All language subtitles for [English] You Are My Hero episode 26 - 1179734v [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:09,960 Timing and Subtitles brought to you by 👩‍⚕️ My City and Fortress Team 👮‍♂️ at Viki 2 00:00:15,940 --> 00:00:23,420 ♫ I never thought I'd meet you this way ♫ 3 00:00:23,420 --> 00:00:27,450 ♫ A romantic and emotional moment ♫ 4 00:00:27,450 --> 00:00:32,260 ♫ is the reciprocation of life's sincerity ♫ 5 00:00:32,260 --> 00:00:39,600 ♫ In our name, youthfulness opened the taciturn sequence ♫ 6 00:00:39,600 --> 00:00:43,780 ♫ From now on, it is you and I ♫ 7 00:00:43,780 --> 00:00:49,610 ♫ We rush forward down this bumpy yet exciting road ♫ 8 00:00:49,610 --> 00:00:53,930 ♫ Fate is a puzzle but our hearts are fearless ♫ 9 00:00:53,930 --> 00:00:58,050 ♫ Because I have you, I'll run wildly without turning back ♫ 10 00:00:58,050 --> 00:01:02,530 ♫ Open up my hand, my future is coming ♫ 11 00:01:02,530 --> 00:01:06,070 ♫ From now on, you'll keep it for me forever ♫ 12 00:01:06,070 --> 00:01:10,220 ♫ Two people breathing gently and ordinarily ♫ 13 00:01:10,220 --> 00:01:14,210 ♫ For my love, everything is valuable ♫ 14 00:01:14,210 --> 00:01:18,830 ♫ The world is noisy but tomorrow is full of possibilities ♫ 15 00:01:18,830 --> 00:01:22,080 ♫ Because of you, ♫ 16 00:01:22,080 --> 00:01:27,070 ♫ I desire that faraway place in life ♫ 17 00:01:27,070 --> 00:01:30,230 [You Are My Hero] 18 00:01:30,230 --> 00:01:32,910 [Episode 26] 19 00:01:42,070 --> 00:01:43,850 What are you watching? 20 00:01:43,850 --> 00:01:47,290 Videos on intracranial abscess surgery. 21 00:01:47,290 --> 00:01:50,090 Xu Yanshan's mom is having surgery tomorrow, 22 00:01:50,090 --> 00:01:52,530 I will be assisting Dr. Wang. 23 00:01:54,150 --> 00:01:56,560 She is okay with this, right? 24 00:01:56,560 --> 00:02:01,830 Treating every patient equally is a doctor's foundational quality. 25 00:02:01,830 --> 00:02:05,180 She should have at least that much faith in me. 26 00:02:07,560 --> 00:02:10,230 How come your hand is injured again? 27 00:02:10,230 --> 00:02:13,450 I scraped it during training. It is a small injury. 28 00:02:13,450 --> 00:02:16,120 A small injury again? Every day you say it's a small injury. 29 00:02:16,120 --> 00:02:18,910 There are no small injuries when it comes to your body. 30 00:02:19,630 --> 00:02:21,270 Worried about me? 31 00:02:21,270 --> 00:02:23,270 I'm worried about you. 32 00:02:24,790 --> 00:02:27,420 You are the captain of the Tiger Commando Unit. 33 00:02:27,420 --> 00:02:30,930 The condition of your body affects everyone's safety. 34 00:02:30,930 --> 00:02:33,880 - That's too dramatic. - It is that dramatic! 35 00:02:33,880 --> 00:02:36,770 Think about it. 36 00:02:36,770 --> 00:02:40,820 When there was a grenade in my hand, 37 00:02:40,820 --> 00:02:45,480 the only person I could trust was you. 38 00:02:47,570 --> 00:02:51,250 I relied on you for my life. 39 00:02:52,270 --> 00:02:56,470 Captain Xing, you have a tremendous responsibility. 40 00:02:57,590 --> 00:03:01,380 For those like me... 41 00:03:01,380 --> 00:03:05,840 For those who, in the future, may rely on you for their lives. 42 00:03:05,840 --> 00:03:10,390 You need to protect yourself well. Don't get injured again, okay? 43 00:03:13,390 --> 00:03:18,880 Also, back then, when you said to me, 44 00:03:18,880 --> 00:03:20,840 "I am a police officer," 45 00:03:21,700 --> 00:03:25,410 I wasn't that scared anymore. 46 00:03:25,410 --> 00:03:29,660 I also thought that you were so handsome. 47 00:03:35,680 --> 00:03:37,780 I'm complimenting you. 48 00:03:41,030 --> 00:03:43,130 Handsome indeed. 49 00:03:46,810 --> 00:03:49,580 All right. It's cold outside, you don't need to walk me out. 50 00:03:49,580 --> 00:03:53,180 Let me know when you get back to the dorms. 51 00:03:55,860 --> 00:03:58,500 Regarding your surgery tomorrow, 52 00:03:58,500 --> 00:04:00,080 good luck. 53 00:04:09,120 --> 00:04:11,660 - I'm leaving. - Good night. 54 00:04:27,430 --> 00:04:29,720 Captain Hao, it's me. 55 00:04:30,790 --> 00:04:35,050 I had some health issues come up, 56 00:04:35,050 --> 00:04:37,390 So I won't be able to participate in the combat skills competition. 57 00:04:37,390 --> 00:04:40,270 Are you free tomorrow afternoon? 58 00:04:40,270 --> 00:04:42,120 I want to have a chat. 59 00:04:43,720 --> 00:04:45,430 Okay. 60 00:04:48,590 --> 00:04:50,410 Mom, don't be afraid. 61 00:04:50,410 --> 00:04:53,200 You will be fine when you wake up. 62 00:04:54,420 --> 00:04:57,360 - You seem more nervous than me. - I'm not. 63 00:04:57,360 --> 00:04:59,720 We are wheeling in the patient now to put them under anesthesia. 64 00:04:59,720 --> 00:05:01,460 Okay. 65 00:05:12,960 --> 00:05:16,570 Please take good care of my mom. 66 00:05:16,570 --> 00:05:19,820 Don't worry. She will be fine. 67 00:05:22,130 --> 00:05:24,000 I... 68 00:05:26,130 --> 00:05:29,360 When you have time, 69 00:05:29,360 --> 00:05:31,860 let's go to the popular cafe people have been talking about 70 00:05:31,860 --> 00:05:34,490 to check in. (T/N: Check in at a location on social media) 71 00:05:35,100 --> 00:05:36,720 Okay. 72 00:06:02,050 --> 00:06:04,660 Xiaoxiao! Xiaoxiao! Dr. Wang needs you right now. 73 00:06:04,660 --> 00:06:06,220 Okay. 74 00:06:15,650 --> 00:06:18,990 [Xing Kelei: Are you free at noon? I want to tell you something. I'll wait for you at the hospital's lobby.] 75 00:06:25,770 --> 00:06:27,850 [Mi Ka: I have surgery in the morning. It may take a while. Is 2:00 p.m. OK?] 76 00:06:29,080 --> 00:06:31,830 Mi Ka, I just bumped into Captain Xing. 77 00:06:31,830 --> 00:06:35,110 He was at Neurosurgery. Is one of his teammates sick! 78 00:06:35,110 --> 00:06:37,460 So he accompanied them? 79 00:06:37,460 --> 00:06:38,950 He didn't mention anything. 80 00:06:38,950 --> 00:06:42,100 Okay, I'll go deliver this first then. 81 00:07:06,060 --> 00:07:14,800 [Renxin Hospital Visitor Waiting Area] 82 00:07:36,060 --> 00:07:40,040 - The patient has gone under anesthesia. Vital signs are normal. - Okay, let's begin. 83 00:07:40,040 --> 00:07:43,620 Mi Ka, you operate. I will monitor for you. 84 00:07:51,050 --> 00:07:54,480 Because the patient has two abscesses that are relatively far away from each other, 85 00:07:54,480 --> 00:07:59,120 so we will strive to use one bone window to remove two lesions. 86 00:07:59,970 --> 00:08:03,230 First mill her bone flap with a milling cutter. 87 00:08:07,170 --> 00:08:09,010 Take caution. 88 00:08:09,010 --> 00:08:12,760 When you are sealing the bone wax at the edge of the skull, use it together with the dura mater scalpel. 89 00:08:15,860 --> 00:08:18,440 After suspending the dura mater, open it. 90 00:08:40,220 --> 00:08:42,660 Make sure to protect the brain tissue. 91 00:08:45,620 --> 00:08:49,610 Please make way! Please make way! 92 00:08:49,610 --> 00:08:51,140 Please make way! 93 00:08:51,140 --> 00:08:53,740 - What happened? - Freeway three-car accident. 94 00:08:53,740 --> 00:08:55,420 What are his temperature and blood pressure? 95 00:08:55,420 --> 00:08:58,340 Temperature is 36, blood pressure is 90/60. 96 00:08:59,220 --> 00:09:01,390 The condition is serious, go to the resuscitation area directly. 97 00:09:01,390 --> 00:09:03,780 Quickly! Quickly! 98 00:09:23,590 --> 00:09:26,790 Dr. Wang, there is a car accident patient in the emergency room with serious cerebral hemorrhaging. 99 00:09:26,790 --> 00:09:28,480 They need you to go have a look. 100 00:09:28,480 --> 00:09:31,450 I'll go have a look. Mi Ka, keep operating. 101 00:09:31,450 --> 00:09:32,720 Jia Li, you monitor. 102 00:09:32,720 --> 00:09:34,490 If something happens, inform me immediately. 103 00:09:34,490 --> 00:09:36,120 Yes. 104 00:09:44,000 --> 00:09:45,960 Bleeding is increasing. 105 00:09:45,960 --> 00:09:48,810 There's too much bleeding, I can't find the source of bleeding. 106 00:09:48,810 --> 00:09:51,750 Steady. Monitor the breathing closely. 107 00:09:52,470 --> 00:09:55,290 Add another aspirator. Together. 108 00:10:06,260 --> 00:10:09,240 The patient's blood pressure is dropping. 109 00:10:09,240 --> 00:10:11,430 Her cerebellum is a little swollen. 110 00:10:11,430 --> 00:10:14,080 It may affect the brain stem. 111 00:10:14,080 --> 00:10:15,940 This is very dangerous. 112 00:10:15,940 --> 00:10:19,220 Try to expand the bone window to decrease pressure and also reveal the bleeding point. 113 00:10:19,220 --> 00:10:21,500 I've found the bleeding point. 114 00:10:23,680 --> 00:10:27,140 The gap is too big. Electrocoagulation is not stopping it. 115 00:10:30,470 --> 00:10:32,680 Blood pressure has dropped to 70. 116 00:10:33,300 --> 00:10:35,830 Give me a temporary aneurysm clip. 117 00:10:44,450 --> 00:10:47,310 What is the blood pressure of the patient now? 118 00:10:47,310 --> 00:10:49,230 Blood pressure is 90. 119 00:10:58,440 --> 00:11:02,090 Mi Ka, you did very well just now. 120 00:11:02,090 --> 00:11:04,690 When you encounter a dangerous problem during surgery, the most important thing is to stay calm. 121 00:11:04,690 --> 00:11:07,290 - The patient can only be saved when the doctor remains calm, right? - Right. 122 00:11:07,290 --> 00:11:10,180 But it is all thanks to Dr. Jia's guidance. 123 00:11:10,180 --> 00:11:14,040 How so? Everything I said didn't add up to more than three sentences. 124 00:11:14,040 --> 00:11:16,830 I have to be somewhere, so I'll leave first. 125 00:11:16,830 --> 00:11:19,300 - Bye! - Bye. 126 00:11:23,730 --> 00:11:27,620 - Don't worry, the surgery was very successful. - Thank you, Dr. Wang. 127 00:11:27,620 --> 00:11:32,600 You should thank Mi Ka and Dr. Jia. They are the ones who stayed calm during turmoil and stabilized the patient's condition. 128 00:11:32,600 --> 00:11:33,940 Where's Mi Ka? 129 00:11:33,940 --> 00:11:36,360 She had something to do, so she left first. 130 00:11:50,450 --> 00:11:53,000 I just got out of surgery. Did you wait long? 131 00:11:53,000 --> 00:11:54,670 No worries. 132 00:11:54,670 --> 00:11:58,350 Who's patient file are you holding? 133 00:11:58,350 --> 00:12:01,030 I told you that my friend 134 00:12:01,030 --> 00:12:04,740 had an adenoma in the pituitary body? 135 00:12:06,560 --> 00:12:10,120 Actually, it's me. 136 00:12:45,120 --> 00:12:47,520 What are your plans now? 137 00:12:49,080 --> 00:12:53,360 I just made an appointment with a specialist this afternoon. I want to check it out first. 138 00:12:54,940 --> 00:12:57,530 Why do you only tell me now? 139 00:12:59,680 --> 00:13:02,330 I also needed to go through 140 00:13:02,330 --> 00:13:04,800 a process of acceptance. 141 00:13:07,040 --> 00:13:10,260 If you told me, we could have bore it together, 142 00:13:10,260 --> 00:13:12,520 Discuss it together. 143 00:13:13,960 --> 00:13:16,050 You already have so much stress. 144 00:13:16,050 --> 00:13:18,250 I didn't want to burden you. 145 00:13:18,250 --> 00:13:20,690 I am your girlfriend. 146 00:13:21,440 --> 00:13:24,440 We've gone through so much together. 147 00:13:25,640 --> 00:13:28,800 Why didn't you tell me something so important? 148 00:13:30,850 --> 00:13:34,830 No matter how brave, how strong you look to the world, 149 00:13:34,830 --> 00:13:37,260 I don't mind. 150 00:13:39,000 --> 00:13:42,710 I hope that the you in front of me is the most genuine. 151 00:13:43,630 --> 00:13:46,120 No matter how frail, 152 00:13:46,780 --> 00:13:49,240 I will accept it. 153 00:13:50,240 --> 00:13:52,780 I will be willing to stay by your side. 154 00:13:53,490 --> 00:13:55,120 Okay? 155 00:13:57,560 --> 00:14:00,870 You said it wasn't a big problem, right? 156 00:14:02,040 --> 00:14:05,000 It's not whether it's a big problem, 157 00:14:05,000 --> 00:14:07,430 But this person is you. 158 00:14:11,660 --> 00:14:14,640 Have you told Sister Keyao? 159 00:14:15,400 --> 00:14:17,590 Not yet. 160 00:14:17,590 --> 00:14:21,810 I haven't figured out how to tell her. 161 00:14:34,150 --> 00:14:37,450 In my judgment, you will need to undergo open cranial surgery to take it out as soon as possible. 162 00:14:37,450 --> 00:14:39,500 What about the recovery period? 163 00:14:39,500 --> 00:14:43,480 That depends on individual conditions. This surgery is not difficult to perform, 164 00:14:43,480 --> 00:14:45,450 But open cranial surgery does have risks. 165 00:14:45,450 --> 00:14:48,650 Especially considering the nature of Captain Xing's work. 166 00:14:48,650 --> 00:14:50,120 What about minimally invasive surgery? 167 00:14:50,120 --> 00:14:53,670 Didn't many of these cases undergo minimally invasive surgery? 168 00:14:53,670 --> 00:14:56,630 His adenoma's location is not good, and its size is relatively large. 169 00:14:56,630 --> 00:14:58,920 Minimally invasive surgery is much more difficult than open cranial surgery. 170 00:14:58,920 --> 00:15:01,120 And it would be very difficult to completely remove the adenoma. 171 00:15:01,120 --> 00:15:03,800 Yes, the recovery period for minimally invasive surgery is relatively short. 172 00:15:03,800 --> 00:15:06,280 But if something happens during surgery, 173 00:15:06,280 --> 00:15:08,320 it will backfire. 174 00:15:10,830 --> 00:15:14,380 Then, open cranial surgery it is. 175 00:15:14,380 --> 00:15:16,000 When is the earliest day? 176 00:15:16,000 --> 00:15:18,120 Let me see. 177 00:15:18,920 --> 00:15:22,600 - Next week. - Okay, next week is fine. 178 00:15:28,960 --> 00:15:31,520 You really decided? 179 00:15:35,370 --> 00:15:37,730 My health condition right now 180 00:15:37,730 --> 00:15:40,530 already completely interferes with my work. 181 00:15:40,530 --> 00:15:46,210 Also, more important than my body is the responsibility I hold. 182 00:15:46,210 --> 00:15:50,230 I need to take responsibility for my teammates, for the people. 183 00:15:50,230 --> 00:15:54,780 Since I can't work either way, 184 00:15:54,780 --> 00:15:57,240 I chose to face it. 185 00:16:00,770 --> 00:16:04,520 No matter what happens, 186 00:16:04,520 --> 00:16:07,650 I will face it with you. 187 00:16:09,050 --> 00:16:12,840 What else do you want to do, if not face it with me? 188 00:16:26,540 --> 00:16:29,210 Here! Over here. 189 00:16:35,980 --> 00:16:37,810 It's delicious. 190 00:16:46,110 --> 00:16:49,370 - Sorry. - No worries, set it down. 191 00:16:51,040 --> 00:16:54,040 I'll go clean up in the bathroom. Have a seat. 192 00:16:54,040 --> 00:16:56,280 Have a seat. 193 00:16:58,970 --> 00:17:03,820 Say, if someone else dirtied his clothes, 194 00:17:03,820 --> 00:17:05,350 would he remain this calm? 195 00:17:05,350 --> 00:17:09,240 Someone as neat as him should become really irritated. 196 00:17:09,240 --> 00:17:11,450 - Why don't you try it next time? - Ah, no. 197 00:17:11,450 --> 00:17:14,280 I have a strong desire to survive. 198 00:17:14,280 --> 00:17:16,420 Your breakfast. 199 00:17:16,420 --> 00:17:19,580 - Your breakfast. - Thank you. 200 00:17:26,160 --> 00:17:29,600 I've always had a question. 201 00:17:29,600 --> 00:17:32,060 But I don't know if I should ask. 202 00:17:32,060 --> 00:17:35,480 If I say that you shouldn't ask, would you not ask? 203 00:17:35,480 --> 00:17:37,130 Well, no, I wouldn't do that. 204 00:17:37,130 --> 00:17:38,890 How annoying. 205 00:17:39,520 --> 00:17:43,950 The question is: how did you successfully pursue Shao Yuhan? 206 00:17:43,950 --> 00:17:46,700 Who told you that I pursued him? 207 00:17:46,700 --> 00:17:48,370 That's how it spread throughout the whole school. 208 00:17:48,370 --> 00:17:52,000 They said that you chased him to the elevator door. 209 00:18:09,120 --> 00:18:11,310 Wait a moment! 210 00:18:44,160 --> 00:18:47,670 Senior brother... I... 211 00:18:48,810 --> 00:18:50,650 I want to talk to you about 212 00:18:50,650 --> 00:18:54,040 fixing the surgery logs. 213 00:18:54,040 --> 00:18:56,790 You're talking to me? - Yes. - Fix what? 214 00:18:56,790 --> 00:18:58,670 - Hi! - Hi! 215 00:18:58,670 --> 00:19:01,230 - Rena - How are you doing? 216 00:19:01,230 --> 00:19:04,300 A lot of work. Exhausted. - What are you doing today? 217 00:19:04,300 --> 00:19:06,750 I'm not sure, doing stuff. Maybe grab some coffee later. 218 00:19:06,750 --> 00:19:10,360 Okay, then call me. - Okay, why not. 219 00:19:10,360 --> 00:19:11,400 - Okay. - Bye. 220 00:19:11,400 --> 00:19:13,070 Bye. 221 00:19:13,720 --> 00:19:15,600 What did you want to fix? 222 00:19:16,970 --> 00:19:20,100 The description of the hematoma range and bleeding point 223 00:19:20,100 --> 00:19:22,600 that I recorded isn't detailed very clearly. 224 00:19:22,600 --> 00:19:25,030 So I want to fix them. 225 00:19:25,030 --> 00:19:28,380 So you tired yourself out like this just to come and tell me this? 226 00:19:28,380 --> 00:19:30,960 Even though it is a mock surgery, 227 00:19:30,960 --> 00:19:32,960 but I still want to take it seriously. 228 00:19:32,960 --> 00:19:36,750 Also, that day, I accidentally spilled coffee on you, 229 00:19:36,750 --> 00:19:39,850 that is my fault, 230 00:19:39,850 --> 00:19:42,040 But you shouldn't deny me from fixing the logs just for this reason. 231 00:19:42,040 --> 00:19:44,240 What is your name? - Tracy 232 00:19:44,240 --> 00:19:46,740 Xing Keyao. 233 00:19:54,160 --> 00:19:58,050 Tomorrow morning, leave it on my desk on time. 234 00:19:58,050 --> 00:20:00,900 Also, for spilling coffee on me, 235 00:20:00,900 --> 00:20:03,110 remember to treat me to a cup. 236 00:20:06,920 --> 00:20:08,560 What's wrong? 237 00:20:08,560 --> 00:20:12,850 Looks like this question is difficult to answer. 238 00:20:12,850 --> 00:20:15,290 What question is difficult to answer? 239 00:20:16,530 --> 00:20:18,670 A question that does not need to be answered. 240 00:20:18,670 --> 00:20:20,080 Understood. 241 00:20:20,080 --> 00:20:22,650 Avoidance means that you feel guilty. 242 00:20:22,650 --> 00:20:26,040 And feeling guilty means to tacitly approve. 243 00:20:26,680 --> 00:20:28,600 What are you two talking about? 244 00:20:28,600 --> 00:20:30,130 - Nothing. - Nothing. 245 00:20:30,130 --> 00:20:34,930 Oh yes! There is a program to tour an organic farm in the afternoon. 246 00:20:34,930 --> 00:20:37,050 Do you want to go together? 247 00:20:37,050 --> 00:20:38,880 This afternoon... 248 00:20:40,920 --> 00:20:44,260 Why the sudden silence? Are you going or not? 249 00:20:44,260 --> 00:20:47,180 - I'm fine with either. - I don't care. 250 00:20:47,180 --> 00:20:49,650 You're fine with either. You don't care. 251 00:20:49,650 --> 00:20:51,300 Then, aren't we all going? 252 00:20:51,300 --> 00:20:53,790 You guys can just simply say that you're going. 253 00:20:53,790 --> 00:20:55,880 You two really are a drag. 254 00:20:55,880 --> 00:20:57,910 Then let's meet outside the hotel this afternoon. 255 00:20:57,910 --> 00:20:59,620 Okay. 256 00:21:00,640 --> 00:21:02,280 Drink congee. 257 00:21:05,810 --> 00:21:09,580 - How is your health? - It's... It's all right. 258 00:21:10,810 --> 00:21:13,610 You told me last time 259 00:21:13,610 --> 00:21:16,190 that you filed an absence due to the tumor in your brain. 260 00:21:16,190 --> 00:21:18,220 Right. 261 00:21:18,220 --> 00:21:22,050 Today, I also came to talk to you about this. 262 00:21:22,050 --> 00:21:26,040 I want to withdraw from combat and switch to logistics. 263 00:21:30,300 --> 00:21:32,460 Have you thought it through? 264 00:21:34,640 --> 00:21:37,210 My condition as of now will affect my vision. 265 00:21:37,210 --> 00:21:40,720 I can't let myself affect the whole team. 266 00:21:40,720 --> 00:21:45,420 Then, who do you think would be suitable to replace you in your position? 267 00:21:46,120 --> 00:21:48,640 Wenbo and Wenjing work well together. 268 00:21:48,640 --> 00:21:51,500 I think they can perfectly handle the sniper shooting. 269 00:21:51,500 --> 00:21:54,050 As for the newly added motocross, 270 00:21:54,050 --> 00:21:56,710 Wenbo has been training for a long time already. 271 00:21:56,710 --> 00:21:59,540 As for complex terrain pursuit, 272 00:21:59,540 --> 00:22:01,960 Luo Ting is most suitable. 273 00:22:02,810 --> 00:22:04,720 Okay. 274 00:22:04,720 --> 00:22:06,520 Let's do what you said. 275 00:22:06,520 --> 00:22:09,910 For the shooting activity that you previously participated in, 276 00:22:09,910 --> 00:22:12,940 let Wenjing substitute for you and attend the training. 277 00:22:12,940 --> 00:22:14,540 Substitute? 278 00:22:14,540 --> 00:22:16,440 Captain Hao, I— 279 00:22:16,440 --> 00:22:20,120 Kelei, you are the most outstanding team member I've trained. 280 00:22:20,120 --> 00:22:22,750 I know that until the last minute, 281 00:22:22,750 --> 00:22:24,600 you will definitely not give up. 282 00:22:24,600 --> 00:22:28,200 I feel the same. As for whether or not to replace you, 283 00:22:28,200 --> 00:22:30,030 after surgery, 284 00:22:30,030 --> 00:22:33,310 we will make the decision based on your health condition. 285 00:22:35,750 --> 00:22:37,130 Okay. 286 00:23:17,200 --> 00:23:18,800 Captain Xing. 287 00:23:25,100 --> 00:23:28,600 Today is a day off. Why so proactive? 288 00:23:28,600 --> 00:23:30,000 Captain Xing, 289 00:23:30,000 --> 00:23:31,600 today we're accompanying you. 290 00:23:31,600 --> 00:23:34,600 However long you're training, we'll train. 291 00:23:36,800 --> 00:23:40,200 All our brothers know about your situation. 292 00:23:40,200 --> 00:23:42,300 Everyone wants to stay beside you. 293 00:23:42,300 --> 00:23:45,600 Other than doing this, we don't know what else to do. 294 00:23:54,340 --> 00:23:55,800 Captain Xing, 295 00:23:55,800 --> 00:23:58,200 what training are we doing next? 296 00:24:00,200 --> 00:24:02,600 It's not easy to get a day off. Get some rest. 297 00:24:02,600 --> 00:24:04,600 We... We can stay with you. 298 00:24:04,600 --> 00:24:06,200 That's an order. 299 00:24:12,900 --> 00:24:15,000 Everyone stand. 300 00:24:19,000 --> 00:24:21,500 Never mind. Let him be in peace. 301 00:24:21,500 --> 00:24:23,800 Left turn! 302 00:24:23,800 --> 00:24:26,000 March! 303 00:24:54,600 --> 00:24:57,400 Hello, Mi Ka. What's up? 304 00:24:57,400 --> 00:24:59,600 There's a pituitary tumor 305 00:24:59,600 --> 00:25:01,800 in Xing Kelei's brain. 306 00:25:01,800 --> 00:25:04,200 It's pressing on his optic nerve. 307 00:25:04,800 --> 00:25:08,000 The doctor is recommending surgical treatment very soon. 308 00:25:08,000 --> 00:25:10,000 I understand. 309 00:25:10,000 --> 00:25:13,300 Chief Shao, how are you going to thank me? 310 00:25:14,100 --> 00:25:15,800 What should I thank you for? 311 00:25:15,800 --> 00:25:17,300 Why ask when you already know? 312 00:25:17,300 --> 00:25:21,200 If I hadn't thought up that idea for sight-seeing, could you have gotten together? 313 00:25:22,000 --> 00:25:26,200 Take care of your own affairs. We'll talk again when you find a girlfriend. 314 00:25:26,200 --> 00:25:28,400 You're something. 315 00:25:28,400 --> 00:25:30,600 She's here. 316 00:25:31,400 --> 00:25:32,800 Uh... 317 00:25:32,800 --> 00:25:33,800 What's wrong? 318 00:25:33,800 --> 00:25:38,600 Mi Ka just called; she said that Xing Kelei's examination showed a pituitary gland tumor. 319 00:25:38,600 --> 00:25:41,000 It was hard to explain over the phone call. 320 00:25:41,000 --> 00:25:45,100 I won't be coming this afternoon. I've booked the earliest flight back. 321 00:25:45,100 --> 00:25:47,400 I have a very important conference tomorrow. 322 00:25:47,400 --> 00:25:49,000 I won't be able to fly back with you. 323 00:25:49,000 --> 00:25:50,400 We'll do this. Don't panic. 324 00:25:50,400 --> 00:25:52,200 When you get back, send me all the results of his tests 325 00:25:52,200 --> 00:25:54,800 and examination to me and I'll look at them. 326 00:25:54,800 --> 00:25:55,600 Thank you. 327 00:25:55,600 --> 00:25:58,800 Go get your things ready. I'll wait for you in the lobby and take you to the airport. 328 00:25:58,800 --> 00:26:01,400 Okay. Uh... 329 00:26:01,400 --> 00:26:02,800 You two don't worry about me. 330 00:26:02,800 --> 00:26:05,200 Take care of this urgent matter. I'll take care of myself. 331 00:26:05,200 --> 00:26:06,800 No one is concerned about you. 332 00:26:06,800 --> 00:26:09,800 Goodbye. 333 00:26:30,000 --> 00:26:32,000 Here's the menu. 334 00:26:36,400 --> 00:26:38,800 What? Are you following me? 335 00:26:38,800 --> 00:26:41,000 The two of us have been together for so many years, do I need to follow you? 336 00:26:41,000 --> 00:26:44,000 Whenever you're out of sorts, you always end up here. 337 00:26:44,000 --> 00:26:45,400 - 2 bowls of beef noodles. - 2 bowls of beef noodles. 338 00:26:45,400 --> 00:26:47,000 Okay. 339 00:26:49,540 --> 00:26:52,900 I think I remember that Lu Feng discovered this place. 340 00:26:52,900 --> 00:26:55,200 When we were little, every time we got punished during training, 341 00:26:55,200 --> 00:26:56,600 we'd always come here to eat noodles. 342 00:26:56,600 --> 00:26:58,400 Back then, we were brats; didn't understand things. 343 00:26:58,400 --> 00:27:00,400 We needed to be disciplined. 344 00:27:00,400 --> 00:27:04,100 I remember it was Captain Shen training us. 345 00:27:04,100 --> 00:27:05,800 Right. 346 00:27:09,000 --> 00:27:12,400 What kind of look is that? Why do I think that you need to be disciplined? 347 00:27:12,400 --> 00:27:14,000 What expression do I have? 348 00:27:14,000 --> 00:27:16,200 If you need a spanking, don't drag me into it. 349 00:27:16,200 --> 00:27:18,800 - I... You... - If you don't have anything to do, don't provoke Commander Hao. 350 00:27:18,800 --> 00:27:21,000 Am I sick? 351 00:27:22,400 --> 00:27:25,600 The two of us are brothers. And that's forever, okay? 352 00:27:25,600 --> 00:27:27,400 Your noodles. 353 00:27:27,400 --> 00:27:29,200 Thank you. 354 00:27:31,200 --> 00:27:34,400 - Beautiful lady, bring another bowl of beef noodles. - Okay. 355 00:27:34,400 --> 00:27:36,800 I'm starving. 356 00:27:36,800 --> 00:27:38,800 Speak of Cao Cao and Cao Cao's here. (T/N: Antagonist of the novel Romance of the Three Kingdoms.) 357 00:27:38,800 --> 00:27:41,600 Weren't you in Thailand? 358 00:27:41,600 --> 00:27:44,200 You don't know about that form of transportation called an airplane? 359 00:27:44,200 --> 00:27:46,000 Thailand is a matter of a few hours. 360 00:27:46,000 --> 00:27:47,600 I bought a ticket to fly back tonight. 361 00:27:47,600 --> 00:27:49,800 All that for a bowl of noodles. 362 00:27:49,800 --> 00:27:52,400 How expensive would these noodles be? 363 00:27:52,400 --> 00:27:54,700 It's because of you, little brat. 364 00:27:56,000 --> 00:27:58,400 I knew there was something odd about you that day. 365 00:27:58,400 --> 00:28:00,600 When something happens, why didn't you tell your buddies? 366 00:28:00,600 --> 00:28:04,000 What one shoulder can't bear, the three of ours can. Right? 367 00:28:04,800 --> 00:28:06,800 Your noodles. 368 00:28:09,440 --> 00:28:10,980 Do you guys remember? 369 00:28:10,980 --> 00:28:13,590 Before, whoever lost in training had to pick up the tab. 370 00:28:13,600 --> 00:28:15,400 Anyway, I never had to pay. 371 00:28:15,400 --> 00:28:17,800 I remember that you were the one who always had to pay. 372 00:28:17,800 --> 00:28:20,000 He had to pay, too. 373 00:28:20,000 --> 00:28:23,400 If I hadn't had a fever, would I have lost to your short legs? 374 00:28:23,400 --> 00:28:25,100 Who has short legs? 375 00:28:25,100 --> 00:28:27,200 Don't attack my physique. 376 00:28:27,200 --> 00:28:29,500 Back then, when I first entered the police, the leaders said 377 00:28:29,500 --> 00:28:31,400 that my physique was suited for undercover work. 378 00:28:31,400 --> 00:28:34,600 Just like Chen Yongren in the movie Infernal Affairs. 379 00:28:34,600 --> 00:28:37,300 Who called me? Who called me? 380 00:28:37,300 --> 00:28:39,600 They're clearly calling me. 381 00:28:40,800 --> 00:28:43,000 You're Liu Jianming. (T/N: Lead character's name from Infernal Affairs) 382 00:28:47,000 --> 00:28:48,800 Your theme song's coming on. 383 00:28:48,800 --> 00:28:50,600 Clearly, it's your go-to shower song. 384 00:28:50,600 --> 00:28:51,800 Wh... (Famous song "Youthful Aspirations Have No Fear" from TV drama "Plainclothes Policeman") 385 00:28:51,800 --> 00:28:56,800 - ♪ Through much wind and rain, through ♪ - Continue! 386 00:28:56,800 --> 00:28:59,300 ♪ many springs and autumns ♪ 387 00:28:59,300 --> 00:29:05,100 - ♪ fighting the torrent of storms and snow ♪ - There are so many people, can you not make so much noise? 388 00:29:05,100 --> 00:29:07,400 Continue. 389 00:29:07,400 --> 00:29:10,200 ♪ Golden shield... ♪ 390 00:29:10,200 --> 00:29:13,100 Sit, sit, sit down. 391 00:29:29,200 --> 00:29:31,200 You come and go like a shadow. 392 00:29:31,200 --> 00:29:33,200 You came back and didn't let me know. 393 00:29:35,300 --> 00:29:38,600 You planned to tell me when you went into intensive care, right? 394 00:29:40,200 --> 00:29:41,800 You know about it. 395 00:29:41,800 --> 00:29:43,400 It's not such a big deal. 396 00:29:43,400 --> 00:29:46,100 It's not serious. So I didn't tell you. 397 00:29:46,800 --> 00:29:49,000 What do you call "not serious"? 398 00:29:49,000 --> 00:29:52,000 Notifying me of the need to bury you would be serious, right? 399 00:29:52,000 --> 00:29:53,600 Could you expect a little more than that from me? 400 00:29:53,600 --> 00:29:55,000 Let me ask you. 401 00:29:55,000 --> 00:29:57,000 If Mom and Dad find out, what am I supposed to say? 402 00:29:57,000 --> 00:29:59,100 As your older sister, I say I don't know anything. 403 00:29:59,100 --> 00:30:02,200 I know that you like to be strong, that you like to take care of everything on your own, 404 00:30:02,200 --> 00:30:04,800 but you're my little brother. If you act like this, I will only be even more worried. 405 00:30:04,800 --> 00:30:06,800 Do you know that? 406 00:30:14,310 --> 00:30:16,010 I know. 407 00:30:16,800 --> 00:30:19,700 This matter... 408 00:30:20,700 --> 00:30:23,300 There's a tumor that's grown in my brain. 409 00:30:23,300 --> 00:30:26,000 I think there's a tumor in your brain, too! 410 00:30:28,800 --> 00:30:31,800 You studied medicine. You know that it's not such a big deal. 411 00:30:31,800 --> 00:30:34,600 So... you don't need to worry. I'll be fine. 412 00:30:34,600 --> 00:30:36,200 Not a big deal? 413 00:30:36,800 --> 00:30:38,400 I'm not worried. 414 00:30:38,400 --> 00:30:40,800 I'm just mad. 415 00:30:40,800 --> 00:30:43,200 I studied neurosurgery. Could I not know? 416 00:30:43,200 --> 00:30:46,400 It's just a tumor that's grown in your head? 417 00:30:47,180 --> 00:30:50,700 A small surgery; a very small surgery, right? 418 00:30:54,030 --> 00:30:56,670 Then... are you hungry? 419 00:30:59,400 --> 00:31:01,400 Do you want some spam and egg instant noodles? 420 00:31:03,600 --> 00:31:05,600 Put less oil for the spam. 421 00:31:07,200 --> 00:31:08,820 Okay, fine. 422 00:31:18,600 --> 00:31:22,000 [Inpatient Department A, Outpatient Hall] [Inpatient Department B, Emergency Hall] 423 00:31:41,160 --> 00:31:43,240 Are you okay? 424 00:31:45,000 --> 00:31:46,500 I'm fine. 425 00:31:47,400 --> 00:31:49,900 I've heard about the situation with Xing Kelei. 426 00:31:49,900 --> 00:31:52,100 Surgery for a pituitary gland tumor isn't such a big deal. 427 00:31:52,100 --> 00:31:54,200 Don't worry too much. 428 00:31:56,000 --> 00:31:58,600 As a doctor, of course I know that. 429 00:31:58,600 --> 00:32:01,000 But as a girlfriend, 430 00:32:02,200 --> 00:32:05,100 it appears that not worrying isn't something I can do. 431 00:32:06,000 --> 00:32:07,600 But I believe in you. 432 00:32:07,600 --> 00:32:11,800 I know you can adjust to the situation. Walk with him through this difficulty. 433 00:32:13,400 --> 00:32:14,600 Thank you. 434 00:32:14,600 --> 00:32:16,600 I should be the one thanking you. 435 00:32:16,600 --> 00:32:20,400 You did everything for my mother in surgery. 436 00:32:20,400 --> 00:32:22,600 That was my duty. 437 00:32:24,000 --> 00:32:26,800 You remember that time when we were with the chest injury patient 438 00:32:26,800 --> 00:32:29,400 stuck in that elevator together? 439 00:32:29,400 --> 00:32:32,600 I couldn't be as brave as you were. 440 00:32:32,600 --> 00:32:35,000 If you were like me, 441 00:32:35,900 --> 00:32:39,500 it's possible that my mother would still be in intensive care. 442 00:32:43,000 --> 00:32:45,400 Thank you for your understanding. 443 00:32:49,400 --> 00:32:51,200 Mi Ka, 444 00:32:51,200 --> 00:32:53,700 when we became friends before, 445 00:32:54,600 --> 00:32:58,000 I didn't think you were as good as me. 446 00:32:58,000 --> 00:33:01,800 But, afterward, I saw how Chief Shao thought so highly of you. 447 00:33:01,800 --> 00:33:04,000 I couldn't get over that. 448 00:33:05,690 --> 00:33:08,680 Maybe it began then. 449 00:33:09,400 --> 00:33:12,000 I did more and more wrong things. 450 00:33:17,160 --> 00:33:18,970 Yanshan. 451 00:33:19,610 --> 00:33:24,280 You've always been a scholar-lord in my eyes. 452 00:33:24,280 --> 00:33:29,130 And an extremely professional doctor. 453 00:33:32,460 --> 00:33:34,760 Mi Ka, 454 00:33:34,760 --> 00:33:36,450 I'm sorry. 455 00:33:46,660 --> 00:33:48,980 I accept your apology. 456 00:33:49,540 --> 00:33:51,900 We're still friends. 457 00:33:52,600 --> 00:33:54,570 Just like before. 458 00:34:11,680 --> 00:34:15,110 I'm telling you, you don't need to come and pick me up. 459 00:34:15,110 --> 00:34:18,340 What? You're beginning to give me the cold shoulder? Huh? 460 00:34:19,380 --> 00:34:21,170 No. 461 00:34:22,010 --> 00:34:24,200 To serve you is my duty. 462 00:34:24,200 --> 00:34:27,440 But today, your driver can't drive. 463 00:34:30,700 --> 00:34:32,140 Let's call a cab. 464 00:34:32,140 --> 00:34:34,810 Let's take the bus. There are lots of empty seats at this hour. 465 00:34:34,810 --> 00:34:36,220 - Okay? - Fine. 466 00:34:36,220 --> 00:34:37,470 Let's go. 467 00:35:08,320 --> 00:35:11,230 I'll do it. Don't move. 468 00:35:11,230 --> 00:35:15,370 Just be good and sit still. Wait to eat. 469 00:35:15,370 --> 00:35:19,040 It's rare that my sister cooks. 470 00:35:20,060 --> 00:35:23,480 What? Do I usually treat you badly? 471 00:35:23,480 --> 00:35:25,440 When you were little and couldn't reach the stove, 472 00:35:25,440 --> 00:35:27,880 I always made the meals. 473 00:35:27,880 --> 00:35:30,200 - Did you? - Thank you. 474 00:35:31,710 --> 00:35:33,280 Eat up. 475 00:35:34,200 --> 00:35:37,260 You really are my blood-sister; you didn't give me any meat at all. 476 00:35:37,260 --> 00:35:38,930 Eating more vitamins is good for you. 477 00:35:38,930 --> 00:35:40,960 Okay. 478 00:35:40,960 --> 00:35:43,260 Try some of my sister's stir-fried eggs and tomatoes. Top-notch. 479 00:35:43,260 --> 00:35:45,980 Really generous with the eggs. Put so much egg in. 480 00:35:45,980 --> 00:35:47,520 Enough. 481 00:35:47,520 --> 00:35:49,820 Are you taking time off for a few days? 482 00:35:50,690 --> 00:35:53,290 I have to go back. There are some things I still need to hand over. 483 00:35:53,290 --> 00:35:55,440 Hurry and handle those things, then come back and rest for a couple days. 484 00:35:55,440 --> 00:35:57,290 It's not like the earth won't spin if you leave. 485 00:35:57,290 --> 00:36:00,160 I haven't done the surgery; why do I need to rest? 486 00:36:00,160 --> 00:36:02,520 I think Sister Keyao is exactly right. 487 00:36:02,520 --> 00:36:05,000 You shouldn't get too tired before surgery. 488 00:36:05,600 --> 00:36:07,220 I happen to have two days of vacation. 489 00:36:07,220 --> 00:36:10,850 Why don't you arrange to take your two days off a little earlier? 490 00:36:10,850 --> 00:36:13,460 It's been a long time since we went out and had some fun together. 491 00:36:13,460 --> 00:36:17,010 We can window shop, watch movies, that kind of thing. 492 00:36:17,010 --> 00:36:20,610 Don't you have an end-of-the-year exam coming up soon? How can you take time off? 493 00:36:21,430 --> 00:36:23,640 I've already arranged it. 494 00:36:29,220 --> 00:36:32,260 Uh... In the winter, I want to go skiing in Canada. 495 00:36:32,260 --> 00:36:34,220 Take Mi Ka shopping and 496 00:36:34,220 --> 00:36:36,080 buy the latest style ski... ski apparel for me. 497 00:36:36,080 --> 00:36:37,750 Okay. 498 00:36:38,730 --> 00:36:41,170 You have a room full of ski apparel that you haven't really worn much before. 499 00:36:41,170 --> 00:36:44,210 - And you want to buy more? - I want the new styles. 500 00:36:47,090 --> 00:36:49,900 Could you two act a little normal? 501 00:36:49,900 --> 00:36:51,630 Acting like this, I'll be even more nervous. 502 00:36:51,630 --> 00:36:53,260 It seems like it's a big deal. 503 00:36:53,260 --> 00:36:55,410 Don't talk nonsense. 504 00:36:56,400 --> 00:36:57,880 If you really want me to feel more at ease; 505 00:36:57,880 --> 00:37:00,970 you, prepare well for your test; 506 00:37:00,970 --> 00:37:05,870 you, take those ski clothes you have, wash them well, and continue wearing those. 507 00:37:10,360 --> 00:37:12,800 Here, eat up. 508 00:37:12,800 --> 00:37:16,550 - Eat more. - Now that I'm sick I'm being treated too well, aren't I? 509 00:37:16,550 --> 00:37:18,170 - Eat. - Shrimp. 510 00:37:18,170 --> 00:37:19,680 It is a little full. 511 00:37:19,680 --> 00:37:21,660 You're making it seem like I'm some old patriarch. Come, massage my legs. 512 00:37:21,660 --> 00:37:23,200 Do your legs feel bad? 513 00:37:23,200 --> 00:37:25,120 Where else does it feel uncomfortable? 514 00:37:25,120 --> 00:37:28,250 - He... Here. Here as well. - Your shoulders are uncomfortable too? Okay, okay. 515 00:37:28,250 --> 00:37:30,170 Here; I'll massage them. 516 00:37:31,510 --> 00:37:34,920 - Does it feel better? - It's revealing how weak you are. Use more energy! 517 00:37:34,920 --> 00:37:38,190 - Stronger. - I am! 518 00:37:42,000 --> 00:37:45,450 How about I wash? 519 00:37:47,810 --> 00:37:51,110 Forget it. Go watch television. I'll do it. 520 00:37:51,110 --> 00:37:53,220 Where's Sister Keyao? 521 00:37:53,220 --> 00:37:57,940 She went out. She's giving you a chance to showcase your good wife and mother skills. 522 00:38:14,960 --> 00:38:18,770 ♫ Because of an accident ♫ 523 00:38:18,770 --> 00:38:22,710 ♫ Life's trajectory has changed ♫ 524 00:38:22,710 --> 00:38:28,290 ♫ Everything from now till the future is so realistic ♫ 525 00:38:30,320 --> 00:38:34,270 ♫ Unwilling to bring harm to anyone ♫ 526 00:38:34,270 --> 00:38:37,840 ♫ But also unwilling to have regrets ♫ 527 00:38:37,840 --> 00:38:45,770 ♫ Fate is always leaving a taciturn message ♫ 528 00:38:45,770 --> 00:38:49,790 ♫ All the happy things are in the blink of an eye ♫ 529 00:38:49,790 --> 00:38:53,540 ♫ As if they truly exist ♫ 530 00:38:53,540 --> 00:38:59,460 ♫ As if I have the right to expect them ♫ 531 00:38:59,460 --> 00:39:05,150 ♫ Perhaps love came too fast and I didn't have time to understand ♫ 532 00:39:05,150 --> 00:39:08,910 ♫ How to give you a sense of security ♫ 533 00:39:08,910 --> 00:39:16,150 ♫ But I want you to rely on me ♫ 534 00:39:21,130 --> 00:39:23,260 Actually, 535 00:39:24,330 --> 00:39:28,330 I think he's very concerned about all of this. 536 00:39:28,330 --> 00:39:31,080 He just doesn't want to tell me 537 00:39:33,430 --> 00:39:35,920 and let it show. 538 00:39:35,920 --> 00:39:38,460 He's suffering inside. 539 00:39:39,400 --> 00:39:43,840 Sometimes, the person who gets sick 540 00:39:43,840 --> 00:39:46,430 isn't the one who feels the worst. 541 00:39:46,430 --> 00:39:48,960 The people who suffer the most 542 00:39:48,960 --> 00:39:51,880 are the people beside him who care about him. 543 00:39:52,840 --> 00:39:57,400 I so wished there was something I could do to share the burden with him. 544 00:39:58,760 --> 00:40:01,240 But I realized, 545 00:40:02,180 --> 00:40:04,470 there's nothing I can do. 546 00:40:05,190 --> 00:40:07,670 Nothing I can do will help. 547 00:40:09,960 --> 00:40:12,220 You can. 548 00:40:12,220 --> 00:40:15,580 In the beginning, hadn't I lost all hope? 549 00:40:15,580 --> 00:40:17,520 It was you, Mi Ka. 550 00:40:17,520 --> 00:40:20,240 It was you that made me persist. 551 00:40:20,240 --> 00:40:24,610 You made me believe that there are still miracles. 552 00:40:26,010 --> 00:40:29,880 Whatever our Mi Ka wants to do, she'll definitely do it. 553 00:40:32,580 --> 00:40:37,030 [Atlas of Operative Microneurosurgery by Tew van Loveren Keller] 554 00:40:38,610 --> 00:40:41,120 [Atlas of Operative Microneurosurgery by Tew van Loveren Keller] 555 00:40:50,490 --> 00:40:52,160 Thank you. 556 00:40:53,020 --> 00:40:55,290 Chief Shao. 557 00:40:55,290 --> 00:40:58,840 - Weren't you attending an academic conference? - Yes. 558 00:40:58,840 --> 00:41:03,490 However, I chose to come back early. 559 00:41:06,620 --> 00:41:09,320 I heard about Xing Kelei. 560 00:41:11,580 --> 00:41:15,160 It's not such a big surgery. 561 00:41:15,160 --> 00:41:16,200 It's just... 562 00:41:16,200 --> 00:41:19,900 It's just that you're worried that after surgery, he won't be able to return to the front lines. Right? 563 00:41:21,920 --> 00:41:25,490 Because if it's a craniotomy, 564 00:41:25,490 --> 00:41:28,210 it's very possible that he won't be able to do 565 00:41:28,210 --> 00:41:30,900 much of active training. 566 00:41:30,900 --> 00:41:33,100 So you're checking through all these materials 567 00:41:33,100 --> 00:41:37,800 to see if there are any minimally invasive transsphenoidal surgeries that would suit him at this stage? (T/N: through the nose) 568 00:41:37,800 --> 00:41:40,650 Dr. Wang said that his tumor is very big. 569 00:41:40,650 --> 00:41:42,870 It's in a difficult position. 570 00:41:42,870 --> 00:41:47,530 Transsphenoidal surgeries are very difficult and it's very hard to cut it out cleanly. 571 00:41:49,160 --> 00:41:51,770 But I think I can do it. 572 00:41:51,770 --> 00:41:53,970 Even though this surgery has a certain amount of risk and difficulty, 573 00:41:53,970 --> 00:41:56,670 I've looked at all his tests. 574 00:41:56,670 --> 00:41:58,760 I can try. 575 00:42:02,350 --> 00:42:04,440 Thank you, Chief Shao. 576 00:42:04,440 --> 00:42:06,770 I'm a doctor. 577 00:42:25,300 --> 00:42:29,450 - What's up? - We've finished discussing and researching a plan. 578 00:42:29,450 --> 00:42:32,960 Chief Shao says he can do a minimally invasive transsphenoidal surgery. 579 00:42:32,960 --> 00:42:35,640 That way, the recovery period will be short, 580 00:42:35,640 --> 00:42:37,170 and the wound will be small. 581 00:42:37,170 --> 00:42:40,160 Who knows? Maybe you can still attend the combat skills competition. 582 00:42:40,890 --> 00:42:42,640 So late just for this? 583 00:42:42,640 --> 00:42:44,460 Yes, just for this. 584 00:42:44,460 --> 00:42:46,510 I know that you care. 585 00:42:46,510 --> 00:42:49,000 You just pretend not to care. 586 00:42:50,860 --> 00:42:54,010 Your tumor is large and in a bad place. 587 00:42:54,010 --> 00:42:58,040 Actually, there are risks of doing a minimally invasive transnasal surgery. 588 00:42:58,040 --> 00:42:59,760 But Chief Shao says 589 00:42:59,760 --> 00:43:03,290 he can minimize those risks. 590 00:43:03,290 --> 00:43:06,340 Opening the skull is a little safer and more reliable, 591 00:43:06,340 --> 00:43:10,040 but recovery from minimally invasive surgery is shorter. 592 00:43:10,640 --> 00:43:15,050 Right now, I'm putting that decision into your hands. 593 00:43:15,050 --> 00:43:18,740 Whatever you decide, I'll support you. 594 00:43:20,980 --> 00:43:30,990 Timing and Subtitles brought to you by 👩‍⚕️ My City and Fortress Team 👮‍♂️ at Viki 595 00:43:35,730 --> 00:43:39,720 ♫ Imagine a future ♫ 596 00:43:39,720 --> 00:43:43,520 ♫ To own a piece of that starry sea ♫ 597 00:43:43,520 --> 00:43:49,160 ♫ At any moment, I see you walking towards me ♫ 598 00:43:51,340 --> 00:43:55,170 ♫ Passing by a sea of people all alone ♫ 599 00:43:55,170 --> 00:43:58,880 ♫ Watching the excitement of others ♫ 600 00:43:58,880 --> 00:44:05,360 ♫ And my heart is waiting for its ruler ♫ 601 00:44:06,830 --> 00:44:10,680 ♫ Because of an accident ♫ 602 00:44:10,680 --> 00:44:14,580 ♫ Life's trajectory has changed ♫ 603 00:44:14,580 --> 00:44:20,180 ♫ Everything from now till the future is so realistic ♫ 604 00:44:22,260 --> 00:44:26,150 ♫ Unwilling to bring harm to anyone ♫ 605 00:44:26,150 --> 00:44:29,840 ♫ But also unwilling to have regrets ♫ 606 00:44:29,840 --> 00:44:36,940 ♫ Fate is always leaving a taciturn message ♫ 607 00:44:37,650 --> 00:44:41,610 ♫ All the happy things are in the blink of an eye ♫ 608 00:44:41,610 --> 00:44:45,530 ♫ As if they truly exist ♫ 609 00:44:45,530 --> 00:44:51,400 ♫ As if I have the right to expect them ♫ 610 00:44:51,400 --> 00:44:57,100 ♫ Perhaps love came too fast and I didn't have time to understand ♫ 611 00:44:57,100 --> 00:45:00,740 ♫ How to give you a sense of security ♫ 612 00:45:00,740 --> 00:45:07,470 ♫ But I want you to rely on me ♫ 613 00:45:12,540 --> 00:45:16,480 ♫ Meeting you is an accident ♫ 614 00:45:16,480 --> 00:45:20,320 ♫ Fate is changing for you ♫ 615 00:45:20,320 --> 00:45:26,260 ♫ Everything from now till the future is so realistic ♫ 616 00:45:28,120 --> 00:45:31,860 ♫ Slowly learning to anticipate ♫ 617 00:45:31,860 --> 00:45:35,480 ♫ I'm afraid I'll bring harm to you ♫ 618 00:45:35,480 --> 00:45:42,610 ♫ Fate is always leaving a taciturn message ♫ 619 00:45:43,440 --> 00:45:47,350 ♫ All the happy things are in the blink of an eye ♫ 620 00:45:47,350 --> 00:45:51,290 ♫ As if they truly exist ♫ 621 00:45:51,290 --> 00:45:56,960 ♫ As if I have the right to expect them ♫ 622 00:45:56,960 --> 00:46:02,800 ♫ Perhaps love came too fast and I didn't have time to understand ♫ 623 00:46:02,800 --> 00:46:06,480 ♫ How to give you a sense of security ♫ 624 00:46:06,480 --> 00:46:14,150 ♫ But I want you to rely on me (Will you let me rely on you?) ♫ 625 00:46:20,210 --> 00:46:24,290 ♫ Love arrived as an accident, unexpectedly ♫ 626 00:46:24,290 --> 00:46:28,130 ♫ But it truly exists ♫ 627 00:46:28,130 --> 00:46:33,880 ♫ I will let you love at ease ♫ 628 00:46:33,880 --> 00:46:39,640 ♫ In the end, you'll understand that I cannot leave ♫ 629 00:46:39,640 --> 00:46:43,280 ♫ Because I rely on you too much ♫ 630 00:46:43,280 --> 00:46:49,730 ♫ You are destined to be my love ♫ 47184

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.