All language subtitles for 1_Things.I.Do.for.Money.2019.Spanish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:42,542 --> 00:02:44,667 En serio, ¿dónde está el dinero? 2 00:02:49,583 --> 00:02:51,583 Amigo, en serio, ¿eso es todo lo que tienes? 3 00:02:58,417 --> 00:03:00,333 Me hiciste cruzar la calle por ti, Turcott. 4 00:03:01,083 --> 00:03:02,875 Hola, Alexi. Gonzo. 5 00:03:02,958 --> 00:03:05,167 Me hiciste conducir a través del East End para verte. 6 00:03:05,333 --> 00:03:07,208 -¿Tienes mi dinero? -Lo estoy consiguiendo. 7 00:03:08,917 --> 00:03:10,750 Vamos, hombre. ¿Dónde está el dinero? 8 00:03:10,833 --> 00:03:11,958 Tómatelo con calma con el cliente. 9 00:03:12,833 --> 00:03:16,500 -Es un maldito drogadicto. -Ellos pagan las cuentas. 10 00:03:16,708 --> 00:03:20,708 Este chico ha sido un cliente fiel durante mucho tiempo. 11 00:03:22,250 --> 00:03:26,292 No ha tenido una sobredosis y todavía tiene la mayoría de sus dientes. 12 00:03:27,375 --> 00:03:31,292 Este tipo es más valioso para nosotros que tú, Turcott. 13 00:03:31,583 --> 00:03:33,458 ¿Sabes qué, hombre? Por cuenta de la casa. 14 00:03:33,833 --> 00:03:34,875 Vamos, dáselo. 15 00:03:35,458 --> 00:03:36,500 Estas jugando conmigo. 16 00:03:37,417 --> 00:03:38,542 Está bien, sal de aquí. 17 00:03:45,875 --> 00:03:47,167 Ahí está tu dinero, ¿feliz? 18 00:03:48,292 --> 00:03:49,333 ¿Viste eso? 19 00:03:50,250 --> 00:03:54,208 Otro cliente fiel y satisfecho. 20 00:03:55,750 --> 00:03:56,750 Maldito drogadicto. 21 00:04:00,375 --> 00:04:02,583 Ahora toma esto, idiota. 22 00:04:17,041 --> 00:04:18,208 Maldita sea, hay sangre por todas partes. 23 00:04:23,917 --> 00:04:25,500 ¿Estamos pateando el trasero hoy? 24 00:04:25,917 --> 00:04:27,375 No sabía que hoy íbamos a dar una paliza. 25 00:04:27,667 --> 00:04:29,708 Palizas todo el día, todos los días. 26 00:04:32,458 --> 00:04:37,208 LO QUE HACEMOS POR DINERO 27 00:05:11,250 --> 00:05:12,292 ¡Vamos! 28 00:05:28,208 --> 00:05:29,708 ENSAYO ELI + NICK 29 00:05:30,667 --> 00:05:32,667 ELI + NICK AUDICIÓN EN EL CONSERVATORIO BANFF 4h. 30 00:05:38,708 --> 00:05:41,000 No, solo estamos atascados. 31 00:05:41,333 --> 00:05:44,500 A menos que alguien realmente haga algo, no pasará nada. 32 00:05:45,792 --> 00:05:50,042 No, Tosh está en el lugar. Él puede manejarlo. Sí. 33 00:05:51,083 --> 00:05:52,875 Muy bien. Gracias, chao. 34 00:05:52,958 --> 00:05:56,417 No pongas manzana en la mantequilla de almendras. 35 00:05:56,958 --> 00:05:59,208 -Te lo dije mil veces. -Está bien madre. 36 00:05:59,958 --> 00:06:01,000 Te amo. 37 00:06:02,208 --> 00:06:03,250 Adiós. 38 00:06:05,667 --> 00:06:07,917 Nick. Despierta, vamos. 39 00:06:12,292 --> 00:06:15,542 -Qué... -En serio, tenemos tres días. 40 00:06:15,625 --> 00:06:17,792 -No lo arruines de nuevo. -¿Qué? 41 00:06:24,375 --> 00:06:25,417 Ven, vamos. 42 00:06:25,958 --> 00:06:27,833 Estoy justo detrás de ti hermano, no te preocupes. 43 00:06:28,458 --> 00:06:29,833 Nos estamos perdiendo el ensayo de la mañana. 44 00:06:31,083 --> 00:06:32,417 Suerte que voy. 45 00:06:32,958 --> 00:06:34,208 No importa, dijiste que lo harías. 46 00:06:35,542 --> 00:06:36,875 Solo dormí tres horas. 47 00:06:37,500 --> 00:06:38,958 Shouganai. No tenemos que ser perfectos. 48 00:06:39,292 --> 00:06:40,625 Sí, lo necesitamos. 49 00:06:41,583 --> 00:06:42,625 Te pareces a papá. 50 00:06:43,208 --> 00:06:45,417 ¿Es tan malo? Papá hace que las cosas sucedan. 51 00:06:46,958 --> 00:06:48,542 -¿Qué? Detente, hombre. -No, relájate. 52 00:06:49,375 --> 00:06:51,250 Es pequeño, hombre. Es solo un estuche de violonchelo. 53 00:06:51,333 --> 00:06:52,958 -Es sólo un estuche de violonchelo. -Claro que sí. 54 00:06:53,042 --> 00:06:54,042 Relájate, hombre. 55 00:06:58,042 --> 00:07:00,083 ¿Por qué siempre estás practicando como si fuera verano? 56 00:07:01,542 --> 00:07:03,750 ¿Es por lo de Banff o algo así? 57 00:07:04,250 --> 00:07:05,250 ¿Qué es lo que estás mirando? 58 00:07:07,208 --> 00:07:08,208 ¿Laura? 59 00:07:08,750 --> 00:07:09,792 ¿Todavía? 60 00:07:11,000 --> 00:07:12,208 ¿Sabe siquiera que existes? 61 00:07:13,833 --> 00:07:14,833 ¿Hola? 62 00:07:18,000 --> 00:07:19,292 Está bien, te veré en la clase de música. 63 00:07:21,958 --> 00:07:23,000 Vamos. 64 00:07:30,833 --> 00:07:32,125 ¿Qué mierda estás mirando, china? 65 00:07:34,542 --> 00:07:35,917 -¿Qué? -¿La estás mirando? 66 00:07:36,083 --> 00:07:37,125 Déjame en paz. 67 00:07:38,208 --> 00:07:39,208 Estás soñando, hombre. 68 00:07:49,083 --> 00:07:51,292 Eli, ¿pasa algo? ¿Estás bien? 69 00:07:53,958 --> 00:07:56,083 ¡Bien, chicos! 70 00:07:56,583 --> 00:07:59,625 Hola, el verano casi ha terminado, 71 00:07:59,708 --> 00:08:02,875 pero todavía tenemos varias audiciones importantes este fin de semana. 72 00:08:03,458 --> 00:08:05,375 Nick, es bueno verte de nuevo. 73 00:08:06,250 --> 00:08:07,875 Eli, es tu turno. 74 00:08:21,583 --> 00:08:22,625 Vamos. 75 00:08:57,167 --> 00:08:59,625 -Está bien, hombre, no te preocupes. -¿Podemos intentarlo de nuevo? 76 00:08:59,708 --> 00:09:02,167 -En esa parte es que tengo problemas. -Eli, tú lo compusiste. 77 00:09:02,500 --> 00:09:05,042 Quizás si tu hermano apareciera en más ensayos, 78 00:09:05,125 --> 00:09:08,083 -Ustedes dos estarían más en ritmo. -Sí, verdad. 79 00:09:08,167 --> 00:09:09,833 -Está bien, vamos. -¿Listo? 80 00:09:10,250 --> 00:09:11,250 Del mismo lugar. 81 00:09:13,542 --> 00:09:14,583 Está bien. 82 00:09:25,292 --> 00:09:26,917 MIERDA, NICK, ¿DÓNDE ESTÁS? 83 00:09:27,917 --> 00:09:28,917 Perdón. 84 00:09:37,708 --> 00:09:38,792 BAR BLINX 85 00:09:39,667 --> 00:09:41,583 Tengo que irme, hombre. Lo siento. 86 00:09:43,958 --> 00:09:46,458 -¡Nick! -Continúa. 87 00:09:46,625 --> 00:09:47,667 ¿Aló? 88 00:09:48,292 --> 00:09:49,375 Sí, es Nick. 89 00:10:21,208 --> 00:10:22,958 ¿Has firmado los documentos de zonificación? 90 00:10:24,958 --> 00:10:28,167 ¿Eso es un sí o un no me escuchas más? 91 00:10:31,125 --> 00:10:32,125 ¿Hola? 92 00:10:33,708 --> 00:10:36,708 Hola Yaguchis, trabajando duro. 93 00:10:36,958 --> 00:10:40,750 -Hola, Mary. -Alexi, no te esperábamos. 94 00:10:41,917 --> 00:10:46,250 Sí, bueno, tengo una emergencia, algunos trapos sucios que lavar. 95 00:10:47,042 --> 00:10:48,208 Hay sangre en eso. 96 00:10:51,458 --> 00:10:53,792 Vamos, son unos 20 mil ahí. 97 00:10:55,583 --> 00:10:57,250 Lo siento, no puedo. 98 00:10:59,292 --> 00:11:00,542 Escucha, Tosh, 99 00:11:01,875 --> 00:11:05,250 no quiero que confundas a Hamilton con Vancouver. 100 00:11:06,583 --> 00:11:08,333 Es un error común. 101 00:11:08,750 --> 00:11:09,750 Yo se. 102 00:11:11,792 --> 00:11:15,292 Pero no eres el mismo hombre aquí que eras allá. 103 00:11:17,208 --> 00:11:18,292 ¿Tú me entiendes? 104 00:11:19,958 --> 00:11:20,958 No puedo, Alexi. 105 00:11:22,250 --> 00:11:23,792 Tú puedes y lo harás. 106 00:11:25,583 --> 00:11:28,667 ¿Crees que tú decides cuándo y cómo termina todo? 107 00:11:29,000 --> 00:11:30,917 ¡Tosh! 108 00:11:30,958 --> 00:11:33,000 -¡Dios mío! -Dime cuando esté limpio. 109 00:11:33,083 --> 00:11:34,125 ¿Estás bien? 110 00:11:34,667 --> 00:11:35,708 Y recuerda. 111 00:11:36,417 --> 00:11:38,042 Tu hijo todavía trabaja en mi bar. 112 00:11:39,250 --> 00:11:41,458 -Lo veo todos los días. -¡Sal de aquí! 113 00:11:58,958 --> 00:12:00,125 Demasiado para tomar el autobús. 114 00:12:16,875 --> 00:12:19,458 -Eres el hermano de Nick, ¿verdad? -Sí. 115 00:12:20,083 --> 00:12:21,083 Soy Laura. 116 00:12:23,792 --> 00:12:27,042 -¿Y tú eres? -Eli. Soy Eli. 117 00:12:27,417 --> 00:12:28,458 Genial. 118 00:12:31,042 --> 00:12:32,042 ¿De verdad? 119 00:12:32,833 --> 00:12:33,833 ¿Sin chocolate? 120 00:12:35,042 --> 00:12:36,292 Odio estas máquinas. 121 00:12:39,500 --> 00:12:40,583 Realmente no quería. 122 00:12:46,958 --> 00:12:47,958 ¿Tu vienes? 123 00:12:48,833 --> 00:12:51,333 Vivo al final de la calle, estaré bien. 124 00:12:51,458 --> 00:12:52,750 -¿Estás seguro? -Sí. 125 00:15:35,542 --> 00:15:38,250 {\an8}¿Ocho millones por un cuadro en Hamilton? 126 00:15:46,917 --> 00:15:48,708 Llegas tarde otra vez. 127 00:15:50,042 --> 00:15:52,708 -Hola, abuela. -¿Qué dije de los patines? 128 00:15:52,958 --> 00:15:54,542 Llaman la atención. 129 00:15:55,708 --> 00:15:58,875 ¡Ahora, ve arriba y termina tu maldita tarea! 130 00:15:58,958 --> 00:16:00,042 ¿Y la cena? 131 00:16:00,667 --> 00:16:01,917 Está en la mesa. 132 00:16:19,333 --> 00:16:22,083 -Bonita casa que tienes, Brenda. -¿Hay algo para comer? 133 00:16:22,208 --> 00:16:23,250 Estoy hambriento. 134 00:16:23,542 --> 00:16:26,292 No consigues nada, idiota. 135 00:16:26,750 --> 00:16:30,500 Acabas de acabar con el único proveedor de oxígeno de la asociación. 136 00:16:30,583 --> 00:16:32,167 -¿Por qué? -¿Quién, Turcott? 137 00:16:32,458 --> 00:16:33,458 Ese idiota. 138 00:16:33,792 --> 00:16:35,292 Se merecía lo que le pasó. 139 00:16:35,583 --> 00:16:38,500 Y tú fuiste quien me habló de la fidelización de clientes, ¿verdad? 140 00:16:41,042 --> 00:16:43,375 Cuanto más tiempo mantengamos con vida a estos drogadictos, mejor. 141 00:16:43,500 --> 00:16:45,958 -Déjame decirte, Brenda... -Déjame que te lo diga yo. 142 00:16:46,833 --> 00:16:49,583 La última vez que alguien golpeó a mi papá, 143 00:16:49,667 --> 00:16:52,750 -¿sabes lo que hizo? -No. 144 00:16:52,917 --> 00:16:55,583 Le disparó al tipo cinco veces. 145 00:16:56,542 --> 00:16:58,708 ¿Quieres recibir cinco tiros? 146 00:16:59,750 --> 00:17:02,167 -No. -No quieres. 147 00:17:02,292 --> 00:17:04,916 Mientras haya un Turcott sentado a la mesa, 148 00:17:05,083 --> 00:17:07,375 ellos tienen el mismo respeto que yo. 149 00:17:07,791 --> 00:17:10,041 -¿Se cancela mañana? -¡Claro que no, maldita sea! 150 00:17:10,375 --> 00:17:12,666 ¡Mañana está confirmado! Y los necesito a ustedes dos 151 00:17:12,750 --> 00:17:16,291 para asegurarme de que nada suceda mientras estoy haciendo negocios. 152 00:17:16,416 --> 00:17:20,125 Tenemos pocas personas de confianza últimamente. 153 00:17:44,167 --> 00:17:45,708 ¡Bájense del escenario! 154 00:17:49,292 --> 00:17:50,875 ¡Hombre, ustedes apestan! 155 00:17:51,417 --> 00:17:53,792 Gracias Hamilton. Somos Wasabi Journey. 156 00:17:53,875 --> 00:17:55,333 Estamos aquí los miércoles, así ustedes no lo estén. 157 00:17:55,417 --> 00:17:56,958 ¡Te amo, Wasabi Journey! 158 00:17:57,042 --> 00:17:58,500 -Los odio más que a mi padre. -Gracias. 159 00:17:58,917 --> 00:18:01,375 -¡Wasabi es lo mejor! -Ese lugar ya no existe. 160 00:18:01,708 --> 00:18:04,750 -Somos el grupo más malo. -Oye, no tienes que actualizarlo, hombre. 161 00:18:05,417 --> 00:18:07,875 -Gran setlist de hoy, chicos. -¿Lo fue? 162 00:18:08,458 --> 00:18:11,375 -Nick, el jefe quiere verte. -¿De verdad? ¿Él está aquí? 163 00:18:11,500 --> 00:18:12,542 -En la oficina. -Maravilloso. 164 00:18:13,625 --> 00:18:15,958 No gastes todo en un solo lugar. 165 00:18:32,958 --> 00:18:34,125 Ganas mucho dinero. 166 00:18:35,042 --> 00:18:36,958 ¡Nick! Super estrella. 167 00:18:37,417 --> 00:18:40,208 ¿Cómo está mi Yaguchi favorito? Ven. Entra. 168 00:18:40,292 --> 00:18:41,333 Gonzo. 169 00:18:41,875 --> 00:18:43,458 -Vamos adentro. -Hola, Nick. 170 00:18:43,542 --> 00:18:45,500 Ahí está. Gonzo, sírvele un trago a este chico. 171 00:18:45,583 --> 00:18:46,833 -Vamos. Diviértete. -Estoy bien. 172 00:18:46,917 --> 00:18:50,000 No, tómate un trago. Relájate, disfruta. 173 00:18:51,292 --> 00:18:53,333 -Tengo un trabajo para ti. -¿De verdad? 174 00:18:54,208 --> 00:18:56,042 Este es un teléfono celular desechable. 175 00:18:56,500 --> 00:18:58,708 Mañana temprano, estarás pendiente de mí. 176 00:18:59,083 --> 00:19:01,375 Si ves algo, envíame un mensaje, ¿de acuerdo? 177 00:19:01,958 --> 00:19:04,333 -¿Que tengo que vigilar? -A los policías. 178 00:19:04,583 --> 00:19:06,208 A los malditos policías, cualquier cosa. 179 00:19:07,292 --> 00:19:09,292 -Entre menos sepas, mejor. -Entendí. 180 00:19:10,167 --> 00:19:12,792 Nick, mi pequeño canario japonés. 181 00:19:33,292 --> 00:19:34,708 Ya no trabajarás allí. 182 00:19:36,625 --> 00:19:39,500 Hola, papá, no te vi allí. 183 00:19:41,125 --> 00:19:43,625 -¿Qué le pasó a tu brazo? -No vayas más al bar. 184 00:19:43,792 --> 00:19:45,083 Mira lo que te estás haciendo. 185 00:19:45,792 --> 00:19:46,792 ¿El lugar? 186 00:19:48,667 --> 00:19:51,083 -Es mi trabajo, papá. -¿Quieres un trabajo? 187 00:19:51,875 --> 00:19:53,042 Ven a trabajar para mí. 188 00:19:55,208 --> 00:19:56,625 Papá, ¿qué quieres que haga en el edificio? 189 00:19:56,792 --> 00:19:58,917 -Construcción. -Ya tengo trabajo. 190 00:19:59,625 --> 00:20:00,708 Es solo mi trabajo. 191 00:20:01,292 --> 00:20:03,583 Eres su hermano mayor, deberías cuidarte mejor. 192 00:20:19,708 --> 00:20:20,708 Nick. 193 00:20:25,875 --> 00:20:28,042 ¡Espera! ¡Nick! ¡Espérame! 194 00:20:33,083 --> 00:20:34,250 ¡Nick! 195 00:20:35,125 --> 00:20:36,667 ¡Espera! 196 00:20:37,958 --> 00:20:39,625 ¡Nick! 197 00:20:40,500 --> 00:20:41,750 Eli, despierta. 198 00:20:42,708 --> 00:20:44,917 -Despierta, Eli, vamos. -¿Qué? 199 00:20:46,917 --> 00:20:50,125 -El ensayo es solo a las 11h. -Escucha, debo cuidarte. 200 00:20:50,208 --> 00:20:52,000 Este soy yo cuidando de ti. Toma. 201 00:20:53,542 --> 00:20:55,667 -No quiero usar esto. -Vamos, llegaremos tarde. 202 00:20:55,917 --> 00:20:57,500 -¿Llegaremos tarde para qué? -Tocar en la calle. 203 00:20:58,125 --> 00:20:59,667 ¿Quién podría llegar tarde a eso? 204 00:21:03,042 --> 00:21:05,042 ENSAYO DE ELI + NICK 205 00:21:05,792 --> 00:21:06,792 Vamos, adelante. 206 00:21:07,792 --> 00:21:08,875 ¿Por qué vamos a tocar aquí? 207 00:21:09,250 --> 00:21:13,292 ¿Por qué no en Hess Street o Locke Street o cualquier otra calle? 208 00:21:13,792 --> 00:21:14,958 Hacer preguntas, está bien. 209 00:21:16,792 --> 00:21:18,250 Bien, aquí hay un buen lugar. Organiza aquí. 210 00:21:18,708 --> 00:21:19,750 ¿Aquí? 211 00:21:20,417 --> 00:21:23,375 -No hay nadie alrededor. -Eli, vamos, solo arréglalo, ¿por favor? 212 00:21:23,625 --> 00:21:24,625 Está bien. 213 00:21:33,292 --> 00:21:36,375 -¡Chinas, hermosa guitarra! -¡Somos japoneses! 214 00:21:37,583 --> 00:21:39,667 Honestamente, no sé si estoy más ofendido por el hecho 215 00:21:39,750 --> 00:21:41,333 de etnia equivocada o violonchelos equivocados. 216 00:21:41,417 --> 00:21:42,417 -Vamos a tocar. -Está bien. 217 00:22:26,667 --> 00:22:28,875 -¿Quiénes son ellos? -Los hermanos Yaguchi. 218 00:22:30,250 --> 00:22:32,000 Mis pequeños canarios japoneses. 219 00:22:46,208 --> 00:22:47,250 ¿Debo ir por la parte de atrás? 220 00:23:03,750 --> 00:23:06,292 ¡Bravo! 221 00:23:07,292 --> 00:23:08,292 Eso es extraño. 222 00:23:11,042 --> 00:23:12,083 Vamos a tocar. 223 00:24:51,917 --> 00:24:53,292 Nick, policías. 224 00:24:54,500 --> 00:24:55,500 Al otro lado de la calle. 225 00:24:58,667 --> 00:24:59,667 ¡Mierda! 226 00:25:00,750 --> 00:25:02,958 -Sigue tocando. -¿Qué estás haciendo? 227 00:25:06,958 --> 00:25:08,208 ¿Estás seguro de que este es el lugar correcto? 228 00:25:09,833 --> 00:25:10,833 Entendido, estamos aquí. 229 00:25:12,667 --> 00:25:13,667 ¿Qué fue eso? 230 00:25:38,833 --> 00:25:41,208 -¿Qué estás haciendo? -No te preocupes, no es mío. 231 00:25:41,417 --> 00:25:43,708 ¿Estabas cuidando de nosotros? ¿Qué te pasa? 232 00:25:43,792 --> 00:25:47,125 -Relájate, no estábamos en peligro. -Estabas vigilando, imbécil. 233 00:25:47,542 --> 00:25:49,167 -¿Qué estaban haciendo allí? -¿Eso importa? 234 00:25:49,708 --> 00:25:51,625 ¡Deberíamos estar ensayando, no perdiendo el tiempo! 235 00:25:52,250 --> 00:25:54,958 -¿No llamarás a Banff? ¿Tú no quieres? -No, llama tú. 236 00:25:57,875 --> 00:25:59,292 Eli, estás viviendo el sueño de mamá y papá. 237 00:26:00,750 --> 00:26:02,125 ¿Nunca has querido hacer algo por ti mismo? 238 00:26:02,208 --> 00:26:03,375 Sí, esto. 239 00:26:03,917 --> 00:26:05,458 Nick, esto es para nosotros. 240 00:26:05,833 --> 00:26:08,292 Si no adicionamos este año, tendremos que esperar hasta el próximo año. 241 00:26:08,625 --> 00:26:11,750 Y seamos realistas, podrías ir a prisión o algo peor. 242 00:26:12,208 --> 00:26:13,208 O algo peor. 243 00:26:15,750 --> 00:26:18,083 No lo creo, hermanito. 244 00:26:18,458 --> 00:26:20,875 -No, Nick, tenemos que ensayar hoy. -Tengo que ir a trabajar. 245 00:26:20,958 --> 00:26:22,458 -¡No, Nick, espera! -¡Te veo luego! 246 00:26:36,333 --> 00:26:39,583 TABERNA TROCADERO 247 00:26:43,542 --> 00:26:45,542 ¿Hola? ¿Tiene reserva? 248 00:26:46,750 --> 00:26:47,750 ¿Señor? 249 00:26:56,958 --> 00:26:58,083 -Jimmy. -Mary. 250 00:27:00,208 --> 00:27:01,208 Ya hace un tiempo. 251 00:27:03,625 --> 00:27:04,625 Diez años. 252 00:27:08,042 --> 00:27:09,042 ¿Cómo estuvo el vuelo? 253 00:27:09,333 --> 00:27:10,333 ¿Conversa fiable? 254 00:27:11,333 --> 00:27:12,750 Está bien, podemos hacer esto. 255 00:27:16,250 --> 00:27:17,292 El vuelo fue bueno. 256 00:27:19,167 --> 00:27:20,458 Hamilton es genial. 257 00:27:22,583 --> 00:27:23,917 Es fácil viajar sin equipaje. 258 00:27:25,500 --> 00:27:26,500 ¿Tú? 259 00:27:27,375 --> 00:27:28,875 ¿Puedo traer algo de beber? 260 00:27:29,292 --> 00:27:30,333 Solo agua. 261 00:27:32,208 --> 00:27:35,583 Escucha, no quería llamarte, pero tuve que hacerlo. 262 00:27:35,917 --> 00:27:37,042 La familia es la familia. 263 00:27:38,500 --> 00:27:41,750 No importa lo que piense Tosh, shouganai. 264 00:27:41,917 --> 00:27:44,458 Sí, bueno, tu hermano ni siquiera sabe que estás aquí. 265 00:27:44,542 --> 00:27:47,333 Así que esto es solo un negocio. 266 00:27:52,000 --> 00:27:53,042 El color de la sangre. 267 00:28:03,208 --> 00:28:04,208 Gracias. 268 00:28:07,833 --> 00:28:08,833 ¿Algo más? 269 00:28:09,125 --> 00:28:10,125 Sí. 270 00:28:11,875 --> 00:28:13,583 Eso no puede pasar en el bar. 271 00:28:16,042 --> 00:28:17,792 -Nick trabaja allí. -Nick. 272 00:28:18,917 --> 00:28:19,917 ¿Nicky? 273 00:28:21,083 --> 00:28:22,083 ¿En un bar? 274 00:28:23,292 --> 00:28:24,583 Tosh debe odiar esto. 275 00:28:25,542 --> 00:28:26,542 Y Eli, ¿verdad? 276 00:28:27,917 --> 00:28:29,750 -¿Como está él? -Gracias por hacer esto, Jimmy. 277 00:28:33,958 --> 00:28:35,417 Me alegro de verte también, Mary. 278 00:28:44,833 --> 00:28:46,875 Eli, estás perdido. 279 00:28:47,042 --> 00:28:49,500 Es solo una sección. Es difícil tocar solo. 280 00:28:49,708 --> 00:28:51,042 Está bien, tiene sentido. 281 00:28:51,917 --> 00:28:54,292 Por qué no intentas imaginar que Nick está aquí 282 00:28:54,583 --> 00:28:56,917 tocando contigo, sólo para poder ajustar el tiempo. 283 00:29:30,708 --> 00:29:32,333 -¡Nick! -¡Eli! 284 00:29:33,250 --> 00:29:36,000 -Voy a tocar Bach y Vivaldi. -No puedes, Eli. 285 00:29:36,083 --> 00:29:37,958 Banff es interpretación y composición. 286 00:29:38,250 --> 00:29:41,000 El maestro Venito quiere escuchar la pieza que escribiste. 287 00:29:41,250 --> 00:29:43,500 ¿Tienes idea de lo difícil que fue arreglar esto 288 00:29:43,583 --> 00:29:45,417 después de que te perdiste las audiciones formales? 289 00:29:45,500 --> 00:29:48,625 Lo sé, y lo siento, pero Nick se rindió, no yo. 290 00:29:48,833 --> 00:29:51,542 Ninguno de los dos tendrá otra oportunidad como esta. 291 00:29:51,792 --> 00:29:52,917 Dile eso a mi hermano. 292 00:29:57,000 --> 00:29:58,167 ¿Estás bien, Alexi? 293 00:29:59,042 --> 00:30:00,167 No podría estar mejor, chico. 294 00:30:00,750 --> 00:30:01,917 Buen trabajo esta mañana. 295 00:30:02,625 --> 00:30:06,667 Escucha, el gran jefe quiere que tú y tu hermano nos ayuden. 296 00:30:06,875 --> 00:30:10,042 Hay un evento en Amira's el sábado por la tarde. 297 00:30:10,500 --> 00:30:12,708 Un tipo rico. Estúpido y millonario, ¿sabías? 298 00:30:13,500 --> 00:30:15,375 -¿Lo conoces? -No, señor. 299 00:30:15,625 --> 00:30:16,917 Probablemente sea mejor así. 300 00:30:17,292 --> 00:30:19,917 Tocarás en este evento y me llevarás contigo. 301 00:30:20,417 --> 00:30:22,708 Amira ya tiene un violinista y un violonchelista para tocar. 302 00:30:24,750 --> 00:30:28,417 -Cómo vamos a tocar si estos tipos son... -No hagas preguntas, ¿de acuerdo? 303 00:30:29,167 --> 00:30:30,292 Déjanoslo a nosotros. 304 00:30:34,583 --> 00:30:38,792 El sábado es nuestra audición en el conservatorio y Eli tiene... 305 00:30:39,417 --> 00:30:41,125 Nick, ¿estás con nosotros o no? 306 00:30:42,083 --> 00:30:43,208 Estás desperdiciando mi tiempo. 307 00:30:43,625 --> 00:30:48,042 Te quedas con tu banda de mierda. Esto es importante. 308 00:30:48,167 --> 00:30:49,250 ¿Sí o no? 309 00:30:53,250 --> 00:30:54,250 Sí, señor. 310 00:30:57,417 --> 00:30:58,417 Alexi. 311 00:30:59,542 --> 00:31:01,375 ¿Qué? ¿Necesitamos de escoltas ahora? 312 00:31:02,542 --> 00:31:03,583 Ordenes de Brenda. 313 00:31:04,125 --> 00:31:05,125 Mierda. 314 00:31:05,500 --> 00:31:06,500 Dame un minuto. 315 00:31:17,708 --> 00:31:18,708 ¿Estás bien? 316 00:31:20,208 --> 00:31:21,292 Eli, ¿estás bien? 317 00:31:28,167 --> 00:31:29,208 ¿Quieres una barra de chocolate? 318 00:31:39,083 --> 00:31:40,083 Sí. 319 00:31:40,375 --> 00:31:41,375 Yo creo que entiendo. 320 00:31:43,167 --> 00:31:45,708 ¿Sabes lo que viaja increíblemente bien? 321 00:31:46,208 --> 00:31:47,333 Esta es una pregunta de prueba. 322 00:31:48,583 --> 00:31:50,333 -¿Payasos? -No, la bandera canadiense. 323 00:31:51,000 --> 00:31:53,708 Le pones en una bolsa, en una cachimba o en cualquier lugar 324 00:31:53,833 --> 00:31:57,792 y esta mierda se adapta en cualquier país, cualquier continente. 325 00:31:58,125 --> 00:32:00,625 Es por eso que no puedo esperar para competir en diferentes países 326 00:32:00,792 --> 00:32:04,375 -si me califico en Winnipeg. -¿No extrañarás a tu familia? ¿Tus amigos? 327 00:32:05,417 --> 00:32:10,667 Mi abuela no es realmente familia para mí y no tengo amigos, así que... 328 00:32:11,208 --> 00:32:12,250 ¿No es familia? 329 00:32:12,958 --> 00:32:15,792 -¿Por qué nos sigue este payaso? -Creo que es genial. 330 00:32:16,958 --> 00:32:19,167 La familia debe ser una cuestión de amor. 331 00:32:19,708 --> 00:32:20,750 Estar conectados. 332 00:32:21,625 --> 00:32:24,375 Mi abuela y yo realmente no tenemos eso. 333 00:32:25,042 --> 00:32:26,292 Ella nunca me quiso. 334 00:32:26,583 --> 00:32:27,958 Cree que me estoy interponiendo en su camino. 335 00:32:28,667 --> 00:32:31,792 Pero después de la muerte de mi padre, no tuve a nadie más, 336 00:32:31,875 --> 00:32:34,792 así que estamos atrapadas la una con la otra. 337 00:32:41,750 --> 00:32:44,125 Está bien. Eso es... 338 00:32:45,333 --> 00:32:47,125 ¿Quieres ver algo genial? 339 00:32:48,292 --> 00:32:49,292 Está bien. 340 00:32:52,083 --> 00:32:53,125 ¿Puedes subir? 341 00:32:53,625 --> 00:32:54,667 Sí. 342 00:32:58,208 --> 00:32:59,250 Aquí estamos. 343 00:33:00,458 --> 00:33:03,042 Esto es increíble. 344 00:33:03,875 --> 00:33:05,625 Mi hermano y yo encontramos este lugar hace años. 345 00:33:06,208 --> 00:33:08,708 Veníamos aquí todo el tiempo para ensayar cuando, ya sabes, 346 00:33:09,333 --> 00:33:10,458 solíamos ensayar. 347 00:33:16,292 --> 00:33:19,042 Espera, Eli, ¿tú pintaste esto? 348 00:33:19,625 --> 00:33:20,625 Sí. 349 00:33:21,292 --> 00:33:22,292 ¿Por qué aquí? 350 00:33:22,875 --> 00:33:23,958 Nadie puede verlo aquí. 351 00:33:24,833 --> 00:33:27,125 Sí, pero sé que está aquí. 352 00:33:29,333 --> 00:33:30,542 ¿Entonces qué es? 353 00:33:31,333 --> 00:33:32,333 Es Hamilton, ¿entiendes? 354 00:33:32,708 --> 00:33:35,167 -Está bien, ¿dónde? -Yo no sé. 355 00:33:35,417 --> 00:33:38,125 Mira, hay un poco de cada lugar, traté de capturar más el espíritu. 356 00:33:44,250 --> 00:33:45,458 No necesito esa mierda. 357 00:33:45,958 --> 00:33:48,292 -Nos estás pagando de todos modos. -Paga bien. 358 00:33:48,625 --> 00:33:50,333 -Demasiado. -Entra. 359 00:33:51,458 --> 00:33:52,458 Vamos. 360 00:34:07,958 --> 00:34:09,625 Eso es una maldita idiotez. 361 00:34:12,667 --> 00:34:14,375 Si los Turcotts intentan algo, 362 00:34:15,750 --> 00:34:17,458 es mejor si somos más. 363 00:34:17,542 --> 00:34:19,792 Tenemos 60 incendios que mantener bajo control, 364 00:34:19,917 --> 00:34:21,417 los Turcotts son solo uno de ellos. 365 00:34:38,167 --> 00:34:40,958 -Sé rápido, ¿de acuerdo? -Cuando salgamos, mantente atento. 366 00:34:43,667 --> 00:34:45,042 -¡Mierda! -¡Corre! 367 00:34:58,750 --> 00:35:00,458 -¡Santo cielo! -Vamos a salir de aquí. 368 00:35:14,125 --> 00:35:16,125 -Vamos. -¡Es una bolsa de dinero! 369 00:35:16,208 --> 00:35:17,250 ¡Vamos! 370 00:35:33,833 --> 00:35:35,458 Detente. Voy a vomitar. 371 00:35:36,417 --> 00:35:38,667 Oye, solo respira, ¿de acuerdo? 372 00:35:39,292 --> 00:35:40,375 Lentamente, así. 373 00:35:45,958 --> 00:35:49,250 Concéntrate, Eli, es nuestra oportunidad. Eso es Winnipeg y Banff. 374 00:35:49,583 --> 00:35:50,833 Mitad para cada uno ¿de acuerdo? 375 00:35:51,042 --> 00:35:52,792 -Yo no puedo. -Lo necesitas. 376 00:35:52,875 --> 00:35:54,708 Mi abuela me matará si encuentra esto. 377 00:35:55,167 --> 00:35:56,583 ¡Santo cielo! ¡Mierda! 378 00:35:58,125 --> 00:35:59,792 -¡Santo cielo! -Mierda, ¿qué pasó? 379 00:36:00,125 --> 00:36:02,750 -Fuimos emboscados. Vamos. -Malditos Turcotts. 380 00:36:02,875 --> 00:36:04,667 Nick, cierra este lugar y asegura la puerta. 381 00:36:04,875 --> 00:36:06,375 Muy bien. ¡Lo escucharon, todos afuera! 382 00:36:06,458 --> 00:36:08,750 ¡Vamos, estamos cerrados! 383 00:36:36,375 --> 00:36:37,792 ¿Eres Nick? ¿Nicky? 384 00:36:38,458 --> 00:36:40,292 -¿Tío Jimmy? -Solo Jimmy. 385 00:36:41,708 --> 00:36:43,875 -¿Qué pasó? -Me dispararon. 386 00:36:49,542 --> 00:36:51,208 Vamos a sacarte de aquí. Te llevaré al hospital. 387 00:36:51,583 --> 00:36:52,708 Ningún hospital. 388 00:36:54,875 --> 00:36:57,667 ¡Cálmate! ¡Es solo un puto agujero de bala! 389 00:36:57,750 --> 00:37:00,375 Malditos Turcotts. Mataré a cada uno de ellos. 390 00:37:00,500 --> 00:37:03,292 -¡Claro que no fueron los Turcotts! -Sí, lo sé... 391 00:37:03,375 --> 00:37:07,417 Ni siquiera cagarían en un callejón sin pedir permiso primero. 392 00:37:07,500 --> 00:37:10,875 No, mañana vas con ellos y les pides disculpas. 393 00:37:14,000 --> 00:37:15,042 ¡Mierda! 394 00:37:15,708 --> 00:37:18,375 ¿Quién diablos está tratando de hacer esto, Fredo? 395 00:37:21,750 --> 00:37:23,250 Hay manzana en la mantequilla de almendras. 396 00:37:23,333 --> 00:37:27,083 -Toma, déjame ayudarte con eso. -Hiciste el depósito, ¿sí? 397 00:37:27,958 --> 00:37:29,292 -Sí. -Que bien. 398 00:37:29,458 --> 00:37:30,750 Quiero deshacerme de Alexi. 399 00:37:30,833 --> 00:37:31,958 -Él esta tan... -¡Mamá! ¡Papá! 400 00:37:32,375 --> 00:37:33,750 ¡Al tío Jimmy le dispararon en el brazo! 401 00:37:33,875 --> 00:37:34,958 -¡Dios mío! -¡Ayuda! 402 00:37:35,042 --> 00:37:36,042 ¿Qué está pasando? 403 00:37:36,167 --> 00:37:38,333 -Hola, Tosh. -¿Qué haces aquí? 404 00:37:38,417 --> 00:37:40,500 ¡Jesús, Tosh, es tu hermano! 405 00:37:41,292 --> 00:37:44,333 Su cabeza está bien, pero creo que la bala todavía está clavada en su brazo. 406 00:37:44,583 --> 00:37:47,042 -Te garantizo que lo está. -¡Sácalo de aquí! 407 00:37:47,125 --> 00:37:49,042 ¡Llegó al bar herido! ¿Qué debía hacer? 408 00:37:49,167 --> 00:37:50,958 -¿Estabas en el bar? -¡Sí, padre, vamos! 409 00:37:51,042 --> 00:37:52,375 -Al tío Jimmy le dispararon. -Solo Jimmy. 410 00:37:52,458 --> 00:37:54,958 -Haz lo que digo. -¡Mierda, papá, es tu hermano! 411 00:37:57,625 --> 00:37:59,292 ¿Cómo está ese brazo, Tosh? 412 00:38:03,750 --> 00:38:06,333 -Esto va a doler. -Está bien. 413 00:38:10,500 --> 00:38:12,583 Me di cuenta de que estaba cortado. 414 00:38:15,750 --> 00:38:19,208 -No deberías venir aquí. -Tu hijo me trajo aquí. 415 00:38:20,292 --> 00:38:23,750 Si estuviera muerto, no podría hacer lo que qué tengo hacer. 416 00:38:24,792 --> 00:38:26,458 Mary, ven aquí. 417 00:38:30,667 --> 00:38:32,292 ¿En qué estabas pensando cuando lo trajiste aquí? 418 00:38:32,542 --> 00:38:36,958 Alexi amenazó a Nick y le rompió el brazo. Será peor antes de que esto termine. 419 00:38:37,583 --> 00:38:38,583 Puedo manejarlo. 420 00:38:39,000 --> 00:38:40,375 No puedes. 421 00:38:40,833 --> 00:38:42,667 Siento, estar sangrando en tu casa, 422 00:38:43,375 --> 00:38:45,167 pero yo tampoco quiero estar aquí. 423 00:38:45,292 --> 00:38:48,458 Yo me encargo de Alexi y tú no tendrás que hacer nada. 424 00:38:49,583 --> 00:38:50,875 Como siempre. 425 00:38:51,167 --> 00:38:52,208 ¿Hacer qué? 426 00:38:53,917 --> 00:38:54,917 Eli. 427 00:38:55,792 --> 00:38:59,292 Este es tu tío Jimmy de Vancouver. 428 00:38:59,417 --> 00:39:03,375 -Solo Jimmy. -¿Ya, hace cuánto? ¿Diez años? 429 00:39:03,458 --> 00:39:05,958 -¿Estás bien? -Fue sólo un accidente. 430 00:39:06,625 --> 00:39:07,750 ¿Dónde estabas? Esta tarde. 431 00:39:07,917 --> 00:39:09,958 Ensayé hasta tarde porque Nick no apareció. 432 00:39:10,250 --> 00:39:12,167 Y después salí con una chica, lo cual fue agradable. 433 00:39:13,125 --> 00:39:15,833 Ahora estoy muy cansado, así que me voy a dormir. Buenas noches. 434 00:39:35,458 --> 00:39:37,375 LA AUDICIÓN SE CANCELA. TOCAREMOS EL SÁBADO. 435 00:39:37,458 --> 00:39:38,833 ES IMPORTANTE. -N 436 00:39:38,958 --> 00:39:39,958 Nick. 437 00:39:41,458 --> 00:39:43,750 Nick, ¿qué quieres decir con que la audición está cancelada? 438 00:39:43,833 --> 00:39:45,083 ¿Qué es esta recaudación de fondos? 439 00:39:58,958 --> 00:40:01,333 Puedes quedarte hasta mañana, pero luego te vas. 440 00:40:01,417 --> 00:40:03,375 -Nada cambió. -Eres tú quien lo dice. 441 00:40:04,958 --> 00:40:06,375 Arreglaré la habitación de invitados. 442 00:40:13,292 --> 00:40:14,583 Deberías haberme llamado. 443 00:40:14,667 --> 00:40:16,458 En el momento en que ella llamó, deberías haber llamado. 444 00:40:16,542 --> 00:40:17,917 ¿Cómo es esto mi culpa? 445 00:40:19,042 --> 00:40:23,250 ¿Qué está pasando que necesita llamar a alguien como yo? 446 00:40:23,333 --> 00:40:26,375 Nada. Es lo que parece. Puedo manejarlo. 447 00:40:26,458 --> 00:40:27,458 No, no puedes. 448 00:40:28,333 --> 00:40:30,750 Escapar de Vancouver es tu manera de lidiar con las cosas. 449 00:40:30,833 --> 00:40:31,958 Eres débil. 450 00:40:32,833 --> 00:40:35,625 ¿Crees que venir aquí fue ser débil? No podría criar una familia allí. 451 00:40:35,750 --> 00:40:37,208 Perdimos a cuatro personas, Jimmy. 452 00:40:37,292 --> 00:40:41,542 -La mitad de ellos fueron culpa tuya. -Los otros dos son por tu culpa. 453 00:40:43,292 --> 00:40:48,125 Papá sabía que no quería tener nada que ver con el negocio familiar. 454 00:40:48,333 --> 00:40:50,042 Salí limpio. 455 00:40:51,125 --> 00:40:52,750 Limpio, ¿no? 456 00:40:54,167 --> 00:40:58,833 ¿Tus chicos saben por qué ese brazo está roto? 457 00:41:01,625 --> 00:41:03,667 Tu vida es solo esconderte, poner excusas y traicionar. 458 00:41:04,792 --> 00:41:06,375 No fui yo quien se fue. 459 00:41:11,417 --> 00:41:12,958 Vete antes de que llegue a casa mañana. 460 00:41:53,625 --> 00:41:55,625 ENSAYO FINAL 461 00:42:23,958 --> 00:42:25,167 Mierda, Nick. 462 00:42:25,542 --> 00:42:26,667 Pensé que te habías ido a casa. 463 00:42:28,542 --> 00:42:29,542 Y fui. 464 00:42:32,375 --> 00:42:33,375 Pero volví. 465 00:42:37,917 --> 00:42:39,750 -Lealtad. 466 00:42:44,875 --> 00:42:46,250 Que mierda de noche. 467 00:42:47,125 --> 00:42:48,958 Es como si todos hubieran perdido la cabeza. 468 00:42:51,167 --> 00:42:53,042 ¿Hablaste con tu hermano sobre el sábado? 469 00:42:53,542 --> 00:42:56,042 Sí, está bien. Estamos en eso. 470 00:42:56,125 --> 00:42:58,958 Muy bien, entonces, Gonzo se está encargando del gran jefe. 471 00:42:59,875 --> 00:43:02,083 Ella me pidió que hiciera algo que no quiero hacer. 472 00:43:04,708 --> 00:43:05,750 ¿Quieres conducir? 473 00:43:07,083 --> 00:43:08,083 ¿De verdad? 474 00:43:13,125 --> 00:43:15,333 -Bien, ahora estoy ebrio. -Vamos. 475 00:44:16,125 --> 00:44:18,667 Voy al Ayuntamiento para la reunión. 476 00:44:19,042 --> 00:44:20,583 -¿Estás bien? -Si, lo estoy. 477 00:44:20,875 --> 00:44:21,875 Buena suerte. 478 00:44:23,042 --> 00:44:24,125 Necesitamos más que suerte. 479 00:44:54,750 --> 00:44:56,375 -Mantén el auto en marcha. -Tú puedes, Alexi. 480 00:45:14,875 --> 00:45:16,667 No, no es una oportunidad. 481 00:45:17,292 --> 00:45:19,667 ¡Este es mi lugar, sal de aquí! 482 00:45:20,083 --> 00:45:21,583 ¿Intentaste matarme anoche? 483 00:45:21,750 --> 00:45:23,958 Ojalá hubiera intentado matarte ayer, hijo de puta. 484 00:45:24,083 --> 00:45:25,625 -¡Eres un psicópata! -Lo soy. 485 00:45:26,167 --> 00:45:28,000 ¡Detente, da la vuelta y aléjate! 486 00:45:28,708 --> 00:45:29,750 Yo no puedo. 487 00:45:30,958 --> 00:45:32,500 Brenda quiere que me disculpe. 488 00:45:33,833 --> 00:45:34,833 ¿Qué? 489 00:45:35,792 --> 00:45:37,667 Qué. ¡Cielos! ¿Eso fue una disculpa? 490 00:45:37,875 --> 00:45:39,375 -Yo no había entendido. -¡Yo sabía! 491 00:45:39,708 --> 00:45:42,000 ¡Lo sabía, maldito Turcott! 492 00:45:42,083 --> 00:45:43,417 -Intentaste matarme. -¿Qué? 493 00:45:43,500 --> 00:45:44,542 Lo sabía, mierda. 494 00:45:44,917 --> 00:45:47,375 -Estaba hablando solo. -¿Qué demonios está pasando? 495 00:45:47,583 --> 00:45:50,917 Nada, Alexi solo se disculpaba y se iba. 496 00:45:52,792 --> 00:45:57,583 ¡Me disculpo por romper tu estúpida cara de mierda, hijo de puta! 497 00:45:57,708 --> 00:46:00,208 Pero ustedes idiotas no tienen derecho 498 00:46:00,292 --> 00:46:02,333 de pegarme un tiro en la calle como un puto perro, 499 00:46:02,417 --> 00:46:03,583 ¡malditos idiotas! 500 00:46:03,667 --> 00:46:06,333 -¿Alguien trató de matarte anoche? -No hagas el ridículo, Turcott, ¿sí? 501 00:46:06,417 --> 00:46:09,333 Admítelo y haré las paces como desea Brenda. 502 00:46:09,417 --> 00:46:10,458 ¿A eso llamas hacer las paces? 503 00:46:10,542 --> 00:46:12,417 -¡Sí, hijo de puta! -Vete a la mierda, Raduli. 504 00:46:12,500 --> 00:46:14,125 -¡Discúlpate! -¡Vete a la mierda! 505 00:46:14,458 --> 00:46:18,500 -Viniste aquí a disculparte conmigo. -¡Me disculpé! ¡Ahora tú! 506 00:46:18,583 --> 00:46:21,667 -No tengo nada por qué disculparme. -A la mierda. 507 00:46:21,750 --> 00:46:22,792 -Por favor. -¡Dilo! 508 00:46:22,875 --> 00:46:24,375 ¡Dilo ahora! 509 00:46:24,500 --> 00:46:25,500 ¡Al diablo esto! 510 00:46:25,875 --> 00:46:28,042 ¡A la mierda Brenda y toda su familia! 511 00:46:28,125 --> 00:46:29,792 -¡No! -¡Mierda! 512 00:46:35,875 --> 00:46:36,875 ¡Hijo de puta! 513 00:46:41,250 --> 00:46:44,000 ¿Qué diablos hiciste, Raduli? 514 00:46:44,167 --> 00:46:46,125 Algo que debí haber hecho hace mucho tiempo, Balfour. 515 00:46:54,708 --> 00:46:55,750 ¡Mierda! 516 00:47:02,125 --> 00:47:03,375 Maldita sea, Yaguchi. 517 00:47:11,958 --> 00:47:12,958 ¡Mierda! 518 00:47:19,750 --> 00:47:22,708 -¡Qué mierda, hombre! -Son 20 mil dólares. 519 00:47:23,292 --> 00:47:24,333 Eso es lo que gasté hoy. 520 00:47:24,917 --> 00:47:25,917 La mitad es mía. 521 00:47:26,125 --> 00:47:27,500 -Toma. Sí. -¿De verdad? 522 00:47:30,750 --> 00:47:32,917 Gracias. Espera, ¿qué vas a hacer con el resto? 523 00:47:33,167 --> 00:47:34,417 No creerás. 524 00:47:34,708 --> 00:47:36,250 No me creo nada de esto, hombre. 525 00:47:36,542 --> 00:47:37,583 Quiero comprar un auto. 526 00:47:38,000 --> 00:47:39,042 De verdad. 527 00:47:39,125 --> 00:47:41,750 -No de verdad. -¿En serio? Ni siquiera tienes licencia. 528 00:47:41,833 --> 00:47:43,250 Sí, pero Nick sí. 529 00:47:43,417 --> 00:47:46,167 Y si compramos uno barato, todavía podemos ir a Banff 530 00:47:46,250 --> 00:47:47,708 y de camino dejar a Laura en Winnipeg. 531 00:47:47,792 --> 00:47:49,375 Bien, estoy tratando de entender todo esto. 532 00:47:49,458 --> 00:47:51,750 Está bien, Laura quiere ir a los Juegos Olímpicos, 533 00:47:51,875 --> 00:47:54,958 pero su familia no se lo permite. Y si no podemos pasar esta audición, 534 00:47:55,083 --> 00:47:56,917 podemos conducir hasta Banff e intentarlo de nuevo. 535 00:47:58,958 --> 00:48:02,375 Sí, pero sabes que tu plan es hueco. 536 00:48:04,125 --> 00:48:05,458 Yo estaba como, "¿qué vas a hacer, hombre?". 537 00:48:06,667 --> 00:48:08,083 ¡Bien! 538 00:48:08,375 --> 00:48:10,333 Hola, tortolitos. 539 00:48:10,458 --> 00:48:12,417 -Muy patético. -¡Mantén la calma, hombre! 540 00:48:12,542 --> 00:48:14,167 -Al diablo esto. -Oye, déjalo en paz. 541 00:48:14,250 --> 00:48:15,250 ¿Qué pasa, idiota? 542 00:48:25,125 --> 00:48:27,667 -¿Qué diablos pasó? -Vamos a salir de aquí. 543 00:48:28,458 --> 00:48:30,750 ¿Qué diablos comiste en el desayuno? 544 00:48:30,833 --> 00:48:32,542 -Mantequilla de almendras y manzanas. -Diablos. 545 00:48:33,208 --> 00:48:34,750 Ya sabes, hay un lugar en Hamilton 546 00:48:34,833 --> 00:48:36,583 que le vendería un auto a un chico sin licencia 547 00:48:36,667 --> 00:48:37,667 por una bolsa de dinero. 548 00:48:43,917 --> 00:48:48,125 Disculpe amigo. Revisé su formulario. No podré terminar el proceso. 549 00:48:48,458 --> 00:48:49,542 Pero tengo dinero. 550 00:48:50,125 --> 00:48:52,125 No es el dinero, hombre, es la ley. 551 00:48:52,292 --> 00:48:54,542 -Sin licencia no hay auto. -Scott. 552 00:48:55,417 --> 00:48:57,792 -¿Sí, señora? -Tráeme a este chico. 553 00:49:05,333 --> 00:49:06,625 ¿Tú sabes quién soy? 554 00:49:07,833 --> 00:49:10,417 -Estabas en la casa clandestina ayer. -¿Clandestina? 555 00:49:10,542 --> 00:49:11,917 ¿Es eso lo que piensas? 556 00:49:12,250 --> 00:49:14,792 Alexi no te ha hablado de nada, ¿verdad? 557 00:49:15,542 --> 00:49:18,542 -¿Alexi? No. -¿Nada sobre Amira? 558 00:49:23,167 --> 00:49:24,250 Espera, es... 559 00:49:24,750 --> 00:49:25,792 ¿Eso aquí? 560 00:49:28,208 --> 00:49:30,208 -Así es. -Mi hermano me dio esto. 561 00:49:30,708 --> 00:49:31,708 Pero no podemos. 562 00:49:31,792 --> 00:49:34,125 Es al mismo tiempo que nuestra audición y no podemos perderla. 563 00:49:34,542 --> 00:49:35,917 ¿Es por eso que estás aquí? 564 00:49:36,375 --> 00:49:38,708 Estoy aquí porque quiero comprar un auto. 565 00:49:39,292 --> 00:49:41,917 -Parece caro. -Yo tengo dinero. 566 00:49:44,500 --> 00:49:46,958 Parece que fue tu día de suerte en la calle. 567 00:49:47,083 --> 00:49:49,583 Sí, así es. ¿Qué estás haciendo? 568 00:49:53,667 --> 00:49:56,458 Eli, ¿ya sabes cómo llaman a un pájaro 569 00:49:56,542 --> 00:49:58,292 -que ya no puede volar? -No. 570 00:49:58,417 --> 00:50:03,792 Maldito inútil y no eres uno. Tú y tu hermano me serán muy útiles. 571 00:50:04,208 --> 00:50:07,792 Mañana, tú y tu hermano estarán tocando en la casa de Amira. 572 00:50:08,042 --> 00:50:09,083 Sí. 573 00:50:09,458 --> 00:50:10,750 -¿Sólo eso? -Eso es todo. 574 00:50:11,458 --> 00:50:13,875 Hazlo por mí y te doy la mochila 575 00:50:14,125 --> 00:50:15,625 y cualquier auto de la tienda. 576 00:50:19,167 --> 00:50:21,583 Vas a robar el Rutensawer, ¿verdad? 577 00:50:24,583 --> 00:50:28,417 ¡No seas un maldito pájaro sin alas, Eli! ¡No! 578 00:50:30,333 --> 00:50:31,375 ¿Perdón, Brenda? 579 00:50:32,667 --> 00:50:33,667 ¿Qué pasó ahora? 580 00:50:34,750 --> 00:50:36,083 Hubo un incidente. 581 00:50:36,458 --> 00:50:37,917 La asociación acaba de llamar. 582 00:50:47,250 --> 00:50:53,042 N-42, como Nezzie. Ella tiene 42 años. Muy bien, gallina de primavera. 583 00:50:58,958 --> 00:51:00,875 -¿Quién es esa hermosa? -Tan angelical. 584 00:51:00,958 --> 00:51:02,208 Te estás haciendo tan vieja. 585 00:51:03,167 --> 00:51:05,000 -Muy vieja. -¿Quién es esta linda chica? 586 00:51:05,083 --> 00:51:06,917 -¿Quién es esa? -Gracias, Laura. 587 00:51:07,250 --> 00:51:08,625 Sal de aquí. 588 00:51:10,333 --> 00:51:11,417 Hola, a todos. 589 00:51:11,625 --> 00:51:13,458 Aquí hay más tablas si las necesita. 590 00:51:13,542 --> 00:51:16,792 -Sr. Turcott, ¿no se unirá? -Él... 591 00:51:16,875 --> 00:51:18,833 -Dame una tabla, Bill. -Está bien. 592 00:51:18,917 --> 00:51:20,500 Que sea buena. 593 00:51:22,417 --> 00:51:25,125 -Esta. -Diablos, taché demasiadas líneas. 594 00:51:25,458 --> 00:51:28,292 -¿Puedo una nueva tabla, por favor? -No se puede cambiar 595 00:51:28,375 --> 00:51:29,792 en medio del juego, Rachel. 596 00:51:29,917 --> 00:51:33,958 O-ocho, como en "o no, me comí todas los donuts, 597 00:51:34,042 --> 00:51:35,750 -maldita sea, Louise". -Eso no es verdad. 598 00:51:35,833 --> 00:51:38,333 Aun hay muchas donas en la parte de atrás. Por favor, coman donas. 599 00:51:38,708 --> 00:51:42,958 -¿Viste? Estás de suerte. -No, ella no está. 600 00:51:44,042 --> 00:51:47,042 -No puedo soportarlo. -No es como en los viejos tiempos. 601 00:51:47,208 --> 00:51:52,875 -La idea es no llamar la atención. -Hay cinco cadáveres en la calle. 602 00:51:53,500 --> 00:51:55,083 Descanse en paz, Balfour. 603 00:51:55,167 --> 00:51:59,583 Y dos de mis chicos, porque alguien intentó matar a Alexi. 604 00:51:59,667 --> 00:52:01,500 Nadie aprobó esto. 605 00:52:01,583 --> 00:52:05,375 B-4, como en "la mejor victoria antes de que sea demasiado tarde". 606 00:52:05,458 --> 00:52:08,417 ¡Presten atención a las cosas que nos rodean! 607 00:52:09,167 --> 00:52:11,125 Y recuerden lo que está en juego aquí. 608 00:52:11,500 --> 00:52:13,000 Estamos construyendo un centro médico. 609 00:52:13,083 --> 00:52:16,917 ¡Serán 120 millones de dólares de dinero limpio! 610 00:52:17,542 --> 00:52:19,708 Buenos puntos como siempre, Brenda. 611 00:52:19,792 --> 00:52:23,958 Necesitábamos limpiarnos las manos de psicópatas como los Turcotts. 612 00:52:24,083 --> 00:52:25,417 Y Alexi. 613 00:52:26,375 --> 00:52:28,292 ¿Quieres que Alexi muera entonces? 614 00:52:30,250 --> 00:52:31,958 Es I-17. 615 00:52:32,208 --> 00:52:35,167 Cómo me gustaría tener 17 de nuevo. 616 00:52:37,500 --> 00:52:41,250 Si hago eso, seguimos adelante con la compra. 617 00:52:41,333 --> 00:52:45,292 Faltan siete millones de dólares de la oferta, Brenda, 618 00:52:45,833 --> 00:52:48,167 a menos que tengas ese dinero metido en esa silla de ruedas. 619 00:52:48,250 --> 00:52:53,958 -Me ocuparé de ello como prometí. -Obedece la orden, no llames la atención, 620 00:52:54,458 --> 00:52:56,333 y habrá paz. 621 00:52:56,875 --> 00:52:59,667 Y si no obedeces, no habrá paz. 622 00:52:59,792 --> 00:53:04,125 G-5, como en, "¡cielos, deben ser las 5h, en algún lugar!" 623 00:53:04,250 --> 00:53:05,333 ¿No creen, señoras? 624 00:53:06,792 --> 00:53:10,167 -¡Bingo, maldita sea! -Eso fue trampa. 625 00:53:10,250 --> 00:53:14,125 Mira, Brenda gana de nuevo. Tienes mucha suerte. 626 00:53:20,417 --> 00:53:22,750 -Por favor. -Llamarás a Amira 627 00:53:23,208 --> 00:53:26,667 y le dirás que Nick y Eli Yaguchi serán sus reemplazos. 628 00:53:27,083 --> 00:53:30,458 -Yaguchi con I. -Pero ¿por qué haría eso? 629 00:53:34,292 --> 00:53:35,625 ¿Por qué estás haciendo esto? 630 00:53:35,708 --> 00:53:37,750 Teniendo en cuenta que pueden usar ambos brazos, 631 00:53:37,875 --> 00:53:39,833 ellos son mejores que tú y si le dices a alguien, 632 00:53:40,125 --> 00:53:41,542 volveré y te romperé el otro brazo. 633 00:53:42,125 --> 00:53:44,458 -¿Por qué? -Sí, está hecho. 634 00:53:44,917 --> 00:53:48,417 Bien, porque tengo algo más para que hagas. 635 00:54:03,583 --> 00:54:05,708 -¿Qué demonios está pasando? -Ahora no, Eli. 636 00:54:06,208 --> 00:54:07,667 -¿Y este auto? -No te preocupes por eso. 637 00:54:09,542 --> 00:54:10,583 Nick. 638 00:54:11,167 --> 00:54:12,167 Nick. 639 00:54:13,125 --> 00:54:15,583 -¡Qué mierda, Eli! ¡Sal de aquí! -No hay posibilidad. 640 00:54:15,667 --> 00:54:17,833 -Arreglemos esto ahora. -No sabes lo que está pasando. 641 00:54:18,083 --> 00:54:20,458 Tienes razón, no sé, porque no me dices nada. 642 00:54:20,542 --> 00:54:21,750 Soy un hombre muerto, Eli. 643 00:54:22,250 --> 00:54:25,458 ¿Entendiste? Entonces, pase lo que pase en tu mundo de 17 años, 644 00:54:25,542 --> 00:54:27,917 no está ni cerca de la cantidad de mierda en que estoy metido, ¿está bien? 645 00:54:29,833 --> 00:54:31,333 ¿Conoces a esa señora en la silla de ruedas? 646 00:54:33,042 --> 00:54:35,625 No, ella me lo quitó. No le di nada. 647 00:54:36,042 --> 00:54:38,417 Quiere que toquemos en Amira's, y ayudemos a robar la pintura. 648 00:54:38,667 --> 00:54:39,792 De ninguna manera. 649 00:54:39,875 --> 00:54:41,750 Tú eres el que quería tocar en Amira's para comenzar. 650 00:54:41,833 --> 00:54:44,333 No quiero tener nada que ver con todo esto. 651 00:54:44,417 --> 00:54:46,042 -¿Entendiste? -Nick, ella tiene mi dinero. 652 00:54:46,125 --> 00:54:49,458 ¡A la mierda el dinero! ¿Crees que ayudar a robar a Amira's cambiará las cosas? 653 00:54:49,792 --> 00:54:52,083 Escúchate a ti mismo, Eli. ¡No somos delincuentes! 654 00:54:52,667 --> 00:54:53,750 Es muy peligroso. 655 00:54:54,958 --> 00:54:57,000 Papá tenía razón, ¡todo esto es una mierda! 656 00:55:01,583 --> 00:55:03,292 ¿Qué es eso de una bolsa de dinero? 657 00:55:13,625 --> 00:55:15,417 ¡Solo dime dónde está Alexi! 658 00:55:24,667 --> 00:55:25,875 ¡Marina, cállate! 659 00:55:27,208 --> 00:55:29,667 -Sólo quiero hablar con él. -Vete a la mierda. 660 00:55:29,958 --> 00:55:33,625 -No solo quieres hablar con él. -Mamá. 661 00:55:33,958 --> 00:55:36,125 -Dile que se vaya. -¡Basta! 662 00:55:38,083 --> 00:55:39,417 ¡Cállense, ustedes dos! 663 00:55:44,542 --> 00:55:45,583 ¡Sal! 664 00:55:45,917 --> 00:55:48,042 -¡Fuera de mi casa ahora! -¡Siéntate! ¡Dije que te sientes! 665 00:55:48,125 --> 00:55:50,083 -¡Quiero que salgas! -Siéntate... 666 00:55:50,167 --> 00:55:51,333 ¡Suelta la puta pistola! 667 00:55:52,958 --> 00:55:54,083 Suelta la puta pistola. 668 00:55:56,500 --> 00:55:57,542 Patéala hacia mí. 669 00:55:58,625 --> 00:55:59,625 Tómatelo con calma, hombre. 670 00:56:01,583 --> 00:56:02,625 No les iba a hacer daño. 671 00:56:11,458 --> 00:56:13,667 Bien, vamos atrás. 672 00:56:13,958 --> 00:56:15,125 Acaba de una vez. 673 00:56:16,833 --> 00:56:17,958 No delante de ellos. 674 00:56:18,292 --> 00:56:19,958 Vamos. ¡Muévete! 675 00:56:21,708 --> 00:56:23,292 ¡Mamá! 676 00:56:23,917 --> 00:56:24,917 ¡No! 677 00:56:30,125 --> 00:56:31,125 ¡Mamá! 678 00:56:38,708 --> 00:56:39,750 ¡Mamá! 679 00:56:45,208 --> 00:56:46,208 ¡No! 680 00:56:46,500 --> 00:56:47,542 Dios mío. 681 00:56:48,625 --> 00:56:49,667 Esta todo bien. 682 00:56:51,667 --> 00:56:53,250 -Está bien. -¿Por qué está pasando esto? 683 00:56:53,417 --> 00:56:54,417 No te preocupes, estás bien. 684 00:56:54,958 --> 00:56:55,958 Esta todo bien. 685 00:56:56,417 --> 00:56:57,458 -¿Por qué? -Esta todo bien. 686 00:57:03,958 --> 00:57:04,958 ¿Hecho? 687 00:57:06,208 --> 00:57:08,292 Sí, está hecho, Brenda. 688 00:57:08,625 --> 00:57:09,625 Estás fuera, mierda. 689 00:57:16,750 --> 00:57:19,083 -¿Qué vamos a hacer? -Iré a buscarte. 690 00:57:19,167 --> 00:57:20,292 -¿Qué? -Te buscaré cuando pueda. 691 00:57:20,417 --> 00:57:22,333 -¿Qué hacemos? -Bueno, está bien. Aquí. 692 00:57:23,250 --> 00:57:24,292 Tómalo. 693 00:57:26,208 --> 00:57:27,750 Sí. Vamos. 694 00:57:28,000 --> 00:57:29,333 -Vamos. -Pero ¿adónde vamos? 695 00:57:29,625 --> 00:57:32,000 Voy a explicar todo. Vamos, tenemos que irnos. 696 00:57:52,333 --> 00:57:54,833 ZAPATO 697 00:58:10,417 --> 00:58:11,917 Los patines son increíbles. 698 00:58:12,083 --> 00:58:14,833 -Gracias. -No te preocupes esta todo bien. 699 00:58:15,000 --> 00:58:17,500 Entonces, ¿cómo es Brenda tu abuela? 700 00:58:17,750 --> 00:58:19,542 Porque mi madre era su hija. 701 00:58:19,917 --> 00:58:23,292 No, yo entiendo. Es solo que ella da miedo. 702 00:58:23,625 --> 00:58:26,667 Sí, trata de vivir con ella. Es una gran criminal. 703 00:58:26,958 --> 00:58:29,667 Es dueña del depósito de chatarra, las máquinas expendedoras, el Blinx. 704 00:58:29,958 --> 00:58:31,917 Ella no necesita 20 mil dólares de un chico. 705 00:58:32,583 --> 00:58:35,458 No, pero necesita ayuda para robar eso. 706 00:58:37,500 --> 00:58:40,583 -¿Qué es eso? -Es el Rutensawer. 707 00:58:41,292 --> 00:58:43,333 Amira acaba de comprarlo por ocho millones de dólares. 708 00:58:43,875 --> 00:58:45,458 Estará en su sala mañana, 709 00:58:45,542 --> 00:58:46,625 -sólo por un día. -Espera. 710 00:58:47,458 --> 00:58:48,542 ¿Qué hará ella? 711 00:58:49,250 --> 00:58:50,292 Bueno... 712 00:58:52,208 --> 00:58:55,917 Mi hermano y yo estaremos tocando aquí, 713 00:58:57,333 --> 00:59:00,542 frente al Rutensawer. 714 00:59:02,208 --> 00:59:04,667 Entonces tenemos a Gonzo aquí como escolta. 715 00:59:06,042 --> 00:59:07,292 Y luego, durante el espectáculo, 716 00:59:09,458 --> 00:59:10,500 me caigo en el escenario. 717 00:59:11,917 --> 00:59:12,958 ¿Por qué? 718 00:59:13,833 --> 00:59:17,083 Para que Gonzo pueda robar el Rutensawer, 719 00:59:17,333 --> 00:59:20,167 y marcharse sin que nadie se dé cuenta. 720 00:59:22,125 --> 00:59:24,875 Esa es la cosa más estúpida que he escuchado... 721 00:59:24,958 --> 00:59:27,750 Aparentemente, así es como ocurren la mayoría de los robos. 722 00:59:27,875 --> 00:59:30,250 En serio, Eli, te va a matar. 723 00:59:30,750 --> 00:59:32,750 Si haces todo eso, ella te matará. 724 00:59:33,083 --> 00:59:36,083 Si no lo haces, igual te matará. 725 00:59:37,292 --> 00:59:39,083 Soy un pájaro sin alas, sí. 726 00:59:41,458 --> 00:59:44,375 Estoy aquí comiendo donuts. 727 00:59:59,042 --> 01:00:01,958 Tal vez hay una manera de hacer esto. 728 01:00:06,750 --> 01:00:07,750 Mierda. 729 01:00:07,917 --> 01:00:09,667 -Este es mi papá. -¿Qué? 730 01:00:12,417 --> 01:00:13,500 ¿Quién es? ¿Aló? 731 01:00:13,875 --> 01:00:14,917 ¿Hola? 732 01:00:16,250 --> 01:00:17,750 -¿Aló? -¿Qué sucede? 733 01:00:18,208 --> 01:00:19,250 Mierda. 734 01:00:19,583 --> 01:00:20,583 ¿Hola? 735 01:00:21,042 --> 01:00:22,167 ¿Hola, quien habla? 736 01:00:22,292 --> 01:00:25,375 Espera, yo voy, ¿simplemente a unir las llamadas? 737 01:00:27,125 --> 01:00:29,125 Hola, estoy con todos. 738 01:00:29,208 --> 01:00:30,292 -¿Aló? -¿Qué está pasando? 739 01:00:30,375 --> 01:00:32,042 Mierda, funciona. Está bien. 740 01:00:33,792 --> 01:00:34,792 ¿Qué quieres, Alexi? 741 01:00:35,333 --> 01:00:37,208 Si estás enojado porque me fui, lo siento. 742 01:00:37,292 --> 01:00:38,458 -Solo, libera a nuestro padre. -¡Nick! ¡Cállate! 743 01:00:39,208 --> 01:00:41,083 No sabes cómo funciona el puto mundo. 744 01:00:41,542 --> 01:00:44,208 Tomas algo de mí, yo tomo algo de ti. 745 01:00:45,500 --> 01:00:47,417 Mañana me llevarás a Amira's. 746 01:00:47,750 --> 01:00:48,833 Pensé que Gonzo haría eso. 747 01:00:49,292 --> 01:00:50,708 Gonzo no podrá ir. 748 01:00:51,833 --> 01:00:54,333 -¿Esta todo bien? -Alexi, ¿dónde está nuestro padre? 749 01:00:54,750 --> 01:00:56,958 -Será mejor que no le hayas hecho daño. -Es demasiado tarde, Nick. 750 01:00:57,333 --> 01:00:58,375 ¿Está bien? 751 01:00:58,625 --> 01:01:00,958 Sin policías, sin Brenda, sin complicaciones. 752 01:01:01,333 --> 01:01:02,583 Y si algo me pasa, 753 01:01:03,042 --> 01:01:04,833 nunca más encontrarás a tu padre con vida 754 01:01:05,167 --> 01:01:06,542 y morirá solo, y... 755 01:01:07,667 --> 01:01:10,208 Para ser honesto contigo, todo terminó. 756 01:01:10,708 --> 01:01:12,000 Queremos hablar con nuestro padre. 757 01:01:13,792 --> 01:01:15,708 Tosh, tus hijos quieren hablar contigo. 758 01:01:22,083 --> 01:01:26,500 Dice que te echa de menos y que por favor no lo dejes morir, ¿de acuerdo? 759 01:01:27,875 --> 01:01:29,250 Descansen, chicos. 760 01:01:29,458 --> 01:01:32,458 Mañana tienen la presentación de su vida. 761 01:01:35,708 --> 01:01:37,208 Tosh, hice una llamada tripartita. 762 01:01:38,417 --> 01:01:39,417 Nada mal. 763 01:01:50,292 --> 01:01:52,417 -Yo no sé. -Intenta pensar. 764 01:01:52,500 --> 01:01:53,500 ¡Estoy tratando de pensar! 765 01:01:54,542 --> 01:01:56,458 -¿Estás bien? -Estoy bien, mamá. 766 01:01:56,542 --> 01:01:57,542 -¿Estás bien? -Sí. 767 01:01:57,625 --> 01:01:59,292 -Todo esto es confuso. -Debemos ir a la policía. 768 01:01:59,375 --> 01:02:00,417 ¿Y decirles qué? 769 01:02:00,500 --> 01:02:03,167 ¿Mamá contrató a nuestro tío para matar a un mafioso que secuestró a papá? 770 01:02:03,542 --> 01:02:04,708 Sí, eso no funcionará. 771 01:02:04,833 --> 01:02:07,417 -Bien, pensemos en algo. -¿Como? 772 01:02:07,583 --> 01:02:09,458 ¿Tenemos otro tío perdido del que no sabemos? 773 01:02:09,542 --> 01:02:11,667 -¿Cómo podemos llamar? -Cálmate. 774 01:02:11,750 --> 01:02:13,917 ¡Alexi esta con papá! ¡Dios sabe dónde! 775 01:02:14,000 --> 01:02:16,542 Y si hacemos algo durante el robo, oíste, papá está muerto. 776 01:02:16,792 --> 01:02:19,542 -¡Mierda! -Nicky, en serio, quiero decir... 777 01:02:19,625 --> 01:02:21,458 A menos que sepamos dónde está. 778 01:02:21,958 --> 01:02:22,958 Mira. 779 01:02:24,375 --> 01:02:25,708 -Ahí. -¿De qué estás hablando? 780 01:02:27,208 --> 01:02:28,292 Mierda, chico. 781 01:02:28,625 --> 01:02:30,958 Es el Motel Sea Chestnut en Plains Road. 782 01:02:31,542 --> 01:02:35,333 -Está bien, vuelvo enseguida. -Espera, si vas allí armado, 783 01:02:35,417 --> 01:02:37,708 o lo que sea que vayas a hacer, él va a matar a mi padre. 784 01:02:38,125 --> 01:02:40,333 Como mínimo, involucrarás a policías 785 01:02:40,417 --> 01:02:41,625 y nuestra familia tendrá que lidiar con eso. 786 01:02:43,583 --> 01:02:44,583 Está bien. 787 01:02:45,542 --> 01:02:46,542 Entonces, ¿cuál es nuestro plan? 788 01:02:47,750 --> 01:02:50,375 Buena respuesta. Bien, siguiente pregunta para 200. 789 01:02:50,708 --> 01:02:53,083 Nombra la novela francesa de 1844 sobre un hombre 790 01:02:53,417 --> 01:02:56,542 quien fue falsamente acusado de traición, arrestado y encarcelado. 791 01:02:57,333 --> 01:02:59,792 -¿El Conde de Monte Cristo? -Así es, Kevin, sí. 792 01:03:00,208 --> 01:03:01,542 ¿Cuándo tuviste un perro? 793 01:03:04,125 --> 01:03:06,542 Elena quería un perro, así que adoptamos uno. 794 01:03:07,292 --> 01:03:09,292 Ella no lo llevaba a pasear. 795 01:03:11,292 --> 01:03:12,458 Ella dijo que lo haría. 796 01:03:13,042 --> 01:03:14,083 Niños. 797 01:03:14,833 --> 01:03:17,167 Cuando Nick y Eli eran pequeños, sabía todo lo que hacían. 798 01:03:17,708 --> 01:03:18,833 Mary me contaba todo. 799 01:03:19,500 --> 01:03:21,625 Marina me enviaba mensajes de texto todo el tiempo. 800 01:03:22,417 --> 01:03:26,542 Elena hizo esto, Elena aquello. Elena siempre. 801 01:03:28,292 --> 01:03:29,292 Pero ahora... 802 01:03:30,417 --> 01:03:31,875 Ahora hacen cosas en sus vidas. 803 01:03:33,625 --> 01:03:34,750 Y nunca se nada. 804 01:03:37,667 --> 01:03:38,708 Me hace sentir... 805 01:03:40,958 --> 01:03:41,958 impotente. 806 01:03:43,875 --> 01:03:44,917 ¿Impotente? 807 01:03:45,958 --> 01:03:46,958 Sí. 808 01:03:47,625 --> 01:03:49,875 Sabes, podrías salir por esa puerta, alejarte ahora. 809 01:03:50,750 --> 01:03:52,750 -¿Sí? -Brenda nunca te encontraría. 810 01:03:53,083 --> 01:03:54,083 Serías libre. 811 01:03:55,500 --> 01:03:56,667 ¿Qué sabes de la libertad? 812 01:03:58,500 --> 01:03:59,792 Libre para vivir como un vagabundo. 813 01:04:00,875 --> 01:04:02,208 Sin dinero, sin libertad. 814 01:04:03,167 --> 01:04:05,750 Tengo ocho millones de razones para quedarme un día más. 815 01:04:06,083 --> 01:04:09,208 -¿Crees que puedes salirte con la tuya? -¡No lo creo, lo sé! 816 01:04:09,625 --> 01:04:12,542 No empiezo algo a menos que sepa que puedo terminarlo, ¿de acuerdo? 817 01:04:14,458 --> 01:04:16,708 ¿Sabes qué? Voy a poner esa mierda en su sitio. 818 01:04:16,792 --> 01:04:19,000 Mierda, yo... 819 01:04:19,208 --> 01:04:20,792 -Hablas demasiado. -No, Alexi... 820 01:04:25,625 --> 01:04:26,917 Cierra la boca. 821 01:04:40,167 --> 01:04:42,625 Muy bien, vamos a hacer un poco de Bach o Vivaldi. 822 01:04:43,125 --> 01:04:44,125 Se ve bien. 823 01:04:46,250 --> 01:04:47,333 -Vamos, lo haré. -Yo puedo. 824 01:04:47,417 --> 01:04:48,542 No puedes. 825 01:04:50,083 --> 01:04:51,667 ¿Cómo sabes cómo hacer esto y yo no? 826 01:04:54,042 --> 01:04:57,208 Porque escuché cuando papá habló. 827 01:05:04,375 --> 01:05:06,292 Lo siento por Banff. 828 01:05:09,958 --> 01:05:11,042 Shouganai. 829 01:05:11,542 --> 01:05:12,542 La familia es más importante. 830 01:05:14,958 --> 01:05:16,250 -Es cierto. -¿Estamos listos? 831 01:05:16,875 --> 01:05:17,875 No, espera un segundo. 832 01:05:26,458 --> 01:05:27,458 Ahora, 833 01:05:28,917 --> 01:05:29,917 todo está listo. 834 01:06:27,875 --> 01:06:30,542 Maestro Venito, lo siento. 835 01:06:31,208 --> 01:06:33,375 Eli y Nick estarán aquí en cualquier momento. 836 01:06:33,583 --> 01:06:34,708 Estoy segura. 837 01:06:35,042 --> 01:06:37,250 -Los Yagatoris. -Yaguchis. 838 01:06:38,958 --> 01:06:40,958 No son especiales, Srta. Claudia, 839 01:06:41,292 --> 01:06:43,375 con privilegios no otorgados a otros. 840 01:06:45,750 --> 01:06:47,667 Yo no puedo esperar más. 841 01:06:47,917 --> 01:06:49,083 -Por favor. -Lo siento mucho. 842 01:06:50,083 --> 01:06:51,333 Tengo otros lugares a donde ir. 843 01:06:51,583 --> 01:06:53,833 Sólo cinco minutos, por favor vuelva. 844 01:06:53,917 --> 01:06:56,458 Son sorprendentes. Vale la pena venir aquí. 845 01:07:04,542 --> 01:07:05,542 Hola, Yaguchis. 846 01:07:05,708 --> 01:07:07,458 Me voy de aquí con esa pintura. 847 01:07:07,625 --> 01:07:09,500 Luego envío un mensaje con la dirección donde lo pueden encontrar. 848 01:07:10,917 --> 01:07:11,917 Él está bien. 849 01:07:12,917 --> 01:07:14,625 -Vamos, Alexi. -Ten cuidado. 850 01:07:16,042 --> 01:07:17,083 Tú también, madre. 851 01:07:26,458 --> 01:07:27,458 Hola, chicos. 852 01:07:28,167 --> 01:07:29,167 ¿Nombres? 853 01:07:29,917 --> 01:07:31,833 Estos son Nick y Eli Yaguchi. 854 01:07:32,083 --> 01:07:33,083 Ellos se presentarán. 855 01:07:34,542 --> 01:07:37,250 -¿Y tú? -Soy su chofer, Bob. 856 01:07:41,042 --> 01:07:42,042 Mierda, chicos. 857 01:07:42,208 --> 01:07:43,458 La instalación está en la sala, justo adelante. 858 01:07:58,125 --> 01:08:00,167 ¡Chicos, paren! ¿Qué es eso? 859 01:08:01,417 --> 01:08:04,458 -¿Que es qué? -¿Puedes sacarlo de aquí? 860 01:08:04,708 --> 01:08:05,708 ¿Quién yo? 861 01:08:06,458 --> 01:08:08,458 Este es un fondo. Se quedará allí. 862 01:08:08,958 --> 01:08:10,833 No podemos usar esto. Necesitamos uno diferente. 863 01:08:11,125 --> 01:08:13,333 Está aquí en las instrucciones de instalación, fondo rojo. 864 01:08:14,958 --> 01:08:16,082 Está justo aquí. 865 01:08:17,167 --> 01:08:19,457 El rojo es mala suerte, hombre. ¿Usted no sabe nada? 866 01:08:19,582 --> 01:08:22,500 Amigo, sólo toca. Arreglaremos esto. 867 01:08:49,375 --> 01:08:53,667 Hola, ¿hay algún hombre de Europa del este quedándose aquí? 868 01:08:54,000 --> 01:08:55,250 ¿Alexi Raduli? 869 01:08:55,582 --> 01:08:58,667 Debe haber venido ayer con un hombre asiático, con un brazo roto. 870 01:08:59,582 --> 01:09:00,750 Esto es muy específico. 871 01:09:02,500 --> 01:09:03,957 ¿Los viste? 872 01:09:16,167 --> 01:09:18,167 -El Maestro Venito está aquí. -¿Qué? 873 01:09:18,957 --> 01:09:19,957 En la última fila. 874 01:09:22,457 --> 01:09:24,292 -¿Que vamos a hacer? -Solo relájate. 875 01:09:32,167 --> 01:09:33,375 -Relájate. -Lo estoy intentando. 876 01:09:39,500 --> 01:09:42,542 Escucha, tenemos que tocar la pieza original, la que escribimos. 877 01:09:43,250 --> 01:09:46,582 ¿Qué? Yo no puedo. No estoy listo. No lo estamos. 878 01:09:47,332 --> 01:09:49,125 -Venito está aquí. -Exactamente. 879 01:09:51,292 --> 01:09:52,332 ¿Quieres ir a Banff? 880 01:09:53,582 --> 01:09:54,667 Banff está sentado justo ahí. 881 01:09:56,708 --> 01:09:57,750 Permiso. 882 01:09:58,500 --> 01:10:00,667 Disculpen, amigos. Gracias por estar aquí. 883 01:10:01,000 --> 01:10:05,458 Agradezco y sé que la Sinfónica de Hamilton también lo hace. 884 01:10:05,542 --> 01:10:07,375 Así que sigan con las donaciones. 885 01:10:07,917 --> 01:10:10,375 Alguien tiene que pagar por mi Rutensawer. 886 01:10:13,292 --> 01:10:16,458 Quiero presentarles a dos de las estrellas en ascenso más brillantes de la ciudad... 887 01:10:16,625 --> 01:10:17,958 -Vamos a hacer eso. -Eso es lo que me dijeron. 888 01:10:18,208 --> 01:10:21,208 Espero que disfruten del concierto para violonchelo de Bach... 889 01:10:26,083 --> 01:10:28,917 Bueno, tendremos un regalo especial. 890 01:10:29,000 --> 01:10:31,125 Una composición original. 891 01:10:31,250 --> 01:10:34,958 ¡Den la bienvenida a Eli y Nick Yaguchi! 892 01:11:41,083 --> 01:11:42,083 NO MOLESTAR, POR FAVOR 893 01:12:25,833 --> 01:12:28,167 ESTOY CON TOSH, TODO LIMPIO 894 01:12:47,958 --> 01:12:49,125 ¿Qué mierda estás haciendo aquí? 895 01:12:49,417 --> 01:12:51,500 ¿Qué está pasando? ¿Está Brenda en eso? 896 01:12:52,333 --> 01:12:53,333 Estoy aquí con ellos. 897 01:12:54,042 --> 01:12:55,958 ¿Y por qué el chico aún no ha fingido el desmayo? 898 01:13:04,875 --> 01:13:07,208 Voy a matar a cada uno de ustedes, ¿me oyes? 899 01:13:39,792 --> 01:13:41,250 ¡Ese es mi maldito auto! 900 01:14:02,542 --> 01:14:04,083 ¿Por qué no te vas a la mierda? 901 01:14:04,958 --> 01:14:06,417 ¡Estoy tratando de atraparte! 902 01:14:07,458 --> 01:14:09,167 ¡Tienes el arma de mi hermano! 903 01:14:12,250 --> 01:14:13,583 Eres Jimmy Yaguchi. 904 01:14:19,958 --> 01:14:21,000 Está bien. 905 01:14:22,458 --> 01:14:24,000 Odio esta montaña de mierda. 906 01:14:24,083 --> 01:14:27,125 Soy de Vancouver, esto no es una montaña. 907 01:14:37,667 --> 01:14:41,042 ¿Ves esta pintura? Vale ocho millones de dólares. 908 01:14:41,208 --> 01:14:44,333 ¿Por qué no vuelves a la construcción? Te mando la mitad. 909 01:14:44,417 --> 01:14:46,875 ¡El dinero no puede comprarlo todo, Alexi! 910 01:14:51,542 --> 01:14:52,583 ¡Sí puede! 911 01:16:48,667 --> 01:16:49,875 ¡Bravo! 912 01:17:00,833 --> 01:17:03,292 ¡Mi pintura! ¿Dónde está el Rutensawer? 913 01:17:10,750 --> 01:17:11,875 ¿Hola, tío Jimmy? 914 01:17:16,667 --> 01:17:17,708 Hola, Eli. 915 01:17:19,292 --> 01:17:20,917 Sí, está muerto. 916 01:17:23,708 --> 01:17:25,000 Lo estoy mirando ahora. 917 01:17:26,792 --> 01:17:28,125 Bien, vamos a buscarte, tío Jimmy. 918 01:17:30,583 --> 01:17:31,792 Solo Jimmy, hijo. 919 01:17:33,292 --> 01:17:34,875 -¿Dónde estás? -¿Qué está diciendo? 920 01:17:38,625 --> 01:17:40,125 Esta pintura de ocho millones de dólares, 921 01:17:41,833 --> 01:17:43,417 vale unos diez dólares ahora. 922 01:17:45,333 --> 01:17:46,375 Cuando llegues a casa, 923 01:17:49,333 --> 01:17:51,500 mira debajo de la cama donde estaba durmiendo, ¿de acuerdo? 924 01:17:51,875 --> 01:17:53,000 Iremos a buscarte, tío Jimmy. 925 01:17:56,167 --> 01:17:57,167 ¿Jimmy? 926 01:18:43,583 --> 01:18:47,125 En vivo en la escena de un robo de arte de ocho millones de dólares. 927 01:18:47,250 --> 01:18:49,708 Señor Amira, ¿puede decirme cómo sucedió esto? 928 01:18:49,875 --> 01:18:52,167 Esta noche tuvimos uno de los eventos más grandes. 929 01:18:52,250 --> 01:18:55,833 Que Hamilton ha visto alguna vez y alguien, por supuesto, decidió... 930 01:18:56,333 --> 01:18:57,958 La pintura ha desaparecido. 931 01:18:58,208 --> 01:18:59,917 -Hola. -Chico. 932 01:19:00,083 --> 01:19:01,792 Solo vine a ver a Brenda. 933 01:19:02,042 --> 01:19:03,750 Brenda, es tu amiga del Bingo. 934 01:19:04,167 --> 01:19:06,292 No me hagas tanto caso. 935 01:19:06,542 --> 01:19:09,958 Hola, Rachel. ¿Por qué viniste a la montaña? 936 01:19:10,083 --> 01:19:12,500 Sólo tenía un pequeño mandado que hacer. 937 01:19:14,708 --> 01:19:19,542 -¡Fredo, vuelve, mierda! -Deberías estar ocupándote de las cosas. 938 01:19:19,792 --> 01:19:24,750 No llames la atención, hazlo como un profesional. 939 01:19:24,833 --> 01:19:28,125 Rachel, sabes, esto no es toda mi culpa. 940 01:19:28,375 --> 01:19:31,000 Jesús, ¿adónde crees que vas? 941 01:19:31,083 --> 01:19:35,500 Debí haber acabado con ustedes, hijos de puta. 942 01:19:36,167 --> 01:19:38,125 Faltan siete millones de dólares 943 01:19:38,250 --> 01:19:41,667 y yo soy la única con el valor suficiente para buscar. 944 01:19:41,750 --> 01:19:42,750 Brenda. 945 01:19:43,333 --> 01:19:44,667 Esto es Hamilton. 946 01:19:45,500 --> 01:19:48,208 Entra dinero, sale dinero. 947 01:19:48,792 --> 01:19:50,458 El bingo sigue siendo el mismo. 948 01:19:51,000 --> 01:19:52,250 Acaba de una vez. 949 01:20:10,292 --> 01:20:11,875 ¿Qué es eso de una bolsa de dinero? 950 01:20:29,542 --> 01:20:30,542 Papá, 951 01:20:31,500 --> 01:20:32,625 el tío Jimmy dejó algo para ti. 952 01:20:46,958 --> 01:20:51,417 Irme fue lo más valiente y lo correcto. 953 01:20:51,833 --> 01:20:52,875 Es lo qué es. 954 01:20:54,167 --> 01:20:55,167 Siempre, Jimmy. 955 01:21:07,167 --> 01:21:10,292 Ustedes son hermanos, ramas del mismo árbol. 956 01:21:11,500 --> 01:21:12,958 Nunca olviden que se tienen el uno al otro. 957 01:21:14,125 --> 01:21:15,167 Nunca. 958 01:21:36,375 --> 01:21:38,917 DOS SEMANAS DESPUÉS 959 01:21:44,750 --> 01:21:45,750 Eli, mira. 960 01:21:48,042 --> 01:21:49,875 -¿Puedes pasarme esta caja? -Sí. 961 01:21:51,125 --> 01:21:52,542 Tienen bocadillos y dim sum también. 962 01:21:54,542 --> 01:21:55,625 ¿Tenemos bocadillos? 963 01:21:55,708 --> 01:21:57,083 Tenemos la mantequilla de almendras de mamá. 964 01:21:58,500 --> 01:21:59,500 Genial. 965 01:22:02,750 --> 01:22:04,583 No quiero mantequilla de almendras y manzana, pero gracias. 966 01:22:04,667 --> 01:22:06,542 -Quieres algo... -No, estoy conduciendo. ¡Maldición! 967 01:22:24,250 --> 01:22:26,125 Hasta luego, Nick. Ocúpate de este tipo, ¿de acuerdo? 968 01:22:26,583 --> 01:22:27,917 De acuerdo. Buena suerte. 969 01:22:28,750 --> 01:22:31,083 Bueno, vamos. 970 01:22:32,250 --> 01:22:33,250 Estarás bien. 971 01:22:33,958 --> 01:22:35,167 Cuídate, Eli. 972 01:22:37,000 --> 01:22:38,000 ¡Espera! 973 01:22:40,500 --> 01:22:41,542 No puedo olvidarlo. 974 01:22:42,500 --> 01:22:45,417 ¿Estás seguro? No es una barra de chocolate. 975 01:22:46,417 --> 01:22:48,292 Lo sé, pero la mitad, ¿no? 976 01:22:48,542 --> 01:22:49,542 Ese fue nuestro trato. 977 01:22:50,125 --> 01:22:51,125 Lo hicimos juntos. 978 01:22:52,292 --> 01:22:53,333 Gracias, Eli. 979 01:23:05,792 --> 01:23:06,833 ¡Nick! 980 01:23:08,042 --> 01:23:09,083 Vamos, sigue adelante, hombre. 981 01:23:10,500 --> 01:23:11,542 ¡Vamos! 982 01:23:22,250 --> 01:23:24,375 Vas a robar el Rutensawer, ¿verdad? 983 01:23:32,417 --> 01:23:33,500 Son idénticos. 984 01:23:34,292 --> 01:23:37,292 Tal vez hay una manera de hacer esto. 985 01:23:38,958 --> 01:23:42,958 Bien, entonces me escabullo y cambio las pinturas 986 01:23:43,042 --> 01:23:45,042 -antes de empezar a tocar. -Pero espera. 987 01:23:45,542 --> 01:23:46,583 ¿Como haremos esto? 988 01:23:47,667 --> 01:23:49,417 Soy patinadora artística de nivel olímpico. 989 01:23:49,917 --> 01:23:52,583 En comparación con un tripe eje, dedo triple, eso no es nada. 990 01:23:54,833 --> 01:23:55,875 ¡Chicos, paren! 991 01:23:56,958 --> 01:23:59,792 -¿Puedes sacar esto de aquí? -¿Quién, yo? 992 01:24:00,333 --> 01:24:02,667 Este es un fondo. Se quedará allí. 993 01:24:03,250 --> 01:24:05,500 No podemos usar esto. Necesitamos uno diferente. 994 01:24:05,750 --> 01:24:06,958 ¿De qué estás hablando? 995 01:24:07,375 --> 01:24:09,625 Está aquí en las instrucciones de instalación, fondo rojo. 996 01:24:11,250 --> 01:24:14,417 -Está justo aquí. -El rojo trae mala suerte, hombre. 997 01:24:14,500 --> 01:24:15,542 ¿Usted no sabe nada? 998 01:24:28,917 --> 01:24:30,167 De vuelta a usted Sr. Amira. 999 01:24:43,833 --> 01:24:45,250 Ya estamos lo suficientemente lejos, ¿Sr. Imposible? 1000 01:24:45,500 --> 01:24:46,625 No somos delincuentes, ¿verdad? 1001 01:24:47,167 --> 01:24:48,208 No seremos atrapados de esa manera. 1002 01:24:51,542 --> 01:24:52,583 ¿En serio? 1003 01:24:56,708 --> 01:24:58,167 Revisa tus espejos todo el tiempo. 1004 01:24:58,875 --> 01:25:00,458 -Sí, de acuerdo. -Sí, ¿lo tienes? 1005 01:25:00,542 --> 01:25:02,458 Quién está detrás es tan importante como quién está delante. 1006 01:25:02,667 --> 01:25:05,750 -Sí entendí. -Un poco más rápido, genial. 1007 01:25:05,833 --> 01:25:06,833 Un poco de combustible. 1008 01:25:07,417 --> 01:25:09,875 -Mas rápido. No demasiado rápido. -Está bien. Perdón. 1009 01:25:09,958 --> 01:25:11,417 -Sí, bien. Tranquilo. -¿De acuerdo? 1010 01:25:11,500 --> 01:25:12,542 Cálmate. 1011 01:25:12,917 --> 01:25:13,958 Vas bien. 1012 01:25:14,375 --> 01:25:16,333 -Vas bien. -Está bien. 1013 01:25:17,958 --> 01:25:19,500 Sí. 1014 01:25:20,625 --> 01:25:23,542 -Estás conduciendo, hombre. -Estoy manejando. 1015 01:25:23,750 --> 01:25:24,792 -Bien. -Estoy conduciendo. 1016 01:25:24,875 --> 01:25:25,875 Está bien, relájate. 1017 01:25:52,375 --> 01:25:53,875 Entonces, ¿por qué hiciste esto? 1018 01:25:55,167 --> 01:25:56,167 ¿Todo eso? 1019 01:25:59,958 --> 01:26:00,958 Por tu culpa. 1020 01:26:11,125 --> 01:26:13,583 TRADUCCIÓN: MAFE ARIAS 1021 01:26:14,458 --> 01:26:16,625 LO QUE HACEMOS POR DINERO 75447

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.