All language subtitles for Anoniem.S01E03.DUTCH.1080p.WEB.h264-TRIPEL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,480 888 2 00:00:03,040 --> 00:00:06,800 Het is al bijna meer dan 25.000 keer geliket. Zei ze nou 'held'? 3 00:00:06,920 --> 00:00:08,440 Dit ben ik. Meester Jansen. 4 00:00:08,560 --> 00:00:11,040 Ik wil dat je stopt met het verkopen van die troep. 5 00:00:13,840 --> 00:00:16,640 Dit ben ik. Sarah Evelien Jansen. 6 00:00:17,640 --> 00:00:20,520 Officier van justitie. Ik moet deze zaak winnen. 7 00:00:20,640 --> 00:00:23,160 Als jij aan mijn vrouw komt of aan mijn broertje... 8 00:00:23,280 --> 00:00:26,920 druk ik je uit als een peuk. U bent ons sterkste wapen tegen Chris Cabo. 9 00:00:27,040 --> 00:00:30,040 Een vriendin van mij zit in de problemen. Kan je haar helpen? 10 00:00:30,160 --> 00:00:32,440 Ik wil Mia's plaats overnemen tot ze beter is. 11 00:00:33,880 --> 00:00:35,640 Hier, 20.000. 12 00:00:37,080 --> 00:00:40,200 Er komt een onderzoek naar aanleiding van mijn akkefietje... 13 00:00:40,320 --> 00:00:43,200 met die Silvia. MeToo waait kennelijk niet zomaar over. 14 00:00:43,320 --> 00:00:46,440 Ik weet dat het meer betekende dan een onenightstand voor jou. 15 00:00:46,560 --> 00:00:48,040 En voor me too. Sorry? 16 00:00:48,160 --> 00:00:49,960 Ik wil dat jij je laat overplaatsen. 17 00:00:50,960 --> 00:00:53,200 Mijn dochter is nu officieel drugsdealer. 18 00:00:54,320 --> 00:00:56,800 Wat denk je ervan? Ik wil vechttechnieken leren. 19 00:01:03,200 --> 00:01:04,680 Nee! (schot) 20 00:01:23,560 --> 00:01:26,600 (muziek van UB40: Rat in Mi Kitchen) 21 00:01:35,160 --> 00:01:38,720 Chef, heb je misschien iets lekkers voor die twee knapperds? 22 00:01:38,840 --> 00:01:41,640 Wat dachten jullie van een lekke ijsje? Ja! Ja. 23 00:01:46,640 --> 00:01:48,120 Dank je wel. 24 00:01:49,680 --> 00:01:51,440 Doe mij er ook maar een. 25 00:01:51,560 --> 00:01:53,480 Thanks. En de rest is voor de jongens. 26 00:02:04,240 --> 00:02:06,440 Boet is niet thuis en Ella is er ook niet! 27 00:02:06,560 --> 00:02:08,840 Ik kom er nu aan. Ik ga de politie bellen. 28 00:02:14,240 --> 00:02:17,120 Lieverd, ik denk eigenlijk dat Boet bij El is. 29 00:02:19,480 --> 00:02:22,960 Dus bel de politie maar niet. Ik ben er met 10 minuten. Oké. 30 00:02:23,080 --> 00:02:24,560 Schiet op. 31 00:02:29,880 --> 00:02:32,480 Wat doe jij hier nou? Wat heb je daar binnen? 32 00:02:32,600 --> 00:02:34,080 Ben je mij gevolgd? 33 00:02:35,080 --> 00:02:36,560 Ik dacht... 34 00:02:36,680 --> 00:02:39,560 Ik snapte gewoon niet waar je al die tijd heen ging. 35 00:02:39,680 --> 00:02:41,240 En toen... Hee, hee. 36 00:02:41,360 --> 00:02:43,000 We gaan naar huis. Pap. Oké? 37 00:02:43,120 --> 00:02:46,240 Je moeder wordt echt helemaal gek. Wat heb je achter dat luik? 38 00:02:52,800 --> 00:02:54,400 Kan je een geheim bewaren? 39 00:02:56,560 --> 00:02:58,920 Ik ben iets aan het maken voor je moeder. 40 00:02:59,040 --> 00:03:01,640 Het is een verrassing. Het is voor haar verjaardag. 41 00:03:02,760 --> 00:03:04,920 Dat kan toch ook gewoon thuis in de kelder? 42 00:03:06,320 --> 00:03:08,040 Nee, veel te veel herrie! 43 00:03:08,160 --> 00:03:09,640 Kom. Komt goed. 44 00:03:29,800 --> 00:03:31,280 Lieverd! Hee, mam. 45 00:03:34,800 --> 00:03:37,840 Jij kon niet slapen en toen ben je gaan joggen, met de auto? 46 00:03:39,640 --> 00:03:41,200 En waar was jij? 47 00:03:41,320 --> 00:03:43,680 Ja, ik heb hem dus gevonden bij het speelplein. 48 00:03:43,800 --> 00:03:46,320 Hij was eruit gesneakt om te gaan roken! 49 00:03:46,440 --> 00:03:47,920 Wat?! Boet! 50 00:03:48,040 --> 00:03:50,680 Leugen nummer 1. Ja gaat toch niet roken?! 51 00:03:50,800 --> 00:03:53,600 Sorry, mam. Nee, ga naar binnen! Slapen! Ja. 52 00:03:53,720 --> 00:03:55,680 We hebben het er morgen wel over. 53 00:03:56,680 --> 00:04:00,640 Hee, Saar eh... Jij kon niet slapen en toen ging je joggen met de auto. 54 00:04:00,760 --> 00:04:02,240 Luister. 55 00:04:05,360 --> 00:04:07,320 Ik was niet joggen. Ach, no shit. 56 00:04:08,320 --> 00:04:10,040 Saar, ik ehm... Ga je vreemd? 57 00:04:11,200 --> 00:04:13,560 Nee, haha. Natuurlijk niet. 58 00:04:13,680 --> 00:04:15,200 Wat dan? Waar hang je uit? 59 00:04:17,320 --> 00:04:19,080 Ik kan het niet zeggen. 60 00:04:19,200 --> 00:04:20,680 Nog niet. 61 00:04:23,440 --> 00:04:26,680 Het is een verrassing. Och... Voor je verjaardag. 62 00:04:26,800 --> 00:04:30,360 Ik haat verrassingen. Weet ik, controlfreak. Nou, kom op. 63 00:04:33,760 --> 00:04:36,520 En El? We laten haar veel te veel los. 64 00:04:36,640 --> 00:04:41,160 Ik bedoel, ze is 16. We moeten veel strenger zijn. Het komt goed, oké? 65 00:04:41,280 --> 00:04:43,360 Ze is kwaad, op jou. 66 00:04:43,480 --> 00:04:46,440 O?! Ja, mijn afwezigheid is weer de schuld van alles? 67 00:04:46,560 --> 00:04:49,720 Nee, dat zeg ik niet. Ik heb nou eenmaal geen baan van 9 tot 5. 68 00:04:49,840 --> 00:04:54,400 Weet ik. Criminelen nemen geen vakantie. Iemand moet het doen. Ja! 69 00:04:54,520 --> 00:04:57,760 Dus het zou fijn zijn als jij de boel hier in goede banen leidt. 70 00:04:57,880 --> 00:04:59,360 Oké, het eh... 71 00:05:00,800 --> 00:05:03,600 Het komt goed. O ja? Het komt helemaal goed met Ella. 72 00:05:03,720 --> 00:05:05,200 Leugen nummer 2. 73 00:05:05,320 --> 00:05:06,960 Oké? Ik eh... Waar is ze dan? 74 00:05:08,400 --> 00:05:10,440 Ze is uit nu. Vriendinnen. 75 00:05:10,560 --> 00:05:12,040 Leugen nummer 3. 76 00:05:13,040 --> 00:05:17,000 Het komt echt goed. Ik ga morgen met haar praten. Maak je geen zorgen. 77 00:05:18,280 --> 00:05:19,760 Ik regel dit. 78 00:05:24,160 --> 00:05:25,960 En daar is leugen nummer 4. 79 00:05:26,080 --> 00:05:28,480 Binnen pak hem beet twee minuten. 80 00:05:31,480 --> 00:05:33,960 (muziek van Placebo: Infra-Red) 81 00:05:34,080 --> 00:05:35,560 Links, rechts. 82 00:05:35,680 --> 00:05:37,160 Links, rechts. 83 00:05:51,240 --> 00:05:52,720 Ella kan niet dealen... 84 00:05:54,520 --> 00:05:57,760 Boris is niet op z'n plek. Als er niemand over is om voor te dealen. 85 00:05:57,880 --> 00:05:59,360 Wat moet ik doen? 86 00:05:59,480 --> 00:06:03,120 (muziek van Placebo: Infra-Red) 87 00:06:09,800 --> 00:06:11,280 Fuck you! 88 00:06:20,040 --> 00:06:22,080 (schot) 89 00:06:22,200 --> 00:06:23,680 (schot) 90 00:06:53,720 --> 00:06:56,000 Jullie kunnen er weer eentje op komen halen. 91 00:07:00,080 --> 00:07:01,560 Vieze vuile rat! 92 00:07:26,240 --> 00:07:27,720 Ik die klootzak z'n kop. 93 00:07:37,960 --> 00:07:40,680 Yes. Ohhhh. Oké. 94 00:07:42,120 --> 00:07:43,800 Pak even je rust. Ja, ja. 95 00:07:43,920 --> 00:07:46,680 We gaan zo een paar aanvaltechnieken doen, goed? Oké. 96 00:07:48,600 --> 00:07:50,080 Pap? Ja. 97 00:07:50,200 --> 00:07:51,960 Wat ben je eigenlijk aan het maken? 98 00:07:53,000 --> 00:07:55,200 Voor mam. Wat? Voor haar verjaardag? 99 00:07:55,320 --> 00:07:57,040 O, een eh... Zal ik je helpen? 100 00:07:57,160 --> 00:08:00,800 Nee, want ik vind het leuk als het een verrassing blijft voor iedereen. 101 00:08:00,920 --> 00:08:04,160 O, oké. Jongens, tijd voor een Mouk special. 102 00:08:07,560 --> 00:08:09,880 Rechterarm, mij proberen te grijpen. 103 00:08:11,600 --> 00:08:13,080 Aaah! 104 00:08:15,240 --> 00:08:16,880 Ja, oké? Ik heb je, ik heb je. 105 00:08:18,280 --> 00:08:20,360 Zo, haha. Oké? Jezus. 106 00:08:20,480 --> 00:08:23,440 Ja? Oké. Binnen vijf tellen ben je weg. Nou, drie. 107 00:08:36,200 --> 00:08:38,360 Met je linkerarm duw je hem weg. Bam. 108 00:08:46,760 --> 00:08:48,440 Ja? Ja. Dat is hem! 109 00:08:48,560 --> 00:08:50,040 En nu... hee! 110 00:08:51,160 --> 00:08:52,640 Hier komen. Hier! 111 00:08:57,800 --> 00:08:59,960 Ga dood! Ga dood! 112 00:09:37,480 --> 00:09:38,960 (sirene) 113 00:09:39,080 --> 00:09:41,120 112 politie, wat is uw noodgeval? 114 00:09:41,240 --> 00:09:43,360 Nou, er ligt er weer eentje klaar, hoor. 115 00:09:56,840 --> 00:10:00,760 Goed je voeten afrollen, goed je knieën gebruiken. Oké. 116 00:10:00,880 --> 00:10:03,560 En desnoods af en toe een beetje doorbuigen. 117 00:10:03,680 --> 00:10:05,160 (berichttoontje) 118 00:10:17,320 --> 00:10:19,920 Oké, ik wil een dubbele shift op die meiden. 119 00:10:20,040 --> 00:10:22,080 En ik wil die fokking freak dood hebben! 120 00:10:23,360 --> 00:10:24,880 Oké? 121 00:10:25,000 --> 00:10:26,480 Let's go! 122 00:10:29,440 --> 00:10:31,320 Wow! Mama wordt gek. 123 00:10:31,440 --> 00:10:34,760 Ik wilde laten weten hoe het voelt om een echt wapen vast te houden. 124 00:10:36,000 --> 00:10:37,480 Tering, wat zwaar! 125 00:10:37,600 --> 00:10:40,160 Wat doe je als je bedreigd wordt met een gun? 126 00:10:41,160 --> 00:10:44,320 Als je dichtbij staat weet je inmiddels wat je moet doen. 127 00:10:44,440 --> 00:10:46,200 Maar wat doe je als je ver weg staat? 128 00:10:50,400 --> 00:10:51,880 Later. 129 00:10:53,320 --> 00:10:54,800 Yo. 130 00:10:59,360 --> 00:11:00,840 Hee! 131 00:11:01,880 --> 00:11:05,640 Maak een foto. Jack wil weten hoe hij eruitziet. Ik kom voor hem! 132 00:11:05,760 --> 00:11:07,640 Optyfen jij! (ze maakt een foto) 133 00:11:07,760 --> 00:11:09,240 Oppleuren! 134 00:11:10,960 --> 00:11:14,320 Beng, beng, beng, beng! 135 00:11:14,440 --> 00:11:17,280 Beng, beng, beng! Goed zo, nog een keer. 136 00:11:17,400 --> 00:11:19,080 (schot) Beng. 137 00:11:19,200 --> 00:11:20,800 (schoten) 138 00:11:30,080 --> 00:11:31,560 Wat dacht je nou, man? 139 00:11:33,080 --> 00:11:34,560 Motherfucker! 140 00:12:03,320 --> 00:12:05,800 Wat de fuck ben je aan het doen?! Hè?! 141 00:12:05,920 --> 00:12:07,720 Heb je de toko wel onder controle... 142 00:12:07,840 --> 00:12:10,440 of moet ik m'n broer bellen dat je het niet aankan? 143 00:12:14,120 --> 00:12:16,480 Yes. Ja, ja. 144 00:12:16,600 --> 00:12:18,400 Yes, yes. Hee. 145 00:12:19,920 --> 00:12:22,160 Moeten jullie niet naar school? Mam! 146 00:12:23,240 --> 00:12:25,160 Hee, see you. Joe. Ciao. 147 00:12:25,280 --> 00:12:29,360 Kom heren, wegen. Eens kijken of we vooruitgang hebben geboekt. 148 00:12:47,640 --> 00:12:50,800 Tom heeft zich laten overplaatsen naar Amsterdam. Wat? 149 00:12:50,920 --> 00:12:53,280 Ik denk dat hij bang is om je onder ogen te komen. 150 00:12:53,400 --> 00:12:55,640 En jij hebt hem laten gaan? Godverdomme. 151 00:12:55,760 --> 00:12:58,240 Het is een geschenk uit de hemel. Denk even na. 152 00:12:58,360 --> 00:13:02,080 Hij en jij, nogal problematisch, nu met Van Zetten onder de loep. 153 00:13:04,840 --> 00:13:06,600 Armani's getuigenverklaring. 154 00:13:23,880 --> 00:13:25,640 De nagel aan de kist van Cabo. 155 00:13:27,200 --> 00:13:29,760 Nog een paar puntjes op de I en afronden die hap. 156 00:13:30,840 --> 00:13:32,320 Chapeau, Sarah. 157 00:13:34,560 --> 00:13:36,040 Even over Tom. 158 00:13:38,360 --> 00:13:41,400 Is er iets gebeurd dat ik moet weten? Nee. 159 00:13:41,520 --> 00:13:43,320 Het favoriete neefje van m'n vrouw. 160 00:13:43,440 --> 00:13:46,760 Ik wil niet bij een familiediner in een hinderlaag terechtkomen. 161 00:13:46,880 --> 00:13:48,520 Dat gaat ook niet gebeuren. 162 00:13:57,920 --> 00:14:01,400 Ik ben zo trots op u. U heeft zo dapper volgehouden. 163 00:14:01,520 --> 00:14:03,240 Ik heb een verrassing voor u. 164 00:14:04,360 --> 00:14:05,840 Als dank. 165 00:14:06,840 --> 00:14:09,560 Eef. Jongens, kom. 166 00:14:11,680 --> 00:14:15,840 Oma! Ooo, schatjes! 167 00:14:17,320 --> 00:14:20,000 Ze mogen een nachtje blijven slapen. Dank je wel. 168 00:14:22,880 --> 00:14:24,480 Stef, rustig. Rustig, ja? 169 00:14:25,480 --> 00:14:27,400 Ik weet precies hoeveel er kwijt zijn. 170 00:14:27,520 --> 00:14:31,480 Deze klus ga ik zelf doen, oké? Komt goed. Fuck! 171 00:14:31,600 --> 00:14:34,760 Iedereen is echt fucking jumpy door die anonieme gast. 172 00:14:34,880 --> 00:14:37,600 Zodra ik hier weg mag, ga ik met Jack praten, oké? 173 00:14:37,720 --> 00:14:39,440 Zorgen dat hij jou laat gaan. 174 00:14:40,440 --> 00:14:41,920 Ja. 175 00:14:42,040 --> 00:14:43,640 Slaap lekker. Ja, jij ook. 176 00:15:23,200 --> 00:15:24,680 (berichttoontje) 177 00:16:23,960 --> 00:16:26,160 (gefluit) 178 00:16:37,640 --> 00:16:39,680 Waar is Anne? Verkouden. 179 00:16:41,200 --> 00:16:43,480 Wens haar beterschap. Natuurlijk. 180 00:16:54,040 --> 00:16:55,520 Hoi. 181 00:16:57,000 --> 00:17:00,600 (muziek van UB40: Rat in Mi Kitchen) 182 00:17:09,600 --> 00:17:11,080 Goeiemiddag. 183 00:17:16,320 --> 00:17:17,840 Goeiemorgen, allemaal. 184 00:17:17,960 --> 00:17:21,320 Jongens, we moeten oma even alleen laten met deze meneer. 185 00:17:22,840 --> 00:17:27,880 Zullen we even wat lekkers gaan halen? Ja, is goed. Ja. 186 00:17:28,000 --> 00:17:30,480 Dag, schatje. Tot straks. 187 00:17:37,760 --> 00:17:39,240 Zo. 188 00:17:40,680 --> 00:17:42,920 Hoe gaat het? Is Anne er niet? 189 00:17:46,160 --> 00:17:49,520 Iedereen is wel heel erg dol op Anne, hè? Ja. 190 00:17:49,640 --> 00:17:51,720 Ja. Jammer dat ik haar vanochtend... 191 00:17:51,840 --> 00:17:54,280 een kogel door haar hoofd heb geschoten. Hm? 192 00:17:56,520 --> 00:17:58,000 Aaah! 193 00:18:01,840 --> 00:18:03,320 Chris Cabo zegt hallo. 194 00:18:05,000 --> 00:18:08,160 Of je ook even de groeten wil doen aan die rat van een zoon van je. 195 00:18:27,720 --> 00:18:29,200 Ze ligt aan de chemo. 196 00:18:29,320 --> 00:18:31,800 Ik ga even een sigaretje doen, dan ben ik zo terug. 197 00:18:46,320 --> 00:18:48,240 We zijn er weer. 198 00:18:48,360 --> 00:18:49,840 Mevrouw Armani? 199 00:18:49,960 --> 00:18:53,000 Mevrouw Armani?! Jezus Christus, assistentie! 200 00:18:53,120 --> 00:18:55,080 Assistentie! Achter die vent aan! 201 00:19:13,120 --> 00:19:14,880 Godverdomme! 202 00:19:15,960 --> 00:19:17,680 Hoe is dat nou toch mogelijk? 203 00:19:17,800 --> 00:19:20,440 Die verklaring is in één klap waardeloos. 204 00:19:20,560 --> 00:19:22,960 Die wordt buiten de bewijsvoering gehouden... 205 00:19:23,080 --> 00:19:26,440 omdat de advocaat van Cabo de getuige niet heeft kunnen bevragen. 206 00:19:31,360 --> 00:19:34,280 Wie is dat? Onbekend. Niet iemand op onze radar. 207 00:19:34,400 --> 00:19:37,360 Het busje is afgefikt, dus daar gaan we geen sporen vinden. 208 00:19:37,480 --> 00:19:39,480 Wat een godvergeten teringzooi! 209 00:19:40,840 --> 00:19:43,440 En nu? Wat is nu het plan?! 210 00:19:46,120 --> 00:19:47,680 Saar? 211 00:19:47,800 --> 00:19:49,280 Sarah Jansen! 212 00:19:51,880 --> 00:19:53,800 Waar zijn de kleinkinderen? Veilig. 213 00:19:53,920 --> 00:19:56,280 Dat je dat woord nog in je mond durft te nemen! 214 00:19:56,400 --> 00:19:59,520 We hebben alles gedaan om die kinderen hier veilig te krijgen. 215 00:19:59,640 --> 00:20:02,000 Toch zitten we met een lijk! Het is mijn schuld. 216 00:20:03,000 --> 00:20:04,480 Niet die van Eva. 217 00:20:05,760 --> 00:20:07,760 Ik heb de risico's verkeerd ingeschat. 218 00:20:07,880 --> 00:20:09,840 Ik heb haar geforceerd om door te gaan. 219 00:20:12,240 --> 00:20:15,560 Ik heb die promotie niet gegeven aan een slappe zak, maar aan jou! 220 00:20:16,600 --> 00:20:19,200 Zoek nieuwe getuigen, maak een nieuwe zaak. 221 00:20:19,320 --> 00:20:21,720 Morgen begint dat onderzoek tegen mij. 222 00:20:22,720 --> 00:20:25,640 Doe wat je moet doen om deze zaak weer op de rit te krijgen. 223 00:20:46,480 --> 00:20:49,320 Zojuist is bekend geworden dat de kroongetuige... 224 00:20:49,440 --> 00:20:52,160 in de zaak rondom de gebroeders Cabo is overleden. 225 00:20:52,280 --> 00:20:55,880 Wij spreken de heer Van Zetten en officier van justitie Jansen. 226 00:20:56,000 --> 00:20:59,040 Tot onze grote spijt heeft mevrouw Armani de strijd... 227 00:20:59,160 --> 00:21:02,640 tegen de slopende ziekte die haar al zo lang teisterde verloren. 228 00:21:02,760 --> 00:21:05,680 Onze gedachten gaan uit naar de nabestaanden. (deurbel) 229 00:21:05,800 --> 00:21:08,400 Mevrouw Armani wilde Cabo van de straat omdat... 230 00:21:17,720 --> 00:21:19,200 Hee. 231 00:21:21,360 --> 00:21:22,840 Hee. 232 00:21:25,320 --> 00:21:27,440 Ik was op weg naar huis en ik dacht eh... 233 00:21:29,960 --> 00:21:31,680 Waarom ga je naar Amsterdam? 234 00:21:33,160 --> 00:21:34,640 Ik wil dat je terugkomt. 235 00:21:35,640 --> 00:21:37,920 Alsjeblieft, Tom, je moet terugkomen. Hee. 236 00:21:38,040 --> 00:21:40,960 Ik heb iemand nodig die ik kan vertrouwen. Kom eens hier. 237 00:21:42,720 --> 00:21:44,200 Het komt goed. 238 00:21:47,840 --> 00:21:50,680 Mevrouw Armani wilde Cabo van de straat omdat ze wist... 239 00:21:50,800 --> 00:21:52,840 dat Nederland er veiliger op zou worden. 240 00:21:54,760 --> 00:21:57,360 Ik geef het woord aan officier van justitie Jansen. 241 00:21:59,200 --> 00:22:02,680 De dood van mevrouw Armani is intens tragisch. 242 00:22:03,680 --> 00:22:07,200 Ik heb zelden iemand ontmoet die zo dapper en standvastig was. 243 00:22:07,320 --> 00:22:09,960 Ik heb haar beloofd dat we er alles aan zullen doen... 244 00:22:10,080 --> 00:22:12,920 om te zorgen dat Chris Cabo zijn straf niet zal ontlopen. 245 00:22:13,040 --> 00:22:16,640 (deur gaat open) Het spreekt dan ook voor zich dat wij ehm... 246 00:22:18,760 --> 00:22:21,000 dat wij... pardon. 247 00:22:21,120 --> 00:22:23,640 Dat wij er alles aan zullen doen om de... 248 00:22:25,480 --> 00:22:26,960 Dit was het. 249 00:22:36,880 --> 00:22:38,360 Ze is vermoord. 250 00:22:42,000 --> 00:22:44,520 Het is mijn schuld. Ach, liefie. 251 00:22:56,160 --> 00:22:57,640 Jur. 252 00:22:59,480 --> 00:23:01,080 Waar ga jij 's nachts heen? 253 00:23:04,160 --> 00:23:07,800 Ik ben een cadeautje aan het maken voor je verjaardag. 254 00:23:07,920 --> 00:23:09,400 Dat weet je toch? 255 00:23:11,600 --> 00:23:13,200 En dat fanatieke sporten? 256 00:23:16,640 --> 00:23:19,080 Nee, nee. Er is niemand anders. 257 00:23:20,080 --> 00:23:21,760 Lieverd, echt niet. 258 00:23:21,880 --> 00:23:23,360 Dat zou ik nooit doen. 259 00:23:27,240 --> 00:23:30,520 Nee, dat sporten en hardlopen... 260 00:23:31,720 --> 00:23:33,320 ik doe het ook voor jou, hè. 261 00:23:35,760 --> 00:23:37,240 Wil je m'n sixpack zien? 262 00:23:43,200 --> 00:23:44,680 O, god. Wat? 263 00:23:46,200 --> 00:23:47,680 Au, au. 264 00:23:49,440 --> 00:23:51,840 Ja, we doen karate. 265 00:23:52,840 --> 00:23:54,320 Ik ben niet zo handig. 266 00:23:58,760 --> 00:24:00,920 Ik ben gestopt met eh... met pillen. 267 00:24:01,040 --> 00:24:04,240 Maar lieverd, dat is gevaarlijk. Nee. Dat moet je... Nee. 268 00:24:04,360 --> 00:24:08,000 Dat moet je rustig afbouwen. Echt, ik voel me zo veel beter. 269 00:24:09,080 --> 00:24:11,520 Echt, ik voel me niet meer zo afgestompt. 270 00:24:14,480 --> 00:24:16,720 Ik heb eindelijk weer het gevoel dat ik leef. 271 00:24:44,200 --> 00:24:45,680 Waar zijn de kinderen? 272 00:24:46,680 --> 00:24:48,160 Die slapen. 273 00:25:08,320 --> 00:25:09,800 Ik hou van jou. 274 00:25:12,240 --> 00:25:13,720 Jur. 275 00:25:16,280 --> 00:25:17,760 Eh... Jur. 276 00:25:19,240 --> 00:25:20,760 Ik moet je wat vertellen. 277 00:25:22,400 --> 00:25:23,880 Op m'n werk... 278 00:25:25,000 --> 00:25:26,480 is iemand die ehm... 279 00:25:27,600 --> 00:25:29,080 waar ik eh... 280 00:25:43,000 --> 00:25:44,760 Wat? (schot) 281 00:25:56,240 --> 00:25:58,320 Die nachtmerries zijn gekmakend. 282 00:26:01,840 --> 00:26:03,320 Een slecht geweten. 283 00:26:04,720 --> 00:26:06,200 Ik hou van jou. 284 00:26:07,240 --> 00:26:08,720 Jurre Jansen. 285 00:26:11,480 --> 00:26:12,960 (ringtone klinkt) 286 00:26:26,280 --> 00:26:27,760 Au. 287 00:26:33,680 --> 00:26:35,640 Wat moet jij met twee telefoons? 288 00:26:42,120 --> 00:26:43,600 Wie is Mia? 289 00:26:46,920 --> 00:26:48,520 Wat is dit? 290 00:26:48,640 --> 00:26:50,120 O, dat is... 291 00:26:50,240 --> 00:26:52,520 O, Mia is van re-enactment. 292 00:26:53,720 --> 00:26:56,920 Ze is... We hebben een nieuw spel... 293 00:26:58,160 --> 00:27:00,400 bedacht, een soort Wie is de Mol? 294 00:27:00,520 --> 00:27:02,000 Van re-enactment. 295 00:27:03,360 --> 00:27:05,480 En eh... nou, ik ben de Mol. 296 00:27:05,600 --> 00:27:09,160 Dus allemaal opdrachten, vandaar die telefoon. 297 00:27:22,040 --> 00:27:24,280 Boet rijdt zo met mij mee naar school. 298 00:27:27,840 --> 00:27:32,040 En El? Vrijdagochtend, het eerste uur vrij. Ah. 299 00:27:36,840 --> 00:27:39,280 Mia is niks. Zet het uit je hoofd. 300 00:27:40,920 --> 00:27:44,560 Een slippertje van jou betekent niet dat Jurre het met Mia van larp doet. 301 00:27:44,680 --> 00:27:47,600 Ik ben ontslagen, ik mag naar huis. Yeah. 302 00:27:52,840 --> 00:27:54,320 Jur is een open boek. 303 00:27:55,440 --> 00:27:56,920 Steady, veilig. 304 00:27:59,960 --> 00:28:01,480 Hij neemt geen risico's. 305 00:28:16,320 --> 00:28:17,800 (ringtone) 306 00:28:22,640 --> 00:28:25,200 Yo. Werkt Jack voor Chris Cabo? 307 00:28:25,320 --> 00:28:28,520 Voor Stef, z'n broer. En je dacht niet: Dat meld ik even? 308 00:28:28,640 --> 00:28:30,960 Je vroeg er niet naar. Godverdomme, Mia. 309 00:28:32,400 --> 00:28:34,920 Ik kan nu niet bellen, ik kom vanmiddag naar je toe. 310 00:28:35,040 --> 00:28:36,520 Ik wil dat je nu komt. 311 00:28:36,640 --> 00:28:39,360 Ik mag naar huis, ik wil hier zo snel mogelijk weg. 312 00:28:39,480 --> 00:28:41,760 Nee, dat gaat niet. Ik moet lesgeven. 313 00:28:41,880 --> 00:28:43,960 Als je m'n hulp nog wil, kom je nu. 314 00:28:55,600 --> 00:28:57,240 Boet, je moet even... 315 00:28:57,360 --> 00:29:00,600 Ik moet wat eerder op school zijn, je moet even zelf fietsen. Ja? 316 00:29:00,720 --> 00:29:02,200 Sorry. 317 00:29:04,640 --> 00:29:06,560 Jurre. 318 00:29:06,680 --> 00:29:08,560 Een man zonder geheimen. 319 00:29:12,920 --> 00:29:14,520 Rots in de branding. 320 00:29:15,760 --> 00:29:17,360 Jezus, Jurre, wat is dit? 321 00:29:17,480 --> 00:29:21,360 Het is echt alleen voor het eerste uur. Ik heb die SO al gemaakt. 322 00:29:21,480 --> 00:29:23,760 Conny hoeft hem alleen maar even uit te delen. 323 00:29:23,880 --> 00:29:26,040 Ze kan erbij zitten terwijl ze het afneemt. 324 00:29:26,160 --> 00:29:29,000 Ik zou het oprecht niet vragen als het niet zo urgent was. 325 00:29:29,120 --> 00:29:31,600 Ik moet gewoon even een brandje blussen thuis. 326 00:29:31,720 --> 00:29:33,320 Een beetje gedoe met Saar. 327 00:29:33,440 --> 00:29:36,320 Ik neem die SO zelf wel af. Dank, dank. Echt waar. 328 00:29:36,440 --> 00:29:38,800 Echt, ik sta bij je in het krijt. 329 00:29:38,920 --> 00:29:40,400 Jur. 330 00:29:42,120 --> 00:29:45,200 Dat ons huwelijk aan een zijden draadje hangt is geen leugen. 331 00:29:46,200 --> 00:29:48,800 En dat ik een brandje moet blussen ook niet. 332 00:30:05,360 --> 00:30:09,400 Ik dacht dat je het eerste uur vrij was. Wat kan jou dat nou schelen? 333 00:30:09,520 --> 00:30:11,000 Bemoei je er niet mee. 334 00:30:11,120 --> 00:30:12,600 Hee, girl. 335 00:30:19,280 --> 00:30:20,760 Hier jij! 336 00:30:20,880 --> 00:30:23,520 Het is vrijdag, maat. Waar zijn die pillen? 337 00:30:23,640 --> 00:30:26,240 Mia ligt nog steeds in het ziekenhuis. Dus? 338 00:30:26,360 --> 00:30:28,800 Waar moet ik dan de pillen vandaan halen? 339 00:30:28,920 --> 00:30:30,960 Hij is nog dommer dan hij eruitziet. 340 00:30:31,080 --> 00:30:33,320 Vraag maar aan je zusje, ja? Een beetje vlug. 341 00:30:40,600 --> 00:30:42,080 (sirene) 342 00:30:53,640 --> 00:30:55,120 Je Uber is er. 343 00:31:03,360 --> 00:31:05,920 Geen sigaret in de auto. Ja, meester. 344 00:31:08,440 --> 00:31:11,200 Mijn vrouw probeert Cabo achter de tralies te krijgen. 345 00:31:11,320 --> 00:31:13,680 Maar Jack heeft net de kroongetuige vermoord. 346 00:31:17,160 --> 00:31:18,640 Ik moet naar Jack. 347 00:31:19,640 --> 00:31:21,680 Die gaat zich voorlopig niet laten zien. 348 00:31:21,800 --> 00:31:25,760 Ik denk dat iemand anders z'n klusjes overneemt. Hoe bedoel je? 349 00:31:25,880 --> 00:31:28,920 Nieuwe dealers vinden, meisjes voor over de grens. 350 00:31:29,920 --> 00:31:32,720 Sorry? Meisjes worden verslaafd gemaakt... 351 00:31:32,840 --> 00:31:35,040 en doorverkocht naar het buitenland. 352 00:31:35,160 --> 00:31:37,400 Jezus... Naar links. Eh, ja. 353 00:31:37,520 --> 00:31:41,000 En als wij niet goed verkopen worden wij ook doorverkocht. Christus. 354 00:31:42,200 --> 00:31:44,520 Ella werkt voor die mongool, door jou! 355 00:31:44,640 --> 00:31:46,120 Door mij?! Door jou! 356 00:32:03,960 --> 00:32:07,720 Mia, ik moet weten waar Jack zit, anders kan ik jullie niet helpen. 357 00:32:07,840 --> 00:32:10,560 Misschien moet je stoppen. Niet zolang Ella daar zit. 358 00:32:11,560 --> 00:32:13,040 Shit. 359 00:32:17,680 --> 00:32:19,160 Pap, wat doe jij hier?! 360 00:32:21,320 --> 00:32:25,120 Je vader kwam een beterschapskaart brengen, namens de klas. 361 00:32:25,240 --> 00:32:28,720 Maar ik mocht al naar huis. Hij was zo lief me thuis af te zetten. 362 00:32:30,080 --> 00:32:33,600 Wat doen jullie hier? Welkomstcadeau voor Mia brengen. Ah. 363 00:32:33,720 --> 00:32:36,960 Mia! Ik wist niet dat je al naar huis mocht. 364 00:32:37,960 --> 00:32:40,480 Had je niet kunnen bellen? Dan had ik je opgehaald. 365 00:32:40,600 --> 00:32:42,880 Meester Jansen heeft me thuisgebracht. 366 00:32:43,000 --> 00:32:44,480 Wat ontzettend aardig. 367 00:32:44,600 --> 00:32:46,520 Kom even naar binnen, dan zet ik thee. 368 00:32:46,640 --> 00:32:49,360 Bedankt, maar ik moet helaas weer terug naar school. 369 00:32:51,840 --> 00:32:53,320 Wil jij meerijden? 370 00:33:10,440 --> 00:33:12,480 Nee, ken ik niet. Dat is gelul. 371 00:33:15,000 --> 00:33:16,480 Goed, ehm... 372 00:33:17,480 --> 00:33:20,280 Tja, nu mevrouw Armani de strijd tegen haar... 373 00:33:22,760 --> 00:33:26,400 verschrikkelijke ziekte helaas heeft verloren... 374 00:33:26,520 --> 00:33:28,880 kan ik haar dus niet meer ondervragen... 375 00:33:29,880 --> 00:33:34,040 en zal ook haar getuigenis onder de grond verdwijnen... 376 00:33:34,160 --> 00:33:35,840 ben ik bang. 377 00:33:35,960 --> 00:33:39,600 Ja, het is echt een hele vreselijke ziekte, kanker. Ja. 378 00:33:44,680 --> 00:33:46,160 Je ziet er moe uit. 379 00:33:48,320 --> 00:33:49,800 Slecht geslapen? 380 00:33:51,320 --> 00:33:53,440 Te veel zorgen? Te veel seks? 381 00:33:56,720 --> 00:33:58,200 Ik hoop het tweede. 382 00:34:03,000 --> 00:34:05,240 Hij kent hem. Ik zag het in zijn ogen. 383 00:34:06,480 --> 00:34:09,360 Waarom hebben we die vent niet eerder in ons vizier gehad? 384 00:34:09,480 --> 00:34:11,400 Het signalement is all over the place. 385 00:34:11,520 --> 00:34:14,360 Ik vermoed dat hij het land al uit is. Chris lacht ons uit. 386 00:34:15,640 --> 00:34:17,560 O, Eef, ik heb Tom teruggevraagd. 387 00:34:17,680 --> 00:34:19,640 We hebben hem nodig. 388 00:34:19,760 --> 00:34:21,560 Wij of jij? 389 00:34:21,680 --> 00:34:24,320 Wij! Jur en ik gaan heel goed. 390 00:34:28,160 --> 00:34:29,640 Ik zie je later. 391 00:34:40,600 --> 00:34:43,560 Er is niks aan de hand. Aan een dode officier hebben we niks. 392 00:34:43,680 --> 00:34:45,960 Jij gaat precies doen wat wij zeggen. 393 00:34:46,080 --> 00:34:49,160 Handen omhoog. Hier staan geluidsopnames op. 394 00:34:49,280 --> 00:34:51,760 Die ga jij volgende week in de zitting gebruiken. 395 00:34:51,880 --> 00:34:53,720 Heb je me begrepen? 396 00:34:53,840 --> 00:34:55,320 (onverstaanbaar) 397 00:34:56,840 --> 00:34:59,240 Als ik mijn hand weghaal, hou je het dan netjes? 398 00:35:03,880 --> 00:35:05,360 Waarom zou ik dat doen? 399 00:35:15,360 --> 00:35:16,840 (gehijg) 400 00:35:22,520 --> 00:35:24,000 Hoer. 401 00:35:42,400 --> 00:35:44,680 Dit is zodat Ella niet meer de straat op hoeft. 402 00:35:52,920 --> 00:35:56,280 Ella verkoopt goed, dus waarom zou ik haar laten gaan? 403 00:35:59,880 --> 00:36:01,920 Omdat ze dit alleen maar heeft gedaan... 404 00:36:07,160 --> 00:36:09,240 Jij bent zo focking hardleers. 405 00:36:09,360 --> 00:36:12,840 Hoelang moet ze nog? In ieder geval tot het einde van het schooljaar. 406 00:36:12,960 --> 00:36:14,560 Helder? M-hm. 407 00:36:15,640 --> 00:36:20,080 Oké. Hee, ik ga vanaf morgen even een paar weekjes op vakantie. 408 00:36:21,080 --> 00:36:22,760 Dan komt Stef het overnemen. 409 00:36:22,880 --> 00:36:24,480 Wordt het nog erger! Ha ha. 410 00:36:25,480 --> 00:36:28,000 Kom, we gaan vieren dat je terug bent. Hè. 411 00:36:33,920 --> 00:36:35,600 Ladies, party? 412 00:36:45,840 --> 00:36:48,000 Hier. Jack, laat haar! 413 00:36:53,160 --> 00:36:54,640 Steek je tong eens uit. 414 00:36:59,640 --> 00:37:01,120 Ja. 415 00:37:01,240 --> 00:37:02,720 Komt-ie. 416 00:37:03,960 --> 00:37:06,600 Als jullie nu eens met z'n allen gaan racen. 417 00:37:07,840 --> 00:37:09,640 En wie er wint krijgt een scooter. 418 00:37:09,760 --> 00:37:11,240 Whoe! 419 00:37:22,880 --> 00:37:24,360 Aaahh! 420 00:37:58,160 --> 00:37:59,640 Saar! 421 00:38:01,360 --> 00:38:03,880 Iemand heeft een camera in m'n kantoor geplaatst. 422 00:38:04,000 --> 00:38:05,880 Ho, wacht even. Waar heb je het over? 423 00:38:06,000 --> 00:38:08,720 Tom en ik zijn gefilmd toen we alleen op kantoor waren. 424 00:38:08,840 --> 00:38:12,560 Die beelden gaan ze gebruiken als ik niet 'n valse geluidsopname gebruik. 425 00:38:12,680 --> 00:38:16,120 Welke geluidsopname? Van de moord, in elkaar geknutseld door Stef. 426 00:38:16,240 --> 00:38:19,000 Die moet ik inbrengen. Dan gaat Cabo vrijuit. 427 00:38:19,120 --> 00:38:20,720 Als ik het niet doe, dan... 428 00:38:22,640 --> 00:38:24,720 Oké, eerst die camera. Ja, ja. Oké. 429 00:38:28,200 --> 00:38:29,680 Jurre! 430 00:38:33,920 --> 00:38:35,640 De middeleeuwen waren de tijd... 431 00:38:35,760 --> 00:38:38,480 van de meest wrede martelmethodes en folteringen. 432 00:38:40,720 --> 00:38:44,480 Een catchpole, ook wel een man catcher genoemd. 433 00:38:44,600 --> 00:38:48,160 Een wapen dat veel in de 18e eeuw in Europa werd gebruikt. 434 00:38:48,280 --> 00:38:51,880 Een man catcher bestaat uit een paal met een tweeledige kop. 435 00:38:53,240 --> 00:38:55,240 Elke tand is halfrond van vorm... 436 00:38:55,360 --> 00:38:57,560 met een veer belaste deur aan de voorkant. 437 00:38:58,760 --> 00:39:02,200 Ideaal om een zeer gewelddadig persoon in bedwang te houden. 438 00:39:05,840 --> 00:39:10,280 (muziek van Machine Gun Kelly feat. Lil Wayne: Drug Dealer) 439 00:39:57,920 --> 00:39:59,400 Fok! 440 00:40:17,320 --> 00:40:18,800 Fok, Ella. 441 00:40:21,200 --> 00:40:22,720 El! 442 00:40:22,840 --> 00:40:24,320 Ella! 443 00:40:37,720 --> 00:40:39,200 Zagen jullie dat? 444 00:40:40,360 --> 00:40:41,840 Kom mee. 445 00:40:51,320 --> 00:40:52,800 Recht blijven lopen. 446 00:41:13,520 --> 00:41:15,000 Tadaa! 447 00:41:20,960 --> 00:41:24,240 Hier. Een beetje voorzichtiger zijn dan met die kart, hè. 448 00:41:24,360 --> 00:41:26,000 We willen geen ongelukken. 449 00:41:26,120 --> 00:41:28,880 Zeker niet als je met onze stash op pad bent. Begrepen? 450 00:41:32,000 --> 00:41:33,480 Dank je. 451 00:41:36,000 --> 00:41:37,480 (gehoest) 452 00:41:40,400 --> 00:41:41,880 (ringtone klinkt) 453 00:41:45,800 --> 00:41:47,840 Hee, schatje. Waar ben jij?! 454 00:41:47,960 --> 00:41:51,400 Waar ben ik? Hoezo? We moeten over tien minuten weg! 455 00:41:51,520 --> 00:41:54,240 Ik speel vanavond, hè. En jij hebt bardienst. 456 00:41:55,240 --> 00:41:56,880 Of was je het wéér vergeten? 457 00:41:58,160 --> 00:42:02,080 Pap! Dat ben ik zeker niet vergeten. Staat gewoon in de agenda, hoor. 458 00:42:02,200 --> 00:42:04,440 Ik kom eraan. Doeg. 459 00:42:08,120 --> 00:42:09,600 Kut. 460 00:42:09,720 --> 00:42:11,200 Kut! 461 00:42:24,520 --> 00:42:26,000 Camil, voetbal. 462 00:42:28,360 --> 00:42:29,840 (ringtone klinkt) 463 00:42:35,080 --> 00:42:36,720 Hee. Voetbalclub De Meern. 464 00:42:37,720 --> 00:42:39,360 Z'n dochter speelt vanavond. 465 00:42:40,840 --> 00:42:43,360 Daarna duikt hij onder. Maar ik ben nog niet klaar. 466 00:42:43,480 --> 00:42:44,960 Dit is je enige kans. 467 00:42:46,640 --> 00:42:48,120 Shit! 468 00:43:11,280 --> 00:43:12,760 O. 469 00:43:14,160 --> 00:43:15,920 Boetje. 470 00:43:16,040 --> 00:43:17,560 Hee! Doe even normaal! 471 00:43:20,240 --> 00:43:21,720 Ben je dronken? 472 00:43:22,720 --> 00:43:24,200 Doei. El, wacht. 473 00:43:25,840 --> 00:43:27,520 Heb je Mia's plaats overgenomen? 474 00:43:29,480 --> 00:43:30,960 Met die drugs. 475 00:43:32,600 --> 00:43:34,080 Ik heb pillen nodig! 476 00:43:35,400 --> 00:43:38,880 Geef me gewoon tien xtc-pillen, dan ben ik van ze af. Echt! 477 00:43:47,160 --> 00:43:48,640 Ja, maar één keer. 478 00:43:57,680 --> 00:44:00,360 Niks tegen mama en papa zeggen. Waarom doe je dit? 479 00:44:00,480 --> 00:44:02,640 Ik bedoel dat je... Dat is een lang verhaal. 480 00:44:04,040 --> 00:44:06,120 Geen zorgen, Boetje. 481 00:44:06,240 --> 00:44:07,720 Komt allemaal goed. 482 00:44:59,800 --> 00:45:02,880 Anonieme held brengt onderwereld opnieuw een slag toe. 483 00:45:03,000 --> 00:45:05,160 Deze amateurbeelden bewijzen het. 484 00:45:05,280 --> 00:45:07,560 De politie tast nog steeds in het duister... 485 00:45:07,680 --> 00:45:09,400 over de identiteit van de dader. 486 00:45:26,200 --> 00:45:29,200 Oké, tot zo, hè. Camil, wacht. Even een fotootje. Pap. 487 00:45:29,320 --> 00:45:31,640 Een teamfotootje voor mama, vindt ze leuk. 488 00:45:31,760 --> 00:45:33,240 Niet zeuren, kom. 489 00:45:33,360 --> 00:45:35,560 Dames, even een groepsfoto. 490 00:45:35,680 --> 00:45:37,160 Lachen. 491 00:45:38,160 --> 00:45:39,840 Staat iedereen erop? Ja? 492 00:45:43,560 --> 00:45:46,000 Ja, lachen. Lekker. 493 00:45:47,000 --> 00:45:48,680 Lekker. Netjes. 494 00:45:51,160 --> 00:45:55,080 Yes, hebbes. Hee, ik heb bardienst vanavond, voorlopig laatste keer. 495 00:45:55,200 --> 00:45:58,320 Als jullie winnen is het eerste biertje van mij. (gejuich) 496 00:46:01,480 --> 00:46:03,640 Gewoon een fotootje maken. Rustig. 497 00:46:05,360 --> 00:46:09,280 (muziek van Depeche Mode: Personal Jesus) 498 00:46:13,000 --> 00:46:14,480 (ringtone klinkt) 499 00:46:19,240 --> 00:46:21,600 Waarom ben jij zo'n lul, Jack? Je bent een lul. 500 00:46:21,720 --> 00:46:24,960 Waarom bel je mij? Je moet het land uit. Radiostilte. 501 00:46:25,080 --> 00:46:27,720 Ja, ja, weet ik. Ik ga morgen naar Dubai, ja? 502 00:46:27,840 --> 00:46:30,080 Ik dacht: Ik stuur je er nog even eentje door. 503 00:46:30,200 --> 00:46:32,000 Als afscheidscadeautje. Komt-ie. 504 00:46:40,560 --> 00:46:43,560 Ja, wie is het? Gescheiden ouders, slechte cijfers... 505 00:46:43,680 --> 00:46:45,280 en een pillenverslaving. 506 00:46:46,480 --> 00:46:48,560 Oké. Daar kan je wel wat mee, toch? 507 00:46:48,680 --> 00:46:52,600 Die kunnen we wel kwijt in Jordanië. Uit de lucht, Jack! Nu! 508 00:46:54,640 --> 00:46:58,600 (muziek van Depeche Mode: Personal Jesus) 509 00:47:10,800 --> 00:47:14,080 Lekker! Ah jongen, moet je zien! 510 00:47:16,160 --> 00:47:17,640 Terug die bal! 511 00:47:21,080 --> 00:47:22,560 Ja! 512 00:47:22,680 --> 00:47:24,840 Yes! Vrij lopen, vrij lopen, Camil! 513 00:47:24,960 --> 00:47:26,600 Kijken! Je moet kijken, hè! 514 00:47:26,720 --> 00:47:28,200 Ja, netjes, netjes. 515 00:47:29,680 --> 00:47:31,160 Ja! 516 00:47:37,200 --> 00:47:40,560 (muziek van Weezer: Hero) 517 00:47:44,280 --> 00:47:45,760 Hallo, Ella. 518 00:47:49,880 --> 00:47:51,360 Je bent m'n held, pap. 519 00:47:55,120 --> 00:47:57,240 Da's een loser die aandacht tekort komt! 520 00:48:03,120 --> 00:48:06,800 NPO ONDERTITELING TT888, 2023 informatie: service.npo.nl 38133

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.