All language subtitles for Boy Takes Girl (1982)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 api.OpenSubtitles.org is deprecated, please implement REST API from OpenSubtitles.com 2 00:02:27,843 --> 00:02:29,975 Now, have you got everything, Aya? 3 00:02:30,019 --> 00:02:31,499 I think so, Mommy. 4 00:02:36,025 --> 00:02:37,461 Where do we go? 5 00:02:41,857 --> 00:02:43,989 Hello, are you looking for someone? 6 00:02:44,033 --> 00:02:45,774 Where's the fourth grade house? 7 00:02:45,817 --> 00:02:48,124 You walk straight down there, take the first to the left. 8 00:02:48,168 --> 00:02:49,691 -Thank you. -Welcome. 9 00:03:00,702 --> 00:03:02,660 It's best you take a shower before we make a start. 10 00:03:02,704 --> 00:03:04,445 I had a shower this morning. 11 00:03:04,488 --> 00:03:07,883 We always shower before tea. That's the daily routine here. 12 00:03:10,320 --> 00:03:11,887 For example, this is no good. 13 00:03:13,671 --> 00:03:15,020 Well, come along, come along. 14 00:03:15,064 --> 00:03:16,457 I don't want to, Mommy. 15 00:03:16,500 --> 00:03:18,328 You had better understand that won't do. 16 00:03:18,372 --> 00:03:19,460 It's a bad beginning. 17 00:03:19,503 --> 00:03:20,635 Come on. 18 00:03:26,075 --> 00:03:27,946 I need a towel, matron. 19 00:03:27,990 --> 00:03:29,426 Didn't you bring one along? 20 00:03:29,470 --> 00:03:31,211 No towels were mentioned on the list. 21 00:03:31,254 --> 00:03:33,300 INA: Then I'll see to it that you get a new list. 22 00:03:49,011 --> 00:03:50,839 The girls and boys shower together here. 23 00:03:50,882 --> 00:03:52,014 You've no need to be shy. 24 00:03:52,057 --> 00:03:54,059 You try and get accustomed to it now. 25 00:03:56,932 --> 00:03:57,933 [CHUCKLES] 26 00:04:10,772 --> 00:04:12,208 -[CHILDREN LAUGHING] -[GASPS] 27 00:04:23,872 --> 00:04:25,569 She's scared out of her wits. 28 00:04:25,613 --> 00:04:27,963 Look, I'm sure she's gonna cry. 29 00:04:30,095 --> 00:04:32,141 See how she's clinging to her mother, huh? 30 00:04:35,971 --> 00:04:38,321 ZEELA: I guess her father's promising to send her a present. 31 00:04:38,365 --> 00:04:39,540 HANA: Yeah. 32 00:04:42,238 --> 00:04:44,109 ZEELA: She's never gonna let them go! 33 00:04:47,156 --> 00:04:48,940 HANA: Wonder where her parents are going. 34 00:04:48,984 --> 00:04:50,159 ZEELA: I don't know. 35 00:04:53,162 --> 00:04:55,120 HANA: Do you think that she's nice? 36 00:04:55,164 --> 00:04:56,905 She's pretty small. 37 00:04:58,472 --> 00:05:00,430 [DOG BARKING] 38 00:05:00,474 --> 00:05:02,737 ZEELA: You take her to meet the other kids, Hana. 39 00:05:02,780 --> 00:05:04,434 I've gotta muck out the stables. 40 00:05:04,478 --> 00:05:05,479 HANA: Okay. 41 00:05:14,009 --> 00:05:15,010 Hi, there. 42 00:05:16,141 --> 00:05:17,839 I'll show you around. Come on. 43 00:05:25,499 --> 00:05:27,327 Well, come on. No need to be shy. 44 00:05:29,938 --> 00:05:31,983 This is Uri, our prized loafer. 45 00:05:33,637 --> 00:05:35,813 This is Tami, our big cry baby. 46 00:05:37,206 --> 00:05:39,991 Meet Shlomi. He's got the biggest dick in our class. 47 00:05:41,341 --> 00:05:43,473 And here's Hava. 48 00:05:43,517 --> 00:05:45,257 She's our little teacher's pet. 49 00:05:45,301 --> 00:05:47,477 It's better than being a liar like someone I'd mention. 50 00:05:47,521 --> 00:05:49,174 Shut up! 51 00:05:49,218 --> 00:05:52,003 Just you shut up because you found someone to show off to. 52 00:05:52,047 --> 00:05:53,918 HAVA: You're a bore. Get out of our room! 53 00:05:53,962 --> 00:05:55,398 Don't try telling me what to do. 54 00:05:55,442 --> 00:05:57,182 This is our room. Make yourself scarce. 55 00:05:57,226 --> 00:05:59,837 No, I won't. I can come in here when I like. 56 00:05:59,881 --> 00:06:01,012 HAVA: That's what you think! 57 00:06:01,056 --> 00:06:02,927 HANA: Let go of my hair! [GRUNTS] 58 00:06:02,971 --> 00:06:04,189 Let go of my hair! 59 00:06:04,233 --> 00:06:05,713 HAVA: Then got out of here! 60 00:06:06,757 --> 00:06:09,020 Will you two stop and let me read in peace? 61 00:06:09,064 --> 00:06:10,413 Hey, that's my book! 62 00:06:10,457 --> 00:06:12,372 No, it's not! I got it from the library today! 63 00:06:12,415 --> 00:06:14,504 I was reading it first! Don't you take it again! 64 00:06:15,853 --> 00:06:16,854 [SOBBING] 65 00:06:21,903 --> 00:06:23,687 [BIRDS CHIRPING] 66 00:06:23,731 --> 00:06:25,559 BOY: Hey, Roni! Get out of the way! 67 00:06:34,219 --> 00:06:36,700 RONI: Those two are in the sixth grade. 68 00:06:36,744 --> 00:06:39,181 The one in the white shirt is called Giora. 69 00:06:39,224 --> 00:06:40,400 He's Hana's boyfriend. 70 00:06:40,443 --> 00:06:41,531 Really? 71 00:06:41,575 --> 00:06:42,793 Yes. 72 00:06:42,837 --> 00:06:44,273 And the other one is Dodo. 73 00:06:45,230 --> 00:06:47,058 Your parents live far from here? 74 00:06:47,102 --> 00:06:48,669 Their place is down here. 75 00:06:56,459 --> 00:06:59,462 SHMIL: Ooh! How many slices did you bring today? 76 00:06:59,506 --> 00:07:02,073 -RONI: Same as usual. -But today, we've got an extra mouth. 77 00:07:02,117 --> 00:07:03,858 AYA: I don't eat bread. 78 00:07:03,901 --> 00:07:06,164 What do you mean? Bread is good for you. 79 00:07:06,208 --> 00:07:08,253 -Hello, Aya. -AYA: Ah. 80 00:07:08,297 --> 00:07:09,429 Do you remember me? 81 00:07:09,472 --> 00:07:11,735 I met you at your home, in Tel Aviv. 82 00:07:11,779 --> 00:07:13,433 -Oh, yes. -GILA: Hello, Aya. 83 00:07:13,476 --> 00:07:16,218 I'm Gila. Mother to Shlomi Roni and Rudi 84 00:07:16,261 --> 00:07:19,264 and now I'll be your mother while you're here, okay? 85 00:07:21,528 --> 00:07:23,704 How long are you gonna keep him up there? 86 00:07:26,402 --> 00:07:27,969 Only 10 minutes to go. 87 00:07:28,970 --> 00:07:30,188 Is it necessary? 88 00:07:30,232 --> 00:07:32,452 He must learn as a child not to be afraid. 89 00:07:32,495 --> 00:07:33,540 Builds character. 90 00:07:33,583 --> 00:07:35,455 Aya, meet our young speaker. 91 00:07:35,498 --> 00:07:37,282 Another adopted child. 92 00:07:37,326 --> 00:07:39,459 Go on, tell her what kind of parents we are. 93 00:07:39,502 --> 00:07:41,330 They're wonderful. 94 00:07:41,373 --> 00:07:44,072 A man who risks his own son's life in order to teach him a lesson. 95 00:07:44,115 --> 00:07:45,465 Hello. 96 00:07:45,508 --> 00:07:47,684 Sit down, Aya, sit down. 97 00:07:47,728 --> 00:07:50,557 Roni, don't touch that cake. Take your hands off. 98 00:07:50,600 --> 00:07:52,123 Your mother didn't stay up all night baking it 99 00:07:52,167 --> 00:07:54,299 just for you to come along 100 00:07:54,343 --> 00:07:56,258 and guzzle it all in one bite. 101 00:07:56,301 --> 00:07:57,868 Now, then. Here's a slice. 102 00:07:57,912 --> 00:08:00,305 Shmil, cut him a bigger slice. That wouldn't feed a mouse. 103 00:08:00,349 --> 00:08:01,524 Now, you stay out of this. 104 00:08:01,568 --> 00:08:04,266 Let me run things the way I think best. 105 00:08:04,309 --> 00:08:06,311 I know what a little pig he is. 106 00:08:06,355 --> 00:08:08,226 GILA: You're cutting it so thin, you've got nothing but crumbs there. 107 00:08:08,270 --> 00:08:10,881 Well, what's wrong with a few crumbs? 108 00:08:10,925 --> 00:08:14,319 -Here, have some crumbs here. -I don't want any, I'm not hungry. 109 00:08:14,363 --> 00:08:16,234 Well, of course you do. It is delicious! 110 00:08:16,278 --> 00:08:17,627 It'll make you grow big. 111 00:08:17,671 --> 00:08:18,672 Oh! [CHUCKLES] 112 00:08:23,546 --> 00:08:24,982 Where are my crumbs today? 113 00:08:25,026 --> 00:08:26,810 -Didn't I give you any? -No, 114 00:08:26,854 --> 00:08:29,247 but I'd prefer to cut my own, thanks. 115 00:08:29,291 --> 00:08:30,858 SHMIL: Go ahead. A little bit. 116 00:08:35,689 --> 00:08:37,038 A little bit. 117 00:08:44,872 --> 00:08:46,569 [CHUCKLES] 118 00:08:46,613 --> 00:08:48,528 Shmil, have you forgotten Shlomi? 119 00:08:49,659 --> 00:08:51,052 One minute yet. 120 00:08:54,055 --> 00:08:55,230 [CHILD CHEERING] 121 00:09:03,891 --> 00:09:06,546 GIRL: Hey! Give me that, that's mine! Don't run away with it! 122 00:09:07,459 --> 00:09:10,114 Oh, God, that's not fair! Give it back! 123 00:09:10,158 --> 00:09:11,463 It's not yours. 124 00:09:11,507 --> 00:09:14,205 They say you've come from Tel Aviv. 125 00:09:14,249 --> 00:09:16,033 I'm a stranger here too. 126 00:09:16,077 --> 00:09:17,861 Are your parents divorced as well? 127 00:09:17,905 --> 00:09:19,471 AYA: No, they've gone to Thailand 128 00:09:19,515 --> 00:09:21,169 to look after sick children. 129 00:09:22,039 --> 00:09:23,519 Where do you live in Tel Aviv? 130 00:09:23,563 --> 00:09:25,260 3 Bnei Ephraim street. 131 00:09:26,914 --> 00:09:29,046 Come on, Aya. It's time to go to bed. 132 00:09:29,090 --> 00:09:30,221 Zvika, lift me up. 133 00:09:30,265 --> 00:09:32,223 Why? Doesn't Neni do it well enough? 134 00:09:32,267 --> 00:09:33,703 Just look at the queue! 135 00:09:33,747 --> 00:09:35,270 Okay, just once. 136 00:09:36,401 --> 00:09:37,707 [HAVA GIGGLING] 137 00:09:37,751 --> 00:09:38,926 Off with you. 138 00:09:40,057 --> 00:09:41,102 Roni? 139 00:09:41,624 --> 00:09:43,234 Roni, to your bed! 140 00:09:44,279 --> 00:09:45,976 Isn't it scary? 141 00:09:46,020 --> 00:09:48,283 -What? -What you did to Hava. 142 00:09:49,110 --> 00:09:50,372 Come on then try. 143 00:09:51,765 --> 00:09:52,940 Roni! 144 00:09:53,941 --> 00:09:55,595 Roni, I said to bed. 145 00:09:55,638 --> 00:09:57,074 Get to bed! 146 00:10:14,875 --> 00:10:16,441 URI: When you join the army, 147 00:10:16,485 --> 00:10:17,791 what're you gonna do? 148 00:10:18,618 --> 00:10:20,271 I'd like to be a cook. 149 00:10:20,315 --> 00:10:21,621 No, you're kidding. 150 00:10:21,664 --> 00:10:23,448 I'm telling you the truth, I want to be a cook. 151 00:10:23,492 --> 00:10:25,450 You don't call being a cook a real soldier. 152 00:10:25,494 --> 00:10:27,452 ZVIKA: Who said I have to be a real soldier? 153 00:10:27,496 --> 00:10:28,453 But don't you want to? 154 00:10:28,497 --> 00:10:30,020 I don't like killing, so... 155 00:10:30,064 --> 00:10:32,544 If you don't want to kill, you'll be killed by them. 156 00:10:32,588 --> 00:10:34,198 Maybe that isn't true. 157 00:10:34,242 --> 00:10:37,332 If I don't kill them, could be they wouldn't want to kill me. 158 00:10:38,681 --> 00:10:40,161 Aren't you undressing? 159 00:10:41,162 --> 00:10:42,511 Don't you think that is a possibility? 160 00:10:44,121 --> 00:10:47,255 -Well? -I'll get undressed later. 161 00:10:47,298 --> 00:10:49,649 You don't want me to help you fold your clothes? 162 00:10:51,955 --> 00:10:55,219 So, I'll say good night. Well, good night, Roni. 163 00:10:55,263 --> 00:10:57,352 RONI: Good night, Zvika. URI: Good night. 164 00:11:07,362 --> 00:11:08,842 Shouldn't you be undressing? 165 00:11:16,023 --> 00:11:17,024 Hello. 166 00:11:18,199 --> 00:11:20,027 I'm fine, how're you? 167 00:11:21,028 --> 00:11:22,377 Have you heard the news? 168 00:11:23,726 --> 00:11:25,467 I'm in love! 169 00:11:25,510 --> 00:11:28,165 TEACHER: Pay attention to your elocution. 170 00:11:28,209 --> 00:11:31,212 Oh, no, that's a secret. 171 00:11:31,691 --> 00:11:32,692 Okay. 172 00:11:32,735 --> 00:11:34,345 When we talk on the phone, 173 00:11:34,389 --> 00:11:35,956 there are two people talking. 174 00:11:35,999 --> 00:11:38,523 If I say to you, "Hello", what do you say to me? 175 00:11:38,567 --> 00:11:40,525 ALL: Hello. 176 00:11:40,569 --> 00:11:42,484 ALL: How are you? 177 00:11:42,527 --> 00:11:44,529 I'm fine, thank you. 178 00:11:44,573 --> 00:11:45,748 How are you? 179 00:11:45,792 --> 00:11:48,620 ALL: I'm fine, thank you. 180 00:11:48,664 --> 00:11:49,839 Then I say to you, 181 00:11:49,883 --> 00:11:52,363 "Have you heard the news?" 182 00:11:52,407 --> 00:11:54,539 And you say to me... [MOUTHING] 183 00:11:54,583 --> 00:11:56,454 ALL: No. What? Tell me. 184 00:11:56,498 --> 00:11:58,674 I'm in love! 185 00:11:58,718 --> 00:12:01,329 -[GIGGLING] -TEACHER: And of course you want to know 186 00:12:01,372 --> 00:12:03,200 "Oh, what's his..." 187 00:12:03,244 --> 00:12:05,202 ALL: Oh, what's his name? 188 00:12:06,595 --> 00:12:09,380 Oh, no. That's a secret. 189 00:12:09,424 --> 00:12:11,556 Okay, who wants to try it with me? 190 00:12:12,427 --> 00:12:13,776 Roni. 191 00:12:13,820 --> 00:12:14,995 Let's try. 192 00:12:18,172 --> 00:12:19,173 Ready? 193 00:12:19,913 --> 00:12:20,914 Hello. 194 00:12:23,046 --> 00:12:24,874 Hello, how are you? 195 00:12:24,918 --> 00:12:27,050 I'm fine, thank you. How are you? 196 00:12:27,094 --> 00:12:28,748 I'm fine, thank you. 197 00:12:28,791 --> 00:12:30,097 Have you heard the news? 198 00:12:30,575 --> 00:12:31,576 No. 199 00:12:31,620 --> 00:12:32,752 [MOUTHING] 200 00:12:33,578 --> 00:12:34,971 What? Tell me. 201 00:12:35,015 --> 00:12:36,407 I'm in love. 202 00:12:36,451 --> 00:12:38,496 -Oh. -Oh. 203 00:12:38,540 --> 00:12:40,063 [MOUTHING] 204 00:12:40,107 --> 00:12:42,674 What, what's his name? 205 00:12:42,718 --> 00:12:45,765 Oh, no, that's a secret. 206 00:12:45,808 --> 00:12:47,375 Good. Very good, Roni. 207 00:12:51,118 --> 00:12:52,423 Very good. 208 00:12:52,467 --> 00:12:54,686 Well, you know, when two people are in love, 209 00:12:54,730 --> 00:12:57,124 it very often leads to marriage. 210 00:12:58,038 --> 00:13:00,431 These two people were in love. 211 00:13:00,475 --> 00:13:02,390 And they got married. 212 00:13:02,433 --> 00:13:05,393 This is the picture of a marriage. 213 00:13:05,436 --> 00:13:08,613 We're going to learn a song about two people 214 00:13:08,657 --> 00:13:11,573 who are in love and want to get married. 215 00:13:11,616 --> 00:13:14,445 I'll sing first, okay? 216 00:13:14,489 --> 00:13:19,189 ♪ Daisy, Daisy 217 00:13:19,233 --> 00:13:22,932 ♪ Give me your answer do. 218 00:13:22,976 --> 00:13:27,632 ♪ I'm half crazy 219 00:13:27,676 --> 00:13:30,766 ♪ All for the love of you 220 00:13:32,637 --> 00:13:33,943 Shouldn't I wear my dress? 221 00:13:33,987 --> 00:13:35,640 I just wear what I want. 222 00:13:35,684 --> 00:13:36,816 Well, I am. 223 00:13:36,859 --> 00:13:38,687 Sure, you're just trying to impress Giora. 224 00:13:39,993 --> 00:13:41,255 What dances do you know? 225 00:13:41,298 --> 00:13:43,126 AYA: A few. What do you dance here? 226 00:13:43,170 --> 00:13:44,432 Oh, there's many different ones 227 00:13:44,475 --> 00:13:46,303 but the best one is called Boy Takes Girl. 228 00:13:46,347 --> 00:13:48,828 -How do you do it? -We start by making a circle. 229 00:13:48,871 --> 00:13:50,655 The boy in the middle has to dance. 230 00:13:50,699 --> 00:13:52,527 [SINGING IN HEBREW] 231 00:15:10,257 --> 00:15:11,301 [MUSIC STOPS] 232 00:15:11,345 --> 00:15:12,955 [ALL GROAN] 233 00:15:12,999 --> 00:15:15,523 MAN: Enough for today. That's it. 234 00:15:16,524 --> 00:15:17,612 [CHILDREN PLEADING] 235 00:15:18,961 --> 00:15:21,877 MAN: One last dance. That's it, okay? 236 00:15:21,921 --> 00:15:23,923 -BOY: Yay! -Form yourselves in pairs. 237 00:15:25,620 --> 00:15:27,578 -Will you dance with me? -Mmm-mmm. 238 00:15:27,622 --> 00:15:29,580 You don't want to dance with me ever. 239 00:15:29,624 --> 00:15:31,495 I don't like to dance. That's all. 240 00:15:31,539 --> 00:15:33,715 Oh, but you think it's fun with Giora. 241 00:15:34,759 --> 00:15:36,761 -So. -Well, then. 242 00:15:36,805 --> 00:15:38,415 Does anyone want to dance? 243 00:15:38,459 --> 00:15:39,634 Uh-huh. 244 00:15:41,636 --> 00:15:43,203 BOY: I want to dance with you. 245 00:15:43,246 --> 00:15:44,813 Come on. 246 00:15:53,648 --> 00:15:55,606 [CHILDREN SINGING IN HEBREW] 247 00:16:38,475 --> 00:16:40,303 HAVA: [EXCLAIMS] He tripped me! 248 00:16:40,347 --> 00:16:42,653 He tripped me! [CRYING] 249 00:16:44,786 --> 00:16:47,310 GIRL: Are you all right? Who tripped you off? 250 00:16:49,051 --> 00:16:50,966 [CHUCKLES] 251 00:16:57,059 --> 00:16:58,321 Excuse me. 252 00:16:58,365 --> 00:16:59,540 WOMAN: Hello. 253 00:17:04,849 --> 00:17:07,852 I'm working here today because Zvika's not well. 254 00:17:07,896 --> 00:17:10,333 You're the new girl here. What're you called? 255 00:17:10,377 --> 00:17:11,987 -Aya. -Aya. 256 00:17:12,031 --> 00:17:13,858 You know where the laundry is? 257 00:17:13,902 --> 00:17:16,513 Go over there. Giora from the sixth grade is there now. 258 00:17:16,557 --> 00:17:17,949 I think you know him. 259 00:17:17,993 --> 00:17:20,561 He's taking down the washing and you can help. 260 00:17:24,913 --> 00:17:26,654 Who is she anyway? 261 00:17:26,697 --> 00:17:29,048 The daughter of two doctors from Tel Aviv. 262 00:17:29,091 --> 00:17:31,746 They've both gone to Thailand to work with the refugees. 263 00:17:33,574 --> 00:17:34,662 [MACHINE HISSING] 264 00:17:37,012 --> 00:17:38,231 [MACHINE HISSING] 265 00:17:57,250 --> 00:17:58,947 [MACHINE HISSING] 266 00:18:00,122 --> 00:18:01,950 [MACHINE ENGINE HUMMING LOUDLY] 267 00:18:04,083 --> 00:18:06,911 -I've been sent to help you. -What? 268 00:18:06,955 --> 00:18:08,739 I've got to help you with the wash. 269 00:18:08,783 --> 00:18:10,393 Oh. 270 00:18:10,437 --> 00:18:12,439 [MACHINE THUDDING] 271 00:18:13,831 --> 00:18:16,747 Take the washing at the other end. Put it in the trolley. 272 00:18:16,791 --> 00:18:18,140 What? 273 00:18:18,184 --> 00:18:20,621 There! Unpeg the wash and put it in the trolley. 274 00:18:21,361 --> 00:18:22,753 [MACHINE HISSING] 275 00:18:48,997 --> 00:18:50,738 Giora! Giora! 276 00:18:54,829 --> 00:18:55,960 Here. 277 00:19:00,008 --> 00:19:02,228 I can't reach, it's so high. 278 00:19:12,673 --> 00:19:14,762 [BOTH CHUCKLING] 279 00:19:31,431 --> 00:19:33,259 -Hi, there! -Hi. 280 00:19:33,302 --> 00:19:35,696 Danny and Amalya are going steady. 281 00:19:38,264 --> 00:19:40,004 Why don't we have a race? 282 00:19:40,048 --> 00:19:41,789 GIORA: Right, we'll see who's first. 283 00:19:42,790 --> 00:19:44,487 [BOTH GIGGLING] 284 00:19:55,150 --> 00:19:56,499 AYA: Oh, no! 285 00:19:56,543 --> 00:19:57,674 GIORA: Never mind, it's nothing. 286 00:19:57,718 --> 00:19:58,980 We'll soon pick them up. 287 00:20:01,896 --> 00:20:03,506 But what will I say? 288 00:20:03,550 --> 00:20:05,726 Don't worry, I'll say it was my trolley. 289 00:20:16,389 --> 00:20:17,651 BOY 1: Hey, hey, hey. 290 00:20:17,694 --> 00:20:19,043 Hey, bud, pass the ball. 291 00:20:19,087 --> 00:20:21,307 Hey, pass the ball. It's mine! 292 00:20:21,350 --> 00:20:23,613 BOY 2: Give us the old one-two. 293 00:20:23,657 --> 00:20:24,919 [INDISTINCT CHATTER] 294 00:20:34,058 --> 00:20:35,016 GIRL: Hava. 295 00:20:37,497 --> 00:20:39,238 You seem pleased today, huh? 296 00:20:39,281 --> 00:20:40,891 I really think it's certain. 297 00:20:40,935 --> 00:20:42,110 GIRL 1: What is? 298 00:20:42,153 --> 00:20:43,807 GIRL 2: Go on, tell us what happened now. 299 00:20:43,851 --> 00:20:44,982 Come on, it's not fair. 300 00:20:45,026 --> 00:20:47,681 Is it necessary to be so secretive? 301 00:20:47,724 --> 00:20:50,510 Well, it was yesterday evening after tea. 302 00:20:50,553 --> 00:20:53,861 I was sitting there wondering if he really loved me 303 00:20:53,904 --> 00:20:56,690 and Danny was all I could think about. 304 00:20:56,733 --> 00:20:58,474 Then suddenly, I got a real shock. 305 00:20:58,518 --> 00:21:00,259 I heard a noise, I look around. 306 00:21:00,302 --> 00:21:02,261 He was standing there grinning! 307 00:21:02,304 --> 00:21:04,915 [BOTH CHUCKLE] 308 00:21:04,959 --> 00:21:08,049 Well, he said, "What are you doing here on your own?" 309 00:21:08,092 --> 00:21:10,921 And I answered, "It's not against the rules." 310 00:21:10,965 --> 00:21:14,011 And leaning against the rails, he said to me, 311 00:21:14,055 --> 00:21:16,710 "I suppose there's no rule against asking." 312 00:21:16,753 --> 00:21:18,929 And he stood, looking at me for ages 313 00:21:18,973 --> 00:21:20,931 till some children came along. 314 00:21:20,975 --> 00:21:24,239 So, he knelt down and pretended to fasten his sandal. 315 00:21:24,283 --> 00:21:27,111 -Well, what do you think? -He must love you, Amalya. 316 00:21:27,155 --> 00:21:28,765 Why should that be love? 317 00:21:28,809 --> 00:21:30,289 Well, first of all I... 318 00:21:30,332 --> 00:21:32,421 I think the reason he talked to her 319 00:21:32,465 --> 00:21:33,944 was because he loves her. 320 00:21:33,988 --> 00:21:36,425 Secondly, he stood and stared at her. 321 00:21:36,469 --> 00:21:39,950 Thirdly, why did he stay, pretending to fasten his sandal? 322 00:21:39,994 --> 00:21:41,082 Just what I was thinking. 323 00:21:41,125 --> 00:21:42,953 You're talking nonsense, both of you. 324 00:21:42,997 --> 00:21:45,608 Because you're in love with him. 325 00:21:45,652 --> 00:21:48,132 ADA: But I think he loves Hava too. 326 00:21:48,176 --> 00:21:49,612 How could he love her as well? 327 00:21:49,656 --> 00:21:51,701 Oh, because of different things. 328 00:21:51,745 --> 00:21:53,050 He's in love with Amalya. 329 00:21:53,094 --> 00:21:54,965 Might be in love with the two of them then. 330 00:21:55,009 --> 00:21:56,967 -SHEELA: Impossible, no. -She said he might. 331 00:21:57,011 --> 00:21:58,839 He's obviously in love with Amalya. 332 00:22:01,145 --> 00:22:02,973 Has anything happened to you, Aya? 333 00:22:03,017 --> 00:22:04,148 Oh, yes. 334 00:22:04,192 --> 00:22:05,628 If only I was sure it meant anything. 335 00:22:05,672 --> 00:22:07,369 Tell us then. 336 00:22:07,413 --> 00:22:09,589 I was going to lunch yesterday 337 00:22:09,632 --> 00:22:11,982 and I met the boys of the upper grade 338 00:22:12,026 --> 00:22:13,636 on their way from the gymnasium. 339 00:22:13,680 --> 00:22:16,987 As I was passing, Abe whispered to Giora, 340 00:22:17,031 --> 00:22:18,946 "That's your sweetheart there." 341 00:22:18,989 --> 00:22:20,339 And Giora replied, 342 00:22:20,382 --> 00:22:22,166 "Why then, are you jealous?" 343 00:22:22,210 --> 00:22:23,167 That shows plenty. 344 00:22:23,211 --> 00:22:24,995 I don't think that it does. 345 00:22:25,039 --> 00:22:26,345 ADA: And why not? 346 00:22:26,388 --> 00:22:28,129 Because if he really meant it, 347 00:22:28,172 --> 00:22:29,348 he wouldn't have said it. 348 00:22:29,391 --> 00:22:31,350 Yes, that's what I thought as well, 349 00:22:31,393 --> 00:22:33,003 that's why I said I wasn't sure. 350 00:22:33,047 --> 00:22:35,179 Well, I think it means a lot myself. 351 00:22:36,224 --> 00:22:37,704 [BELL RINGING] 352 00:23:29,930 --> 00:23:31,888 DRIVER: Okay, jump off. 353 00:23:31,932 --> 00:23:33,107 [TURKEYS GOBBLING] 354 00:23:34,021 --> 00:23:35,501 AYA: See ya! HANA: See you! 355 00:23:56,217 --> 00:23:57,871 [TURKEYS GOBBLING] 356 00:23:58,828 --> 00:24:00,439 HANA: Are you scared of turkeys? 357 00:24:00,482 --> 00:24:01,440 AYA: No. 358 00:24:15,976 --> 00:24:17,847 Why did your parents go away to Thailand? 359 00:24:17,891 --> 00:24:20,894 They went to take care of refugee children. 360 00:24:20,937 --> 00:24:23,026 And why didn't they take you with them? 361 00:24:23,070 --> 00:24:24,593 'Cause I couldn't go to school there. 362 00:24:24,637 --> 00:24:26,203 Don't you miss seeing them? 363 00:24:26,247 --> 00:24:28,292 -No. -I don't believe that. 364 00:24:28,336 --> 00:24:31,208 I can't even stand mine going away on a vacation 365 00:24:31,252 --> 00:24:33,123 without feeling terribly lonely. 366 00:24:33,167 --> 00:24:35,256 It won't be long if I just keep thinking 367 00:24:35,299 --> 00:24:36,344 of something else. 368 00:24:38,651 --> 00:24:39,913 While I'm getting the grain, 369 00:24:39,956 --> 00:24:42,306 you could be filling the water troughs, okay? 370 00:25:34,968 --> 00:25:36,143 Hana! 371 00:25:36,622 --> 00:25:37,840 Hana! 372 00:25:43,063 --> 00:25:44,543 Hana, open the gate! 373 00:25:45,195 --> 00:25:46,327 Hana! 374 00:25:46,370 --> 00:25:48,198 Hana, you've locked the gate. 375 00:25:48,242 --> 00:25:50,200 [TURKEYS GOBBLING] 376 00:25:52,725 --> 00:25:53,900 Mommy. 377 00:25:57,425 --> 00:25:59,209 Hana! 378 00:25:59,253 --> 00:26:00,820 Hana! 379 00:26:00,863 --> 00:26:01,995 Hana, you've locked the gate! 380 00:26:10,438 --> 00:26:11,482 Who shut you in there? 381 00:26:11,526 --> 00:26:13,136 -[MEEKLY] Hana. -That's bad. 382 00:26:13,180 --> 00:26:15,182 I guess she didn't know I was still in there. 383 00:26:15,443 --> 00:26:16,444 Hmm. 384 00:26:20,056 --> 00:26:22,319 That snobby Hava doesn't have to show off. 385 00:26:22,363 --> 00:26:23,538 Yeah. 386 00:26:23,582 --> 00:26:25,235 She really thinks Danny's in love with her. 387 00:26:25,279 --> 00:26:27,716 -Maybe he is, who can tell? -That's crap. 388 00:26:27,760 --> 00:26:29,196 You never know. 389 00:26:29,239 --> 00:26:31,198 Why should he be in love with her? 390 00:26:52,480 --> 00:26:53,742 Why did you lock me in? 391 00:26:53,786 --> 00:26:55,701 I didn't. Why would I lock you in? 392 00:26:55,744 --> 00:26:57,441 Tell me who did it then. 393 00:26:57,485 --> 00:26:58,834 How would I know that? 394 00:26:58,878 --> 00:27:01,532 Besides, you said you weren't scared of turkeys. 395 00:27:01,576 --> 00:27:04,666 And they still don't scare me. It's you who scares me more. 396 00:27:04,710 --> 00:27:06,102 -Me? -You heard. 397 00:27:06,146 --> 00:27:08,583 -Are you scared of me then? -No. 398 00:27:17,331 --> 00:27:18,637 [AYA GIGGLING] 399 00:27:22,684 --> 00:27:24,599 AYA: Zvika, let's play planes. 400 00:27:24,643 --> 00:27:26,122 ZVIKA: Okay. 401 00:27:31,780 --> 00:27:33,652 ZVIKA: Will you write to me when I'm in the army? 402 00:27:33,695 --> 00:27:35,958 AYA: Yes, but I don't know the address. 403 00:27:36,002 --> 00:27:38,352 ZVIKA: I'll send it to you as soon as I know myself. 404 00:27:38,874 --> 00:27:40,876 [BOTH LAUGHING] 405 00:27:40,920 --> 00:27:42,486 AYA: Is it true what you said that time 406 00:27:42,530 --> 00:27:44,271 or was it a joke? 407 00:27:44,314 --> 00:27:46,229 ZVIKA: What? AYA: That you were going to be a cook. 408 00:27:46,273 --> 00:27:49,493 -No, it wasn't a joke. -They'll all laugh at you. 409 00:27:49,537 --> 00:27:50,973 I'd rather they laugh at me alive 410 00:27:51,017 --> 00:27:52,148 than laugh at me dead. 411 00:27:52,192 --> 00:27:54,629 But if you die, they won't laugh at you. 412 00:27:54,673 --> 00:27:57,240 Only because they'll be ashamed to. 413 00:27:57,284 --> 00:27:59,416 SCHMIL: Hey! Stop filling her head with nonsense. 414 00:27:59,460 --> 00:28:01,941 ZVIKA: It's not nonsense, it makes sense. 415 00:28:01,984 --> 00:28:04,465 GILA: Aya, there's a letter for you. 416 00:28:04,508 --> 00:28:06,336 -It's from your parents. -AYA: Oh! 417 00:28:07,207 --> 00:28:08,338 Give it to me. 418 00:28:08,382 --> 00:28:09,383 Go on. 419 00:28:09,905 --> 00:28:11,864 [ZVIKA TAUNTING] 420 00:28:18,740 --> 00:28:20,394 Sorry, I was only teasing. 421 00:28:37,411 --> 00:28:39,543 -Give me the stamp. -I promised it to Ada. 422 00:28:39,587 --> 00:28:41,676 If you give it to me, I promise to tell you something. 423 00:28:41,720 --> 00:28:43,547 -What is it? -Don't tell them. 424 00:28:43,591 --> 00:28:45,462 -Go on, tell us. -No, I can't. 425 00:28:45,506 --> 00:28:46,550 Why don't you stop doing 426 00:28:46,594 --> 00:28:48,509 what Yazi tells you to do always? 427 00:28:48,552 --> 00:28:50,641 I don't always do what Yazi tells me. 428 00:28:50,685 --> 00:28:52,382 Okay, I'll do it but only on one condition. 429 00:28:52,426 --> 00:28:54,384 -No. -You don't know what. 430 00:28:54,428 --> 00:28:56,560 I can guess that you want to play doctors with us. 431 00:28:56,604 --> 00:28:59,346 But who wants to play doctors with you anyway? 432 00:28:59,389 --> 00:29:00,651 -Then what? -I'll tell only 433 00:29:00,695 --> 00:29:03,567 if Zeela will let me show on her what I saw. 434 00:29:03,611 --> 00:29:05,004 Nothing doing. 435 00:29:05,047 --> 00:29:06,788 Come on, please do it otherwise he won't tell us. 436 00:29:06,832 --> 00:29:07,876 ZEELA: I don't want to. 437 00:29:07,920 --> 00:29:09,399 I'll let you show it on me. 438 00:29:09,443 --> 00:29:11,053 No, on Zeela. 439 00:29:11,097 --> 00:29:13,403 HANA: Come on, Zeela, won't you do what we ask just this once? 440 00:29:13,447 --> 00:29:16,276 -All right, if you let me finish this page first. -[SIGHS] 441 00:29:17,494 --> 00:29:19,061 You've got to promise there's no kissing. 442 00:29:19,105 --> 00:29:21,194 Ah, rats, then what's the use? 443 00:29:21,237 --> 00:29:23,500 -Then no. -You win. There's no kissing. 444 00:29:23,544 --> 00:29:24,806 You swear it? 445 00:29:24,850 --> 00:29:26,677 -RONI: Yes, I swear it. -On what? 446 00:29:26,721 --> 00:29:28,418 On the new baby that mommy's expecting. 447 00:29:28,462 --> 00:29:30,203 Ha, you don't even want him to be born though. 448 00:29:30,246 --> 00:29:31,552 RONI: Oh, yes I do. 449 00:29:31,595 --> 00:29:32,858 Since when? 450 00:29:32,901 --> 00:29:34,860 Well, when mommy promised me when he grows up 451 00:29:34,903 --> 00:29:36,426 he'll have the chore of polishing boots. 452 00:29:36,470 --> 00:29:37,601 Okay, I'll do it. 453 00:29:37,645 --> 00:29:39,429 Come stand over here. 454 00:29:39,473 --> 00:29:41,562 Yazi, you'll be the tree. 455 00:29:42,606 --> 00:29:43,607 There. 456 00:29:43,956 --> 00:29:45,609 You're here. 457 00:29:45,653 --> 00:29:47,046 How can I see what's going on? 458 00:29:47,089 --> 00:29:48,830 But I've already told you the story. 459 00:29:48,874 --> 00:29:50,440 Well, hurry up. It's getting late. 460 00:29:50,484 --> 00:29:52,094 RONI: Right. 461 00:29:52,138 --> 00:29:55,619 It was yesterday evening on the way down to my parents' place. 462 00:29:55,663 --> 00:29:59,623 I was coming over the lawn, near the pine grove. 463 00:29:59,667 --> 00:30:02,104 All of a sudden, I heard a girl giggling. 464 00:30:02,975 --> 00:30:04,628 As I crept a little closer, 465 00:30:04,672 --> 00:30:07,806 I could hear the sounds of a man's voice as well. 466 00:30:07,849 --> 00:30:10,025 I was peeping through the buses when the girl said, 467 00:30:10,069 --> 00:30:11,287 "Someone's coming!" 468 00:30:11,331 --> 00:30:13,594 The man whispered, "There's no one there. 469 00:30:13,637 --> 00:30:15,422 "It's only a rat or a squirrel, dear." 470 00:30:15,465 --> 00:30:16,858 And so I got closer. 471 00:30:16,902 --> 00:30:19,426 To my total surprise, 472 00:30:19,469 --> 00:30:21,210 there was Ina and Shimon. 473 00:30:21,254 --> 00:30:22,603 Which Shimon? 474 00:30:22,646 --> 00:30:25,475 Shimon, the father of Dina in the fifth grade. 475 00:30:25,519 --> 00:30:27,608 Ina was standing against the tree 476 00:30:27,651 --> 00:30:29,653 and Shimon was standing close to her. 477 00:30:29,697 --> 00:30:32,831 His hand caressed her cheek and looped down her neck. 478 00:30:32,874 --> 00:30:35,137 Then, he started unbuttoning her blouse. 479 00:30:35,181 --> 00:30:36,660 Very slowly, like this. 480 00:30:36,704 --> 00:30:38,967 Ina said, "Shimon, what are you doing?" 481 00:30:39,011 --> 00:30:41,013 Shimon went, "Shh!" 482 00:30:41,056 --> 00:30:45,147 And then when her blouse was open, he put both of his hands on her breasts 483 00:30:45,191 --> 00:30:46,583 and began kneading them. 484 00:30:46,627 --> 00:30:48,847 Just like my mother kneads the dough for breakfast. 485 00:30:48,890 --> 00:30:50,674 Not so hard, you're hurting me! 486 00:30:50,718 --> 00:30:54,504 Then he brought his head closer to hers like this and started to... 487 00:30:54,548 --> 00:30:56,680 Stop it! Enough! 488 00:30:56,724 --> 00:30:57,856 [BOTH GRUNTING] 489 00:30:57,899 --> 00:30:59,683 ZEELA: Let go of my hair. 490 00:30:59,727 --> 00:31:01,381 Stop this brawling, do you hear me? 491 00:31:03,687 --> 00:31:04,863 Roni, you should be ashamed. 492 00:31:04,906 --> 00:31:06,125 She started it! 493 00:31:06,168 --> 00:31:07,517 You're a dirty liar. 494 00:31:07,561 --> 00:31:10,869 That's enough, I will not allow such bad behavior. 495 00:31:10,912 --> 00:31:12,783 It's of no interest to me who started it. 496 00:31:12,827 --> 00:31:14,829 Now get into bed, all of you. 497 00:31:14,873 --> 00:31:16,352 [SNICKERING] 498 00:31:16,396 --> 00:31:17,876 Ada, when are you going to sleep? 499 00:31:17,919 --> 00:31:18,877 Very soon. 500 00:31:20,226 --> 00:31:22,532 Well, good night. 501 00:31:22,576 --> 00:31:24,273 [WHISPERS] Come on, tell us the rest! 502 00:31:24,317 --> 00:31:26,710 I'm not telling, unless I can show it on Zeela. 503 00:31:26,754 --> 00:31:31,541 Don't you come near or I'll scream out once again you monster, you're a liar! 504 00:31:31,585 --> 00:31:33,369 ZEELA: You donkey-head! 505 00:31:41,595 --> 00:31:43,597 [CHILDREN CLAMORING] 506 00:31:56,392 --> 00:31:58,351 TEACHER: All right, let's start. Quiet, please. 507 00:31:58,394 --> 00:32:00,744 Get into your places and we'll start rehearsal. 508 00:32:00,788 --> 00:32:02,790 Come along, you know where you stand. 509 00:32:05,619 --> 00:32:07,969 Now, everyone, listen to this note. 510 00:32:08,013 --> 00:32:09,536 [TEACHER PLAYS PIANO] 511 00:32:11,364 --> 00:32:12,974 Zeela, you're always late. 512 00:32:13,018 --> 00:32:15,585 [TEACHER HUMMING TUNE] 513 00:32:15,629 --> 00:32:18,197 [CHILDREN HUMMING TUNE] 514 00:32:20,721 --> 00:32:23,028 [SINGING HEBREW SONG] 515 00:32:23,071 --> 00:32:25,465 [CLAPS] We can't have all these late comers. 516 00:32:26,945 --> 00:32:30,513 [WHISPERING] Ask Ada where Giora is. 517 00:32:30,557 --> 00:32:33,777 [WHISPERING] Will you ask Ada where Giora is? 518 00:32:33,821 --> 00:32:35,344 [WHISPERING] Where is Giora? 519 00:32:35,388 --> 00:32:37,956 -Who's asking? -I'll tell you about it later. 520 00:32:37,999 --> 00:32:39,696 -Well, tell me. -[ANNOYED] Later! 521 00:32:39,740 --> 00:32:41,350 TEACHER: Stop all that whispering, quiet! 522 00:32:41,394 --> 00:32:42,830 I've lost the note again. 523 00:32:44,832 --> 00:32:46,790 [PLAYS PIANO] 524 00:32:47,617 --> 00:32:50,794 [TEACHER HUMMING] 525 00:32:50,838 --> 00:32:53,406 [CHILDREN HUMMING] 526 00:32:53,449 --> 00:32:55,408 [WHISPERING] He's sick. 527 00:32:55,451 --> 00:32:56,887 [WHISPERING] He's sick. 528 00:32:56,931 --> 00:33:00,674 [SINGING IN HEBREW] 529 00:33:23,262 --> 00:33:26,221 -Aya, aren't you in the choir? -Yes. 530 00:33:26,265 --> 00:33:27,396 Well, what's wrong? 531 00:33:27,440 --> 00:33:29,833 Nothing, I'm just late, that's all. 532 00:33:29,877 --> 00:33:31,357 Well, get a move on. 533 00:33:47,547 --> 00:33:48,852 What are you doing here, Aya? 534 00:33:48,896 --> 00:33:50,419 I'm working here today. 535 00:33:50,463 --> 00:33:52,856 Ada wanted me to stand in for her. 536 00:33:52,900 --> 00:33:54,075 But how come? 537 00:33:54,119 --> 00:33:55,772 She told me she was very happy working here. 538 00:33:55,816 --> 00:33:57,339 Why should she want to change? 539 00:33:57,383 --> 00:33:58,601 She didn't say, 540 00:33:58,645 --> 00:34:00,255 she asked me to substitute for her today 541 00:34:00,299 --> 00:34:01,604 and I said that I would. 542 00:34:01,648 --> 00:34:03,084 I won't put up with it. 543 00:34:03,128 --> 00:34:04,955 Now tell her we'll manage by ourselves. 544 00:34:04,999 --> 00:34:06,740 I want no more changes here. 545 00:34:07,654 --> 00:34:08,698 Then should I go? 546 00:34:08,742 --> 00:34:10,048 HANA: That's not fair, 547 00:34:10,091 --> 00:34:12,833 why should I have to clean the house by myself? 548 00:34:12,876 --> 00:34:14,878 Well, all right, you can stay for today, 549 00:34:14,922 --> 00:34:16,315 but just this one time. 550 00:34:16,358 --> 00:34:18,752 You can get a start cleaning the rooms. 551 00:34:19,622 --> 00:34:21,146 I'll clean the showers out. 552 00:34:24,932 --> 00:34:26,716 Giora's room doesn't need doing, 553 00:34:26,760 --> 00:34:28,240 I cleaned it myself this morning. 554 00:35:00,794 --> 00:35:02,100 [DOOR OPENS] 555 00:35:02,143 --> 00:35:03,101 Ah. 556 00:35:04,928 --> 00:35:06,582 Are you sick? 557 00:35:06,626 --> 00:35:09,107 -But didn't you know? -How would I know that? 558 00:35:09,150 --> 00:35:10,978 Didn't you see I wasn't around? 559 00:35:11,935 --> 00:35:13,415 What's wrong with you? 560 00:35:13,459 --> 00:35:15,765 I felt a bit sick, I got a temperature. 561 00:35:15,809 --> 00:35:16,810 Let me see. 562 00:35:54,326 --> 00:35:55,849 ADA: Aya, come to the stables. 563 00:37:09,749 --> 00:37:10,880 [HORSE NEIGHING] 564 00:37:10,924 --> 00:37:12,230 Do you love Giora? 565 00:37:12,708 --> 00:37:13,709 Why? 566 00:37:15,058 --> 00:37:16,886 Do you love Giora or not? 567 00:37:16,930 --> 00:37:17,931 Leave me alone. 568 00:37:18,845 --> 00:37:20,586 [HORSE NEIGHING] 569 00:37:25,939 --> 00:37:28,071 Tell the truth, do you love Giora? 570 00:37:28,115 --> 00:37:29,899 I'm not telling you, it's nothing to do with you. 571 00:37:29,943 --> 00:37:31,466 Tell the truth or I'm gonna kill you. 572 00:37:31,510 --> 00:37:32,902 Do you love Giora or not? 573 00:37:32,946 --> 00:37:35,470 -No. -You better not lie to me. 574 00:37:35,514 --> 00:37:36,906 Confess, do you or not? 575 00:37:36,950 --> 00:37:38,995 I'm telling the truth, so let go of me. 576 00:37:39,039 --> 00:37:41,084 I'm warning you, It better be the truth. 577 00:37:41,128 --> 00:37:43,957 Or else, next time I'll kill you. Promise you. 578 00:37:46,525 --> 00:37:48,918 [HORSE NEIGHING] 579 00:37:57,100 --> 00:37:58,798 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 580 00:38:10,549 --> 00:38:14,030 HANA: Aya, Aya, come here a minute. 581 00:38:14,074 --> 00:38:16,163 AYA: I'll stay out this time. GIRL: Okay. 582 00:38:18,818 --> 00:38:21,081 See, Giora did this crossword for me. 583 00:38:21,124 --> 00:38:22,387 I'm going to send it off today. 584 00:38:22,430 --> 00:38:23,605 That's nice. 585 00:38:23,649 --> 00:38:26,391 He's promised to do it every week for me. 586 00:38:26,434 --> 00:38:30,133 You could find one of the boys from the sixth grade to do it for you as well. 587 00:38:30,177 --> 00:38:32,614 I don't want to enter this term. 588 00:38:32,658 --> 00:38:35,313 If I wanted, I could always ask Giora. 589 00:38:35,356 --> 00:38:37,097 I don't suppose he'd do it for you. 590 00:38:37,140 --> 00:38:37,967 Why wouldn't he? 591 00:38:38,011 --> 00:38:39,621 Oh, a remark that he made. 592 00:38:39,665 --> 00:38:40,883 What remark? 593 00:38:40,927 --> 00:38:42,058 Nothing much. 594 00:38:42,102 --> 00:38:43,973 -What remark? -Something. 595 00:38:44,365 --> 00:38:45,323 Say it. 596 00:38:50,197 --> 00:38:53,766 Why must you always think everybody has to love you best of all, huh? 597 00:40:06,229 --> 00:40:07,230 AYA: Psst. 598 00:40:07,796 --> 00:40:09,102 [WHISPERS] Giora. 599 00:40:17,110 --> 00:40:18,111 [GRUNTS] 600 00:40:44,964 --> 00:40:46,748 Your hand's made of dough. 601 00:40:51,318 --> 00:40:53,276 Your hand's made of iron. 602 00:41:27,180 --> 00:41:28,616 [DOOR OPENS] 603 00:41:30,836 --> 00:41:33,621 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 604 00:41:33,665 --> 00:41:36,319 BOY: Shh! Some of the lights are on! 605 00:41:36,363 --> 00:41:39,409 GIRL: There are some kids who never think of turning the lights off. 606 00:41:39,453 --> 00:41:41,107 BOY: They forget, so what? 607 00:41:41,150 --> 00:41:43,326 GIRL: They shouldn't forget, it's not right. 608 00:41:43,370 --> 00:41:45,938 They just don't care what happens to kibbutz's money. 609 00:41:45,981 --> 00:41:47,505 Come on, leave it alone. 610 00:42:49,654 --> 00:42:52,395 Shake them hard, good, 611 00:42:52,439 --> 00:42:55,181 stretch your hands up, stretch each finger. 612 00:42:55,224 --> 00:42:57,183 Your thumbs stretch, good. 613 00:42:57,226 --> 00:42:59,228 -Who has the longest fingers? -[EVERYONE GASPING] 614 00:42:59,272 --> 00:43:00,403 Now, turn to face each other. 615 00:43:00,447 --> 00:43:02,188 GIRL: Neni! It's Zvika and Neni! 616 00:43:02,231 --> 00:43:04,146 [ALL CLAMORING] 617 00:43:04,190 --> 00:43:07,062 GIRL: They're leaving today, hurry up! Quick! 618 00:43:08,716 --> 00:43:09,891 Now, you be good. 619 00:43:09,935 --> 00:43:11,414 GIRL: Neni, what will you do in the army? 620 00:43:11,458 --> 00:43:12,938 -Take it easy, you guys. -I'll know when I get there. 621 00:43:12,981 --> 00:43:15,375 -Just see that you look after your kibbutz. -Okay. 622 00:43:15,418 --> 00:43:17,246 So long. 623 00:43:17,290 --> 00:43:18,857 -NENI: See you. -See you soon. 624 00:43:26,429 --> 00:43:28,083 Now, you kids be good. 625 00:43:28,127 --> 00:43:29,607 See you study well. 626 00:43:29,650 --> 00:43:30,912 AYA: Yes, I will. 627 00:43:30,956 --> 00:43:33,262 RONI: Send us lots of postcards. You promise? 628 00:43:33,306 --> 00:43:36,091 ZVIKA: Yes, I'll write to you and you write to me. 629 00:43:42,445 --> 00:43:44,534 Uri, wanna swap this stamp here? 630 00:43:44,578 --> 00:43:46,406 What for? 631 00:43:46,449 --> 00:43:49,148 -For the sports stamp, one of your triangles there. -Yes, okay. 632 00:43:49,844 --> 00:43:52,194 Not bad. From Poland, huh? 633 00:43:52,238 --> 00:43:53,805 Yes, it's from my aunt. 634 00:43:59,506 --> 00:44:01,639 My triangles! Someone's stolen my triangles! 635 00:44:01,682 --> 00:44:03,118 -Where were they? -Right there. 636 00:44:03,162 --> 00:44:04,380 I'll kill the thief when I find him! 637 00:44:04,424 --> 00:44:06,208 Could you have put them somewhere else? 638 00:44:06,252 --> 00:44:07,601 No, they were there! 639 00:44:07,645 --> 00:44:08,950 Uri! Uri! 640 00:44:08,994 --> 00:44:10,822 Where are you going? 641 00:44:10,865 --> 00:44:12,301 -I want my stamps back! I want my stamps back! -Back to your room! 642 00:44:12,345 --> 00:44:13,738 -They're mine! I'll catch the thief! -What is it? 643 00:44:13,781 --> 00:44:15,435 -Now, that's enough, I say. -BOY: What's happened? 644 00:44:15,478 --> 00:44:17,219 Someone's stolen my most valuable stamps! 645 00:44:17,263 --> 00:44:18,786 Whoever took them will pay with their blood! 646 00:44:18,830 --> 00:44:21,310 -Come to your room. -Thieves! Lousy, rotten thieves. 647 00:44:21,354 --> 00:44:25,401 Enough, calm down! I told you, you should've kept your stamps at our place, not here. 648 00:44:25,445 --> 00:44:28,230 They didn't need to steal them, they're mine, they're thieves. 649 00:44:28,274 --> 00:44:30,798 -Come to bed! -I want my stamps back from the thieves! 650 00:44:30,842 --> 00:44:32,887 -What's wrong with him? -[URI SHOUTING] 651 00:44:32,931 --> 00:44:34,497 Somebody stole his stamps. 652 00:44:34,541 --> 00:44:35,760 -Which ones? -His triangles. 653 00:44:35,803 --> 00:44:37,152 Those are really valuable. 654 00:44:37,196 --> 00:44:38,676 -BOY: Yeah. -Hana, bed time. 655 00:44:45,160 --> 00:44:47,946 Poor little Uri, someone's stolen his most precious tamps. 656 00:44:47,989 --> 00:44:50,426 Probably he forgot where he put them. 657 00:44:50,470 --> 00:44:52,341 No, no, they're stolen, that's for sure. 658 00:44:52,385 --> 00:44:55,693 There isn't anyone here who steals stamps like that. 659 00:44:55,736 --> 00:44:57,564 Well, someone has, they've done it. 660 00:45:01,568 --> 00:45:03,439 Hana, where are you going? 661 00:45:03,483 --> 00:45:05,354 HANA: Just a minute. 662 00:45:05,398 --> 00:45:08,140 -[SHMIL GRUNTING] -[AYA SQUEALING] 663 00:45:08,183 --> 00:45:10,490 There you are! Time for bed! 664 00:45:10,533 --> 00:45:12,361 -[PLAYFUL GROWLING] -[AYA SQUEALING] 665 00:45:12,405 --> 00:45:15,669 -Daddy, me as well, I wanna wrestle. -Oh, you as well, good. 666 00:45:15,713 --> 00:45:18,106 Who do you think took the stamps? 667 00:45:18,150 --> 00:45:20,021 RONI: Wasn't anyone from our class. 668 00:45:20,065 --> 00:45:22,763 I think I have an idea who did it. 669 00:45:22,807 --> 00:45:24,722 SHMIL: Well, it can wait till morning. 670 00:45:25,505 --> 00:45:28,203 [CHILDREN LAUGHING] 671 00:45:28,247 --> 00:45:34,253 URI: One, two three, four, five, six, seven, eight, nine, ten! 672 00:45:36,516 --> 00:45:37,996 Tag! 673 00:45:38,039 --> 00:45:40,041 I think I know who it was who stole your stamps. 674 00:45:40,085 --> 00:45:41,347 Then tell me, who? 675 00:45:41,390 --> 00:45:42,652 I can't tell you who it is, 676 00:45:42,696 --> 00:45:44,393 but why don't you take a look in the drawers 677 00:45:44,437 --> 00:45:46,482 when no one's around. 678 00:45:46,526 --> 00:45:51,009 One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten, I'm coming! 679 00:45:51,052 --> 00:45:53,098 [CHILDREN SQUEALING] 680 00:45:55,622 --> 00:45:57,493 INA: You want sugar? 681 00:45:57,537 --> 00:45:58,625 Not today, huh? 682 00:46:01,541 --> 00:46:02,890 Ready for more? 683 00:46:04,283 --> 00:46:06,589 -You thief, you! -Uri, don't do that! 684 00:46:06,633 --> 00:46:10,593 She stole my stamps! I found my stamps in her drawer! 685 00:46:10,637 --> 00:46:12,595 -Aya, did you take his stamps? -No. 686 00:46:12,639 --> 00:46:15,598 But of course you did, I found them hidden in your drawer. 687 00:46:15,642 --> 00:46:17,600 RONI: I don't believe Aya took your stamps. 688 00:46:17,644 --> 00:46:19,211 Neither do I. 689 00:46:19,254 --> 00:46:21,213 It's impossible to say how come they're in her drawer. 690 00:46:21,256 --> 00:46:22,736 I don't know, that's very odd, 691 00:46:22,780 --> 00:46:24,477 but I'm quite sure Aya didn't do it. 692 00:46:24,999 --> 00:46:26,174 I didn't touch them, 693 00:46:26,218 --> 00:46:28,133 I don't collect stamps, why accuse me? 694 00:46:29,874 --> 00:46:31,614 Aya, come with me. 695 00:46:36,924 --> 00:46:39,622 I just can't believe she stole your stamps from you. 696 00:46:39,666 --> 00:46:41,624 -Neither can I. -HANA: But it's a fact! 697 00:46:41,668 --> 00:46:43,496 Why should she? She doesn't even collect stamps. 698 00:46:59,947 --> 00:47:01,819 Now, tell me exactly what happened. 699 00:47:02,863 --> 00:47:04,691 I didn't take any of his stamps. 700 00:47:05,779 --> 00:47:06,911 Did he annoy you? 701 00:47:06,954 --> 00:47:08,826 If he did, I wouldn't take his stamps. 702 00:47:10,175 --> 00:47:13,221 -Well, maybe he made you mad. -No. 703 00:47:13,265 --> 00:47:15,223 Then why did you take his stamps from him? 704 00:47:15,267 --> 00:47:17,747 I told you, I didn't touch his stamps. 705 00:47:17,791 --> 00:47:20,141 Listen now, Aya. It will be better if you told me. 706 00:47:20,185 --> 00:47:23,014 Uri will understand and we'll forget everything, okay? 707 00:47:24,667 --> 00:47:25,712 BOY: Hit it real hard! 708 00:47:25,755 --> 00:47:28,106 -Go on. -CHILDREN: [SHOUTING] Run! 709 00:47:29,194 --> 00:47:31,631 BOY: Come on! 710 00:47:31,674 --> 00:47:32,806 Come on, ready? 711 00:47:32,850 --> 00:47:33,981 Yeah. 712 00:47:35,678 --> 00:47:37,506 -GIRL: Yazi, catch it! -BOY: Yazi, catch it! 713 00:47:37,550 --> 00:47:39,117 GIRL: Come on, Yazi, catch it! 714 00:47:40,727 --> 00:47:42,729 Come on, Yazi, come on. 715 00:47:44,513 --> 00:47:46,341 Come on, come on. 716 00:47:46,385 --> 00:47:47,865 Yeah, come on, hit it! 717 00:47:47,908 --> 00:47:50,650 [ALL SHOUTING] 718 00:47:50,693 --> 00:47:53,609 GIRL: Yeah, come on! Come on! 719 00:47:53,653 --> 00:47:55,002 GIORA: Aya, come on, cheer up, 720 00:47:55,046 --> 00:47:56,525 it's better you say you're sorry. 721 00:47:56,569 --> 00:47:58,614 But it wasn't me. 722 00:47:58,658 --> 00:47:59,746 It's not so terrible. 723 00:47:59,789 --> 00:48:02,357 It could happen to anyone, I understand. 724 00:48:02,401 --> 00:48:04,620 BOY: [SHOUTING] Giora, run for it, run! 725 00:48:04,664 --> 00:48:06,753 Run, Giora, run! 726 00:48:09,364 --> 00:48:11,236 But it wasn't me who took them. 727 00:48:13,064 --> 00:48:15,762 CHILDREN: [SHOUTING] Come on! Faster! 728 00:48:17,764 --> 00:48:21,246 ALL: [CHEERING] Yay! 729 00:48:24,771 --> 00:48:26,555 Just you keep outta here, you thieving rat. 730 00:48:26,599 --> 00:48:29,645 GIRL: I guess it's true what they say about you. 731 00:48:29,689 --> 00:48:32,039 -What're you doing? -Nothing. 732 00:48:32,083 --> 00:48:34,520 -You can come to have supper with my parents. -No. 733 00:48:34,563 --> 00:48:36,652 There's no need to pay any attention to them. 734 00:48:36,696 --> 00:48:39,917 -Come on, Aya. -I know it was you who hid the stamps in my drawer. 735 00:48:39,960 --> 00:48:41,048 Bad luck. 736 00:48:41,092 --> 00:48:42,745 I'm gonna tell everyone it's you. 737 00:48:42,789 --> 00:48:44,530 And who's gonna believe that? 738 00:48:44,573 --> 00:48:47,750 It's quite obvious now who stole the chocolates that belonged to Ayna. 739 00:49:00,372 --> 00:49:02,678 I don't wanna stay here anymore. 740 00:49:02,722 --> 00:49:04,202 Where will you go? 741 00:49:04,245 --> 00:49:06,944 I've an Aunt in Tel Aviv, I can go and stay with her. 742 00:49:06,987 --> 00:49:08,684 What about school? 743 00:49:08,728 --> 00:49:09,772 Don't much care. 744 00:49:09,816 --> 00:49:11,339 Would you like a chocolate? 745 00:49:11,383 --> 00:49:13,254 Don't want to stay here anymore. 746 00:49:31,794 --> 00:49:33,405 She doesn't like chocolates. 747 00:49:33,448 --> 00:49:34,841 That's all she's getting. 748 00:49:44,851 --> 00:49:47,854 You know the candy won't help to solve the kid's problem. 749 00:49:50,335 --> 00:49:52,685 I think they should've taken her with 'em. 750 00:50:57,750 --> 00:50:59,230 -Where to? -Tell Aviv. 751 00:51:00,579 --> 00:51:01,580 [CHUCKLES] This isn't enough. 752 00:51:05,584 --> 00:51:08,848 Fare's more than this to Tel Aviv. I'm sorry, kid. 753 00:51:08,891 --> 00:51:11,155 How much is she short? Maybe, I can help. 754 00:51:11,198 --> 00:51:12,547 No, no. 755 00:51:12,591 --> 00:51:14,332 Where are your parents, from the kibbutz? 756 00:51:17,509 --> 00:51:19,511 [DOOR SLIDES OPEN] 757 00:52:14,740 --> 00:52:16,959 There now, that should be all right now. 758 00:52:17,003 --> 00:52:18,961 Now off to bed, and sleep well. 759 00:52:40,940 --> 00:52:41,941 What's this? 760 00:52:46,206 --> 00:52:47,468 What's this? 761 00:52:50,036 --> 00:52:53,039 -But who did this to you? -I don't know. 762 00:52:59,350 --> 00:53:00,351 Poor thing. 763 00:53:00,873 --> 00:53:02,179 It's Aya! 764 00:53:03,876 --> 00:53:06,313 I know it was you, you little bitch! 765 00:53:06,357 --> 00:53:07,619 What is it, Hana? 766 00:53:07,662 --> 00:53:09,838 I'll kill you for this, you bitch, you! 767 00:53:09,882 --> 00:53:11,666 ZEELA: Let her go, Hana! 768 00:53:11,710 --> 00:53:12,841 I'll kill her! 769 00:53:12,885 --> 00:53:14,974 [GRUNTING] 770 00:53:15,017 --> 00:53:17,759 You think you're clever, you stupid cow! 771 00:53:17,803 --> 00:53:19,239 Let her go, Hana! 772 00:53:19,283 --> 00:53:20,980 HANA: No, I won't! 773 00:53:21,023 --> 00:53:23,635 You little rotten rat, I'll kill you! 774 00:53:23,678 --> 00:53:25,202 [GRUNTING] 775 00:53:25,245 --> 00:53:26,551 ZEELA: Stop it! 776 00:53:28,248 --> 00:53:29,641 Stop! 777 00:53:31,033 --> 00:53:32,426 Get out of here! 778 00:53:32,470 --> 00:53:33,732 [SIGHS] 779 00:53:34,907 --> 00:53:35,908 [SNIFFLING] 780 00:53:58,278 --> 00:54:00,889 ZEELA: "Then I arrived at the carpenter shop in Jerusalem 781 00:54:00,933 --> 00:54:02,891 "and they made me into a large cross 782 00:54:02,935 --> 00:54:05,894 "and then one day I was carried up a hill and stuck into the ground. 783 00:54:05,938 --> 00:54:08,245 "They took nails and nailed a man onto me. 784 00:54:08,288 --> 00:54:11,248 "I don't really know anymore, 'cause I fainted." 785 00:54:11,291 --> 00:54:13,902 Good work, Zeela. What gave you the idea? 786 00:54:13,946 --> 00:54:15,687 When, I was on holiday in Jerusalem, 787 00:54:15,730 --> 00:54:17,558 my father told me the story, 788 00:54:17,602 --> 00:54:19,560 of how they crucified Jesus. 789 00:54:19,604 --> 00:54:22,215 You wanted the story of the transformation of a tree. 790 00:54:22,259 --> 00:54:24,261 I thought of the tree the cross was made of. 791 00:54:24,304 --> 00:54:26,001 Excellent composition. 792 00:54:26,045 --> 00:54:28,265 Let's hear from someone else now. 793 00:54:28,308 --> 00:54:31,529 Right, Yazi, let's see how your tree was transformed. 794 00:54:37,796 --> 00:54:40,320 "Once I was a tree, I'm a table now 795 00:54:40,364 --> 00:54:41,843 "and everyone eats off me." 796 00:54:41,887 --> 00:54:43,802 [CLASS GIGGLES] 797 00:54:47,109 --> 00:54:48,589 ESTER: All ready? 798 00:54:48,633 --> 00:54:51,070 We're gonna walk to the ponds. 799 00:54:51,113 --> 00:54:53,159 [CHILDREN CHEERING] 800 00:54:58,817 --> 00:55:00,122 BOY 1: It's great fun down at the ponds. 801 00:55:00,166 --> 00:55:02,560 BOY 2: Yeah, I hope they give us fishing rods. 802 00:55:02,603 --> 00:55:05,563 BOY 1: Yeah, last time we were there, they let us fish. 803 00:55:06,564 --> 00:55:09,131 [CHILDREN TALKING INDISTINCTLY] 804 00:55:21,840 --> 00:55:22,928 Ester? 805 00:55:24,625 --> 00:55:25,974 ESTER: Yes? 806 00:55:26,018 --> 00:55:28,063 Can I come to the ponds as well? 807 00:55:28,107 --> 00:55:29,630 Today? No. 808 00:55:31,458 --> 00:55:33,242 If you like, I'll stay with you. 809 00:55:33,286 --> 00:55:34,287 No. 810 00:55:46,517 --> 00:55:48,823 [MEN CLAMORING] 811 00:56:20,202 --> 00:56:22,379 -INA: You want cucumber? -BOY: I'd like a tomato. 812 00:56:22,422 --> 00:56:23,989 There. 813 00:56:24,032 --> 00:56:25,817 -GIRL 1: Cucumber for me! -Just a minute, one at a time. 814 00:56:25,860 --> 00:56:27,035 GIRL 2: I want a tomato, please. 815 00:56:27,079 --> 00:56:29,081 I haven't gotten to you yet. 816 00:56:30,256 --> 00:56:30,996 For you. 817 00:56:32,084 --> 00:56:34,042 I thought you'd sleep in today. 818 00:56:35,043 --> 00:56:37,002 When did you get to bed last night? 819 00:56:37,045 --> 00:56:38,656 We went to a party. 820 00:56:38,699 --> 00:56:40,788 I know about that, I'm interested in what happened after. 821 00:56:40,832 --> 00:56:42,311 ADA: Well, almost nothing. 822 00:56:42,355 --> 00:56:44,401 And almost nothing is what interests me most of all. 823 00:56:44,444 --> 00:56:47,142 Ada, what happened afterwards? 824 00:56:47,186 --> 00:56:49,362 I don't know what happened after party. 825 00:56:49,406 --> 00:56:51,059 We all went home to bed 826 00:56:51,103 --> 00:56:52,887 almost as soon as the party was over. 827 00:56:52,931 --> 00:56:55,063 INA: Is that so? Next time you steal walnuts 828 00:56:55,107 --> 00:56:58,153 just make sure that you hide the shells. 829 00:56:58,197 --> 00:57:00,155 I want to know whose garden was raided. 830 00:57:00,199 --> 00:57:02,114 Don't call on me to help you out. 831 00:57:03,289 --> 00:57:04,943 [WHISPERING INDISTINCTLY] 832 00:57:05,596 --> 00:57:07,032 Show it. 833 00:57:07,075 --> 00:57:08,555 -I don't have it. -Where is it then? 834 00:57:08,599 --> 00:57:10,209 Come with me and I'll show you. 835 00:57:16,215 --> 00:57:17,216 [BARKING] 836 00:57:32,492 --> 00:57:34,146 [RONI PANTING] 837 00:57:37,149 --> 00:57:38,455 [PANTING] There it is. 838 00:57:48,160 --> 00:57:49,944 AYA: "Hello, Giora, 839 00:57:49,988 --> 00:57:53,121 "It's not worth your loving Aya. 840 00:57:53,165 --> 00:57:55,341 "Don't you see that she's a thief? 841 00:57:57,082 --> 00:57:58,649 "She's not nice at all. 842 00:58:00,172 --> 00:58:03,131 "You'll be much better off loving me. 843 00:58:04,350 --> 00:58:06,961 "Yours, with love, Hana." 844 00:58:12,358 --> 00:58:13,925 Take this and read it. 845 00:58:16,449 --> 00:58:17,624 GIRL: What is it? 846 00:58:22,150 --> 00:58:23,630 What's wrong, you gone crazy? 847 00:58:23,674 --> 00:58:25,589 But can't you read what it says? 848 00:58:25,632 --> 00:58:27,939 -What is it? What is it? -Let me see. 849 00:58:27,982 --> 00:58:29,288 What is it, Aya? 850 00:58:29,331 --> 00:58:31,333 Hana wrote a love letter to Giora. 851 00:58:31,377 --> 00:58:32,813 [CHAIR SCRAPING] 852 00:58:32,857 --> 00:58:34,554 And now she's frightened to face it. 853 00:58:34,598 --> 00:58:36,948 YAZI: Hey, why are you running away? 854 00:58:36,991 --> 00:58:38,471 Can you be sure she wrote it though? 855 00:58:38,515 --> 00:58:40,255 But it's easy to see she did. 856 00:58:40,299 --> 00:58:42,954 It's signed here, as well as that it's her hand writing. 857 00:58:42,997 --> 00:58:44,521 What's going on in here? 858 00:58:44,564 --> 00:58:46,653 Hana wrote a love letter to Giora. 859 00:58:46,697 --> 00:58:49,351 What love letter? Now go on, finish your breakfast. 860 00:58:57,403 --> 00:58:59,187 It's not at all nice what you're doing. 861 00:58:59,231 --> 00:59:01,146 Hana insisted it was Aya who wrote it. 862 00:59:01,189 --> 00:59:03,322 Why should Aya write a note like that? 863 00:59:03,365 --> 00:59:05,367 And the stamps, remember? We haven't forgotten them. 864 00:59:05,411 --> 00:59:06,847 Stamps, meaning what? 865 00:59:06,891 --> 00:59:09,458 But it was obviously her, she hid them in the drawer 866 00:59:09,502 --> 00:59:11,504 to get revenge on Aya, to get her own back. 867 00:59:11,548 --> 00:59:12,853 Why should she want revenge? 868 00:59:12,897 --> 00:59:15,334 Come on, you know nothing. Over Giora, of course. 869 00:59:15,377 --> 00:59:18,380 It isn't Aya's writing, we know it's Hana's. 870 00:59:18,424 --> 00:59:20,121 How can you be sure of that? 871 00:59:20,165 --> 00:59:22,515 -Perhaps, you're wrong. -We know we're not wrong. 872 00:59:23,255 --> 00:59:24,909 Hana, come on. 873 00:59:32,264 --> 00:59:34,005 Such a dirty liar! 874 00:59:36,616 --> 00:59:39,576 Until you admit that you wrote the letter, we won't let you go. 875 00:59:39,619 --> 00:59:41,665 [CHILDREN SCREAMING] 876 00:59:41,708 --> 00:59:42,796 [ALL LAUGHING] 877 00:59:42,840 --> 00:59:44,406 Stop that! 878 00:59:44,450 --> 00:59:46,321 If you don't confess, you'll stay there till morning. 879 00:59:46,365 --> 00:59:48,062 That doesn't frighten me in the least. 880 00:59:48,106 --> 00:59:49,498 That's enough, let her go. 881 00:59:49,542 --> 00:59:51,588 No, no! Don't let her go! 882 00:59:51,631 --> 00:59:52,980 Let her go, you guys are mean. 883 00:59:53,024 --> 00:59:54,373 -It's nasty. -BOY: No, no, no! 884 00:59:54,416 --> 00:59:56,462 [CHILDREN CLAMORING] 885 00:59:57,419 --> 00:59:58,725 No! 886 00:59:58,769 --> 01:00:00,335 All right, I admit, I'm broken. 887 01:00:00,379 --> 01:00:03,425 And I confess I wrote it, and I'm pleased I did it. 888 01:00:03,469 --> 01:00:05,253 For you're just a rotten outside kid 889 01:00:05,297 --> 01:00:06,559 and I hope they throw you out soon, 890 01:00:06,603 --> 01:00:07,734 and I hope you die. 891 01:00:07,778 --> 01:00:09,867 I only hope I'll never see you again. 892 01:00:10,563 --> 01:00:12,609 [INA VOCALIZING] 893 01:00:14,959 --> 01:00:16,047 Good. 894 01:00:17,483 --> 01:00:19,267 Bend the knees slowly. 895 01:00:19,311 --> 01:00:20,921 And now, one more time. 896 01:00:20,965 --> 01:00:22,749 [INA VOCALIZING] 897 01:00:22,793 --> 01:00:26,361 Good. You're all doing very well and now... 898 01:00:26,405 --> 01:00:28,799 Hands up, who wants to dance a solo? 899 01:00:33,804 --> 01:00:35,240 Three hands I see. 900 01:00:36,502 --> 01:00:38,460 Who'll drop out? 901 01:00:42,508 --> 01:00:43,988 I will, Ina. 902 01:00:50,821 --> 01:00:52,300 INA: Neither of you will drop out? 903 01:00:53,693 --> 01:00:56,783 So, turn around and we'll draw a lots. 904 01:00:59,917 --> 01:01:01,832 Now, that's it. Now... 905 01:01:03,529 --> 01:01:04,530 You can turn around. 906 01:01:19,458 --> 01:01:20,589 Your solo this time. 907 01:01:20,633 --> 01:01:22,548 Okay, let's start from the beginning. 908 01:01:24,202 --> 01:01:26,683 [ORIENTAL MUSIC PLAYING] 909 01:02:17,559 --> 01:02:19,823 [AUDIENCE CHEERING] 910 01:02:35,752 --> 01:02:37,579 You danced beautifully. 911 01:02:37,623 --> 01:02:39,233 [CHUCKLES] Thanks. 912 01:02:43,281 --> 01:02:44,935 [SOBBING] 913 01:03:00,472 --> 01:03:01,734 COACH: Get ready. 914 01:03:01,778 --> 01:03:03,040 All set. 915 01:03:03,083 --> 01:03:04,171 [BLOWS WHISTLE] 916 01:03:04,215 --> 01:03:06,652 [CHILDREN CHEERING] 917 01:03:09,263 --> 01:03:10,438 -[APPLAUSE] -[CHEERING] 918 01:03:10,482 --> 01:03:13,006 COACH: That's good. Hava, eight-nine. 919 01:03:13,050 --> 01:03:15,487 Mira nine-one. Hava is the winner. 920 01:03:17,968 --> 01:03:19,839 COACH: Get ready! 921 01:03:19,883 --> 01:03:20,971 All set. 922 01:03:22,233 --> 01:03:23,364 [BLOWS WHISTLE] 923 01:03:23,408 --> 01:03:25,105 [ALL CHEERING] 924 01:03:31,590 --> 01:03:33,592 Amalya, seven-one. 925 01:03:33,635 --> 01:03:35,115 Michelle, seven-four. 926 01:03:35,159 --> 01:03:37,726 Terrific. Terrific. Terrific, Amalya. 927 01:03:37,770 --> 01:03:39,641 [CHILDREN CLAMORING] 928 01:03:40,599 --> 01:03:41,948 Terrific, Amalya. 929 01:03:41,992 --> 01:03:43,820 BOY: Yeah right, she was so good. 930 01:03:43,863 --> 01:03:46,257 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 931 01:03:47,475 --> 01:03:48,825 COACH: Where's Aya? 932 01:03:49,521 --> 01:03:52,089 Aya, to the starting line. 933 01:03:52,132 --> 01:03:54,482 Come on, hurry, Aya! 934 01:03:54,526 --> 01:03:55,701 GIRL: Hana's gonna win! 935 01:03:58,530 --> 01:04:00,575 Aya, you ready? 936 01:04:00,619 --> 01:04:03,143 All this working, don't take it so seriously, 937 01:04:03,187 --> 01:04:04,449 it isn't the Olympics. 938 01:04:05,015 --> 01:04:06,146 You ready? 939 01:04:06,712 --> 01:04:08,496 All set. 940 01:04:08,540 --> 01:04:11,412 -[CHILDREN CHEERING] -GIRL: Hana! Come on, Hana! 941 01:04:11,456 --> 01:04:13,327 -GIRL: Aya! -[COACH BLOWS WHISTLE] 942 01:04:13,371 --> 01:04:15,199 [ALL CHEERING] 943 01:04:21,335 --> 01:04:24,382 Aya, eight-seven. Hana, eight-nine. 944 01:04:27,907 --> 01:04:29,474 COACH: Are you all ready? 945 01:04:29,517 --> 01:04:31,519 All set. [BLOWS WHISTLE] 946 01:04:31,563 --> 01:04:34,653 [ALL CHEERING] Roni! 947 01:04:38,222 --> 01:04:40,093 -[ALL CHEERING] -COACH: Roni, eight-three. 948 01:04:40,137 --> 01:04:42,835 Yazi, eight-five. 949 01:04:53,585 --> 01:04:54,586 GILA: Aya. 950 01:04:57,589 --> 01:04:58,938 What's wrong, don't you feel well? 951 01:04:58,982 --> 01:05:00,635 I've got a bit of a stomach ache. 952 01:05:00,679 --> 01:05:02,811 -Did you tell Ina? -Yes. 953 01:05:02,855 --> 01:05:04,552 Whose are those clothes you're carrying? 954 01:05:04,596 --> 01:05:06,119 -Zvika arrives tomorrow. -Honest? 955 01:05:06,163 --> 01:05:07,642 Would you like to clean his room tomorrow? 956 01:05:07,686 --> 01:05:10,210 -Oh, yes! -Good. [CHUCKLES] 957 01:05:13,387 --> 01:05:15,433 -Go and have a little rest. -Okay. 958 01:05:16,521 --> 01:05:17,565 Bye. 959 01:05:39,413 --> 01:05:40,675 Is Zvika coming today? 960 01:05:40,719 --> 01:05:41,807 AYA: Yes. 961 01:06:00,826 --> 01:06:02,219 NENI: Aya? 962 01:06:02,262 --> 01:06:03,481 AYA: Hi, there, Neni. 963 01:06:05,135 --> 01:06:06,745 Hello, Aya, how are you? 964 01:06:06,788 --> 01:06:07,615 Okay. 965 01:06:07,659 --> 01:06:09,443 Who you waiting for, Zvika? 966 01:06:09,487 --> 01:06:12,272 Yes, do you know what time he'll be coming? 967 01:06:12,316 --> 01:06:14,318 I don't know, we're in different camps. 968 01:06:15,232 --> 01:06:16,624 -You're hanging on? -Yes. 969 01:06:17,060 --> 01:06:18,235 See you. 970 01:07:49,326 --> 01:07:50,718 You've not eaten a bite. 971 01:07:50,762 --> 01:07:52,894 I don't feel hungry. 972 01:07:52,938 --> 01:07:55,636 Aya, the doctor says there's nothing wrong. 973 01:07:55,680 --> 01:07:57,682 Tummy ache is no reason to stay in bed. 974 01:08:02,948 --> 01:08:04,036 [INA SIGHS] 975 01:08:07,170 --> 01:08:09,041 INA: Hello, Zvika, good to see you. 976 01:08:09,085 --> 01:08:10,782 ZVIKA: Hello, Ina. 977 01:08:21,184 --> 01:08:22,881 Hi there, Aya. 978 01:08:27,929 --> 01:08:30,802 -What's wrong, are you sick? -Uh-uh. 979 01:08:31,672 --> 01:08:33,892 -Missing you parents? -Uh-uh. 980 01:08:34,806 --> 01:08:36,764 A little from time to time. 981 01:08:37,983 --> 01:08:39,985 -Anything else? -Uh-uh. 982 01:08:41,987 --> 01:08:44,642 I'm glad you've come, I've missed you an awful lot. 983 01:08:45,773 --> 01:08:47,906 I thought you were coming yesterday. 984 01:08:50,213 --> 01:08:51,910 [SIGHS] 985 01:08:51,953 --> 01:08:53,781 [SOBBING] 986 01:08:56,001 --> 01:08:57,437 ZVIKA: Why are you crying? 987 01:08:57,481 --> 01:08:58,482 [SOBBING] 988 01:09:02,225 --> 01:09:03,617 Why are you crying? 989 01:09:03,661 --> 01:09:06,011 [SOBBING] 990 01:09:13,192 --> 01:09:15,151 Where's the jar for the butterflies? 991 01:09:15,194 --> 01:09:17,936 In the bag. How about leaving them in peace today? 992 01:09:17,979 --> 01:09:19,981 No, there's a special one I wanna catch. 993 01:09:20,025 --> 01:09:21,331 Okay. 994 01:09:23,333 --> 01:09:24,334 Take it. 995 01:09:32,211 --> 01:09:33,865 Why not put your head here? 996 01:09:41,786 --> 01:09:43,353 ZVIKA: Won't you tell me why you're sad? 997 01:09:45,224 --> 01:09:48,009 When I'm a little bigger, I'll tell you why. 998 01:09:48,053 --> 01:09:49,489 Tell me, Zvika. 999 01:09:49,533 --> 01:09:51,230 Can you feel sad over something 1000 01:09:51,274 --> 01:09:53,058 for always and always? 1001 01:09:55,452 --> 01:09:56,757 ZVIKA: I don't know. 1002 01:09:56,801 --> 01:09:58,629 They say time heals everything. 1003 01:09:58,672 --> 01:10:00,979 But I'm not so sure that that is true. 1004 01:10:05,070 --> 01:10:06,767 [CHILDREN SHOUTING] 1005 01:10:06,811 --> 01:10:09,161 Children, sit down, we're about to start now. 1006 01:10:09,205 --> 01:10:12,512 [CHILDREN CHEERING] 1007 01:10:13,426 --> 01:10:15,559 -BOY 1: Shh. -BOY 2: Sit down. 1008 01:10:16,821 --> 01:10:18,562 [MUSIC ON TV] 1009 01:10:23,828 --> 01:10:25,003 [LAUGHTER ON TV] 1010 01:10:25,046 --> 01:10:27,048 [ALL LAUGHING] 1011 01:10:51,290 --> 01:10:53,118 -Can I sit here? -Yeah. 1012 01:11:20,711 --> 01:11:22,278 BOY: There they are! 1013 01:11:22,321 --> 01:11:23,801 GIRL: Yes, I see them. 1014 01:11:25,368 --> 01:11:28,109 They've managed to find us. 1015 01:11:28,153 --> 01:11:30,155 GIRL: They always follow us wherever we go. 1016 01:11:35,813 --> 01:11:37,945 -BOY: Hey, come on. -[LAUGHING] 1017 01:11:39,643 --> 01:11:41,819 [ALL LAUGHING] 1018 01:11:44,996 --> 01:11:47,433 BOY: Hey, how about a jumping competition? 1019 01:11:48,129 --> 01:11:50,218 GIRL: Yay, all right! 1020 01:11:50,262 --> 01:11:51,307 [CHILD WHOOPING] 1021 01:11:57,138 --> 01:11:58,139 BOY: I can't do that. 1022 01:11:59,097 --> 01:12:02,622 [INDISTINCT TALKING] 1023 01:12:02,666 --> 01:12:05,277 RONI: Argh! My hand! BOY: What happened? 1024 01:12:05,321 --> 01:12:07,627 -It's my hand! -GIRL: Are you okay? 1025 01:12:07,671 --> 01:12:09,977 -GIRL: What's the matter? -[MOANS IN PAIN] 1026 01:12:10,021 --> 01:12:11,414 He's hurt bad, I think. 1027 01:12:11,457 --> 01:12:12,545 BOY: Let's take him to the clinic. 1028 01:12:12,589 --> 01:12:14,591 GIRL: Yes. Yes, quick! 1029 01:12:14,634 --> 01:12:15,940 Let's pick him up. 1030 01:12:15,983 --> 01:12:17,550 -Take it easy. -Careful. 1031 01:12:17,594 --> 01:12:20,640 -Careful. -[INDISTINCT CONVERSATIONS] 1032 01:12:20,684 --> 01:12:22,903 -[GROANS] You're hurting me. -You're hurting him! 1033 01:12:22,947 --> 01:12:25,036 Watch out. Watch out. 1034 01:12:26,342 --> 01:12:27,473 Here he is. 1035 01:12:28,387 --> 01:12:29,606 BOY 1: Will he be okay? 1036 01:12:29,649 --> 01:12:31,608 BOY 2: Is he gonna be okay? 1037 01:12:31,651 --> 01:12:33,305 Aya, move away. Move away. 1038 01:12:33,349 --> 01:12:34,785 He'll be okay with us. 1039 01:12:38,702 --> 01:12:41,313 [CAR REVVING] 1040 01:12:41,357 --> 01:12:44,360 GIRL: I wanna go. BOY: Feel so sorry for him. 1041 01:12:50,148 --> 01:12:52,498 -Come on, let's move it, huh? -ALL: Come on, let's move it. 1042 01:12:52,542 --> 01:12:54,021 COACH: Stay on your marks. 1043 01:12:55,066 --> 01:12:56,372 Catch it! 1044 01:12:56,415 --> 01:12:58,025 Move it, come on! 1045 01:12:58,069 --> 01:13:00,201 [ALL CLAMORING] 1046 01:13:02,247 --> 01:13:04,205 COACH: That's it, okay. Now, pass it on. 1047 01:13:04,249 --> 01:13:07,774 That's the way. Come on, that's it. Now, pass it back. 1048 01:13:07,818 --> 01:13:10,124 Aya, back to your place. 1049 01:13:10,168 --> 01:13:11,517 Come on. 1050 01:13:11,561 --> 01:13:13,040 All right, that's it. 1051 01:13:13,084 --> 01:13:16,174 BOY: Hey, Nicki, come with me a moment. 1052 01:13:16,217 --> 01:13:18,350 GIRL: Come on, throw it. 1053 01:13:18,394 --> 01:13:22,310 GIRL 1: Giora. GIRL 2: Come on, you can do it! 1054 01:13:22,354 --> 01:13:24,269 [CHILDREN CLAMORING] 1055 01:13:25,183 --> 01:13:26,227 [GROANS] 1056 01:13:26,271 --> 01:13:27,881 You crazy? Don't play so rough. 1057 01:13:27,925 --> 01:13:29,143 Who says I'm playing rough? 1058 01:13:29,187 --> 01:13:30,884 Okay, be more careful, it's only a game. 1059 01:13:30,928 --> 01:13:32,712 Oh, yeah, sure. Now, lay off. 1060 01:13:32,756 --> 01:13:35,149 Don't try telling me to lay off, or I'll lay you out, but quick. 1061 01:13:35,193 --> 01:13:37,021 Let's see you try. 1062 01:13:37,064 --> 01:13:38,152 -Yeah, I'll take you on one hand. -Hey, what's up with you guys? 1063 01:13:38,196 --> 01:13:39,240 -That's quite enough now. -Come on then. 1064 01:13:39,284 --> 01:13:41,242 -You cripple! -I said that's enough! 1065 01:13:41,286 --> 01:13:42,548 Yeah? 1066 01:13:42,592 --> 01:13:45,203 Now, you will all go back to your classes, 1067 01:13:45,246 --> 01:13:46,334 every one of you, you hear? 1068 01:13:46,378 --> 01:13:49,250 ALL: Oh, no! [GROANING] 1069 01:13:49,294 --> 01:13:52,079 -Quiet now. Quiet now. -BOY: That's not fair. 1070 01:13:52,123 --> 01:13:54,386 If I stop the game, you can be sure there's a reason. 1071 01:14:37,516 --> 01:14:38,822 [SOBBING] 1072 01:14:45,524 --> 01:14:48,701 GIRL: I just can't believe I'll never see him again. 1073 01:14:48,745 --> 01:14:50,311 BOY: Nor me, either. 1074 01:14:50,355 --> 01:14:52,270 GIRL: Why did it have to be Neni? 1075 01:14:52,313 --> 01:14:55,229 ADA: You mean if it was someone else, it won't be so bad? 1076 01:14:55,273 --> 01:14:57,275 No, but... 1077 01:14:57,318 --> 01:15:00,496 When Neni was here on Sabbath, he was saying to us 1078 01:15:00,539 --> 01:15:02,149 he'd asked for a few weeks leave, 1079 01:15:02,193 --> 01:15:04,935 so that he could come to the summer camp with us. 1080 01:15:05,718 --> 01:15:07,154 Maybe they made a mistake. 1081 01:15:08,460 --> 01:15:10,506 I just don't believe that it's true. 1082 01:15:10,549 --> 01:15:13,596 You can be sure they check out thoroughly before telling us. 1083 01:15:17,469 --> 01:15:19,297 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 1084 01:15:35,400 --> 01:15:36,401 Are you all right? 1085 01:15:48,239 --> 01:15:49,414 See ya. 1086 01:15:54,375 --> 01:15:56,377 Did he tell you how it happened? 1087 01:15:56,421 --> 01:15:57,422 I didn't ask him. 1088 01:15:58,075 --> 01:15:59,250 He didn't say. 1089 01:16:29,280 --> 01:16:32,326 -Okay, yeah, come on. -[CHILDREN CHATTERING] 1090 01:16:32,370 --> 01:16:33,763 [GRUNTING] 1091 01:16:34,981 --> 01:16:37,201 GIRL: Here, over here. Over here. Over here. 1092 01:16:39,769 --> 01:16:41,727 SHEELA: It isn't right that you are playing. 1093 01:16:41,771 --> 01:16:43,250 BOY: Tell us why not. 1094 01:16:43,294 --> 01:16:44,556 You shouldn't be playing games 1095 01:16:44,600 --> 01:16:46,602 when we are sad and mourning the dead. 1096 01:16:46,645 --> 01:16:49,605 Mourning won't help bring him back to life, will it? 1097 01:16:49,648 --> 01:16:51,911 No, but we should have respect for him. 1098 01:16:51,955 --> 01:16:54,653 What good will our respect do for him now? Tell me that. 1099 01:16:54,697 --> 01:16:56,437 [SOBBING] 1100 01:16:56,481 --> 01:17:00,224 Girls never understand, it's impossible to explain to them. 1101 01:17:00,267 --> 01:17:01,617 So it's up to you whether you decide 1102 01:17:01,660 --> 01:17:02,922 to play with us or not. 1103 01:17:02,966 --> 01:17:04,620 Come on, let's get on with the game. 1104 01:17:04,663 --> 01:17:06,622 -GIRL: Yeah, pass the ball. -BOY: Yeah, come on. 1105 01:17:07,623 --> 01:17:08,885 [BIRDS CHIRPING] 1106 01:17:09,668 --> 01:17:10,800 AYA: Dear Zvika, 1107 01:17:11,670 --> 01:17:14,368 each Friday we wait for you. 1108 01:17:14,412 --> 01:17:17,067 And when you don't come, we're very sad. 1109 01:17:17,110 --> 01:17:18,329 School is almost over 1110 01:17:19,460 --> 01:17:22,072 and we're busy rehearsing for the annual play. 1111 01:17:23,377 --> 01:17:25,249 I hope you'll be able to come to see it. 1112 01:17:26,293 --> 01:17:28,121 I have a leading role. 1113 01:17:28,165 --> 01:17:29,775 It's two weeks on Wednesday. 1114 01:17:30,646 --> 01:17:32,169 See you. Aya. 1115 01:17:37,827 --> 01:17:39,350 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 1116 01:17:40,917 --> 01:17:42,309 GIRL: Help me carry this. 1117 01:17:43,180 --> 01:17:44,660 BOY: Oh, this is hard work. 1118 01:17:47,532 --> 01:17:50,361 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 1119 01:18:09,206 --> 01:18:10,990 -[YELPS] -[GIGGLES] 1120 01:18:11,687 --> 01:18:13,689 [CHUCKLING] 1121 01:18:16,213 --> 01:18:17,301 Got you! 1122 01:18:24,395 --> 01:18:26,440 Hana, you go and do some sawing 1123 01:18:26,484 --> 01:18:27,615 and I'll take your place. 1124 01:18:27,659 --> 01:18:29,313 I don't see why I should go. 1125 01:18:29,356 --> 01:18:32,011 Don't try arguing with me. 1126 01:18:32,055 --> 01:18:34,318 You know quite well Giora doesn't want to go with you. 1127 01:18:34,361 --> 01:18:36,189 What's the problem? Both of you can help. 1128 01:18:36,233 --> 01:18:37,713 There's no problem. 1129 01:18:38,714 --> 01:18:40,498 HANA: It's about time you realize 1130 01:18:40,541 --> 01:18:42,848 that you can't have everything you want. 1131 01:18:42,892 --> 01:18:46,069 BOY: John. John, you just stepped on it. 1132 01:18:47,897 --> 01:18:49,463 GIRL: Well, what about this color? 1133 01:18:49,507 --> 01:18:52,249 -GIRL 1: Yeah, I like white. -[INDISTINCT CONVERSATIONS] 1134 01:18:55,078 --> 01:18:56,688 HANA: I just can't understand why 1135 01:18:56,732 --> 01:18:58,385 everyone tries to get rid of me. 1136 01:18:58,429 --> 01:19:01,345 Can't anyone I like love me for a change? 1137 01:19:03,564 --> 01:19:05,044 [CHILDREN LAUGHING] 1138 01:19:05,088 --> 01:19:07,264 -Hey, pass me the soap! -RONI: Aya! 1139 01:19:08,004 --> 01:19:09,222 Aya! 1140 01:19:09,266 --> 01:19:10,484 What is it? 1141 01:19:10,528 --> 01:19:12,573 -Hurry up, it's your parents. -Oh, dear. 1142 01:19:12,617 --> 01:19:14,750 -GIRL: Ooh, it's Roni. -[GIGGLING] 1143 01:19:14,793 --> 01:19:16,360 GIRL 1: Hi, Roni. 1144 01:19:18,536 --> 01:19:19,711 AYA: Daddy! 1145 01:19:20,930 --> 01:19:22,192 -Oh! -Aya! 1146 01:19:22,235 --> 01:19:24,760 Aya, my little one. 1147 01:19:27,806 --> 01:19:30,417 -Oh, I've missed you so much. -Mommy. 1148 01:19:30,461 --> 01:19:31,592 Oh, mommy. 1149 01:19:31,636 --> 01:19:33,507 How well you look. 1150 01:19:33,551 --> 01:19:35,466 -Sweetheart! -Honey! 1151 01:19:35,814 --> 01:19:37,598 Oh, Mommy! 1152 01:19:38,077 --> 01:19:39,252 Oh, Aya! 1153 01:19:46,607 --> 01:19:48,131 [SIGHING] 1154 01:19:49,480 --> 01:19:50,611 This, too. 1155 01:19:57,096 --> 01:19:58,228 This is Aya's? 1156 01:19:58,271 --> 01:20:00,360 You bought it with her last year. 1157 01:20:00,404 --> 01:20:02,449 [BOTH CHUCKLING] 1158 01:20:04,582 --> 01:20:05,931 And this as well. 1159 01:20:14,113 --> 01:20:15,680 Must we really leave today? 1160 01:20:18,770 --> 01:20:19,815 Yes. 1161 01:20:27,692 --> 01:20:29,346 -That all? -Mmm-hmm. 1162 01:20:36,832 --> 01:20:38,921 -Hey, Aya, Zvika's here. -Really? 1163 01:20:38,964 --> 01:20:41,140 -I has just seen him. -That's great! 1164 01:20:41,793 --> 01:20:43,664 Wait a sec, Aya. 1165 01:20:43,708 --> 01:20:45,666 I've got to hurry or else I'm gonna be late. 1166 01:20:55,372 --> 01:20:57,156 BOY: Come sit down, every mother's son 1167 01:20:57,200 --> 01:20:58,636 and rehearse your part. 1168 01:20:58,679 --> 01:21:00,290 Pyramus, you begin. 1169 01:21:00,333 --> 01:21:03,162 GIRL: What hempen homespuns have we swaggering here 1170 01:21:03,206 --> 01:21:06,122 so near the cradle of the fairy queen? 1171 01:21:06,165 --> 01:21:09,168 What, a play toward? I'll be an auditor. 1172 01:21:09,212 --> 01:21:11,518 An actor too, perhaps, if I see cause. 1173 01:21:11,562 --> 01:21:12,693 BOY: Speak, Pyramus. 1174 01:21:12,737 --> 01:21:14,173 Thisbe, stand forth. 1175 01:21:14,217 --> 01:21:16,523 GIORA: Thisbe, the flowers of odious savors sweet... 1176 01:21:16,567 --> 01:21:18,351 -[AUDIENCE LAUGHING] -GIRL: Odors! Odors! 1177 01:21:18,395 --> 01:21:19,875 GIORA: Odors savors sweet. 1178 01:21:19,918 --> 01:21:22,703 So hath thy breath, my dearest Thisbe dear. 1179 01:21:22,747 --> 01:21:24,662 But hark, a voice! 1180 01:21:24,705 --> 01:21:26,055 Stay but here a while. 1181 01:21:27,099 --> 01:21:29,667 And by and by, I will to thee, appear. 1182 01:21:31,495 --> 01:21:33,323 Is it true you love Dodo? 1183 01:21:35,412 --> 01:21:37,718 She loves him, I know that. 1184 01:21:37,762 --> 01:21:40,373 A stranger Pyramus than e'er played here. 1185 01:21:40,417 --> 01:21:42,549 Most radiant Pyramus, most lily-white of hue, 1186 01:21:42,593 --> 01:21:45,639 of colors like the red rose on triumphant brier. 1187 01:21:45,683 --> 01:21:49,165 Most brisky juvenal and eke most lovely Jew, 1188 01:21:49,208 --> 01:21:51,994 As true as truest horse that yet would never tire, 1189 01:21:52,037 --> 01:21:54,387 -I'll meet thee, Pyramus, at Ninny's tomb. -[CROWD GIGGLING] 1190 01:21:54,431 --> 01:21:56,041 If I were fair, Thisbe, 1191 01:21:56,085 --> 01:21:57,913 I were only thine. 1192 01:21:57,956 --> 01:21:59,740 Oh, monstrous! Oh, strange! 1193 01:21:59,784 --> 01:22:01,220 We are haunted! 1194 01:22:01,264 --> 01:22:04,093 Pray, masters. Fly, masters. Help! 1195 01:22:06,182 --> 01:22:08,924 Because I don't love Amalya anymore. 1196 01:22:08,967 --> 01:22:11,927 I'll follow you, I'll lead you about a round. 1197 01:22:11,970 --> 01:22:14,581 Through bog, through bush, though brake, through brier. 1198 01:22:14,625 --> 01:22:16,409 Sometimes a horse I'll be, 1199 01:22:16,932 --> 01:22:18,672 sometime a hound, a hog, 1200 01:22:18,716 --> 01:22:20,587 a headless bear, sometimes a fire, 1201 01:22:20,631 --> 01:22:23,199 and neigh, and bark, and grunt, and roar and burn, 1202 01:22:23,242 --> 01:22:26,593 like horse, hound, hog, bear, fire, at every turn. 1203 01:22:27,638 --> 01:22:29,770 So if you still love me... 1204 01:22:29,814 --> 01:22:32,164 O Bottom, thou art changed! 1205 01:22:32,208 --> 01:22:33,774 What do I see on thee? 1206 01:22:33,818 --> 01:22:34,993 What do you see? 1207 01:22:35,037 --> 01:22:37,778 You see an ass head of your own, do you? 1208 01:22:37,822 --> 01:22:39,563 So, if you still love me... 1209 01:22:39,606 --> 01:22:42,087 Bless thee, Bottom. Bless thee. 1210 01:22:42,131 --> 01:22:43,393 Thou art translated. 1211 01:22:43,436 --> 01:22:45,177 I see their knavery. 1212 01:22:45,221 --> 01:22:47,266 This is to make an ass of me, 1213 01:22:47,310 --> 01:22:49,616 to frighten me, if they could. 1214 01:22:49,660 --> 01:22:51,618 But I will not stir from this place, 1215 01:22:51,662 --> 01:22:54,752 do what they can. I will walk up and down here 1216 01:22:54,795 --> 01:22:55,927 and I will sing 1217 01:22:55,971 --> 01:22:57,842 that they shall hear, I'm not afraid. 1218 01:22:59,017 --> 01:23:01,193 The ouzel cock, so black of hue. 1219 01:23:01,237 --> 01:23:02,978 With orange-tawny bill, 1220 01:23:03,021 --> 01:23:04,980 The throstle with his note so true, 1221 01:23:05,023 --> 01:23:06,677 the wren with little quill. 1222 01:23:07,983 --> 01:23:10,681 What angel wakes me from my flowery bed? 1223 01:23:12,291 --> 01:23:14,380 The finch, the sparrow, and the lark, 1224 01:23:14,424 --> 01:23:16,034 The plainsong cuckoo gray, 1225 01:23:16,078 --> 01:23:17,949 Whose note full many a man doth mark. 1226 01:23:17,993 --> 01:23:19,385 And dares not answer "Nay." 1227 01:23:19,429 --> 01:23:21,953 I pray thee, gentle mortal, sing again. 1228 01:23:21,997 --> 01:23:24,912 Mine ear is much enamored of thy note. 1229 01:23:24,956 --> 01:23:27,263 So is mine eye enthralled to thy shape. 1230 01:23:27,306 --> 01:23:30,309 And thy fair virtue's force perforce doth move me. 1231 01:23:30,353 --> 01:23:32,964 On the first view to say, to swear, I love thee. 1232 01:23:33,008 --> 01:23:35,836 Methinks, mistress, you should have little reason for that. 1233 01:23:35,880 --> 01:23:37,664 And yet, to say the truth, 1234 01:23:37,708 --> 01:23:41,103 reason and love keep little company together nowadays. 1235 01:23:41,146 --> 01:23:44,236 Thou art as wise as thou art beautiful. 1236 01:23:44,280 --> 01:23:46,673 Not so, neither. But if I had wit enough 1237 01:23:46,717 --> 01:23:48,414 to get out of this wood, 1238 01:23:48,458 --> 01:23:50,808 I have enough to serve mine own turn. 1239 01:23:50,851 --> 01:23:53,506 Out of this wood do not desire to go. 1240 01:23:53,550 --> 01:23:56,596 Thou shalt remain here, whether thou wilt or no. 1241 01:23:56,640 --> 01:23:58,511 [AUDIENCE CHUCKLES] 1242 01:23:58,555 --> 01:24:00,861 Tie up my love's tongue 1243 01:24:00,905 --> 01:24:03,386 and bring him to my bower silently. 1244 01:24:17,748 --> 01:24:18,879 GIORA: Hey, wait, Aya. 1245 01:24:18,923 --> 01:24:20,577 I've got to go now, Giora. 1246 01:24:21,665 --> 01:24:22,753 Aya. 1247 01:24:23,754 --> 01:24:25,625 I'm leaving today. 1248 01:24:25,669 --> 01:24:27,714 Oh, you're leaving, but why? Aya! 1249 01:24:29,586 --> 01:24:31,501 Hello, Aya. It really was great. 1250 01:24:32,067 --> 01:24:33,981 Aya, this is Abigail. 1251 01:24:34,025 --> 01:24:35,548 Hello, Aya. 1252 01:24:35,592 --> 01:24:37,246 Zvika's always talking of you. 1253 01:24:47,778 --> 01:24:49,823 Aren't you glad your parents are back? 1254 01:24:49,867 --> 01:24:50,955 Yes. 1255 01:24:51,912 --> 01:24:53,175 So why the sad face? 1256 01:24:55,351 --> 01:24:56,874 I must leave tonight. 1257 01:24:58,441 --> 01:24:59,964 Will you come to visit us? 1258 01:25:00,965 --> 01:25:01,835 Mmm-hmm. 1259 01:25:01,879 --> 01:25:03,228 Will you come soon? 1260 01:25:03,881 --> 01:25:04,838 Yes. 1261 01:25:04,882 --> 01:25:06,579 You sure? 1262 01:25:06,623 --> 01:25:08,842 Yes, my Abigail lives in Tel Aviv. 1263 01:25:08,886 --> 01:25:10,975 When I go to visit her, I'll see you too. 1264 01:25:16,198 --> 01:25:18,765 -Where is Aya? -Well, where is she, Roni? 1265 01:25:18,809 --> 01:25:19,940 Don't know. 1266 01:25:19,984 --> 01:25:22,247 -Ada, where is Aya? -ADA: Don't know. 1267 01:25:23,596 --> 01:25:25,120 -There you are! -There she is! 1268 01:25:25,163 --> 01:25:26,773 We were beginning to think you didn't want to come home. 1269 01:25:26,817 --> 01:25:28,384 -[CHUCKLING] -INA: Aya! 1270 01:25:29,298 --> 01:25:31,082 -Aya! -It's Ina! 1271 01:25:31,126 --> 01:25:32,779 You pay us a visit soon. 1272 01:25:32,823 --> 01:25:35,130 I'm coming back to the kibbutz again next year. 1273 01:25:35,173 --> 01:25:37,175 Next year you're gonna be home with us. 1274 01:25:37,219 --> 01:25:38,872 No, I'm coming back to the kibbutz. 1275 01:25:38,916 --> 01:25:40,439 -We'll talk about that later. -Hear that, Gila? 1276 01:25:40,483 --> 01:25:41,875 -[BOTH CHUCKLING] -Thanks, my friend. 1277 01:25:41,919 --> 01:25:44,008 -Come and see you soon. -That's for sure. 1278 01:25:45,009 --> 01:25:46,097 Bye, Gila. 1279 01:25:47,142 --> 01:25:48,752 SHMIL: Now, off you go. 1280 01:25:48,795 --> 01:25:50,449 -Goodbye. -Thanks again. 1281 01:25:50,493 --> 01:25:51,885 Good journey. 1282 01:25:51,929 --> 01:25:53,452 -Be good. -Bye-bye. 1283 01:25:58,327 --> 01:26:00,024 [ENGINE STARTS] 1284 01:26:06,248 --> 01:26:07,901 -Bye-bye. -Goodbye. 1285 01:26:07,945 --> 01:26:10,077 -GIRL Bye. Bye. -BOY: Bye. See you. 1286 01:26:10,121 --> 01:26:11,775 [ALL BIDDING FAREWELL] 1287 01:26:12,950 --> 01:26:14,517 RONI: I'll miss you. 1287 01:26:15,305 --> 01:27:15,637 Please rate this subtitle at www.osdb.link/7k7h6 Help other users to choose the best subtitles 90512

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.