All language subtitles for Anoniem.S01E08.DUTCH.1080p.WEB.h264-TRIPEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,480 --> 00:00:02,960 888 2 00:00:03,080 --> 00:00:04,760 Zei ze nou: held? 3 00:00:04,880 --> 00:00:06,840 Dit ben ik. Jurre Jacobus Jansen. 4 00:00:13,400 --> 00:00:16,080 Dit ben ik. Sarah Evelien Jansen. 5 00:00:16,200 --> 00:00:17,680 Officier van justitie. 6 00:00:17,800 --> 00:00:19,800 Je hebt niks om te onderhandelen 7 00:00:19,920 --> 00:00:23,160 Ik heb Ella. Ella, die drugs dealt voor Cabo. 8 00:00:23,280 --> 00:00:25,040 Je bedreigt mijn familie, pa. 9 00:00:25,160 --> 00:00:28,200 Wat levert mij dat op? Ga jij je dochter afpersen? 10 00:00:28,320 --> 00:00:30,160 Je heb een mol in je team. 11 00:00:31,560 --> 00:00:33,960 Tom wordt jouw vervanger in de Cabozaak. 12 00:00:34,080 --> 00:00:35,880 Tom krijgt fucking promotie! 13 00:00:36,000 --> 00:00:38,280 Hiermee kan je je collega oppeppen. 14 00:00:38,400 --> 00:00:41,440 Je hebt die geluidsopname gehoord. Weet ik niks van. 15 00:00:41,560 --> 00:00:43,640 Waar is Jack, Tom? Zij laat niks los. 16 00:00:43,760 --> 00:00:47,160 Wat zocht jij in mijn moeders auto? Jacks onderduikadres. 17 00:00:47,280 --> 00:00:48,760 (schoten) 18 00:00:49,680 --> 00:00:51,160 Pap, er is een copycat. 19 00:00:51,280 --> 00:00:53,520 Hij of zij laat een A achter. 20 00:00:54,680 --> 00:00:57,800 Wat heeft mijn vader ermee te maken? Hij is Anoniem. 21 00:00:59,520 --> 00:01:01,200 Ze is een kakkerklak. 22 00:01:01,320 --> 00:01:03,520 Anoniem is dood. 23 00:01:03,640 --> 00:01:05,640 Het is voorbij, Boet. 24 00:01:05,760 --> 00:01:08,080 Anoniem? Mama! 25 00:01:09,760 --> 00:01:11,280 Waar is Mia? 26 00:01:13,320 --> 00:01:16,280 Als ik terug ga vechten, kan ik niet thuis wonen. 27 00:01:16,400 --> 00:01:19,640 Dat is gevaarlijk voor Jurre en de kinderen. 28 00:01:19,760 --> 00:01:23,720 Je kan je niet eindeloos verstoppen. Chris laat me nooit gaan. 29 00:01:23,840 --> 00:01:25,560 Chris Cabo... 30 00:01:25,680 --> 00:01:27,200 is mijn stiefvader. 31 00:01:55,360 --> 00:01:57,360 Kom maar. 32 00:02:03,360 --> 00:02:05,720 (hond slaat aan) 33 00:02:05,840 --> 00:02:07,880 Boet? 34 00:02:27,760 --> 00:02:29,520 Ze hebben Boet. 35 00:03:06,920 --> 00:03:09,000 Wat doe ik hier, midden in de nacht? 36 00:03:09,120 --> 00:03:10,840 Er hangt een man aan een brug. 37 00:03:10,960 --> 00:03:13,440 En dan denk je dat ik jou niet wil spreken? 38 00:03:13,560 --> 00:03:16,600 Ik moest toch een voorbeeld stellen. 39 00:03:16,720 --> 00:03:19,720 De hele stad is blauw van de politie. 40 00:03:19,840 --> 00:03:21,440 Hoe wil jij nog zaken doen? 41 00:03:21,560 --> 00:03:23,040 Het koelt wel af. 42 00:03:23,160 --> 00:03:25,280 Jij gaat heel rustig aan doen. 43 00:03:25,400 --> 00:03:28,120 Geen verkoop. Geen aandacht. 44 00:03:28,240 --> 00:03:30,760 Die officier is geen probleem meer. 45 00:03:32,600 --> 00:03:35,360 Als ik hieruit kom, pakken we de boel weer op. 46 00:03:40,360 --> 00:03:42,280 Wat doen we met Mia? 47 00:03:44,880 --> 00:03:47,240 Ik weet dat ze familie is, maar... 48 00:03:49,760 --> 00:03:52,120 Was. Was familie. 49 00:03:53,360 --> 00:03:58,480 Als zij degene is die me hier houdt, moet ze weg. 50 00:03:58,600 --> 00:04:00,640 Maar hou 't klein. 51 00:04:02,760 --> 00:04:05,640 Zeg het! Zeg het! 52 00:04:05,760 --> 00:04:07,800 Ik hou het klein. 53 00:04:17,360 --> 00:04:20,040 (piepjes) 54 00:04:22,000 --> 00:04:24,000 Dank je wel, gap. 55 00:04:24,120 --> 00:04:26,880 Godverdomme. 56 00:04:32,760 --> 00:04:34,520 Wat? 57 00:04:34,640 --> 00:04:37,000 Geen woord, niks. 58 00:04:37,120 --> 00:04:40,480 Ik haal godver die anonieme gast van de straat... 59 00:04:40,600 --> 00:04:43,960 en hij zegt er geen woord over. 60 00:04:47,760 --> 00:04:50,920 Denk je echt dat die officier geen probleem meer is? 61 00:04:51,040 --> 00:04:52,680 Ze is nog steeds spoorloos. 62 00:04:52,800 --> 00:04:55,240 Ik heb Tom erop gezet. Die vindt haar wel. 63 00:04:55,360 --> 00:04:56,880 En dan? 64 00:04:57,000 --> 00:04:58,760 Als wij Mia vinden... 65 00:05:01,360 --> 00:05:04,360 dan hebben we die officier niet meer nodig. 66 00:05:09,000 --> 00:05:12,000 Saar is niet de enige die niet thuis is. 67 00:05:20,760 --> 00:05:22,760 Het kan gewoon niet. 68 00:05:25,360 --> 00:05:27,720 Maar het is wel zo. 69 00:05:29,360 --> 00:05:31,360 Je vader heeft me gered. 70 00:05:37,760 --> 00:05:39,280 Wacht. 71 00:05:39,400 --> 00:05:40,920 Hij stuurde me foto's. 72 00:05:41,040 --> 00:05:42,560 Niet aanzetten! 73 00:05:42,680 --> 00:05:44,800 Anders kan Stef zien waar je bent. 74 00:05:58,760 --> 00:06:00,520 Heeft Boet gelijk? 75 00:06:01,760 --> 00:06:03,840 Is mijn missie nog niet volbracht? 76 00:06:03,960 --> 00:06:06,320 (stem van zijn moeder:) Jur! 77 00:06:06,440 --> 00:06:09,400 Laat die dingen niet zo rondslingeren in huis. 78 00:06:09,520 --> 00:06:13,520 Ben je daar sowieso niet veel te oud voor, voor die stripjes? 79 00:06:13,640 --> 00:06:15,120 Comics! 80 00:06:15,240 --> 00:06:21,200 Afbeeldingen waren vroeger voor de Grieken en de Egyptenaren belangrijker dan geschreven taal. 81 00:06:21,320 --> 00:06:24,280 De enige manier om het gewone volk aan te spreken. 82 00:06:24,400 --> 00:06:27,480 En de elite voelde zich daar te goed voor, met als nu. 83 00:06:27,600 --> 00:06:31,840 Je moet mee naar binnen, je vader heeft iets belangrijks te vertellen. 84 00:06:31,960 --> 00:06:34,320 Aan mij? Kom! Je broers zijn er ook. 85 00:06:37,760 --> 00:06:41,120 Ik heb een nieuwe lokale onderneming overgekocht. 86 00:06:41,240 --> 00:06:46,440 Een perfecte plek voor jou om je carrière te starten in het bedrijf. 87 00:06:46,560 --> 00:06:48,520 Ons bedrijf. 88 00:06:51,760 --> 00:06:55,320 Als je straks klaar ben met economie natuurlijk. 89 00:06:55,440 --> 00:06:57,800 Nu zit je nog even lekker te klootviolen. 90 00:06:57,920 --> 00:07:00,600 Maar als je straks klaar bent met je studie... 91 00:07:00,720 --> 00:07:02,600 ga je meedoen in de echte wereld. 92 00:07:02,720 --> 00:07:05,480 En daar, Jurre, win je alleen door te vechten. 93 00:07:05,600 --> 00:07:08,120 Zoals jij gevochten hebt voor BioFarm(!) 94 00:07:08,240 --> 00:07:09,760 Op BioFarm! 95 00:07:15,680 --> 00:07:17,280 Wie houd je nou voor de gek? 96 00:07:22,760 --> 00:07:25,280 Je bent godverdomme geen zeventien meer. 97 00:07:26,760 --> 00:07:28,240 Stop ermee. 98 00:07:32,000 --> 00:07:34,360 Je bent een egoïst, Jurre. 99 00:07:34,480 --> 00:07:39,240 Je hebt het niet voor de anderen gedaan, maar voor jezelf. 100 00:07:40,760 --> 00:07:43,000 Jij voelde je goed... 101 00:07:43,120 --> 00:07:45,640 on top of the fucking world. 102 00:07:48,360 --> 00:07:50,120 Wat dacht je nou? 103 00:07:50,240 --> 00:07:53,000 Dat je in je eentje de wereld kon verbeteren? 104 00:07:59,520 --> 00:08:01,520 Hoe naïef kan je zijn. 105 00:08:03,000 --> 00:08:05,160 Jezus, pap. 106 00:08:07,360 --> 00:08:09,360 Wat heb je nu? 107 00:08:09,480 --> 00:08:12,080 Je gezin ligt uit elkaar. 108 00:08:14,000 --> 00:08:15,760 Alles is kapot. 109 00:08:15,880 --> 00:08:17,640 (plons) 110 00:08:17,760 --> 00:08:20,760 Het ergste is... 111 00:08:20,880 --> 00:08:24,640 ik heb Boet erin meegesleept. 112 00:08:26,360 --> 00:08:27,840 Het moet stoppen. 113 00:08:31,120 --> 00:08:32,880 Vandaag nog. 114 00:08:40,760 --> 00:08:42,280 (beltoon) 115 00:08:44,800 --> 00:08:47,000 Laat een bericht achter na de piep. 116 00:08:47,120 --> 00:08:48,880 Boet, druk je me nou weg? 117 00:08:49,000 --> 00:08:51,040 Bel me onmiddellijk terug! 118 00:08:53,360 --> 00:08:54,960 Kom naar huis, nu. 119 00:09:03,360 --> 00:09:05,360 Blijf staan! Pak die snotaap! 120 00:09:10,400 --> 00:09:12,320 Nee! Laat me los! 121 00:09:16,640 --> 00:09:19,000 What the fock is dit! 122 00:09:19,120 --> 00:09:21,600 Blijf van me af! 123 00:09:21,720 --> 00:09:24,680 Check z'n tas. 124 00:09:26,000 --> 00:09:27,760 Wat doe je hier? 125 00:09:27,880 --> 00:09:29,840 Wat heeft hij allemaal bij zich? 126 00:09:29,960 --> 00:09:31,600 Schoolspullen. Lunchbox. 127 00:09:33,000 --> 00:09:34,720 Wat is dit?! 128 00:09:34,840 --> 00:09:36,440 Wie de fock zijn jullie! 129 00:09:36,560 --> 00:09:39,320 Wie heeft je gestuurd? Niemand! Wie ben je dan? 130 00:09:39,440 --> 00:09:40,920 Wacht. 131 00:09:41,040 --> 00:09:42,560 Loslaten. 132 00:09:49,320 --> 00:09:50,840 Moek?! 133 00:09:52,920 --> 00:09:54,400 Kom. 134 00:09:55,760 --> 00:09:58,120 Hee man. Gaat het? 135 00:09:59,240 --> 00:10:02,080 Sorry. We zijn nogal voorzichtig. 136 00:10:02,200 --> 00:10:03,960 Wat is dit? 137 00:10:04,080 --> 00:10:05,840 Je nieuwe LARP-club? 138 00:10:05,960 --> 00:10:09,040 Het is iets serieuzer dan dat. 139 00:10:09,160 --> 00:10:11,400 We zijn inmiddels met z'n 28'en. 140 00:10:11,520 --> 00:10:13,000 27'en. 141 00:10:14,360 --> 00:10:17,360 Ja. 27. 142 00:10:19,200 --> 00:10:22,920 Wij kunnen niet meer toezien hoe het rechtssysteem faalt. 143 00:10:23,040 --> 00:10:27,080 Anoniem had de ballen om het recht in eigen handen te nemen. 144 00:10:29,000 --> 00:10:30,760 De A die wij verspreiden... 145 00:10:32,760 --> 00:10:34,440 is een ode aan hem. 146 00:10:34,560 --> 00:10:36,040 Luister, Moek. 147 00:10:38,120 --> 00:10:39,600 Jullie held... 148 00:10:41,360 --> 00:10:43,120 ik weet wie het is. 149 00:10:43,240 --> 00:10:46,000 (bel) Ja. (bel) 150 00:10:46,120 --> 00:10:49,840 Jezus. Ik kom. (bel) 151 00:10:54,000 --> 00:10:56,200 Is mijn dochter thuis? 152 00:10:57,760 --> 00:11:00,120 Je hebt haar net gemist, helaas. 153 00:11:01,760 --> 00:11:03,280 Waar is ze? 154 00:11:03,400 --> 00:11:07,400 Bij haar nieuwe liefde, Tom van Tongen? 155 00:11:07,520 --> 00:11:09,040 Toepasselijk wel. 156 00:11:09,160 --> 00:11:10,640 Ho, ho. 157 00:11:12,760 --> 00:11:14,720 Ik wil mijn kleinkinderen zien. 158 00:11:14,840 --> 00:11:17,080 Die zijn er ook niet. Ach, arme Jurre. 159 00:11:17,200 --> 00:11:18,720 Door iedereen verlaten! 160 00:11:18,840 --> 00:11:21,600 Oké, oprotten Anton, nu. Want anders? 161 00:11:23,400 --> 00:11:25,400 Ho, ho! 162 00:11:25,520 --> 00:11:27,040 Rustig, cowboy. 163 00:11:28,400 --> 00:11:30,400 Ik kom alleen mijn geld halen. 164 00:11:30,520 --> 00:11:33,240 Zij is jou niks verschuldigd. 165 00:11:34,760 --> 00:11:36,240 Ha. 166 00:11:37,360 --> 00:11:38,840 Jij weet van niks. 167 00:11:41,360 --> 00:11:42,880 Kloten, man. 168 00:12:13,000 --> 00:12:14,480 Sarah. 169 00:12:14,600 --> 00:12:16,080 Paul. 170 00:12:17,760 --> 00:12:21,360 Het spijt me dat ik uitviel op de begrafenis van Eva. 171 00:12:21,480 --> 00:12:23,280 Ik was emotioneel. 172 00:12:23,400 --> 00:12:25,520 Excuses aanvaard. 173 00:12:25,640 --> 00:12:28,040 En ik was in de war. Dat is begrijpelijk. 174 00:12:28,160 --> 00:12:30,920 Nu niet meer. Fijn. Fijne avond. 175 00:12:31,040 --> 00:12:32,520 Nog één ding. 176 00:12:33,840 --> 00:12:37,200 Ik weet dat Tom het achterneefje is van jouw vrouw. 177 00:12:37,320 --> 00:12:38,800 Hij is ook de mol. 178 00:12:40,000 --> 00:12:43,360 Laat de Cabozaak niet aan hem over. Hij laat het klappen. 179 00:12:43,480 --> 00:12:44,960 En dan loopt Chris. 180 00:12:45,080 --> 00:12:47,680 Sarah, de afdeling is een puinhoop door jou. 181 00:12:47,800 --> 00:12:52,280 Je bent nog niet ontslagen, maar dat is alleen omdat het onderzoek nog loopt. 182 00:12:52,400 --> 00:12:54,400 Loopt het onderzoek naar jou nog? 183 00:12:54,520 --> 00:13:00,080 Ik denk Verharen heel geïnteresseerd is in jouw MeToo-akkefietje. 184 00:13:03,280 --> 00:13:04,760 Haal Tom van die zaak af. 185 00:13:04,880 --> 00:13:09,320 Ik hoef hem niet te hebben, echt niet, maar haal Tom er vanaf! 186 00:13:11,360 --> 00:13:13,360 Wij staan aan dezelfde kant. 187 00:13:13,480 --> 00:13:18,000 Maar ik moet mij, net zoals jij, aan de wet houden. 188 00:13:18,120 --> 00:13:20,760 Dus kom met bewijs en je krijgt wat je wilt: 189 00:13:20,880 --> 00:13:22,760 Tom eruit en jij je baan terug. 190 00:13:22,880 --> 00:13:25,120 Ik had bewijs, maar het is verdwenen. 191 00:13:25,240 --> 00:13:28,040 En toen had je direct naar mij toe moeten komen. 192 00:13:28,160 --> 00:13:30,160 Schat, wie is daar, schat? 193 00:13:31,360 --> 00:13:32,880 Sarah! 194 00:13:34,600 --> 00:13:36,080 Kom binnen. 195 00:13:36,200 --> 00:13:37,720 Sarah ging net weg. 196 00:13:41,360 --> 00:13:43,680 Gecondoleerd met je vriendin, Sarah. 197 00:13:46,360 --> 00:13:47,840 Dank u wel. 198 00:13:52,360 --> 00:13:53,840 Fijne avond. 199 00:14:15,760 --> 00:14:17,520 (telefoon) 200 00:14:26,000 --> 00:14:28,760 Ja? (Jurre:) Saar, je moet nu naar huis komen. 201 00:14:28,880 --> 00:14:32,240 Waarom? Die vader van je. Hij is hier. 202 00:14:32,360 --> 00:14:33,960 Fuck. 203 00:14:35,360 --> 00:14:37,400 Dat ik dit niet eerder gezien heb! 204 00:14:37,520 --> 00:14:41,560 Kijk, hier schakelt pap die vent uit met die move die jij ons leerde. 205 00:14:41,680 --> 00:14:43,200 Kijk, en hier. 206 00:14:45,000 --> 00:14:48,360 Man, we moeten Jurre hierover inlichten. Ik bedoel... 207 00:14:48,480 --> 00:14:51,840 Nee, hij wil er niks meer mee te maken hebben. 208 00:14:53,760 --> 00:14:56,240 Ja... Het gedoe met mam. 209 00:14:56,360 --> 00:14:58,800 Eva is dood. En die man die aan de brug hing. 210 00:14:58,920 --> 00:15:02,840 Het heeft allemaal niet geholpen. Jurre heeft Ré geïnspireerd. 211 00:15:03,040 --> 00:15:05,360 Maar hij is niet schuldig aan zijn dood. 212 00:15:05,480 --> 00:15:09,480 Hij vindt dat het te ver is gegaan. Kijk hier! We zijn net begonnen. 213 00:15:09,600 --> 00:15:11,560 Dit is het begin, niet het einde! 214 00:15:11,680 --> 00:15:14,760 Kan je moeder hem niet overtuigen door te gaan? 215 00:15:14,880 --> 00:15:18,320 Mijn moeder? Mijn moeder weet niet dat hij Anoniem is. 216 00:15:27,520 --> 00:15:29,000 Ah, lieverd. 217 00:15:32,160 --> 00:15:33,760 Saar! Saar. 218 00:15:35,760 --> 00:15:38,080 Saar, een beetje rustig met je vader! 219 00:15:38,200 --> 00:15:40,360 Jij bent mijn vader allang niet meer. 220 00:15:40,480 --> 00:15:43,280 Lieverd. Laat je moeder het niet horen. 221 00:15:43,400 --> 00:15:44,880 Hou mama erbuiten! 222 00:15:45,000 --> 00:15:47,880 Je mag niet aan haar moeder komen, die is heilig! 223 00:15:48,000 --> 00:15:51,400 Terwijl die vrouw zichzelf door de kop schoot. Hou je bek. 224 00:15:51,520 --> 00:15:54,640 En ze liet mij en de kinderen in de steek. Ze was ziek. 225 00:15:54,760 --> 00:15:58,200 Jij had haar tegen zichzelf moeten beschermen, en ons! 226 00:15:58,320 --> 00:16:02,200 Natuurlijk, het is allemaal mijn fout. We waren zeven en twaalf! 227 00:16:02,320 --> 00:16:05,400 We hadden jou nodig! Jij vertrok uiteindelijk, hè. 228 00:16:08,840 --> 00:16:10,320 Met die lulhannes! 229 00:16:11,840 --> 00:16:14,960 En dan ineens, jaren later, sta je weer voor de deur. 230 00:16:15,080 --> 00:16:19,000 Altijd met dat opgeheven vingertje! Bij jou is alles zwart-wit. 231 00:16:20,360 --> 00:16:23,160 Jij kan alles alleen maar van één kant bekijken. 232 00:16:23,280 --> 00:16:24,880 En zit niks tussenin. Niks! 233 00:16:25,000 --> 00:16:26,520 Niks, nee! 234 00:16:26,640 --> 00:16:28,920 Jij bent helemaal niks voor mij. 235 00:16:29,040 --> 00:16:30,520 Hee. 236 00:16:30,640 --> 00:16:32,360 Haha. 237 00:16:32,480 --> 00:16:38,720 Je komt alleen maar terugkruipen als het jou uitkomt. 238 00:16:41,360 --> 00:16:43,880 Alleen als je iets van me nodig hebt. 239 00:16:44,000 --> 00:16:46,120 Heb jij een pistool bij hem gekocht? 240 00:16:48,440 --> 00:16:50,080 Hij vraagt je wat, pitbull. 241 00:16:56,360 --> 00:16:58,160 Dat heb ik allang gedumpt. 242 00:16:59,280 --> 00:17:00,760 Dat is zonde! 243 00:17:00,880 --> 00:17:03,320 Er moet namelijk nog wel betaald worden. 244 00:17:03,440 --> 00:17:04,920 Hoeveel? 245 00:17:05,040 --> 00:17:07,480 Laat het. Nee, even stil! 246 00:17:07,600 --> 00:17:09,080 Hoeveel? 247 00:17:09,200 --> 00:17:13,440 Haha. Gaat hij weer de reddende engel uithangen? 248 00:17:13,560 --> 00:17:15,120 Noem een bedrag. 249 00:17:19,000 --> 00:17:20,480 Hm. 250 00:17:20,600 --> 00:17:22,240 20.000 lijkt me redelijk. 251 00:17:22,360 --> 00:17:23,880 O. 252 00:17:24,000 --> 00:17:26,640 Het gaat niet alleen om het wapen, Jurre. 253 00:17:28,240 --> 00:17:30,760 Ook om de zwijgplicht. Ja. 254 00:17:30,880 --> 00:17:34,000 Ik bedoel, wat gaat de politie doen als ze weten... 255 00:17:34,120 --> 00:17:38,480 dat de officier van justitie 'n illegaal wapen heeft aangeschaft. 256 00:17:40,840 --> 00:17:42,640 20.000. O, Jur, alsjeblieft. 257 00:17:42,800 --> 00:17:44,280 Nee, nee. 258 00:17:44,400 --> 00:17:46,480 Je krijgt ze. 259 00:17:46,600 --> 00:17:48,560 Ik ga ze brengen. 260 00:17:48,680 --> 00:17:50,160 En nou oprotten. 261 00:17:51,280 --> 00:17:55,160 Oprotten! Lopen! Hee, rustig. Moven! 262 00:17:55,280 --> 00:17:56,800 Mijn huis uit! 263 00:18:00,080 --> 00:18:02,960 Kleine coupures. Anders kan ik er niks mee. 264 00:18:04,600 --> 00:18:06,360 Niks boven de 20 euro. 265 00:18:06,480 --> 00:18:08,000 Ja, oké. 266 00:18:08,120 --> 00:18:09,600 Moven! 267 00:18:13,760 --> 00:18:17,320 Volgende week vraagt hij weer geld. Heb jij een beter idee? 268 00:18:21,000 --> 00:18:22,480 Wat ga je doen? 269 00:18:22,600 --> 00:18:24,080 Hee! 270 00:18:24,200 --> 00:18:25,960 Ik ga Mia zoeken. Mia? 271 00:18:26,080 --> 00:18:28,480 Ze is verantwoordelijk voor Eva's dood! 272 00:18:28,600 --> 00:18:32,000 Rustig! En bewijs tegen Tom. Je moet nu even rustig doen. 273 00:18:32,120 --> 00:18:33,760 Ik ben rustig. Nee. Denk na. 274 00:18:33,880 --> 00:18:35,360 Ik ben niet gek, Jur! 275 00:18:35,480 --> 00:18:36,960 Fuck you! 276 00:18:47,360 --> 00:18:49,760 (claxon) 277 00:18:51,360 --> 00:18:53,360 (claxon) 278 00:18:59,000 --> 00:19:01,000 (ze snikt) 279 00:19:02,760 --> 00:19:04,240 (motor start) 280 00:19:31,360 --> 00:19:32,840 (telefoon) 281 00:19:35,360 --> 00:19:36,840 Ja? 282 00:19:36,960 --> 00:19:38,440 Waar ben je? 283 00:19:41,360 --> 00:19:42,880 Waar ben jij? 284 00:19:44,360 --> 00:19:46,360 Het is beter dat je dat niet weet. 285 00:19:46,480 --> 00:19:49,240 Het is beter dat je ook niet weet waar ik ben. 286 00:19:49,360 --> 00:19:51,000 Ben je bij Mia? 287 00:19:51,120 --> 00:19:52,640 Nee. Wel! 288 00:19:54,000 --> 00:19:57,680 Zij heeft een onderduikadres van Jack aan Stef doorgegeven. 289 00:19:57,800 --> 00:20:01,200 Maar ze werd bedreigd, mam. Ze kon niet anders. 290 00:20:01,320 --> 00:20:02,800 Lieverd. 291 00:20:02,920 --> 00:20:04,800 Ik snap dat je dat wil geloven. 292 00:20:04,920 --> 00:20:09,400 Maar het is echt heel belangrijk dat je ook mijn kant van het verhaal hoort. 293 00:20:10,760 --> 00:20:12,760 Als het waar is wat je zegt... 294 00:20:12,880 --> 00:20:15,240 dan kan ik Mia helpen. 295 00:20:15,360 --> 00:20:17,520 Maar dan moet ik je zien. 296 00:20:48,000 --> 00:20:49,480 Hai. 297 00:20:49,600 --> 00:20:53,360 Ik moet 158 in. Heb jij een loper? 298 00:20:53,480 --> 00:20:55,000 De politie is onderweg. 299 00:20:55,120 --> 00:20:56,600 Ehm. 300 00:20:56,720 --> 00:20:58,520 Ja, alstublieft. Dank je wel. 301 00:21:23,360 --> 00:21:25,720 Fuck! 302 00:21:25,840 --> 00:21:27,840 (telefoon) 303 00:21:30,360 --> 00:21:33,120 Heb je haar gevonden? Ja. 304 00:21:33,240 --> 00:21:35,240 Je hebt gelijk. 305 00:21:35,360 --> 00:21:37,720 Je bent nog niet van haar af. 306 00:21:39,000 --> 00:21:41,920 En we zijn op zoek naar hetzelfde meisje. 307 00:21:44,760 --> 00:21:47,520 Nou, laat haar ons dan naar Mia leiden. 308 00:21:47,640 --> 00:21:51,240 En daarna hebben we mevrouw de officier niet meer nodig. 309 00:21:51,360 --> 00:21:55,000 Jack, als ik weet waar ze zit, stuur je een paar mannetjes, ja? 310 00:21:55,120 --> 00:21:57,120 Haha. Tom. 311 00:21:57,240 --> 00:21:59,880 Kunnen het niet klein houden? 312 00:22:00,000 --> 00:22:01,920 Kun je niet alleen af? 313 00:22:02,040 --> 00:22:06,240 Jij kan toch wel een meisje van zeventien bij me afleveren? 314 00:22:06,360 --> 00:22:09,200 Tom, een rat, dat is een vechter, een overlever. 315 00:22:09,320 --> 00:22:11,920 Een mol is een klein, bang beestje... 316 00:22:12,040 --> 00:22:14,400 dat in het donker wil blijven... 317 00:22:14,520 --> 00:22:18,280 zijn kop niet naar buiten durft te steken. Wat ben jij, Tom? 318 00:22:18,400 --> 00:22:20,720 Ben je een rat of een mol? 319 00:22:20,840 --> 00:22:22,320 Ja... 320 00:22:22,440 --> 00:22:23,920 Stef? 321 00:22:29,760 --> 00:22:32,160 Weet jij nog wat mijn broer altijd zei? 322 00:22:36,760 --> 00:22:40,520 Dat je nooit al je geld op één paard moet zetten. Kom. 323 00:23:00,680 --> 00:23:02,680 (geroep) 324 00:23:11,320 --> 00:23:14,800 Jullie hebben precies vijf minuten om te verdwijnen... 325 00:23:14,920 --> 00:23:16,600 voor wij de politie bellen. 326 00:23:16,720 --> 00:23:18,280 Wij gaan nergens heen! 327 00:23:18,400 --> 00:23:20,000 Jurre! Wat doe jij hier! 328 00:23:20,120 --> 00:23:22,280 Dit is ons bedrijf, jouw bedrijf! 329 00:23:22,400 --> 00:23:24,400 Vroeger liet ik me niet afkopen. 330 00:23:24,520 --> 00:23:27,400 Jullie vervuilen het water met chemisch afval! 331 00:23:27,520 --> 00:23:29,160 Ach, binnen de norm! Gelul! 332 00:23:29,280 --> 00:23:31,280 Ik liet me niet van mijn pad duwen. 333 00:23:31,400 --> 00:23:33,800 Laat hem binnen. Hier dat rapport. 334 00:23:36,360 --> 00:23:37,840 Door niemand. 335 00:23:37,960 --> 00:23:40,440 Lees maar. Alles is binnen de norm. 336 00:23:40,560 --> 00:23:42,480 Wat doe je? 337 00:23:42,600 --> 00:23:46,200 Als het water zo veilig is, vind je het vast geen probleem... 338 00:23:46,320 --> 00:23:49,000 als ik een gezonde duik neem. Stop! Nee! 339 00:23:50,960 --> 00:23:52,480 (kreet) 340 00:23:59,360 --> 00:24:01,360 (kreet echoot na) 341 00:24:15,640 --> 00:24:17,640 (telefoon gaat) 342 00:24:19,680 --> 00:24:23,160 Hé, Boet. Pap. Wat is er man, waar ben je? 343 00:24:23,280 --> 00:24:25,920 Ik ben oké, ik ben bij Moek. 344 00:24:26,040 --> 00:24:28,720 Bij Moek, waarom? Ik moet je iets vertellen. 345 00:24:30,440 --> 00:24:33,480 Iets belangrijks. Luister, je komt nu naar huis, oké. 346 00:24:33,600 --> 00:24:35,640 En dan doe je het daar maar. Maar ik... 347 00:24:35,760 --> 00:24:39,240 Geen gemaar. Ik moet nu ophangen. Ik zie je thuis. 348 00:24:46,000 --> 00:24:49,520 (een hond blaft) 349 00:24:50,560 --> 00:24:54,560 (een man en vrouw praten zacht, geblaf) 350 00:24:54,680 --> 00:24:58,480 Woef, hou je kop! Of ik sla hem eraf. 351 00:25:02,000 --> 00:25:04,160 Hé, Nel... 352 00:25:04,280 --> 00:25:06,240 dit is nou Jur. 353 00:25:06,360 --> 00:25:09,200 Oh. Mijn ideale schoonzoon. 354 00:25:10,440 --> 00:25:13,120 Kan ik je even onder vier ogen spreken? 355 00:25:14,840 --> 00:25:18,480 Hé. Wieberen, Nel. Wat? 356 00:25:18,600 --> 00:25:21,000 Wat denk je nou, lul? 357 00:25:21,120 --> 00:25:22,600 Ik ben je hond niet. 358 00:25:22,720 --> 00:25:25,000 Nee, mijn hond is een mannetje. 359 00:25:25,120 --> 00:25:29,160 Ik heb het geld bij me. Het ligt achter in de auto. 360 00:25:30,720 --> 00:25:32,200 Mooi. 361 00:25:43,200 --> 00:25:44,680 Ah! 362 00:25:46,320 --> 00:25:48,760 Wat de fuck! Rustig, anders heb je die punten in je nek. 363 00:25:48,880 --> 00:25:50,360 Wat wil je? 364 00:25:50,480 --> 00:25:53,400 Luister Anton, wij gaan even praten. Ja? Ah. 365 00:25:53,520 --> 00:25:55,000 Hou je mond. Ah! 366 00:25:55,120 --> 00:25:57,160 Jij laat Saar met rust. Ja. 367 00:25:57,280 --> 00:26:00,240 Ik heb het vaker gevraagd, maar nu is het anders. 368 00:26:00,360 --> 00:26:02,000 Ik... Ah, ah! 369 00:26:02,120 --> 00:26:03,600 Ik ben anders. 370 00:26:03,720 --> 00:26:06,600 Ze komt elke keer bij míj terug. Ah! 371 00:26:06,720 --> 00:26:10,320 In de hoop dat jij laat zien dat je een goede vader bent. Dat was ik. 372 00:26:10,440 --> 00:26:12,840 Nee, je vrouw heeft zelfmoord gepleegd... 373 00:26:12,960 --> 00:26:16,040 je zoon zit door jou vast in de Duitse gevangenis... 374 00:26:16,160 --> 00:26:18,960 en dan wilde je ook nog je dochter afpersen. Ah, ah! 375 00:26:19,960 --> 00:26:22,400 De volgende keer dat zij hier op de stoep staat, doe jij niet open. 376 00:26:22,520 --> 00:26:24,000 Nee. Nee-hè. 377 00:26:24,120 --> 00:26:25,600 Nee, dan bel je mij. Ja. 378 00:26:25,720 --> 00:26:28,920 Dus als zij aanbelt, mij bellen, helder? 379 00:26:29,040 --> 00:26:31,760 Heel goed. Ik heb nog meer van deze spulletjes... 380 00:26:31,880 --> 00:26:33,760 maar die wil je niet toch? Nee, nee. 381 00:26:33,880 --> 00:26:37,400 De laatste keer dat jij je met mijn familie bemoeit. Ja. Ja?! Ja. 382 00:26:37,520 --> 00:26:39,200 Ja?! Ja! 383 00:27:10,120 --> 00:27:12,960 Waarom hier? Je bent dol op deze tent. 384 00:27:14,560 --> 00:27:16,960 Dat was 10 jaar geleden, mam. 385 00:27:19,040 --> 00:27:20,920 Sorry, El. 386 00:27:23,200 --> 00:27:26,640 Ik eh... Gaan jij en papa uit elkaar? 387 00:27:29,120 --> 00:27:31,000 Ik hoop het niet. 388 00:27:32,320 --> 00:27:34,320 Ik weet het niet zeker. 389 00:27:35,880 --> 00:27:38,680 Hij is heel erg kwaad. En terecht. 390 00:27:38,800 --> 00:27:40,280 Het betekende niks. 391 00:27:40,400 --> 00:27:44,280 Het betekent dat het niet goed gaat tussen jullie. 392 00:27:44,400 --> 00:27:47,920 Dat je veel te weinig thuis bent, geen aandacht hebt voor ons... 393 00:27:48,040 --> 00:27:49,760 of voor papa. Het betekent... 394 00:27:53,720 --> 00:27:55,920 Het betekent van alles. 395 00:28:05,320 --> 00:28:07,280 Hou je nog van hem? 396 00:28:09,320 --> 00:28:11,120 Maar dan moet je dat zeggen, mam. 397 00:28:11,240 --> 00:28:13,080 Ja, maar ik weet niet hoe. 398 00:28:15,840 --> 00:28:17,320 Ja. 399 00:28:19,840 --> 00:28:21,680 Het komt goed. 400 00:28:22,600 --> 00:28:24,080 Echt. 401 00:28:28,440 --> 00:28:30,680 Je moet mij helpen. 402 00:28:30,800 --> 00:28:32,560 Bij Mia. 403 00:28:34,080 --> 00:28:44,280 Je moet me helpen haar te vinden. 404 00:28:55,200 --> 00:28:56,680 Ella! 405 00:28:56,840 --> 00:28:58,320 Ella. (brommer start) 406 00:29:01,760 --> 00:29:03,240 El. 407 00:29:06,920 --> 00:29:09,800 (muziek) 408 00:29:27,640 --> 00:29:29,120 Hé Boef. 409 00:29:30,600 --> 00:29:32,880 Kun je ruiken wie het is? 410 00:29:33,000 --> 00:29:35,560 Ja, je ouwe baasje hè. 411 00:29:40,120 --> 00:29:42,120 (telefoon gaat) 412 00:29:45,240 --> 00:29:46,720 Ja. 413 00:29:46,840 --> 00:29:48,440 Met mij, je moet iets voor me doen. 414 00:29:48,560 --> 00:29:50,400 Nee, ik moet helemaal niks. 415 00:30:26,360 --> 00:30:28,440 Hallo. Hai. 416 00:30:28,560 --> 00:30:31,440 Ben je verbaasd dat ik je heb gevonden? 417 00:30:33,320 --> 00:30:35,280 Find my phone. 418 00:30:37,040 --> 00:30:38,520 Dom wijf. 419 00:30:40,280 --> 00:30:43,440 Alleen die kuttekop van een Mia die is slim. 420 00:30:43,560 --> 00:30:46,640 Die heeft haar telefoontje uitgezet. 421 00:30:46,760 --> 00:30:48,640 Waar is ze? Geen idee. 422 00:30:51,400 --> 00:30:52,960 Ik zweer het. 423 00:30:59,520 --> 00:31:01,920 En Ella? 424 00:31:02,040 --> 00:31:04,640 Waar is zij? Weet ik ook niet. 425 00:31:08,360 --> 00:31:09,960 Echt niet? 426 00:31:13,000 --> 00:31:15,280 Ik weet wel waar ze woont. 427 00:31:52,680 --> 00:31:54,640 Gewoon vertellen hoe het zit, Mia. 428 00:31:56,520 --> 00:31:59,360 Stef dwong me om het te doen, je moet me geloven. 429 00:31:59,480 --> 00:32:00,960 Eva is dood door jou. 430 00:32:01,080 --> 00:32:03,040 Ik weet het, en zal alles doen om het terug te draaien. 431 00:32:03,160 --> 00:32:05,080 Je kan haar niet terugdraaien. 432 00:32:05,200 --> 00:32:08,000 Wat je wel kan doen, is naar de politie gaan. Geen politie! 433 00:32:09,840 --> 00:32:12,120 Stef heeft mannetjes bij de politie. 434 00:32:13,480 --> 00:32:15,560 Als ze er achter komen dat ik tegen de popo heb gepraat... 435 00:32:15,680 --> 00:32:18,440 dan laten ze Ella en mij omleggen. 436 00:32:18,560 --> 00:32:22,080 Man, we hoeven toch helemaal niet naar de politie? 437 00:32:22,200 --> 00:32:23,680 Oké. 438 00:32:24,240 --> 00:32:26,200 Geen politie. 439 00:32:26,800 --> 00:32:29,920 Je kan je verhaal ook aan mij vertellen. Je kan haar vertrouwen. 440 00:32:31,440 --> 00:32:33,360 Ze kan ons helpen, echt. 441 00:32:35,240 --> 00:32:36,920 Mi. 442 00:32:37,040 --> 00:32:39,320 Doe dat pistool naar beneden. 443 00:32:42,000 --> 00:32:43,880 Alsjeblieft. 444 00:33:01,400 --> 00:33:03,720 Het spijt me echt. 445 00:33:03,840 --> 00:33:06,960 Ik had nooit gewild dat ze uw collega wat aan zouden doen. 446 00:33:07,080 --> 00:33:08,560 Ik geloof je. 447 00:33:23,600 --> 00:33:25,600 Er mogen niet nog meer slachtoffers vallen. 448 00:33:27,760 --> 00:33:29,240 Bravo! 449 00:33:30,320 --> 00:33:33,560 Wat een schitterende voorstelling. 450 00:33:37,920 --> 00:33:39,400 Nou... 451 00:33:40,400 --> 00:33:43,640 Stef zal blij zijn dat alle losse eindjes nu worden opgeruimd. 452 00:33:47,040 --> 00:33:48,760 Mia. 453 00:33:48,880 --> 00:33:50,760 Hij heeft een klant voor je. 454 00:33:52,000 --> 00:33:53,880 Het is geen lieverdje, begrijp ik. 455 00:33:55,560 --> 00:33:59,320 Ella, jou kan hij vast ook wel ergens kwijt, maar Saar... 456 00:33:59,440 --> 00:34:02,040 jij bent helaas te oud. 457 00:34:05,440 --> 00:34:09,000 Als ik jou nu afmaakt, dan krijgt die lieve Mia hier de schuld. 458 00:34:09,120 --> 00:34:11,240 Maar die is dan al lang onvindbaar. 459 00:34:13,200 --> 00:34:15,840 Op haar rug geld aan het verdienen in Boedapest. 460 00:34:18,840 --> 00:34:21,960 Wil je nog iets aan je dochter kwijt voor ik haar vraag... 461 00:34:22,080 --> 00:34:24,160 om haar ogen en oren dicht te doen? 462 00:34:25,040 --> 00:34:27,520 Heb ik iets voor jou betekend? 463 00:34:29,280 --> 00:34:31,680 Of ging het alleen maar om het geld? 464 00:34:33,600 --> 00:34:35,880 Was het allemaal een toneelstukje. 465 00:34:36,000 --> 00:34:39,280 Jij wilde mij niet meer, hè! 466 00:34:40,080 --> 00:34:42,400 Jij wilde dit stoppen. 467 00:34:42,520 --> 00:34:45,080 Omdat ik me schuldig voelde. 468 00:34:46,240 --> 00:34:49,160 Ik vond dat ik het nog een keer moest proberen thuis... 469 00:34:50,480 --> 00:34:52,200 met Jur. 470 00:34:53,080 --> 00:34:56,000 Jur en ik, wij zijn... 471 00:34:56,120 --> 00:34:57,600 het is voorbij. 472 00:34:59,760 --> 00:35:02,280 Antoine, laat die meiden gaan. 473 00:35:02,400 --> 00:35:04,480 Laat die meiden gaan. 474 00:35:04,600 --> 00:35:07,440 Dan vertrekken wij samen. 475 00:35:07,560 --> 00:35:09,360 Weg van hier. 476 00:35:10,680 --> 00:35:13,760 Weg van deze hele klotezooi. 477 00:35:15,560 --> 00:35:17,040 Toe nou. 478 00:35:21,320 --> 00:35:22,800 Saartje... 479 00:35:31,360 --> 00:35:33,560 Wat ben jij een lul. 480 00:35:44,680 --> 00:35:46,400 Schiet maar. 481 00:35:48,080 --> 00:35:50,760 Ik heb liever dat je mij door mijn kop schiet... 482 00:35:50,880 --> 00:35:53,520 dan dat ik met je verder moet. 483 00:35:53,640 --> 00:35:56,720 Jij betekende helemaal niks voor mij. 484 00:35:56,840 --> 00:35:58,400 Domme... 485 00:35:58,520 --> 00:36:02,360 Ik was altijd aan het werk, ik was nooit thuis. 486 00:36:02,480 --> 00:36:06,240 Die zaak-Cabo heeft mij helemaal in beslag genomen. 487 00:36:06,360 --> 00:36:07,840 En dan met jou dat... 488 00:36:09,200 --> 00:36:11,600 Ik heb het laten gebeuren. 489 00:36:11,720 --> 00:36:16,400 Daardoor weet ik wel dat mijn familie me alles waard is. 490 00:36:18,840 --> 00:36:21,080 Ik hou van Jurre. 491 00:36:21,200 --> 00:36:23,720 Ik hou van mijn kinderen. 492 00:36:25,520 --> 00:36:28,320 Zij zijn alles voor me. 493 00:36:28,440 --> 00:36:31,520 Jullie zijn alles voor me. Kappen met dat gejank! 494 00:36:31,640 --> 00:36:34,560 Meisjes, ogen en oren dicht, alsjeblieft. 495 00:36:37,160 --> 00:36:39,960 Niet? Nou, dan niet. 496 00:36:40,920 --> 00:36:42,880 Dag Saar! 497 00:36:43,760 --> 00:36:45,640 (klik) 498 00:37:37,880 --> 00:37:41,680 Wij staan aan dezelfde kant. Kom met bewijs, en je krijgt wat je wilt. 499 00:37:41,800 --> 00:37:44,200 Tom eruit, en jij je baan terug. 500 00:37:55,840 --> 00:37:58,600 Je moet mij helpen. Met Mia. 501 00:37:58,720 --> 00:38:01,600 Je moet me helpen haar te vinden. 502 00:38:01,720 --> 00:38:05,320 Ik word gevolgd, door een col... Niet kijken. 503 00:38:06,480 --> 00:38:10,120 Ik word gevolgd door een collega. Hij werkt ook voor Cabo. 504 00:38:11,320 --> 00:38:14,400 Maar ik denk dat ik een manier heb om van hem af te komen. 505 00:38:14,920 --> 00:38:17,680 Doe alsof je heel erg ruzie met me hebt. Wat? 506 00:38:19,400 --> 00:38:21,680 Wat?! Sla me in mijn gezicht. 507 00:38:27,640 --> 00:38:29,440 (telefoon gaat over) 508 00:38:33,360 --> 00:38:35,320 Ja? Met mij. Je moet iets voor me doen. 509 00:38:35,440 --> 00:38:38,000 Ik moet helemaal niks. Niet voor mij, maar voor Ella. 510 00:38:38,120 --> 00:38:40,240 En Mia. Kom naar school, film alles... 511 00:38:40,360 --> 00:38:42,880 maar wat er ook gebeurt, bemoei je er niet mee. 512 00:38:43,000 --> 00:38:44,680 Dat moet je beloven, niets doen. Ho, ho, ho. 513 00:38:44,800 --> 00:38:46,600 Alsjeblieft Jur, vertrouw me. 514 00:39:54,920 --> 00:39:57,760 Er is daar iemand die jou heel graag wil zien. 515 00:40:05,960 --> 00:40:08,520 (hond blaft enthousiast) Ja! Nog 516 00:40:09,000 --> 00:40:11,720 Zo. Wat doet Boefje hier? 517 00:40:11,840 --> 00:40:14,880 Mijn snoet. Huis beter af bij ons thuis. 518 00:40:18,760 --> 00:40:21,120 Goed zo. 519 00:40:21,240 --> 00:40:22,760 Hé schatje. (Boef blaft) 520 00:40:35,880 --> 00:40:41,000 Het licht brandt, ze zijn thuis. Ja? 521 00:40:57,400 --> 00:40:58,880 Jur? 522 00:41:00,880 --> 00:41:02,360 Saar? 523 00:41:07,560 --> 00:41:09,280 Jongens? 524 00:41:28,440 --> 00:41:30,960 Ik ben zo blij dat jij er bent. Boet... 525 00:41:31,080 --> 00:41:32,680 Bel 112. 526 00:41:37,840 --> 00:41:40,800 Als jullie nu gaan, laat ik jullie heel. 527 00:41:43,640 --> 00:41:45,120 Hoor jij jezelf? 528 00:41:53,960 --> 00:41:55,680 Boet! 529 00:41:55,800 --> 00:41:57,560 Laat me los! 530 00:42:09,800 --> 00:42:12,320 Of wil je dat die kleine een kogel door de kop krijgt? 531 00:42:13,560 --> 00:42:15,920 Oké jongens, jullie gaan door. 532 00:42:16,040 --> 00:42:20,400 We hebben alleen een nieuwe regel. Jij mag niet terugslaan. 533 00:42:21,760 --> 00:42:23,640 Pak hem, jongens. 534 00:42:24,480 --> 00:42:25,960 (klap, kreun) 535 00:42:28,880 --> 00:42:31,880 (vecht- en pijngeluiden) 536 00:42:37,400 --> 00:42:39,680 Wat heb jij daar? 537 00:42:39,800 --> 00:42:41,280 Geef eens aan papa. 538 00:42:41,400 --> 00:42:44,200 (het in elkaar beuken van Moek gaat door) 539 00:42:44,320 --> 00:42:47,120 Hij heeft alles netjes bijgehouden, hè. 540 00:42:47,240 --> 00:42:49,120 (Boet snikt) 541 00:43:06,040 --> 00:43:07,720 Ik laat jullie even alleen. 542 00:43:10,000 --> 00:43:12,240 Saar... 543 00:43:12,360 --> 00:43:15,440 voor ik ga wil ik even tegen je zeggen dat mijn man geluk heeft... 544 00:43:15,560 --> 00:43:17,040 met iemand zoals jij. 545 00:43:17,160 --> 00:43:22,880 Iemand die blijft vechten, blijft doorbijten. 546 00:43:25,560 --> 00:43:29,240 Vroeger noemden ze me pitbull... 547 00:43:29,360 --> 00:43:31,160 Pitbull Saartje. 548 00:43:32,280 --> 00:43:34,680 Ik dacht 'de ijskoningin'. 549 00:43:34,800 --> 00:43:37,560 Tja, uw man noemt me zo. 550 00:43:37,680 --> 00:43:39,760 Dat was het, ha. 551 00:43:39,880 --> 00:43:42,160 Nou, ik ga, succes. 552 00:43:49,920 --> 00:43:51,920 Jij wilde bewijs. 553 00:43:53,040 --> 00:43:55,080 Hier heb je het. 554 00:43:56,080 --> 00:44:00,240 Bravo, wat een schitterende voorstelling. 555 00:44:01,160 --> 00:44:05,640 Stef zal blij zijn, dat alle losse eindjes nu worden opgeruimd. 556 00:44:05,760 --> 00:44:09,680 Als ik jou nu afmaakt, krijgt die lieve Mia hier de schuld. 557 00:44:09,800 --> 00:44:13,720 Weet mama het? Ze hoeft het niet te weten. Ik ben gestopt. 558 00:44:13,840 --> 00:44:15,920 Geen geheimen meer, pap, echt. 559 00:44:16,040 --> 00:44:19,880 Luister, morgen vertel ik het haar, goed? 560 00:44:20,000 --> 00:44:23,640 Morgen. Laten we vanavond nog even genieten van de overwinning. Hé. 561 00:44:23,760 --> 00:44:25,240 Hé. 562 00:44:25,360 --> 00:44:28,440 Nou, we hebben Tom bij zijn ballen met die video. Echt? 563 00:44:28,560 --> 00:44:31,880 En Stef ook. Het is overduidelijk een opdracht van Chris... 564 00:44:32,000 --> 00:44:34,800 dus waarschijnlijk drie vliegen in één klap. 565 00:44:34,920 --> 00:44:37,840 Van Zetten gaat het gelijk inleveren bij de politie. 566 00:44:37,960 --> 00:44:39,680 Moest je die niet aan hem geven? 567 00:44:39,800 --> 00:44:43,200 Nee joh, ik laat bewijs niet nog een keer door mijn vingers glippen. 568 00:44:43,320 --> 00:44:45,880 Deze hou ik voorlopig nog bij me. Oké. 569 00:44:46,000 --> 00:44:47,680 En je baan? 570 00:44:47,800 --> 00:44:50,160 Die heb ik terug, als ik wil. 571 00:44:50,280 --> 00:44:53,720 Maar eerst wil ik naar huis, naar Boetje. Yes. 572 00:44:59,600 --> 00:45:03,080 (een uil roept) 573 00:45:10,840 --> 00:45:12,880 (Boef blaft een keer) Goed zo. 574 00:45:14,000 --> 00:45:16,080 (Boef piept) 575 00:45:18,720 --> 00:45:21,400 (Boef blaft luid) 576 00:45:21,520 --> 00:45:23,000 Boet. 577 00:45:23,120 --> 00:45:28,080 (Boef blijft blaffen en grommen) 578 00:45:38,560 --> 00:45:40,200 Dag... 579 00:45:40,320 --> 00:45:41,800 Ze... 580 00:45:42,840 --> 00:45:45,200 Ze hebben Boet. 581 00:45:49,160 --> 00:45:51,520 Ze kwamen voor Ella en Saar. 582 00:45:52,400 --> 00:45:54,040 Maar vonden ons. 583 00:45:55,640 --> 00:45:58,360 Ze weten wie je bent, Jur. 584 00:45:59,640 --> 00:46:01,920 Wie je echt bent. 585 00:46:05,120 --> 00:46:07,200 Een schrift. 586 00:46:09,560 --> 00:46:11,800 Je vertelde alles wat ze wilden weten. 587 00:46:17,680 --> 00:46:21,600 Hij wil je ontmoeten. 588 00:46:24,880 --> 00:46:27,520 Anders krijg je Boet niet terug. 589 00:46:27,640 --> 00:46:29,120 Jur. 590 00:46:30,960 --> 00:46:33,560 Waar heeft hij het over? 591 00:46:42,360 --> 00:46:45,080 Ik ga je broertje halen. 592 00:46:50,520 --> 00:46:52,280 Hallo, Jur. 593 00:47:03,160 --> 00:47:05,920 NPO ONDERTITELING TT888, 2023 informatie: service.npo.nl 41049

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.