All language subtitles for 5ive.Days.To.Midnight.S01E01.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,142 --> 00:00:03,952 ♪ ♪ 2 00:01:25,832 --> 00:01:29,672 (schreeuwend) 3 00:02:02,937 --> 00:02:04,967 (JT zingt) ♪ Jesse is vandaag jarig ♪ 4 00:02:05,007 --> 00:02:07,207 ♪ Ze is vandaag tien jaar ♪ 5 00:02:07,243 --> 00:02:10,853 ♪ Oh, jongen, gelukkige verjaardag, Jesse! ♪ 6 00:02:10,880 --> 00:02:12,980 Doe niet zo luid, pap. 7 00:02:13,015 --> 00:02:14,745 Gefeliciteerd met je verjaardag, lieverd. 8 00:02:14,784 --> 00:02:16,754 Bedankt. 9 00:02:16,786 --> 00:02:18,486 Mwah. 10 00:02:18,521 --> 00:02:20,891 Oké, nu moet je een wens doen. 11 00:02:20,924 --> 00:02:21,894 Oke. Oke. 12 00:02:23,160 --> 00:02:25,200 Goed gedaan. Bedankt. 13 00:02:25,228 --> 00:02:28,798 Ik wijs ver, maar niet naar de dichtstbijzijnde ster. 14 00:02:28,832 --> 00:02:32,042 Het is te vroeg voor raadsels, pap. 15 00:02:32,068 --> 00:02:33,938 Wauw! 16 00:02:33,970 --> 00:02:35,570 Een laser. 17 00:02:38,676 --> 00:02:39,806 Wauw... 18 00:02:39,844 --> 00:02:43,084 Wauw, pap, dit is geweldig. 19 00:02:51,290 --> 00:02:53,890 Bedankt, pap, ik vind het leuk. Geen dank. 20 00:02:53,926 --> 00:02:55,826 Betekent dit dat ik ook een telescoop krijg? 21 00:02:55,861 --> 00:02:58,031 We zullen gewoon moeten afwachten. 22 00:02:58,063 --> 00:02:59,773 Maar je moet je ontbijt opeten, we zijn laat. 23 00:02:59,798 --> 00:03:02,198 Bedankt. mmm. 24 00:03:02,234 --> 00:03:06,074 (neuriënd) 25 00:03:07,307 --> 00:03:09,977 (Jesse grinnikt) 26 00:03:10,009 --> 00:03:14,809 ♪ ♪ 27 00:03:14,848 --> 00:03:17,548 Ooh ja 28 00:03:17,584 --> 00:03:20,694 Het is in orde ♪ 29 00:03:20,720 --> 00:03:23,590 Ooh ja 30 00:03:23,624 --> 00:03:25,834 Het is in orde ♪ 31 00:03:25,860 --> 00:03:28,660 ♪ ♪ 32 00:03:34,335 --> 00:03:37,235 ♪ Kom op nu, op mijn weg ♪ 33 00:03:37,272 --> 00:03:40,142 ♪ Nieuw nummer, heb me niets te zeggen ♪ 34 00:03:40,175 --> 00:03:43,075 ♪ Niemand heeft me ooit geleerd hoe ♪ 35 00:03:43,111 --> 00:03:46,211 ♪ Om van je te houden zoals ik nu van je hou ♪ 36 00:03:46,248 --> 00:03:49,648 ♪ Oh ja, het is al goed... Ons eerste familieportret ♪ 37 00:03:49,684 --> 00:03:52,294 ♪ Dit is niets anders dan schaduwen en bliksem ♪ 38 00:03:52,321 --> 00:03:55,591 ♪ Wie we zijn is waar we zijn geweest ♪ 39 00:03:55,625 --> 00:04:00,125 ♪ Wie we moeten zijn... ♪ 40 00:04:00,162 --> 00:04:03,132 ♪ Geen zonde meer ♪ 41 00:04:03,165 --> 00:04:06,865 ♪ ♪ 42 00:04:06,903 --> 00:04:09,343 ♪ Vandaag wacht ik 43 00:04:09,373 --> 00:04:12,313 ♪ Morgen kan het te laat zijn Ha! ♪ 44 00:04:12,342 --> 00:04:14,852 ♪ Iemand had je moeten leren hoe ♪ 45 00:04:14,878 --> 00:04:18,248 ♪ Om van me te houden zoals ik nu van jou hou ♪ 46 00:04:18,282 --> 00:04:21,122 ♪ Want alles is gewoon ♪ 47 00:04:21,151 --> 00:04:24,061 ♪ Schaduwen en licht ♪ 48 00:04:24,088 --> 00:04:26,958 ♪ Ik, ik ben niets anders dan ♪ 49 00:04:26,991 --> 00:04:29,831 ♪ Schaduwen en licht ♪ 50 00:04:29,861 --> 00:04:32,801 ♪ Ik ga je goed doen ♪ 51 00:04:32,830 --> 00:04:35,670 ♪ Ik wil je goed doen ♪ 52 00:04:35,700 --> 00:04:38,270 Okee. Doei. 53 00:04:38,303 --> 00:04:40,373 Dag, geen naschoolse opvang, dus ik haal je wel op. 54 00:04:40,406 --> 00:04:42,066 Ik weet! Ik hou van je doei! 55 00:04:42,107 --> 00:04:44,107 Hé, Jesse! Hé, Audrey. 56 00:04:49,048 --> 00:04:50,618 (man) Oh, leg het daar maar bij de lift neer. 57 00:04:57,157 --> 00:04:59,257 (radio-omroeper) Op deze dag in de geschiedenis, 7 juni, 58 00:04:59,292 --> 00:05:03,002 Mahatma Gandhi startte de campagne van burgerlijke... 59 00:05:03,029 --> 00:05:04,359 (zender verandert op muziek) 60 00:05:04,397 --> 00:05:08,637 (elektrisch gereedschap loopt) 61 00:05:14,342 --> 00:05:19,182 ♪ Het weer begon te veranderen... ♪ 62 00:05:19,213 --> 00:05:22,283 (blaffende hond) 63 00:05:22,316 --> 00:05:24,346 (banden piepen) 64 00:05:26,922 --> 00:05:30,362 (banden piepen) 65 00:05:30,392 --> 00:05:33,332 (mens) Wauw! 66 00:05:33,362 --> 00:05:35,132 (blaffend) 67 00:05:47,377 --> 00:05:48,877 (man) Vertel me, ik weet het niet! 68 00:06:01,425 --> 00:06:03,325 (man) Wat is de kans daarop? 69 00:06:21,212 --> 00:06:24,252 Oké, waarom professor Neumeyer niet dood is. 70 00:06:24,282 --> 00:06:28,252 Iemand zin in natuurkunde? 71 00:06:28,287 --> 00:06:31,117 Ach, kom op, mensen. 72 00:06:31,157 --> 00:06:33,187 (man) Uh, zwaartekracht, meneer? 73 00:06:33,225 --> 00:06:34,925 (vrouw) Eindsnelheid? 74 00:06:34,960 --> 00:06:36,100 (man) De snelheid waarmee je reed. 75 00:06:36,128 --> 00:06:37,358 (Carl) De hond! 76 00:06:37,396 --> 00:06:40,026 De hond is willekeurig, de hond is het lot. 77 00:06:40,066 --> 00:06:41,466 Hond is de reden waarom professor Neumeyer hier staat 78 00:06:41,500 --> 00:06:44,100 in plaats van aan zijn vrachtwagenstoel te worden gespietst, DOG. 79 00:06:44,137 --> 00:06:46,067 Dank u, meneer Axelrod. 80 00:06:46,106 --> 00:06:48,306 Dit is geen eindexamenklas, uh... 81 00:06:48,341 --> 00:06:49,941 Kunt u alstublieft uw opmerkingen beperken? 82 00:06:49,976 --> 00:06:52,006 naar de juiste locatie. 83 00:06:53,880 --> 00:06:54,950 (schraapt keel) 84 00:06:54,981 --> 00:06:56,421 Haal het beste uit hem, kiddiewinks. 85 00:06:56,450 --> 00:06:59,290 Hij is de beste natuurkundeprofessor die je ooit zult hebben. 86 00:06:59,320 --> 00:07:02,460 (studenten mompelen) 87 00:07:05,927 --> 00:07:09,027 Oké, open alsjeblieft, uh, je boeken 88 00:07:09,063 --> 00:07:11,273 naar Willard, pagina 16, "Principes van deeltjes." 89 00:07:26,949 --> 00:07:30,019 Dus... Ik was van plan om de hele lente aan reality-sets te werken, maar ik heb 90 00:07:30,053 --> 00:07:32,123 gekaapt door dit idee... Geen spreekuur vandaag, Carl. 91 00:07:32,155 --> 00:07:34,355 Oh, geloof me, het is oké. Hier moet je alleen even tekenen 92 00:07:34,390 --> 00:07:35,990 hier en ik wil dat je daar tekent. 93 00:07:36,025 --> 00:07:37,255 Nee, ik ben niet je scriptieadviseur, Carl. 94 00:07:37,293 --> 00:07:38,263 Ik heb je nodig om daar te paraferen... 95 00:07:38,294 --> 00:07:40,004 Dr. Popovitsj... 96 00:07:40,029 --> 00:07:42,529 Oh, Popovich is een nutteloze verzameling subatomaire... 97 00:07:42,565 --> 00:07:44,295 Deze hele gelobotomiseerde faculteit... 98 00:07:44,334 --> 00:07:45,844 Carl, je luistert niet naar me. 99 00:07:45,870 --> 00:07:47,340 Ik ben niet je scriptieadviseur. 100 00:07:47,371 --> 00:07:49,541 Weet je dat MIT me wilde? Chicago, Caltech... 101 00:07:49,573 --> 00:07:52,943 Ik heb voor deze te dure widgetfabriek gekozen vanwege jou. 102 00:07:52,977 --> 00:07:56,047 Stockholm jouw weerlegging van Wittens snaartheorie. 103 00:07:56,080 --> 00:07:57,180 Je anticipeerde op membranen. 104 00:07:57,214 --> 00:07:59,284 Dat was lang geleden. 105 00:07:59,316 --> 00:08:01,486 Ja, maar het zit er nog in en dat wil ik. 106 00:08:01,520 --> 00:08:05,160 Carl, je kunt heel vervelend zijn. 107 00:08:05,190 --> 00:08:07,990 Ik kan? Ja, weet je dat? 108 00:08:11,096 --> 00:08:12,926 Verdomme, Carl, sociaal IQ. 109 00:08:12,964 --> 00:08:15,574 Ik ben helemaal vergeten wat vandaag is... voor jou. 110 00:08:15,600 --> 00:08:18,370 Ik bedoel, de dood van je vrouw, de geboorte van je dochter... 111 00:08:18,404 --> 00:08:21,414 Dat is genoeg! Nee nee nee nee... 112 00:08:21,440 --> 00:08:23,110 Privéleven verboden terrein, Carl. 113 00:08:23,142 --> 00:08:24,912 Juist, oké. Dus als ik onderzoek doe 114 00:08:24,944 --> 00:08:27,284 een onderwerp, ik onderzoek het. 115 00:08:27,313 --> 00:08:30,983 Zoals dit idee waar ik eigenlijk sinds maart aan werk. 116 00:08:31,017 --> 00:08:33,317 Hier, je bent je jas vergeten. 117 00:08:33,353 --> 00:08:36,893 Als je mijn speciale project ziet... geloof me. 118 00:08:36,924 --> 00:08:38,894 Dr. Popovich zal er dol op zijn. Het zal je verbazen! 119 00:08:38,926 --> 00:08:40,026 Ik weet zeker dat hij het geweldig zal vinden, ja. 120 00:08:40,060 --> 00:08:41,960 (vrouw) Denorvo Verzekering. 121 00:08:41,995 --> 00:08:43,995 Claudia, ik ben het. Bent u bezig? 122 00:08:44,031 --> 00:08:46,331 Je klinkt gestrest. Alles ok? 123 00:08:46,366 --> 00:08:47,596 Nou niet echt. 124 00:08:47,635 --> 00:08:49,095 Geloof het of niet, ik bel over 125 00:08:49,137 --> 00:08:52,037 een verzekeringskwestie, en ik ben gestrest. 126 00:08:52,073 --> 00:08:54,083 Wat is er gebeurd? Je zult het niet geloven. 127 00:08:54,108 --> 00:08:56,208 (lacht) Echt niet! 128 00:08:56,244 --> 00:08:57,254 Het is verbazingwekkend, hè? 129 00:08:57,278 --> 00:08:59,248 Oh mijn god. Oh Oh. 130 00:08:59,280 --> 00:09:00,550 Uh-oh (autodeur gaat dicht) 131 00:09:00,582 --> 00:09:02,992 Oh Oh. Kom op. 132 00:09:03,018 --> 00:09:05,048 Het zit vast, het zit vast! Oh! Oh. 133 00:09:05,087 --> 00:09:07,557 Ik ben blij dat het gebeurde nadat je me op school had afgezet. 134 00:09:07,590 --> 00:09:10,230 Ja ik ook. Bedankt. 135 00:09:16,732 --> 00:09:19,172 Hield mijn moeder van Pop-Tarts? 136 00:09:24,007 --> 00:09:28,677 Weet je, ik denk niet dat ze ooit een Pop-Tart heeft gegeten. 137 00:09:28,712 --> 00:09:30,582 Maar zou ze ze leuk vinden? 138 00:09:30,614 --> 00:09:33,524 Ja, ik denk dat ze dat zou doen als ze er ooit een zou proberen, 139 00:09:33,550 --> 00:09:35,550 maar alleen in het weekend. 140 00:09:47,999 --> 00:09:50,369 He kijk. 141 00:09:52,037 --> 00:09:53,237 Wat is dat? 142 00:09:53,272 --> 00:09:56,112 Lijkt een beetje op een laptop. 143 00:09:56,141 --> 00:09:57,411 Raak het niet aan. 144 00:10:01,480 --> 00:10:03,120 Hé, kijk, je naam staat erop. Jess! 145 00:10:03,148 --> 00:10:06,148 Kom op, pak het op. Wat? 146 00:10:06,185 --> 00:10:08,015 Kom op. 147 00:10:08,054 --> 00:10:10,324 Oké, luister, ik wil dat je daar achteraan gaat staan. 148 00:10:10,356 --> 00:10:11,486 Oké, papa. 149 00:10:24,171 --> 00:10:26,571 Dit is, eh... 150 00:10:33,547 --> 00:10:35,347 Het is op slot. 151 00:10:35,382 --> 00:10:39,322 Misschien wist iemand dat je hier zou zijn om het te vinden. 152 00:10:41,156 --> 00:10:43,326 Kom op, pap, verjaardagspuzzel. 153 00:10:43,358 --> 00:10:45,058 We kunnen het uitzoeken, toch? 154 00:10:45,093 --> 00:10:47,403 Ja, het is alleen moeilijk om een... 155 00:10:47,429 --> 00:10:50,169 zescijferige combinatie, zie je? Kijk daar? 156 00:10:50,198 --> 00:10:52,028 (grinnikend) Niet voor jou. 157 00:10:52,068 --> 00:10:54,098 Oké, we moeten gaan. 158 00:10:54,136 --> 00:10:55,566 We willen de anderen niet laten wachten. 159 00:10:55,604 --> 00:10:57,114 Waarom niet? 160 00:10:57,139 --> 00:10:58,769 Nou, weet je, het is gewoon geen goed idee 161 00:10:58,808 --> 00:11:00,608 om iemand te laten wachten. 162 00:11:11,188 --> 00:11:13,458 Oké, ben je klaar? Helemaal klaar. 163 00:11:29,540 --> 00:11:32,340 (opgewonden geklets) 164 00:11:35,279 --> 00:11:37,449 O, daar komen ze! Snel, iedereen verstoppen! 165 00:11:37,482 --> 00:11:38,852 Oké, iedereen, kom op, neem jullie plaatsen in! 166 00:11:38,884 --> 00:11:41,324 Laten we gaan! Oke! 167 00:11:41,353 --> 00:11:43,163 Schat, laat dat maar, kom gewoon... 168 00:11:43,188 --> 00:11:44,688 Verberg je gewoon! 169 00:11:44,723 --> 00:11:46,293 Snel, snel, snel, snel! 170 00:11:46,325 --> 00:11:49,525 (schreeuwt, lacht) 171 00:11:49,561 --> 00:11:51,761 Jesse vindt dit geweldig. 172 00:11:51,797 --> 00:11:56,137 Je bedoelt dat je dit elk jaar voor haar doet? 173 00:11:56,169 --> 00:11:59,739 Ja, het is onze traditie. 174 00:11:59,773 --> 00:12:02,143 Trouwens, ik heb Claudia uitgenodigd voor het feest. 175 00:12:02,175 --> 00:12:05,275 Jij deed? Waarom? Omdat... 176 00:12:05,311 --> 00:12:07,781 Wacht even... 177 00:12:07,814 --> 00:12:09,384 Pap, de deur is niet op slot. 178 00:12:09,416 --> 00:12:11,586 Nee, ik kan mijn huissleutels niet vinden. 179 00:12:11,619 --> 00:12:13,789 Kom op, laten we dit gewoon afhandelen. 180 00:12:13,821 --> 00:12:15,361 Verrassing! 181 00:12:15,389 --> 00:12:16,459 (alle) Verrassing! 182 00:12:16,490 --> 00:12:18,830 (krijsend) 183 00:12:18,859 --> 00:12:21,299 Gefeliciteerd! Bedankt! 184 00:12:21,328 --> 00:12:22,398 Bedankt, oom Brad. 185 00:12:22,430 --> 00:12:24,800 Hey hoe gaat het? 186 00:12:24,832 --> 00:12:26,502 Ben je oke? 187 00:12:26,535 --> 00:12:28,495 Gefeliciteerd. Bedankt. 188 00:12:28,537 --> 00:12:29,837 Goed, ja. 189 00:12:29,871 --> 00:12:32,471 Gefeliciteerd met je verjaardag, Jesse beer. 190 00:12:32,507 --> 00:12:34,177 Laat het me weten als ik iets voor je kan halen. 191 00:12:34,209 --> 00:12:36,579 (JT) Prima. Gefeliciteerd. 192 00:12:36,611 --> 00:12:38,681 Oh mijn god! 193 00:12:38,713 --> 00:12:40,923 Is dat mijn favoriete biologische worteltaart? 194 00:12:40,950 --> 00:12:43,150 Kan zijn. Aha! 195 00:12:43,186 --> 00:12:45,856 Ach jongen... 196 00:12:45,888 --> 00:12:47,718 Ja! Ja! 197 00:12:47,757 --> 00:12:49,587 Hoe is het met je? Ben je oke? Jaaa Jaaa. 198 00:12:49,625 --> 00:12:51,355 Weet je het zeker? Ja. 199 00:12:51,394 --> 00:12:53,364 (Jesse) Dat is een appartementencomplex. 200 00:12:53,396 --> 00:12:54,696 (Brad) Een heel appartementencomplex. 201 00:12:54,730 --> 00:12:56,300 (Jesse) Een appartementencomplex? 202 00:12:56,333 --> 00:12:58,173 (overspraak) 203 00:12:58,202 --> 00:12:59,502 (vrouw) Kan ik een frisdrank voor je halen, lieverd? 204 00:12:59,536 --> 00:13:01,206 (Jesse) Uh, zeker, dank je. 205 00:13:01,238 --> 00:13:02,368 Willen jullie een frisdrank? 206 00:13:02,406 --> 00:13:03,406 Heb je een wortelbier? Ja, ik wil. 207 00:13:10,914 --> 00:13:14,324 Eh, Claudia, eh... 208 00:13:14,352 --> 00:13:15,492 Ja? 209 00:13:15,520 --> 00:13:17,720 Misschien moeten we deze heroverwegen. 210 00:13:17,755 --> 00:13:20,225 Waarom? Het zijn speelgoedgeweren. 211 00:13:20,258 --> 00:13:24,198 Oh, kom op, het is een verjaardagsfeestje, het moet leuk zijn. 212 00:13:24,229 --> 00:13:26,799 Nou, eigenlijk is het niet zomaar een verjaardagsfeestje. 213 00:13:26,831 --> 00:13:28,671 Het is ook de verjaardag... 214 00:13:28,701 --> 00:13:32,301 Van Catharina. Jesse's moeder. 215 00:13:32,338 --> 00:13:33,668 Misschien wist je dat niet. 216 00:13:33,706 --> 00:13:35,766 Nee, dat weet ik. 217 00:13:35,808 --> 00:13:38,338 Het is altijd een zware dag voor JT 218 00:13:38,377 --> 00:13:40,547 Rechts. 219 00:13:40,579 --> 00:13:42,409 Oké, waarom vragen we het hem niet? 220 00:13:44,518 --> 00:13:45,648 Oké... JT? 221 00:13:45,685 --> 00:13:47,745 Aha! (krijsend) 222 00:13:47,787 --> 00:13:51,317 (helemaal schreeuwend en jankend) 223 00:14:50,087 --> 00:14:51,387 Aha! 224 00:14:51,422 --> 00:14:53,792 (deur opent, sluit) 225 00:14:53,824 --> 00:14:56,434 He jij. Oh Hey. 226 00:14:56,460 --> 00:15:01,430 Die Claudia heeft zeker geweldige, uh... energie. 227 00:15:01,466 --> 00:15:03,736 Dat wilde ik zeggen. Ze heeft veel energie. 228 00:15:03,768 --> 00:15:04,868 Ja, dat doet ze. 229 00:15:04,903 --> 00:15:06,773 Dus je hebt een nieuwe vriendin. 230 00:15:06,805 --> 00:15:08,465 Je hebt een nieuwe koffer. 231 00:15:08,506 --> 00:15:10,336 Is dit een nieuwe JT-waarneming? Wat is het volgende? 232 00:15:10,375 --> 00:15:12,805 Nee, nee, ik, uh, ik heb dit niet gekocht. 233 00:15:12,844 --> 00:15:14,654 Iemand heeft dit bij Katherine's graf achtergelaten. 234 00:15:14,679 --> 00:15:17,949 Dat is enigszins bizar. Ja. 235 00:15:17,984 --> 00:15:19,424 Wie wist dat je daar zou zijn? 236 00:15:19,452 --> 00:15:21,492 Ik bedoel, behalve wij. Eh, niemand. 237 00:15:21,488 --> 00:15:23,118 Nou, dat is eigenlijk niet waar. 238 00:15:23,122 --> 00:15:25,792 Herinner je je die afgestudeerde student van mij, uh, Carl Axelrod? 239 00:15:25,825 --> 00:15:27,685 (luide kreten) Oh, oh! 240 00:15:27,727 --> 00:15:29,457 Aha! 241 00:15:29,495 --> 00:15:30,595 Aha! 242 00:15:30,630 --> 00:15:31,830 Ik zal je pakken! 243 00:15:31,865 --> 00:15:34,095 Ga hier weg, ho! 244 00:15:34,134 --> 00:15:36,344 Oké, luister naar me, luister naar me. 245 00:15:36,370 --> 00:15:37,900 Documenteer alles, oké. Ja. 246 00:15:37,938 --> 00:15:40,008 Elk gesprek, elke indruk. 247 00:15:40,040 --> 00:15:41,840 En krijg getuigenverklaringen als je die kunt krijgen. 248 00:15:41,875 --> 00:15:43,975 Je kijkt te veel Court TV. 249 00:15:44,011 --> 00:15:47,121 Nee, kom op, herinner je je die wiskundeprofessor aan Stanford? Hoi! 250 00:15:47,148 --> 00:15:49,478 Nee, je moet tegenwoordig voorzichtig zijn met dingen, echt waar. 251 00:15:49,517 --> 00:15:52,987 (gillen en lachen...) 252 00:16:43,074 --> 00:16:45,814 (verre krijsen) 253 00:18:25,216 --> 00:18:27,716 (toetsenbord piept) 254 00:18:30,688 --> 00:18:32,688 (verre krijsen gaat door) 255 00:18:38,330 --> 00:18:42,270 (TV nieuwslezer) Headlines voor vandaag, 7 juni 1994. 256 00:18:42,301 --> 00:18:44,041 Vrienden en familie van OJ Simpson 257 00:18:44,069 --> 00:18:46,169 smeken hem om zichzelf aan te geven. 258 00:18:46,205 --> 00:18:48,905 (vrouw boven PA) Dr. Davenport, naar radiologie. 259 00:18:48,941 --> 00:18:53,251 Dr. Davenport naar radiologie. 260 00:18:53,278 --> 00:18:55,818 Het spijt me zo, JT. We zijn haar kwijt. 261 00:20:18,202 --> 00:20:20,272 (schraapt keel) 262 00:20:20,305 --> 00:20:22,735 Kom op, pap, laten we mijn cadeautjes openmaken. 263 00:20:22,774 --> 00:20:25,614 Goed, ik zal er zijn. Oke. 264 00:20:38,290 --> 00:20:42,160 (hijgend) Oh, mijn God! 265 00:20:42,194 --> 00:20:44,204 Playstation 2! Wauw! 266 00:20:44,230 --> 00:20:45,270 Ik wil een van die. 267 00:20:45,298 --> 00:20:47,028 Oh, mijn god, kijk. 268 00:20:47,067 --> 00:20:49,667 (man) Ja, grote score, grote score, baby. 269 00:20:49,703 --> 00:20:50,803 Jesse? 270 00:20:50,837 --> 00:20:53,267 Wauw... Heilige koe! 271 00:20:53,306 --> 00:20:54,766 (man) Het is groter dan jij bent. 272 00:20:54,808 --> 00:20:56,838 (Jesse) Het is net als daar op mij. 273 00:20:56,876 --> 00:20:58,876 Jeetje, dat is het! 274 00:20:58,913 --> 00:21:00,183 Wauw! 275 00:21:00,214 --> 00:21:01,754 (vrouw) Wat zou dat kunnen zijn? 276 00:21:01,782 --> 00:21:02,852 (Jesse) Ik weet het niet. 277 00:21:02,883 --> 00:21:04,023 (man) Raad eens, raad. 278 00:21:04,051 --> 00:21:05,791 (Jesse) Draai het om. 279 00:21:05,820 --> 00:21:06,950 Het is een telescoop! 280 00:21:06,988 --> 00:21:08,018 Wauw! 281 00:21:08,055 --> 00:21:11,685 Ze is een schoonheid. 282 00:21:11,726 --> 00:21:13,996 Bedankt. Dank je, pap. 283 00:21:14,029 --> 00:21:14,999 Geen dank. 284 00:21:19,868 --> 00:21:21,098 Pap, laten we mijn telescoop opzetten. 285 00:21:21,136 --> 00:21:22,836 Ik moet even naar buiten, Jess. 286 00:21:22,871 --> 00:21:25,071 Ik kan mijn huissleutels niet vinden. 287 00:21:25,107 --> 00:21:26,477 Ze staan ​​op de oneindige ring. 288 00:21:26,508 --> 00:21:28,108 Waar breng je de zaak naartoe, pap? 289 00:21:28,143 --> 00:21:29,953 Oké, dit is wat we gaan doen, Jess. 290 00:21:29,979 --> 00:21:32,449 Als ik terug ben, gaan we samen de telescoop opzetten 291 00:21:32,482 --> 00:21:35,222 en we gaan kijken naar de sterrenkwekerij in Orion. 292 00:21:35,251 --> 00:21:36,421 Belofte? Belofte. 293 00:21:36,452 --> 00:21:37,692 Houd je eraan. 294 00:21:39,956 --> 00:21:41,256 Bedankt voor je verblijf, Claudia. 295 00:21:47,498 --> 00:21:50,398 Hoi! Hoi. 296 00:21:52,469 --> 00:21:54,369 Wat is er verkeerd? Niks. 297 00:21:57,041 --> 00:21:58,311 Moet ik dit persoonlijk opvatten? 298 00:21:58,342 --> 00:21:59,882 of is het gewoon de hele dag? 299 00:21:59,910 --> 00:22:01,250 Nee, nee, het is... Je bent geweldig geweest. 300 00:22:01,279 --> 00:22:02,409 Nee, ik... ik... 301 00:22:02,447 --> 00:22:03,747 Hier moet ik voor zorgen. 302 00:22:03,782 --> 00:22:05,222 En het kan niet wachten tot de ochtend? 303 00:22:05,250 --> 00:22:06,350 Ik zal je wat vertellen. ik zal het je vertellen 304 00:22:06,384 --> 00:22:09,254 alles over vanavond in bed. 305 00:22:09,287 --> 00:22:11,417 Hier in bed? Mm-hm. 306 00:22:13,792 --> 00:22:16,762 (JT schraapt keel) 307 00:22:21,267 --> 00:22:22,537 Heb je haar gesproken? 308 00:22:22,568 --> 00:22:27,208 Nee, maar... Ik denk dat ze het wel zal redden. 309 00:22:27,239 --> 00:22:30,279 Ik zou graag willen weten of ze het goed vindt. 310 00:22:30,309 --> 00:22:32,379 Want als ze dat niet is, 311 00:22:32,412 --> 00:22:34,282 een paar maanden hot dating 312 00:22:34,314 --> 00:22:36,084 is alles wat we ooit zullen zijn. 313 00:22:36,116 --> 00:22:39,986 Wel, ik ben het ermee eens, en ik denk dat we op veilig moeten spelen en... 314 00:22:40,020 --> 00:22:42,060 Luister, ik wil dit ook niet verpesten. 315 00:22:42,089 --> 00:22:43,859 Okee? We zullen gewoon voorzichtig zijn. 316 00:22:50,298 --> 00:22:52,798 Tot later, eekhoorn! Dag, pap. 317 00:23:09,985 --> 00:23:11,415 (tikkend) 318 00:23:11,453 --> 00:23:13,323 (ademt uit) 319 00:24:32,639 --> 00:24:34,339 (Carl) Zoals, dit idee waar ik aan heb gewerkt 320 00:24:34,374 --> 00:24:37,314 eigenlijk sinds maart. Hier, je bent je jas vergeten. 321 00:24:39,214 --> 00:24:41,084 Dus als je een kijkje krijgt in mijn speciale project, 322 00:24:41,115 --> 00:24:44,245 geloof me, het zal je verbazen! 323 00:25:34,238 --> 00:25:37,108 (glassplinters, kattengeschreeuw) 324 00:25:41,780 --> 00:25:43,950 (verre auto alarm loeit) 325 00:25:58,698 --> 00:26:01,268 (Carl) Wie is het? 326 00:26:01,301 --> 00:26:03,301 Professor Neumeijer. We moeten nu praten. 327 00:26:03,336 --> 00:26:05,336 (Carl) Stap achteruit van de deur. 328 00:26:05,371 --> 00:26:08,511 Je speciale project, Carl. We moeten erover praten 329 00:26:08,541 --> 00:26:11,781 Stap terug van de deur. 330 00:26:11,812 --> 00:26:13,752 Je bent over de schreef gegaan, Carl. 331 00:26:13,781 --> 00:26:15,721 Wie is het? 332 00:26:15,749 --> 00:26:18,319 (camera zoemt) 333 00:26:18,352 --> 00:26:19,652 Oké, Karel. 334 00:26:19,687 --> 00:26:22,557 Wat als ik dit naar de campusbeveiliging breng? 335 00:26:22,589 --> 00:26:23,619 en ze met je laten omgaan? 336 00:26:23,657 --> 00:26:26,387 Stap terug van de deur! 337 00:26:31,433 --> 00:26:32,733 Wie is het? 338 00:26:32,767 --> 00:26:36,707 (klokkengelui, tikken) 339 00:26:40,209 --> 00:26:42,779 Waag het niet me te vertellen dat het makkelijk is, oké? 340 00:26:42,812 --> 00:26:45,722 Vergeet de foto, kijk maar naar de vormen. 341 00:26:45,748 --> 00:26:47,178 (telefoon gaat over) 342 00:26:47,216 --> 00:26:49,386 Hier. (miauw) 343 00:26:49,418 --> 00:26:51,248 Kom hier. 344 00:26:51,287 --> 00:26:53,317 (telefoon gaat over) 345 00:26:53,356 --> 00:26:55,086 Northwest Psychic Hotline. 346 00:26:55,124 --> 00:26:56,664 Hé, ik ben het. 347 00:26:56,693 --> 00:26:58,303 Heb je de zaak geopend? 348 00:26:58,328 --> 00:26:59,458 Uh, luister, ik blijf nog wat langer. 349 00:26:59,496 --> 00:27:01,566 Wil je het Claudia vertellen? 350 00:27:01,598 --> 00:27:04,128 Ik ga even langs bij Brad en Chantal, dan ben ik thuis. 351 00:27:04,167 --> 00:27:05,237 Nou, je beloofde mijn telescoop op te zetten 352 00:27:05,268 --> 00:27:06,598 dus ik ga op je wachten, 353 00:27:06,636 --> 00:27:09,166 schoolavond en zo. Oke deal. 354 00:27:09,206 --> 00:27:11,706 Papa komt te laat. 355 00:27:11,743 --> 00:27:14,213 Geen biggie. 356 00:27:14,245 --> 00:27:15,645 Hé, wacht even... 357 00:27:17,815 --> 00:27:18,815 Hij heeft! 358 00:27:48,248 --> 00:27:50,378 Wauw! Jezus! 359 00:27:50,417 --> 00:27:51,847 (lachend) 360 00:27:51,885 --> 00:27:53,745 Je had je gezicht moeten zien. 361 00:27:53,787 --> 00:27:55,387 (lachend) 362 00:27:55,422 --> 00:27:56,822 O, jij klootzak. 363 00:27:59,527 --> 00:28:00,557 Hé, ik wil je dit laten zien. 364 00:28:00,594 --> 00:28:01,604 Je moet dit lezen. 365 00:28:01,629 --> 00:28:03,229 Wat is het? 366 00:28:03,264 --> 00:28:04,834 Een zomerproject van een afstudeerder. 367 00:28:04,865 --> 00:28:06,265 Plak ze op! 368 00:28:06,300 --> 00:28:08,470 (lachend) 369 00:28:08,502 --> 00:28:10,672 Dit is ongelofelijk. Hm. 370 00:28:10,704 --> 00:28:12,414 Kijk naar dit kogelgat. 371 00:28:12,440 --> 00:28:15,140 Bestaat er zoiets als een grad school voor Photoshop? 372 00:28:15,177 --> 00:28:18,207 (grinnikt) Ja, maar het is niet foutloos, weet je. 373 00:28:18,246 --> 00:28:19,506 Ik heb geen blauwe parka. 374 00:28:19,548 --> 00:28:21,818 Ik heb geen groene Jeep Cherokee. 375 00:28:21,850 --> 00:28:23,490 En er is geen manier waarop ik ooit een voet zou zetten 376 00:28:23,518 --> 00:28:26,188 in een redneck bar genaamd "Buck Naked." 377 00:28:26,221 --> 00:28:29,161 Nou, wat ga je doen? 378 00:28:29,192 --> 00:28:31,792 Ik weet het niet, geef het morgen aan de politie van de campus. 379 00:28:31,828 --> 00:28:33,258 Campuspolitie? 380 00:28:33,296 --> 00:28:34,626 Nuh-uh, je hebt het echte werk nodig. 381 00:28:34,664 --> 00:28:37,534 Kom op, JT, dit is echt ziek. 382 00:28:37,567 --> 00:28:39,797 Dit noemen ze obsessief gedrag. 383 00:28:39,836 --> 00:28:41,766 Deze man is gestoord. 384 00:28:41,804 --> 00:28:43,674 Dit gaat veel verder dan stalken. 385 00:28:43,706 --> 00:28:45,506 Je moet dit spul vanavond naar het centrum brengen 386 00:28:45,542 --> 00:28:47,212 en laat de politie Carl afhandelen. 387 00:28:47,244 --> 00:28:49,184 Er is geen manier om te bewijzen dat hij het heeft gedaan. 388 00:28:49,213 --> 00:28:52,183 Wel, is hij slim genoeg? Of gek genoeg? 389 00:28:52,216 --> 00:28:53,576 Weet je wat hij is? Hij is een religieuze fanaticus 390 00:28:53,617 --> 00:28:55,817 wiens religie toevallig kwantumfysica is. 391 00:28:55,853 --> 00:28:57,353 Hé, wacht even. 392 00:28:57,387 --> 00:29:00,187 Kijk hiernaar. 393 00:29:00,225 --> 00:29:02,185 Ik sta op deze verdachtenlijst, 394 00:29:02,227 --> 00:29:04,327 en hij heeft mijn burgerservicenummer. 395 00:29:04,362 --> 00:29:08,302 Mijn God, dit kan identiteitsdiefstal zijn. 396 00:29:08,333 --> 00:29:10,203 Als je niet belt, doe ik het nu. 397 00:29:10,235 --> 00:29:11,735 Wacht, ho, wacht even. 398 00:29:11,769 --> 00:29:13,809 Ik heb een beter idee. 399 00:29:13,838 --> 00:29:15,408 Er is hier een rechercheur. 400 00:29:15,440 --> 00:29:18,310 Rechercheur Irwin Sikorski. 401 00:29:18,344 --> 00:29:22,284 (sirene loeit, verzending via radio) 402 00:29:31,758 --> 00:29:33,988 Geef me tape, veel tape! 403 00:29:34,027 --> 00:29:36,327 Geef me ruimte om te leven en te ademen! 404 00:29:49,377 --> 00:29:50,707 Wat deed je toen je hier aankwam? 405 00:29:50,745 --> 00:29:52,375 Niet veel. 406 00:29:52,413 --> 00:29:53,853 Gecontroleerd voor een hartslag, maar hij was flatlined. 407 00:29:53,881 --> 00:29:55,921 Heb je gelijk gebeld, rechercheur. 408 00:29:55,950 --> 00:29:58,690 (sirene loeit) 409 00:30:01,656 --> 00:30:04,586 Nou, laten we eens kijken wat we hebben. 410 00:30:20,310 --> 00:30:24,480 Autopsie zal dat vinden, of wat daaraan ontbreekt, 411 00:30:24,514 --> 00:30:26,954 vast in zijn slokdarm. 412 00:30:26,983 --> 00:30:29,823 Ofwel verstikt, ging hart of beide. 413 00:30:29,852 --> 00:30:32,692 Geen vals spel, geen plezier voor mij. 414 00:30:36,026 --> 00:30:38,526 Zeg Donut Dan dat hij een paar dozijn moordwapens voor ons neerlegt 415 00:30:38,562 --> 00:30:40,662 voordat ik dat bewijs opeet, wil je? 416 00:30:40,698 --> 00:30:41,798 Ja, je hebt het. 417 00:30:41,832 --> 00:30:43,902 Ga achteruit! Ik woon daar! 418 00:30:43,934 --> 00:30:45,444 Pardon! 419 00:30:45,469 --> 00:30:46,669 Hé, tenzij jij de nieuwe bewijsman bent, 420 00:30:46,704 --> 00:30:47,914 verdomme uit mijn plaats delict. 421 00:30:47,938 --> 00:30:50,438 Rechercheur Sikorski, JT Neumeyer. 422 00:30:50,475 --> 00:30:51,905 Ik heb even een momentje van je tijd nodig. 423 00:30:51,943 --> 00:30:53,713 Ik geef je een moment in mijn vuilwatertank, Neumeyer. 424 00:30:53,745 --> 00:30:54,905 Ga nu verdomme weg! 425 00:30:54,946 --> 00:30:56,776 Het is erg belangrijk... alsjeblieft. 426 00:31:02,854 --> 00:31:07,064 (grinnikend) 427 00:31:07,093 --> 00:31:09,303 (gegrinnik gaat door) 428 00:31:12,465 --> 00:31:13,495 (miauw) 429 00:31:15,968 --> 00:31:18,638 (verre hond blaft) 430 00:31:20,507 --> 00:31:21,877 Weet je, als die vent daarbuiten... 431 00:31:21,908 --> 00:31:23,678 kauwde zoals zijn moeder hem leerde, 432 00:31:23,710 --> 00:31:26,810 hij zou nu thuis naar het nieuws kijken. 433 00:31:26,847 --> 00:31:28,047 Hoe heb je me gevonden? 434 00:31:28,081 --> 00:31:30,621 Ik heb een vriend die bij een krant werkt. 435 00:31:30,651 --> 00:31:32,591 Ze hebben een scanner, ze wisten dat je hier zou zijn 436 00:31:32,619 --> 00:31:34,089 en ze wisten dat je een zwak had voor pastrami, dus... 437 00:31:34,121 --> 00:31:36,361 (grinnikend) 438 00:31:36,391 --> 00:31:37,961 Ik heb veel zwakke punten, geloof me. 439 00:31:37,992 --> 00:31:38,992 Hmm... 440 00:31:39,027 --> 00:31:41,027 Dus, euh... 441 00:31:41,062 --> 00:31:43,672 Het is de bedoeling dat je vrijdag sterft, h? 442 00:31:43,698 --> 00:31:45,368 Ja, ik hoop het niet, het is onhandig. 443 00:31:45,400 --> 00:31:48,900 Altijd is. 444 00:31:48,936 --> 00:31:51,136 Deel ze uit aan die jongens daar. 445 00:31:51,173 --> 00:31:53,613 Dus, heb je hier iemand voor in gedachten? 446 00:31:53,642 --> 00:31:55,382 Het is duidelijk iemand die je kent. 447 00:31:55,411 --> 00:31:57,111 Je moet een idee hebben. 448 00:31:57,146 --> 00:32:00,016 Nou, er is, uh, er is een afgestudeerde student genaamd Carl Axelrod. 449 00:32:00,049 --> 00:32:03,689 Dus dat is een begin. 450 00:32:03,719 --> 00:32:06,519 Waarom vertel je dit niet aan de campuspolitie? 451 00:32:06,556 --> 00:32:08,056 Ze leven voor dit soort onzin. 452 00:32:08,091 --> 00:32:10,131 Stoort het u niet dat uw naam erop staat? 453 00:32:10,160 --> 00:32:13,160 Als het met moord te maken heeft, kan dat maar beter. 454 00:32:13,196 --> 00:32:14,956 Het spijt me, professor, ik doe niet aan hoaxes, 455 00:32:14,998 --> 00:32:16,928 vooral die vol gaten. 456 00:32:16,966 --> 00:32:19,966 Gaten? Wat bedoel je daarmee? 457 00:32:21,905 --> 00:32:23,005 Nou, er staat hier dat ik er niet bij was 458 00:32:23,040 --> 00:32:24,940 de autopsie, daar. 459 00:32:24,975 --> 00:32:27,005 "Dinsdag 15 juni, 14:00 uur 460 00:32:27,044 --> 00:32:28,954 Er is geen opsporingsambtenaar aanwezig." 461 00:32:28,979 --> 00:32:32,749 Weet je de laatste keer dat ik een autopsie heb gemist? Hm? 462 00:32:32,783 --> 00:32:34,553 Ik ook niet. 463 00:32:34,585 --> 00:32:39,015 Weet je, ik ken je niet uit een gat in de grond. 464 00:32:39,057 --> 00:32:41,457 Maar je lijkt me niet het type dat rondhangt 465 00:32:41,493 --> 00:32:42,763 in een sleaze pit als Buck Naked. 466 00:32:42,794 --> 00:32:44,504 nerd. 467 00:32:44,529 --> 00:32:46,159 Het is maar een grap. 468 00:32:46,198 --> 00:32:48,498 Een of andere junior egghead 469 00:32:48,533 --> 00:32:49,573 probeer gewoon een beetje met je te rotzooien. 470 00:32:49,601 --> 00:32:51,471 Een beetje hè? Ja. 471 00:32:51,503 --> 00:32:53,113 Ik zie dat mensen veel genaaid worden. 472 00:32:53,138 --> 00:32:54,608 Dit is een beetje. 473 00:32:54,640 --> 00:32:57,810 Het is maar papier. 474 00:33:00,179 --> 00:33:03,949 Waarom ga je niet, uh, naar huis en wees gewoon dankbaar? 475 00:33:03,983 --> 00:33:06,123 ging je niet dood met een stuk donut verstopt in je keel? 476 00:33:08,789 --> 00:33:11,089 Bedankt voor de pastrami. 477 00:33:19,867 --> 00:33:23,797 (klok tikt) 478 00:33:33,281 --> 00:33:35,721 (blaffende hond) 479 00:33:40,156 --> 00:33:42,856 Hoi. Oh Hey. 480 00:33:42,892 --> 00:33:44,632 Wanneer ben je teruggekomen? 481 00:33:44,660 --> 00:33:45,900 Ongeveer een half uur geleden. 482 00:33:45,928 --> 00:33:47,698 Heb je alles geregeld? 483 00:33:47,730 --> 00:33:50,000 Ja, voor vanavond in ieder geval. 484 00:33:50,032 --> 00:33:51,272 Het spijt me dat het zo lang duurde. 485 00:33:51,300 --> 00:33:54,770 Weet je wat? Hm? 486 00:33:54,804 --> 00:33:56,744 Het was goed bestede tijd. Ze is een goede jongen, we hadden plezier. 487 00:33:59,876 --> 00:34:02,776 Wat zeg je ervan als je een bad neemt en we hebben ook een beetje plezier? 488 00:34:02,813 --> 00:34:04,613 Hmm? 489 00:34:04,648 --> 00:34:05,948 Ik kom zo. 490 00:34:05,982 --> 00:34:08,752 Ik ga Jesse de Orionnevel laten zien. 491 00:34:22,166 --> 00:34:24,196 Dat zijn babysterren, Jess, 492 00:34:24,235 --> 00:34:28,065 samengesteld uit gassen en ruimtestof. 493 00:34:29,842 --> 00:34:31,542 Je kent het licht dat we vanavond zien 494 00:34:31,577 --> 00:34:33,147 1500 jaar geleden werd uitgestoten? 495 00:34:33,178 --> 00:34:34,578 Wauw. 496 00:34:37,616 --> 00:34:40,246 Je hebt de koffer geopend, nietwaar? 497 00:35:20,762 --> 00:35:22,262 Kom binnen. Hm... 498 00:35:22,297 --> 00:35:24,967 Zin om met mij mee te doen? 499 00:35:25,000 --> 00:35:26,940 Absoluut. 500 00:35:32,909 --> 00:35:35,279 Bedankt. 501 00:35:35,311 --> 00:35:37,311 Waarvoor? 502 00:35:37,346 --> 00:35:39,216 Nou, omdat je hier bent, 503 00:35:39,248 --> 00:35:42,248 zo goed zijn voor Jesse. 504 00:35:42,285 --> 00:35:45,585 Maar vooral om naakt te zijn in deze badkuip. 505 00:36:00,805 --> 00:36:03,675 Wil je mijn rug wassen? Jij plaagt. 506 00:36:03,708 --> 00:36:05,038 Absoluut. 507 00:36:14,185 --> 00:36:16,115 Ik heb een cadeau voor jou. 508 00:36:16,155 --> 00:36:19,325 Ik dacht dat het perfect voor je zou zijn, dus... 509 00:36:19,358 --> 00:36:21,058 Wat heb je gedaan? 510 00:36:31,171 --> 00:36:32,311 Vind je het leuk? 511 00:36:36,042 --> 00:36:38,352 Wat is er verkeerd? 512 00:36:42,148 --> 00:36:44,818 Maar ik heb het net gekocht, JT 513 00:36:44,851 --> 00:36:47,221 Hoe kon Carl de kleur weten? 514 00:36:50,858 --> 00:36:54,728 Weet je, ik bedoel, elke tweede parka is blauw. 515 00:36:54,762 --> 00:36:57,932 Het is toeval, het is... 516 00:36:57,965 --> 00:36:59,795 Ik bedoel, het is... (grinnikend) 517 00:36:59,834 --> 00:37:02,344 Kijk, kijk, je was niet eens op mijn begrafenis. 518 00:37:02,371 --> 00:37:04,041 Dat zou je toch niet missen? 519 00:37:04,072 --> 00:37:05,742 Ik bedoel, het is... (grinnikend) 520 00:37:05,774 --> 00:37:07,884 Claudia, kijk, ik ben een natuurkundeleraar. 521 00:37:07,909 --> 00:37:09,209 Ik ben een alleenstaande vader. 522 00:37:09,244 --> 00:37:11,884 Ik doe legpuzzels, in godsnaam. 523 00:37:11,913 --> 00:37:14,753 Wie zou mij willen vermoorden? Ik ben te verdomd saai. 524 00:37:16,885 --> 00:37:19,055 Wil je me vermoorden? Nee. 525 00:37:19,088 --> 00:37:21,088 Denk je dat Brad me wil vermoorden? 526 00:37:21,124 --> 00:37:22,934 Waarom zou Brad je willen vermoorden? 527 00:37:22,959 --> 00:37:24,989 Hij is je zwager. 528 00:37:25,028 --> 00:37:28,458 Ja, wel, maar... Ik ga je hier iets laten zien. 529 00:37:28,498 --> 00:37:31,998 Jullie staan ​​allebei op de verdachtenlijst. 530 00:37:32,035 --> 00:37:34,435 Wow, ik ben een verdachte. Ja, samen met Carl, 531 00:37:34,471 --> 00:37:37,741 die mij om de een of andere reden aanbidt. 532 00:37:37,775 --> 00:37:39,335 En dan is er nog een jongen waar ik nog nooit van heb gehoord. 533 00:37:39,376 --> 00:37:40,836 WHO? 534 00:37:42,146 --> 00:37:43,706 Roy Bremmer. 535 00:37:47,818 --> 00:37:49,288 Oké, dit is echt onromantisch. 536 00:37:49,320 --> 00:37:52,190 Ik denk dat we dit gewoon moeten opbergen. 537 00:37:52,223 --> 00:37:53,293 Laten we een regencheck doen. 538 00:37:57,429 --> 00:37:59,259 Nou, ik bedoel Claudia, je kunt nog steeds blijven. 539 00:37:59,297 --> 00:38:01,767 Een andere keer! 540 00:38:01,800 --> 00:38:03,470 Claudia, wat is er? I... 541 00:38:03,501 --> 00:38:05,141 Er is niets aan de hand. 542 00:38:05,171 --> 00:38:09,211 Ik bedoel, ik weet dat dit allemaal een beetje eng is, maar... 543 00:38:09,241 --> 00:38:10,381 Er is niets aan de hand. 544 00:38:10,409 --> 00:38:11,809 Ik denk gewoon dat het beter zou zijn 545 00:38:11,844 --> 00:38:13,754 als we het een andere keer zouden doen, dat is alles. 546 00:40:31,459 --> 00:40:36,229 (klok tikt) 547 00:40:59,623 --> 00:41:04,563 (klok tikt)38465

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.