,758 --> 00:15:10,194 The lab's in South Hegewisch, 301 00:15:10,237 --> 00:15:11,978 but my father never steps foot in there. 302 00:15:12,022 --> 00:15:14,894 - But the place has security 24/7. 303 00:15:14,938 --> 00:15:17,027 - And where's the rest of it? 304 00:15:17,070 --> 00:15:19,769 Look, you referred to supplies your father exchanges 305 00:15:19,812 --> 00:15:21,901 for product, for the end. 306 00:15:21,945 --> 00:15:23,468 Where's all that? 307 00:15:23,512 --> 00:15:26,471 - When did I refer... 308 00:15:26,515 --> 00:15:28,255 I told you that. 309 00:15:28,299 --> 00:15:31,084 I told you that in my house, in my living room. 310 00:15:31,128 --> 00:15:32,564 - What are the supplies for, Sam? 311 00:15:32,608 --> 00:15:34,087 Are they for the attack? 312 00:15:34,131 --> 00:15:35,935 - How many times do I have to tell you, I don't know. 313 00:15:35,959 --> 00:15:37,917 Okay, I don't know everything he's buying, 314 00:15:37,961 --> 00:15:39,199 and I don't know what he's planning. 315 00:15:39,223 --> 00:15:40,635 I just... I pick things up and I drop them off. 316 00:15:40,659 --> 00:15:42,879 - Pick things up where? You drop them off where? 317 00:15:44,576 --> 00:15:46,883 He's got a farm in Homer Glen. 318 00:15:46,926 --> 00:15:48,687 Whatever supplies Richard needs for the attack, 319 00:15:48,711 --> 00:15:50,756 they should be there. 320 00:15:50,800 --> 00:15:53,498 - What else do you need? 321 00:15:53,542 --> 00:15:55,152 - We need names. 322 00:15:55,195 --> 00:15:58,372 - She's gotta positively ID and inform on everyone, 323 00:15:58,416 --> 00:16:00,940 confirm their criminal roles, that drugs exchanged hands, 324 00:16:00,984 --> 00:16:04,030 that they helped her father planning a terror attack, 325 00:16:04,074 --> 00:16:05,902 that she's directly eyewitnessed 326 00:16:05,945 --> 00:16:07,643 criminal activity. 327 00:16:07,686 --> 00:16:09,558 - Stanley Davis. 328 00:16:09,601 --> 00:16:10,733 - And what does he do? 329 00:16:10,776 --> 00:16:12,430 - He works in the lab. 330 00:16:13,823 --> 00:16:15,520 That's William Anderson. 331 00:16:15,564 --> 00:16:17,087 That's John Nelson. 332 00:16:17,130 --> 00:16:19,785 That's Ronald Clark. 333 00:16:19,829 --> 00:16:21,265 Ken Thompson. 334 00:16:22,962 --> 00:16:24,921 - And what does he do? He cooks for us. 335 00:16:24,964 --> 00:16:27,053 He actually used to be a chemist. 336 00:16:27,097 --> 00:16:28,533 - Last but not least. 337 00:16:28,577 --> 00:16:30,796 - Victor Dunn. 338 00:16:30,840 --> 00:16:32,363 He's our fixer. 339 00:16:46,116 --> 00:16:48,858 - You want me to go over it again? 340 00:16:48,901 --> 00:16:50,207 Pick up Cal from school. 341 00:16:50,250 --> 00:16:53,036 Act like all is well, nothing's going on. 342 00:16:53,079 --> 00:16:54,472 And hey, we don't have backup, 343 00:16:54,516 --> 00:16:55,995 so if your dad's got people watching, 344 00:16:56,039 --> 00:16:56,996 he's not gonna know a thing. 345 00:16:57,040 --> 00:16:58,128 It's all gonna be fine. 346 00:17:02,698 --> 00:17:05,875 Get you guys home, get whatever you need for the safe house. 347 00:17:08,224 --> 00:17:11,010 You know, that's all you really gotta worry about. 348 00:17:17,233 --> 00:17:19,627 - Do you really have a daughter? 349 00:17:19,671 --> 00:17:20,977 - Yeah. 350 00:17:22,455 --> 00:17:24,849 She really is the same age as Callum. 351 00:17:24,894 --> 00:17:26,548 Name's Makayla. 352 00:17:32,728 --> 00:17:34,207 - What's she like? 353 00:17:35,905 --> 00:17:38,255 - She's sweet, smart. 354 00:17:40,083 --> 00:17:44,696 She's really weird. Goofy. 355 00:17:44,740 --> 00:17:46,959 Kinda like Cal. 356 00:17:51,964 --> 00:17:55,577 - You know, it wasn't my whole life. 357 00:17:55,620 --> 00:17:57,230 I didn't always want out. 358 00:17:59,929 --> 00:18:02,279 We aren't born hateful. 359 00:18:02,322 --> 00:18:04,368 It's just... it's grown. 360 00:18:06,152 --> 00:18:10,200 I didn't know that until Cal was born. 361 00:18:10,243 --> 00:18:12,811 That's when I changed. 362 00:18:12,855 --> 00:18:17,250 All those roots, they just... They just died because of him. 363 00:18:21,385 --> 00:18:23,517 - Well, we're gonna keep him safe. 364 00:18:24,867 --> 00:18:26,346 We are. 365 00:18:35,747 --> 00:18:37,531 - But we never go on trips. 366 00:18:37,575 --> 00:18:39,577 I thought you were working all weekend. 367 00:18:39,621 --> 00:18:41,100 Yeah, I got the days off. 368 00:18:41,144 --> 00:18:42,667 You've always wanted to go camping. 369 00:18:42,711 --> 00:18:44,277 I figured it'd be fun. 370 00:18:44,321 --> 00:18:46,105 Well, you're coming too? 371 00:18:46,149 --> 00:18:48,412 - Yeah, man. Yeah, you should go pack. 372 00:18:48,455 --> 00:18:52,068 You know, get your books, toys, whatever you wanna bring. 373 00:18:52,111 --> 00:18:54,636 - I can see you've already started packing. 374 00:18:54,679 --> 00:18:55,941 - Just a little. 375 00:18:55,985 --> 00:18:57,595 And I was doing some cleaning. 376 00:18:58,901 --> 00:19:00,380 - Well, can Grandpa come? 377 00:19:02,818 --> 00:19:04,297 - No, not this time. 378 00:19:04,341 --> 00:19:07,083 Go on, wanna get on the road before there's traffic. 379 00:19:07,126 --> 00:19:09,302 - All right. - Hey, get your cards, yeah? 380 00:19:09,346 --> 00:19:10,652 - Yeah. - All right. 381 00:19:16,005 --> 00:19:18,485 - Hey, we're okay. 382 00:19:19,748 --> 00:19:21,793 Go pack up whatever else you might need. 383 00:19:21,837 --> 00:19:23,534 You won't be coming back here. 384 00:19:31,150 --> 00:19:34,763 Boss, I got them home safe. 385 00:19:34,806 --> 00:19:36,416 No, no signs of any follows. 386 00:19:38,157 --> 00:19:39,768 And we're a go. 387 00:19:39,811 --> 00:19:41,683 - Copy you. 388 00:19:41,726 --> 00:19:43,554 Richard? 389 00:19:43,597 --> 00:19:46,122 - Tracker and phone are still pinging in the yard. 390 00:19:46,165 --> 00:19:47,340 He's here. We're good. 391 00:19:47,384 --> 00:19:49,560 - All right, all teams good to approach. 392 00:19:49,603 --> 00:19:51,301 Let's go. 393 00:20:01,833 --> 00:20:04,233 - Chicago PD... let me see your hands, let me see your hands. 394 00:20:21,026 --> 00:20:22,854 - Let's move. 395 00:20:42,656 --> 00:20:45,224 Chicago PD! 396 00:20:45,268 --> 00:20:47,618 - Chicago PD! Let me see your hands! 397 00:20:47,661 --> 00:20:48,880 Hands, now! 398 00:20:48,924 --> 00:20:50,752 You two, back! Back! - Get up! Turn around! 399 00:20:50,795 --> 00:20:52,164 Touch the wall, touch the wall. - We got two! 400 00:20:52,188 --> 00:20:54,103 - Hands up. I'm gonna go grab them. 401 00:20:54,146 --> 00:20:55,278 Hands up! - Hands in the air. 402 00:20:55,321 --> 00:20:56,932 Hands up. Don't move, don't move. 403 00:20:56,975 --> 00:20:58,411 Don't do it! Get down! 404 00:20:58,455 --> 00:21:00,762 - Show me your hands. Show me your hands. 405 00:21:04,243 --> 00:21:05,810 - Move! 406 00:21:05,854 --> 00:21:08,204 10-1, 10-1, shots fired at police. 407 00:21:08,247 --> 00:21:11,120 Go! Move, move, move! 408 00:21:14,253 --> 00:21:16,081 Chicago PD! - Get down! 409 00:21:16,125 --> 00:21:18,083 - Don't move! Put your hands up! 410 00:21:18,127 --> 00:21:19,452 Put your hands up! Put your hands up! 411 00:21:19,476 --> 00:21:21,783 On the table! On the table! 412 00:21:21,826 --> 00:21:25,221 - Gun! Give me that! Now! 413 00:21:25,264 --> 00:21:27,049 Grab the wall! Take him, Randall. 414 00:21:27,092 --> 00:21:28,180 - Hands up. - On your knees. 415 00:21:28,224 --> 00:21:29,181 - Don't move. 416 00:22:17,316 --> 00:22:18,665 - First floor clear. 417 00:22:18,709 --> 00:22:20,972 Targets 6 and 11 in custody. 418 00:22:21,016 --> 00:22:22,495 Negative on Richard Beck. 419 00:22:22,539 --> 00:22:24,149 - Negative on Richard Beck. 420 00:22:24,193 --> 00:22:26,238 - South barn clear, negative on Richard Beck. 421 00:22:26,282 --> 00:22:28,762 - Farmhouse clear, no target. - Location two is clear. 422 00:22:28,806 --> 00:22:31,287 - Targets 7, 12, and 22 in custody. 423 00:22:31,330 --> 00:22:32,854 Negative on Richard Beck. 424 00:22:32,897 --> 00:22:34,377 - His cell phone is here. 425 00:22:34,420 --> 00:22:37,859 - Tell me somebody has eyes on Richard Beck. 426 00:22:37,902 --> 00:22:39,251 - Clear. - Clear. 427 00:22:39,295 --> 00:22:41,297 - Okay, let's move. 428 00:22:48,304 --> 00:22:49,783 Clear. 429 00:22:49,827 --> 00:22:51,263 - Clear. - Clear. 430 00:23:01,230 --> 00:23:03,275 - Everybody listen to me. 431 00:23:03,319 --> 00:23:06,322 Wherever you are, move slow and steady. 432 00:23:06,365 --> 00:23:08,193 We got C-4. 433 00:23:08,237 --> 00:23:11,893 Do not kill your radios unless you absolutely have to. 434 00:23:15,853 --> 00:23:18,116 Yo, Sarge, we're all clear here, 435 00:23:18,160 --> 00:23:21,903 but we got blueprints. 436 00:23:21,946 --> 00:23:25,645 Place is full of C-4. We got blueprints. 437 00:23:25,689 --> 00:23:27,014 It must be blueprints to his target, Sarge. 438 00:23:27,038 --> 00:23:28,735 He was trying to hit elementary schools. 439 00:23:28,779 --> 00:23:30,650 - Chester Burnett. - It's on the South Side. 440 00:23:30,694 --> 00:23:32,783 Sarge, he was trying to kill children of color. 441 00:23:34,872 --> 00:23:36,371 He moved it up because two of the schools 442 00:23:36,395 --> 00:23:37,982 were threatening to strike, and he wanted to make sure 443 00:23:38,006 --> 00:23:39,311 the kids were there. 444 00:23:41,400 --> 00:23:43,054 Search it. 445 00:23:43,098 --> 00:23:44,447 Let's go. 446 00:23:56,024 --> 00:23:57,677 Oh, hell no. We gotta go. 447 00:23:57,721 --> 00:23:59,046 We gotta get up out of here. We gotta get up out of here! 448 00:23:59,070 --> 00:24:00,202 Come on! 449 00:24:25,779 --> 00:24:26,780 - You all right? 450 00:24:26,823 --> 00:24:28,608 - Yeah. - Yeah. 451 00:24:34,614 --> 00:24:36,790 - Hey, call out! 452 00:24:36,833 --> 00:24:38,400 Mia! - Yeah. 453 00:24:38,443 --> 00:24:39,638 - You all right? - Yeah, I'm all right. 454 00:24:39,662 --> 00:24:41,098 - You good? - Yeah, I'm good. 455 00:24:41,142 --> 00:24:42,752 - We're good. 456 00:24:49,629 --> 00:24:52,893 - All right, Cal, let's do this, man. 457 00:24:52,936 --> 00:24:54,329 You ready to go? 458 00:25:00,509 --> 00:25:02,293 Cal. 459 00:25:02,337 --> 00:25:04,339 You in here, bud? 460 00:25:06,863 --> 00:25:07,863 Callum? 461 00:25:20,311 --> 00:25:21,486 Callum? 462 00:25:25,708 --> 00:25:27,623 - Okay. 463 00:25:27,667 --> 00:25:30,147 Okay, I will. 464 00:25:30,191 --> 00:25:31,540 Yeah. 465 00:25:31,584 --> 00:25:33,368 - Callum, what you doing up here, man? 466 00:25:33,411 --> 00:25:35,500 We gotta go. Whose cell phone is that? 467 00:25:38,242 --> 00:25:39,679 Hey. 468 00:25:39,722 --> 00:25:42,899 - Yeah, Sarge, I got everybody out, accounted for. 469 00:25:42,943 --> 00:25:44,727 I got a few injured officers, but we're okay. 470 00:25:44,771 --> 00:25:47,556 But this whole spot was rigged, Sarge. 471 00:25:47,600 --> 00:25:49,732 Yes, and I think Richard remote detonated it. 472 00:25:52,256 --> 00:25:54,171 He had eyes on the inside. We're burnt. 473 00:25:54,215 --> 00:25:56,347 - Copy. We're on our way. 474 00:25:56,391 --> 00:25:58,219 - Is he okay? - Yes. 475 00:25:58,262 --> 00:25:59,524 Anybody got eyes on Richard? 476 00:25:59,568 --> 00:26:00,719 - No, truck's still in the yard. 477 00:26:00,743 --> 00:26:02,266 Tracker's still on it. House was empty. 478 00:26:02,310 --> 00:26:04,312 All the raid locations called in clear. 479 00:26:04,355 --> 00:26:05,574 He knew we were coming. 480 00:26:05,618 --> 00:26:07,532 - Okay, we got BOLOs on him? - Already on it. 481 00:26:07,576 --> 00:26:09,119 - Who are you? - Bro, you know who I am. 482 00:26:09,143 --> 00:26:11,711 You put that gun down, man. - No, I don't. Who are you? 483 00:26:11,754 --> 00:26:14,235 - Callum... 484 00:26:14,278 --> 00:26:15,671 You just talking to your grandpa? 485 00:26:15,715 --> 00:26:17,542 Is that who was on the phone just now? 486 00:26:17,586 --> 00:26:20,197 - He said to call him if Mom ever tried to make me leave. 487 00:26:20,241 --> 00:26:21,721 He says I can't go camping. 488 00:26:21,764 --> 00:26:23,331 - Okay, okay. 489 00:26:23,374 --> 00:26:26,682 - Not without him. - All right, he can come. 490 00:26:26,726 --> 00:26:28,684 You put the gun down. We'll go talk to your mom. 491 00:26:28,728 --> 00:26:31,165 - He said not to trust her either. 492 00:26:31,208 --> 00:26:33,428 - Callum, it's your mom. Of course you can trust her. 493 00:26:33,471 --> 00:26:34,864 - Yeah, well, he said not to. 494 00:26:34,908 --> 00:26:36,692 And he said that you were trying to trick us. 495 00:26:36,736 --> 00:26:38,694 - No, I'm not trying to trick anybody. 496 00:26:38,738 --> 00:26:42,002 I... listen, man, I have a lot of respect for your... 497 00:26:42,045 --> 00:26:43,046 For your grandfather. 498 00:26:43,090 --> 00:26:44,831 I work for him, you know? 499 00:26:44,874 --> 00:26:47,572 We can call him right now if you put that gun down. 500 00:26:47,616 --> 00:26:49,531 - My grandpa is trying to change the world. 501 00:26:49,574 --> 00:26:50,793 - Oh, I know. Yeah. 502 00:26:50,837 --> 00:26:52,205 - And he says that you're trying to stop him. 503 00:26:52,229 --> 00:26:53,666 - No, no, I'm trying to help him. 504 00:26:53,709 --> 00:26:55,493 - That's not what he says. 505 00:26:55,537 --> 00:26:57,670 You know he's doing it for us. - Yeah. 506 00:26:57,713 --> 00:26:59,299 - He's getting rid of all the bad people. 507 00:26:59,323 --> 00:27:00,431 - I know. - And you're going to stop him. 508 00:27:00,455 --> 00:27:01,867 - No, no. - You're going to hurt him. 509 00:27:01,891 --> 00:27:03,608 - Callum, would you please put that gun down, man? 510 00:27:03,632 --> 00:27:05,503 Please. - He's doing the right thing. 511 00:27:05,547 --> 00:27:08,158 - I know. I'm with your grandpa, pal. 512 00:27:08,202 --> 00:27:09,682 - Well, he says you're not. 513 00:27:10,900 --> 00:27:13,207 - Callum, I'm your friend, you know? 514 00:27:13,250 --> 00:27:14,295 - I don't believe you. 515 00:27:14,338 --> 00:27:15,688 Callum. 516 00:27:40,800 --> 00:27:42,802 - What the hell? Callum? Callum? 517 00:27:48,024 --> 00:27:49,809 Callum? 518 00:27:53,377 --> 00:27:56,598 Come on, come on, go. - No, no, don't. 519 00:27:56,641 --> 00:27:57,730 - Go! - Don't go. 520 00:27:57,773 --> 00:27:59,688 Are you kidding me? 521 00:27:59,732 --> 00:28:01,603 Don't leave. Sam, don't leave. 522 00:28:01,646 --> 00:28:03,039 Please don't leave. 523 00:28:03,083 --> 00:28:04,954 - I'm sorry. He's my son. 524 00:28:04,998 --> 00:28:07,087 - Sam, you can't leave. 525 00:28:07,130 --> 00:28:09,089 Sam. 526 00:29:50,427 --> 00:29:52,100 - I got a perimeter locked four blocks out. 527 00:29:52,124 --> 00:29:53,319 There's no sign of Richard here. 528 00:29:53,343 --> 00:29:54,997 - Copy you. Negative on explosives? 529 00:29:55,040 --> 00:29:56,738 - Nothing but meth components. 530 00:29:56,781 --> 00:29:59,088 Got several in custody being transported in, 531 00:29:59,131 --> 00:30:00,785 gonna put the screws to all of them. 532 00:30:00,829 --> 00:30:02,241 One of them's gonna tell me where Richard is. 533 00:30:02,265 --> 00:30:04,310 Adam? 534 00:30:04,354 --> 00:30:05,572 Yeah. 535 00:30:05,616 --> 00:30:06,724 I want you to keep them separate, 536 00:30:06,748 --> 00:30:08,148 and put them in room one, all right? 537 00:30:08,184 --> 00:30:09,794 Hurry up. Everybody listen up. 538 00:30:09,838 --> 00:30:11,118 I want you to check arrest packs 539 00:30:11,143 --> 00:30:13,580 and see who's on our list, all right? 540 00:30:13,624 --> 00:30:14,669 What's up? 541 00:30:21,763 --> 00:30:24,330 Adam. Adam, we're on our way. 542 00:30:24,374 --> 00:30:27,377 Hang on, Adam. Stay with me. Stay with me. 543 00:31:02,412 --> 00:31:05,371 - Come on, Adam. Hang in there. - Watch your step. 544 00:31:05,415 --> 00:31:07,286 - Hey, get a perimeter around this house. 545 00:31:07,330 --> 00:31:08,635 - Copy. 546 00:31:08,679 --> 00:31:11,160 - Lock down this neighborhood! 547 00:31:11,203 --> 00:31:12,552 - Adam! 548 00:31:12,596 --> 00:31:14,293 - He's breathing. - Adam. 549 00:31:14,337 --> 00:31:15,817 - Pulse is steady. 550 00:31:15,860 --> 00:31:17,601 - I'm here. I'm here, okay? 551 00:31:17,644 --> 00:31:18,863 - Lift him up. - All right. 552 00:31:18,907 --> 00:31:20,256 - You go with him. 553 00:31:21,910 --> 00:31:24,303 Come on, let's go. 554 00:31:24,347 --> 00:31:26,871 Shut down every block between here and Med. 555 00:31:26,915 --> 00:31:29,482 Starting officer down detail now. 556 00:31:29,526 --> 00:31:30,919 Go, go, go! Move! 557 00:31:42,887 --> 00:31:44,976 - It's okay. You're okay. 558 00:31:45,020 --> 00:31:47,370 You're not alone, Adam. 559 00:31:47,413 --> 00:31:48,371 You're okay. 560 00:31:53,028 --> 00:31:54,377 Your body's shaking, Adam. 561 00:31:54,420 --> 00:31:55,746 It's just your body processing the trauma, okay? 562 00:31:55,770 --> 00:31:58,076 They say that it helps with PTS. 563 00:31:58,120 --> 00:32:02,080 It's your body just getting rid of it, all right? 564 00:32:02,124 --> 00:32:04,561 - Callum was just scared. 565 00:32:04,604 --> 00:32:06,128 - What? 566 00:32:08,652 --> 00:32:09,784 - Callum was just scared. 567 00:32:09,827 --> 00:32:11,220 - Hey, you need to keep that on. 568 00:32:11,263 --> 00:32:13,439 It doesn't matter now. It doesn't matter now, Adam. 569 00:32:13,483 --> 00:32:14,789 - You have to get to him. 570 00:32:14,832 --> 00:32:16,312 - Listen, you have to keep this on. 571 00:32:16,355 --> 00:32:18,515 We're not worried about them. We are worried about you. 572 00:32:19,881 --> 00:32:21,201 - You have to get there before... 573 00:32:21,230 --> 00:32:22,840 - Okay. Please... - Just stop. 574 00:32:22,884 --> 00:32:24,755 - Okay, okay. - Just listen to me. 575 00:32:24,799 --> 00:32:27,845 You have to find them. - Okay. Okay, I'm listening. 576 00:32:27,889 --> 00:32:29,847 - You have to get there before Richard. 577 00:32:29,891 --> 00:32:31,327 You have to. 578 00:32:31,370 --> 00:32:32,415 Take that kid... 579 00:32:34,156 --> 00:32:37,115 He's gonna take him. - Okay. 580 00:32:37,159 --> 00:32:38,943 Okay. - Promise me. 581 00:32:38,987 --> 00:32:40,640 - Okay, I promise. 582 00:32:40,684 --> 00:32:42,817 Okay. Can I put the mask on? 583 00:32:42,860 --> 00:32:45,341 Please? 584 00:32:45,384 --> 00:32:47,299 Okay. 585 00:32:47,343 --> 00:32:48,344 Here we go. 586 00:32:49,345 --> 00:32:51,303 What is that? What's happening? 587 00:32:51,347 --> 00:32:53,392 Can you talk to me? What is happening? 588 00:32:53,436 --> 00:32:57,701 - 76 to Med, ETA two minutes out with the officer down. 589 00:32:59,703 --> 00:33:01,096 - You're okay. I'm right here. 590 00:33:01,139 --> 00:33:02,967 I'm not going anywhere. 591 00:33:03,011 --> 00:33:05,230 I'm right by your side. 592 00:33:05,274 --> 00:33:07,450 I'm gonna be right by your side no matter what. 593 00:33:13,359 --> 00:33:15,013 - Stats still dropping fast. 594 00:33:15,038 --> 00:33:16,755 - All right, I got OR 3 all ready set up and ready for us. 595 00:33:16,883 --> 00:33:19,363 Let's move. Hang that epi. 596 00:33:19,388 --> 00:33:20,998 Keep pressure. 597 00:33:21,023 --> 00:33:22,870 Get Conners, OR 3, tell him I wanna meet him there. 598 00:33:22,895 --> 00:33:24,680 Pressure, pressure. 599 00:33:24,705 --> 00:33:26,968 Ma'am, are you his partner? Ma'am, you his partner? 600 00:33:26,993 --> 00:33:28,559 - Yeah, yeah, yeah. - You can't go up. 601 00:33:28,584 --> 00:33:30,606 We're bringing him right in. The nurses will come find you. 602 00:33:30,631 --> 00:33:33,285 Okay? All right, keep pressure. 603 00:33:50,251 --> 00:33:52,297 - Kevin, you good? - Yeah, I'm fine. How's Ruzek? 604 00:33:52,340 --> 00:33:53,733 - Just got to Med. 605 00:33:53,777 --> 00:33:54,995 - Is he stable? Is he okay? 606 00:33:55,039 --> 00:33:56,519 - Just wheeled into surgery right now. 607 00:33:56,562 --> 00:33:58,018 - They just put him under. They just took him into OR. 608 00:33:58,042 --> 00:33:59,608 - Okay, listen, Kim is with him. 609 00:33:59,652 --> 00:34:01,219 There's nothing we can do there. 610 00:34:01,262 --> 00:34:03,134 But we can find these people. 611 00:34:03,177 --> 00:34:04,483 - Callum was talking to Richard. 612 00:34:04,526 --> 00:34:06,615 Ruzek thinks Richard's gonna find Callum. 613 00:34:06,659 --> 00:34:07,854 - Look, if these two are communicating, 614 00:34:07,878 --> 00:34:09,401 that means we can track them. 615 00:34:09,443 --> 00:34:11,532 So let's ID these cell phones and find them. 616 00:34:11,577 --> 00:34:14,014 We'll run it from 21. Let's go. 617 00:34:43,652 --> 00:34:45,306 - Kim, what do you know? 618 00:34:45,349 --> 00:34:47,352 - Nothing. I know nothing. 619 00:34:47,395 --> 00:34:49,025 They just took him in and they didn't tell me anything. 620 00:34:49,049 --> 00:34:50,659 - Okay, that's normal. 621 00:34:50,703 --> 00:34:52,574 But he got here fast. 622 00:34:52,618 --> 00:34:54,794 That's very good. - Yeah, yeah. 623 00:34:54,838 --> 00:34:57,188 And I told the sitter, I told her to stay with Mac 624 00:34:57,231 --> 00:34:58,450 and not to tell her anything. 625 00:34:58,493 --> 00:35:00,147 - Good, that's a good call. 626 00:35:02,933 --> 00:35:03,977 - The kid shot him. 627 00:35:04,021 --> 00:35:05,152 - Yeah. 628 00:35:08,068 --> 00:35:10,331 - Kim, you got your ears in? 629 00:35:13,247 --> 00:35:14,901 - Yes, yeah. 630 00:35:14,945 --> 00:35:17,425 - We tracked the phone Callum was using from Sam's Wi-Fi. 631 00:35:17,469 --> 00:35:19,403 He was talking to a burner. We think it was Richard. 632 00:35:19,427 --> 00:35:20,907 - Okay. - That's how we got burned. 633 00:35:20,951 --> 00:35:22,822 Callum's sharing his location with Richard. 634 00:35:22,866 --> 00:35:24,824 We're en route to them. I'm at 21. 635 00:35:24,868 --> 00:35:26,304 I'll send you a location. 636 00:35:26,347 --> 00:35:28,175 - Oh, my God, Adam was right. 637 00:35:28,219 --> 00:35:30,221 He's gonna get his grandson. 638 00:35:32,789 --> 00:35:35,879 In the ambo, Adam made me promise 639 00:35:35,922 --> 00:35:38,664 to get to Callum first. 640 00:35:38,707 --> 00:35:39,970 - Okay, so go... 641 00:35:40,013 --> 00:35:42,320 - No, I can't leave him. 642 00:35:45,540 --> 00:35:48,717 - Kim, you'd be doing this for him. 643 00:35:48,761 --> 00:35:51,546 Not for them, for him. 644 00:35:51,590 --> 00:35:54,854 And I'm not gonna leave his side. 645 00:35:54,898 --> 00:35:58,075 And you made him a promise. 646 00:35:58,118 --> 00:36:00,077 You promised him. 647 00:36:03,602 --> 00:36:06,692 Send me the pings. I'm on my way. 648 00:36:06,735 --> 00:36:10,478 - I got Callum's phone at a stop, 82nd and Ryan. 649 00:36:10,522 --> 00:36:11,871 - Yeah, I got the same thing. 650 00:36:11,915 --> 00:36:13,283 She must have pulled over. The vehicle's stagnant. 651 00:36:13,307 --> 00:36:14,831 There's a lot of options around there. 652 00:36:14,874 --> 00:36:16,267 Hold on, I'm narrowing now. 653 00:36:16,310 --> 00:36:18,008 Richard just turned to follow. 654 00:36:18,051 --> 00:36:20,445 He's not that far behind, and he's closing the gap quickly. 655 00:36:20,488 --> 00:36:23,491 There's a gas station right at the corner. 656 00:36:23,535 --> 00:36:25,102 There's a few lots nearby. 657 00:36:25,145 --> 00:36:26,320 There's a shopping center. 658 00:36:26,364 --> 00:36:27,931 Burge, Kev, how close are you? 659 00:36:27,974 --> 00:36:29,778 - I'm four minutes out. - I'm only a minute out. 660 00:36:29,802 --> 00:36:32,196 She might have stopped for gas and cash. 661 00:36:35,590 --> 00:36:38,245 Come on, come on, come on. 662 00:36:41,770 --> 00:36:43,642 I got eyes. It's the lot on South 82nd. 663 00:36:43,685 --> 00:36:45,905 She's picking up a clean car. 664 00:36:52,651 --> 00:36:54,392 - Chicago PD, show me your hands. 665 00:36:54,435 --> 00:36:56,524 - Stay in the car. Callum, stay in the car. 666 00:36:56,568 --> 00:36:58,309 - Put your hands up, Samantha. 667 00:36:58,352 --> 00:37:00,006 - You know me? - Yes. 668 00:37:00,050 --> 00:37:01,201 - You know me? You know my son? 669 00:37:01,225 --> 00:37:02,487 You know what he did? 670 00:37:02,530 --> 00:37:03,856 - I know what he did, and I know what you did. 671 00:37:03,880 --> 00:37:05,098 Now, put your hands up. 672 00:37:05,142 --> 00:37:06,708 - Is Adam alive? 673 00:37:08,797 --> 00:37:10,495 - Adam begged me to find you and Callum 674 00:37:10,538 --> 00:37:11,931 before your dad did. 675 00:37:11,975 --> 00:37:14,325 I made a promise that I would keep you both safe. 676 00:37:14,368 --> 00:37:16,414 And I will for him. 677 00:37:16,457 --> 00:37:18,590 But if you don't put your hands up, Samantha, 678 00:37:18,633 --> 00:37:21,462 I swear to you, I swear to you, I will take the reason. 679 00:37:21,506 --> 00:37:24,335 So put your hands up right now, all right? 680 00:37:24,378 --> 00:37:26,728 - You're with Adam? - I'm with Adam. 681 00:37:26,772 --> 00:37:29,514 - We have to say that I shot him, that I shot him, 682 00:37:29,557 --> 00:37:31,342 not Callum, okay, not my son. - Fine. Fine. 683 00:37:31,385 --> 00:37:32,604 - Look, this one's on me. 684 00:37:32,647 --> 00:37:34,214 This one's my fault. - Samantha. 685 00:37:34,258 --> 00:37:35,496 - It's my family, it's my blood. 686 00:37:35,520 --> 00:37:37,000 - Samantha, listen to my voice! 687 00:37:37,043 --> 00:37:38,436 Listen to my voice! 688 00:37:39,872 --> 00:37:43,180 I am telling you, okay, and I'll keep him safe. 689 00:37:43,223 --> 00:37:44,746 But put your hands up. 690 00:37:46,705 --> 00:37:48,141 Good, now walk towards the car. 691 00:37:48,185 --> 00:37:49,902 Let's go, let's go, let's go, let's go, let's go. 692 00:37:58,369 --> 00:38:01,372 - No, no! 693 00:38:01,415 --> 00:38:03,896 - Don't shoot. - Richard, let him go. 694 00:38:03,940 --> 00:38:05,419 - Don't shoot me, you shoot a child. 695 00:38:05,463 --> 00:38:07,465 - Dad, please, please. 696 00:38:07,508 --> 00:38:09,206 - I got him, Kim. 697 00:38:09,249 --> 00:38:10,685 Put Samantha in my car. 698 00:38:10,729 --> 00:38:12,949 - No, no, I can't leave my son. No. 699 00:38:12,992 --> 00:38:14,428 No, I'm not gonna leave him! 700 00:38:14,472 --> 00:38:16,015 - Stop moving. - I'm not gonna leave my son! 701 00:38:16,039 --> 00:38:18,389 - No, you're letting me leave. 702 00:38:18,432 --> 00:38:20,957 Me and Callum, we're walking out of here. 703 00:38:21,000 --> 00:38:23,263 - That's who you wanna be? 704 00:38:23,307 --> 00:38:27,180 A man using a child as a human shield? 705 00:38:27,224 --> 00:38:28,703 A child you love? 706 00:38:28,747 --> 00:38:30,749 - I do love him. 707 00:38:30,792 --> 00:38:33,012 He's my blood. 708 00:38:33,056 --> 00:38:35,667 He is my shield and I'm his. 709 00:38:35,710 --> 00:38:39,932 If you don't back up and let us drive out of here, 710 00:38:39,976 --> 00:38:42,195 I will kill us both. 711 00:38:42,239 --> 00:38:43,283 - Let him go, Richard. 712 00:38:43,327 --> 00:38:46,286 - No, you don't understand. 713 00:38:48,419 --> 00:38:51,422 He doesn't want me to let him go. 714 00:38:51,465 --> 00:38:54,294 We will give our lives if that's what it takes. 715 00:38:54,338 --> 00:38:56,079 Isn't that right, Callum? 716 00:38:56,122 --> 00:38:57,341 - Yes. 717 00:38:57,384 --> 00:38:58,820 - You see? 718 00:38:58,864 --> 00:39:00,779 Open the door. 719 00:39:00,822 --> 00:39:05,088 We will give our life for the storm, for the war. 720 00:39:05,131 --> 00:39:07,481 Yes. 721 00:39:07,525 --> 00:39:08,700 For our people. 722 00:39:31,679 --> 00:39:33,551 - 50-21 Eddie, shots fired by the police. 723 00:39:33,594 --> 00:39:35,466 Offender down, DOA. 724 00:39:35,509 --> 00:39:38,425 Roll crime lab to 82nd and Ryan. 725 00:39:38,469 --> 00:39:40,514 - Copy, 50-21 Eddie. 726 00:39:40,558 --> 00:39:42,864 - Hey, Callum. 727 00:39:44,301 --> 00:39:45,519 I just gotta search you. 728 00:39:47,173 --> 00:39:49,654 Just hold still for me, and we'll pat you down. 52295

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.