Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:45,120 --> 00:02:46,400
PAGAN PEAK
2
00:02:46,400 --> 00:02:47,640
PAGAN PEAK
3
00:03:07,720 --> 00:03:08,800
ZILLER VALLEY LEGENDS
4
00:03:08,800 --> 00:03:10,400
ZILLER VALLEY LEGENDS
5
00:03:10,400 --> 00:03:10,720
ZILLER VALLEY LEGENDS
6
00:03:53,120 --> 00:03:53,600
OK, let's start.
7
00:03:53,600 --> 00:03:55,200
OK, let's start.
8
00:03:55,200 --> 00:03:55,440
OK, let's start.
9
00:03:55,440 --> 00:03:56,800
So far, we've just got two vague clues.
10
00:03:56,800 --> 00:03:58,080
So far, we've just got two vague clues.
11
00:03:58,080 --> 00:03:58,400
We need to look at the link between
Tobias Dorfmeister and Ina Meyer again.
12
00:03:58,400 --> 00:04:00,000
We need to look at the link between
Tobias Dorfmeister and Ina Meyer again.
13
00:04:00,000 --> 00:04:01,600
We need to look at the link between
Tobias Dorfmeister and Ina Meyer again.
14
00:04:01,600 --> 00:04:02,120
We need to look at the link between
Tobias Dorfmeister and Ina Meyer again.
15
00:04:02,120 --> 00:04:03,200
- What should we look for?
- Anything could help us.
16
00:04:03,200 --> 00:04:04,800
- What should we look for?
- Anything could help us.
17
00:04:04,800 --> 00:04:05,120
- What should we look for?
- Anything could help us.
18
00:04:05,120 --> 00:04:06,400
I might have something.
19
00:04:06,400 --> 00:04:06,560
I might have something.
20
00:04:07,160 --> 00:04:08,000
We found a text in Tobias Dorfmeister's
chat history that could be interesting.
21
00:04:08,000 --> 00:04:09,600
We found a text in Tobias Dorfmeister's
chat history that could be interesting.
22
00:04:09,600 --> 00:04:11,200
We found a text in Tobias Dorfmeister's
chat history that could be interesting.
23
00:04:11,200 --> 00:04:12,080
We found a text in Tobias Dorfmeister's
chat history that could be interesting.
24
00:04:12,080 --> 00:04:12,800
He deleted the chat,
but he was very sloppy.
25
00:04:12,800 --> 00:04:14,400
He deleted the chat,
but he was very sloppy.
26
00:04:14,400 --> 00:04:14,560
He deleted the chat,
but he was very sloppy.
27
00:04:14,680 --> 00:04:16,000
We were able to re-create the chat.
28
00:04:16,000 --> 00:04:17,040
We were able to re-create the chat.
29
00:04:17,040 --> 00:04:17,600
It suggested he was in a
relationship with someone.
30
00:04:17,600 --> 00:04:19,200
It suggested he was in a
relationship with someone.
31
00:04:19,200 --> 00:04:19,920
It suggested he was in a
relationship with someone.
32
00:04:19,920 --> 00:04:20,800
We don't know who the
other number belongs to.
33
00:04:20,800 --> 00:04:22,400
We don't know who the
other number belongs to.
34
00:04:22,400 --> 00:04:22,560
We don't know who the
other number belongs to.
35
00:04:22,680 --> 00:04:24,000
We're on it, but it could take
some time. We've asked the provider.
36
00:04:24,000 --> 00:04:25,600
We're on it, but it could take
some time. We've asked the provider.
37
00:04:25,600 --> 00:04:26,360
We're on it, but it could take
some time. We've asked the provider.
38
00:04:26,360 --> 00:04:27,200
I'll send you the printout
of the text conversation.
39
00:04:27,200 --> 00:04:28,800
I'll send you the printout
of the text conversation.
40
00:04:28,800 --> 00:04:29,440
I'll send you the printout
of the text conversation.
41
00:04:29,560 --> 00:04:30,400
What about the laptop we seized
from Haas? Did you gain access?
42
00:04:30,400 --> 00:04:32,000
What about the laptop we seized
from Haas? Did you gain access?
43
00:04:32,000 --> 00:04:33,240
What about the laptop we seized
from Haas? Did you gain access?
44
00:04:33,240 --> 00:04:33,600
We're still on it, but
we haven't managed to...
45
00:04:33,600 --> 00:04:35,200
We're still on it, but
we haven't managed to...
46
00:04:35,200 --> 00:04:36,200
We're still on it, but
we haven't managed to...
47
00:04:36,200 --> 00:04:36,800
We need to return it.
That's the judge's ruling.
48
00:04:36,800 --> 00:04:38,400
We need to return it.
That's the judge's ruling.
49
00:04:38,400 --> 00:04:39,480
We need to return it.
That's the judge's ruling.
50
00:04:39,600 --> 00:04:40,000
There's not enough time.
51
00:04:40,000 --> 00:04:41,480
There's not enough time.
52
00:04:41,600 --> 00:04:43,200
The hard drive has been copied?
53
00:04:43,200 --> 00:04:44,120
The hard drive has been copied?
54
00:04:44,600 --> 00:04:44,800
OK then, is there any
other way we can establish
55
00:04:44,800 --> 00:04:46,400
OK then, is there any
other way we can establish
56
00:04:46,400 --> 00:04:47,480
OK then, is there any
other way we can establish
57
00:04:47,480 --> 00:04:48,000
if Haas sold the weapons he stole from
the police warehouse on the dark net?
58
00:04:48,000 --> 00:04:49,600
if Haas sold the weapons he stole from
the police warehouse on the dark net?
59
00:04:49,600 --> 00:04:51,200
if Haas sold the weapons he stole from
the police warehouse on the dark net?
60
00:04:51,200 --> 00:04:51,520
if Haas sold the weapons he stole from
the police warehouse on the dark net?
61
00:04:51,520 --> 00:04:52,800
Without monitoring his net activity
I see no way of figuring that out.
62
00:04:52,800 --> 00:04:54,400
Without monitoring his net activity
I see no way of figuring that out.
63
00:04:54,400 --> 00:04:54,800
Without monitoring his net activity
I see no way of figuring that out.
64
00:04:54,800 --> 00:04:56,000
Sorry.
65
00:04:56,000 --> 00:04:56,400
Sorry.
66
00:04:57,840 --> 00:04:59,200
We need to look at everything again.
67
00:04:59,200 --> 00:05:00,080
We need to look at everything again.
68
00:05:00,080 --> 00:05:00,800
Check if there were any
recent fatalities in the area
69
00:05:00,800 --> 00:05:02,400
Check if there were any
recent fatalities in the area
70
00:05:02,400 --> 00:05:03,000
Check if there were any
recent fatalities in the area
71
00:05:03,000 --> 00:05:04,000
that weren't fully explained.
72
00:05:04,000 --> 00:05:04,800
that weren't fully explained.
73
00:05:04,800 --> 00:05:05,600
Maybe we've missed something.
74
00:05:05,600 --> 00:05:06,680
Maybe we've missed something.
75
00:05:07,320 --> 00:05:08,800
OK, that's it for now.
76
00:05:08,800 --> 00:05:09,080
OK, that's it for now.
77
00:07:17,560 --> 00:07:18,400
Mummy, I want to have
ice cream with my friends.
78
00:07:18,400 --> 00:07:20,000
Mummy, I want to have
ice cream with my friends.
79
00:07:20,000 --> 00:07:21,600
Mummy, I want to have
ice cream with my friends.
80
00:07:21,600 --> 00:07:22,720
Mummy, I want to have
ice cream with my friends.
81
00:07:32,800 --> 00:07:34,400
Ellie, here are the text message logs
that Sven retrieved from the provider.
82
00:07:34,400 --> 00:07:36,000
Ellie, here are the text message logs
that Sven retrieved from the provider.
83
00:07:36,000 --> 00:07:37,600
Ellie, here are the text message logs
that Sven retrieved from the provider.
84
00:07:37,600 --> 00:07:37,920
Ellie, here are the text message logs
that Sven retrieved from the provider.
85
00:07:37,920 --> 00:07:39,200
- All right. What's your impression?
- Well...
86
00:07:39,200 --> 00:07:40,800
- All right. What's your impression?
- Well...
87
00:07:40,800 --> 00:07:42,400
Looks like it wasn't all
a bed of roses in the end.
88
00:07:42,400 --> 00:07:44,000
Looks like it wasn't all
a bed of roses in the end.
89
00:07:44,000 --> 00:07:44,360
Looks like it wasn't all
a bed of roses in the end.
90
00:07:45,880 --> 00:07:47,200
-Ms Meyer?
-Yes.
91
00:07:47,200 --> 00:07:47,880
-Ms Meyer?
-Yes.
92
00:07:47,880 --> 00:07:48,800
Thomas Braun. Hi.
93
00:07:48,800 --> 00:07:49,440
Thomas Braun. Hi.
94
00:07:49,440 --> 00:07:50,400
Follow me.
95
00:07:50,400 --> 00:07:50,920
Follow me.
96
00:07:52,160 --> 00:07:53,600
I'm here voluntarily although I'm under
no obligation to be or to remain here.
97
00:07:53,600 --> 00:07:55,200
I'm here voluntarily although I'm under
no obligation to be or to remain here.
98
00:07:55,200 --> 00:07:56,800
I'm here voluntarily although I'm under
no obligation to be or to remain here.
99
00:07:56,800 --> 00:07:57,040
I'm here voluntarily although I'm under
no obligation to be or to remain here.
100
00:07:57,040 --> 00:07:58,400
Thanks for giving us your time.
This interview is important.
101
00:07:58,400 --> 00:08:00,000
Thanks for giving us your time.
This interview is important.
102
00:08:00,000 --> 00:08:00,360
Thanks for giving us your time.
This interview is important.
103
00:08:00,360 --> 00:08:01,600
- What's it about?
- Lies.
104
00:08:01,600 --> 00:08:02,920
- What's it about?
- Lies.
105
00:08:02,920 --> 00:08:03,200
You knew Mr Tobias Dorfmeister
better than you let on.
106
00:08:03,200 --> 00:08:04,800
You knew Mr Tobias Dorfmeister
better than you let on.
107
00:08:04,800 --> 00:08:06,120
You knew Mr Tobias Dorfmeister
better than you let on.
108
00:08:06,120 --> 00:08:06,400
We have here an exchange of text messages
between Mr Dorfmeister and a woman
109
00:08:06,400 --> 00:08:08,000
We have here an exchange of text messages
between Mr Dorfmeister and a woman
110
00:08:08,000 --> 00:08:09,600
We have here an exchange of text messages
between Mr Dorfmeister and a woman
111
00:08:09,600 --> 00:08:10,560
We have here an exchange of text messages
between Mr Dorfmeister and a woman
112
00:08:10,680 --> 00:08:11,200
with whom he must have had
a personal relationship.
113
00:08:11,200 --> 00:08:12,800
with whom he must have had
a personal relationship.
114
00:08:12,800 --> 00:08:13,960
with whom he must have had
a personal relationship.
115
00:08:13,960 --> 00:08:14,400
What's interesting is whose
phone numbers these are.
116
00:08:14,400 --> 00:08:16,000
What's interesting is whose
phone numbers these are.
117
00:08:16,000 --> 00:08:17,120
What's interesting is whose
phone numbers these are.
118
00:08:17,120 --> 00:08:17,600
One of them is Mr Dorfmeister's
and the other one...
119
00:08:17,600 --> 00:08:19,200
One of them is Mr Dorfmeister's
and the other one...
120
00:08:19,200 --> 00:08:19,960
One of them is Mr Dorfmeister's
and the other one...
121
00:08:20,920 --> 00:08:22,000
...is yours.
122
00:08:22,920 --> 00:08:24,000
That doesn't prove I wrote them.
123
00:08:24,000 --> 00:08:24,880
That doesn't prove I wrote them.
124
00:08:24,880 --> 00:08:25,600
I know you're a legal expert,
but as it's your phone number,
125
00:08:25,600 --> 00:08:27,200
I know you're a legal expert,
but as it's your phone number,
126
00:08:27,200 --> 00:08:27,960
I know you're a legal expert,
but as it's your phone number,
127
00:08:27,960 --> 00:08:28,800
it's fair to assume you're the woman
Mr Dorfmeister had a relationship with.
128
00:08:28,800 --> 00:08:30,400
it's fair to assume you're the woman
Mr Dorfmeister had a relationship with.
129
00:08:30,400 --> 00:08:31,800
it's fair to assume you're the woman
Mr Dorfmeister had a relationship with.
130
00:08:34,360 --> 00:08:35,200
OK, let's start again.
131
00:08:35,200 --> 00:08:36,280
OK, let's start again.
132
00:08:36,280 --> 00:08:36,800
Are you the woman Mr Dorfmeister
wrote these messages to?
133
00:08:36,800 --> 00:08:38,400
Are you the woman Mr Dorfmeister
wrote these messages to?
134
00:08:38,400 --> 00:08:39,680
Are you the woman Mr Dorfmeister
wrote these messages to?
135
00:08:43,320 --> 00:08:44,800
Ms Meyer, if you want to
exercise your right to silence...
136
00:08:44,800 --> 00:08:46,400
Ms Meyer, if you want to
exercise your right to silence...
137
00:08:46,400 --> 00:08:46,440
Ms Meyer, if you want to
exercise your right to silence...
138
00:08:46,560 --> 00:08:48,000
I don't. You're asking me questions
you already know the answer to.
139
00:08:48,000 --> 00:08:49,600
I don't. You're asking me questions
you already know the answer to.
140
00:08:49,600 --> 00:08:50,200
I don't. You're asking me questions
you already know the answer to.
141
00:08:50,200 --> 00:08:51,200
Good, we're already one step further
142
00:08:51,200 --> 00:08:52,800
Good, we're already one step further
143
00:08:52,800 --> 00:08:53,520
Good, we're already one step further
144
00:08:53,520 --> 00:08:54,400
and I'll ignore the fact you
hid this from us last time.
145
00:08:54,400 --> 00:08:56,000
and I'll ignore the fact you
hid this from us last time.
146
00:08:56,000 --> 00:08:56,440
and I'll ignore the fact you
hid this from us last time.
147
00:08:56,560 --> 00:08:57,600
What's much more interesting is why
the tone of the chat suddenly changes.
148
00:08:57,600 --> 00:08:59,200
What's much more interesting is why
the tone of the chat suddenly changes.
149
00:08:59,200 --> 00:09:00,320
What's much more interesting is why
the tone of the chat suddenly changes.
150
00:09:00,840 --> 00:09:02,400
At first, everything is
nice and affectionate,
151
00:09:02,400 --> 00:09:03,560
At first, everything is
nice and affectionate,
152
00:09:03,680 --> 00:09:04,000
then he writes, "You fake bitch,
who do you think you are?" And so on.
153
00:09:04,000 --> 00:09:05,600
then he writes, "You fake bitch,
who do you think you are?" And so on.
154
00:09:05,600 --> 00:09:07,200
then he writes, "You fake bitch,
who do you think you are?" And so on.
155
00:09:07,200 --> 00:09:08,360
then he writes, "You fake bitch,
who do you think you are?" And so on.
156
00:09:08,360 --> 00:09:08,800
Sounds like something
happened between you.
157
00:09:08,800 --> 00:09:10,400
Sounds like something
happened between you.
158
00:09:10,400 --> 00:09:11,080
Sounds like something
happened between you.
159
00:09:11,080 --> 00:09:12,000
Got anything to say about that?
160
00:09:12,000 --> 00:09:12,960
Got anything to say about that?
161
00:09:18,120 --> 00:09:18,400
I didn't want to be associated with him.
162
00:09:18,400 --> 00:09:20,000
I didn't want to be associated with him.
163
00:09:20,000 --> 00:09:20,440
I didn't want to be associated with him.
164
00:09:20,560 --> 00:09:21,600
We're investigating a murder, Ms Meyer!
165
00:09:21,600 --> 00:09:23,160
We're investigating a murder, Ms Meyer!
166
00:09:23,600 --> 00:09:24,800
As a lawyer, you should know
that lying doesn't go down well.
167
00:09:24,800 --> 00:09:26,400
As a lawyer, you should know
that lying doesn't go down well.
168
00:09:26,400 --> 00:09:26,960
As a lawyer, you should know
that lying doesn't go down well.
169
00:09:26,960 --> 00:09:28,000
So, what happened?
170
00:09:28,000 --> 00:09:28,360
So, what happened?
171
00:09:30,720 --> 00:09:31,200
Aren't you going to turn that off?
172
00:09:31,200 --> 00:09:32,800
Aren't you going to turn that off?
173
00:09:32,800 --> 00:09:33,120
Aren't you going to turn that off?
174
00:09:33,120 --> 00:09:34,400
Ms Meyer, please.
175
00:09:34,400 --> 00:09:35,000
Ms Meyer, please.
176
00:09:35,000 --> 00:09:36,000
It was just sex.
177
00:09:36,000 --> 00:09:36,280
It was just sex.
178
00:09:36,280 --> 00:09:37,600
What does that mean? Were
you in a relationship or not?
179
00:09:37,600 --> 00:09:39,200
What does that mean? Were
you in a relationship or not?
180
00:09:39,200 --> 00:09:39,320
What does that mean? Were
you in a relationship or not?
181
00:09:39,320 --> 00:09:40,800
- Did he force you into anything?
- No, he didn't.
182
00:09:40,800 --> 00:09:42,080
- Did he force you into anything?
- No, he didn't.
183
00:09:42,080 --> 00:09:42,400
- I hoped to get something out of it.
- You used him.
184
00:09:42,400 --> 00:09:44,000
- I hoped to get something out of it.
- You used him.
185
00:09:44,000 --> 00:09:45,000
- I hoped to get something out of it.
- You used him.
186
00:09:45,000 --> 00:09:45,600
"Used"...
187
00:09:45,600 --> 00:09:46,040
"Used"...
188
00:09:47,080 --> 00:09:47,200
Why shouldn't a woman be
allowed to do what a man does?
189
00:09:47,200 --> 00:09:48,800
Why shouldn't a woman be
allowed to do what a man does?
190
00:09:48,800 --> 00:09:50,280
Why shouldn't a woman be
allowed to do what a man does?
191
00:09:52,040 --> 00:09:53,600
What did you hope to get?
192
00:09:53,600 --> 00:09:53,720
What did you hope to get?
193
00:09:57,240 --> 00:09:58,400
I wanted to convince Tobias to stop his
father selling his land to the Gössens.
194
00:09:58,400 --> 00:10:00,000
I wanted to convince Tobias to stop his
father selling his land to the Gössens.
195
00:10:00,000 --> 00:10:01,600
I wanted to convince Tobias to stop his
father selling his land to the Gössens.
196
00:10:01,600 --> 00:10:03,080
I wanted to convince Tobias to stop his
father selling his land to the Gössens.
197
00:10:03,840 --> 00:10:04,800
And maybe that would
have killed this project.
198
00:10:04,800 --> 00:10:06,400
And maybe that would
have killed this project.
199
00:10:06,400 --> 00:10:07,120
And maybe that would
have killed this project.
200
00:10:09,160 --> 00:10:09,600
I actually had some
success to begin with,
201
00:10:09,600 --> 00:10:11,200
I actually had some
success to begin with,
202
00:10:11,200 --> 00:10:12,400
I actually had some
success to begin with,
203
00:10:12,400 --> 00:10:12,800
but then feelings came into it on his
part and it became too much for me.
204
00:10:12,800 --> 00:10:14,400
but then feelings came into it on his
part and it became too much for me.
205
00:10:14,400 --> 00:10:16,000
but then feelings came into it on his
part and it became too much for me.
206
00:10:16,000 --> 00:10:17,080
but then feelings came into it on his
part and it became too much for me.
207
00:10:19,680 --> 00:10:20,800
We weren't suited to each other.
208
00:10:20,800 --> 00:10:22,360
We weren't suited to each other.
209
00:10:24,880 --> 00:10:25,600
And then everything changed after that.
210
00:10:25,600 --> 00:10:27,200
And then everything changed after that.
211
00:10:27,200 --> 00:10:28,800
And then everything changed after that.
212
00:10:28,800 --> 00:10:29,120
And then everything changed after that.
213
00:10:29,120 --> 00:10:30,400
He was hurt and he pressurised his
father into going ahead with the sale.
214
00:10:30,400 --> 00:10:32,000
He was hurt and he pressurised his
father into going ahead with the sale.
215
00:10:32,000 --> 00:10:33,600
He was hurt and he pressurised his
father into going ahead with the sale.
216
00:10:33,600 --> 00:10:34,320
He was hurt and he pressurised his
father into going ahead with the sale.
217
00:10:35,880 --> 00:10:36,800
Where were you on the
night of the murder?
218
00:10:36,800 --> 00:10:38,200
Where were you on the
night of the murder?
219
00:10:38,200 --> 00:10:38,400
At the camp.
220
00:10:38,400 --> 00:10:39,560
At the camp.
221
00:10:40,680 --> 00:10:41,600
In all honesty, what would I have gained
from killing him after the land was sold?
222
00:10:41,600 --> 00:10:43,200
In all honesty, what would I have gained
from killing him after the land was sold?
223
00:10:43,200 --> 00:10:44,800
In all honesty, what would I have gained
from killing him after the land was sold?
224
00:10:44,800 --> 00:10:45,200
In all honesty, what would I have gained
from killing him after the land was sold?
225
00:10:45,200 --> 00:10:46,400
Revenge rarely has a purpose.
226
00:10:46,400 --> 00:10:47,520
Revenge rarely has a purpose.
227
00:10:47,640 --> 00:10:48,000
I had nothing to do with Tobias'
murder. Why would I do it?
228
00:10:48,000 --> 00:10:49,600
I had nothing to do with Tobias'
murder. Why would I do it?
229
00:10:49,600 --> 00:10:50,800
I had nothing to do with Tobias'
murder. Why would I do it?
230
00:10:50,800 --> 00:10:51,200
Because I no longer
wanted to sleep with him?
231
00:10:51,200 --> 00:10:52,800
Because I no longer
wanted to sleep with him?
232
00:10:52,800 --> 00:10:53,400
Because I no longer
wanted to sleep with him?
233
00:10:53,400 --> 00:10:54,400
Ellie, can you come with me, please?
234
00:10:54,400 --> 00:10:55,760
Ellie, can you come with me, please?
235
00:11:12,360 --> 00:11:13,600
I think I've told you enough.
236
00:11:13,600 --> 00:11:14,440
I think I've told you enough.
237
00:11:14,560 --> 00:11:15,200
Hang on. That means the serial killer is
responsible for this murder too, right?
238
00:11:15,200 --> 00:11:16,800
Hang on. That means the serial killer is
responsible for this murder too, right?
239
00:11:16,800 --> 00:11:18,400
Hang on. That means the serial killer is
responsible for this murder too, right?
240
00:11:18,400 --> 00:11:20,000
Hang on. That means the serial killer is
responsible for this murder too, right?
241
00:11:20,000 --> 00:11:20,040
Hang on. That means the serial killer is
responsible for this murder too, right?
242
00:11:21,720 --> 00:11:23,200
I can't say that yet.
243
00:11:23,200 --> 00:11:23,520
I can't say that yet.
244
00:11:23,520 --> 00:11:24,800
My question has already been answered.
245
00:11:24,800 --> 00:11:26,040
My question has already been answered.
246
00:11:26,040 --> 00:11:26,400
The task force is at the murder scene.
There must be a connection, right?
247
00:11:26,400 --> 00:11:28,000
The task force is at the murder scene.
There must be a connection, right?
248
00:11:28,000 --> 00:11:28,920
The task force is at the murder scene.
There must be a connection, right?
249
00:11:30,040 --> 00:11:31,200
- Thanks.
-Ms Stock...
250
00:11:31,200 --> 00:11:32,040
- Thanks.
-Ms Stock...
251
00:11:35,240 --> 00:11:36,000
Ellie, Gedeon, the dead
man's name is Peter Lechner.
252
00:11:36,000 --> 00:11:37,600
Ellie, Gedeon, the dead
man's name is Peter Lechner.
253
00:11:37,600 --> 00:11:39,200
Ellie, Gedeon, the dead
man's name is Peter Lechner.
254
00:11:39,200 --> 00:11:39,880
Ellie, Gedeon, the dead
man's name is Peter Lechner.
255
00:11:40,960 --> 00:11:42,400
The pool attendant said he was
here almost every morning, alone.
256
00:11:42,400 --> 00:11:44,000
The pool attendant said he was
here almost every morning, alone.
257
00:11:44,000 --> 00:11:44,760
The pool attendant said he was
here almost every morning, alone.
258
00:11:45,040 --> 00:11:45,600
As far as we know, he was a
secondary school teacher here.
259
00:11:45,600 --> 00:11:47,200
As far as we know, he was a
secondary school teacher here.
260
00:11:47,200 --> 00:11:48,200
As far as we know, he was a
secondary school teacher here.
261
00:11:48,560 --> 00:11:48,800
Must have happened a few hours ago.
262
00:11:48,800 --> 00:11:50,400
Must have happened a few hours ago.
263
00:11:50,400 --> 00:11:51,400
Must have happened a few hours ago.
264
00:11:51,400 --> 00:11:52,000
A young woman saw the blood
and told the attendant.
265
00:11:52,000 --> 00:11:53,600
A young woman saw the blood
and told the attendant.
266
00:11:53,600 --> 00:11:54,320
A young woman saw the blood
and told the attendant.
267
00:11:54,320 --> 00:11:55,200
He then opened the cubicle.
268
00:11:55,200 --> 00:11:56,160
He then opened the cubicle.
269
00:11:56,160 --> 00:11:56,800
- Quite a public place. Witnesses?
- I'm afraid not.
270
00:11:56,800 --> 00:11:58,400
- Quite a public place. Witnesses?
- I'm afraid not.
271
00:11:58,400 --> 00:11:59,440
- Quite a public place. Witnesses?
- I'm afraid not.
272
00:11:59,440 --> 00:12:00,000
- CCTV cameras?
- None of those either.
273
00:12:00,000 --> 00:12:01,600
- CCTV cameras?
- None of those either.
274
00:12:01,600 --> 00:12:01,840
- CCTV cameras?
- None of those either.
275
00:12:01,840 --> 00:12:03,200
Have a look round his home
and inquire at the school.
276
00:12:03,200 --> 00:12:04,560
Have a look round his home
and inquire at the school.
277
00:12:04,680 --> 00:12:04,800
- OK.
- Thanks.
278
00:12:04,800 --> 00:12:06,200
- OK.
- Thanks.
279
00:12:23,040 --> 00:12:24,000
Looks like we have a serial killer.
280
00:12:24,000 --> 00:12:25,600
Looks like we have a serial killer.
281
00:12:25,600 --> 00:12:26,120
Looks like we have a serial killer.
282
00:12:26,120 --> 00:12:27,200
I just don't understand
how it all fits together.
283
00:12:27,200 --> 00:12:28,800
I just don't understand
how it all fits together.
284
00:12:28,800 --> 00:12:29,120
I just don't understand
how it all fits together.
285
00:12:41,480 --> 00:12:41,600
You and your camera can get lost!
286
00:12:41,600 --> 00:12:43,200
You and your camera can get lost!
287
00:12:43,200 --> 00:12:43,880
You and your camera can get lost!
288
00:12:43,880 --> 00:12:44,800
Hey, leave him alone.
289
00:12:44,800 --> 00:12:45,760
Hey, leave him alone.
290
00:12:47,400 --> 00:12:48,000
What's wrong with you?
291
00:12:48,000 --> 00:12:49,520
What's wrong with you?
292
00:12:49,520 --> 00:12:49,600
You may have helped me
yesterday, but you don't trust me.
293
00:12:49,600 --> 00:12:51,200
You may have helped me
yesterday, but you don't trust me.
294
00:12:51,200 --> 00:12:52,800
You may have helped me
yesterday, but you don't trust me.
295
00:12:52,800 --> 00:12:52,880
You may have helped me
yesterday, but you don't trust me.
296
00:12:52,880 --> 00:12:54,400
I won't ask why you happened to be outside
my house yesterday when I collapsed.
297
00:12:54,400 --> 00:12:56,000
I won't ask why you happened to be outside
my house yesterday when I collapsed.
298
00:12:56,000 --> 00:12:56,720
I won't ask why you happened to be outside
my house yesterday when I collapsed.
299
00:12:56,920 --> 00:12:57,600
Good.
300
00:12:57,600 --> 00:12:58,640
Good.
301
00:13:00,640 --> 00:13:00,800
Ask Kai Markstein's surveillance team
302
00:13:00,800 --> 00:13:02,400
Ask Kai Markstein's surveillance team
303
00:13:02,400 --> 00:13:02,800
Ask Kai Markstein's surveillance team
304
00:13:02,800 --> 00:13:04,000
if he was at home this morning
or if he left the house.
305
00:13:04,000 --> 00:13:05,440
if he was at home this morning
or if he left the house.
306
00:13:05,560 --> 00:13:05,600
Okay.
307
00:13:05,600 --> 00:13:06,920
Okay.
308
00:13:17,920 --> 00:13:18,400
Mrs Markstein, hello.
309
00:13:18,400 --> 00:13:20,000
Mrs Markstein, hello.
310
00:13:20,000 --> 00:13:20,080
Mrs Markstein, hello.
311
00:13:20,080 --> 00:13:21,600
Police. We're looking for
your son, Kai Markstein.
312
00:13:21,600 --> 00:13:22,960
Police. We're looking for
your son, Kai Markstein.
313
00:13:29,840 --> 00:13:31,200
Mr Markstein?
314
00:13:31,200 --> 00:13:31,480
Mr Markstein?
315
00:13:47,120 --> 00:13:47,200
Mrs Markstein, where is your son?
316
00:13:47,200 --> 00:13:48,800
Mrs Markstein, where is your son?
317
00:13:48,800 --> 00:13:50,400
Mrs Markstein, where is your son?
318
00:13:50,400 --> 00:13:50,680
Mrs Markstein, where is your son?
319
00:14:01,320 --> 00:14:01,600
Would you say Gedeon Winter
was always of sound mind?
320
00:14:01,600 --> 00:14:03,200
Would you say Gedeon Winter
was always of sound mind?
321
00:14:03,200 --> 00:14:04,480
Would you say Gedeon Winter
was always of sound mind?
322
00:14:04,600 --> 00:14:04,800
I've already answered that.
323
00:14:04,800 --> 00:14:06,280
I've already answered that.
324
00:14:06,280 --> 00:14:06,400
A press photographer filed
a complaint against Winter
325
00:14:06,400 --> 00:14:08,000
A press photographer filed
a complaint against Winter
326
00:14:08,000 --> 00:14:09,320
A press photographer filed
a complaint against Winter
327
00:14:09,320 --> 00:14:09,600
for assaulting him for
no reason at the pool.
328
00:14:09,600 --> 00:14:11,200
for assaulting him for
no reason at the pool.
329
00:14:11,200 --> 00:14:11,880
for assaulting him for
no reason at the pool.
330
00:14:11,880 --> 00:14:12,800
The man was hindering the investigation.
331
00:14:12,800 --> 00:14:14,200
The man was hindering the investigation.
332
00:14:14,200 --> 00:14:14,400
Why didn't you report
it to Prosecutor Swoboda?
333
00:14:14,400 --> 00:14:16,000
Why didn't you report
it to Prosecutor Swoboda?
334
00:14:16,000 --> 00:14:17,360
Why didn't you report
it to Prosecutor Swoboda?
335
00:14:18,200 --> 00:14:19,200
I don't understand your change of heart.
336
00:14:19,200 --> 00:14:20,440
I don't understand your change of heart.
337
00:14:20,560 --> 00:14:20,800
You made four official
complaints against Gedeon Winter
338
00:14:20,800 --> 00:14:22,400
You made four official
complaints against Gedeon Winter
339
00:14:22,400 --> 00:14:23,800
You made four official
complaints against Gedeon Winter
340
00:14:23,800 --> 00:14:24,000
and told Prosecutor Swoboda
341
00:14:24,000 --> 00:14:25,440
and told Prosecutor Swoboda
342
00:14:25,440 --> 00:14:25,600
that he had made a piece of
evidence in a murder case disappear.
343
00:14:25,600 --> 00:14:27,200
that he had made a piece of
evidence in a murder case disappear.
344
00:14:27,200 --> 00:14:28,760
that he had made a piece of
evidence in a murder case disappear.
345
00:14:28,760 --> 00:14:28,800
I was mistaken.
346
00:14:28,800 --> 00:14:30,400
I was mistaken.
347
00:14:30,400 --> 00:14:30,480
I was mistaken.
348
00:14:30,600 --> 00:14:32,000
You were even suspended
from duty for a few months
349
00:14:32,000 --> 00:14:33,480
You were even suspended
from duty for a few months
350
00:14:33,600 --> 00:14:35,200
because, as a German officer,
351
00:14:35,200 --> 00:14:35,480
because, as a German officer,
352
00:14:35,480 --> 00:14:36,800
you investigated him illegally
in Austria on your own.
353
00:14:36,800 --> 00:14:38,200
you investigated him illegally
in Austria on your own.
354
00:14:38,200 --> 00:14:38,400
You haven't reported these
cases of misconduct by Mr Winter.
355
00:14:38,400 --> 00:14:40,000
You haven't reported these
cases of misconduct by Mr Winter.
356
00:14:40,000 --> 00:14:41,600
You haven't reported these
cases of misconduct by Mr Winter.
357
00:14:41,600 --> 00:14:42,240
You haven't reported these
cases of misconduct by Mr Winter.
358
00:14:42,240 --> 00:14:43,200
- Why not?
- Is this about me or Winter now?
359
00:14:43,200 --> 00:14:44,800
- Why not?
- Is this about me or Winter now?
360
00:14:44,800 --> 00:14:45,200
- Why not?
- Is this about me or Winter now?
361
00:14:50,160 --> 00:14:51,200
OK, Peter Lechner was single.
Pia and I were in his flat.
362
00:14:51,200 --> 00:14:52,800
OK, Peter Lechner was single.
Pia and I were in his flat.
363
00:14:52,800 --> 00:14:54,080
OK, Peter Lechner was single.
Pia and I were in his flat.
364
00:14:54,080 --> 00:14:54,400
We found no evidence
of a relationship there.
365
00:14:54,400 --> 00:14:56,000
We found no evidence
of a relationship there.
366
00:14:56,000 --> 00:14:57,120
We found no evidence
of a relationship there.
367
00:14:57,120 --> 00:14:57,600
His only close relative was his father
368
00:14:57,600 --> 00:14:59,200
His only close relative was his father
369
00:14:59,200 --> 00:14:59,760
His only close relative was his father
370
00:14:59,760 --> 00:15:00,800
who found out about his
son's death on a trip abroad.
371
00:15:00,800 --> 00:15:02,400
who found out about his
son's death on a trip abroad.
372
00:15:02,400 --> 00:15:03,280
who found out about his
son's death on a trip abroad.
373
00:15:03,280 --> 00:15:04,000
He's on his way back.
374
00:15:04,000 --> 00:15:04,520
He's on his way back.
375
00:15:04,640 --> 00:15:05,600
We went to the school too. Peter Lechner
taught Geography and Biology there.
376
00:15:05,600 --> 00:15:07,200
We went to the school too. Peter Lechner
taught Geography and Biology there.
377
00:15:07,200 --> 00:15:08,800
We went to the school too. Peter Lechner
taught Geography and Biology there.
378
00:15:08,800 --> 00:15:09,440
We went to the school too. Peter Lechner
taught Geography and Biology there.
379
00:15:09,440 --> 00:15:10,400
The headmaster was very shocked.
Lechner had no enemies that he knew of.
380
00:15:10,400 --> 00:15:12,000
The headmaster was very shocked.
Lechner had no enemies that he knew of.
381
00:15:12,000 --> 00:15:13,600
The headmaster was very shocked.
Lechner had no enemies that he knew of.
382
00:15:13,600 --> 00:15:14,080
The headmaster was very shocked.
Lechner had no enemies that he knew of.
383
00:15:14,080 --> 00:15:15,200
He described him as a nice, quiet man.
384
00:15:15,200 --> 00:15:16,800
He described him as a nice, quiet man.
385
00:15:16,800 --> 00:15:16,880
He described him as a nice, quiet man.
386
00:15:16,880 --> 00:15:18,400
Lechner must have been pushed into
the cubicle after the first blow.
387
00:15:18,400 --> 00:15:20,000
Lechner must have been pushed into
the cubicle after the first blow.
388
00:15:20,000 --> 00:15:21,080
Lechner must have been pushed into
the cubicle after the first blow.
389
00:15:21,080 --> 00:15:21,600
Massive injuries to the skull.
390
00:15:21,600 --> 00:15:23,200
Massive injuries to the skull.
391
00:15:23,200 --> 00:15:23,240
Massive injuries to the skull.
392
00:15:23,680 --> 00:15:24,800
That much blood suggests
the aorta was cut.
393
00:15:24,800 --> 00:15:26,120
That much blood suggests
the aorta was cut.
394
00:15:26,120 --> 00:15:26,400
- We'll wait for the post-mortem
report. - Murder weapon?
395
00:15:26,400 --> 00:15:28,000
- We'll wait for the post-mortem
report. - Murder weapon?
396
00:15:28,000 --> 00:15:29,320
- We'll wait for the post-mortem
report. - Murder weapon?
397
00:15:29,320 --> 00:15:29,600
Not much more than we already knew.
A stone weighing about 1.5 kilos.
398
00:15:29,600 --> 00:15:31,200
Not much more than we already knew.
A stone weighing about 1.5 kilos.
399
00:15:31,200 --> 00:15:32,800
Not much more than we already knew.
A stone weighing about 1.5 kilos.
400
00:15:32,800 --> 00:15:33,480
Not much more than we already knew.
A stone weighing about 1.5 kilos.
401
00:15:33,600 --> 00:15:34,400
Nothing else unusual about it.
Hadn't been modified or anything.
402
00:15:34,400 --> 00:15:36,000
Nothing else unusual about it.
Hadn't been modified or anything.
403
00:15:36,000 --> 00:15:37,480
Nothing else unusual about it.
Hadn't been modified or anything.
404
00:15:37,600 --> 00:15:39,200
What I find much more interesting is
the location he chose. It's public.
405
00:15:39,200 --> 00:15:40,800
What I find much more interesting is
the location he chose. It's public.
406
00:15:40,800 --> 00:15:42,200
What I find much more interesting is
the location he chose. It's public.
407
00:15:42,200 --> 00:15:42,400
The killer could have been
surprised at any time by a swimmer.
408
00:15:42,400 --> 00:15:44,000
The killer could have been
surprised at any time by a swimmer.
409
00:15:44,000 --> 00:15:45,600
The killer could have been
surprised at any time by a swimmer.
410
00:15:45,600 --> 00:15:45,800
The killer could have been
surprised at any time by a swimmer.
411
00:15:45,800 --> 00:15:47,200
It shows unbelievable self-confidence
412
00:15:47,200 --> 00:15:48,320
It shows unbelievable self-confidence
413
00:15:48,320 --> 00:15:48,800
for him to kill someone in broad
daylight in such a public place.
414
00:15:48,800 --> 00:15:50,400
for him to kill someone in broad
daylight in such a public place.
415
00:15:50,400 --> 00:15:52,000
for him to kill someone in broad
daylight in such a public place.
416
00:15:52,000 --> 00:15:52,200
for him to kill someone in broad
daylight in such a public place.
417
00:15:52,200 --> 00:15:53,600
He must feel completely secure
and love taking risks. A gambler.
418
00:15:53,600 --> 00:15:55,200
He must feel completely secure
and love taking risks. A gambler.
419
00:15:55,200 --> 00:15:56,040
He must feel completely secure
and love taking risks. A gambler.
420
00:15:56,840 --> 00:15:58,400
Either he has no fear or
he loves the kick he gets.
421
00:15:58,400 --> 00:16:00,000
Either he has no fear or
he loves the kick he gets.
422
00:16:00,000 --> 00:16:00,440
Either he has no fear or
he loves the kick he gets.
423
00:16:00,440 --> 00:16:01,600
Does Kai Markstein fit
the killer's profile?
424
00:16:01,600 --> 00:16:02,880
Does Kai Markstein fit
the killer's profile?
425
00:16:02,880 --> 00:16:03,200
That's quite possible.
426
00:16:03,200 --> 00:16:04,800
That's quite possible.
427
00:16:04,800 --> 00:16:04,840
That's quite possible.
428
00:16:04,840 --> 00:16:06,400
In the psychological reports
written about Markstein back then,
429
00:16:06,400 --> 00:16:08,000
In the psychological reports
written about Markstein back then,
430
00:16:08,000 --> 00:16:08,440
In the psychological reports
written about Markstein back then,
431
00:16:08,560 --> 00:16:09,600
suspicions of a dysfunctional
personality disorder were mentioned.
432
00:16:09,600 --> 00:16:11,200
suspicions of a dysfunctional
personality disorder were mentioned.
433
00:16:11,200 --> 00:16:12,800
suspicions of a dysfunctional
personality disorder were mentioned.
434
00:16:12,800 --> 00:16:12,960
suspicions of a dysfunctional
personality disorder were mentioned.
435
00:16:12,960 --> 00:16:14,400
In other words, he had little
control over his actions.
436
00:16:14,400 --> 00:16:16,000
In other words, he had little
control over his actions.
437
00:16:16,000 --> 00:16:16,160
In other words, he had little
control over his actions.
438
00:16:16,160 --> 00:16:17,600
He tended to act
impulsively and aggressively.
439
00:16:17,600 --> 00:16:19,000
He tended to act
impulsively and aggressively.
440
00:16:19,000 --> 00:16:19,200
And that could definitely have been
the case in the murder of Mr Lechner.
441
00:16:19,200 --> 00:16:20,800
And that could definitely have been
the case in the murder of Mr Lechner.
442
00:16:20,800 --> 00:16:22,400
And that could definitely have been
the case in the murder of Mr Lechner.
443
00:16:22,400 --> 00:16:23,160
And that could definitely have been
the case in the murder of Mr Lechner.
444
00:16:26,800 --> 00:16:27,200
Stocker.
445
00:16:27,200 --> 00:16:28,280
Stocker.
446
00:18:06,920 --> 00:18:08,000
"Whatever I do in my life, my
crimes will never be forgotten.
447
00:18:08,000 --> 00:18:09,600
"Whatever I do in my life, my
crimes will never be forgotten.
448
00:18:09,600 --> 00:18:11,200
"Whatever I do in my life, my
crimes will never be forgotten.
449
00:18:11,200 --> 00:18:11,640
"Whatever I do in my life, my
crimes will never be forgotten.
450
00:18:11,640 --> 00:18:12,800
"There is no forgiveness.
451
00:18:12,800 --> 00:18:14,400
"There is no forgiveness.
452
00:18:14,400 --> 00:18:14,880
"There is no forgiveness.
453
00:18:14,880 --> 00:18:16,000
"There is only guilt.
454
00:18:16,000 --> 00:18:16,800
"There is only guilt.
455
00:18:16,800 --> 00:18:17,600
"Guilt follows me every day.
456
00:18:17,600 --> 00:18:19,200
"Guilt follows me every day.
457
00:18:19,200 --> 00:18:19,720
"Guilt follows me every day.
458
00:18:20,120 --> 00:18:20,800
"And it's constantly there.
459
00:18:20,800 --> 00:18:22,400
"And it's constantly there.
460
00:18:22,400 --> 00:18:22,440
"And it's constantly there.
461
00:18:23,240 --> 00:18:24,000
"But do I have to feel guilty
without having committed a crime?
462
00:18:24,000 --> 00:18:25,600
"But do I have to feel guilty
without having committed a crime?
463
00:18:25,600 --> 00:18:27,200
"But do I have to feel guilty
without having committed a crime?
464
00:18:27,200 --> 00:18:28,720
"But do I have to feel guilty
without having committed a crime?
465
00:18:29,640 --> 00:18:30,400
"I'm on my way there now.
466
00:18:30,400 --> 00:18:31,760
"I'm on my way there now.
467
00:18:33,240 --> 00:18:33,600
"He will take me into his circle
because I have made him proud.
468
00:18:33,600 --> 00:18:35,200
"He will take me into his circle
because I have made him proud.
469
00:18:35,200 --> 00:18:36,800
"He will take me into his circle
because I have made him proud.
470
00:18:36,800 --> 00:18:37,760
"He will take me into his circle
because I have made him proud.
471
00:18:38,720 --> 00:18:40,000
"I've heard him..."
472
00:18:40,000 --> 00:18:40,480
"I've heard him..."
473
00:18:40,480 --> 00:18:41,600
...and I've understood him.
474
00:18:41,600 --> 00:18:42,280
...and I've understood him.
475
00:18:42,720 --> 00:18:43,200
He doesn't judge the
way people judge here.
476
00:18:43,200 --> 00:18:44,800
He doesn't judge the
way people judge here.
477
00:18:44,800 --> 00:18:46,200
He doesn't judge the
way people judge here.
478
00:18:46,200 --> 00:18:46,400
He teaches in a way no one else can.
479
00:18:46,400 --> 00:18:48,000
He teaches in a way no one else can.
480
00:18:48,000 --> 00:18:48,720
He teaches in a way no one else can.
481
00:18:49,880 --> 00:18:51,200
With him, there is no guilt.
482
00:18:51,200 --> 00:18:51,720
With him, there is no guilt.
483
00:18:56,200 --> 00:18:57,600
Everything will be OK now.
484
00:18:57,600 --> 00:18:57,800
Everything will be OK now.
485
00:19:12,840 --> 00:19:13,600
In death I am eternal.
486
00:19:13,600 --> 00:19:14,880
In death I am eternal.
487
00:19:16,720 --> 00:19:16,800
I exist.
488
00:19:16,800 --> 00:19:18,400
I exist.
489
00:19:18,400 --> 00:19:18,920
I exist.
490
00:19:46,560 --> 00:19:47,200
Why? My son!
491
00:19:47,200 --> 00:19:48,800
Why? My son!
492
00:19:48,800 --> 00:19:49,400
Why? My son!
493
00:19:50,720 --> 00:19:52,000
Oh, my son!
494
00:19:52,000 --> 00:19:53,240
Oh, my son!
495
00:19:53,240 --> 00:19:53,600
I'm really sorry.
496
00:19:53,600 --> 00:19:54,920
I'm really sorry.
497
00:19:57,040 --> 00:19:58,400
I'm really sorry.
498
00:19:58,400 --> 00:19:58,680
I'm really sorry.
499
00:20:02,360 --> 00:20:03,200
My son!
500
00:20:03,200 --> 00:20:03,520
My son!
501
00:20:41,440 --> 00:20:41,600
We're staying here! We're staying here!
502
00:20:41,600 --> 00:20:43,200
We're staying here! We're staying here!
503
00:20:43,200 --> 00:20:44,800
We're staying here! We're staying here!
504
00:20:44,800 --> 00:20:45,120
We're staying here! We're staying here!
505
00:20:57,240 --> 00:20:57,600
What's going on?
506
00:20:57,600 --> 00:20:59,200
What's going on?
507
00:20:59,200 --> 00:20:59,400
What's going on?
508
00:20:59,400 --> 00:21:00,800
- Stop!
- What's going on?
509
00:21:00,800 --> 00:21:00,960
- Stop!
- What's going on?
510
00:21:00,960 --> 00:21:02,400
Keep back! Hey, hey!
511
00:21:02,400 --> 00:21:03,480
Keep back! Hey, hey!
512
00:21:03,480 --> 00:21:04,000
Stop! Hey!
513
00:21:04,000 --> 00:21:05,560
Stop! Hey!
514
00:21:11,280 --> 00:21:12,000
What's going on? Enough!
515
00:21:12,000 --> 00:21:13,600
What's going on? Enough!
516
00:21:13,600 --> 00:21:15,080
What's going on? Enough!
517
00:21:15,080 --> 00:21:15,200
Stop it, all of you. Stop!
518
00:21:15,200 --> 00:21:16,800
Stop it, all of you. Stop!
519
00:21:16,800 --> 00:21:17,880
Stop it, all of you. Stop!
520
00:21:19,080 --> 00:21:20,000
Stop it!
521
00:21:20,000 --> 00:21:21,040
Stop it!
522
00:21:21,600 --> 00:21:22,440
Stop it!
523
00:21:22,560 --> 00:21:23,200
What's going on? Rudi?
524
00:21:23,200 --> 00:21:24,480
What's going on? Rudi?
525
00:21:24,480 --> 00:21:24,800
The final eviction notice
came this afternoon.
526
00:21:24,800 --> 00:21:26,400
The final eviction notice
came this afternoon.
527
00:21:26,400 --> 00:21:27,080
The final eviction notice
came this afternoon.
528
00:21:28,280 --> 00:21:29,600
Our application was denied.
529
00:21:29,600 --> 00:21:30,200
Our application was denied.
530
00:21:31,240 --> 00:21:32,800
Can I see the notice, please?
531
00:21:32,800 --> 00:21:34,040
Can I see the notice, please?
532
00:21:43,960 --> 00:21:44,000
NO MORE DIGGERS!!
533
00:21:44,000 --> 00:21:45,600
NO MORE DIGGERS!!
534
00:21:45,600 --> 00:21:46,400
NO MORE DIGGERS!!
535
00:21:48,480 --> 00:21:48,800
It's not valid.
536
00:21:48,800 --> 00:21:50,000
It's not valid.
537
00:21:50,000 --> 00:21:50,400
Of course it is. And
we're evicting you now!
538
00:21:50,400 --> 00:21:52,000
Of course it is. And
we're evicting you now!
539
00:21:52,000 --> 00:21:52,560
Of course it is. And
we're evicting you now!
540
00:21:52,680 --> 00:21:53,600
Fuck off!
541
00:21:53,600 --> 00:21:54,040
Fuck off!
542
00:21:59,920 --> 00:22:00,000
Stop, stop!
543
00:22:00,000 --> 00:22:01,600
Stop, stop!
544
00:22:01,600 --> 00:22:02,520
Stop, stop!
545
00:22:05,040 --> 00:22:06,400
Resist! Resist!
546
00:22:06,400 --> 00:22:08,000
Resist! Resist!
547
00:22:08,000 --> 00:22:09,600
Resist! Resist!
548
00:22:09,600 --> 00:22:10,520
Resist! Resist!
549
00:23:08,800 --> 00:23:10,400
-Yes?
- Rafael, it's me.
550
00:23:10,400 --> 00:23:11,040
-Yes?
- Rafael, it's me.
551
00:23:11,360 --> 00:23:12,000
What do you want?
552
00:23:12,000 --> 00:23:13,120
What do you want?
553
00:23:14,560 --> 00:23:15,200
Will you let me in?
554
00:23:15,200 --> 00:23:16,800
Will you let me in?
555
00:23:16,800 --> 00:23:16,880
Will you let me in?
556
00:23:16,880 --> 00:23:18,400
Ellie, to be honest, I don't
think that's such a good idea.
557
00:23:18,400 --> 00:23:19,760
Ellie, to be honest, I don't
think that's such a good idea.
558
00:23:23,200 --> 00:23:24,760
Please.
559
00:23:29,120 --> 00:23:29,600
Rafael!
560
00:23:29,600 --> 00:23:30,800
Rafael!
561
00:23:32,760 --> 00:23:32,800
Ellie, it doesn't work like this.
562
00:23:32,800 --> 00:23:34,400
Ellie, it doesn't work like this.
563
00:23:34,400 --> 00:23:34,760
Ellie, it doesn't work like this.
564
00:23:34,760 --> 00:23:36,000
I'm not a light switch
you can flick on and off.
565
00:23:36,000 --> 00:23:37,400
I'm not a light switch
you can flick on and off.
566
00:23:37,400 --> 00:23:37,600
What?
567
00:23:37,600 --> 00:23:38,800
What?
568
00:23:38,800 --> 00:23:39,200
You can't just turn feelings on and off.
569
00:23:39,200 --> 00:23:40,800
You can't just turn feelings on and off.
570
00:23:40,800 --> 00:23:41,200
You can't just turn feelings on and off.
571
00:23:43,640 --> 00:23:44,000
Rafael...
572
00:23:44,000 --> 00:23:45,320
Rafael...
573
00:23:46,440 --> 00:23:47,200
I just want to be with you tonight.
574
00:23:47,200 --> 00:23:48,800
I just want to be with you tonight.
575
00:23:48,800 --> 00:23:49,520
I just want to be with you tonight.
576
00:23:50,720 --> 00:23:52,000
Do you want a relationship?
577
00:23:52,000 --> 00:23:52,320
Do you want a relationship?
578
00:23:53,680 --> 00:23:55,200
Do we have to discuss that here now?
579
00:23:55,200 --> 00:23:56,000
Do we have to discuss that here now?
580
00:23:56,000 --> 00:23:56,800
Why not? It's a simple question.
581
00:23:56,800 --> 00:23:58,400
Why not? It's a simple question.
582
00:23:58,400 --> 00:23:58,560
Why not? It's a simple question.
583
00:24:01,800 --> 00:24:03,200
Ellie?
584
00:24:03,200 --> 00:24:03,480
Ellie?
585
00:24:09,080 --> 00:24:09,600
Stocker.
586
00:24:09,600 --> 00:24:10,480
Stocker.
587
00:24:10,600 --> 00:24:11,200
Great job. Thanks for nothing!
588
00:24:11,200 --> 00:24:12,800
Great job. Thanks for nothing!
589
00:24:12,800 --> 00:24:13,040
Great job. Thanks for nothing!
590
00:24:14,120 --> 00:24:14,400
Who's this?
591
00:24:14,400 --> 00:24:15,560
Who's this?
592
00:24:15,680 --> 00:24:16,000
They cleared our camp.
The Gössens will build.
593
00:24:16,000 --> 00:24:17,600
They cleared our camp.
The Gössens will build.
594
00:24:17,600 --> 00:24:18,440
They cleared our camp.
The Gössens will build.
595
00:24:18,440 --> 00:24:19,200
All because I was at
the station with you.
596
00:24:19,200 --> 00:24:20,800
All because I was at
the station with you.
597
00:24:20,800 --> 00:24:20,920
All because I was at
the station with you.
598
00:24:22,120 --> 00:24:22,400
Congratulations.
599
00:24:22,400 --> 00:24:23,920
Congratulations.
600
00:24:59,960 --> 00:25:00,800
ZILLER VALLEY LEGENDS
601
00:25:00,800 --> 00:25:01,720
ZILLER VALLEY LEGENDS
602
00:25:15,640 --> 00:25:16,800
JACKL THE KNACKER
603
00:25:16,800 --> 00:25:17,520
JACKL THE KNACKER
604
00:25:20,400 --> 00:25:21,600
"He must have been a very mysterious and
charismatic person, Jackl the Knacker.
605
00:25:21,600 --> 00:25:23,200
"He must have been a very mysterious and
charismatic person, Jackl the Knacker.
606
00:25:23,200 --> 00:25:24,800
"He must have been a very mysterious and
charismatic person, Jackl the Knacker.
607
00:25:24,800 --> 00:25:26,160
"He must have been a very mysterious and
charismatic person, Jackl the Knacker.
608
00:25:27,040 --> 00:25:28,000
"Admission to the group occurred
at nightly gatherings in the forest.
609
00:25:28,000 --> 00:25:29,600
"Admission to the group occurred
at nightly gatherings in the forest.
610
00:25:29,600 --> 00:25:31,200
"Admission to the group occurred
at nightly gatherings in the forest.
611
00:25:31,200 --> 00:25:32,480
"Admission to the group occurred
at nightly gatherings in the forest.
612
00:25:32,480 --> 00:25:32,800
"He appeared before the children
who were looking for him.
613
00:25:32,800 --> 00:25:34,400
"He appeared before the children
who were looking for him.
614
00:25:34,400 --> 00:25:36,000
"He appeared before the children
who were looking for him.
615
00:25:36,000 --> 00:25:37,080
"He appeared before the children
who were looking for him.
616
00:25:37,880 --> 00:25:39,200
"For them, he was a magical figure
617
00:25:39,200 --> 00:25:40,360
"For them, he was a magical figure
618
00:25:40,360 --> 00:25:40,800
"that they immediately
called Jackl the Sorcerer.
619
00:25:40,800 --> 00:25:42,400
"that they immediately
called Jackl the Sorcerer.
620
00:25:42,400 --> 00:25:44,000
"that they immediately
called Jackl the Sorcerer.
621
00:25:44,000 --> 00:25:44,320
"that they immediately
called Jackl the Sorcerer.
622
00:25:46,040 --> 00:25:47,200
"Worshipped by his following,
he was a guardian and teacher.
623
00:25:47,200 --> 00:25:48,800
"Worshipped by his following,
he was a guardian and teacher.
624
00:25:48,800 --> 00:25:50,400
"Worshipped by his following,
he was a guardian and teacher.
625
00:25:50,400 --> 00:25:50,480
"Worshipped by his following,
he was a guardian and teacher.
626
00:25:50,480 --> 00:25:52,000
"But everyone else accused him
627
00:25:52,000 --> 00:25:52,560
"But everyone else accused him
628
00:25:53,360 --> 00:25:53,600
"of being a master of the
dark forces in the world,
629
00:25:53,600 --> 00:25:55,200
"of being a master of the
dark forces in the world,
630
00:25:55,200 --> 00:25:56,120
"of being a master of the
dark forces in the world,
631
00:25:57,200 --> 00:25:58,400
"of the devilish and the
damned, of the evil of our time.
632
00:25:58,400 --> 00:26:00,000
"of the devilish and the
damned, of the evil of our time.
633
00:26:00,000 --> 00:26:01,600
"of the devilish and the
damned, of the evil of our time.
634
00:26:01,600 --> 00:26:01,920
"of the devilish and the
damned, of the evil of our time.
635
00:26:01,920 --> 00:26:03,200
"A representative of the devil on Earth.
636
00:26:03,200 --> 00:26:04,800
"A representative of the devil on Earth.
637
00:26:04,800 --> 00:26:04,920
"A representative of the devil on Earth.
638
00:26:05,880 --> 00:26:06,400
"But the group were at one with
Jackl for ever... and beyond.
639
00:26:06,400 --> 00:26:08,000
"But the group were at one with
Jackl for ever... and beyond.
640
00:26:08,000 --> 00:26:09,600
"But the group were at one with
Jackl for ever... and beyond.
641
00:26:09,600 --> 00:26:11,200
"But the group were at one with
Jackl for ever... and beyond.
642
00:26:11,200 --> 00:26:11,360
"But the group were at one with
Jackl for ever... and beyond.
643
00:26:14,120 --> 00:26:14,400
"Woe betide anyone who reveals
his secret or his powers.
644
00:26:14,400 --> 00:26:16,000
"Woe betide anyone who reveals
his secret or his powers.
645
00:26:16,000 --> 00:26:17,600
"Woe betide anyone who reveals
his secret or his powers.
646
00:26:17,600 --> 00:26:19,200
"Woe betide anyone who reveals
his secret or his powers.
647
00:26:19,200 --> 00:26:20,000
"Woe betide anyone who reveals
his secret or his powers.
648
00:26:22,280 --> 00:26:22,400
"The authorities feared
his powers and hunted him
649
00:26:22,400 --> 00:26:24,000
"The authorities feared
his powers and hunted him
650
00:26:24,000 --> 00:26:25,600
"The authorities feared
his powers and hunted him
651
00:26:25,600 --> 00:26:26,800
"The authorities feared
his powers and hunted him
652
00:26:26,800 --> 00:26:27,200
"and all those who
were close to his group.
653
00:26:27,200 --> 00:26:28,800
"and all those who
were close to his group.
654
00:26:28,800 --> 00:26:29,440
"and all those who
were close to his group.
655
00:26:30,240 --> 00:26:30,400
"He knew how to blend into the forest
656
00:26:30,400 --> 00:26:32,000
"He knew how to blend into the forest
657
00:26:32,000 --> 00:26:33,600
"He knew how to blend into the forest
658
00:26:33,600 --> 00:26:33,760
"He knew how to blend into the forest
659
00:26:33,760 --> 00:26:35,200
""or to change into the form of a wolf.
660
00:26:35,200 --> 00:26:36,800
""or to change into the form of a wolf.
661
00:26:36,800 --> 00:26:37,200
""or to change into the form of a wolf.
662
00:26:38,160 --> 00:26:38,400
"The legend also says that
even horses were afraid...
663
00:26:38,400 --> 00:26:40,000
"The legend also says that
even horses were afraid...
664
00:26:40,000 --> 00:26:41,600
"The legend also says that
even horses were afraid...
665
00:26:41,600 --> 00:26:42,240
"The legend also says that
even horses were afraid...
666
00:26:44,040 --> 00:26:44,800
"...and no longer dared
to enter the forest."
667
00:26:44,800 --> 00:26:46,400
"...and no longer dared
to enter the forest."
668
00:26:46,400 --> 00:26:47,160
"...and no longer dared
to enter the forest."
669
00:28:15,280 --> 00:28:16,000
Gedeon...
670
00:28:16,000 --> 00:28:16,720
Gedeon...
671
00:28:20,680 --> 00:28:20,800
Gedeon.
672
00:28:20,800 --> 00:28:22,120
Gedeon.
673
00:29:38,200 --> 00:29:39,200
The post-mortem report has revealed that
all the extraneous blood was turkey blood.
674
00:29:39,200 --> 00:29:40,800
The post-mortem report has revealed that
all the extraneous blood was turkey blood.
675
00:29:40,800 --> 00:29:42,400
The post-mortem report has revealed that
all the extraneous blood was turkey blood.
676
00:29:42,400 --> 00:29:43,200
The post-mortem report has revealed that
all the extraneous blood was turkey blood.
677
00:29:43,200 --> 00:29:44,000
He obviously drank it. But he died
of something else, of suffocation.
678
00:29:44,000 --> 00:29:45,600
He obviously drank it. But he died
of something else, of suffocation.
679
00:29:45,600 --> 00:29:47,200
He obviously drank it. But he died
of something else, of suffocation.
680
00:29:47,200 --> 00:29:47,520
He obviously drank it. But he died
of something else, of suffocation.
681
00:29:47,520 --> 00:29:48,800
No one else was involved.
682
00:29:48,800 --> 00:29:49,200
No one else was involved.
683
00:29:49,200 --> 00:29:50,400
Kai Markstein's suicide
is of a ritual nature,
684
00:29:50,400 --> 00:29:52,000
Kai Markstein's suicide
is of a ritual nature,
685
00:29:52,000 --> 00:29:52,800
Kai Markstein's suicide
is of a ritual nature,
686
00:29:52,800 --> 00:29:53,600
a kind of self-sacrifice,
687
00:29:53,600 --> 00:29:54,880
a kind of self-sacrifice,
688
00:29:54,880 --> 00:29:55,200
and as his suicide note implies, he
wanted to move on to something greater.
689
00:29:55,200 --> 00:29:56,800
and as his suicide note implies, he
wanted to move on to something greater.
690
00:29:56,800 --> 00:29:58,400
and as his suicide note implies, he
wanted to move on to something greater.
691
00:29:58,400 --> 00:30:00,000
and as his suicide note implies, he
wanted to move on to something greater.
692
00:30:00,000 --> 00:30:00,760
and as his suicide note implies, he
wanted to move on to something greater.
693
00:30:01,760 --> 00:30:03,200
What's the link between the cases?
694
00:30:03,200 --> 00:30:03,960
What's the link between the cases?
695
00:30:03,960 --> 00:30:04,800
As we can't find any similarities
so far in the lives of the victims,
696
00:30:04,800 --> 00:30:06,400
As we can't find any similarities
so far in the lives of the victims,
697
00:30:06,400 --> 00:30:07,880
As we can't find any similarities
so far in the lives of the victims,
698
00:30:07,880 --> 00:30:08,000
we need to look at
the murderer's actions.
699
00:30:08,000 --> 00:30:09,600
we need to look at
the murderer's actions.
700
00:30:09,600 --> 00:30:10,720
we need to look at
the murderer's actions.
701
00:30:11,120 --> 00:30:11,200
In the case of the first murder victim,
702
00:30:11,200 --> 00:30:12,800
In the case of the first murder victim,
703
00:30:12,800 --> 00:30:13,480
In the case of the first murder victim,
704
00:30:13,480 --> 00:30:14,400
we saw extreme sadism that
would be hard to surpass.
705
00:30:14,400 --> 00:30:16,000
we saw extreme sadism that
would be hard to surpass.
706
00:30:16,000 --> 00:30:16,960
we saw extreme sadism that
would be hard to surpass.
707
00:30:16,960 --> 00:30:17,600
The second victim died more
quickly and in less agony.
708
00:30:17,600 --> 00:30:19,200
The second victim died more
quickly and in less agony.
709
00:30:19,200 --> 00:30:20,280
The second victim died more
quickly and in less agony.
710
00:30:20,280 --> 00:30:20,800
But the killer left his safe space
where he could remain undiscovered
711
00:30:20,800 --> 00:30:22,400
But the killer left his safe space
where he could remain undiscovered
712
00:30:22,400 --> 00:30:24,000
But the killer left his safe space
where he could remain undiscovered
713
00:30:24,000 --> 00:30:24,440
But the killer left his safe space
where he could remain undiscovered
714
00:30:24,560 --> 00:30:25,600
and went into a private space, so
he knowingly risked being discovered.
715
00:30:25,600 --> 00:30:27,200
and went into a private space, so
he knowingly risked being discovered.
716
00:30:27,200 --> 00:30:28,800
and went into a private space, so
he knowingly risked being discovered.
717
00:30:28,800 --> 00:30:29,840
and went into a private space, so
he knowingly risked being discovered.
718
00:30:29,840 --> 00:30:30,400
However, he only killed Tobias
Dorfmeister and allowed his wife to live.
719
00:30:30,400 --> 00:30:32,000
However, he only killed Tobias
Dorfmeister and allowed his wife to live.
720
00:30:32,000 --> 00:30:33,600
However, he only killed Tobias
Dorfmeister and allowed his wife to live.
721
00:30:33,600 --> 00:30:34,840
However, he only killed Tobias
Dorfmeister and allowed his wife to live.
722
00:30:34,840 --> 00:30:35,200
I'm assuming he knew
she was in the house.
723
00:30:35,200 --> 00:30:36,800
I'm assuming he knew
she was in the house.
724
00:30:36,800 --> 00:30:37,520
I'm assuming he knew
she was in the house.
725
00:30:37,640 --> 00:30:38,400
After all, they had
both only just come home.
726
00:30:38,400 --> 00:30:40,000
After all, they had
both only just come home.
727
00:30:40,000 --> 00:30:40,280
After all, they had
both only just come home.
728
00:30:40,280 --> 00:30:41,600
That's precisely what excited him.
729
00:30:41,600 --> 00:30:42,320
That's precisely what excited him.
730
00:30:42,320 --> 00:30:43,200
I suspect our killer is becoming
more uninhibited with each crime.
731
00:30:43,200 --> 00:30:44,800
I suspect our killer is becoming
more uninhibited with each crime.
732
00:30:44,800 --> 00:30:46,280
I suspect our killer is becoming
more uninhibited with each crime.
733
00:30:46,280 --> 00:30:46,400
Like a junkie, he's constantly
looking for that high.
734
00:30:46,400 --> 00:30:48,000
Like a junkie, he's constantly
looking for that high.
735
00:30:48,000 --> 00:30:49,520
Like a junkie, he's constantly
looking for that high.
736
00:30:49,640 --> 00:30:51,200
He has to raise the dose. His crimes
are becoming more and more public.
737
00:30:51,200 --> 00:30:52,800
He has to raise the dose. His crimes
are becoming more and more public.
738
00:30:52,800 --> 00:30:53,520
He has to raise the dose. His crimes
are becoming more and more public.
739
00:30:53,520 --> 00:30:54,400
He's not increasing the sadism of
his crimes. He's increasing the risk.
740
00:30:54,400 --> 00:30:56,000
He's not increasing the sadism of
his crimes. He's increasing the risk.
741
00:30:56,000 --> 00:30:57,600
He's not increasing the sadism of
his crimes. He's increasing the risk.
742
00:30:57,600 --> 00:30:58,240
He's not increasing the sadism of
his crimes. He's increasing the risk.
743
00:30:58,240 --> 00:30:59,200
He's giving up more and more control.
744
00:30:59,200 --> 00:31:00,360
He's giving up more and more control.
745
00:31:00,360 --> 00:31:00,800
He doesn't seem to be motivated
sexually or ideologically.
746
00:31:00,800 --> 00:31:02,400
He doesn't seem to be motivated
sexually or ideologically.
747
00:31:02,400 --> 00:31:03,560
He doesn't seem to be motivated
sexually or ideologically.
748
00:31:03,680 --> 00:31:04,000
But there are extremely rare cases where
people commit murder without motive.
749
00:31:04,000 --> 00:31:05,600
But there are extremely rare cases where
people commit murder without motive.
750
00:31:05,600 --> 00:31:07,200
But there are extremely rare cases where
people commit murder without motive.
751
00:31:07,200 --> 00:31:08,040
But there are extremely rare cases where
people commit murder without motive.
752
00:31:08,040 --> 00:31:08,800
They kill only for killing's sake. The
act is what interests them, not the victim.
753
00:31:08,800 --> 00:31:10,400
They kill only for killing's sake. The
act is what interests them, not the victim.
754
00:31:10,400 --> 00:31:12,000
They kill only for killing's sake. The
act is what interests them, not the victim.
755
00:31:12,000 --> 00:31:12,440
They kill only for killing's sake. The
act is what interests them, not the victim.
756
00:31:12,440 --> 00:31:13,600
So he kills for fun?
757
00:31:13,600 --> 00:31:14,320
So he kills for fun?
758
00:31:14,320 --> 00:31:15,200
Not necessarily. It's more a passion
for the different methods of killing.
759
00:31:15,200 --> 00:31:16,800
Not necessarily. It's more a passion
for the different methods of killing.
760
00:31:16,800 --> 00:31:18,400
Not necessarily. It's more a passion
for the different methods of killing.
761
00:31:18,400 --> 00:31:19,920
Not necessarily. It's more a passion
for the different methods of killing.
762
00:31:19,920 --> 00:31:20,000
If there are no connections,
how do we proceed?
763
00:31:20,000 --> 00:31:21,600
If there are no connections,
how do we proceed?
764
00:31:21,600 --> 00:31:22,800
If there are no connections,
how do we proceed?
765
00:31:22,800 --> 00:31:23,200
What about Haas? How does he
fit into this whole picture?
766
00:31:23,200 --> 00:31:24,800
What about Haas? How does he
fit into this whole picture?
767
00:31:24,800 --> 00:31:26,400
What about Haas? How does he
fit into this whole picture?
768
00:31:26,400 --> 00:31:26,520
What about Haas? How does he
fit into this whole picture?
769
00:31:26,640 --> 00:31:28,000
After all, his gun was
at the first crime scene.
770
00:31:28,000 --> 00:31:29,280
After all, his gun was
at the first crime scene.
771
00:31:29,280 --> 00:31:29,600
Up to now, I'd have said his profile
doesn't fit into this picture,
772
00:31:29,600 --> 00:31:31,200
Up to now, I'd have said his profile
doesn't fit into this picture,
773
00:31:31,200 --> 00:31:32,800
Up to now, I'd have said his profile
doesn't fit into this picture,
774
00:31:32,800 --> 00:31:32,920
Up to now, I'd have said his profile
doesn't fit into this picture,
775
00:31:32,920 --> 00:31:34,400
but I'd no longer be confident about
saying that with any degree of certainty.
776
00:31:34,400 --> 00:31:36,000
but I'd no longer be confident about
saying that with any degree of certainty.
777
00:31:36,000 --> 00:31:37,600
but I'd no longer be confident about
saying that with any degree of certainty.
778
00:31:37,600 --> 00:31:38,040
but I'd no longer be confident about
saying that with any degree of certainty.
779
00:31:39,560 --> 00:31:40,800
There is a connection. We
just haven't found it yet.
780
00:31:40,800 --> 00:31:42,400
There is a connection. We
just haven't found it yet.
781
00:31:42,400 --> 00:31:42,840
There is a connection. We
just haven't found it yet.
782
00:31:44,920 --> 00:31:45,600
I need your help.
783
00:31:45,600 --> 00:31:46,400
I need your help.
784
00:31:46,400 --> 00:31:47,200
-Haven't you already had it?
- This is about something else.
785
00:31:47,200 --> 00:31:48,800
-Haven't you already had it?
- This is about something else.
786
00:31:48,800 --> 00:31:50,040
-Haven't you already had it?
- This is about something else.
787
00:31:50,600 --> 00:31:52,000
We're not getting
anywhere with something.
788
00:31:52,000 --> 00:31:53,600
We're not getting
anywhere with something.
789
00:31:53,600 --> 00:31:53,800
We're not getting
anywhere with something.
790
00:31:53,800 --> 00:31:55,200
So far, you haven't been particularly
co-operative. What have you got to offer?
791
00:31:55,200 --> 00:31:56,800
So far, you haven't been particularly
co-operative. What have you got to offer?
792
00:31:56,800 --> 00:31:58,400
So far, you haven't been particularly
co-operative. What have you got to offer?
793
00:31:58,400 --> 00:31:58,480
So far, you haven't been particularly
co-operative. What have you got to offer?
794
00:31:58,480 --> 00:31:59,960
The whole story?
795
00:31:59,960 --> 00:32:00,000
-I thought I already had it.
- No, not this part.
796
00:32:00,000 --> 00:32:01,600
-I thought I already had it.
- No, not this part.
797
00:32:01,600 --> 00:32:03,200
-I thought I already had it.
- No, not this part.
798
00:32:03,200 --> 00:32:03,360
-I thought I already had it.
- No, not this part.
799
00:32:03,360 --> 00:32:04,800
We have a suspect who could lead
us to the killer. Andreas Haas.
800
00:32:04,800 --> 00:32:06,400
We have a suspect who could lead
us to the killer. Andreas Haas.
801
00:32:06,400 --> 00:32:06,840
We have a suspect who could lead
us to the killer. Andreas Haas.
802
00:32:06,840 --> 00:32:08,000
We can't go near him and the material
we've seized is getting us nowhere.
803
00:32:08,000 --> 00:32:09,600
We can't go near him and the material
we've seized is getting us nowhere.
804
00:32:09,600 --> 00:32:10,840
We can't go near him and the material
we've seized is getting us nowhere.
805
00:32:10,840 --> 00:32:11,200
Ellie, German transport police have asked
for our Austrian colleagues and Forensics
806
00:32:11,200 --> 00:32:12,800
Ellie, German transport police have asked
for our Austrian colleagues and Forensics
807
00:32:12,800 --> 00:32:14,400
Ellie, German transport police have asked
for our Austrian colleagues and Forensics
808
00:32:14,400 --> 00:32:15,480
Ellie, German transport police have asked
for our Austrian colleagues and Forensics
809
00:32:15,480 --> 00:32:16,000
because of a motorbike
accident. They think it's murder.
810
00:32:16,000 --> 00:32:17,600
because of a motorbike
accident. They think it's murder.
811
00:32:17,600 --> 00:32:18,560
because of a motorbike
accident. They think it's murder.
812
00:32:18,680 --> 00:32:19,200
I'll be right there.
813
00:32:19,200 --> 00:32:20,120
I'll be right there.
814
00:32:25,360 --> 00:32:25,600
Well?
815
00:32:25,600 --> 00:32:26,440
Well?
816
00:32:32,160 --> 00:32:33,600
The driver was Austrian,
Samir Schuchter, mid 30s.
817
00:32:33,600 --> 00:32:35,200
The driver was Austrian,
Samir Schuchter, mid 30s.
818
00:32:35,200 --> 00:32:35,640
The driver was Austrian,
Samir Schuchter, mid 30s.
819
00:32:36,320 --> 00:32:36,800
He died of his injuries at
the scene of the accident.
820
00:32:36,800 --> 00:32:38,400
He died of his injuries at
the scene of the accident.
821
00:32:38,400 --> 00:32:40,000
He died of his injuries at
the scene of the accident.
822
00:32:40,000 --> 00:32:40,080
He died of his injuries at
the scene of the accident.
823
00:32:40,080 --> 00:32:41,600
It was initially recorded
as a road accident,
824
00:32:41,600 --> 00:32:42,440
It was initially recorded
as a road accident,
825
00:32:42,560 --> 00:32:43,200
but they found irregularities
during the investigation.
826
00:32:43,200 --> 00:32:44,800
but they found irregularities
during the investigation.
827
00:32:44,800 --> 00:32:45,800
but they found irregularities
during the investigation.
828
00:32:45,800 --> 00:32:46,400
The location of the victim
and motorbike didn't match.
829
00:32:46,400 --> 00:32:48,000
The location of the victim
and motorbike didn't match.
830
00:32:48,000 --> 00:32:48,800
The location of the victim
and motorbike didn't match.
831
00:32:48,800 --> 00:32:49,600
They now think it was a targeted attack.
832
00:32:49,600 --> 00:32:51,200
They now think it was a targeted attack.
833
00:32:51,200 --> 00:32:51,880
They now think it was a targeted attack.
834
00:32:51,880 --> 00:32:52,800
During the post-mortem, they
discovered a haematoma on his chest.
835
00:32:52,800 --> 00:32:54,400
During the post-mortem, they
discovered a haematoma on his chest.
836
00:32:54,400 --> 00:32:56,000
During the post-mortem, they
discovered a haematoma on his chest.
837
00:32:56,000 --> 00:32:56,240
During the post-mortem, they
discovered a haematoma on his chest.
838
00:32:56,240 --> 00:32:57,600
Here, right across his chest.
839
00:32:57,600 --> 00:32:58,560
Here, right across his chest.
840
00:33:00,720 --> 00:33:00,800
Something was pressed into him.
841
00:33:00,800 --> 00:33:02,400
Something was pressed into him.
842
00:33:02,400 --> 00:33:02,760
Something was pressed into him.
843
00:33:08,040 --> 00:33:08,800
It would have skidded across
the road and into the wall...
844
00:33:08,800 --> 00:33:10,400
It would have skidded across
the road and into the wall...
845
00:33:10,400 --> 00:33:12,000
It would have skidded across
the road and into the wall...
846
00:33:12,000 --> 00:33:12,440
It would have skidded across
the road and into the wall...
847
00:33:13,040 --> 00:33:13,600
The crash marks would have been
different, more horizontal, not vertical.
848
00:33:13,600 --> 00:33:15,200
The crash marks would have been
different, more horizontal, not vertical.
849
00:33:15,200 --> 00:33:16,800
The crash marks would have been
different, more horizontal, not vertical.
850
00:33:16,800 --> 00:33:17,520
The crash marks would have been
different, more horizontal, not vertical.
851
00:33:17,640 --> 00:33:18,400
But the accident was some days ago. Why
have you only done the post-mortem now?
852
00:33:18,400 --> 00:33:20,000
But the accident was some days ago. Why
have you only done the post-mortem now?
853
00:33:20,000 --> 00:33:21,600
But the accident was some days ago. Why
have you only done the post-mortem now?
854
00:33:21,600 --> 00:33:22,480
But the accident was some days ago. Why
have you only done the post-mortem now?
855
00:33:22,600 --> 00:33:23,200
Do you know how many accidents there are?
We don't assume a road accident is murder.
856
00:33:23,200 --> 00:33:24,800
Do you know how many accidents there are?
We don't assume a road accident is murder.
857
00:33:24,800 --> 00:33:26,400
Do you know how many accidents there are?
We don't assume a road accident is murder.
858
00:33:26,400 --> 00:33:27,440
Do you know how many accidents there are?
We don't assume a road accident is murder.
859
00:33:27,560 --> 00:33:28,000
I have something else to show you.
860
00:33:28,000 --> 00:33:29,600
I have something else to show you.
861
00:33:29,600 --> 00:33:29,800
I have something else to show you.
862
00:33:33,880 --> 00:33:34,400
The border between Germany and Austria
is right here in the middle of the tunnel.
863
00:33:34,400 --> 00:33:36,000
The border between Germany and Austria
is right here in the middle of the tunnel.
864
00:33:36,000 --> 00:33:37,600
The border between Germany and Austria
is right here in the middle of the tunnel.
865
00:33:37,600 --> 00:33:38,240
The border between Germany and Austria
is right here in the middle of the tunnel.
866
00:33:38,240 --> 00:33:39,200
There used to be a big iron gate here
which could be used to close the border.
867
00:33:39,200 --> 00:33:40,800
There used to be a big iron gate here
which could be used to close the border.
868
00:33:40,800 --> 00:33:42,400
There used to be a big iron gate here
which could be used to close the border.
869
00:33:42,400 --> 00:33:42,440
There used to be a big iron gate here
which could be used to close the border.
870
00:33:42,440 --> 00:33:44,000
Forensics found something
on the old bracket.
871
00:33:44,000 --> 00:33:45,200
Forensics found something
on the old bracket.
872
00:33:45,200 --> 00:33:45,600
- Scuff marks?
- That's right. On the other side too.
873
00:33:45,600 --> 00:33:47,200
- Scuff marks?
- That's right. On the other side too.
874
00:33:47,200 --> 00:33:48,560
- Scuff marks?
- That's right. On the other side too.
875
00:33:48,680 --> 00:33:48,800
If you ask me, a wire was stretched across
the road that threw Samir Schuchter...
876
00:33:48,800 --> 00:33:50,400
If you ask me, a wire was stretched across
the road that threw Samir Schuchter...
877
00:33:50,400 --> 00:33:52,000
If you ask me, a wire was stretched across
the road that threw Samir Schuchter...
878
00:33:52,000 --> 00:33:53,320
If you ask me, a wire was stretched across
the road that threw Samir Schuchter...
879
00:33:53,320 --> 00:33:53,600
- Off his motorbike.
- Exactly.
880
00:33:53,600 --> 00:33:55,200
- Off his motorbike.
- Exactly.
881
00:33:55,200 --> 00:33:55,440
- Off his motorbike.
- Exactly.
882
00:33:55,440 --> 00:33:56,800
A Mr Knistler for you.
883
00:33:56,800 --> 00:33:57,200
A Mr Knistler for you.
884
00:33:59,880 --> 00:34:00,000
I'm studying the local bat population.
885
00:34:00,000 --> 00:34:01,600
I'm studying the local bat population.
886
00:34:01,600 --> 00:34:02,480
I'm studying the local bat population.
887
00:34:02,600 --> 00:34:03,200
There are a lot of crevices and caves.
888
00:34:03,200 --> 00:34:04,800
There are a lot of crevices and caves.
889
00:34:04,800 --> 00:34:05,440
There are a lot of crevices and caves.
890
00:34:05,440 --> 00:34:06,400
And you saw the accident from there?
891
00:34:06,400 --> 00:34:07,520
And you saw the accident from there?
892
00:34:07,640 --> 00:34:08,000
I didn't see it. I heard
a loud bang, an explosion.
893
00:34:08,000 --> 00:34:09,600
I didn't see it. I heard
a loud bang, an explosion.
894
00:34:09,600 --> 00:34:11,200
I didn't see it. I heard
a loud bang, an explosion.
895
00:34:11,200 --> 00:34:12,200
I didn't see it. I heard
a loud bang, an explosion.
896
00:34:12,200 --> 00:34:12,800
So, I came down through
the forest to have a look.
897
00:34:12,800 --> 00:34:14,400
So, I came down through
the forest to have a look.
898
00:34:14,400 --> 00:34:16,000
So, I came down through
the forest to have a look.
899
00:34:16,000 --> 00:34:16,520
So, I came down through
the forest to have a look.
900
00:34:16,640 --> 00:34:17,600
Just then, the young
man got out of his car
901
00:34:17,600 --> 00:34:19,200
Just then, the young
man got out of his car
902
00:34:19,200 --> 00:34:19,440
Just then, the young
man got out of his car
903
00:34:19,440 --> 00:34:20,800
and went up to the accident
victim in the tunnel.
904
00:34:20,800 --> 00:34:22,400
and went up to the accident
victim in the tunnel.
905
00:34:22,400 --> 00:34:22,440
and went up to the accident
victim in the tunnel.
906
00:34:22,440 --> 00:34:24,000
But it was too late.
The man was already dead.
907
00:34:24,000 --> 00:34:25,080
But it was too late.
The man was already dead.
908
00:34:25,080 --> 00:34:25,600
Did you notice anything that you haven't
mentioned to our colleagues? Like a rope?
909
00:34:25,600 --> 00:34:27,200
Did you notice anything that you haven't
mentioned to our colleagues? Like a rope?
910
00:34:27,200 --> 00:34:28,800
Did you notice anything that you haven't
mentioned to our colleagues? Like a rope?
911
00:34:28,800 --> 00:34:30,040
Did you notice anything that you haven't
mentioned to our colleagues? Like a rope?
912
00:34:30,040 --> 00:34:30,400
A rope?
913
00:34:30,400 --> 00:34:31,400
A rope?
914
00:34:33,760 --> 00:34:35,200
The next day, however, down there...
915
00:34:35,200 --> 00:34:36,800
The next day, however, down there...
916
00:34:36,800 --> 00:34:37,240
The next day, however, down there...
917
00:34:38,880 --> 00:34:40,000
I found a badly injured
hare in a home-made trap.
918
00:34:40,000 --> 00:34:41,600
I found a badly injured
hare in a home-made trap.
919
00:34:41,600 --> 00:34:43,200
I found a badly injured
hare in a home-made trap.
920
00:34:43,200 --> 00:34:44,120
I found a badly injured
hare in a home-made trap.
921
00:34:45,680 --> 00:34:46,400
It was screaming horribly.
922
00:34:46,400 --> 00:34:47,880
It was screaming horribly.
923
00:34:47,880 --> 00:34:48,000
OK.
924
00:34:48,000 --> 00:34:49,480
OK.
925
00:34:49,600 --> 00:34:51,200
Thanks very much, Mr Knistler.
926
00:34:51,200 --> 00:34:51,480
Thanks very much, Mr Knistler.
927
00:34:52,040 --> 00:34:52,800
There was someone down
there in the forest.
928
00:34:52,800 --> 00:34:54,400
There was someone down
there in the forest.
929
00:34:54,400 --> 00:34:54,800
There was someone down
there in the forest.
930
00:34:56,080 --> 00:34:57,600
It maybe sounds a bit strange, but...
931
00:34:57,600 --> 00:34:58,920
It maybe sounds a bit strange, but...
932
00:35:00,320 --> 00:35:00,800
...something was watching me.
933
00:35:00,800 --> 00:35:02,400
...something was watching me.
934
00:35:02,400 --> 00:35:03,200
...something was watching me.
935
00:35:03,200 --> 00:35:04,000
Something?
936
00:35:04,000 --> 00:35:05,000
Something?
937
00:35:05,000 --> 00:35:05,600
Who?
938
00:35:05,600 --> 00:35:06,040
Who?
939
00:35:06,720 --> 00:35:07,200
It was... like a shadow.
940
00:35:07,200 --> 00:35:08,800
It was... like a shadow.
941
00:35:08,800 --> 00:35:09,880
It was... like a shadow.
942
00:35:11,800 --> 00:35:12,000
I can't explain it any better.
943
00:35:12,000 --> 00:35:13,600
I can't explain it any better.
944
00:35:13,600 --> 00:35:13,760
I can't explain it any better.
945
00:35:15,160 --> 00:35:15,200
It was the energy coming from it.
946
00:35:15,200 --> 00:35:16,800
It was the energy coming from it.
947
00:35:16,800 --> 00:35:18,120
It was the energy coming from it.
948
00:35:19,040 --> 00:35:20,000
It wasn't good.
949
00:35:20,000 --> 00:35:20,880
It wasn't good.
950
00:35:23,040 --> 00:35:23,200
It was evil.
951
00:35:23,200 --> 00:35:24,800
It was evil.
952
00:35:26,400 --> 00:35:27,760
Where was it?
953
00:35:28,480 --> 00:35:29,600
Down there.
954
00:35:29,600 --> 00:35:30,440
Down there.
955
00:35:30,560 --> 00:35:31,200
On the river bed.
956
00:35:31,200 --> 00:35:32,240
On the river bed.
957
00:35:33,400 --> 00:35:34,400
Can you take us there?
958
00:35:34,400 --> 00:35:35,040
Can you take us there?
959
00:35:35,040 --> 00:35:36,000
I'm definitely not going down there.
960
00:35:36,000 --> 00:35:37,160
I'm definitely not going down there.
961
00:35:38,920 --> 00:35:39,200
I told you.
962
00:35:39,200 --> 00:35:40,800
I told you.
963
00:35:40,800 --> 00:35:40,920
I told you.
964
00:35:40,920 --> 00:35:42,400
It's evil.
965
00:35:42,400 --> 00:35:42,480
It's evil.
966
00:35:58,280 --> 00:35:58,400
What do you think he saw here? A hunter?
967
00:35:58,400 --> 00:36:00,000
What do you think he saw here? A hunter?
968
00:36:00,000 --> 00:36:01,600
What do you think he saw here? A hunter?
969
00:36:01,600 --> 00:36:01,880
What do you think he saw here? A hunter?
970
00:36:04,920 --> 00:36:06,400
A poacher?
971
00:36:06,400 --> 00:36:06,880
A poacher?
972
00:36:11,800 --> 00:36:12,800
What made him so scared?
973
00:36:12,800 --> 00:36:14,120
What made him so scared?
974
00:36:49,560 --> 00:36:49,600
Gedeon?
975
00:36:49,600 --> 00:36:50,880
Gedeon?
976
00:36:51,760 --> 00:36:52,800
Gedeon?
977
00:36:52,800 --> 00:36:53,480
Gedeon?
978
00:36:53,480 --> 00:36:54,400
You go on ahead.
979
00:36:54,400 --> 00:36:55,320
You go on ahead.
980
00:36:58,360 --> 00:36:59,200
I'll be right back.
981
00:36:59,200 --> 00:37:00,080
I'll be right back.
982
00:40:02,040 --> 00:40:03,200
Hello?
983
00:40:03,200 --> 00:40:03,520
Hello?
984
00:41:11,080 --> 00:41:12,000
Stop or I'll shoot!
985
00:41:12,000 --> 00:41:13,400
Stop or I'll shoot!
986
00:41:16,360 --> 00:41:16,800
Ellie!
987
00:41:16,800 --> 00:41:17,440
Ellie!
988
00:41:38,160 --> 00:41:39,200
There's...
989
00:41:39,200 --> 00:41:39,640
There's...
990
00:41:40,640 --> 00:41:40,800
...someone in the forest.
991
00:41:40,800 --> 00:41:42,400
...someone in the forest.
992
00:41:42,400 --> 00:41:43,120
...someone in the forest.
993
00:41:45,480 --> 00:41:45,600
I know.
994
00:41:45,600 --> 00:41:47,200
I know.
995
00:41:47,200 --> 00:41:47,520
I know.
85136
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.