Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,085 --> 00:00:19,696
Here, baby.
2
00:00:21,055 --> 00:00:22,354
Come on, baby.
3
00:00:22,390 --> 00:00:24,923
Good girl.
4
00:01:12,339 --> 00:01:15,874
Auger de gomay.
5
00:01:15,909 --> 00:01:17,409
Auger de gomay.
6
00:01:20,647 --> 00:01:23,393
Ancient one of the earth
so deep,
7
00:01:23,417 --> 00:01:26,085
master of moon and sun,
8
00:01:26,120 --> 00:01:29,455
I shield you in my Wiccan way
9
00:01:29,490 --> 00:01:32,291
here in my circle round.
10
00:01:32,326 --> 00:01:36,261
Asking you, protect this space,
and offer
11
00:01:36,297 --> 00:01:38,630
your sun force down.
12
00:01:39,933 --> 00:01:43,935
Mmm.
13
00:01:47,274 --> 00:01:48,907
What are you doing here?
14
00:02:15,236 --> 00:02:16,701
Prue?
15
00:02:16,737 --> 00:02:19,217
In here, working
on the chandelier.
16
00:02:23,244 --> 00:02:24,376
Sorry I'm late.
17
00:02:24,411 --> 00:02:25,555
What else is new?
18
00:02:25,579 --> 00:02:27,591
You know, Piper,
I would've been here
19
00:02:27,615 --> 00:02:29,326
to meet the electrician myself,
20
00:02:29,350 --> 00:02:31,094
but you know I can't
leave the museum until 6:00.
21
00:02:31,118 --> 00:02:32,329
I haven't even
had time to change.
22
00:02:32,353 --> 00:02:33,685
I just... I didn't realize
23
00:02:33,720 --> 00:02:35,187
how long I was in Chinatown.
24
00:02:35,222 --> 00:02:36,688
Did Jeremy call?
25
00:02:36,723 --> 00:02:38,602
No, but he had
some roses and
a package delivered.
26
00:02:38,626 --> 00:02:39,869
What were you doing
in Chinatown?
27
00:02:39,893 --> 00:02:41,871
I thought that you had
an interview in North Beach.
28
00:02:41,895 --> 00:02:44,696
I did, but I went
to Young Lee Market
after my interview
29
00:02:44,731 --> 00:02:47,299
to get the ingredients
for my audition
recipe tomorrow.
30
00:02:47,334 --> 00:02:50,013
So that Wolfgang Puck
knockoff didn't
hire you today?
31
00:02:50,037 --> 00:02:53,905
No, but this just
may get me the job.
32
00:02:53,940 --> 00:02:55,407
Jeremy sent you port?
33
00:02:55,442 --> 00:02:57,576
It's the ultimate
ingredient for my recipe.
34
00:02:57,611 --> 00:02:59,110
Nice boyfriend.
35
00:03:00,113 --> 00:03:02,247
Oh, my God!
I don't believe it.
36
00:03:02,283 --> 00:03:03,582
Tell me that's not
37
00:03:03,617 --> 00:03:05,517
our old Spirit Board.
38
00:03:05,553 --> 00:03:07,030
Yeah. I found it
in the basement
39
00:03:07,054 --> 00:03:08,865
when I was looking
for the circuit tester.
40
00:03:08,889 --> 00:03:10,489
"To my three beautiful girls.
41
00:03:10,524 --> 00:03:12,857
"May this give you the light
to find the shadows.
42
00:03:12,893 --> 00:03:14,859
"The power of three
will set you free.
43
00:03:14,895 --> 00:03:16,361
Love, Mom."
44
00:03:16,397 --> 00:03:18,497
We never did figure out
what this inscription meant.
45
00:03:18,532 --> 00:03:19,643
Well, we should send
it to Phoebe.
46
00:03:19,667 --> 00:03:20,843
That girl is so in the dark,
47
00:03:20,867 --> 00:03:22,445
maybe a little bit of light
will help.
48
00:03:22,469 --> 00:03:23,580
You're always so hard on her.
49
00:03:23,604 --> 00:03:25,671
Piper, the girl has no vision,
50
00:03:25,706 --> 00:03:27,339
no sense of the future.
51
00:03:27,374 --> 00:03:30,175
I really think
Phoebe's coming around.
52
00:03:30,211 --> 00:03:31,621
Well, as long as she doesn't
come around here,
53
00:03:31,645 --> 00:03:32,877
I guess that's good news.
54
00:04:00,006 --> 00:04:02,708
♪ I am the son ♪
55
00:04:02,743 --> 00:04:07,178
♪ And the heir ♪
56
00:04:07,214 --> 00:04:13,252
♪ I am human
and I need to be loved ♪
57
00:04:13,287 --> 00:04:17,422
♪ Just like
everybody else does ♪
58
00:04:21,228 --> 00:04:27,399
♪ See, I've already waited
too long ♪
59
00:04:27,434 --> 00:04:32,837
♪ And all my hope is gone. ♪
60
00:05:17,050 --> 00:05:18,550
Okay.
61
00:05:21,822 --> 00:05:22,887
Okay, okay.
62
00:05:22,923 --> 00:05:24,133
We have two units on it now.
63
00:05:24,157 --> 00:05:25,357
Well, it's about time!
64
00:05:25,392 --> 00:05:26,925
I got here as soon as I heard.
65
00:05:26,960 --> 00:05:29,761
Another dead female, right?
Mid to late 20s?
66
00:05:29,797 --> 00:05:31,775
I've been paging you for
over an hour, Trudeau.
67
00:05:31,799 --> 00:05:33,097
Where have you been?
68
00:05:33,133 --> 00:05:34,533
Oakland, checking out a lead.
69
00:05:34,568 --> 00:05:35,867
What lead?
70
00:05:35,902 --> 00:05:37,669
One that didn't go anywhere.
71
00:05:37,705 --> 00:05:38,948
You're avoiding my question.
72
00:05:38,972 --> 00:05:40,149
Because you don't want to know
73
00:05:40,173 --> 00:05:43,241
I went to an occult shop.
74
00:05:43,276 --> 00:05:44,843
You hate me, don't you?
75
00:05:44,878 --> 00:05:46,311
You want to see me suffer.
76
00:05:46,347 --> 00:05:48,458
I want to solve these murders.
77
00:05:48,482 --> 00:05:50,059
Someone's after witches.
78
00:05:50,083 --> 00:05:51,383
Women.
79
00:05:51,418 --> 00:05:52,884
That woman up there,
80
00:05:52,919 --> 00:05:54,564
I'll bet she was
killed with an athame.
81
00:05:54,588 --> 00:05:55,887
Wrong.
82
00:05:55,922 --> 00:05:57,823
Double-edged steel knife.
83
00:05:57,858 --> 00:05:59,224
Right. That's an athame.
84
00:05:59,259 --> 00:06:00,559
It's a ceremonial tool.
85
00:06:00,594 --> 00:06:02,505
Witches use them
to direct energy.
86
00:06:02,529 --> 00:06:04,563
That woman didn't direct jack.
87
00:06:04,598 --> 00:06:05,897
She was stabbed.
88
00:06:05,932 --> 00:06:07,532
Plain and simple.
89
00:06:08,702 --> 00:06:10,513
Was she found near an altar?
90
00:06:10,537 --> 00:06:12,036
Yes.
91
00:06:12,072 --> 00:06:14,432
Were there carvings
on that altar?
92
00:06:17,578 --> 00:06:19,344
Just do me a favor.
93
00:06:19,380 --> 00:06:21,913
Don't ever follow a lead
94
00:06:21,948 --> 00:06:24,583
without checking with me first.
95
00:06:24,618 --> 00:06:27,098
You want to go to occult shops?
96
00:06:29,222 --> 00:06:31,356
Just get to work, okay?
97
00:06:33,293 --> 00:06:34,793
Inspector Trudeau!
98
00:06:34,828 --> 00:06:37,061
Jeremy Burns,
San Francisco Chronicle.
99
00:06:37,097 --> 00:06:38,563
You care to comment?
100
00:06:38,599 --> 00:06:40,999
A woman was stabbed...
plain and simple.
101
00:06:41,034 --> 00:06:43,869
Well, that's the third one
in three weeks.
102
00:07:00,921 --> 00:07:02,164
I don't get it.
103
00:07:02,188 --> 00:07:03,500
I have checked everything.
104
00:07:03,524 --> 00:07:04,823
There's no reason
105
00:07:04,858 --> 00:07:06,669
why the chandelier
should not be working.
106
00:07:06,693 --> 00:07:08,237
Uh, you know how
we've been talking
107
00:07:08,261 --> 00:07:09,406
about what to do
with that spare room?
108
00:07:09,430 --> 00:07:12,297
I think you're right.
We do need a roommate.
109
00:07:12,332 --> 00:07:14,599
Well, we could rent out the room
at a reduced rate
110
00:07:14,635 --> 00:07:16,345
in exchange for help
around the house.
111
00:07:16,369 --> 00:07:17,647
Phoebe's good with a wrench.
112
00:07:17,671 --> 00:07:19,638
Phoebe lives in New York.
113
00:07:19,673 --> 00:07:21,606
Not anymore.
114
00:07:21,642 --> 00:07:23,942
What?
115
00:07:23,977 --> 00:07:25,610
She left New York.
116
00:07:25,646 --> 00:07:27,612
She's moving back in with us.
117
00:07:30,551 --> 00:07:32,684
You've got to be kidding.
118
00:07:32,719 --> 00:07:35,119
Well, I could hardly say no.
119
00:07:35,155 --> 00:07:36,454
It's her house, too.
120
00:07:36,489 --> 00:07:37,967
It was willed to all of us.
121
00:07:37,991 --> 00:07:39,290
Yeah, months ago,
122
00:07:39,326 --> 00:07:41,092
and we haven't seen
or spoken to her since.
123
00:07:41,127 --> 00:07:43,105
Well, you haven't
spoken to her.
No, I haven't.
124
00:07:43,129 --> 00:07:44,941
Look, maybe you've forgotten
why I'm so mad at her.
125
00:07:44,965 --> 00:07:45,931
No, of course not.
126
00:07:45,966 --> 00:07:47,510
But she had nowhere else to go.
127
00:07:47,534 --> 00:07:49,178
She lost her job.
She's in debt.
128
00:07:49,202 --> 00:07:50,502
And this is news?
129
00:07:50,537 --> 00:07:52,637
How long have you known
about this anyway?
130
00:07:52,673 --> 00:07:54,539
A couple of days.
131
00:07:54,575 --> 00:07:57,008
Maybe a week... or two.
132
00:07:57,043 --> 00:07:58,643
Thanks for sharing.
133
00:07:58,679 --> 00:08:00,512
When does she arrive?
134
00:08:00,547 --> 00:08:03,014
Surprise!
135
00:08:06,019 --> 00:08:09,153
I found the hide-a-key.
136
00:08:09,189 --> 00:08:11,267
Phoebe, welcome home!
137
00:08:11,291 --> 00:08:12,757
Hello, Piper.
138
00:08:12,793 --> 00:08:14,693
It's so good to see you!
Hi.
139
00:08:14,728 --> 00:08:15,861
Isn't it, Prue?
140
00:08:15,896 --> 00:08:17,395
I'm speechless.
141
00:08:18,932 --> 00:08:20,499
Oops! I forgot
about the cab.
142
00:08:20,534 --> 00:08:21,933
I'll get it.
143
00:08:21,969 --> 00:08:23,502
Piper, that's my purse.
144
00:08:27,574 --> 00:08:29,374
Thanks. I'll pay it back.
145
00:08:31,244 --> 00:08:32,889
Is that all that you brought?
146
00:08:32,913 --> 00:08:34,245
That's all that I own.
147
00:08:34,280 --> 00:08:35,446
That and a bike.
148
00:08:37,083 --> 00:08:39,283
Look, I know that
you don't want me here.
149
00:08:39,319 --> 00:08:41,620
We're not selling Grams' house.
150
00:08:41,655 --> 00:08:43,254
Is that why you
think I came back?
151
00:08:43,289 --> 00:08:44,333
Look, the only reason
152
00:08:44,357 --> 00:08:45,702
Piper and I gave up
our apartment
153
00:08:45,726 --> 00:08:47,403
and moved back here
was because this house
154
00:08:47,427 --> 00:08:49,038
has been in our family
for generations.
155
00:08:49,062 --> 00:08:51,396
No history lesson needed.
I grew up here, too.
156
00:08:51,431 --> 00:08:54,298
So can we talk about
what's really bothering you?
157
00:08:54,334 --> 00:08:56,212
No. I'm still
furious with you.
158
00:08:56,236 --> 00:08:58,136
So you'd rather
have a tense reunion
159
00:08:58,171 --> 00:09:01,205
filled with boring chitchat
and unimportant small talk.
160
00:09:01,241 --> 00:09:03,185
No, but otherwise we won't
have anything to talk about.
161
00:09:03,209 --> 00:09:04,843
I never touched Roger.
162
00:09:04,878 --> 00:09:06,344
Whoa.
163
00:09:06,379 --> 00:09:07,612
I know you think otherwise,
164
00:09:07,648 --> 00:09:09,492
because that's what
that Armani-wearing,
165
00:09:09,516 --> 00:09:11,382
chardonnay-slugging trust-funder
166
00:09:11,418 --> 00:09:12,651
told you, but...
167
00:09:12,686 --> 00:09:13,652
Hey!
168
00:09:13,687 --> 00:09:15,086
I have a great idea.
169
00:09:15,121 --> 00:09:18,489
Why don't I make
a fabulous reunion dinner?
170
00:09:18,525 --> 00:09:20,025
I'm not hungry.
171
00:09:21,028 --> 00:09:23,494
I ate on the bus.
172
00:09:23,530 --> 00:09:26,031
Okay, we'll try
the group hug later.
173
00:09:27,200 --> 00:09:28,767
I'm at an apartment building
174
00:09:28,802 --> 00:09:30,346
on the corner
of Eighth and Franklin,
175
00:09:30,370 --> 00:09:32,281
where a murder occurred
earlier this evening.
176
00:09:32,305 --> 00:09:34,551
The victim, believed to be
a nurse at County General,
177
00:09:34,575 --> 00:09:36,686
was reportedly stabbed to death
in her apartment.
178
00:09:38,211 --> 00:09:39,744
It's me.
179
00:09:39,780 --> 00:09:41,279
Come on in.
180
00:09:42,816 --> 00:09:45,516
God! I am starving.
181
00:09:45,552 --> 00:09:47,452
Figured. Hey...
182
00:09:47,487 --> 00:09:49,788
That's my boyfriend Jeremy.
183
00:09:49,823 --> 00:09:51,022
What happened?
184
00:09:51,058 --> 00:09:52,591
Oh, some woman got whacked.
185
00:09:52,626 --> 00:09:53,758
"Whacked"?
186
00:09:53,794 --> 00:09:55,271
Phoebe, you've been in New York
way too long.
187
00:09:55,295 --> 00:09:57,896
Yeah. I should have stayed.
188
00:09:57,931 --> 00:10:00,076
Why didn't you tell Prue
189
00:10:00,100 --> 00:10:01,633
I was coming back?
190
00:10:01,668 --> 00:10:03,735
And risk her changing the locks?
I don't think so.
191
00:10:03,770 --> 00:10:06,237
Besides, you should have been
the one to tell her, not me.
192
00:10:06,272 --> 00:10:07,684
Good point, Chicken Little.
193
00:10:07,708 --> 00:10:09,886
It's just so hard
for me to talk to her.
194
00:10:09,910 --> 00:10:11,888
She's always been
more like a mother.
195
00:10:11,912 --> 00:10:13,078
That's not her fault.
196
00:10:13,113 --> 00:10:14,879
She practically had to sacrifice
197
00:10:14,915 --> 00:10:16,392
Her own childhood
her own childhood
198
00:10:16,416 --> 00:10:17,994
to help...
to help raise us.
199
00:10:18,018 --> 00:10:19,618
Yeah, yeah, yeah.
200
00:10:20,787 --> 00:10:23,655
Hey, we were lucky
she was so responsible.
201
00:10:23,690 --> 00:10:24,990
You and I had it easy.
202
00:10:25,025 --> 00:10:26,758
All we had to do was be there.
203
00:10:26,793 --> 00:10:28,738
Yeah, well, I don't need
a mom anymore, you know?
204
00:10:28,762 --> 00:10:30,042
I need a sister.
205
00:10:31,331 --> 00:10:32,764
Hey.
206
00:10:32,799 --> 00:10:35,566
This was always the coldest room
in the house.
207
00:10:35,602 --> 00:10:37,002
Thanks.
208
00:10:46,279 --> 00:10:47,746
It's the same tattoo
209
00:10:47,781 --> 00:10:49,413
that was on
the other two victims.
210
00:10:49,449 --> 00:10:51,594
So the murderer
is killing cultists.
211
00:10:51,618 --> 00:10:53,918
No. The murderer's
on a witch hunt.
212
00:10:53,954 --> 00:10:55,832
Oh, yeah.
He's 500 years old
213
00:10:55,856 --> 00:10:57,388
and he lives in Salem.
214
00:10:57,423 --> 00:10:58,890
Look around, Trudeau.
215
00:10:58,925 --> 00:11:00,258
Pentagrams, altars,
216
00:11:00,293 --> 00:11:01,760
offerings.
217
00:11:01,795 --> 00:11:03,528
All tools for a freak fest.
218
00:11:03,563 --> 00:11:05,363
They call them sabbats
219
00:11:05,398 --> 00:11:06,931
and this was
hardly a freak fest.
220
00:11:06,967 --> 00:11:09,067
She was a solitary practitioner.
221
00:11:09,102 --> 00:11:10,468
She practiced her craft alone.
222
00:11:10,503 --> 00:11:12,270
Mm...
223
00:11:12,305 --> 00:11:13,549
Let me ask you something,
Morris.
224
00:11:13,573 --> 00:11:14,539
Do you believe in UFOs?
225
00:11:14,574 --> 00:11:15,718
Hell no.
226
00:11:15,742 --> 00:11:17,075
Neither do I.
227
00:11:17,110 --> 00:11:18,977
But do you believe
there are people out there
228
00:11:19,012 --> 00:11:20,178
who do believe in UFOs?
229
00:11:20,213 --> 00:11:22,881
Yes, but I think they're crazy.
230
00:11:22,916 --> 00:11:24,193
Well, then why can't you believe
231
00:11:24,217 --> 00:11:26,184
there are people who
believe they are witches?
232
00:11:28,155 --> 00:11:29,954
Look, all I know is
233
00:11:29,990 --> 00:11:31,734
if you don't stop
talking about witches,
234
00:11:31,758 --> 00:11:33,970
I'm going to start
questioning you.
235
00:11:40,701 --> 00:11:42,734
I'd stay away from
that cat, Trudeau.
236
00:11:42,769 --> 00:11:46,137
It's been clawing the crap
out of everybody.
237
00:11:46,173 --> 00:11:47,706
See you at the car.
238
00:11:50,777 --> 00:11:52,476
Come here.
239
00:11:59,186 --> 00:12:02,020
I'm glad to hear you and
Jeremy are still together.
240
00:12:02,055 --> 00:12:03,766
Where did you meet him anyway?
241
00:12:03,790 --> 00:12:07,992
We met at the hospital cafeteria
the day Grams was admitted.
242
00:12:08,028 --> 00:12:11,562
He was covering a story,
and I was bawling over a bagel,
243
00:12:11,598 --> 00:12:13,998
so he handed me a napkin.
244
00:12:14,034 --> 00:12:15,333
How romantic.
245
00:12:15,368 --> 00:12:16,868
As a matter of fact, it was.
246
00:12:16,903 --> 00:12:19,137
The napkin had
his phone number on it.
247
00:12:20,941 --> 00:12:22,306
Stop pushing the pointer.
248
00:12:22,342 --> 00:12:23,307
I'm not touching it.
249
00:12:23,343 --> 00:12:25,676
You used to always
push the pointer.
250
00:12:25,712 --> 00:12:27,112
More popcorn?
251
00:12:28,348 --> 00:12:30,381
Hey, I forgot your question.
252
00:12:30,416 --> 00:12:31,716
I asked if Prue would have sex
253
00:12:31,752 --> 00:12:33,596
with someone other than
herself this year.
254
00:12:33,620 --> 00:12:35,486
That's disgusting.
255
00:12:35,521 --> 00:12:37,989
Please say "yes."
256
00:12:42,229 --> 00:12:43,895
Piper?
257
00:12:45,165 --> 00:12:46,430
Piper, get in here!
258
00:12:46,466 --> 00:12:47,866
What?
259
00:12:47,901 --> 00:12:49,901
What did you guys do now?
260
00:12:49,936 --> 00:12:52,203
Me? I didn't do anything.
261
00:12:52,239 --> 00:12:54,559
The pointer on the spirit board,
it moved on its own.
262
00:12:55,075 --> 00:12:56,507
I'm serious.
263
00:12:56,542 --> 00:12:57,809
It spelled "A-T."
264
00:12:57,844 --> 00:12:59,055
Well, did you push it?
265
00:12:59,079 --> 00:13:00,411
No.
266
00:13:00,446 --> 00:13:02,613
You always used
to push the pointer.
267
00:13:02,649 --> 00:13:04,816
My fingers were barely
touching it. Look.
268
00:13:10,490 --> 00:13:11,500
Aah! It did it again.
269
00:13:11,524 --> 00:13:12,804
It moved!
270
00:13:15,862 --> 00:13:17,428
It's still on the letter "T."
271
00:13:17,463 --> 00:13:18,930
I swear it moved.
272
00:13:22,936 --> 00:13:24,669
There. Look.
273
00:13:24,704 --> 00:13:26,838
You saw that, right?
274
00:13:26,873 --> 00:13:28,339
I think so, yeah.
275
00:13:28,374 --> 00:13:30,408
I told you I wasn't touching it.
276
00:13:31,444 --> 00:13:32,844
Prue!
277
00:13:32,879 --> 00:13:34,445
Can you come in here a sec?
278
00:13:36,283 --> 00:13:38,883
Now what?
I think it's trying
to tell us something.
279
00:13:40,887 --> 00:13:42,287
"Attic."
280
00:13:47,227 --> 00:13:48,938
Don't you think
you're overreacting?
281
00:13:48,962 --> 00:13:50,295
We are perfectly safe here.
282
00:13:50,330 --> 00:13:51,330
Don't say that.
283
00:13:51,364 --> 00:13:53,064
In horror movies,
the person who says that
284
00:13:53,099 --> 00:13:54,165
is always the next to die.
285
00:13:54,201 --> 00:13:55,165
It is pouring rain,
286
00:13:55,201 --> 00:13:56,378
there's a psycho on the loose,
287
00:13:56,402 --> 00:13:57,413
Jeremy's not even home.
288
00:13:57,437 --> 00:13:59,770
So I'll... I'll...
I'll wait in the cab
289
00:13:59,806 --> 00:14:00,972
till he gets home from work.
290
00:14:01,007 --> 00:14:02,018
That'll be cheap.
291
00:14:02,042 --> 00:14:03,607
Prue, I saw that pointer move.
292
00:14:03,643 --> 00:14:05,276
No. Look, what you saw
293
00:14:05,312 --> 00:14:07,389
was Phoebe's fingers
pushing the pointer.
294
00:14:07,413 --> 00:14:08,757
There's nothing in the attic.
295
00:14:08,781 --> 00:14:09,859
She's playing a joke on us.
296
00:14:09,883 --> 00:14:10,849
We don't know that.
297
00:14:10,884 --> 00:14:12,516
We've lived in this house
for months now,
298
00:14:12,552 --> 00:14:15,453
and we've never been able
to get that attic door open.
299
00:14:15,488 --> 00:14:17,188
Great! Now the phone
doesn't work.
300
00:14:17,224 --> 00:14:18,189
Yeah, the power's out.
301
00:14:18,225 --> 00:14:19,535
Look, just go with me
to the basement.
302
00:14:19,559 --> 00:14:21,204
What?
I need you to hold
the flashlight
303
00:14:21,228 --> 00:14:22,404
while I check out
the main circuit box.
304
00:14:22,428 --> 00:14:24,640
Phoebe will go with you
to the basement,
won't you, Phoebe?
305
00:14:24,664 --> 00:14:25,808
Nope, I'm going to the attic.
306
00:14:25,832 --> 00:14:28,144
No, you're not.
We already agreed.
307
00:14:28,168 --> 00:14:30,801
I am not waiting for some
handyman to check out the attic,
308
00:14:30,837 --> 00:14:32,581
and I'm certainly not
waiting until tomorrow.
309
00:14:32,605 --> 00:14:34,205
I am going now.
310
00:14:37,244 --> 00:14:39,677
Prue, wait!
311
00:16:14,941 --> 00:16:17,475
"The Book of Shadows."
312
00:16:23,383 --> 00:16:25,516
"Hear now the words
of the witches,
313
00:16:25,551 --> 00:16:27,952
"the secrets we hid
in the night.
314
00:16:27,988 --> 00:16:30,955
"The oldest of gods
are invoked here.
315
00:16:30,991 --> 00:16:35,193
"The great work
of magic is sought.
316
00:16:35,228 --> 00:16:37,628
"In this night and in this hour,
317
00:16:37,663 --> 00:16:40,098
"I call upon the ancient power.
318
00:16:40,133 --> 00:16:44,302
"Bring your powers
to we sisters three.
319
00:16:44,337 --> 00:16:47,171
"We want the power.
320
00:16:47,207 --> 00:16:50,141
Give us the power."
321
00:17:11,031 --> 00:17:12,041
What are you doing?
322
00:17:12,065 --> 00:17:16,034
Uh, reading...
an incantation.
323
00:17:16,069 --> 00:17:17,868
It was in this Book of Shadows.
324
00:17:17,904 --> 00:17:19,237
I found it in that trunk.
325
00:17:19,272 --> 00:17:20,238
Let me see that.
326
00:17:20,273 --> 00:17:21,406
How did you get in here?
327
00:17:21,441 --> 00:17:23,474
The door opened.
328
00:17:23,510 --> 00:17:25,876
Wait a minute.
An incantation?
329
00:17:25,912 --> 00:17:27,378
What kind of incantation?
330
00:17:27,414 --> 00:17:29,180
It said something
about there being
331
00:17:29,215 --> 00:17:30,748
three essentials of magic:
332
00:17:30,783 --> 00:17:33,651
timing, feeling,
and the phases of the moon.
333
00:17:33,686 --> 00:17:35,953
If we were ever
going to do this,
334
00:17:35,988 --> 00:17:40,824
now, midnight on a full moon...
is the most powerful time.
335
00:17:40,860 --> 00:17:43,227
"This?"
Do what "this?"
336
00:17:43,263 --> 00:17:44,962
Receive our powers.
337
00:17:44,997 --> 00:17:46,275
What powers?
338
00:17:46,299 --> 00:17:47,543
Wait. Our powers?
339
00:17:47,567 --> 00:17:48,911
You included me in this?
340
00:17:48,935 --> 00:17:50,546
No, she included all of us.
341
00:17:50,570 --> 00:17:52,581
"Bring your powers
to we sisters three."
342
00:17:52,605 --> 00:17:53,749
It's a book of witchcraft.
343
00:17:53,773 --> 00:17:56,240
Let me see that.
344
00:18:02,482 --> 00:18:04,949
Spirit boards,
books of witchcraft.
345
00:18:04,984 --> 00:18:07,496
It figures all this
freaky stuff started
when you arrived.
346
00:18:07,520 --> 00:18:09,398
Hey, I wasn't the one
that found the spirit board.
347
00:18:09,422 --> 00:18:10,388
It wasn't my fingers
348
00:18:10,423 --> 00:18:11,667
sliding around on the pointer.
349
00:18:11,691 --> 00:18:12,723
It doesn't matter
350
00:18:12,758 --> 00:18:14,358
because nothing happened,
right, Phoebe,
351
00:18:14,394 --> 00:18:16,260
when you did the incantation?
352
00:18:16,296 --> 00:18:19,763
Well, my head spun around,
and I vomited split pea soup.
353
00:18:19,799 --> 00:18:21,599
How should I know?
354
00:18:21,634 --> 00:18:23,367
Well, everything looks the same.
355
00:18:23,403 --> 00:18:24,368
You're right.
356
00:18:24,404 --> 00:18:25,747
But the house still needs work.
357
00:18:25,771 --> 00:18:29,574
Everything feels the same,
so nothing's changed, right?
358
00:19:00,340 --> 00:19:01,872
You're up early.
359
00:19:01,907 --> 00:19:03,841
I never went to sleep.
360
00:19:03,876 --> 00:19:06,054
Don't tell me you put
on a black conical hat
361
00:19:06,078 --> 00:19:07,990
and spent the night
flying around
the neighborhood
362
00:19:08,014 --> 00:19:09,125
on a broomstick.
363
00:19:09,149 --> 00:19:11,349
The only broom I've ever had
364
00:19:11,384 --> 00:19:14,185
was kept in a closet
beside a mop.
365
00:19:14,220 --> 00:19:15,931
So what were you doing?
366
00:19:15,955 --> 00:19:16,987
Reading.
367
00:19:17,023 --> 00:19:18,023
Is Prue around?
368
00:19:18,057 --> 00:19:19,023
She went to work early.
369
00:19:19,058 --> 00:19:20,525
Reading aloud?
370
00:19:20,560 --> 00:19:24,962
No, but... according to
the Book of Shadows,
371
00:19:24,997 --> 00:19:28,732
one of our ancestors was a witch
372
00:19:28,768 --> 00:19:29,933
named Melinda Warren.
373
00:19:29,969 --> 00:19:31,780
And we have a cousin
who's a drunk,
374
00:19:31,804 --> 00:19:32,981
an aunt who's manic,
375
00:19:33,005 --> 00:19:35,573
and a father who's invisible.
376
00:19:35,608 --> 00:19:36,641
I'm serious.
377
00:19:36,676 --> 00:19:38,609
She practiced powers,
three powers.
378
00:19:38,645 --> 00:19:40,478
She could move objects
with her mind,
379
00:19:40,513 --> 00:19:42,613
see the future, and stop time.
380
00:19:42,649 --> 00:19:44,948
Before Melinda
was burned at the stake,
381
00:19:44,984 --> 00:19:47,785
she vowed that each generation
of Warren witches
382
00:19:47,820 --> 00:19:50,288
would become stronger
and stronger,
383
00:19:50,323 --> 00:19:53,824
culminating in the arrival
of three sisters.
384
00:19:53,859 --> 00:19:55,326
Now, these sisters
385
00:19:55,361 --> 00:19:56,805
would be
the most powerful witches
386
00:19:56,829 --> 00:19:57,906
the world has ever known.
387
00:19:57,930 --> 00:19:59,230
They're good witches,
388
00:19:59,265 --> 00:20:02,200
and I think we're those sisters.
389
00:20:02,235 --> 00:20:03,767
Look, I know
what happened last night
390
00:20:03,803 --> 00:20:05,102
was weird and unexplainable,
391
00:20:05,137 --> 00:20:07,104
but we are not witches,
392
00:20:07,139 --> 00:20:08,839
and we do not have
special powers.
393
00:20:08,874 --> 00:20:10,474
Besides, Grams wasn't a witch,
394
00:20:10,510 --> 00:20:12,510
and as far as we know,
neither was mom.
395
00:20:14,146 --> 00:20:15,680
So take that, Nancy Drew.
396
00:20:17,217 --> 00:20:19,228
We're the protectors
of the innocent.
397
00:20:19,252 --> 00:20:22,212
We're known as
"The Charmed Ones."
398
00:20:26,426 --> 00:20:28,693
There's been a change of plans.
399
00:20:28,728 --> 00:20:29,738
Change of plans?
400
00:20:29,762 --> 00:20:31,440
Regarding the Beals Exhibition?
401
00:20:31,464 --> 00:20:34,131
The extra money
that you helped raise
through private donations
402
00:20:34,166 --> 00:20:37,000
has sparked significant
corporate interest.
403
00:20:37,036 --> 00:20:38,836
The Beals artifacts
will now become
404
00:20:38,871 --> 00:20:40,771
part of our permanent
collection.
405
00:20:40,806 --> 00:20:43,941
Well, that's terrific.
406
00:20:43,976 --> 00:20:45,543
Which is why the board
wants someone
407
00:20:45,578 --> 00:20:47,044
a little more... qualified
408
00:20:47,079 --> 00:20:48,713
to handle the collection
from now on.
409
00:20:48,748 --> 00:20:51,582
You look surprised.
410
00:20:51,618 --> 00:20:53,584
I don't know why. I'm furious.
411
00:20:53,620 --> 00:20:55,331
Not only have I
been on this project
412
00:20:55,355 --> 00:20:56,320
since its inception,
413
00:20:56,356 --> 00:20:58,434
but I'm the curator who secured
414
00:20:58,458 --> 00:21:00,291
the entire exhibition.
415
00:21:01,694 --> 00:21:03,972
You're the person a little
more qualified, aren't you?
416
00:21:03,996 --> 00:21:04,962
I could hardly say no
417
00:21:04,997 --> 00:21:06,775
to the entire Board
of Directors, could I?
418
00:21:06,799 --> 00:21:08,766
But I know
you'll be happy for me.
419
00:21:08,801 --> 00:21:10,735
After all, what's good for me
420
00:21:10,770 --> 00:21:12,436
is definitely good for you.
421
00:21:12,472 --> 00:21:14,605
Right, Ms. Halliwell?
422
00:21:14,641 --> 00:21:16,240
Ms. Halliwell?
423
00:21:16,276 --> 00:21:18,954
Since when did
we stop being on
a first-name basis?
424
00:21:18,978 --> 00:21:21,223
When we stopped
sleeping together
425
00:21:21,247 --> 00:21:24,081
or when I returned your
engagement ring, Roger?
426
00:21:24,116 --> 00:21:26,550
I didn't realize the two
were mutually exclusive,
427
00:21:26,586 --> 00:21:29,353
although I certainly enjoyed
one more than the other.
428
00:21:29,389 --> 00:21:31,522
Bastard.
429
00:21:32,858 --> 00:21:34,024
Prue, wait.
430
00:21:35,728 --> 00:21:37,528
I feel like I should
say something,
431
00:21:37,563 --> 00:21:39,963
if only to avoid a lawsuit.
432
00:22:10,463 --> 00:22:12,408
Your time...
433
00:22:12,432 --> 00:22:14,965
is up.
434
00:22:15,000 --> 00:22:17,435
Let's see, uh,
435
00:22:17,470 --> 00:22:19,203
"roast pork with gratin
436
00:22:19,238 --> 00:22:23,240
of Florence fennel
and penne with a port
giblet sauce," huh?
437
00:22:23,275 --> 00:22:24,886
Uh, Chef Moore?
What?
438
00:22:24,910 --> 00:22:26,109
Uh, the port.
439
00:22:26,145 --> 00:22:28,023
Yes, without it, the
sauce is nothing more
440
00:22:28,047 --> 00:22:30,013
than a salty marinara,
441
00:22:30,049 --> 00:22:32,550
a recipe from a woman's
magazine. Pfft!
442
00:22:32,585 --> 00:22:34,184
I didn't have time for...
443
00:22:34,220 --> 00:22:35,220
Ah-ah!
444
00:22:36,622 --> 00:22:37,722
But...
445
00:22:37,757 --> 00:22:38,856
but...
446
00:22:44,364 --> 00:22:45,929
Chef Moore?
447
00:22:45,965 --> 00:22:48,499
Chef Moore?
448
00:22:48,534 --> 00:22:50,501
Hello?
449
00:22:52,972 --> 00:22:54,739
Hello?
450
00:23:12,558 --> 00:23:13,558
Mmm.
451
00:23:14,594 --> 00:23:16,460
That is very good.
452
00:23:16,496 --> 00:23:19,263
C'est magnifique, eh?
453
00:23:21,934 --> 00:23:24,301
It was my idea
to spark corporate interest
454
00:23:24,336 --> 00:23:25,870
from private donations.
455
00:23:25,905 --> 00:23:29,106
Besides, not only
have I been with this project
456
00:23:29,141 --> 00:23:31,275
since its inception,
457
00:23:31,310 --> 00:23:33,756
but we both know
who really secured
458
00:23:33,780 --> 00:23:36,113
the entire exhibit.
459
00:23:36,148 --> 00:23:37,247
Prue.
460
00:23:37,283 --> 00:23:38,749
I quit.
461
00:23:38,785 --> 00:23:42,052
I'm going to have
to call you back.
462
00:23:42,087 --> 00:23:44,588
Think about this, Prue.
463
00:23:44,624 --> 00:23:47,024
Lousy job, lousy pay,
lousy boss.
464
00:23:47,059 --> 00:23:48,726
What's to think about?
465
00:23:48,761 --> 00:23:50,806
Your future, because,
believe me, if you walk out
466
00:23:50,830 --> 00:23:52,775
with no notice,
you can kiss any references...
467
00:23:52,799 --> 00:23:54,164
Don't threaten me, Roger.
468
00:23:58,404 --> 00:24:00,838
You know me. Had to try.
469
00:24:00,873 --> 00:24:02,440
You're hurt,
470
00:24:02,475 --> 00:24:04,185
you're angry,
your pride is wounded.
471
00:24:04,209 --> 00:24:05,443
I understand all that.
472
00:24:05,478 --> 00:24:07,255
That's why you can't see
473
00:24:07,279 --> 00:24:08,512
that I'm doing you a favor.
474
00:24:08,548 --> 00:24:10,247
Excuse me?
475
00:24:10,282 --> 00:24:11,993
I had to take
the exhibit
away from you.
476
00:24:12,017 --> 00:24:13,829
If I hadn't, the
board would've come in
477
00:24:13,853 --> 00:24:15,964
and-and put a total
stranger in my place.
478
00:24:15,988 --> 00:24:17,655
Think about it, Prue.
479
00:24:17,690 --> 00:24:19,323
I'm here for you,
480
00:24:19,358 --> 00:24:20,402
not some stranger.
481
00:24:20,426 --> 00:24:21,770
You should be thanking me,
482
00:24:21,794 --> 00:24:23,126
not leaving me.
483
00:24:23,162 --> 00:24:24,361
Well, I'm not worried.
484
00:24:24,396 --> 00:24:26,997
I'm certain your intellect
will make quick work
485
00:24:27,032 --> 00:24:28,532
of the 75 computer discs
486
00:24:28,568 --> 00:24:31,134
and the thousands
of pages of research
I left in my office.
487
00:24:31,170 --> 00:24:32,402
You're gonna regret this.
488
00:24:32,438 --> 00:24:33,537
Oh, I don't think so.
489
00:24:33,573 --> 00:24:34,872
I thought breaking up with you
490
00:24:34,907 --> 00:24:36,652
was the best thing
I'd ever done, but...
491
00:24:36,676 --> 00:24:38,476
this definitely tops that.
492
00:24:39,645 --> 00:24:42,312
Good-bye, Roger.
493
00:24:42,348 --> 00:24:44,715
I hope there are no
office supplies
494
00:24:44,750 --> 00:24:46,750
in your purse!
495
00:25:00,666 --> 00:25:03,200
What the hell was that?
496
00:25:05,070 --> 00:25:07,805
Phoebe, answer the phone.
497
00:25:07,840 --> 00:25:09,139
Answer the phone.
498
00:25:16,549 --> 00:25:18,081
Oh, God,
499
00:25:18,117 --> 00:25:20,228
Jeremy, you scared me!
I-I can see.
500
00:25:20,252 --> 00:25:21,552
I'm sorry. You okay?
501
00:25:21,587 --> 00:25:23,754
Yeah. Now I am.
502
00:25:23,789 --> 00:25:25,389
I really am. Um...
503
00:25:25,424 --> 00:25:27,402
what are you doing here?
Well, I wanted to be
504
00:25:27,426 --> 00:25:29,571
the first one to
congratulate you
on your new job.
505
00:25:29,595 --> 00:25:31,128
You're always surprising me.
506
00:25:31,163 --> 00:25:33,575
How did you know?
You prepared
your specialty,
507
00:25:33,599 --> 00:25:36,099
and anyone who's ever
sampled your work
508
00:25:36,135 --> 00:25:38,413
can truly see how
talented you are.
509
00:25:38,437 --> 00:25:40,671
I get so turned on
when you talk about food.
510
00:25:40,706 --> 00:25:42,050
Hot dogs...
511
00:25:42,074 --> 00:25:45,576
hamburgers, pizza...
512
00:26:18,177 --> 00:26:19,944
No! Wait!
513
00:26:30,690 --> 00:26:33,390
Hey! Are you okay? You okay?
514
00:26:45,837 --> 00:26:48,783
Hi. Um, I'm looking
for my sister,
Phoebe Halliwell.
515
00:26:48,807 --> 00:26:50,752
One second, please.
What's the name again?
516
00:26:50,776 --> 00:26:52,696
Inspector Andrew Trudeau.
Homicide.
517
00:26:53,712 --> 00:26:54,872
Dr. Gordon's expecting me.
518
00:26:56,748 --> 00:26:57,947
Andy?
519
00:26:58,984 --> 00:27:00,184
Prue?
520
00:27:00,219 --> 00:27:02,186
I don't believe it.
521
00:27:02,221 --> 00:27:03,420
How are you?
522
00:27:03,455 --> 00:27:05,355
I'm good. How are you?
523
00:27:05,391 --> 00:27:07,057
I'm-I'm fine.
524
00:27:07,092 --> 00:27:08,925
I just can't believe
I'm running into you.
525
00:27:08,960 --> 00:27:10,838
Yeah, I'm, uh,
picking up Phoebe.
526
00:27:10,862 --> 00:27:12,774
She had some sort
of an accident.
527
00:27:12,798 --> 00:27:13,930
Is she gonna be okay?
528
00:27:13,965 --> 00:27:15,465
Uh, yeah, she'll be fine.
529
00:27:15,501 --> 00:27:17,712
Uh, what are you doing here?
530
00:27:17,736 --> 00:27:19,969
Uh... murder investigation.
531
00:27:21,240 --> 00:27:22,584
Your sister's still in X ray,
532
00:27:22,608 --> 00:27:24,274
so it'll be another 15 minutes.
533
00:27:24,310 --> 00:27:26,521
Dr. Gordon's office is
to the left and down the hall.
534
00:27:26,545 --> 00:27:27,785
He's with a patient right now,
535
00:27:27,813 --> 00:27:29,624
but you're free to wait
outside his office.
536
00:27:29,648 --> 00:27:30,581
Thank you.
537
00:27:30,616 --> 00:27:32,949
Thank you.
538
00:27:32,984 --> 00:27:34,150
Well...
539
00:27:36,288 --> 00:27:37,887
It was good seeing you, Prue.
540
00:27:37,923 --> 00:27:40,824
Yeah, you, too,
Andy. Take care.
541
00:27:40,859 --> 00:27:44,661
Wheelchair to Admitting,
wheelchair to Admitting.
542
00:27:44,697 --> 00:27:48,765
You know, Phoebe's busy
and Dr. Gordon's busy.
543
00:27:48,800 --> 00:27:51,279
Can I buy you a
bad cup of coffee
544
00:27:51,303 --> 00:27:52,769
while we wait?
545
00:27:52,804 --> 00:27:54,104
Sure.
546
00:27:55,674 --> 00:27:57,652
So, you're an inspector now.
547
00:27:57,676 --> 00:27:59,175
What can I say?
548
00:27:59,211 --> 00:28:01,511
In any other city,
I'd be called a detective.
549
00:28:01,547 --> 00:28:04,348
Hmm, "Inspector" is classier.
550
00:28:04,383 --> 00:28:06,683
I'm liking it better already.
551
00:28:06,719 --> 00:28:08,752
Your dad must be so proud.
552
00:28:08,787 --> 00:28:10,254
Third generation.
553
00:28:10,289 --> 00:28:11,788
You bet he's happy.
How about you?
554
00:28:11,823 --> 00:28:13,189
You taking the world by storm?
555
00:28:13,225 --> 00:28:16,059
Well, I'm living
back at Grams' house,
556
00:28:16,094 --> 00:28:18,928
and, as of an hour ago,
I'm looking for work.
557
00:28:18,964 --> 00:28:20,864
Oh.
I heard you moved
558
00:28:20,899 --> 00:28:21,976
to Portland.
559
00:28:22,000 --> 00:28:23,133
I'm back.
560
00:28:23,168 --> 00:28:25,935
You, uh...
still seeing Roger?
561
00:28:25,971 --> 00:28:27,616
How did you know about him?
562
00:28:27,640 --> 00:28:28,872
I know people.
563
00:28:28,907 --> 00:28:31,107
You checked up on me?
564
00:28:32,544 --> 00:28:34,278
I wouldn't call it that.
565
00:28:36,448 --> 00:28:38,282
What would you call it?
566
00:28:39,551 --> 00:28:41,618
"Enquiring minds want to know"?
567
00:28:41,654 --> 00:28:43,186
You checked up on me.
568
00:28:43,221 --> 00:28:45,155
What can I say?
I'm a detective.
569
00:28:45,190 --> 00:28:48,630
Miss Halliwell, please meet your
sister at the nurses' station.
570
00:28:50,829 --> 00:28:52,262
The Chosen Ones,
The Charmed Ones.
571
00:28:52,298 --> 00:28:54,631
Phoebe, this is insane.
Are you telling me
572
00:28:54,667 --> 00:28:56,711
that nothing strange
happened to you today?
573
00:28:56,735 --> 00:28:58,680
You didn't freeze time
or move anything?
574
00:28:58,704 --> 00:29:01,905
Roger took an exhibit
away from me.
575
00:29:01,940 --> 00:29:04,508
All right, look, Phoebe,
576
00:29:04,543 --> 00:29:06,321
I know that you think
that you can see the future,
577
00:29:06,345 --> 00:29:07,544
which is pretty ironic...
578
00:29:07,579 --> 00:29:09,324
Since you don't
think I have one?
579
00:29:09,348 --> 00:29:11,682
That my vision of life is cloudy
580
00:29:11,717 --> 00:29:13,928
compared to your perfect hell?
581
00:29:13,952 --> 00:29:17,721
Even if you don't
want to believe me,
582
00:29:17,756 --> 00:29:19,923
just once can't you trust me?
583
00:29:19,958 --> 00:29:22,859
Phoebe, I do not have
special powers.
584
00:29:22,894 --> 00:29:24,394
Now, where is the cream?
585
00:29:28,434 --> 00:29:30,667
Really?
586
00:29:30,703 --> 00:29:33,143
That looks pretty special to me.
587
00:29:39,545 --> 00:29:42,078
Oh, my God, so, um...
588
00:29:42,113 --> 00:29:44,559
I can move things
with my mind?
With how much
589
00:29:44,583 --> 00:29:47,103
you hold inside, you should
be a lethal weapon by now.
590
00:29:48,754 --> 00:29:50,420
I don't believe it.
591
00:29:50,456 --> 00:29:53,056
This must mean that
Piper can freeze time.
592
00:29:55,594 --> 00:29:57,060
Are you okay?
593
00:29:57,095 --> 00:29:58,528
No, I'm not okay.
594
00:29:58,564 --> 00:30:00,163
You've turned me into a witch.
595
00:30:00,198 --> 00:30:01,275
You were born one.
596
00:30:01,299 --> 00:30:02,899
We all were.
597
00:30:02,934 --> 00:30:05,635
And I think we better start
learning to deal with that.
598
00:30:08,474 --> 00:30:10,652
When I was looking through
The Book of Shadows,
599
00:30:10,676 --> 00:30:12,108
I saw these wood carvings.
600
00:30:12,143 --> 00:30:14,522
They looked like
something out of
a Bosch painting.
601
00:30:14,546 --> 00:30:17,414
All these terrifying
images of three women
602
00:30:17,449 --> 00:30:20,316
battling different
incarnations of evil.
603
00:30:20,352 --> 00:30:22,218
Evil fighting evil...
That's a twist.
604
00:30:22,254 --> 00:30:24,755
Actually, a witch can
be either good or evil.
605
00:30:24,790 --> 00:30:26,701
A good witch follows
a Wiccan rede:
606
00:30:26,725 --> 00:30:29,292
"An it harm none,
do what ye will."
607
00:30:29,327 --> 00:30:32,662
A bad witch, or a warlock,
has but one goal:
608
00:30:32,698 --> 00:30:34,297
to kill good witches
609
00:30:34,332 --> 00:30:35,665
and obtain their powers.
610
00:30:35,701 --> 00:30:38,402
Unfortunately, they look
like regular people.
611
00:30:38,437 --> 00:30:40,904
They could be anyone, anywhere.
612
00:30:40,939 --> 00:30:42,839
And this has what to do with us?
613
00:30:42,875 --> 00:30:44,786
Well, in the first wood carving,
614
00:30:44,810 --> 00:30:47,511
they were in slumber,
but in the second one,
615
00:30:47,546 --> 00:30:49,691
they were battling
some kind of warlock.
616
00:30:49,715 --> 00:30:51,726
I think as long as
we were in the dark
617
00:30:51,750 --> 00:30:53,528
about our powers, we were safe.
618
00:30:53,552 --> 00:30:55,919
Not anymore.
619
00:31:00,659 --> 00:31:03,527
Has anything weird
620
00:31:03,562 --> 00:31:05,462
or unexplainable
ever happened to you?
621
00:31:05,497 --> 00:31:09,198
Sure. It's called
luck or fate.
622
00:31:09,234 --> 00:31:11,034
Some call it miracles.
623
00:31:11,069 --> 00:31:12,969
Why? What happened?
624
00:31:13,004 --> 00:31:14,471
Forget it.
625
00:31:14,506 --> 00:31:17,908
Even if I could tell you,
you'd swear I was crazy.
626
00:31:17,943 --> 00:31:19,943
Open your fortune cookie.
627
00:31:22,247 --> 00:31:24,548
Okay.
628
00:31:27,152 --> 00:31:30,454
"Soon you will
be on top."
629
00:31:30,489 --> 00:31:32,388
It doesn't say that.
630
00:31:32,424 --> 00:31:34,090
Yes, it does.
Let me see.
631
00:31:34,125 --> 00:31:36,059
Is that a bad thing?
632
00:31:36,094 --> 00:31:37,494
"Of the world."
633
00:31:37,529 --> 00:31:39,629
"Soon you will be
on top of the world."
634
00:31:39,665 --> 00:31:42,131
Oh. Can you make a left
on Seventh, please?
635
00:31:42,167 --> 00:31:43,500
You got it.
636
00:31:43,535 --> 00:31:45,669
Seventh? I thought
we were going to your place.
637
00:31:45,704 --> 00:31:47,482
We are, but you reminded
me of something.
638
00:31:47,506 --> 00:31:49,684
I want to show you
the old Boeing Building.
639
00:31:49,708 --> 00:31:53,409
The view of the Bay
Bridge, it's amazing.
640
00:31:53,445 --> 00:31:56,480
I'll be right back
with your prescription.
641
00:31:56,515 --> 00:31:57,948
Take your time.
Excuse me,
642
00:31:57,983 --> 00:31:59,549
where do you keep the aspirin?
643
00:31:59,585 --> 00:32:01,563
Uh, aisle three.
Thank you.
644
00:32:01,587 --> 00:32:04,020
Chamomile tea works great
for headaches.
645
00:32:04,055 --> 00:32:05,856
Not for this one, it won't.
646
00:32:05,891 --> 00:32:07,569
You know, I'm not
afraid of our powers.
647
00:32:07,593 --> 00:32:09,136
I mean, everyone
inherits something
648
00:32:09,160 --> 00:32:10,460
from their family, right?
649
00:32:10,496 --> 00:32:12,496
Yeah, money, antiques,
650
00:32:12,531 --> 00:32:15,042
a strong disposition...
that's what normal
people inherit.
651
00:32:15,066 --> 00:32:17,367
Who wants to be normal
when we can be special?
652
00:32:17,402 --> 00:32:19,347
I want to be normal.
I want my life to...
653
00:32:19,371 --> 00:32:21,148
You know, isn't
this aisle three?
654
00:32:21,172 --> 00:32:23,072
Well, we can't change
what happened.
655
00:32:23,108 --> 00:32:24,508
We can't undo our destiny.
656
00:32:24,543 --> 00:32:25,820
Do you see any aspirin?
657
00:32:25,844 --> 00:32:27,043
I see chamomile tea.
658
00:32:27,078 --> 00:32:29,646
Look, I have just found
out that I am a witch,
659
00:32:29,681 --> 00:32:31,414
that my sisters are witches,
660
00:32:31,449 --> 00:32:33,889
and that we have powers
that will apparently
661
00:32:33,919 --> 00:32:35,563
unleash all forms of evil...
662
00:32:35,587 --> 00:32:37,866
Evil that is apparently going
to come looking for us.
663
00:32:37,890 --> 00:32:39,222
So excuse me, Phoebe,
664
00:32:39,257 --> 00:32:42,526
but I'm not exactly in a
homeopathic mood right now.
665
00:32:42,561 --> 00:32:44,528
Then move your headache
out of your mind.
666
00:32:51,970 --> 00:32:54,037
You move things
when you're upset.
667
00:32:54,072 --> 00:32:56,640
This is ridiculous.
668
00:32:56,675 --> 00:32:58,953
I thought that you
landed on your arm,
not your head.
669
00:32:58,977 --> 00:33:00,076
You don't believe me?
670
00:33:00,111 --> 00:33:02,471
Of course I don't believe you!
671
00:33:02,614 --> 00:33:03,980
Roger.
672
00:33:06,518 --> 00:33:08,484
Now let's talk about Dad
and see what happens.
673
00:33:08,520 --> 00:33:10,620
He's dead, Phoebe.
674
00:33:10,656 --> 00:33:13,990
No, he's moved from New York,
but he's very much alive.
675
00:33:14,026 --> 00:33:16,660
He isn't to me.
He died the day he left Mom.
676
00:33:16,695 --> 00:33:17,961
What are you talking about?
677
00:33:17,996 --> 00:33:20,229
He's always been
a major button pusher for you.
678
00:33:20,265 --> 00:33:23,299
You're mad he's alive,
you're mad I tried to find him,
679
00:33:23,334 --> 00:33:25,168
and you're mad I came back.
680
00:33:25,203 --> 00:33:28,572
Dad-Dad-Dad-Dad-Dad-Dad-Dad!
681
00:33:35,847 --> 00:33:37,346
Feel better?
682
00:33:37,382 --> 00:33:38,481
Lots.
683
00:33:38,516 --> 00:33:40,249
The Book of Shadows said
684
00:33:40,285 --> 00:33:41,751
that our powers would grow.
685
00:33:41,787 --> 00:33:43,587
Grow to what?
686
00:33:50,462 --> 00:33:53,196
Well... here we are.
687
00:33:53,231 --> 00:33:54,976
I don't care how
amazing the view is,
688
00:33:55,000 --> 00:33:56,110
I'm not going in there.
689
00:33:56,134 --> 00:33:59,035
Come on, come on.
I have a surprise inside.
690
00:34:11,516 --> 00:34:13,016
You are going to love this.
691
00:34:13,051 --> 00:34:15,986
I bet you tell Phoebe and
Prue the moment you see them.
692
00:34:16,989 --> 00:34:18,700
I never mentioned
Phoebe came home.
693
00:34:18,724 --> 00:34:21,057
Oops.
694
00:34:21,093 --> 00:34:22,325
What is that?
695
00:34:22,360 --> 00:34:24,060
It's your surprise.
696
00:34:24,096 --> 00:34:26,129
Jeremy, stop it.
You're scaring me.
697
00:34:26,164 --> 00:34:27,631
Damn it, I'm serious!
698
00:34:27,666 --> 00:34:29,332
So am I!
699
00:34:29,367 --> 00:34:31,212
See, I've waited
six months for this.
700
00:34:31,236 --> 00:34:33,036
Ever since Grams went
701
00:34:33,071 --> 00:34:35,105
to the hospital.
702
00:34:35,140 --> 00:34:37,707
You see, I've known
for quite some time
703
00:34:37,743 --> 00:34:39,286
that the moment
the old witch croaked
704
00:34:39,310 --> 00:34:41,022
that all your powers,
they'd be released...
705
00:34:41,046 --> 00:34:42,746
Powers that would
reveal themselves
706
00:34:42,781 --> 00:34:45,148
as soon as the three of you
got together again.
707
00:34:45,183 --> 00:34:48,051
All that was needed was
for Phoebe to return.
708
00:34:48,086 --> 00:34:50,553
It's you, isn't you?
You killed all those women.
709
00:34:50,588 --> 00:34:52,689
Not women. Witches.
710
00:34:52,724 --> 00:34:54,124
Why?
711
00:34:55,293 --> 00:34:57,527
It was the only way
to get their powers.
712
00:34:58,764 --> 00:35:01,531
And now I want yours.
713
00:35:14,980 --> 00:35:16,946
Okay, think. Stay calm.
714
00:35:16,982 --> 00:35:19,849
Think, think, think.
You gotta get out of here.
715
00:35:19,885 --> 00:35:22,518
Okay, okay.
716
00:35:22,554 --> 00:35:24,634
Uh...
717
00:35:44,810 --> 00:35:46,275
Prue, it's Roger.
718
00:35:46,311 --> 00:35:48,611
I've decided to let you
come back to work.
719
00:35:48,646 --> 00:35:49,879
Seriously, let's talk.
720
00:35:49,915 --> 00:35:51,748
Well, Piper's
definitely not home,
721
00:35:51,783 --> 00:35:53,482
unless she's turned into a cat.
722
00:35:53,518 --> 00:35:54,862
How'd the cat get in?
723
00:35:54,886 --> 00:35:57,087
I don't know. Someone must
have left a window open.
724
00:35:57,122 --> 00:35:58,688
Uh, did Piper leave a message?
725
00:35:58,724 --> 00:36:00,401
She's probably out with Jeremy.
726
00:36:00,425 --> 00:36:01,569
Roger called.
727
00:36:01,593 --> 00:36:03,392
Yeah, I heard.
728
00:36:03,428 --> 00:36:04,739
Prue!
729
00:36:04,763 --> 00:36:05,895
In here!
730
00:36:07,632 --> 00:36:09,143
Piper?
Oh, my God.
What is it?
731
00:36:09,167 --> 00:36:11,212
What's wrong?
Quick! Lock the doors.
Check the windows.
732
00:36:11,236 --> 00:36:13,480
We don't have a lot of time.
Phoebe, in The Book of Shadows,
733
00:36:13,504 --> 00:36:14,749
did it say how
to get rid of a...?
734
00:36:14,773 --> 00:36:15,939
Warlock?
735
00:36:15,974 --> 00:36:17,673
Oh, my God.
736
00:36:31,156 --> 00:36:33,790
I'll get you, you bitch!
737
00:36:41,066 --> 00:36:42,098
I'm calling the cops.
738
00:36:42,134 --> 00:36:43,811
And tell them what?
That we're witches?
739
00:36:43,835 --> 00:36:45,880
That some freak
with powers beyond
comprehension
740
00:36:45,904 --> 00:36:46,970
is trying to kill us?
741
00:36:47,005 --> 00:36:49,272
Even if the cops did come,
they'd be no match
742
00:36:49,307 --> 00:36:50,774
for Jeremy, and we'd be next.
743
00:36:50,809 --> 00:36:53,409
I found the answer.
It's our only hope. Come on.
744
00:36:54,612 --> 00:36:56,624
Okay, we've placed
the nine candles
745
00:36:56,648 --> 00:36:58,782
anointed with oils
and spices in a circle.
746
00:36:58,817 --> 00:37:00,394
Wait. I only
count eight.
747
00:37:00,418 --> 00:37:02,318
Oh, you forgot this one.
748
00:37:02,353 --> 00:37:03,719
A birthday candle?
749
00:37:03,755 --> 00:37:05,699
I guess Grams was low
on witch supplies.
750
00:37:05,723 --> 00:37:08,124
All right, next we need
the poppet.
751
00:37:08,160 --> 00:37:10,026
Got it.
Okay.
752
00:37:10,061 --> 00:37:11,939
We're set.
We're ready to cast the spell.
753
00:37:11,963 --> 00:37:14,130
Okay, first
I'll make it stronger.
754
00:37:15,801 --> 00:37:18,802
Your love will wither and depart
from my life and my heart.
755
00:37:18,837 --> 00:37:20,369
Let me be, Jeremy,
756
00:37:20,405 --> 00:37:23,072
and go away forever.
757
00:37:27,645 --> 00:37:30,046
Okay, the spell's complete.
758
00:37:30,081 --> 00:37:31,081
Let's hope it works.
759
00:38:02,547 --> 00:38:05,514
Wait! It didn't work!
760
00:38:05,550 --> 00:38:06,749
What?
761
00:38:06,784 --> 00:38:07,829
The spell, it didn't work.
762
00:38:07,853 --> 00:38:09,797
How do you know?
When I touched
the pot,
763
00:38:09,821 --> 00:38:11,654
I had a flash.
I saw Jeremy.
764
00:38:11,689 --> 00:38:14,190
You touched the pot,
and you saw him?
765
00:38:14,226 --> 00:38:16,059
He's on his way here.
766
00:38:23,534 --> 00:38:24,633
Come on.
767
00:38:28,006 --> 00:38:29,805
Hello, ladies.
768
00:38:29,841 --> 00:38:31,707
Piper, Phoebe...
769
00:38:32,477 --> 00:38:34,710
Get out of here now!
770
00:38:35,713 --> 00:38:37,513
Cool parlor trick, bitch.
771
00:38:37,548 --> 00:38:39,715
Yeah, you were
always the tough one,
weren't you, Prue?
772
00:38:39,751 --> 00:38:40,751
Huh?
773
00:38:46,724 --> 00:38:48,736
Phoebe, you're right.
Our powers are growing.
774
00:38:48,760 --> 00:38:49,837
Let's put as many things
775
00:38:49,861 --> 00:38:51,038
against the door as we can.
776
00:38:51,062 --> 00:38:53,429
You can't keep me out, Prue.
777
00:38:53,464 --> 00:38:54,964
My powers are
stronger than yours.
778
00:38:55,000 --> 00:38:58,040
Okay.
Yeah,
look out!
779
00:39:01,572 --> 00:39:04,673
You don't think a chair
can stop me.
780
00:39:04,709 --> 00:39:09,012
You don't think a dresser
can stop me.
781
00:39:09,047 --> 00:39:11,580
Have you witches figured it out?
782
00:39:13,118 --> 00:39:14,483
Nothing!
783
00:39:14,519 --> 00:39:16,652
Nothing can keep me away!
784
00:39:18,223 --> 00:39:19,934
What do we do?
We're trapped.
785
00:39:24,396 --> 00:39:26,374
Come on, we'll face him
together! Do you remember
786
00:39:26,398 --> 00:39:27,330
the spirit board?
787
00:39:27,365 --> 00:39:29,277
The inscription on the back.
788
00:39:29,301 --> 00:39:32,301
The power of three
will set us free.
will set us free.
789
00:39:38,944 --> 00:39:40,621
Come on! We've got to stay
together!
790
00:39:40,645 --> 00:39:43,424
The power of three
will set us free.
791
00:39:43,448 --> 00:39:45,393
The power of three
will set us free.
792
00:39:45,417 --> 00:39:47,383
The power
of three will set us free.
793
00:39:47,419 --> 00:39:50,064
The power of three
will set us free.
794
00:39:50,088 --> 00:39:52,121
The power of three
will set us free.
795
00:39:52,157 --> 00:39:54,101
I am not the only one.
The power of three
will set us free.
796
00:39:54,125 --> 00:39:56,437
I am one of millions...
The power of three
will set us free.
797
00:39:56,461 --> 00:39:58,139
In places you can't
even imagine,
798
00:39:58,163 --> 00:40:00,964
in forms you would
never believe.
799
00:40:00,999 --> 00:40:02,776
We are hell on this earth!
800
00:40:02,800 --> 00:40:04,711
You will never be safe.
801
00:40:04,735 --> 00:40:06,880
And you will never be...
The power of three
will set us free.
802
00:40:06,904 --> 00:40:09,744
Free!
The power of three
will set us...
803
00:40:17,815 --> 00:40:20,283
The Power of Three.
804
00:40:31,662 --> 00:40:32,806
Good morning.
805
00:40:35,666 --> 00:40:37,000
Hey.
806
00:40:37,035 --> 00:40:38,801
This is a surprise.
807
00:40:40,472 --> 00:40:43,117
I've been feeling
really guilty about
that bad cup of coffee.
808
00:40:43,141 --> 00:40:44,785
I... I just want
to make it up to you.
809
00:40:44,809 --> 00:40:46,742
So you brought me
a good cup of coffee?
810
00:40:46,777 --> 00:40:47,921
Oh, this?
811
00:40:47,945 --> 00:40:49,278
No, this is mine.
812
00:40:49,314 --> 00:40:50,913
I, uh...
813
00:40:50,948 --> 00:40:53,582
just wanted to ask
you out to dinner.
814
00:40:54,952 --> 00:40:56,864
Unless, of course,
you're afraid.
815
00:40:56,888 --> 00:40:58,421
Afraid of what?
816
00:40:58,456 --> 00:41:00,523
Oh, you know,
having too good a time,
817
00:41:00,558 --> 00:41:01,924
stirring up old memories,
818
00:41:01,959 --> 00:41:04,238
rekindling the old flame...
819
00:41:04,262 --> 00:41:06,662
Hmm. Good point.
Better not.
820
00:41:06,697 --> 00:41:08,131
Okay.
821
00:41:09,534 --> 00:41:10,534
Friday night, 8:00?
822
00:41:12,470 --> 00:41:14,170
You hesitated.
823
00:41:14,205 --> 00:41:16,705
Yeah, but it's not
what you think.
824
00:41:18,809 --> 00:41:21,444
It's just that my life has
gotten a bit complicated.
825
00:41:22,813 --> 00:41:24,847
Can I call you?
826
00:41:24,882 --> 00:41:26,715
Sure.
827
00:41:31,256 --> 00:41:32,555
Take care, Prue.
828
00:41:32,590 --> 00:41:34,957
Bye, Andy.
829
00:41:36,994 --> 00:41:38,327
- That was Andy.
- I told you
830
00:41:38,363 --> 00:41:39,795
I heard a man's voice.
831
00:41:39,830 --> 00:41:41,931
What did he want?
832
00:41:41,966 --> 00:41:43,433
He asked me out.
833
00:41:43,468 --> 00:41:44,967
And you said...?
834
00:41:45,002 --> 00:41:47,636
Well... I started
to say yes,
835
00:41:47,672 --> 00:41:49,539
and then I stopped.
836
00:41:49,574 --> 00:41:51,519
I wondered if I could date.
837
00:41:51,543 --> 00:41:53,309
I mean, do witches date?
838
00:41:53,344 --> 00:41:56,112
Not only do they date, but
they usually get the best guys.
839
00:42:06,191 --> 00:42:08,657
You two will not be laughing
when this happens to you.
840
00:42:08,693 --> 00:42:10,671
Believe me, everything'll
be different now.
841
00:42:10,695 --> 00:42:12,695
Well, at least our lives
won't be boring.
842
00:42:12,730 --> 00:42:14,263
But they'll never be the same.
843
00:42:14,299 --> 00:42:15,364
And this is a bad thing?
844
00:42:15,400 --> 00:42:17,378
No.
845
00:42:17,402 --> 00:42:19,180
But it could be
a big problem.
Prue's right.
846
00:42:19,204 --> 00:42:20,436
What are we going to do?
847
00:42:20,472 --> 00:42:21,837
What can't we do?
848
00:42:21,872 --> 00:42:24,240
We are going to be careful,
we're going to be wise,
849
00:42:24,275 --> 00:42:25,852
and we're going
to stick together.
850
00:42:25,876 --> 00:42:28,043
This should be interesting.
58772
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.