All language subtitles for Barun.Rai.and.the.House.on.the.Cliff.2021.AMZN.WEB-DL.1080p_track4_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,688 --> 00:01:27,147 Violence is around us everywhere. 2 00:01:27,272 --> 00:01:29,563 We see violence every day. We see it on TV. 3 00:01:29,855 --> 00:01:32,522 We can't pick up the newspaper without reading about it. 4 00:01:32,938 --> 00:01:34,855 It is a violent society. 5 00:01:40,147 --> 00:01:42,855 Police getaway, giving excuses that these are mysteries... 6 00:01:42,938 --> 00:01:44,422 and involve the Paranormal. 7 00:01:44,522 --> 00:01:47,063 Violence is around everywhere. 8 00:01:47,688 --> 00:01:49,855 With crime in New York on the rise this year... 9 00:01:50,522 --> 00:01:52,688 the number of unsolved cases is beyond count. 10 00:01:54,272 --> 00:01:57,230 Police needs to hire Special Investigators 11 00:01:57,355 --> 00:01:58,897 to solve such cases. 12 00:01:59,147 --> 00:02:03,688 The problem with New York now are that the police aren't bothered. 13 00:02:03,980 --> 00:02:06,355 Cases get opened and then get shut. Just like that. 14 00:02:06,855 --> 00:02:08,855 Same with Emily Anderson's missing case. 15 00:02:10,022 --> 00:02:11,380 She mysteriously disappears 16 00:02:11,480 --> 00:02:13,480 and the next day, Cory murders her whole family. 17 00:02:14,063 --> 00:02:15,938 How and why are the police still, baffled? 18 00:02:16,313 --> 00:02:17,938 If we were the police, we want answers! 19 00:02:18,688 --> 00:02:20,813 You just have to go out there and do your job. 20 00:02:35,688 --> 00:02:37,647 Hi, buddy! 21 00:02:37,938 --> 00:02:39,813 Wait, you got scared? 22 00:02:42,397 --> 00:02:45,355 Our world is far beyond the ordinary. 23 00:02:47,522 --> 00:02:49,397 Ooh, new guest in the house. 24 00:02:55,563 --> 00:02:57,772 Do you want something? 25 00:02:58,647 --> 00:03:01,897 Most of us can't see all that surrounds us. 26 00:03:10,147 --> 00:03:12,188 Say it as a gift or a curse. 27 00:03:14,730 --> 00:03:17,313 I see things others cannot. 28 00:03:29,522 --> 00:03:31,772 Cory, why are you here at this hour? 29 00:03:33,105 --> 00:03:34,855 Don't kill me. 30 00:03:36,355 --> 00:03:38,147 Hold on. Get up Cory. 31 00:03:39,480 --> 00:03:40,563 Don't! 32 00:03:46,272 --> 00:03:48,563 He's a moron. Get out, Cory. 33 00:03:57,022 --> 00:03:59,105 Don't kill me. 34 00:04:00,022 --> 00:04:03,355 Oh, my God! What happened to you? 35 00:04:06,105 --> 00:04:08,522 Oh, my God, what happened to you? 36 00:04:31,022 --> 00:04:33,313 Cory, is that... 37 00:04:33,938 --> 00:04:35,647 What happened to you? 38 00:04:37,188 --> 00:04:39,188 Why do you have a gun in your hand? 39 00:04:43,730 --> 00:04:46,105 Stop, Cory, Stop! 40 00:04:55,188 --> 00:04:57,897 No! Leave us alone. Stop! 41 00:04:58,938 --> 00:05:00,938 No! Leave us alone! 42 00:05:17,688 --> 00:05:19,438 Don't betray! 43 00:05:28,647 --> 00:05:30,647 Kill yourself? 44 00:05:33,313 --> 00:05:35,688 Now kill yourself! 45 00:05:38,897 --> 00:05:41,188 Oh, that's great, mama! 46 00:05:49,063 --> 00:05:50,980 - Cory Marchman. - Did he do it? 47 00:05:51,355 --> 00:05:53,563 No. But it was his finger that pulled the trigger. 48 00:05:53,772 --> 00:05:55,022 It was possession. 49 00:05:55,188 --> 00:05:56,938 It's a textbook case. 50 00:05:57,147 --> 00:05:59,563 What do you mean by possession? Like paranormal? 51 00:06:02,813 --> 00:06:04,605 I saw something. I saw some... 52 00:06:05,063 --> 00:06:06,813 It was a girl. 53 00:06:07,438 --> 00:06:09,772 She-- She made him do it. 54 00:06:10,105 --> 00:06:11,980 How'd you know it was a girl? 55 00:06:12,772 --> 00:06:14,563 Are you a psychic? 56 00:06:14,730 --> 00:06:16,730 Well, I'm a criminal investigator by title. 57 00:06:17,397 --> 00:06:20,438 And I deal with cases that are out of the ordinary. 58 00:06:21,355 --> 00:06:23,772 A ghost? 59 00:06:26,730 --> 00:06:28,980 There's a picture of her in the basement. The girl. 60 00:06:30,480 --> 00:06:32,147 Thank you very much. 61 00:06:34,647 --> 00:06:37,522 After speaking with NYPD neighborhood co-ordination office 62 00:06:37,855 --> 00:06:40,105 the Wake-up New York Radio News team confirmed 63 00:06:40,188 --> 00:06:43,563 that the body of Emily Anderson was identified at 07:05 this morning 64 00:06:43,647 --> 00:06:45,397 near the Hudson River. 65 00:06:45,522 --> 00:06:48,230 Principal cause of the death has believed to be choking. 66 00:06:49,063 --> 00:06:51,355 The Emily Anderson case is sloved 67 00:06:51,980 --> 00:06:54,063 Finally, the case has been solved. 68 00:06:54,105 --> 00:06:55,730 The mystery of her death 69 00:06:55,855 --> 00:06:57,130 Is finally revealed. 70 00:06:57,230 --> 00:07:00,355 It was Justice Barun Rai has solved the paranormal case. 71 00:08:16,730 --> 00:08:21,897 But try to smile 72 00:10:16,772 --> 00:10:19,688 So another suicide at Corvid's head in the same year. 73 00:10:20,063 --> 00:10:21,938 But what is it about this beautiful village 74 00:10:22,022 --> 00:10:24,272 which compels people to take their own lives? 75 00:10:28,313 --> 00:10:30,605 There's this thick fog that goes into the sea 76 00:10:30,625 --> 00:10:32,063 in the early mornings. 77 00:10:32,355 --> 00:10:34,730 I see it sometimes when i am on an early ride. 78 00:10:35,230 --> 00:10:36,380 It's hard to focus. 79 00:10:36,480 --> 00:10:38,647 Sometimes you can't see 10 yards in front of you. 80 00:10:41,063 --> 00:10:43,647 Everyone knows everyone else around here. 81 00:10:43,813 --> 00:10:45,355 So, when there's a certain death... 82 00:10:45,813 --> 00:10:47,938 it doesn't just affect the immediate family 83 00:10:48,022 --> 00:10:49,505 it affects all of us. 84 00:10:49,605 --> 00:10:51,230 It becomes quite disorientated. 85 00:10:51,647 --> 00:10:55,022 I suppose you could misjudge where the edge of cliff's actually is. 86 00:10:56,522 --> 00:10:58,188 Some folk around here say that 87 00:10:58,272 --> 00:11:00,397 they've seen a lady walking along the cliff. 88 00:11:00,563 --> 00:11:02,563 Then she disappears like a ghost! 89 00:11:02,855 --> 00:11:04,605 And we don't understand why? 90 00:11:04,855 --> 00:11:06,855 This rumor is going around in the village 91 00:11:06,980 --> 00:11:09,313 There's a lady on the edge of the cliff killing people. 92 00:11:11,188 --> 00:11:13,397 In small-knit community like this one 93 00:11:13,647 --> 00:11:16,480 these tragic deaths will be mourned by many. 94 00:11:17,105 --> 00:11:20,647 We asked a local police officer, Inspector Jenny Jones 95 00:11:20,897 --> 00:11:25,480 about the rumors that these deaths are actually murders. 96 00:11:25,688 --> 00:11:29,105 I can't possibly comment on the status of the current investigation. 97 00:11:29,647 --> 00:11:32,688 While I can say is that our heartfelt condolences 98 00:11:32,813 --> 00:11:34,438 go out to the families of the victims. 99 00:11:34,563 --> 00:11:37,605 And if anyone has any information they feel they might be useful... 100 00:11:37,688 --> 00:11:39,563 we would urge them to contact us. 101 00:12:28,897 --> 00:12:32,022 When we think in terms of Criminal Psychology 102 00:12:32,355 --> 00:12:34,022 we are always told that 103 00:12:34,563 --> 00:12:38,397 every crime has a means of motive and opportunity. 104 00:12:39,605 --> 00:12:43,105 But what if a crime does not have any apparent motive? 105 00:12:44,647 --> 00:12:48,063 The crime contains a paranormal element. 106 00:12:52,813 --> 00:12:56,855 This man here, a much-loved gardener in Santa Monica California 107 00:12:57,813 --> 00:12:59,647 was accused of those killings. 108 00:12:59,980 --> 00:13:02,772 With a whole village was shocked as to how he could've done it? 109 00:13:03,313 --> 00:13:05,647 And yet we had conclusive evidence 110 00:13:05,897 --> 00:13:07,730 that he was the perpetrator. 111 00:13:08,688 --> 00:13:10,022 That is... 112 00:13:10,480 --> 00:13:11,688 unless 113 00:13:11,980 --> 00:13:13,505 his mind 114 00:13:13,605 --> 00:13:16,938 his movements were being controlled by some other entity. 115 00:13:56,938 --> 00:13:58,380 In every case, it's important. 116 00:13:58,480 --> 00:13:59,855 It's imperative 117 00:14:00,688 --> 00:14:02,647 that we keep an open mind 118 00:14:04,147 --> 00:14:05,980 we trust our instincts 119 00:14:06,313 --> 00:14:08,938 and what we perceive to be the facts of the situation. 120 00:14:59,230 --> 00:15:01,022 Come and have a look at this. 121 00:15:03,605 --> 00:15:05,438 Do you see these flecks? 122 00:15:08,647 --> 00:15:11,022 I've never seen them on suicide before. 123 00:15:12,063 --> 00:15:14,063 Okay, so...? 124 00:15:14,230 --> 00:15:16,022 They are called Petechiae. 125 00:15:16,230 --> 00:15:18,188 And they're caused by pressure on the vein. 126 00:15:18,272 --> 00:15:20,730 And very common in cases of Asphyxiation. 127 00:15:21,647 --> 00:15:23,355 But not enough for... 128 00:15:24,647 --> 00:15:26,355 So, what's the cause of death here? 129 00:15:26,688 --> 00:15:29,022 Well, quite certain, he died of his injury. 130 00:15:29,772 --> 00:15:31,188 The head wound. 131 00:15:32,605 --> 00:15:34,563 A subdural haematoma 132 00:15:35,563 --> 00:15:38,855 caused by cervical-spine-trauma to be specific. 133 00:15:40,438 --> 00:15:41,672 But that would mean that... 134 00:15:41,772 --> 00:15:44,605 succession marks up here is after death. 135 00:15:47,438 --> 00:15:49,438 How is that even possible? 136 00:15:59,897 --> 00:16:01,772 - Hello? - Barun, it's Jenny. 137 00:16:02,188 --> 00:16:04,730 Council is meeting about the things happening around here. 138 00:16:04,813 --> 00:16:06,005 Can you meet me there? 139 00:16:06,105 --> 00:16:08,855 I need to give the specifics for the Corvid's Head suicides. 140 00:16:09,272 --> 00:16:11,147 I'll see you shortly. Bye! 141 00:16:14,563 --> 00:16:17,897 Ma'am, Brian was found with inappropriate pictures again. 142 00:16:18,188 --> 00:16:19,980 You know the drill, Brian. 143 00:16:26,480 --> 00:16:28,230 Do you want to spend the night in the cells? 144 00:16:31,605 --> 00:16:34,855 Right! Well, let's see if we can reschedule then. Shall we? 145 00:16:56,938 --> 00:16:57,980 Alright. 146 00:16:59,855 --> 00:17:01,855 Make a copy of these and give his mum a call. 147 00:17:02,105 --> 00:17:03,672 Tell her to come and pick him up. 148 00:17:03,772 --> 00:17:04,980 Yes, ma'am! 149 00:17:15,480 --> 00:17:17,563 We travel, some of us forever 150 00:17:18,188 --> 00:17:19,980 to seek other states, 151 00:17:20,438 --> 00:17:21,855 other lives, 152 00:17:22,105 --> 00:17:23,422 other souls. 153 00:17:23,522 --> 00:17:26,105 My next destination is Corvid's Head. 154 00:17:26,772 --> 00:17:28,605 A small town across the channel. 155 00:17:43,647 --> 00:17:45,272 - Hello, Sukhbir. - Hey, good to see you. 156 00:17:45,313 --> 00:17:47,147 Whatever, you don't tell them we are from the paranormal. 157 00:18:06,230 --> 00:18:07,422 We are from ITN News. 158 00:18:07,522 --> 00:18:09,005 We heard that we're getting desperate. 159 00:18:09,105 --> 00:18:10,922 You are from the paranormal, aren't you? 160 00:18:11,022 --> 00:18:11,922 We wouldn't know anything about that. 161 00:18:12,022 --> 00:18:13,772 About the suicides? 162 00:18:14,022 --> 00:18:15,130 - No, no, clue. - Are you sure? 163 00:18:15,230 --> 00:18:16,672 There have been rumors about ghosts. 164 00:18:16,772 --> 00:18:18,480 You flew in from the USA, I see. 165 00:18:18,688 --> 00:18:20,255 Has this got anything to do with Nixon? 166 00:18:20,355 --> 00:18:21,522 Come on, man! 167 00:18:21,855 --> 00:18:24,938 Following the reports about the leak from a factory in Hampton Park 168 00:18:25,022 --> 00:18:26,505 we have approached the business owner. 169 00:18:26,605 --> 00:18:28,980 And in return for maintaining his trading license 170 00:18:29,147 --> 00:18:31,105 he has agreed to commission a report 171 00:18:31,188 --> 00:18:34,647 connecting the link between factory fumes 172 00:18:34,855 --> 00:18:37,188 - and mental health. - Barun, we have a word. 173 00:18:37,522 --> 00:18:39,272 You haven't missed much. 174 00:18:39,563 --> 00:18:43,022 They seem to think there's a link between factory fumes and suicides. 175 00:18:43,480 --> 00:18:46,230 What's puzzling me is the flecks in the victim's eyes. 176 00:18:47,272 --> 00:18:48,813 Symptoms of asphyxiation. 177 00:18:49,272 --> 00:18:51,355 But we can't place anyone there at the scene. 178 00:18:52,105 --> 00:18:54,480 Do you have-- any images? Any evidence? 179 00:18:54,938 --> 00:18:56,813 - No! - Hmm. 180 00:18:57,147 --> 00:18:59,105 It's quite a while came to the country, isn't it? 181 00:19:00,980 --> 00:19:02,688 - I'll see you back at the police station. - Yeah. 182 00:19:07,563 --> 00:19:09,047 This way, gentlemen. 183 00:19:09,147 --> 00:19:10,855 Can you grab the files for me, please, Shaun. 184 00:19:11,147 --> 00:19:12,855 I sure see there's quite a lot to go through. 185 00:19:12,897 --> 00:19:14,105 Hmm-mm. 186 00:19:14,563 --> 00:19:15,855 Thank you. 187 00:19:16,063 --> 00:19:18,397 - May I keep them for a few days? - Yes, absolutely! 188 00:19:18,480 --> 00:19:19,647 Thank you. 189 00:19:26,397 --> 00:19:28,105 I've come for Brian. Where is he? 190 00:19:28,480 --> 00:19:30,397 I'll go and get him, madam. 191 00:19:34,480 --> 00:19:35,630 Put your hands out. 192 00:19:35,730 --> 00:19:37,355 Come on further. All the way around. 193 00:19:37,813 --> 00:19:39,230 Right. Put them back in. 194 00:19:40,897 --> 00:19:42,005 Get your hands off him. 195 00:19:42,105 --> 00:19:43,422 There's no need to restrain him. 196 00:19:43,522 --> 00:19:45,005 He would never fly. Would you love it? 197 00:19:45,105 --> 00:19:46,588 You need to keep a better eye on him. 198 00:19:46,688 --> 00:19:47,963 He's a grown man! 199 00:19:48,063 --> 00:19:50,772 Grown men go to jail for repeat offended. 200 00:19:53,522 --> 00:19:55,397 - Harmesh? - Yes! 201 00:19:57,230 --> 00:19:59,313 It's way above our price range. 202 00:20:00,855 --> 00:20:03,563 Listen, it'll be worth it, okay? I have a good feeling about this. 203 00:20:03,730 --> 00:20:06,522 Why don't we fancy one of those flats next to the marketplace? 204 00:20:06,813 --> 00:20:07,963 No! 205 00:20:08,063 --> 00:20:09,130 It's so beautiful here. 206 00:20:09,230 --> 00:20:11,063 And it's just like a short walk from the hospital. 207 00:20:11,438 --> 00:20:13,313 You're going to be home 10 minutes after you finish your shift. 208 00:20:13,355 --> 00:20:14,938 I mean, even the air smells fresher here. 209 00:20:15,313 --> 00:20:16,605 It's like you! 210 00:20:16,730 --> 00:20:18,480 Beautiful! 211 00:20:33,188 --> 00:20:34,897 If the new couple finds out about this... 212 00:20:34,980 --> 00:20:36,005 it's going to put them off. 213 00:20:36,105 --> 00:20:37,647 I thought you said they weren't from here. 214 00:20:49,897 --> 00:20:53,522 Look, if they show up, make sure they buy it. 215 00:20:54,397 --> 00:20:56,188 Let's just get rid of it before anything else happens. 216 00:20:56,230 --> 00:20:57,480 Alright! 217 00:21:02,563 --> 00:21:04,438 And she blushes... 218 00:21:04,647 --> 00:21:06,647 - Stop it. 219 00:21:07,688 --> 00:21:08,813 Hey! 220 00:21:11,813 --> 00:21:13,130 - Oh, is that it? - Hey! 221 00:21:13,230 --> 00:21:16,355 - I think it's that one. - Oh-oh, it's beautiful. 222 00:21:16,480 --> 00:21:17,505 Yeah! 223 00:21:17,605 --> 00:21:20,105 But why do we need such an expensive house? 224 00:21:20,605 --> 00:21:22,522 I think we should reconsider, Harmesh. 225 00:21:22,938 --> 00:21:24,522 Why? Look, we are here now. 226 00:21:24,813 --> 00:21:26,563 We'll go inside. And we'll take a look. 227 00:21:26,938 --> 00:21:28,605 - Okay? - Okay... 228 00:21:31,897 --> 00:21:33,380 Hey, Sophie, we are here! 229 00:21:33,480 --> 00:21:35,063 You are really going to I love this house. 230 00:21:41,022 --> 00:21:42,397 Wow! 231 00:21:44,397 --> 00:21:46,147 The things here are original. 232 00:21:46,272 --> 00:21:48,855 Everything seems just perfect! 233 00:21:57,355 --> 00:22:00,605 It's pretty big. You can convert it to another room. 234 00:22:00,730 --> 00:22:02,438 Okay. Eh, hold my hand. 235 00:22:02,480 --> 00:22:04,605 - Careful! Your head. - Yeah. 236 00:22:08,272 --> 00:22:10,188 Wow! 237 00:22:10,938 --> 00:22:12,230 Oh, my God! 238 00:22:12,522 --> 00:22:15,105 - This is interesting. - Yeah, it's quite spacious. 239 00:22:19,938 --> 00:22:22,647 Hmm... I bet you love this place. 240 00:22:23,563 --> 00:22:26,063 Yeah. You know we can turn this into our children's playroom. 241 00:22:27,105 --> 00:22:29,105 Hmm... maybe! 242 00:22:30,147 --> 00:22:31,605 First, we have to... 243 00:22:32,022 --> 00:22:33,938 give us the babies. 244 00:22:34,605 --> 00:22:36,063 Are you alright? 245 00:22:36,230 --> 00:22:38,230 Yeah, Sophie, it's great. We are coming. 246 00:22:40,897 --> 00:22:42,338 Hey, what's this? 247 00:22:42,438 --> 00:22:43,855 What's this?! 248 00:22:44,938 --> 00:22:46,730 Oh, my God! It's a book. 249 00:22:47,397 --> 00:22:49,063 Listen, it's not yours. Keep it back. Come on. 250 00:22:49,147 --> 00:22:50,313 I know! 251 00:22:50,647 --> 00:22:52,188 - Come on, let's go. - Let's go. 252 00:23:01,938 --> 00:23:03,480 Wow! 253 00:23:11,772 --> 00:23:13,297 Lovely, isn't it? 254 00:23:13,397 --> 00:23:15,188 Beautiful. 255 00:23:16,772 --> 00:23:17,880 Will you take it? 256 00:23:17,980 --> 00:23:19,730 - Oh, well... - Hmm-mm. 257 00:23:19,980 --> 00:23:21,213 I think we'll take it. 258 00:23:21,313 --> 00:23:22,547 I'll see you back at the office. 259 00:23:22,647 --> 00:23:24,397 Hey, uh... Sophie? 260 00:23:24,772 --> 00:23:26,730 Is there anything you're not telling us? 261 00:23:28,230 --> 00:23:29,772 It's ridiculously good price. 262 00:23:30,438 --> 00:23:32,230 - Yeah, that it is. But uh... - That it is! 263 00:23:32,355 --> 00:23:34,980 Okay, Sophie, do you mind, if we walk around for a bit? 264 00:23:35,855 --> 00:23:37,188 Help yourselves! 265 00:23:39,480 --> 00:23:41,563 - Hmm... - She's weird. Hmm? 266 00:23:41,897 --> 00:23:43,730 - Yeah, but the house is nice. - Yeah. 267 00:23:47,938 --> 00:23:50,480 Wow, I love it. 268 00:23:52,647 --> 00:23:56,563 Barun, you cracked the California case very easily. 269 00:23:57,105 --> 00:23:58,813 There was no motive for the guy to do what he did. 270 00:23:58,855 --> 00:24:00,438 His records were clean. 271 00:24:01,647 --> 00:24:03,230 Now coming to Corvid's Head case. 272 00:24:03,397 --> 00:24:05,772 No, sane person... 273 00:24:05,938 --> 00:24:08,522 without any issues just suddenly commit suicide. 274 00:24:08,980 --> 00:24:10,188 Exactly! 275 00:24:10,355 --> 00:24:11,563 So, Barun... 276 00:24:11,855 --> 00:24:14,438 What's your-- What's your gut feeling about this one? 277 00:24:15,355 --> 00:24:16,422 I don't know. 278 00:24:16,522 --> 00:24:18,563 We need more... 279 00:24:19,480 --> 00:24:21,147 circumstantial evidence. 280 00:25:29,688 --> 00:25:31,272 Someone is there. 281 00:25:31,855 --> 00:25:32,588 Oye! 282 00:25:32,688 --> 00:25:34,772 Hey! Hey, hey, hey, stop! 283 00:25:36,355 --> 00:25:38,005 What do you think you are doing? 284 00:25:38,105 --> 00:25:39,172 I'm sorry. 285 00:25:39,272 --> 00:25:40,713 Your curtain was open. 286 00:25:40,813 --> 00:25:41,838 Eh... give me that. 287 00:25:41,938 --> 00:25:43,772 No! Please important pictures. Please don't! 288 00:25:45,605 --> 00:25:48,063 You know you can't be taking pictures of people when they are in private. 289 00:25:49,647 --> 00:25:50,772 I won't! 290 00:25:56,105 --> 00:25:57,188 What's your name? 291 00:25:57,730 --> 00:25:58,938 Brian! 292 00:25:59,355 --> 00:26:00,672 Brian, you do that again... 293 00:26:00,772 --> 00:26:02,397 and I will report to you. Do you understand? 294 00:26:05,813 --> 00:26:06,963 Take this and go. 295 00:26:07,063 --> 00:26:08,605 And I don't want to see you here anymore. 296 00:26:39,147 --> 00:26:40,938 - Harmesh? 297 00:26:50,188 --> 00:26:51,522 Harmesh? 298 00:27:23,480 --> 00:27:25,147 What is this doing here? 299 00:27:29,272 --> 00:27:30,813 Strange! 300 00:27:31,230 --> 00:27:33,147 Tsk... 301 00:27:33,647 --> 00:27:35,063 Oh, my God! 302 00:27:57,730 --> 00:28:00,022 Soumili 303 00:28:10,563 --> 00:28:12,563 Who is that? 304 00:28:42,772 --> 00:28:45,313 You're going to die. 305 00:29:01,480 --> 00:29:03,147 Uh... Soumili, they are here. 306 00:29:03,647 --> 00:29:05,255 That's Soumili, my wife. 307 00:29:05,355 --> 00:29:07,355 She's the one who actually heard something. 308 00:29:07,772 --> 00:29:10,105 So, you didn't actually see anyone inside the house? 309 00:29:10,688 --> 00:29:12,005 I'm sure someone was here. 310 00:29:12,105 --> 00:29:13,938 Because the windows were open. 311 00:29:14,063 --> 00:29:14,755 Oh... 312 00:29:14,855 --> 00:29:16,480 The box was emptied on the floor. 313 00:29:16,563 --> 00:29:18,438 A box? Where's that now? 314 00:29:18,772 --> 00:29:20,313 I cleared it out. 315 00:29:20,897 --> 00:29:22,980 Oh, you shouldn't be really tampering with evidence. 316 00:29:24,063 --> 00:29:26,438 - Umm... sorry. - And what did you hear? 317 00:29:27,647 --> 00:29:29,422 I'm sure I heard something. 318 00:29:29,522 --> 00:29:31,022 Because that woke me up. 319 00:29:34,272 --> 00:29:35,672 And what's that? 320 00:29:35,772 --> 00:29:37,230 Umm... 321 00:29:38,022 --> 00:29:39,772 Erm... it's empty, though. 322 00:29:40,772 --> 00:29:43,147 Old plumbing. It makes a hell of a racket. 323 00:29:45,855 --> 00:29:47,563 - Should we have a look? - Yeah, sure. 324 00:29:47,980 --> 00:29:49,547 Yes. Umm... this way. 325 00:29:49,647 --> 00:29:51,397 It's only recently that we have moved here. 326 00:29:51,855 --> 00:29:53,730 Alright. Where from? 327 00:30:06,897 --> 00:30:08,647 - Anything? - Nothing! 328 00:30:10,147 --> 00:30:13,147 Well, that doesn't appear to be any more signs of an intruder. 329 00:30:13,438 --> 00:30:14,547 So... 330 00:30:14,647 --> 00:30:17,147 That's it! Nothing you can do? 331 00:30:17,605 --> 00:30:20,897 Well, you heard a noise and so that box had fallen over. 332 00:30:21,688 --> 00:30:23,438 Nothing had been taken, so... 333 00:30:23,813 --> 00:30:25,438 No, I saw something. 334 00:30:25,480 --> 00:30:26,938 I'm sure! 335 00:30:27,397 --> 00:30:29,522 Truth is... I was asleep at the time. 336 00:30:30,605 --> 00:30:32,605 Eh... it could be these all windows. 337 00:30:32,730 --> 00:30:34,630 It's the sea breeze around here. 338 00:30:34,730 --> 00:30:35,797 It's stronger than you think. 339 00:30:35,897 --> 00:30:38,188 Oh, if it's just the windows then I can fix them. 340 00:30:39,522 --> 00:30:41,980 Great! I will get in touch if you have any more concerns. 341 00:30:42,855 --> 00:30:43,713 Come this way. 342 00:30:43,813 --> 00:30:45,688 That's okay. We can see ourselves out. 343 00:30:46,563 --> 00:30:47,380 Thank you, officer. 344 00:30:47,480 --> 00:30:48,813 - Thank you. - Thanks. 345 00:31:11,980 --> 00:31:13,730 - Hi Sukhbir! - Hey! 346 00:31:14,605 --> 00:31:15,588 - Mmm... - Okay! 347 00:31:15,688 --> 00:31:17,355 And it's right next to the cliff. Wow! 348 00:33:01,272 --> 00:33:03,063 How about a housewarming party? 349 00:33:18,480 --> 00:33:21,272 Good afternoon. I'm from Corvid's Head church. 350 00:33:21,480 --> 00:33:23,855 - Hello, father. Please come in. - Thank you. 351 00:33:29,647 --> 00:33:31,730 - My name is my father, Paul. - Hello! 352 00:33:31,855 --> 00:33:33,255 How's it been in the house? 353 00:33:33,355 --> 00:33:34,980 Eh... good! 354 00:33:35,605 --> 00:33:37,938 Would you mind if I perform a blessing? 355 00:33:38,563 --> 00:33:40,088 Oh, of course not. 356 00:33:40,188 --> 00:33:42,188 Is it a tradition in the village? 357 00:33:42,855 --> 00:33:45,063 Well, the house has been empty for some time. 358 00:33:46,897 --> 00:33:49,438 - Sure! I'll get you a glass of water. - Thank you. 359 00:34:39,147 --> 00:34:40,672 Oh, Holy Father... 360 00:34:40,772 --> 00:34:43,105 we welcome your spirit into this place. 361 00:35:48,313 --> 00:35:50,105 Get out now! 362 00:35:51,147 --> 00:35:52,980 Get out! 363 00:36:03,022 --> 00:36:04,188 Father? 364 00:36:22,730 --> 00:36:23,813 Tell me! 365 00:36:24,772 --> 00:36:26,480 I have failed... 366 00:36:29,480 --> 00:36:31,522 Failed! Failed! Failed! 367 00:36:32,313 --> 00:36:35,980 We can't afford failure, father Paul. 368 00:36:36,980 --> 00:36:38,297 Helpless lambs 369 00:36:38,397 --> 00:36:40,772 when the spirit is too powerful. 370 00:36:43,147 --> 00:36:44,855 We can't do anything. 371 00:36:46,522 --> 00:36:50,188 Its necessary for us to recognize our limitations. 372 00:36:52,397 --> 00:36:54,980 The best way we could serve our flock... 373 00:36:55,980 --> 00:36:58,438 is to steer everybody that we can 374 00:36:59,188 --> 00:37:01,105 away from the danger. 375 00:37:02,230 --> 00:37:05,522 I don't think we can ignore this one... 376 00:37:06,313 --> 00:37:07,355 sir! 377 00:37:19,022 --> 00:37:23,147 I've been having terrible pain in my stomach from the past couple of hours. 378 00:37:24,397 --> 00:37:27,563 Umm... initially, I thought it was muscular. 379 00:37:28,563 --> 00:37:30,380 -Myalgia-- -Myalgia? 380 00:37:30,480 --> 00:37:32,022 Erm... I'm a nurse. 381 00:37:32,355 --> 00:37:33,980 At the hospital? 382 00:37:34,188 --> 00:37:36,897 I will be at the hospital in a couple of weeks. 383 00:37:37,272 --> 00:37:38,980 I've just moved here. 384 00:37:39,230 --> 00:37:40,672 - From India? - Yes! 385 00:37:40,772 --> 00:37:41,588 I'm from Delhi. 386 00:37:41,688 --> 00:37:44,522 But I have been working in the UK for quite some time now. 387 00:37:45,688 --> 00:37:47,563 We... erm... 388 00:37:48,355 --> 00:37:50,980 bought a new house at Corvid's Head. 389 00:37:51,688 --> 00:37:52,713 I’m assuming you’ve... 390 00:37:52,813 --> 00:37:56,147 considered all the obvious triggers; something you’ve eaten... injury, etcetera. 391 00:37:57,647 --> 00:37:59,647 Now tell me, Mrs. Banerjee. 392 00:37:59,730 --> 00:38:01,397 Are you an anxious person? 393 00:38:02,522 --> 00:38:04,980 - Moving house is stressful. - It is. 394 00:38:05,855 --> 00:38:07,605 - Specially when-- - Go on! 395 00:38:08,563 --> 00:38:10,480 I think I had a break-in in my house. 396 00:38:10,772 --> 00:38:11,980 Do you think? 397 00:38:13,730 --> 00:38:15,563 - You called the police? - Yes. 398 00:38:15,688 --> 00:38:17,422 But they weren't sure. 399 00:38:17,522 --> 00:38:20,438 And then... And then, I started doubting myself. 400 00:38:21,730 --> 00:38:23,272 It was night... 401 00:38:23,522 --> 00:38:24,730 I don't know. 402 00:38:24,980 --> 00:38:26,730 How are you sleeping? 403 00:38:27,313 --> 00:38:28,797 Not very well lately. 404 00:38:28,897 --> 00:38:32,438 Stress can manifest itself in a physically way, you know. 405 00:38:32,458 --> 00:38:33,380 As pain! 406 00:38:33,480 --> 00:38:36,355 And sleep deprivation will only exacerbate this. 407 00:38:37,647 --> 00:38:39,897 I'm prescribing you some anti-depressants. 408 00:38:51,855 --> 00:38:53,522 - Yes! 409 00:38:53,980 --> 00:38:56,147 I'm Barun Rai. I'm working with the police. 410 00:38:56,355 --> 00:38:57,213 Is Brian in? 411 00:38:57,313 --> 00:38:58,855 He has done nothing wrong. 412 00:38:59,105 --> 00:39:00,255 I keep telling you lot. 413 00:39:00,355 --> 00:39:02,230 I- Not even nicked any sweets lately-- - No, no, no! 414 00:39:02,313 --> 00:39:03,213 It's not about that. 415 00:39:03,313 --> 00:39:04,880 I hear he's a photographer. 416 00:39:04,980 --> 00:39:07,272 I'm interested in taking a look at some of the pictures he's taken. 417 00:39:07,397 --> 00:39:08,755 You're as bad as her. 418 00:39:08,855 --> 00:39:09,813 Who? 419 00:39:10,022 --> 00:39:12,313 You are not having his photos. So, get out of here. 420 00:39:12,438 --> 00:39:13,797 Stop hounding him. 421 00:39:13,897 --> 00:39:16,480 Although the arrest for theft could've been far worse, you know. 422 00:39:18,730 --> 00:39:20,188 Just like her. 423 00:39:20,855 --> 00:39:22,630 I can get a search warrant. 424 00:39:22,730 --> 00:39:24,397 If you're going to make this any more difficult. 425 00:39:31,522 --> 00:39:33,355 Thank you. 426 00:40:07,605 --> 00:40:09,855 You know, Jenny, the deaths look strange. 427 00:40:10,688 --> 00:40:12,647 They don't look like suicides. 428 00:40:17,272 --> 00:40:18,897 Yes, the anomaly with the eyes. 429 00:40:19,147 --> 00:40:21,480 It's been picked up by the coroner by the victims, but... 430 00:40:21,688 --> 00:40:23,938 as you know, they do appear to be suicides. 431 00:40:24,313 --> 00:40:26,188 There seems to be a shadow in these photos. 432 00:40:26,272 --> 00:40:27,647 Look at this lot. 433 00:40:29,855 --> 00:40:31,397 Do you see something here? 434 00:40:32,397 --> 00:40:34,647 They seem to be taken about the same time they were going to jump. 435 00:40:39,438 --> 00:40:40,797 The same guy took both. 436 00:40:40,897 --> 00:40:42,547 And I know what you are thinking. 437 00:40:42,647 --> 00:40:44,088 But he's not a suspect. 438 00:40:44,188 --> 00:40:46,647 He's this simple guy from the village called Brian. 439 00:40:46,855 --> 00:40:48,272 Brian, again? 440 00:40:49,313 --> 00:40:51,063 He took both photos. 441 00:40:51,230 --> 00:40:52,797 That's a strange coincidence. 442 00:40:52,897 --> 00:40:55,480 He is harmless. He's just fascinated. 443 00:40:55,897 --> 00:40:57,438 He's always taking photos. 444 00:40:58,772 --> 00:41:00,022 Hmm... 445 00:41:01,063 --> 00:41:02,855 There's a copy of his file in your folder. 446 00:41:03,147 --> 00:41:04,730 What about the shadow in the picture... 447 00:41:05,230 --> 00:41:06,897 next to the younger man? 448 00:41:07,147 --> 00:41:09,147 If you're talking about the bruising on the neck... 449 00:41:09,313 --> 00:41:10,713 you're right; I did see. 450 00:41:10,813 --> 00:41:13,188 No... the bruising was obvious. 451 00:41:13,980 --> 00:41:16,105 I am talking about the shadows standing next to him. 452 00:41:19,022 --> 00:41:22,397 This is the spot on the cliff they have been jumping from. 453 00:41:22,813 --> 00:41:24,647 And they are all jumping from the same place. 454 00:41:24,688 --> 00:41:25,980 How strange? 455 00:41:26,272 --> 00:41:27,938 Well, the last few certainly. 456 00:41:28,105 --> 00:41:30,438 But when it's high-tide it's impossible to tell. 457 00:41:31,855 --> 00:41:33,688 The coroner's report didn't mention any... 458 00:41:34,230 --> 00:41:35,588 fume inhalation, did it? 459 00:41:35,688 --> 00:41:37,213 No, why? 460 00:41:37,313 --> 00:41:39,772 Because if the asphyxiation happened beforehand... 461 00:41:40,147 --> 00:41:42,563 then it likely to have been by strangulation. 462 00:41:44,355 --> 00:41:45,605 So? 463 00:41:46,480 --> 00:41:47,730 You know, Jenny... 464 00:41:47,855 --> 00:41:50,522 blocking the airways manually takes a lot of strength. 465 00:41:51,688 --> 00:41:53,313 And it takes longer than one thinks. 466 00:41:54,480 --> 00:41:56,730 And it's highly unlikely that it happened on the cliff 467 00:41:56,772 --> 00:41:58,688 and no one saw it! 468 00:41:58,855 --> 00:42:00,563 Hmm... alright! 469 00:42:01,188 --> 00:42:03,855 Mrs. Banerjee lives in the house on the clifftop. 470 00:42:04,355 --> 00:42:07,063 And she reported hearing strange noises. 471 00:42:08,313 --> 00:42:10,313 Maybe we should look into it further. 472 00:45:36,397 --> 00:45:37,563 Soumili? 473 00:45:39,480 --> 00:45:40,772 Harmesh! 474 00:45:45,313 --> 00:45:46,588 - Harmesh! - Soumili? 475 00:45:46,688 --> 00:45:48,605 Please come here, Harmesh! 476 00:45:49,605 --> 00:45:51,022 Soumili? 477 00:45:52,022 --> 00:45:53,980 What just happened? Soumili, are you-- 478 00:45:54,355 --> 00:45:55,713 Are you okay? 479 00:45:55,813 --> 00:45:56,797 I think I saw something. 480 00:45:56,897 --> 00:45:59,188 Wait, wait, wait, wait, you... saw someone here? 481 00:45:59,647 --> 00:46:01,355 - No! - Are you sure, Soumili? 482 00:46:02,647 --> 00:46:04,005 I-- I'm not sure! 483 00:46:04,105 --> 00:46:05,255 - I don't know. - Okay. Okay. Okay. 484 00:46:05,355 --> 00:46:06,713 Shush, it's okay. It's okay. 485 00:46:06,813 --> 00:46:09,022 - No... - Soumili, it's okay! 486 00:46:12,438 --> 00:46:13,880 Hey, it's okay. 487 00:46:13,980 --> 00:46:15,297 It's okay, Soumili. 488 00:46:15,397 --> 00:46:17,230 Hey! Sush... it's okay. 489 00:46:17,897 --> 00:46:19,022 It's okay. 490 00:46:21,188 --> 00:46:23,022 It's a new country. It's a new home. 491 00:46:23,105 --> 00:46:25,438 It's... It's difficult. I understand, okay! 492 00:46:26,188 --> 00:46:27,772 Too much is happening too fast. 493 00:46:28,563 --> 00:46:30,355 I know what I saw. 494 00:46:33,313 --> 00:46:34,938 You didn't say that one minute ago. 495 00:46:36,772 --> 00:46:38,313 You said you're confused about what you saw. 496 00:46:39,647 --> 00:46:41,647 - It's okay. 497 00:46:42,355 --> 00:46:44,438 Hey! Sush... it's okay. 498 00:46:44,730 --> 00:46:46,605 Hey, I'm here with you. Okay. 499 00:46:47,855 --> 00:46:49,588 Hello, I'm Barun Rai. 500 00:46:49,688 --> 00:46:51,172 You are with the police? 501 00:46:51,272 --> 00:46:53,272 I'm working with inspector Jones on this one. 502 00:46:53,730 --> 00:46:54,772 Okay. 503 00:46:55,438 --> 00:46:57,188 - Please have a seat. - Thank you. 504 00:46:57,480 --> 00:46:59,438 - Would you like some tea? - No! No, thank you. 505 00:47:00,105 --> 00:47:02,438 What absurd noises did you report to Jenny? 506 00:47:02,980 --> 00:47:04,213 No, there have been no noises. 507 00:47:04,313 --> 00:47:06,105 Not after we have fixed the windows. 508 00:47:06,272 --> 00:47:08,230 No, I heard noises. 509 00:47:08,897 --> 00:47:10,047 Soumili! 510 00:47:10,147 --> 00:47:11,672 Banging, thumping! 511 00:47:11,772 --> 00:47:13,688 Different kinds of noises. Kind of-- 512 00:47:14,188 --> 00:47:16,230 that makes you feel there's another person in the house. 513 00:47:16,313 --> 00:47:19,063 Listen, the truth is that there was an intruder. 514 00:47:19,230 --> 00:47:20,630 One of the first night that we were here. 515 00:47:20,730 --> 00:47:23,397 And, Soumili has been on the edge ever since. 516 00:47:24,480 --> 00:47:25,588 That's understandable. 517 00:47:25,688 --> 00:47:26,963 Giving excuses for me? 518 00:47:27,063 --> 00:47:29,188 - I'm not-- - They were not just weird noises. 519 00:47:29,980 --> 00:47:30,980 No! 520 00:47:31,313 --> 00:47:33,647 I have felt fingers on my back 521 00:47:34,272 --> 00:47:35,213 pushing me! 522 00:47:35,313 --> 00:47:37,313 On my head, my shoulders. 523 00:47:37,438 --> 00:47:38,797 It-- it's windy here. 524 00:47:38,897 --> 00:47:42,063 And the windows needed fixing and the panes. 525 00:47:42,230 --> 00:47:43,897 And we have taken care of it. 526 00:47:44,730 --> 00:47:45,688 Okay. 527 00:47:46,313 --> 00:47:47,980 The move has been stressful. 528 00:47:48,313 --> 00:47:50,188 - I can imagine. - Can you help us? 529 00:47:53,272 --> 00:47:54,630 I'll look into it. 530 00:47:54,730 --> 00:47:56,563 Thank you very much. But, uh... 531 00:47:57,647 --> 00:47:59,355 I don't think we'll need it. 532 00:48:00,397 --> 00:48:01,938 - As you wish. Bye. - Yeah. 533 00:48:08,272 --> 00:48:10,313 Oh, God! You ask for help from anyone. 534 00:48:10,522 --> 00:48:11,922 If you cannot support. At least don't talk. 535 00:48:12,022 --> 00:48:13,522 I am very supportive. 536 00:48:15,188 --> 00:48:16,672 Mr. Rai! 537 00:48:16,772 --> 00:48:18,105 Sorry! 538 00:48:22,730 --> 00:48:24,480 - What is this? - I'm not sure. 539 00:48:25,355 --> 00:48:28,022 I keep finding this lying around in the entire house. 540 00:48:28,147 --> 00:48:29,938 Like somebody has been moving it. 541 00:48:30,355 --> 00:48:31,422 Maybe your husband. 542 00:48:31,522 --> 00:48:33,438 No, it's not him. 543 00:48:33,772 --> 00:48:35,688 I just want this out of my house. 544 00:48:36,647 --> 00:48:38,897 - So I'll keep it. I'll look into it. - Thank you. 545 00:48:53,938 --> 00:48:56,688 Alexander and I were meant to be together. 546 00:48:57,438 --> 00:49:01,438 All those months of hope, the planets suddenly align in my favor. 547 00:49:01,813 --> 00:49:03,355 And make them notice me. 548 00:49:48,230 --> 00:49:50,772 Now our wedding now will be under the light of 549 00:49:50,855 --> 00:49:52,480 lunar blood moon. 550 00:49:53,313 --> 00:49:55,397 It only happens every 50 years. 551 00:49:55,647 --> 00:49:57,647 I couldn't be happier. 552 00:50:03,105 --> 00:50:06,772 Hmm... it looks like some form of a code. 553 00:50:08,230 --> 00:50:10,272 Have to ask Sukhbir to decipher it. 554 00:50:12,105 --> 00:50:15,022 I have been seeing something really odd. 555 00:50:17,063 --> 00:50:19,563 Are you going to say that I'm stressed and tired again. 556 00:50:20,438 --> 00:50:21,980 Do you think you're stressed or tired? 557 00:50:22,355 --> 00:50:23,880 Yes, obviously, I am. 558 00:50:23,980 --> 00:50:25,605 But I'm scared too. 559 00:50:26,855 --> 00:50:28,088 I just want... 560 00:50:28,188 --> 00:50:30,730 whatever I see, this-- this weird, odd stuff. 561 00:50:31,105 --> 00:50:32,813 This just needs to stop. 562 00:50:52,563 --> 00:50:54,897 This script looks like, Theban. 563 00:50:58,147 --> 00:50:59,897 God! I Haven't seen this at the university. 564 00:51:21,855 --> 00:51:24,563 - Gosh, it's cold today. Isn't it? - It's freezing! 565 00:51:41,813 --> 00:51:43,605 So, how was your first day in the surgery? 566 00:51:44,063 --> 00:51:45,438 It was great! 567 00:51:46,772 --> 00:51:48,297 My husband's busy. 568 00:51:48,397 --> 00:51:50,105 So, I'm going to go home. I'm going to take the woods. 569 00:51:50,605 --> 00:51:52,313 - Careful. Bye. - You too. 570 00:53:20,438 --> 00:53:22,355 - Hey! 571 00:53:23,188 --> 00:53:24,980 What happened? Are you-- Are you okay? 572 00:53:25,480 --> 00:53:26,855 You look worried. 573 00:53:28,022 --> 00:53:29,855 You know that guy who was taking our pictures. 574 00:53:30,647 --> 00:53:32,897 - Yeah... - He followed me all the way back. 575 00:53:33,480 --> 00:53:35,605 - Is he still outside? - No, I ran! 576 00:53:36,313 --> 00:53:38,313 But he has followed me from the hospital. 577 00:53:39,438 --> 00:53:41,772 He's just a kid. And he loves photography, okay? 578 00:53:42,147 --> 00:53:43,088 Nothing to worry about. 579 00:53:43,188 --> 00:53:45,813 Yeah! That's the reason he knows my house address and my workplace. 580 00:53:46,772 --> 00:53:48,255 Why is he clicking my pictures? 581 00:53:48,355 --> 00:53:50,688 - Because you're so beautiful. - No! 582 00:53:50,772 --> 00:53:52,047 That's why! 583 00:53:52,147 --> 00:53:53,813 - It's not funny. It's scary. - Listen... 584 00:53:53,897 --> 00:53:55,480 Do you want me to report him? 585 00:53:56,438 --> 00:53:58,355 - Yeah! - Okay, I will. 586 00:53:58,701 --> 00:54:01,284 Hmm? Yeah. So, relax. 587 00:54:02,355 --> 00:54:03,672 Go take a bath and come. 588 00:54:03,772 --> 00:54:05,355 Crazy creep! 589 00:54:05,605 --> 00:54:06,980 I'll take care of it. 590 00:55:45,647 --> 00:55:47,813 - It's Jenny. - Hello! 591 00:55:48,480 --> 00:55:50,105 - Are you alright? 592 00:55:50,855 --> 00:55:52,813 Hi... Jenny! 593 00:55:56,188 --> 00:55:57,772 Pleased to hear your voice. 594 00:55:59,044 --> 00:56:00,669 Never been more glad. In fact. 595 00:56:00,897 --> 00:56:02,855 Look, I don't know if it's worth mentioning or not... 596 00:56:02,938 --> 00:56:05,272 but the police from Corvid's Head has been in touch. 597 00:56:05,522 --> 00:56:07,855 There's been some sort of incident at the house on the cliff. 598 00:56:08,313 --> 00:56:10,147 I wonder if it's connected to the suicides. 599 00:56:10,272 --> 00:56:11,563 Okay! 600 00:56:13,230 --> 00:56:15,105 Maybe you could subtly find out. 601 00:56:15,313 --> 00:56:17,355 - You should speak to him. - Hmm. 602 00:56:53,772 --> 00:56:54,980 Hello there! 603 00:56:56,730 --> 00:56:58,355 - Are you father, Paul? - I am. 604 00:56:58,605 --> 00:57:00,255 - Good morning to you. - Good morning. 605 00:57:00,355 --> 00:57:02,772 I think my colleague, Inspector Jones got in touch with you. 606 00:57:04,522 --> 00:57:06,313 That may have been a mistake. 607 00:57:07,605 --> 00:57:08,938 I'm an old man. 608 00:57:12,355 --> 00:57:14,855 I'm here to talk to you about the Corvid's Head suicides. 609 00:57:16,438 --> 00:57:18,063 I don't know anything. 610 00:57:21,480 --> 00:57:23,480 I'm not accusing you of anything. 611 00:57:24,313 --> 00:57:26,272 I think you might be able to help me. 612 00:57:29,730 --> 00:57:32,188 I can provide comfort to the families. That's all! 613 00:57:34,938 --> 00:57:37,605 Father, I believe you do know something. 614 00:57:39,813 --> 00:57:41,505 It's not the cliff, is it? 615 00:57:41,605 --> 00:57:43,230 Father, if you know anything... 616 00:59:22,897 --> 00:59:25,147 It's going to be a difficult year. 617 00:59:25,313 --> 00:59:27,105 I think every year is a difficult year. 618 00:59:27,272 --> 00:59:29,563 But to know that it's something forbidden to go for. 619 00:59:29,813 --> 00:59:31,522 - What's going on, Brian? 620 00:59:31,605 --> 00:59:32,713 Mum, I'm sorry. I can't. 621 00:59:32,813 --> 00:59:36,355 Every time I open the door, someone's asking about your photos. 622 00:59:36,522 --> 00:59:37,505 Where are you going? 623 00:59:37,605 --> 00:59:39,088 Only we could get going. 624 00:59:39,188 --> 00:59:41,063 Harmesh, I'm going to take a bath. 625 01:00:23,647 --> 01:00:26,647 The Russians strengthen their hoard on Afghanistan 626 01:00:26,772 --> 01:00:28,313 sending in more men and equipment 627 01:00:28,522 --> 01:00:30,063 and moving deeper into the country. 628 01:00:30,438 --> 01:00:33,063 And are in complete control of the capital Kabul 629 01:00:33,147 --> 01:00:35,022 and the roads leading to it. 630 01:00:47,188 --> 01:00:48,672 ...is in fact in Russia. 631 01:00:48,772 --> 01:00:51,480 The Russian invasion force has joined forces with Washington. 632 01:01:43,522 --> 01:01:46,855 Till now, there 140, 000 Soviets in Afghanistan. 633 01:01:47,105 --> 01:01:50,355 - in another two divisions... 634 01:01:52,397 --> 01:01:54,188 Harmesh... 635 01:02:15,355 --> 01:02:17,063 Harmesh! 636 01:02:18,063 --> 01:02:19,980 - Soumili? - Come here. 637 01:02:24,772 --> 01:02:27,063 - Follow me! - Soumili? 638 01:02:29,022 --> 01:02:30,605 Come here, Harmesh. 639 01:02:32,938 --> 01:02:34,647 Soumili, where are you going? 640 01:02:34,730 --> 01:02:36,688 Soumili, please come back. Soumili? 641 01:02:37,188 --> 01:02:39,022 Soumili! Soumili, no! 642 01:02:39,313 --> 01:02:41,230 Wow! 643 01:02:41,397 --> 01:02:42,588 Stop. Come back. 644 01:02:42,688 --> 01:02:44,522 Harmesh, come soon! 645 01:02:47,063 --> 01:02:50,272 Soumili, listen to me. Come on, yeah! 646 01:02:50,938 --> 01:02:52,130 Soumili! 647 01:02:52,230 --> 01:02:53,938 - Come back. - Harmesh, hurry up! 648 01:02:59,480 --> 01:03:01,105 You still love me? 649 01:03:04,605 --> 01:03:06,730 Oh my God! 650 01:03:10,188 --> 01:03:12,063 Come here, Harmesh. 651 01:03:14,397 --> 01:03:16,147 No! 652 01:03:21,522 --> 01:03:23,480 Sou-- Soumili! 653 01:03:23,605 --> 01:03:25,188 Soumili! 654 01:03:25,730 --> 01:03:27,397 Soumili! 655 01:03:28,147 --> 01:03:29,855 Soumili! 656 01:03:34,313 --> 01:03:35,855 - No! - What's happening? 657 01:03:38,480 --> 01:03:40,480 What? What do you see? 658 01:03:43,022 --> 01:03:45,022 Get the cops over to the cliff. 659 01:03:47,730 --> 01:03:49,230 Soumili! 660 01:04:03,147 --> 01:04:05,063 Hello, Corvid's Head, police station? 661 01:04:19,855 --> 01:04:21,047 Who was with him? 662 01:04:21,147 --> 01:04:22,855 Was it you? - Me? 663 01:04:23,022 --> 01:04:24,297 - I saw something. - It wasn't me. 664 01:04:24,397 --> 01:04:25,980 - I know it was you. - I was just taking pictures. 665 01:04:26,022 --> 01:04:27,130 - Come with me. - I didn't do anything. 666 01:04:27,230 --> 01:04:29,147 What are you doing? Let me go. 667 01:04:32,688 --> 01:04:34,230 It was Soumili Banerjee, 668 01:04:34,272 --> 01:04:36,647 whose husband, Harmesh didn't return home last night. 669 01:04:36,813 --> 01:04:40,313 He was last seen at the cliff edge over there at Corvid's Head. 670 01:04:40,688 --> 01:04:43,522 Police are searching the area as you can see. 671 01:04:43,730 --> 01:04:47,605 And with the recent suicides, fresh still in people's minds 672 01:04:47,980 --> 01:04:52,105 it's a wonder whether this dangerous cliff edge has taken yet another life. 673 01:05:06,980 --> 01:05:08,563 Mrs. Banerjee... 674 01:05:08,772 --> 01:05:10,605 I'm so deeply sorry for your loss. 675 01:05:11,313 --> 01:05:13,188 It must be an awful shock. 676 01:05:13,438 --> 01:05:15,647 We are going to do a thorough investigation. 677 01:05:15,980 --> 01:05:17,772 We have our boats out there at the moment. 678 01:05:17,855 --> 01:05:19,647 I will keep you updated with any progress. 679 01:05:20,438 --> 01:05:23,022 But I must warn you. Because there's high-tide running... 680 01:05:26,897 --> 01:05:28,605 ...these things take time. 681 01:05:29,980 --> 01:05:31,730 Mrs. Banerjee... 682 01:05:32,022 --> 01:05:33,855 He wouldn't do that. 683 01:05:34,105 --> 01:05:34,588 Why would he? 684 01:05:34,688 --> 01:05:36,313 We are going to investigate. I promise! 685 01:05:37,438 --> 01:05:39,772 Did he leave a note or letter, anything? 686 01:05:43,522 --> 01:05:45,063 We'll get to the bottom of this. 687 01:05:45,397 --> 01:05:48,230 We have two eye-witnesses to help us out with the investigation. 688 01:05:48,355 --> 01:05:50,272 But at this point, anything is possible. 689 01:05:51,147 --> 01:05:52,772 I'll contact you when I hear more. 690 01:06:11,230 --> 01:06:15,855 Commencing the interview with the suspect, Brian Dawson at 11:03. 691 01:06:19,105 --> 01:06:20,980 Did you push him? 692 01:06:24,647 --> 01:06:25,855 Push... 693 01:06:26,397 --> 01:06:27,855 Was that your answer? 694 01:06:30,272 --> 01:06:32,313 I must warn you this conversation is being recorded... 695 01:06:32,397 --> 01:06:34,313 and maybe used in the court of law. 696 01:06:36,563 --> 01:06:38,022 I'll ask you again. 697 01:06:38,397 --> 01:06:40,230 Did you push him? 698 01:06:41,563 --> 01:06:43,063 Not me! 699 01:06:43,397 --> 01:06:45,730 - Well, then who? 700 01:06:48,313 --> 01:06:50,730 Brian, how do you know, Was Harmesh going to be at the cliff? 701 01:06:52,188 --> 01:06:53,730 Stop that! 702 01:07:19,647 --> 01:07:22,147 The interview suspended at 11:05 703 01:07:39,605 --> 01:07:40,713 Thanks for coming. 704 01:07:40,813 --> 01:07:42,380 Something happens to Brian. 705 01:07:42,480 --> 01:07:43,938 Do you want to follow me? 706 01:07:50,897 --> 01:07:52,647 So, we put him in here. 707 01:07:52,938 --> 01:07:53,547 Right! 708 01:07:53,647 --> 01:07:55,605 - I'll leave you to it. - Thank you. 709 01:08:01,355 --> 01:08:02,438 Brian! 710 01:08:04,688 --> 01:08:05,938 Brian? 711 01:08:06,730 --> 01:08:08,480 Are you confessing to murder? 712 01:08:14,355 --> 01:08:15,397 Who are you? 713 01:08:30,688 --> 01:08:31,897 Barun? 714 01:08:32,230 --> 01:08:34,355 - Are you okay? 715 01:08:36,563 --> 01:08:38,397 - What happened? - Excuse me! 716 01:08:52,897 --> 01:08:55,188 He doesn't look much like a physical threat to me. 717 01:08:55,813 --> 01:08:58,522 - He was in distress. - No thanks to you lot. 718 01:08:59,522 --> 01:09:01,688 I don't think you understand just how serious this is. 719 01:09:02,563 --> 01:09:05,313 Brian is a prime suspect in a potential murder case. 720 01:09:06,188 --> 01:09:07,355 What?! 721 01:09:07,980 --> 01:09:10,022 Brian, what have you done? 722 01:09:12,938 --> 01:09:14,605 Do you have a solicitor? 723 01:09:15,105 --> 01:09:16,522 Will I need one? 724 01:09:16,855 --> 01:09:18,355 You might do. 725 01:09:20,063 --> 01:09:21,313 Come on! 726 01:11:07,855 --> 01:11:09,730 Mrs. Banerjee, what's happened? 727 01:11:10,397 --> 01:11:12,855 What has to happen around here for you to do your job? 728 01:11:13,230 --> 01:11:14,338 What? Eh... 729 01:11:14,438 --> 01:11:15,922 Something's wrong in the house. 730 01:11:16,022 --> 01:11:17,797 Do you have another break-in? 731 01:11:17,897 --> 01:11:19,063 No! 732 01:11:20,188 --> 01:11:21,355 Wait! 733 01:11:21,938 --> 01:11:22,963 Yes! 734 01:11:23,063 --> 01:11:24,938 If that's what it takes. Then, yes! 735 01:11:25,813 --> 01:11:28,063 Tell me exactly what you saw, Mrs. Banerjee. 736 01:11:28,980 --> 01:11:31,313 Please trust me. I'm very open-minded. 737 01:11:35,355 --> 01:11:38,688 I've seen chairs moving by themselves. 738 01:11:39,688 --> 01:11:40,938 Cupboards... 739 01:11:42,397 --> 01:11:44,230 I don't know how they do it. 740 01:11:44,593 --> 01:11:46,427 By-- By strings or... 741 01:11:51,730 --> 01:11:53,605 You don't believe me. 742 01:11:54,147 --> 01:11:55,838 You don't believe me. 743 01:11:55,938 --> 01:11:57,688 I can see it in your eyes. You don't believe me. 744 01:11:57,730 --> 01:11:59,630 No, it's not that. I'm just... 745 01:11:59,730 --> 01:12:01,172 I know you've been through a lot lately. 746 01:12:01,272 --> 01:12:02,897 Look, please sit down. 747 01:12:04,730 --> 01:12:06,630 I think there's something I can do. 748 01:12:06,730 --> 01:12:11,855 My colleague, Barun Rai, 's an expert in investigating situations like these. 749 01:12:12,855 --> 01:12:14,563 Please let me call him for you. 750 01:12:22,105 --> 01:12:23,188 Okay. 751 01:13:43,897 --> 01:13:45,855 Are you okay? 752 01:13:47,397 --> 01:13:48,730 What happened? 753 01:13:49,855 --> 01:13:51,855 I don't know. I just-- I just fell. 754 01:13:52,730 --> 01:13:54,938 Please... careful! 755 01:13:59,480 --> 01:14:02,147 Please sit. Would you like some water? 756 01:14:02,438 --> 01:14:03,813 No thank you. 757 01:14:07,188 --> 01:14:09,397 Inspector Jones had told me that... 758 01:14:09,938 --> 01:14:12,522 you believe in paranormal activities. 759 01:14:13,355 --> 01:14:15,022 It's a subject of my interest. Yes! 760 01:14:16,313 --> 01:14:19,272 You mean there's something wrong with the house. 761 01:14:19,688 --> 01:14:20,980 Haunted? 762 01:14:21,938 --> 01:14:23,022 Yes! 763 01:14:25,397 --> 01:14:26,772 My husband... 764 01:14:28,147 --> 01:14:29,938 Do you know what had happened? 765 01:14:30,980 --> 01:14:32,897 I saw him standing on the cliff. 766 01:14:33,313 --> 01:14:35,313 I ran towards him from the hotel. But... 767 01:14:35,980 --> 01:14:38,105 There... When I got there, he wasn't there. 768 01:14:45,397 --> 01:14:46,605 Did you... 769 01:14:47,480 --> 01:14:48,855 Did you... 770 01:14:49,438 --> 01:14:51,063 see him jump? 771 01:14:51,730 --> 01:14:53,480 No, I did not see him jump. 772 01:14:58,230 --> 01:15:01,105 Was he alone or... 773 01:15:03,688 --> 01:15:05,130 I can't say for sure. 774 01:15:05,230 --> 01:15:07,480 Hmm... like I said... 775 01:15:07,605 --> 01:15:09,480 when I got there, he wasn't there. 776 01:15:10,355 --> 01:15:12,938 And the police are investigating. 777 01:15:13,063 --> 01:15:14,147 Let's see. 778 01:15:14,355 --> 01:15:16,230 - I think we should wait. - Hmmm. 779 01:15:19,022 --> 01:15:21,855 Mrs. Banerjee, the other day you gave me a diary. 780 01:15:21,938 --> 01:15:24,230 There are some pictures at the back. Did you see them? 781 01:15:26,647 --> 01:15:27,730 No! 782 01:15:32,188 --> 01:15:34,897 They said they had not found his body. 783 01:15:36,105 --> 01:15:38,897 I feel there's still a chance. 784 01:15:40,272 --> 01:15:41,772 What if they're wrong? 785 01:15:42,855 --> 01:15:45,772 You said yourself that the police are very certain. 786 01:15:46,230 --> 01:15:47,755 If you don't accept that... 787 01:15:47,855 --> 01:15:51,063 you simply can't embrace your sense of grief. 788 01:15:52,438 --> 01:15:54,230 But I want to know what happened. 789 01:15:54,605 --> 01:15:56,522 What was he going through? 790 01:15:56,855 --> 01:15:58,605 Why would he do this? 791 01:16:12,480 --> 01:16:13,647 Oh! 792 01:17:42,688 --> 01:17:44,313 Soumili... 793 01:17:49,397 --> 01:17:51,813 Soumili... 794 01:17:55,855 --> 01:18:00,216 I am here to take you Soumili... 795 01:21:38,230 --> 01:21:39,355 What? 796 01:21:40,605 --> 01:21:42,605 What was it? What did you see? 797 01:21:53,730 --> 01:21:55,688 The cliff top on Corvid's Head... 798 01:21:56,897 --> 01:21:58,563 - near the Banerjees' house. - Yeah! 799 01:21:59,772 --> 01:22:01,730 I felt a strange power. 800 01:22:01,813 --> 01:22:04,313 Strange... Strange energy there. 801 01:22:05,647 --> 01:22:08,438 It felt as if... it's growing stronger! 802 01:22:09,772 --> 01:22:11,730 It's gaining confidence. 803 01:22:13,897 --> 01:22:14,980 Go on! 804 01:22:16,230 --> 01:22:17,522 I saw... 805 01:22:17,980 --> 01:22:20,772 dozens of bodies by the shoreline. 806 01:22:21,313 --> 01:22:22,438 No! 807 01:22:24,063 --> 01:22:25,855 It's as if... 808 01:22:26,438 --> 01:22:28,522 this energy, this power, is 809 01:22:29,563 --> 01:22:31,105 is waiting for something. 810 01:22:31,563 --> 01:22:33,105 Could the sea have something to do with it? 811 01:22:34,605 --> 01:22:36,563 When is the next spring tide? 812 01:22:36,855 --> 01:22:38,647 It must be in the local papers. 813 01:22:38,772 --> 01:22:40,522 Oh, yeah! Ah! 814 01:22:45,605 --> 01:22:47,480 It says... 815 01:22:48,147 --> 01:22:49,480 Oh, it's this week! 816 01:22:49,938 --> 01:22:51,855 - Really? 817 01:23:04,397 --> 01:23:06,563 Ma! 818 01:23:07,022 --> 01:23:08,188 Ma! 819 01:23:22,772 --> 01:23:25,397 We're helping the police with their investigation into... 820 01:23:25,647 --> 01:23:27,188 Harmesh's death. 821 01:23:30,897 --> 01:23:32,480 Soumili is sleeping. 822 01:23:33,730 --> 01:23:36,147 We just wanted to ask her a couple of quick questions. 823 01:23:49,063 --> 01:23:50,438 We don't have much time. 824 01:23:51,230 --> 01:23:52,272 Ready? 825 01:24:06,313 --> 01:24:07,938 Harmesh... - Soumili? 826 01:24:12,022 --> 01:24:13,605 Soumili, is that you? 827 01:24:30,855 --> 01:24:32,547 Soumili, where are you going? 828 01:24:32,647 --> 01:24:34,355 Soumili, please come back, Soumili! 829 01:24:35,480 --> 01:24:37,272 Soumili! 830 01:24:40,147 --> 01:24:42,147 It's so nice here. 831 01:24:44,063 --> 01:24:46,147 Soumili, please stop! Come on. 832 01:24:50,022 --> 01:24:52,022 No! 833 01:25:10,772 --> 01:25:12,230 So, what did you see? 834 01:25:12,563 --> 01:25:15,813 I saw Harmesh running behind someone on the cliff top. 835 01:25:16,813 --> 01:25:18,480 Tch... it was Brian, right? 836 01:25:18,813 --> 01:25:21,272 No... I think it was a woman. 837 01:25:22,688 --> 01:25:24,480 I... I thought it was Soumili. 838 01:25:24,938 --> 01:25:26,897 - Soumili? - Hmm. 839 01:25:27,272 --> 01:25:30,272 But then she turned her head around it looked like someone else. 840 01:25:33,480 --> 01:25:34,730 But... 841 01:25:35,522 --> 01:25:37,938 Soumili told inspector Jones, that she was in the bath at the time. 842 01:25:40,438 --> 01:25:41,980 Do you think she was lying? 843 01:25:42,480 --> 01:25:43,880 I can't say. 844 01:25:43,980 --> 01:25:44,963 But you know what I am thinking? 845 01:25:45,063 --> 01:25:46,605 Harmesh was convinced... 846 01:25:46,688 --> 01:25:49,022 that whoever it was that he was running behind 847 01:25:49,647 --> 01:25:51,272 was Soumili! 848 01:25:55,188 --> 01:25:57,563 Are you 100% sure that it wasn't? 849 01:25:59,272 --> 01:26:01,938 If Soumili is responsible for Harmesh's death... 850 01:26:04,313 --> 01:26:07,313 who is responsible for all the other apparent suicides? 851 01:26:15,022 --> 01:26:16,605 When did it all start? 852 01:26:17,897 --> 01:26:19,438 I need to find out. 853 01:26:35,480 --> 01:26:37,147 All of these men jumped. 854 01:26:37,688 --> 01:26:39,422 But only one woman. 855 01:26:39,522 --> 01:26:42,022 Polly Shlonvick, she was the first. 856 01:26:42,938 --> 01:26:44,730 Is she the shadow in the photos? 857 01:26:45,313 --> 01:26:46,813 Could she be the one? 858 01:26:56,230 --> 01:26:58,563 She was supposed to marry, Alexander. 859 01:27:26,980 --> 01:27:28,130 - Hello? - Hello, Sukhbir. 860 01:27:28,230 --> 01:27:29,047 Yeah, Barun. 861 01:27:29,147 --> 01:27:30,838 Could you make any sense of the diary? 862 01:27:30,938 --> 01:27:32,647 Yeah, the diary talks about Alexander, a lot. 863 01:27:32,688 --> 01:27:35,355 But it was written by someone whose name isn't obvious. 864 01:27:35,397 --> 01:27:36,963 I think it begins with a "P." 865 01:27:37,063 --> 01:27:38,588 And you won't believe this. 866 01:27:38,688 --> 01:27:40,105 He cheated on her. 867 01:27:48,230 --> 01:27:50,522 She was supposed to marry Alexander. 868 01:28:37,230 --> 01:28:38,938 Polly! Polly! 869 01:28:43,563 --> 01:28:46,730 It looks like she's written a curse on all men. 870 01:28:46,938 --> 01:28:48,355 I see. 871 01:28:50,272 --> 01:28:51,338 Listen to this. 872 01:28:51,438 --> 01:28:53,772 "The price of the betrayal will be heavy." 873 01:28:54,188 --> 01:28:56,938 "The price of the betrayal is mine to take." 874 01:28:57,397 --> 01:29:00,605 "I will not rest until vengeance has been won." 875 01:29:00,938 --> 01:29:03,230 "All men who dare cross my path... 876 01:29:03,480 --> 01:29:05,647 "will suffer for the pain bestowed on me 877 01:29:05,855 --> 01:29:07,438 by my betrayal." 878 01:29:20,938 --> 01:29:23,813 Polly! 879 01:29:39,563 --> 01:29:41,480 She was betrayed by her fiance. 880 01:29:42,397 --> 01:29:45,730 And so she's been taking it out on the men of Covid's Head. 881 01:29:53,480 --> 01:29:57,063 I guess is she wants to get into the house on the cliff. 882 01:30:11,688 --> 01:30:13,397 What's this? 883 01:30:15,272 --> 01:30:16,813 This book! 884 01:30:20,147 --> 01:30:21,505 Again? 885 01:30:21,605 --> 01:30:23,172 Not me! 886 01:30:23,272 --> 01:30:24,980 Not Brian! 887 01:30:47,688 --> 01:30:49,647 - We need to get Soumili out of there. - Okay, sure! 888 01:30:49,813 --> 01:30:51,213 - Yeah, go around there. Will you? - Okay, I'll do it. 889 01:30:51,313 --> 01:30:52,313 Okay. 890 01:31:00,355 --> 01:31:02,522 Soumili! 891 01:31:41,313 --> 01:31:43,688 Soumili! 892 01:32:02,313 --> 01:32:03,755 - Is there anyone in? - No! 893 01:32:03,855 --> 01:32:06,313 I tried, but... It seemed like nobody there. 894 01:32:06,813 --> 01:32:08,547 - Do you want me to wait? - No. 895 01:32:08,647 --> 01:32:10,522 Why don't you go back to the hotel? Be by the phone. 896 01:32:10,813 --> 01:32:11,797 Keep an eye on this place. 897 01:32:11,897 --> 01:32:13,522 If you see anything wrong, call the cops. 898 01:32:13,855 --> 01:32:15,522 Okay? Do you have the diary? 899 01:32:15,772 --> 01:32:17,855 Yeah! Here. 900 01:32:18,022 --> 01:32:19,213 Great, thank you. 901 01:32:19,313 --> 01:32:20,713 - Come on. - But where do you going? 902 01:32:20,813 --> 01:32:21,938 To get back up. 903 01:32:47,855 --> 01:32:49,147 Father Paul. 904 01:32:50,772 --> 01:32:52,397 I already told you. 905 01:32:52,522 --> 01:32:54,022 I don't know anything. 906 01:33:04,480 --> 01:33:05,755 You knew Alexander. 907 01:33:05,855 --> 01:33:07,480 And Polly was a member of your Parish. 908 01:33:15,230 --> 01:33:16,630 I'm sorry, Mr. Rai. 909 01:33:16,730 --> 01:33:18,688 I'm busy organizing the church service. 910 01:33:23,605 --> 01:33:26,730 Did you know, Polly wrote about you in her diary. 911 01:33:37,188 --> 01:33:38,855 It was Polly at the house the other day. 912 01:33:39,147 --> 01:33:40,188 Wasn't it? 913 01:33:45,647 --> 01:33:47,813 You two were really close? Weren't you? 914 01:33:56,438 --> 01:33:58,397 Did she speak to you? At the house? 915 01:34:03,772 --> 01:34:05,855 Father, this is really important. 916 01:34:07,105 --> 01:34:08,647 Soumili's life is in danger. 917 01:34:09,563 --> 01:34:11,438 And now with this moon... 918 01:34:11,980 --> 01:34:14,772 if you know anything about how to appease this spirit 919 01:34:15,313 --> 01:34:17,188 please help me. Guide me. 920 01:34:27,063 --> 01:34:28,230 Father... 921 01:34:29,438 --> 01:34:31,188 She's already too powerful. 922 01:34:32,647 --> 01:34:34,313 There's nothing we can do. 923 01:34:41,813 --> 01:34:44,647 Have you dealt with any such spirits before? 924 01:34:57,188 --> 01:34:58,938 So, what you are saying is that... 925 01:34:59,480 --> 01:35:01,438 you're prepared to let Soumili die. 926 01:35:01,647 --> 01:35:03,605 There must be something we can do. 927 01:35:04,522 --> 01:35:06,105 I'm sorry, Mr. Rai. 928 01:35:07,105 --> 01:35:08,397 Nothing at all. 929 01:35:12,022 --> 01:35:13,730 You loved Polly once. 930 01:35:29,272 --> 01:35:30,938 You don't know anything. 931 01:35:31,355 --> 01:35:32,647 Please leave. 932 01:35:40,730 --> 01:35:42,355 If not for Soumili... 933 01:35:43,105 --> 01:35:44,397 come for Polly. 934 01:35:45,688 --> 01:35:46,938 Set her free! 935 01:35:57,647 --> 01:35:58,713 Yes. 936 01:35:58,813 --> 01:36:01,688 This inspector... he's very determined. 937 01:36:02,730 --> 01:36:04,522 We need to do something. 938 01:36:04,813 --> 01:36:06,105 I can't. 939 01:36:09,105 --> 01:36:10,297 The last time I tried... 940 01:36:10,397 --> 01:36:13,230 I virtually lost my legs. 941 01:36:14,938 --> 01:36:16,772 I'm worried about Brian. 942 01:36:17,772 --> 01:36:19,147 With good reason 943 01:36:20,397 --> 01:36:23,855 Brian is listening every time 944 01:36:23,980 --> 01:36:25,813 the demon calls him. 945 01:36:28,313 --> 01:36:31,438 He is not totally in the demon's possession. 946 01:36:33,438 --> 01:36:35,772 There's no telling what he might command him to do. 947 01:36:37,022 --> 01:36:38,688 What about Soumili? 948 01:36:39,855 --> 01:36:41,355 Soumili? 949 01:36:42,355 --> 01:36:44,813 Do you mean Polly? This is about her? 950 01:36:46,522 --> 01:36:47,688 Please... 951 01:36:49,272 --> 01:36:50,438 guide me! 952 01:37:07,397 --> 01:37:12,772 Father Paul, we are dealing with a vengeance demon. 953 01:37:14,272 --> 01:37:16,688 A very powerful one! 954 01:37:16,897 --> 01:37:18,522 Pervu Novak! 955 01:37:19,605 --> 01:37:22,605 Every time he takes a life... 956 01:37:22,688 --> 01:37:24,255 he grows more powerful. 957 01:37:24,355 --> 01:37:27,980 And now, he's almost got control 958 01:37:29,230 --> 01:37:30,563 of Polly! 959 01:37:30,938 --> 01:37:33,063 If a ghost that has wronged in life 960 01:37:33,522 --> 01:37:35,355 is drawn to it. 961 01:37:36,980 --> 01:37:38,730 What will happen to Polly? 962 01:37:41,813 --> 01:37:45,772 I feel the demon is using her to get into the... 963 01:37:46,647 --> 01:37:48,063 the house! 964 01:37:49,605 --> 01:37:50,980 What did you say? 965 01:37:51,480 --> 01:37:53,272 Have you laid eyes on Polly? 966 01:37:53,438 --> 01:37:54,605 Yes. 967 01:37:55,022 --> 01:37:56,605 - And? - Rotten! 968 01:37:57,397 --> 01:37:59,147 Decomposed shell. 969 01:38:00,647 --> 01:38:02,105 I see! 970 01:38:04,272 --> 01:38:06,188 You're right, father Paul. 971 01:38:08,230 --> 01:38:12,105 The demon is looking for a new host. 972 01:38:13,938 --> 01:38:15,438 Yes... 973 01:38:17,438 --> 01:38:19,188 If Soumili and Polly... 974 01:38:20,855 --> 01:38:22,522 become one 975 01:38:23,855 --> 01:38:26,105 on the blood-red-moon 976 01:38:28,772 --> 01:38:30,730 there's no telling what its strength would be. 977 01:38:31,730 --> 01:38:33,313 It could kill us all. 978 01:38:34,730 --> 01:38:37,147 We will be in great danger. 979 01:38:37,313 --> 01:38:38,563 All of us! 980 01:38:40,563 --> 01:38:42,772 We must save, Soumili. 981 01:38:44,480 --> 01:38:46,605 We must do it quickly, father Paul. 982 01:39:10,855 --> 01:39:12,188 God be with you. 983 01:39:12,563 --> 01:39:13,813 Now! 984 01:39:15,980 --> 01:39:17,172 What is it? 985 01:39:17,272 --> 01:39:18,897 The first commandment. 986 01:39:20,105 --> 01:39:21,980 Breaking the first rule. 987 01:39:22,772 --> 01:39:23,838 Will he forgive me? 988 01:39:23,938 --> 01:39:28,813 Father Paul, we both knew this day was going to come about. 989 01:39:29,980 --> 01:39:31,522 You have to make a sacrifice. 990 01:39:31,980 --> 01:39:33,397 God be with you. 991 01:39:34,230 --> 01:39:35,397 Now go! 992 01:40:05,188 --> 01:40:07,772 I would set no vile things before my eyes. 993 01:40:08,730 --> 01:40:10,938 I hate the deeds of faithless men. 994 01:40:11,438 --> 01:40:14,313 I will have nothing to do with evil. 995 01:40:14,980 --> 01:40:17,147 He who practices deceit... 996 01:40:17,272 --> 01:40:18,897 won't be allowed in my house. 997 01:40:19,188 --> 01:40:20,980 He who speaks falsehood... 998 01:40:21,272 --> 01:40:23,438 won't be established before my eyes. 999 01:40:23,688 --> 01:40:25,563 Morning by morning... 1000 01:40:25,647 --> 01:40:28,522 I would destroy all the wicked of the land. 1001 01:42:15,980 --> 01:42:17,355 I miss you! 1002 01:42:42,938 --> 01:42:44,147 Soumili? 1003 01:42:47,688 --> 01:42:49,323 Open the door, Soumili. 1004 01:43:32,688 --> 01:43:35,188 Soumili! 1005 01:43:36,897 --> 01:43:38,105 Harmesh? 1006 01:43:42,022 --> 01:43:43,272 Harmesh? 1007 01:43:44,105 --> 01:43:46,272 Remember me? 1008 01:44:02,230 --> 01:44:04,355 Remember me? 1009 01:44:04,563 --> 01:44:05,838 Oh, my God! 1010 01:44:05,938 --> 01:44:08,272 Remember me? 1011 01:44:11,688 --> 01:44:13,213 Harmesh, wait. 1012 01:44:13,313 --> 01:44:15,188 Harmesh, where are you going? 1013 01:44:17,355 --> 01:44:18,605 Harmesh? 1014 01:44:22,605 --> 01:44:24,605 Stop playing games, Harmesh. 1015 01:44:30,313 --> 01:44:31,730 Harmesh? 1016 01:44:32,855 --> 01:44:34,522 Harmesh, please! 1017 01:44:37,063 --> 01:44:38,730 Harmesh, please! 1018 01:44:41,147 --> 01:44:42,438 Are you here? 1019 01:44:44,397 --> 01:44:46,397 Soumili! 1020 01:44:46,522 --> 01:44:47,505 Harmesh? 1021 01:44:47,605 --> 01:44:49,188 Soumili! 1022 01:45:24,230 --> 01:45:25,772 What are you doing? 1023 01:46:07,730 --> 01:46:09,730 - Barun... - Father, you are here. 1024 01:46:09,813 --> 01:46:11,297 What's happened to your head? You're bleeding. 1025 01:46:11,397 --> 01:46:13,022 The sofa came out of the way and hit me. 1026 01:46:13,105 --> 01:46:15,022 Forget that. How do we get in? The door is locked. 1027 01:46:15,188 --> 01:46:17,272 Okay. There's a basement here. 1028 01:46:18,105 --> 01:46:19,522 After you, father. 1029 01:47:23,480 --> 01:47:25,438 It's out there. It's waiting for us. 1030 01:48:11,855 --> 01:48:13,438 Don't look at her. 1031 01:48:15,563 --> 01:48:17,563 Draw a circle around me 1032 01:48:21,063 --> 01:48:22,980 We pray to thee our God this day. 1033 01:48:23,188 --> 01:48:26,105 I will set no vile things before my eyes. 1034 01:48:26,522 --> 01:48:28,730 I will have nothing to do with evil. 1035 01:48:28,772 --> 01:48:31,230 Oh, please! 1036 01:48:32,022 --> 01:48:34,355 The power of Christ compels you. 1037 01:48:39,438 --> 01:48:41,188 It's my house! 1038 01:48:46,230 --> 01:48:48,063 He who speaks falsehood. 1039 01:48:48,355 --> 01:48:50,397 Won't be established before my eyes. 1040 01:48:51,855 --> 01:48:53,438 Morning by morning 1041 01:48:53,647 --> 01:48:56,022 Morning by morning. Morning by morning. Morning by morning. 1042 01:49:02,105 --> 01:49:05,022 Barun, why are you doing this to me? 1043 01:49:07,647 --> 01:49:09,480 Please save me. 1044 01:49:09,772 --> 01:49:11,563 I'm scared. 1045 01:49:12,605 --> 01:49:14,772 - Help me! I can't bear it. - Soumili? 1046 01:49:20,480 --> 01:49:22,855 I hate the deeds of faithless men. 1047 01:49:23,063 --> 01:49:26,022 Dare you not... 1048 01:49:28,397 --> 01:49:29,938 I told you that burn. 1049 01:49:38,938 --> 01:49:41,147 He who speaks falsehood. 1050 01:49:41,272 --> 01:49:43,230 Won't be established before my eyes. 1051 01:49:43,355 --> 01:49:45,355 - Morning by morning - You have to fight it. 1052 01:49:45,438 --> 01:49:48,313 - I will destroy all the wicked of the land - Fight it, Soumili. 1053 01:49:48,397 --> 01:49:51,063 - Fight it. - I will have nothing to do with evil. 1054 01:49:53,105 --> 01:49:54,855 He who speaks falsehood. 1055 01:49:56,938 --> 01:50:00,730 Won't be established before my eyes. 1056 01:50:00,855 --> 01:50:02,213 Soumili, you have to fight it. 1057 01:50:02,313 --> 01:50:05,897 Won't be established before my eyes. 1058 01:50:08,147 --> 01:50:12,022 Won't be established before my eyes. 1059 01:50:40,105 --> 01:50:43,855 I will not leave her! 1060 01:50:54,105 --> 01:50:55,980 Get out! 1061 01:50:57,480 --> 01:50:59,397 Only when she becomes one. 1062 01:51:00,605 --> 01:51:02,397 And you can call the devil by its name. 1063 01:51:03,313 --> 01:51:05,313 Leave its host. 1064 01:51:17,272 --> 01:51:19,813 May the holy cross be my light. 1065 01:51:20,647 --> 01:51:23,022 May the devil never be my guide. 1066 01:51:23,563 --> 01:51:25,522 Be gone, Satan! 1067 01:51:26,938 --> 01:51:28,938 Barun, you must get Polly 1068 01:51:29,063 --> 01:51:30,463 out of Soumili. 1069 01:51:30,563 --> 01:51:32,230 Use the diary. 1070 01:51:35,438 --> 01:51:36,980 Sacred water... 1071 01:51:58,563 --> 01:52:00,230 Write me down, the devil. 1072 01:52:01,022 --> 01:52:02,605 Give me all you have. 1073 01:52:10,730 --> 01:52:12,813 Let me feel your power. 1074 01:52:13,480 --> 01:52:14,730 Do it! 1075 01:52:15,313 --> 01:52:17,063 - Do it now! - Pollyanna 1076 01:52:37,794 --> 01:52:39,377 Take me now! 1077 01:52:40,647 --> 01:52:43,980 Let me be yours! 1078 01:52:50,147 --> 01:52:51,563 Barun... 1079 01:53:48,105 --> 01:53:49,688 Is she okay? Is it over? 1080 01:53:53,855 --> 01:53:55,297 - Yes, it's over now. - Okay. 1081 01:53:55,397 --> 01:53:56,480 Easy. 1082 01:53:58,938 --> 01:54:00,355 All yours, Jenny. 1083 01:54:01,355 --> 01:54:04,272 Father Paul sacrificed himself for the sake of the village. 1084 01:54:04,855 --> 01:54:06,563 And got rid of the negative energy. 1085 01:54:08,397 --> 01:54:10,397 Harmesh has not been found. 1086 01:54:11,813 --> 01:54:14,480 But at least my efforts have amounted to something. 1087 01:54:15,855 --> 01:54:18,105 Soumili will have the chance to start a new life. 1088 01:54:19,480 --> 01:54:22,147 Now I too must move on to where I'm needed next. 1089 01:54:23,605 --> 01:54:24,897 Until then... 1090 01:54:25,147 --> 01:54:27,355 You're listening to the Radio Morning News. 1091 01:54:27,938 --> 01:54:30,855 Corvid's Head, the UK's former suicide capital... 1092 01:54:31,022 --> 01:54:33,522 had reported no new deaths for over a year now. 1093 01:54:33,855 --> 01:54:37,688 Police are confident that the explosion of killings or suicide that took place here 1094 01:54:37,813 --> 01:54:39,547 are all in the past. 1095 01:54:39,647 --> 01:54:41,188 And as for the local villagers 1096 01:54:41,355 --> 01:54:43,355 the infamous story of the house on the cliff 1097 01:54:43,480 --> 01:54:45,438 is now no more than an anecdote. 1098 01:54:49,980 --> 01:54:52,980 when you look at me 1099 01:54:53,272 --> 01:54:57,022 waiting to feel free 1100 01:55:03,188 --> 01:55:05,938 it's the only way to grieve 1101 01:56:25,313 --> 01:56:28,272 the house upon the cliff 1102 01:56:28,605 --> 01:56:31,605 I'm over all of this 1103 01:56:31,897 --> 01:56:35,147 Tasty... your lips 1104 01:56:37,980 --> 01:56:41,438 who could even know 1105 01:56:41,688 --> 01:56:44,772 cigarettes smoke 76863

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.