Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,688 --> 00:01:27,147
Violence is around
us everywhere.
2
00:01:27,272 --> 00:01:29,563
We see violence every day.
We see it on TV.
3
00:01:29,855 --> 00:01:32,522
We can't pick up the newspaper
without reading about it.
4
00:01:32,938 --> 00:01:34,855
It is a violent society.
5
00:01:40,147 --> 00:01:42,855
Police getaway, giving excuses
that these are mysteries...
6
00:01:42,938 --> 00:01:44,422
and involve the Paranormal.
7
00:01:44,522 --> 00:01:47,063
Violence is around everywhere.
8
00:01:47,688 --> 00:01:49,855
With crime in New York
on the rise this year...
9
00:01:50,522 --> 00:01:52,688
the number of unsolved cases
is beyond count.
10
00:01:54,272 --> 00:01:57,230
Police needs to hire
Special Investigators
11
00:01:57,355 --> 00:01:58,897
to solve such cases.
12
00:01:59,147 --> 00:02:03,688
The problem with New York now are
that the police aren't bothered.
13
00:02:03,980 --> 00:02:06,355
Cases get opened and then
get shut. Just like that.
14
00:02:06,855 --> 00:02:08,855
Same with Emily
Anderson's missing case.
15
00:02:10,022 --> 00:02:11,380
She mysteriously disappears
16
00:02:11,480 --> 00:02:13,480
and the next day,
Cory murders her whole family.
17
00:02:14,063 --> 00:02:15,938
How and why are the police
still, baffled?
18
00:02:16,313 --> 00:02:17,938
If we were the police,
we want answers!
19
00:02:18,688 --> 00:02:20,813
You just have to go out there
and do your job.
20
00:02:35,688 --> 00:02:37,647
Hi, buddy!
21
00:02:37,938 --> 00:02:39,813
Wait, you got scared?
22
00:02:42,397 --> 00:02:45,355
Our world is far
beyond the ordinary.
23
00:02:47,522 --> 00:02:49,397
Ooh, new guest in the house.
24
00:02:55,563 --> 00:02:57,772
Do you want something?
25
00:02:58,647 --> 00:03:01,897
Most of us can't see all that
surrounds us.
26
00:03:10,147 --> 00:03:12,188
Say it as a gift or a curse.
27
00:03:14,730 --> 00:03:17,313
I see things others cannot.
28
00:03:29,522 --> 00:03:31,772
Cory,
why are you here at this hour?
29
00:03:33,105 --> 00:03:34,855
Don't kill me.
30
00:03:36,355 --> 00:03:38,147
Hold on. Get up Cory.
31
00:03:39,480 --> 00:03:40,563
Don't!
32
00:03:46,272 --> 00:03:48,563
He's a moron. Get out, Cory.
33
00:03:57,022 --> 00:03:59,105
Don't kill me.
34
00:04:00,022 --> 00:04:03,355
Oh, my God!
What happened to you?
35
00:04:06,105 --> 00:04:08,522
Oh, my God,
what happened to you?
36
00:04:31,022 --> 00:04:33,313
Cory, is that...
37
00:04:33,938 --> 00:04:35,647
What happened to you?
38
00:04:37,188 --> 00:04:39,188
Why do you have a
gun in your hand?
39
00:04:43,730 --> 00:04:46,105
Stop, Cory, Stop!
40
00:04:55,188 --> 00:04:57,897
No! Leave us alone. Stop!
41
00:04:58,938 --> 00:05:00,938
No! Leave us alone!
42
00:05:17,688 --> 00:05:19,438
Don't betray!
43
00:05:28,647 --> 00:05:30,647
Kill yourself?
44
00:05:33,313 --> 00:05:35,688
Now kill yourself!
45
00:05:38,897 --> 00:05:41,188
Oh, that's great, mama!
46
00:05:49,063 --> 00:05:50,980
- Cory Marchman.
- Did he do it?
47
00:05:51,355 --> 00:05:53,563
No. But it was his finger
that pulled the trigger.
48
00:05:53,772 --> 00:05:55,022
It was possession.
49
00:05:55,188 --> 00:05:56,938
It's a textbook case.
50
00:05:57,147 --> 00:05:59,563
What do you mean by
possession? Like paranormal?
51
00:06:02,813 --> 00:06:04,605
I saw something. I saw some...
52
00:06:05,063 --> 00:06:06,813
It was a girl.
53
00:06:07,438 --> 00:06:09,772
She-- She made him do it.
54
00:06:10,105 --> 00:06:11,980
How'd you know it was a girl?
55
00:06:12,772 --> 00:06:14,563
Are you a psychic?
56
00:06:14,730 --> 00:06:16,730
Well, I'm a criminal
investigator by title.
57
00:06:17,397 --> 00:06:20,438
And I deal with cases
that are out of the ordinary.
58
00:06:21,355 --> 00:06:23,772
A ghost?
59
00:06:26,730 --> 00:06:28,980
There's a picture of her
in the basement. The girl.
60
00:06:30,480 --> 00:06:32,147
Thank you very much.
61
00:06:34,647 --> 00:06:37,522
After speaking with NYPD
neighborhood co-ordination office
62
00:06:37,855 --> 00:06:40,105
the Wake-up New York
Radio News team confirmed
63
00:06:40,188 --> 00:06:43,563
that the body of Emily Anderson was
identified at 07:05 this morning
64
00:06:43,647 --> 00:06:45,397
near the Hudson River.
65
00:06:45,522 --> 00:06:48,230
Principal cause of the death
has believed to be choking.
66
00:06:49,063 --> 00:06:51,355
The Emily Anderson
case is sloved
67
00:06:51,980 --> 00:06:54,063
Finally,
the case has been solved.
68
00:06:54,105 --> 00:06:55,730
The mystery of her death
69
00:06:55,855 --> 00:06:57,130
Is finally revealed.
70
00:06:57,230 --> 00:07:00,355
It was Justice Barun Rai has
solved the paranormal case.
71
00:08:16,730 --> 00:08:21,897
But try to smile
72
00:10:16,772 --> 00:10:19,688
So another suicide at Corvid's
head in the same year.
73
00:10:20,063 --> 00:10:21,938
But what is it about this
beautiful village
74
00:10:22,022 --> 00:10:24,272
which compels people
to take their own lives?
75
00:10:28,313 --> 00:10:30,605
There's this thick fog
that goes into the sea
76
00:10:30,625 --> 00:10:32,063
in the early mornings.
77
00:10:32,355 --> 00:10:34,730
I see it sometimes
when i am on an early ride.
78
00:10:35,230 --> 00:10:36,380
It's hard to focus.
79
00:10:36,480 --> 00:10:38,647
Sometimes you can't see
10 yards in front of you.
80
00:10:41,063 --> 00:10:43,647
Everyone knows
everyone else around here.
81
00:10:43,813 --> 00:10:45,355
So, when there's
a certain death...
82
00:10:45,813 --> 00:10:47,938
it doesn't just affect
the immediate family
83
00:10:48,022 --> 00:10:49,505
it affects all of us.
84
00:10:49,605 --> 00:10:51,230
It becomes quite
disorientated.
85
00:10:51,647 --> 00:10:55,022
I suppose you could misjudge where
the edge of cliff's actually is.
86
00:10:56,522 --> 00:10:58,188
Some folk around here say that
87
00:10:58,272 --> 00:11:00,397
they've seen a lady walking
along the cliff.
88
00:11:00,563 --> 00:11:02,563
Then she disappears
like a ghost!
89
00:11:02,855 --> 00:11:04,605
And we don't understand why?
90
00:11:04,855 --> 00:11:06,855
This rumor is going around
in the village
91
00:11:06,980 --> 00:11:09,313
There's a lady on the edge
of the cliff killing people.
92
00:11:11,188 --> 00:11:13,397
In small-knit
community like this one
93
00:11:13,647 --> 00:11:16,480
these tragic deaths
will be mourned by many.
94
00:11:17,105 --> 00:11:20,647
We asked a local police
officer, Inspector Jenny Jones
95
00:11:20,897 --> 00:11:25,480
about the rumors that these
deaths are actually murders.
96
00:11:25,688 --> 00:11:29,105
I can't possibly comment on the
status of the current investigation.
97
00:11:29,647 --> 00:11:32,688
While I can say is that
our heartfelt condolences
98
00:11:32,813 --> 00:11:34,438
go out to the families
of the victims.
99
00:11:34,563 --> 00:11:37,605
And if anyone has any information
they feel they might be useful...
100
00:11:37,688 --> 00:11:39,563
we would urge them
to contact us.
101
00:12:28,897 --> 00:12:32,022
When we think in terms
of Criminal Psychology
102
00:12:32,355 --> 00:12:34,022
we are always told that
103
00:12:34,563 --> 00:12:38,397
every crime has a means
of motive and opportunity.
104
00:12:39,605 --> 00:12:43,105
But what if a crime does not
have any apparent motive?
105
00:12:44,647 --> 00:12:48,063
The crime contains a
paranormal element.
106
00:12:52,813 --> 00:12:56,855
This man here, a much-loved
gardener in Santa Monica California
107
00:12:57,813 --> 00:12:59,647
was accused of those killings.
108
00:12:59,980 --> 00:13:02,772
With a whole village was shocked
as to how he could've done it?
109
00:13:03,313 --> 00:13:05,647
And yet we had
conclusive evidence
110
00:13:05,897 --> 00:13:07,730
that he was the perpetrator.
111
00:13:08,688 --> 00:13:10,022
That is...
112
00:13:10,480 --> 00:13:11,688
unless
113
00:13:11,980 --> 00:13:13,505
his mind
114
00:13:13,605 --> 00:13:16,938
his movements were being
controlled by some other entity.
115
00:13:56,938 --> 00:13:58,380
In every case, it's important.
116
00:13:58,480 --> 00:13:59,855
It's imperative
117
00:14:00,688 --> 00:14:02,647
that we keep an open mind
118
00:14:04,147 --> 00:14:05,980
we trust our instincts
119
00:14:06,313 --> 00:14:08,938
and what we perceive to be
the facts of the situation.
120
00:14:59,230 --> 00:15:01,022
Come and have a look at this.
121
00:15:03,605 --> 00:15:05,438
Do you see these flecks?
122
00:15:08,647 --> 00:15:11,022
I've never seen them
on suicide before.
123
00:15:12,063 --> 00:15:14,063
Okay, so...?
124
00:15:14,230 --> 00:15:16,022
They are called Petechiae.
125
00:15:16,230 --> 00:15:18,188
And they're caused by
pressure on the vein.
126
00:15:18,272 --> 00:15:20,730
And very common in cases
of Asphyxiation.
127
00:15:21,647 --> 00:15:23,355
But not enough for...
128
00:15:24,647 --> 00:15:26,355
So, what's the
cause of death here?
129
00:15:26,688 --> 00:15:29,022
Well, quite certain,
he died of his injury.
130
00:15:29,772 --> 00:15:31,188
The head wound.
131
00:15:32,605 --> 00:15:34,563
A subdural haematoma
132
00:15:35,563 --> 00:15:38,855
caused by cervical-spine-trauma
to be specific.
133
00:15:40,438 --> 00:15:41,672
But that would mean that...
134
00:15:41,772 --> 00:15:44,605
succession marks up here
is after death.
135
00:15:47,438 --> 00:15:49,438
How is that even possible?
136
00:15:59,897 --> 00:16:01,772
- Hello?
- Barun, it's Jenny.
137
00:16:02,188 --> 00:16:04,730
Council is meeting about the
things happening around here.
138
00:16:04,813 --> 00:16:06,005
Can you meet me there?
139
00:16:06,105 --> 00:16:08,855
I need to give the specifics
for the Corvid's Head suicides.
140
00:16:09,272 --> 00:16:11,147
I'll see you shortly. Bye!
141
00:16:14,563 --> 00:16:17,897
Ma'am, Brian was found with
inappropriate pictures again.
142
00:16:18,188 --> 00:16:19,980
You know the drill, Brian.
143
00:16:26,480 --> 00:16:28,230
Do you want to spend the night
in the cells?
144
00:16:31,605 --> 00:16:34,855
Right! Well, let's see if we
can reschedule then. Shall we?
145
00:16:56,938 --> 00:16:57,980
Alright.
146
00:16:59,855 --> 00:17:01,855
Make a copy of these
and give his mum a call.
147
00:17:02,105 --> 00:17:03,672
Tell her to come
and pick him up.
148
00:17:03,772 --> 00:17:04,980
Yes, ma'am!
149
00:17:15,480 --> 00:17:17,563
We travel, some of us forever
150
00:17:18,188 --> 00:17:19,980
to seek other states,
151
00:17:20,438 --> 00:17:21,855
other lives,
152
00:17:22,105 --> 00:17:23,422
other souls.
153
00:17:23,522 --> 00:17:26,105
My next destination
is Corvid's Head.
154
00:17:26,772 --> 00:17:28,605
A small town
across the channel.
155
00:17:43,647 --> 00:17:45,272
- Hello, Sukhbir.
- Hey, good to see you.
156
00:17:45,313 --> 00:17:47,147
Whatever, you don't tell them
we are from the paranormal.
157
00:18:06,230 --> 00:18:07,422
We are from ITN News.
158
00:18:07,522 --> 00:18:09,005
We heard that we're
getting desperate.
159
00:18:09,105 --> 00:18:10,922
You are from the paranormal,
aren't you?
160
00:18:11,022 --> 00:18:11,922
We wouldn't know
anything about that.
161
00:18:12,022 --> 00:18:13,772
About the suicides?
162
00:18:14,022 --> 00:18:15,130
- No, no, clue.
- Are you sure?
163
00:18:15,230 --> 00:18:16,672
There have been
rumors about ghosts.
164
00:18:16,772 --> 00:18:18,480
You flew in from the USA,
I see.
165
00:18:18,688 --> 00:18:20,255
Has this got anything
to do with Nixon?
166
00:18:20,355 --> 00:18:21,522
Come on, man!
167
00:18:21,855 --> 00:18:24,938
Following the reports about the
leak from a factory in Hampton Park
168
00:18:25,022 --> 00:18:26,505
we have approached
the business owner.
169
00:18:26,605 --> 00:18:28,980
And in return for maintaining
his trading license
170
00:18:29,147 --> 00:18:31,105
he has agreed to
commission a report
171
00:18:31,188 --> 00:18:34,647
connecting the link between
factory fumes
172
00:18:34,855 --> 00:18:37,188
- and mental health.
- Barun, we have a word.
173
00:18:37,522 --> 00:18:39,272
You haven't missed much.
174
00:18:39,563 --> 00:18:43,022
They seem to think there's a link
between factory fumes and suicides.
175
00:18:43,480 --> 00:18:46,230
What's puzzling me is the
flecks in the victim's eyes.
176
00:18:47,272 --> 00:18:48,813
Symptoms of asphyxiation.
177
00:18:49,272 --> 00:18:51,355
But we can't place anyone
there at the scene.
178
00:18:52,105 --> 00:18:54,480
Do you have-- any images?
Any evidence?
179
00:18:54,938 --> 00:18:56,813
- No!
- Hmm.
180
00:18:57,147 --> 00:18:59,105
It's quite a while came
to the country, isn't it?
181
00:19:00,980 --> 00:19:02,688
- I'll see you back at the police station.
- Yeah.
182
00:19:07,563 --> 00:19:09,047
This way, gentlemen.
183
00:19:09,147 --> 00:19:10,855
Can you grab the files for me,
please, Shaun.
184
00:19:11,147 --> 00:19:12,855
I sure see there's quite a lot
to go through.
185
00:19:12,897 --> 00:19:14,105
Hmm-mm.
186
00:19:14,563 --> 00:19:15,855
Thank you.
187
00:19:16,063 --> 00:19:18,397
- May I keep them for a few days?
- Yes, absolutely!
188
00:19:18,480 --> 00:19:19,647
Thank you.
189
00:19:26,397 --> 00:19:28,105
I've come for Brian.
Where is he?
190
00:19:28,480 --> 00:19:30,397
I'll go and get him, madam.
191
00:19:34,480 --> 00:19:35,630
Put your hands out.
192
00:19:35,730 --> 00:19:37,355
Come on further.
All the way around.
193
00:19:37,813 --> 00:19:39,230
Right. Put them back in.
194
00:19:40,897 --> 00:19:42,005
Get your hands off him.
195
00:19:42,105 --> 00:19:43,422
There's no need
to restrain him.
196
00:19:43,522 --> 00:19:45,005
He would never fly.
Would you love it?
197
00:19:45,105 --> 00:19:46,588
You need to keep a
better eye on him.
198
00:19:46,688 --> 00:19:47,963
He's a grown man!
199
00:19:48,063 --> 00:19:50,772
Grown men go to jail
for repeat offended.
200
00:19:53,522 --> 00:19:55,397
- Harmesh?
- Yes!
201
00:19:57,230 --> 00:19:59,313
It's way above
our price range.
202
00:20:00,855 --> 00:20:03,563
Listen, it'll be worth it, okay?
I have a good feeling about this.
203
00:20:03,730 --> 00:20:06,522
Why don't we fancy one of those
flats next to the marketplace?
204
00:20:06,813 --> 00:20:07,963
No!
205
00:20:08,063 --> 00:20:09,130
It's so beautiful here.
206
00:20:09,230 --> 00:20:11,063
And it's just like a short
walk from the hospital.
207
00:20:11,438 --> 00:20:13,313
You're going to be home 10 minutes
after you finish your shift.
208
00:20:13,355 --> 00:20:14,938
I mean, even the air
smells fresher here.
209
00:20:15,313 --> 00:20:16,605
It's like you!
210
00:20:16,730 --> 00:20:18,480
Beautiful!
211
00:20:33,188 --> 00:20:34,897
If the new couple
finds out about this...
212
00:20:34,980 --> 00:20:36,005
it's going to put them off.
213
00:20:36,105 --> 00:20:37,647
I thought you said
they weren't from here.
214
00:20:49,897 --> 00:20:53,522
Look, if they show up,
make sure they buy it.
215
00:20:54,397 --> 00:20:56,188
Let's just get rid of it
before anything else happens.
216
00:20:56,230 --> 00:20:57,480
Alright!
217
00:21:02,563 --> 00:21:04,438
And she blushes...
218
00:21:04,647 --> 00:21:06,647
- Stop it.
219
00:21:07,688 --> 00:21:08,813
Hey!
220
00:21:11,813 --> 00:21:13,130
- Oh, is that it?
- Hey!
221
00:21:13,230 --> 00:21:16,355
- I think it's that one.
- Oh-oh, it's beautiful.
222
00:21:16,480 --> 00:21:17,505
Yeah!
223
00:21:17,605 --> 00:21:20,105
But why do we need
such an expensive house?
224
00:21:20,605 --> 00:21:22,522
I think we should reconsider,
Harmesh.
225
00:21:22,938 --> 00:21:24,522
Why? Look, we are here now.
226
00:21:24,813 --> 00:21:26,563
We'll go inside.
And we'll take a look.
227
00:21:26,938 --> 00:21:28,605
- Okay?
- Okay...
228
00:21:31,897 --> 00:21:33,380
Hey, Sophie, we are here!
229
00:21:33,480 --> 00:21:35,063
You are really going to
I love this house.
230
00:21:41,022 --> 00:21:42,397
Wow!
231
00:21:44,397 --> 00:21:46,147
The things here are original.
232
00:21:46,272 --> 00:21:48,855
Everything seems just perfect!
233
00:21:57,355 --> 00:22:00,605
It's pretty big. You can
convert it to another room.
234
00:22:00,730 --> 00:22:02,438
Okay. Eh, hold my hand.
235
00:22:02,480 --> 00:22:04,605
- Careful! Your head.
- Yeah.
236
00:22:08,272 --> 00:22:10,188
Wow!
237
00:22:10,938 --> 00:22:12,230
Oh, my God!
238
00:22:12,522 --> 00:22:15,105
- This is interesting.
- Yeah, it's quite spacious.
239
00:22:19,938 --> 00:22:22,647
Hmm...
I bet you love this place.
240
00:22:23,563 --> 00:22:26,063
Yeah. You know we can turn this
into our children's playroom.
241
00:22:27,105 --> 00:22:29,105
Hmm... maybe!
242
00:22:30,147 --> 00:22:31,605
First, we have to...
243
00:22:32,022 --> 00:22:33,938
give us the babies.
244
00:22:34,605 --> 00:22:36,063
Are you alright?
245
00:22:36,230 --> 00:22:38,230
Yeah, Sophie, it's great.
We are coming.
246
00:22:40,897 --> 00:22:42,338
Hey, what's this?
247
00:22:42,438 --> 00:22:43,855
What's this?!
248
00:22:44,938 --> 00:22:46,730
Oh, my God! It's a book.
249
00:22:47,397 --> 00:22:49,063
Listen, it's not yours.
Keep it back. Come on.
250
00:22:49,147 --> 00:22:50,313
I know!
251
00:22:50,647 --> 00:22:52,188
- Come on, let's go.
- Let's go.
252
00:23:01,938 --> 00:23:03,480
Wow!
253
00:23:11,772 --> 00:23:13,297
Lovely, isn't it?
254
00:23:13,397 --> 00:23:15,188
Beautiful.
255
00:23:16,772 --> 00:23:17,880
Will you take it?
256
00:23:17,980 --> 00:23:19,730
- Oh, well...
- Hmm-mm.
257
00:23:19,980 --> 00:23:21,213
I think we'll take it.
258
00:23:21,313 --> 00:23:22,547
I'll see you back
at the office.
259
00:23:22,647 --> 00:23:24,397
Hey, uh... Sophie?
260
00:23:24,772 --> 00:23:26,730
Is there anything
you're not telling us?
261
00:23:28,230 --> 00:23:29,772
It's ridiculously good price.
262
00:23:30,438 --> 00:23:32,230
- Yeah, that it is. But uh...
- That it is!
263
00:23:32,355 --> 00:23:34,980
Okay, Sophie, do you mind,
if we walk around for a bit?
264
00:23:35,855 --> 00:23:37,188
Help yourselves!
265
00:23:39,480 --> 00:23:41,563
- Hmm...
- She's weird. Hmm?
266
00:23:41,897 --> 00:23:43,730
- Yeah, but the house is nice.
- Yeah.
267
00:23:47,938 --> 00:23:50,480
Wow, I love it.
268
00:23:52,647 --> 00:23:56,563
Barun, you cracked the
California case very easily.
269
00:23:57,105 --> 00:23:58,813
There was no motive for
the guy to do what he did.
270
00:23:58,855 --> 00:24:00,438
His records were clean.
271
00:24:01,647 --> 00:24:03,230
Now coming to
Corvid's Head case.
272
00:24:03,397 --> 00:24:05,772
No, sane person...
273
00:24:05,938 --> 00:24:08,522
without any issues
just suddenly commit suicide.
274
00:24:08,980 --> 00:24:10,188
Exactly!
275
00:24:10,355 --> 00:24:11,563
So, Barun...
276
00:24:11,855 --> 00:24:14,438
What's your-- What's your
gut feeling about this one?
277
00:24:15,355 --> 00:24:16,422
I don't know.
278
00:24:16,522 --> 00:24:18,563
We need more...
279
00:24:19,480 --> 00:24:21,147
circumstantial evidence.
280
00:25:29,688 --> 00:25:31,272
Someone is there.
281
00:25:31,855 --> 00:25:32,588
Oye!
282
00:25:32,688 --> 00:25:34,772
Hey! Hey, hey, hey, stop!
283
00:25:36,355 --> 00:25:38,005
What do you think
you are doing?
284
00:25:38,105 --> 00:25:39,172
I'm sorry.
285
00:25:39,272 --> 00:25:40,713
Your curtain was open.
286
00:25:40,813 --> 00:25:41,838
Eh... give me that.
287
00:25:41,938 --> 00:25:43,772
No! Please important pictures.
Please don't!
288
00:25:45,605 --> 00:25:48,063
You know you can't be taking pictures
of people when they are in private.
289
00:25:49,647 --> 00:25:50,772
I won't!
290
00:25:56,105 --> 00:25:57,188
What's your name?
291
00:25:57,730 --> 00:25:58,938
Brian!
292
00:25:59,355 --> 00:26:00,672
Brian, you do that again...
293
00:26:00,772 --> 00:26:02,397
and I will report to you.
Do you understand?
294
00:26:05,813 --> 00:26:06,963
Take this and go.
295
00:26:07,063 --> 00:26:08,605
And I don't want to
see you here anymore.
296
00:26:39,147 --> 00:26:40,938
- Harmesh?
297
00:26:50,188 --> 00:26:51,522
Harmesh?
298
00:27:23,480 --> 00:27:25,147
What is this doing here?
299
00:27:29,272 --> 00:27:30,813
Strange!
300
00:27:31,230 --> 00:27:33,147
Tsk...
301
00:27:33,647 --> 00:27:35,063
Oh, my God!
302
00:27:57,730 --> 00:28:00,022
Soumili
303
00:28:10,563 --> 00:28:12,563
Who is that?
304
00:28:42,772 --> 00:28:45,313
You're going to die.
305
00:29:01,480 --> 00:29:03,147
Uh... Soumili, they are here.
306
00:29:03,647 --> 00:29:05,255
That's Soumili, my wife.
307
00:29:05,355 --> 00:29:07,355
She's the one who
actually heard something.
308
00:29:07,772 --> 00:29:10,105
So, you didn't actually see
anyone inside the house?
309
00:29:10,688 --> 00:29:12,005
I'm sure someone was here.
310
00:29:12,105 --> 00:29:13,938
Because the windows were open.
311
00:29:14,063 --> 00:29:14,755
Oh...
312
00:29:14,855 --> 00:29:16,480
The box was emptied
on the floor.
313
00:29:16,563 --> 00:29:18,438
A box? Where's that now?
314
00:29:18,772 --> 00:29:20,313
I cleared it out.
315
00:29:20,897 --> 00:29:22,980
Oh, you shouldn't be really
tampering with evidence.
316
00:29:24,063 --> 00:29:26,438
- Umm... sorry.
- And what did you hear?
317
00:29:27,647 --> 00:29:29,422
I'm sure I heard something.
318
00:29:29,522 --> 00:29:31,022
Because that woke me up.
319
00:29:34,272 --> 00:29:35,672
And what's that?
320
00:29:35,772 --> 00:29:37,230
Umm...
321
00:29:38,022 --> 00:29:39,772
Erm... it's empty, though.
322
00:29:40,772 --> 00:29:43,147
Old plumbing.
It makes a hell of a racket.
323
00:29:45,855 --> 00:29:47,563
- Should we have a look?
- Yeah, sure.
324
00:29:47,980 --> 00:29:49,547
Yes. Umm... this way.
325
00:29:49,647 --> 00:29:51,397
It's only recently
that we have moved here.
326
00:29:51,855 --> 00:29:53,730
Alright. Where from?
327
00:30:06,897 --> 00:30:08,647
- Anything?
- Nothing!
328
00:30:10,147 --> 00:30:13,147
Well, that doesn't appear to be
any more signs of an intruder.
329
00:30:13,438 --> 00:30:14,547
So...
330
00:30:14,647 --> 00:30:17,147
That's it! Nothing you can do?
331
00:30:17,605 --> 00:30:20,897
Well, you heard a noise and
so that box had fallen over.
332
00:30:21,688 --> 00:30:23,438
Nothing had been taken, so...
333
00:30:23,813 --> 00:30:25,438
No, I saw something.
334
00:30:25,480 --> 00:30:26,938
I'm sure!
335
00:30:27,397 --> 00:30:29,522
Truth is...
I was asleep at the time.
336
00:30:30,605 --> 00:30:32,605
Eh...
it could be these all windows.
337
00:30:32,730 --> 00:30:34,630
It's the sea
breeze around here.
338
00:30:34,730 --> 00:30:35,797
It's stronger than you think.
339
00:30:35,897 --> 00:30:38,188
Oh, if it's just the windows
then I can fix them.
340
00:30:39,522 --> 00:30:41,980
Great! I will get in touch
if you have any more concerns.
341
00:30:42,855 --> 00:30:43,713
Come this way.
342
00:30:43,813 --> 00:30:45,688
That's okay.
We can see ourselves out.
343
00:30:46,563 --> 00:30:47,380
Thank you, officer.
344
00:30:47,480 --> 00:30:48,813
- Thank you.
- Thanks.
345
00:31:11,980 --> 00:31:13,730
- Hi Sukhbir!
- Hey!
346
00:31:14,605 --> 00:31:15,588
- Mmm...
- Okay!
347
00:31:15,688 --> 00:31:17,355
And it's right next
to the cliff. Wow!
348
00:33:01,272 --> 00:33:03,063
How about a
housewarming party?
349
00:33:18,480 --> 00:33:21,272
Good afternoon.
I'm from Corvid's Head church.
350
00:33:21,480 --> 00:33:23,855
- Hello, father. Please come in.
- Thank you.
351
00:33:29,647 --> 00:33:31,730
- My name is my father, Paul.
- Hello!
352
00:33:31,855 --> 00:33:33,255
How's it been in the house?
353
00:33:33,355 --> 00:33:34,980
Eh... good!
354
00:33:35,605 --> 00:33:37,938
Would you mind
if I perform a blessing?
355
00:33:38,563 --> 00:33:40,088
Oh, of course not.
356
00:33:40,188 --> 00:33:42,188
Is it a tradition
in the village?
357
00:33:42,855 --> 00:33:45,063
Well, the house has been empty
for some time.
358
00:33:46,897 --> 00:33:49,438
- Sure! I'll get you a glass of water.
- Thank you.
359
00:34:39,147 --> 00:34:40,672
Oh, Holy Father...
360
00:34:40,772 --> 00:34:43,105
we welcome your spirit
into this place.
361
00:35:48,313 --> 00:35:50,105
Get out now!
362
00:35:51,147 --> 00:35:52,980
Get out!
363
00:36:03,022 --> 00:36:04,188
Father?
364
00:36:22,730 --> 00:36:23,813
Tell me!
365
00:36:24,772 --> 00:36:26,480
I have failed...
366
00:36:29,480 --> 00:36:31,522
Failed! Failed! Failed!
367
00:36:32,313 --> 00:36:35,980
We can't afford failure,
father Paul.
368
00:36:36,980 --> 00:36:38,297
Helpless lambs
369
00:36:38,397 --> 00:36:40,772
when the spirit
is too powerful.
370
00:36:43,147 --> 00:36:44,855
We can't do anything.
371
00:36:46,522 --> 00:36:50,188
Its necessary for us to
recognize our limitations.
372
00:36:52,397 --> 00:36:54,980
The best way we could
serve our flock...
373
00:36:55,980 --> 00:36:58,438
is to steer
everybody that we can
374
00:36:59,188 --> 00:37:01,105
away from the danger.
375
00:37:02,230 --> 00:37:05,522
I don't think we can
ignore this one...
376
00:37:06,313 --> 00:37:07,355
sir!
377
00:37:19,022 --> 00:37:23,147
I've been having terrible pain in my
stomach from the past couple of hours.
378
00:37:24,397 --> 00:37:27,563
Umm... initially,
I thought it was muscular.
379
00:37:28,563 --> 00:37:30,380
-Myalgia--
-Myalgia?
380
00:37:30,480 --> 00:37:32,022
Erm... I'm a nurse.
381
00:37:32,355 --> 00:37:33,980
At the hospital?
382
00:37:34,188 --> 00:37:36,897
I will be at the hospital
in a couple of weeks.
383
00:37:37,272 --> 00:37:38,980
I've just moved here.
384
00:37:39,230 --> 00:37:40,672
- From India?
- Yes!
385
00:37:40,772 --> 00:37:41,588
I'm from Delhi.
386
00:37:41,688 --> 00:37:44,522
But I have been working in the
UK for quite some time now.
387
00:37:45,688 --> 00:37:47,563
We... erm...
388
00:37:48,355 --> 00:37:50,980
bought a new house
at Corvid's Head.
389
00:37:51,688 --> 00:37:52,713
I’m assuming you’ve...
390
00:37:52,813 --> 00:37:56,147
considered all the obvious triggers;
something you’ve eaten... injury, etcetera.
391
00:37:57,647 --> 00:37:59,647
Now tell me, Mrs. Banerjee.
392
00:37:59,730 --> 00:38:01,397
Are you an anxious person?
393
00:38:02,522 --> 00:38:04,980
- Moving house is stressful.
- It is.
394
00:38:05,855 --> 00:38:07,605
- Specially when--
- Go on!
395
00:38:08,563 --> 00:38:10,480
I think I had a
break-in in my house.
396
00:38:10,772 --> 00:38:11,980
Do you think?
397
00:38:13,730 --> 00:38:15,563
- You called the police?
- Yes.
398
00:38:15,688 --> 00:38:17,422
But they weren't sure.
399
00:38:17,522 --> 00:38:20,438
And then... And then,
I started doubting myself.
400
00:38:21,730 --> 00:38:23,272
It was night...
401
00:38:23,522 --> 00:38:24,730
I don't know.
402
00:38:24,980 --> 00:38:26,730
How are you sleeping?
403
00:38:27,313 --> 00:38:28,797
Not very well lately.
404
00:38:28,897 --> 00:38:32,438
Stress can manifest itself
in a physically way, you know.
405
00:38:32,458 --> 00:38:33,380
As pain!
406
00:38:33,480 --> 00:38:36,355
And sleep deprivation
will only exacerbate this.
407
00:38:37,647 --> 00:38:39,897
I'm prescribing you
some anti-depressants.
408
00:38:51,855 --> 00:38:53,522
- Yes!
409
00:38:53,980 --> 00:38:56,147
I'm Barun Rai.
I'm working with the police.
410
00:38:56,355 --> 00:38:57,213
Is Brian in?
411
00:38:57,313 --> 00:38:58,855
He has done nothing wrong.
412
00:38:59,105 --> 00:39:00,255
I keep telling you lot.
413
00:39:00,355 --> 00:39:02,230
I- Not even nicked any sweets lately--
- No, no, no!
414
00:39:02,313 --> 00:39:03,213
It's not about that.
415
00:39:03,313 --> 00:39:04,880
I hear he's a photographer.
416
00:39:04,980 --> 00:39:07,272
I'm interested in taking a look at
some of the pictures he's taken.
417
00:39:07,397 --> 00:39:08,755
You're as bad as her.
418
00:39:08,855 --> 00:39:09,813
Who?
419
00:39:10,022 --> 00:39:12,313
You are not having his photos.
So, get out of here.
420
00:39:12,438 --> 00:39:13,797
Stop hounding him.
421
00:39:13,897 --> 00:39:16,480
Although the arrest for theft
could've been far worse, you know.
422
00:39:18,730 --> 00:39:20,188
Just like her.
423
00:39:20,855 --> 00:39:22,630
I can get a search warrant.
424
00:39:22,730 --> 00:39:24,397
If you're going to make this
any more difficult.
425
00:39:31,522 --> 00:39:33,355
Thank you.
426
00:40:07,605 --> 00:40:09,855
You know, Jenny,
the deaths look strange.
427
00:40:10,688 --> 00:40:12,647
They don't look like suicides.
428
00:40:17,272 --> 00:40:18,897
Yes,
the anomaly with the eyes.
429
00:40:19,147 --> 00:40:21,480
It's been picked up by the
coroner by the victims, but...
430
00:40:21,688 --> 00:40:23,938
as you know,
they do appear to be suicides.
431
00:40:24,313 --> 00:40:26,188
There seems to be a
shadow in these photos.
432
00:40:26,272 --> 00:40:27,647
Look at this lot.
433
00:40:29,855 --> 00:40:31,397
Do you see something here?
434
00:40:32,397 --> 00:40:34,647
They seem to be taken about the
same time they were going to jump.
435
00:40:39,438 --> 00:40:40,797
The same guy took both.
436
00:40:40,897 --> 00:40:42,547
And I know what
you are thinking.
437
00:40:42,647 --> 00:40:44,088
But he's not a suspect.
438
00:40:44,188 --> 00:40:46,647
He's this simple guy
from the village called Brian.
439
00:40:46,855 --> 00:40:48,272
Brian, again?
440
00:40:49,313 --> 00:40:51,063
He took both photos.
441
00:40:51,230 --> 00:40:52,797
That's a strange coincidence.
442
00:40:52,897 --> 00:40:55,480
He is harmless.
He's just fascinated.
443
00:40:55,897 --> 00:40:57,438
He's always taking photos.
444
00:40:58,772 --> 00:41:00,022
Hmm...
445
00:41:01,063 --> 00:41:02,855
There's a copy of his file
in your folder.
446
00:41:03,147 --> 00:41:04,730
What about the shadow
in the picture...
447
00:41:05,230 --> 00:41:06,897
next to the younger man?
448
00:41:07,147 --> 00:41:09,147
If you're talking about
the bruising on the neck...
449
00:41:09,313 --> 00:41:10,713
you're right; I did see.
450
00:41:10,813 --> 00:41:13,188
No...
the bruising was obvious.
451
00:41:13,980 --> 00:41:16,105
I am talking about the shadows
standing next to him.
452
00:41:19,022 --> 00:41:22,397
This is the spot on the cliff
they have been jumping from.
453
00:41:22,813 --> 00:41:24,647
And they are all jumping
from the same place.
454
00:41:24,688 --> 00:41:25,980
How strange?
455
00:41:26,272 --> 00:41:27,938
Well, the last few certainly.
456
00:41:28,105 --> 00:41:30,438
But when it's high-tide
it's impossible to tell.
457
00:41:31,855 --> 00:41:33,688
The coroner's report
didn't mention any...
458
00:41:34,230 --> 00:41:35,588
fume inhalation, did it?
459
00:41:35,688 --> 00:41:37,213
No, why?
460
00:41:37,313 --> 00:41:39,772
Because if the asphyxiation
happened beforehand...
461
00:41:40,147 --> 00:41:42,563
then it likely to have been
by strangulation.
462
00:41:44,355 --> 00:41:45,605
So?
463
00:41:46,480 --> 00:41:47,730
You know, Jenny...
464
00:41:47,855 --> 00:41:50,522
blocking the airways manually
takes a lot of strength.
465
00:41:51,688 --> 00:41:53,313
And it takes longer
than one thinks.
466
00:41:54,480 --> 00:41:56,730
And it's highly unlikely
that it happened on the cliff
467
00:41:56,772 --> 00:41:58,688
and no one saw it!
468
00:41:58,855 --> 00:42:00,563
Hmm... alright!
469
00:42:01,188 --> 00:42:03,855
Mrs. Banerjee lives in
the house on the clifftop.
470
00:42:04,355 --> 00:42:07,063
And she reported
hearing strange noises.
471
00:42:08,313 --> 00:42:10,313
Maybe we should look
into it further.
472
00:45:36,397 --> 00:45:37,563
Soumili?
473
00:45:39,480 --> 00:45:40,772
Harmesh!
474
00:45:45,313 --> 00:45:46,588
- Harmesh!
- Soumili?
475
00:45:46,688 --> 00:45:48,605
Please come here, Harmesh!
476
00:45:49,605 --> 00:45:51,022
Soumili?
477
00:45:52,022 --> 00:45:53,980
What just happened?
Soumili, are you--
478
00:45:54,355 --> 00:45:55,713
Are you okay?
479
00:45:55,813 --> 00:45:56,797
I think I saw something.
480
00:45:56,897 --> 00:45:59,188
Wait, wait, wait, wait, you...
saw someone here?
481
00:45:59,647 --> 00:46:01,355
- No!
- Are you sure, Soumili?
482
00:46:02,647 --> 00:46:04,005
I-- I'm not sure!
483
00:46:04,105 --> 00:46:05,255
- I don't know.
- Okay. Okay. Okay.
484
00:46:05,355 --> 00:46:06,713
Shush, it's okay. It's okay.
485
00:46:06,813 --> 00:46:09,022
- No...
- Soumili, it's okay!
486
00:46:12,438 --> 00:46:13,880
Hey, it's okay.
487
00:46:13,980 --> 00:46:15,297
It's okay, Soumili.
488
00:46:15,397 --> 00:46:17,230
Hey! Sush... it's okay.
489
00:46:17,897 --> 00:46:19,022
It's okay.
490
00:46:21,188 --> 00:46:23,022
It's a new country.
It's a new home.
491
00:46:23,105 --> 00:46:25,438
It's... It's difficult.
I understand, okay!
492
00:46:26,188 --> 00:46:27,772
Too much is
happening too fast.
493
00:46:28,563 --> 00:46:30,355
I know what I saw.
494
00:46:33,313 --> 00:46:34,938
You didn't say that
one minute ago.
495
00:46:36,772 --> 00:46:38,313
You said you're confused about
what you saw.
496
00:46:39,647 --> 00:46:41,647
- It's okay.
497
00:46:42,355 --> 00:46:44,438
Hey! Sush... it's okay.
498
00:46:44,730 --> 00:46:46,605
Hey, I'm here with you. Okay.
499
00:46:47,855 --> 00:46:49,588
Hello, I'm Barun Rai.
500
00:46:49,688 --> 00:46:51,172
You are with the police?
501
00:46:51,272 --> 00:46:53,272
I'm working with inspector
Jones on this one.
502
00:46:53,730 --> 00:46:54,772
Okay.
503
00:46:55,438 --> 00:46:57,188
- Please have a seat.
- Thank you.
504
00:46:57,480 --> 00:46:59,438
- Would you like some tea?
- No! No, thank you.
505
00:47:00,105 --> 00:47:02,438
What absurd noises did
you report to Jenny?
506
00:47:02,980 --> 00:47:04,213
No, there have been no noises.
507
00:47:04,313 --> 00:47:06,105
Not after we have
fixed the windows.
508
00:47:06,272 --> 00:47:08,230
No, I heard noises.
509
00:47:08,897 --> 00:47:10,047
Soumili!
510
00:47:10,147 --> 00:47:11,672
Banging, thumping!
511
00:47:11,772 --> 00:47:13,688
Different kinds of noises.
Kind of--
512
00:47:14,188 --> 00:47:16,230
that makes you feel there's
another person in the house.
513
00:47:16,313 --> 00:47:19,063
Listen, the truth is
that there was an intruder.
514
00:47:19,230 --> 00:47:20,630
One of the first night
that we were here.
515
00:47:20,730 --> 00:47:23,397
And, Soumili has been
on the edge ever since.
516
00:47:24,480 --> 00:47:25,588
That's understandable.
517
00:47:25,688 --> 00:47:26,963
Giving excuses for me?
518
00:47:27,063 --> 00:47:29,188
- I'm not--
- They were not just weird noises.
519
00:47:29,980 --> 00:47:30,980
No!
520
00:47:31,313 --> 00:47:33,647
I have felt fingers on my back
521
00:47:34,272 --> 00:47:35,213
pushing me!
522
00:47:35,313 --> 00:47:37,313
On my head, my shoulders.
523
00:47:37,438 --> 00:47:38,797
It-- it's windy here.
524
00:47:38,897 --> 00:47:42,063
And the windows needed fixing
and the panes.
525
00:47:42,230 --> 00:47:43,897
And we have taken care of it.
526
00:47:44,730 --> 00:47:45,688
Okay.
527
00:47:46,313 --> 00:47:47,980
The move has been stressful.
528
00:47:48,313 --> 00:47:50,188
- I can imagine.
- Can you help us?
529
00:47:53,272 --> 00:47:54,630
I'll look into it.
530
00:47:54,730 --> 00:47:56,563
Thank you very much.
But, uh...
531
00:47:57,647 --> 00:47:59,355
I don't think we'll need it.
532
00:48:00,397 --> 00:48:01,938
- As you wish. Bye.
- Yeah.
533
00:48:08,272 --> 00:48:10,313
Oh, God!
You ask for help from anyone.
534
00:48:10,522 --> 00:48:11,922
If you cannot support.
At least don't talk.
535
00:48:12,022 --> 00:48:13,522
I am very supportive.
536
00:48:15,188 --> 00:48:16,672
Mr. Rai!
537
00:48:16,772 --> 00:48:18,105
Sorry!
538
00:48:22,730 --> 00:48:24,480
- What is this?
- I'm not sure.
539
00:48:25,355 --> 00:48:28,022
I keep finding this lying
around in the entire house.
540
00:48:28,147 --> 00:48:29,938
Like somebody has
been moving it.
541
00:48:30,355 --> 00:48:31,422
Maybe your husband.
542
00:48:31,522 --> 00:48:33,438
No, it's not him.
543
00:48:33,772 --> 00:48:35,688
I just want this
out of my house.
544
00:48:36,647 --> 00:48:38,897
- So I'll keep it. I'll look into it.
- Thank you.
545
00:48:53,938 --> 00:48:56,688
Alexander and I were meant
to be together.
546
00:48:57,438 --> 00:49:01,438
All those months of hope, the
planets suddenly align in my favor.
547
00:49:01,813 --> 00:49:03,355
And make them notice me.
548
00:49:48,230 --> 00:49:50,772
Now our wedding now will be
under the light of
549
00:49:50,855 --> 00:49:52,480
lunar blood moon.
550
00:49:53,313 --> 00:49:55,397
It only happens
every 50 years.
551
00:49:55,647 --> 00:49:57,647
I couldn't be happier.
552
00:50:03,105 --> 00:50:06,772
Hmm... it looks like
some form of a code.
553
00:50:08,230 --> 00:50:10,272
Have to ask Sukhbir
to decipher it.
554
00:50:12,105 --> 00:50:15,022
I have been seeing
something really odd.
555
00:50:17,063 --> 00:50:19,563
Are you going to say that
I'm stressed and tired again.
556
00:50:20,438 --> 00:50:21,980
Do you think you're
stressed or tired?
557
00:50:22,355 --> 00:50:23,880
Yes, obviously, I am.
558
00:50:23,980 --> 00:50:25,605
But I'm scared too.
559
00:50:26,855 --> 00:50:28,088
I just want...
560
00:50:28,188 --> 00:50:30,730
whatever I see,
this-- this weird, odd stuff.
561
00:50:31,105 --> 00:50:32,813
This just needs to stop.
562
00:50:52,563 --> 00:50:54,897
This script looks like,
Theban.
563
00:50:58,147 --> 00:50:59,897
God! I Haven't seen
this at the university.
564
00:51:21,855 --> 00:51:24,563
- Gosh, it's cold today. Isn't it?
- It's freezing!
565
00:51:41,813 --> 00:51:43,605
So, how was your first day
in the surgery?
566
00:51:44,063 --> 00:51:45,438
It was great!
567
00:51:46,772 --> 00:51:48,297
My husband's busy.
568
00:51:48,397 --> 00:51:50,105
So, I'm going to go home.
I'm going to take the woods.
569
00:51:50,605 --> 00:51:52,313
- Careful. Bye.
- You too.
570
00:53:20,438 --> 00:53:22,355
- Hey!
571
00:53:23,188 --> 00:53:24,980
What happened?
Are you-- Are you okay?
572
00:53:25,480 --> 00:53:26,855
You look worried.
573
00:53:28,022 --> 00:53:29,855
You know that guy who was
taking our pictures.
574
00:53:30,647 --> 00:53:32,897
- Yeah...
- He followed me all the way back.
575
00:53:33,480 --> 00:53:35,605
- Is he still outside?
- No, I ran!
576
00:53:36,313 --> 00:53:38,313
But he has followed me
from the hospital.
577
00:53:39,438 --> 00:53:41,772
He's just a kid. And he
loves photography, okay?
578
00:53:42,147 --> 00:53:43,088
Nothing to worry about.
579
00:53:43,188 --> 00:53:45,813
Yeah! That's the reason he knows
my house address and my workplace.
580
00:53:46,772 --> 00:53:48,255
Why is he clicking
my pictures?
581
00:53:48,355 --> 00:53:50,688
- Because you're so beautiful.
- No!
582
00:53:50,772 --> 00:53:52,047
That's why!
583
00:53:52,147 --> 00:53:53,813
- It's not funny. It's scary.
- Listen...
584
00:53:53,897 --> 00:53:55,480
Do you want me to report him?
585
00:53:56,438 --> 00:53:58,355
- Yeah!
- Okay, I will.
586
00:53:58,701 --> 00:54:01,284
Hmm? Yeah. So, relax.
587
00:54:02,355 --> 00:54:03,672
Go take a bath and come.
588
00:54:03,772 --> 00:54:05,355
Crazy creep!
589
00:54:05,605 --> 00:54:06,980
I'll take care of it.
590
00:55:45,647 --> 00:55:47,813
- It's Jenny.
- Hello!
591
00:55:48,480 --> 00:55:50,105
- Are you alright?
592
00:55:50,855 --> 00:55:52,813
Hi... Jenny!
593
00:55:56,188 --> 00:55:57,772
Pleased to hear your voice.
594
00:55:59,044 --> 00:56:00,669
Never been more glad. In fact.
595
00:56:00,897 --> 00:56:02,855
Look, I don't know if it's
worth mentioning or not...
596
00:56:02,938 --> 00:56:05,272
but the police from Corvid's
Head has been in touch.
597
00:56:05,522 --> 00:56:07,855
There's been some sort of incident
at the house on the cliff.
598
00:56:08,313 --> 00:56:10,147
I wonder if it's connected
to the suicides.
599
00:56:10,272 --> 00:56:11,563
Okay!
600
00:56:13,230 --> 00:56:15,105
Maybe you could
subtly find out.
601
00:56:15,313 --> 00:56:17,355
- You should speak to him.
- Hmm.
602
00:56:53,772 --> 00:56:54,980
Hello there!
603
00:56:56,730 --> 00:56:58,355
- Are you father, Paul?
- I am.
604
00:56:58,605 --> 00:57:00,255
- Good morning to you.
- Good morning.
605
00:57:00,355 --> 00:57:02,772
I think my colleague, Inspector
Jones got in touch with you.
606
00:57:04,522 --> 00:57:06,313
That may have been a mistake.
607
00:57:07,605 --> 00:57:08,938
I'm an old man.
608
00:57:12,355 --> 00:57:14,855
I'm here to talk to you about
the Corvid's Head suicides.
609
00:57:16,438 --> 00:57:18,063
I don't know anything.
610
00:57:21,480 --> 00:57:23,480
I'm not accusing
you of anything.
611
00:57:24,313 --> 00:57:26,272
I think you might
be able to help me.
612
00:57:29,730 --> 00:57:32,188
I can provide comfort to
the families. That's all!
613
00:57:34,938 --> 00:57:37,605
Father, I believe you
do know something.
614
00:57:39,813 --> 00:57:41,505
It's not the cliff, is it?
615
00:57:41,605 --> 00:57:43,230
Father,
if you know anything...
616
00:59:22,897 --> 00:59:25,147
It's going to be
a difficult year.
617
00:59:25,313 --> 00:59:27,105
I think every year
is a difficult year.
618
00:59:27,272 --> 00:59:29,563
But to know that it's
something forbidden to go for.
619
00:59:29,813 --> 00:59:31,522
- What's going on, Brian?
620
00:59:31,605 --> 00:59:32,713
Mum, I'm sorry. I can't.
621
00:59:32,813 --> 00:59:36,355
Every time I open the door,
someone's asking about your photos.
622
00:59:36,522 --> 00:59:37,505
Where are you going?
623
00:59:37,605 --> 00:59:39,088
Only we could get going.
624
00:59:39,188 --> 00:59:41,063
Harmesh,
I'm going to take a bath.
625
01:00:23,647 --> 01:00:26,647
The Russians strengthen
their hoard on Afghanistan
626
01:00:26,772 --> 01:00:28,313
sending in more
men and equipment
627
01:00:28,522 --> 01:00:30,063
and moving deeper
into the country.
628
01:00:30,438 --> 01:00:33,063
And are in complete control
of the capital Kabul
629
01:00:33,147 --> 01:00:35,022
and the roads leading to it.
630
01:00:47,188 --> 01:00:48,672
...is in fact in Russia.
631
01:00:48,772 --> 01:00:51,480
The Russian invasion force has
joined forces with Washington.
632
01:01:43,522 --> 01:01:46,855
Till now, there 140, 000
Soviets in Afghanistan.
633
01:01:47,105 --> 01:01:50,355
- in another two divisions...
634
01:01:52,397 --> 01:01:54,188
Harmesh...
635
01:02:15,355 --> 01:02:17,063
Harmesh!
636
01:02:18,063 --> 01:02:19,980
- Soumili?
- Come here.
637
01:02:24,772 --> 01:02:27,063
- Follow me!
- Soumili?
638
01:02:29,022 --> 01:02:30,605
Come here, Harmesh.
639
01:02:32,938 --> 01:02:34,647
Soumili, where are you going?
640
01:02:34,730 --> 01:02:36,688
Soumili, please come back.
Soumili?
641
01:02:37,188 --> 01:02:39,022
Soumili! Soumili, no!
642
01:02:39,313 --> 01:02:41,230
Wow!
643
01:02:41,397 --> 01:02:42,588
Stop. Come back.
644
01:02:42,688 --> 01:02:44,522
Harmesh, come soon!
645
01:02:47,063 --> 01:02:50,272
Soumili, listen to me.
Come on, yeah!
646
01:02:50,938 --> 01:02:52,130
Soumili!
647
01:02:52,230 --> 01:02:53,938
- Come back.
- Harmesh, hurry up!
648
01:02:59,480 --> 01:03:01,105
You still love me?
649
01:03:04,605 --> 01:03:06,730
Oh my God!
650
01:03:10,188 --> 01:03:12,063
Come here, Harmesh.
651
01:03:14,397 --> 01:03:16,147
No!
652
01:03:21,522 --> 01:03:23,480
Sou-- Soumili!
653
01:03:23,605 --> 01:03:25,188
Soumili!
654
01:03:25,730 --> 01:03:27,397
Soumili!
655
01:03:28,147 --> 01:03:29,855
Soumili!
656
01:03:34,313 --> 01:03:35,855
- No!
- What's happening?
657
01:03:38,480 --> 01:03:40,480
What? What do you see?
658
01:03:43,022 --> 01:03:45,022
Get the cops over
to the cliff.
659
01:03:47,730 --> 01:03:49,230
Soumili!
660
01:04:03,147 --> 01:04:05,063
Hello, Corvid's Head,
police station?
661
01:04:19,855 --> 01:04:21,047
Who was with him?
662
01:04:21,147 --> 01:04:22,855
Was it you?
- Me?
663
01:04:23,022 --> 01:04:24,297
- I saw something.
- It wasn't me.
664
01:04:24,397 --> 01:04:25,980
- I know it was you.
- I was just taking pictures.
665
01:04:26,022 --> 01:04:27,130
- Come with me.
- I didn't do anything.
666
01:04:27,230 --> 01:04:29,147
What are you doing? Let me go.
667
01:04:32,688 --> 01:04:34,230
It was Soumili Banerjee,
668
01:04:34,272 --> 01:04:36,647
whose husband, Harmesh didn't
return home last night.
669
01:04:36,813 --> 01:04:40,313
He was last seen at the cliff
edge over there at Corvid's Head.
670
01:04:40,688 --> 01:04:43,522
Police are searching the area
as you can see.
671
01:04:43,730 --> 01:04:47,605
And with the recent suicides,
fresh still in people's minds
672
01:04:47,980 --> 01:04:52,105
it's a wonder whether this dangerous
cliff edge has taken yet another life.
673
01:05:06,980 --> 01:05:08,563
Mrs. Banerjee...
674
01:05:08,772 --> 01:05:10,605
I'm so deeply sorry
for your loss.
675
01:05:11,313 --> 01:05:13,188
It must be an awful shock.
676
01:05:13,438 --> 01:05:15,647
We are going to do a thorough
investigation.
677
01:05:15,980 --> 01:05:17,772
We have our boats out there
at the moment.
678
01:05:17,855 --> 01:05:19,647
I will keep you updated
with any progress.
679
01:05:20,438 --> 01:05:23,022
But I must warn you. Because
there's high-tide running...
680
01:05:26,897 --> 01:05:28,605
...these things take time.
681
01:05:29,980 --> 01:05:31,730
Mrs. Banerjee...
682
01:05:32,022 --> 01:05:33,855
He wouldn't do that.
683
01:05:34,105 --> 01:05:34,588
Why would he?
684
01:05:34,688 --> 01:05:36,313
We are going to investigate.
I promise!
685
01:05:37,438 --> 01:05:39,772
Did he leave a note or letter,
anything?
686
01:05:43,522 --> 01:05:45,063
We'll get to the
bottom of this.
687
01:05:45,397 --> 01:05:48,230
We have two eye-witnesses to help
us out with the investigation.
688
01:05:48,355 --> 01:05:50,272
But at this point,
anything is possible.
689
01:05:51,147 --> 01:05:52,772
I'll contact you
when I hear more.
690
01:06:11,230 --> 01:06:15,855
Commencing the interview with the
suspect, Brian Dawson at 11:03.
691
01:06:19,105 --> 01:06:20,980
Did you push him?
692
01:06:24,647 --> 01:06:25,855
Push...
693
01:06:26,397 --> 01:06:27,855
Was that your answer?
694
01:06:30,272 --> 01:06:32,313
I must warn you this
conversation is being recorded...
695
01:06:32,397 --> 01:06:34,313
and maybe used in
the court of law.
696
01:06:36,563 --> 01:06:38,022
I'll ask you again.
697
01:06:38,397 --> 01:06:40,230
Did you push him?
698
01:06:41,563 --> 01:06:43,063
Not me!
699
01:06:43,397 --> 01:06:45,730
- Well, then who?
700
01:06:48,313 --> 01:06:50,730
Brian, how do you know, Was
Harmesh going to be at the cliff?
701
01:06:52,188 --> 01:06:53,730
Stop that!
702
01:07:19,647 --> 01:07:22,147
The interview
suspended at 11:05
703
01:07:39,605 --> 01:07:40,713
Thanks for coming.
704
01:07:40,813 --> 01:07:42,380
Something happens to Brian.
705
01:07:42,480 --> 01:07:43,938
Do you want to follow me?
706
01:07:50,897 --> 01:07:52,647
So, we put him in here.
707
01:07:52,938 --> 01:07:53,547
Right!
708
01:07:53,647 --> 01:07:55,605
- I'll leave you to it.
- Thank you.
709
01:08:01,355 --> 01:08:02,438
Brian!
710
01:08:04,688 --> 01:08:05,938
Brian?
711
01:08:06,730 --> 01:08:08,480
Are you confessing to murder?
712
01:08:14,355 --> 01:08:15,397
Who are you?
713
01:08:30,688 --> 01:08:31,897
Barun?
714
01:08:32,230 --> 01:08:34,355
- Are you okay?
715
01:08:36,563 --> 01:08:38,397
- What happened?
- Excuse me!
716
01:08:52,897 --> 01:08:55,188
He doesn't look much like
a physical threat to me.
717
01:08:55,813 --> 01:08:58,522
- He was in distress.
- No thanks to you lot.
718
01:08:59,522 --> 01:09:01,688
I don't think you understand
just how serious this is.
719
01:09:02,563 --> 01:09:05,313
Brian is a prime suspect
in a potential murder case.
720
01:09:06,188 --> 01:09:07,355
What?!
721
01:09:07,980 --> 01:09:10,022
Brian, what have you done?
722
01:09:12,938 --> 01:09:14,605
Do you have a solicitor?
723
01:09:15,105 --> 01:09:16,522
Will I need one?
724
01:09:16,855 --> 01:09:18,355
You might do.
725
01:09:20,063 --> 01:09:21,313
Come on!
726
01:11:07,855 --> 01:11:09,730
Mrs. Banerjee,
what's happened?
727
01:11:10,397 --> 01:11:12,855
What has to happen around here
for you to do your job?
728
01:11:13,230 --> 01:11:14,338
What? Eh...
729
01:11:14,438 --> 01:11:15,922
Something's wrong
in the house.
730
01:11:16,022 --> 01:11:17,797
Do you have another break-in?
731
01:11:17,897 --> 01:11:19,063
No!
732
01:11:20,188 --> 01:11:21,355
Wait!
733
01:11:21,938 --> 01:11:22,963
Yes!
734
01:11:23,063 --> 01:11:24,938
If that's what it takes.
Then, yes!
735
01:11:25,813 --> 01:11:28,063
Tell me exactly what you saw,
Mrs. Banerjee.
736
01:11:28,980 --> 01:11:31,313
Please trust me.
I'm very open-minded.
737
01:11:35,355 --> 01:11:38,688
I've seen chairs
moving by themselves.
738
01:11:39,688 --> 01:11:40,938
Cupboards...
739
01:11:42,397 --> 01:11:44,230
I don't know how they do it.
740
01:11:44,593 --> 01:11:46,427
By-- By strings or...
741
01:11:51,730 --> 01:11:53,605
You don't believe me.
742
01:11:54,147 --> 01:11:55,838
You don't believe me.
743
01:11:55,938 --> 01:11:57,688
I can see it in your eyes.
You don't believe me.
744
01:11:57,730 --> 01:11:59,630
No, it's not that. I'm just...
745
01:11:59,730 --> 01:12:01,172
I know you've been through
a lot lately.
746
01:12:01,272 --> 01:12:02,897
Look, please sit down.
747
01:12:04,730 --> 01:12:06,630
I think there's
something I can do.
748
01:12:06,730 --> 01:12:11,855
My colleague, Barun Rai, 's an expert
in investigating situations like these.
749
01:12:12,855 --> 01:12:14,563
Please let me
call him for you.
750
01:12:22,105 --> 01:12:23,188
Okay.
751
01:13:43,897 --> 01:13:45,855
Are you okay?
752
01:13:47,397 --> 01:13:48,730
What happened?
753
01:13:49,855 --> 01:13:51,855
I don't know.
I just-- I just fell.
754
01:13:52,730 --> 01:13:54,938
Please... careful!
755
01:13:59,480 --> 01:14:02,147
Please sit.
Would you like some water?
756
01:14:02,438 --> 01:14:03,813
No thank you.
757
01:14:07,188 --> 01:14:09,397
Inspector Jones
had told me that...
758
01:14:09,938 --> 01:14:12,522
you believe in
paranormal activities.
759
01:14:13,355 --> 01:14:15,022
It's a subject of
my interest. Yes!
760
01:14:16,313 --> 01:14:19,272
You mean there's something
wrong with the house.
761
01:14:19,688 --> 01:14:20,980
Haunted?
762
01:14:21,938 --> 01:14:23,022
Yes!
763
01:14:25,397 --> 01:14:26,772
My husband...
764
01:14:28,147 --> 01:14:29,938
Do you know what had happened?
765
01:14:30,980 --> 01:14:32,897
I saw him standing
on the cliff.
766
01:14:33,313 --> 01:14:35,313
I ran towards him
from the hotel. But...
767
01:14:35,980 --> 01:14:38,105
There... When I got there,
he wasn't there.
768
01:14:45,397 --> 01:14:46,605
Did you...
769
01:14:47,480 --> 01:14:48,855
Did you...
770
01:14:49,438 --> 01:14:51,063
see him jump?
771
01:14:51,730 --> 01:14:53,480
No, I did not see him jump.
772
01:14:58,230 --> 01:15:01,105
Was he alone or...
773
01:15:03,688 --> 01:15:05,130
I can't say for sure.
774
01:15:05,230 --> 01:15:07,480
Hmm... like I said...
775
01:15:07,605 --> 01:15:09,480
when I got there,
he wasn't there.
776
01:15:10,355 --> 01:15:12,938
And the police
are investigating.
777
01:15:13,063 --> 01:15:14,147
Let's see.
778
01:15:14,355 --> 01:15:16,230
- I think we should wait.
- Hmmm.
779
01:15:19,022 --> 01:15:21,855
Mrs. Banerjee, the other day
you gave me a diary.
780
01:15:21,938 --> 01:15:24,230
There are some pictures at
the back. Did you see them?
781
01:15:26,647 --> 01:15:27,730
No!
782
01:15:32,188 --> 01:15:34,897
They said they had
not found his body.
783
01:15:36,105 --> 01:15:38,897
I feel there's still a chance.
784
01:15:40,272 --> 01:15:41,772
What if they're wrong?
785
01:15:42,855 --> 01:15:45,772
You said yourself that the
police are very certain.
786
01:15:46,230 --> 01:15:47,755
If you don't accept that...
787
01:15:47,855 --> 01:15:51,063
you simply can't embrace
your sense of grief.
788
01:15:52,438 --> 01:15:54,230
But I want to know
what happened.
789
01:15:54,605 --> 01:15:56,522
What was he going through?
790
01:15:56,855 --> 01:15:58,605
Why would he do this?
791
01:16:12,480 --> 01:16:13,647
Oh!
792
01:17:42,688 --> 01:17:44,313
Soumili...
793
01:17:49,397 --> 01:17:51,813
Soumili...
794
01:17:55,855 --> 01:18:00,216
I am here
to take you Soumili...
795
01:21:38,230 --> 01:21:39,355
What?
796
01:21:40,605 --> 01:21:42,605
What was it? What did you see?
797
01:21:53,730 --> 01:21:55,688
The cliff top on
Corvid's Head...
798
01:21:56,897 --> 01:21:58,563
- near the Banerjees' house.
- Yeah!
799
01:21:59,772 --> 01:22:01,730
I felt a strange power.
800
01:22:01,813 --> 01:22:04,313
Strange...
Strange energy there.
801
01:22:05,647 --> 01:22:08,438
It felt as if...
it's growing stronger!
802
01:22:09,772 --> 01:22:11,730
It's gaining confidence.
803
01:22:13,897 --> 01:22:14,980
Go on!
804
01:22:16,230 --> 01:22:17,522
I saw...
805
01:22:17,980 --> 01:22:20,772
dozens of bodies
by the shoreline.
806
01:22:21,313 --> 01:22:22,438
No!
807
01:22:24,063 --> 01:22:25,855
It's as if...
808
01:22:26,438 --> 01:22:28,522
this energy, this power, is
809
01:22:29,563 --> 01:22:31,105
is waiting for something.
810
01:22:31,563 --> 01:22:33,105
Could the sea have
something to do with it?
811
01:22:34,605 --> 01:22:36,563
When is the next spring tide?
812
01:22:36,855 --> 01:22:38,647
It must be in
the local papers.
813
01:22:38,772 --> 01:22:40,522
Oh, yeah! Ah!
814
01:22:45,605 --> 01:22:47,480
It says...
815
01:22:48,147 --> 01:22:49,480
Oh, it's this week!
816
01:22:49,938 --> 01:22:51,855
- Really?
817
01:23:04,397 --> 01:23:06,563
Ma!
818
01:23:07,022 --> 01:23:08,188
Ma!
819
01:23:22,772 --> 01:23:25,397
We're helping the police with
their investigation into...
820
01:23:25,647 --> 01:23:27,188
Harmesh's death.
821
01:23:30,897 --> 01:23:32,480
Soumili is sleeping.
822
01:23:33,730 --> 01:23:36,147
We just wanted to ask her
a couple of quick questions.
823
01:23:49,063 --> 01:23:50,438
We don't have much time.
824
01:23:51,230 --> 01:23:52,272
Ready?
825
01:24:06,313 --> 01:24:07,938
Harmesh...
- Soumili?
826
01:24:12,022 --> 01:24:13,605
Soumili, is that you?
827
01:24:30,855 --> 01:24:32,547
Soumili, where are you going?
828
01:24:32,647 --> 01:24:34,355
Soumili, please come back,
Soumili!
829
01:24:35,480 --> 01:24:37,272
Soumili!
830
01:24:40,147 --> 01:24:42,147
It's so nice here.
831
01:24:44,063 --> 01:24:46,147
Soumili, please stop!
Come on.
832
01:24:50,022 --> 01:24:52,022
No!
833
01:25:10,772 --> 01:25:12,230
So, what did you see?
834
01:25:12,563 --> 01:25:15,813
I saw Harmesh running behind
someone on the cliff top.
835
01:25:16,813 --> 01:25:18,480
Tch... it was Brian, right?
836
01:25:18,813 --> 01:25:21,272
No... I think it was a woman.
837
01:25:22,688 --> 01:25:24,480
I... I thought it was Soumili.
838
01:25:24,938 --> 01:25:26,897
- Soumili?
- Hmm.
839
01:25:27,272 --> 01:25:30,272
But then she turned her head
around it looked like someone else.
840
01:25:33,480 --> 01:25:34,730
But...
841
01:25:35,522 --> 01:25:37,938
Soumili told inspector Jones, that
she was in the bath at the time.
842
01:25:40,438 --> 01:25:41,980
Do you think she was lying?
843
01:25:42,480 --> 01:25:43,880
I can't say.
844
01:25:43,980 --> 01:25:44,963
But you know what
I am thinking?
845
01:25:45,063 --> 01:25:46,605
Harmesh was convinced...
846
01:25:46,688 --> 01:25:49,022
that whoever it was
that he was running behind
847
01:25:49,647 --> 01:25:51,272
was Soumili!
848
01:25:55,188 --> 01:25:57,563
Are you 100% sure
that it wasn't?
849
01:25:59,272 --> 01:26:01,938
If Soumili is responsible
for Harmesh's death...
850
01:26:04,313 --> 01:26:07,313
who is responsible for all
the other apparent suicides?
851
01:26:15,022 --> 01:26:16,605
When did it all start?
852
01:26:17,897 --> 01:26:19,438
I need to find out.
853
01:26:35,480 --> 01:26:37,147
All of these men jumped.
854
01:26:37,688 --> 01:26:39,422
But only one woman.
855
01:26:39,522 --> 01:26:42,022
Polly Shlonvick,
she was the first.
856
01:26:42,938 --> 01:26:44,730
Is she the shadow
in the photos?
857
01:26:45,313 --> 01:26:46,813
Could she be the one?
858
01:26:56,230 --> 01:26:58,563
She was supposed to marry,
Alexander.
859
01:27:26,980 --> 01:27:28,130
- Hello?
- Hello, Sukhbir.
860
01:27:28,230 --> 01:27:29,047
Yeah, Barun.
861
01:27:29,147 --> 01:27:30,838
Could you make any sense
of the diary?
862
01:27:30,938 --> 01:27:32,647
Yeah, the diary talks about
Alexander, a lot.
863
01:27:32,688 --> 01:27:35,355
But it was written by someone
whose name isn't obvious.
864
01:27:35,397 --> 01:27:36,963
I think it begins with a "P."
865
01:27:37,063 --> 01:27:38,588
And you won't believe this.
866
01:27:38,688 --> 01:27:40,105
He cheated on her.
867
01:27:48,230 --> 01:27:50,522
She was supposed to
marry Alexander.
868
01:28:37,230 --> 01:28:38,938
Polly! Polly!
869
01:28:43,563 --> 01:28:46,730
It looks like she's
written a curse on all men.
870
01:28:46,938 --> 01:28:48,355
I see.
871
01:28:50,272 --> 01:28:51,338
Listen to this.
872
01:28:51,438 --> 01:28:53,772
"The price of the
betrayal will be heavy."
873
01:28:54,188 --> 01:28:56,938
"The price of the betrayal
is mine to take."
874
01:28:57,397 --> 01:29:00,605
"I will not rest until
vengeance has been won."
875
01:29:00,938 --> 01:29:03,230
"All men who dare
cross my path...
876
01:29:03,480 --> 01:29:05,647
"will suffer for the
pain bestowed on me
877
01:29:05,855 --> 01:29:07,438
by my betrayal."
878
01:29:20,938 --> 01:29:23,813
Polly!
879
01:29:39,563 --> 01:29:41,480
She was betrayed
by her fiance.
880
01:29:42,397 --> 01:29:45,730
And so she's been taking it
out on the men of Covid's Head.
881
01:29:53,480 --> 01:29:57,063
I guess is she wants to get
into the house on the cliff.
882
01:30:11,688 --> 01:30:13,397
What's this?
883
01:30:15,272 --> 01:30:16,813
This book!
884
01:30:20,147 --> 01:30:21,505
Again?
885
01:30:21,605 --> 01:30:23,172
Not me!
886
01:30:23,272 --> 01:30:24,980
Not Brian!
887
01:30:47,688 --> 01:30:49,647
- We need to get Soumili out of there.
- Okay, sure!
888
01:30:49,813 --> 01:30:51,213
- Yeah, go around there. Will you?
- Okay, I'll do it.
889
01:30:51,313 --> 01:30:52,313
Okay.
890
01:31:00,355 --> 01:31:02,522
Soumili!
891
01:31:41,313 --> 01:31:43,688
Soumili!
892
01:32:02,313 --> 01:32:03,755
- Is there anyone in?
- No!
893
01:32:03,855 --> 01:32:06,313
I tried, but...
It seemed like nobody there.
894
01:32:06,813 --> 01:32:08,547
- Do you want me to wait?
- No.
895
01:32:08,647 --> 01:32:10,522
Why don't you go back to
the hotel? Be by the phone.
896
01:32:10,813 --> 01:32:11,797
Keep an eye on this place.
897
01:32:11,897 --> 01:32:13,522
If you see anything wrong,
call the cops.
898
01:32:13,855 --> 01:32:15,522
Okay? Do you have the diary?
899
01:32:15,772 --> 01:32:17,855
Yeah! Here.
900
01:32:18,022 --> 01:32:19,213
Great, thank you.
901
01:32:19,313 --> 01:32:20,713
- Come on.
- But where do you going?
902
01:32:20,813 --> 01:32:21,938
To get back up.
903
01:32:47,855 --> 01:32:49,147
Father Paul.
904
01:32:50,772 --> 01:32:52,397
I already told you.
905
01:32:52,522 --> 01:32:54,022
I don't know anything.
906
01:33:04,480 --> 01:33:05,755
You knew Alexander.
907
01:33:05,855 --> 01:33:07,480
And Polly was a
member of your Parish.
908
01:33:15,230 --> 01:33:16,630
I'm sorry, Mr. Rai.
909
01:33:16,730 --> 01:33:18,688
I'm busy organizing
the church service.
910
01:33:23,605 --> 01:33:26,730
Did you know, Polly wrote
about you in her diary.
911
01:33:37,188 --> 01:33:38,855
It was Polly at the
house the other day.
912
01:33:39,147 --> 01:33:40,188
Wasn't it?
913
01:33:45,647 --> 01:33:47,813
You two were really close?
Weren't you?
914
01:33:56,438 --> 01:33:58,397
Did she speak to you?
At the house?
915
01:34:03,772 --> 01:34:05,855
Father,
this is really important.
916
01:34:07,105 --> 01:34:08,647
Soumili's life is in danger.
917
01:34:09,563 --> 01:34:11,438
And now with this moon...
918
01:34:11,980 --> 01:34:14,772
if you know anything about
how to appease this spirit
919
01:34:15,313 --> 01:34:17,188
please help me. Guide me.
920
01:34:27,063 --> 01:34:28,230
Father...
921
01:34:29,438 --> 01:34:31,188
She's already too powerful.
922
01:34:32,647 --> 01:34:34,313
There's nothing we can do.
923
01:34:41,813 --> 01:34:44,647
Have you dealt with
any such spirits before?
924
01:34:57,188 --> 01:34:58,938
So,
what you are saying is that...
925
01:34:59,480 --> 01:35:01,438
you're prepared to
let Soumili die.
926
01:35:01,647 --> 01:35:03,605
There must be
something we can do.
927
01:35:04,522 --> 01:35:06,105
I'm sorry, Mr. Rai.
928
01:35:07,105 --> 01:35:08,397
Nothing at all.
929
01:35:12,022 --> 01:35:13,730
You loved Polly once.
930
01:35:29,272 --> 01:35:30,938
You don't know anything.
931
01:35:31,355 --> 01:35:32,647
Please leave.
932
01:35:40,730 --> 01:35:42,355
If not for Soumili...
933
01:35:43,105 --> 01:35:44,397
come for Polly.
934
01:35:45,688 --> 01:35:46,938
Set her free!
935
01:35:57,647 --> 01:35:58,713
Yes.
936
01:35:58,813 --> 01:36:01,688
This inspector...
he's very determined.
937
01:36:02,730 --> 01:36:04,522
We need to do something.
938
01:36:04,813 --> 01:36:06,105
I can't.
939
01:36:09,105 --> 01:36:10,297
The last time I tried...
940
01:36:10,397 --> 01:36:13,230
I virtually lost my legs.
941
01:36:14,938 --> 01:36:16,772
I'm worried about Brian.
942
01:36:17,772 --> 01:36:19,147
With good reason
943
01:36:20,397 --> 01:36:23,855
Brian is listening every time
944
01:36:23,980 --> 01:36:25,813
the demon calls him.
945
01:36:28,313 --> 01:36:31,438
He is not totally
in the demon's possession.
946
01:36:33,438 --> 01:36:35,772
There's no telling what he
might command him to do.
947
01:36:37,022 --> 01:36:38,688
What about Soumili?
948
01:36:39,855 --> 01:36:41,355
Soumili?
949
01:36:42,355 --> 01:36:44,813
Do you mean Polly?
This is about her?
950
01:36:46,522 --> 01:36:47,688
Please...
951
01:36:49,272 --> 01:36:50,438
guide me!
952
01:37:07,397 --> 01:37:12,772
Father Paul, we are dealing
with a vengeance demon.
953
01:37:14,272 --> 01:37:16,688
A very powerful one!
954
01:37:16,897 --> 01:37:18,522
Pervu Novak!
955
01:37:19,605 --> 01:37:22,605
Every time he takes a life...
956
01:37:22,688 --> 01:37:24,255
he grows more powerful.
957
01:37:24,355 --> 01:37:27,980
And now,
he's almost got control
958
01:37:29,230 --> 01:37:30,563
of Polly!
959
01:37:30,938 --> 01:37:33,063
If a ghost that
has wronged in life
960
01:37:33,522 --> 01:37:35,355
is drawn to it.
961
01:37:36,980 --> 01:37:38,730
What will happen to Polly?
962
01:37:41,813 --> 01:37:45,772
I feel the demon is using her
to get into the...
963
01:37:46,647 --> 01:37:48,063
the house!
964
01:37:49,605 --> 01:37:50,980
What did you say?
965
01:37:51,480 --> 01:37:53,272
Have you laid eyes on Polly?
966
01:37:53,438 --> 01:37:54,605
Yes.
967
01:37:55,022 --> 01:37:56,605
- And?
- Rotten!
968
01:37:57,397 --> 01:37:59,147
Decomposed shell.
969
01:38:00,647 --> 01:38:02,105
I see!
970
01:38:04,272 --> 01:38:06,188
You're right, father Paul.
971
01:38:08,230 --> 01:38:12,105
The demon is looking
for a new host.
972
01:38:13,938 --> 01:38:15,438
Yes...
973
01:38:17,438 --> 01:38:19,188
If Soumili and Polly...
974
01:38:20,855 --> 01:38:22,522
become one
975
01:38:23,855 --> 01:38:26,105
on the blood-red-moon
976
01:38:28,772 --> 01:38:30,730
there's no telling
what its strength would be.
977
01:38:31,730 --> 01:38:33,313
It could kill us all.
978
01:38:34,730 --> 01:38:37,147
We will be in great danger.
979
01:38:37,313 --> 01:38:38,563
All of us!
980
01:38:40,563 --> 01:38:42,772
We must save, Soumili.
981
01:38:44,480 --> 01:38:46,605
We must do it quickly,
father Paul.
982
01:39:10,855 --> 01:39:12,188
God be with you.
983
01:39:12,563 --> 01:39:13,813
Now!
984
01:39:15,980 --> 01:39:17,172
What is it?
985
01:39:17,272 --> 01:39:18,897
The first commandment.
986
01:39:20,105 --> 01:39:21,980
Breaking the first rule.
987
01:39:22,772 --> 01:39:23,838
Will he forgive me?
988
01:39:23,938 --> 01:39:28,813
Father Paul, we both knew this
day was going to come about.
989
01:39:29,980 --> 01:39:31,522
You have to make a sacrifice.
990
01:39:31,980 --> 01:39:33,397
God be with you.
991
01:39:34,230 --> 01:39:35,397
Now go!
992
01:40:05,188 --> 01:40:07,772
I would set no vile
things before my eyes.
993
01:40:08,730 --> 01:40:10,938
I hate the deeds
of faithless men.
994
01:40:11,438 --> 01:40:14,313
I will have nothing
to do with evil.
995
01:40:14,980 --> 01:40:17,147
He who practices deceit...
996
01:40:17,272 --> 01:40:18,897
won't be allowed in my house.
997
01:40:19,188 --> 01:40:20,980
He who speaks falsehood...
998
01:40:21,272 --> 01:40:23,438
won't be established
before my eyes.
999
01:40:23,688 --> 01:40:25,563
Morning by morning...
1000
01:40:25,647 --> 01:40:28,522
I would destroy all
the wicked of the land.
1001
01:42:15,980 --> 01:42:17,355
I miss you!
1002
01:42:42,938 --> 01:42:44,147
Soumili?
1003
01:42:47,688 --> 01:42:49,323
Open the door, Soumili.
1004
01:43:32,688 --> 01:43:35,188
Soumili!
1005
01:43:36,897 --> 01:43:38,105
Harmesh?
1006
01:43:42,022 --> 01:43:43,272
Harmesh?
1007
01:43:44,105 --> 01:43:46,272
Remember me?
1008
01:44:02,230 --> 01:44:04,355
Remember me?
1009
01:44:04,563 --> 01:44:05,838
Oh, my God!
1010
01:44:05,938 --> 01:44:08,272
Remember me?
1011
01:44:11,688 --> 01:44:13,213
Harmesh, wait.
1012
01:44:13,313 --> 01:44:15,188
Harmesh, where are you going?
1013
01:44:17,355 --> 01:44:18,605
Harmesh?
1014
01:44:22,605 --> 01:44:24,605
Stop playing games, Harmesh.
1015
01:44:30,313 --> 01:44:31,730
Harmesh?
1016
01:44:32,855 --> 01:44:34,522
Harmesh, please!
1017
01:44:37,063 --> 01:44:38,730
Harmesh, please!
1018
01:44:41,147 --> 01:44:42,438
Are you here?
1019
01:44:44,397 --> 01:44:46,397
Soumili!
1020
01:44:46,522 --> 01:44:47,505
Harmesh?
1021
01:44:47,605 --> 01:44:49,188
Soumili!
1022
01:45:24,230 --> 01:45:25,772
What are you doing?
1023
01:46:07,730 --> 01:46:09,730
- Barun...
- Father, you are here.
1024
01:46:09,813 --> 01:46:11,297
What's happened to your head?
You're bleeding.
1025
01:46:11,397 --> 01:46:13,022
The sofa came out of the way
and hit me.
1026
01:46:13,105 --> 01:46:15,022
Forget that. How do we get in?
The door is locked.
1027
01:46:15,188 --> 01:46:17,272
Okay. There's a basement here.
1028
01:46:18,105 --> 01:46:19,522
After you, father.
1029
01:47:23,480 --> 01:47:25,438
It's out there.
It's waiting for us.
1030
01:48:11,855 --> 01:48:13,438
Don't look at her.
1031
01:48:15,563 --> 01:48:17,563
Draw a circle around me
1032
01:48:21,063 --> 01:48:22,980
We pray to thee
our God this day.
1033
01:48:23,188 --> 01:48:26,105
I will set no vile
things before my eyes.
1034
01:48:26,522 --> 01:48:28,730
I will have nothing
to do with evil.
1035
01:48:28,772 --> 01:48:31,230
Oh, please!
1036
01:48:32,022 --> 01:48:34,355
The power of
Christ compels you.
1037
01:48:39,438 --> 01:48:41,188
It's my house!
1038
01:48:46,230 --> 01:48:48,063
He who speaks falsehood.
1039
01:48:48,355 --> 01:48:50,397
Won't be established
before my eyes.
1040
01:48:51,855 --> 01:48:53,438
Morning by morning
1041
01:48:53,647 --> 01:48:56,022
Morning by morning. Morning by
morning. Morning by morning.
1042
01:49:02,105 --> 01:49:05,022
Barun,
why are you doing this to me?
1043
01:49:07,647 --> 01:49:09,480
Please save me.
1044
01:49:09,772 --> 01:49:11,563
I'm scared.
1045
01:49:12,605 --> 01:49:14,772
- Help me! I can't bear it.
- Soumili?
1046
01:49:20,480 --> 01:49:22,855
I hate the deeds
of faithless men.
1047
01:49:23,063 --> 01:49:26,022
Dare you not...
1048
01:49:28,397 --> 01:49:29,938
I told you that burn.
1049
01:49:38,938 --> 01:49:41,147
He who speaks falsehood.
1050
01:49:41,272 --> 01:49:43,230
Won't be established
before my eyes.
1051
01:49:43,355 --> 01:49:45,355
- Morning by morning
- You have to fight it.
1052
01:49:45,438 --> 01:49:48,313
- I will destroy all the wicked of the land
- Fight it, Soumili.
1053
01:49:48,397 --> 01:49:51,063
- Fight it.
- I will have nothing to do with evil.
1054
01:49:53,105 --> 01:49:54,855
He who speaks falsehood.
1055
01:49:56,938 --> 01:50:00,730
Won't be established
before my eyes.
1056
01:50:00,855 --> 01:50:02,213
Soumili, you have to fight it.
1057
01:50:02,313 --> 01:50:05,897
Won't be established
before my eyes.
1058
01:50:08,147 --> 01:50:12,022
Won't be established
before my eyes.
1059
01:50:40,105 --> 01:50:43,855
I will not leave her!
1060
01:50:54,105 --> 01:50:55,980
Get out!
1061
01:50:57,480 --> 01:50:59,397
Only when she becomes one.
1062
01:51:00,605 --> 01:51:02,397
And you can call the
devil by its name.
1063
01:51:03,313 --> 01:51:05,313
Leave its host.
1064
01:51:17,272 --> 01:51:19,813
May the holy
cross be my light.
1065
01:51:20,647 --> 01:51:23,022
May the devil
never be my guide.
1066
01:51:23,563 --> 01:51:25,522
Be gone, Satan!
1067
01:51:26,938 --> 01:51:28,938
Barun, you must get Polly
1068
01:51:29,063 --> 01:51:30,463
out of Soumili.
1069
01:51:30,563 --> 01:51:32,230
Use the diary.
1070
01:51:35,438 --> 01:51:36,980
Sacred water...
1071
01:51:58,563 --> 01:52:00,230
Write me down, the devil.
1072
01:52:01,022 --> 01:52:02,605
Give me all you have.
1073
01:52:10,730 --> 01:52:12,813
Let me feel your power.
1074
01:52:13,480 --> 01:52:14,730
Do it!
1075
01:52:15,313 --> 01:52:17,063
- Do it now!
- Pollyanna
1076
01:52:37,794 --> 01:52:39,377
Take me now!
1077
01:52:40,647 --> 01:52:43,980
Let me be yours!
1078
01:52:50,147 --> 01:52:51,563
Barun...
1079
01:53:48,105 --> 01:53:49,688
Is she okay? Is it over?
1080
01:53:53,855 --> 01:53:55,297
- Yes, it's over now.
- Okay.
1081
01:53:55,397 --> 01:53:56,480
Easy.
1082
01:53:58,938 --> 01:54:00,355
All yours, Jenny.
1083
01:54:01,355 --> 01:54:04,272
Father Paul sacrificed himself
for the sake of the village.
1084
01:54:04,855 --> 01:54:06,563
And got rid of the
negative energy.
1085
01:54:08,397 --> 01:54:10,397
Harmesh has not been found.
1086
01:54:11,813 --> 01:54:14,480
But at least my efforts
have amounted to something.
1087
01:54:15,855 --> 01:54:18,105
Soumili will have the chance
to start a new life.
1088
01:54:19,480 --> 01:54:22,147
Now I too must move on
to where I'm needed next.
1089
01:54:23,605 --> 01:54:24,897
Until then...
1090
01:54:25,147 --> 01:54:27,355
You're listening
to the Radio Morning News.
1091
01:54:27,938 --> 01:54:30,855
Corvid's Head, the UK's
former suicide capital...
1092
01:54:31,022 --> 01:54:33,522
had reported no new deaths
for over a year now.
1093
01:54:33,855 --> 01:54:37,688
Police are confident that the explosion of
killings or suicide that took place here
1094
01:54:37,813 --> 01:54:39,547
are all in the past.
1095
01:54:39,647 --> 01:54:41,188
And as for the local villagers
1096
01:54:41,355 --> 01:54:43,355
the infamous story of
the house on the cliff
1097
01:54:43,480 --> 01:54:45,438
is now no more
than an anecdote.
1098
01:54:49,980 --> 01:54:52,980
when you look at me
1099
01:54:53,272 --> 01:54:57,022
waiting to feel free
1100
01:55:03,188 --> 01:55:05,938
it's the only way to grieve
1101
01:56:25,313 --> 01:56:28,272
the house upon the cliff
1102
01:56:28,605 --> 01:56:31,605
I'm over all of this
1103
01:56:31,897 --> 01:56:35,147
Tasty... your lips
1104
01:56:37,980 --> 01:56:41,438
who could even know
1105
01:56:41,688 --> 01:56:44,772
cigarettes smoke
76863
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.