All language subtitles for der.pass.s03e05.german.720p.web.h264-wvf_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:45,120 --> 00:02:46,400 PAGAN PEAK 2 00:02:46,400 --> 00:02:47,640 PAGAN PEAK 3 00:03:07,720 --> 00:03:08,800 ZILLER VALLEY LEGENDS 4 00:03:08,800 --> 00:03:10,400 ZILLER VALLEY LEGENDS 5 00:03:10,400 --> 00:03:10,720 ZILLER VALLEY LEGENDS 6 00:03:53,120 --> 00:03:53,600 OK, let's start. 7 00:03:53,600 --> 00:03:55,200 OK, let's start. 8 00:03:55,200 --> 00:03:55,440 OK, let's start. 9 00:03:55,440 --> 00:03:56,800 So far, we've just got two vague clues. 10 00:03:56,800 --> 00:03:58,080 So far, we've just got two vague clues. 11 00:03:58,080 --> 00:03:58,400 We need to look at the link between Tobias Dorfmeister and Ina Meyer again. 12 00:03:58,400 --> 00:04:00,000 We need to look at the link between Tobias Dorfmeister and Ina Meyer again. 13 00:04:00,000 --> 00:04:01,600 We need to look at the link between Tobias Dorfmeister and Ina Meyer again. 14 00:04:01,600 --> 00:04:02,120 We need to look at the link between Tobias Dorfmeister and Ina Meyer again. 15 00:04:02,120 --> 00:04:03,200 - What should we look for? - Anything could help us. 16 00:04:03,200 --> 00:04:04,800 - What should we look for? - Anything could help us. 17 00:04:04,800 --> 00:04:05,120 - What should we look for? - Anything could help us. 18 00:04:05,120 --> 00:04:06,400 I might have something. 19 00:04:06,400 --> 00:04:06,560 I might have something. 20 00:04:07,160 --> 00:04:08,000 We found a text in Tobias Dorfmeister's chat history that could be interesting. 21 00:04:08,000 --> 00:04:09,600 We found a text in Tobias Dorfmeister's chat history that could be interesting. 22 00:04:09,600 --> 00:04:11,200 We found a text in Tobias Dorfmeister's chat history that could be interesting. 23 00:04:11,200 --> 00:04:12,080 We found a text in Tobias Dorfmeister's chat history that could be interesting. 24 00:04:12,080 --> 00:04:12,800 He deleted the chat, but he was very sloppy. 25 00:04:12,800 --> 00:04:14,400 He deleted the chat, but he was very sloppy. 26 00:04:14,400 --> 00:04:14,560 He deleted the chat, but he was very sloppy. 27 00:04:14,680 --> 00:04:16,000 We were able to re-create the chat. 28 00:04:16,000 --> 00:04:17,040 We were able to re-create the chat. 29 00:04:17,040 --> 00:04:17,600 It suggested he was in a relationship with someone. 30 00:04:17,600 --> 00:04:19,200 It suggested he was in a relationship with someone. 31 00:04:19,200 --> 00:04:19,920 It suggested he was in a relationship with someone. 32 00:04:19,920 --> 00:04:20,800 We don't know who the other number belongs to. 33 00:04:20,800 --> 00:04:22,400 We don't know who the other number belongs to. 34 00:04:22,400 --> 00:04:22,560 We don't know who the other number belongs to. 35 00:04:22,680 --> 00:04:24,000 We're on it, but it could take some time. We've asked the provider. 36 00:04:24,000 --> 00:04:25,600 We're on it, but it could take some time. We've asked the provider. 37 00:04:25,600 --> 00:04:26,360 We're on it, but it could take some time. We've asked the provider. 38 00:04:26,360 --> 00:04:27,200 I'll send you the printout of the text conversation. 39 00:04:27,200 --> 00:04:28,800 I'll send you the printout of the text conversation. 40 00:04:28,800 --> 00:04:29,440 I'll send you the printout of the text conversation. 41 00:04:29,560 --> 00:04:30,400 What about the laptop we seized from Haas? Did you gain access? 42 00:04:30,400 --> 00:04:32,000 What about the laptop we seized from Haas? Did you gain access? 43 00:04:32,000 --> 00:04:33,240 What about the laptop we seized from Haas? Did you gain access? 44 00:04:33,240 --> 00:04:33,600 We're still on it, but we haven't managed to... 45 00:04:33,600 --> 00:04:35,200 We're still on it, but we haven't managed to... 46 00:04:35,200 --> 00:04:36,200 We're still on it, but we haven't managed to... 47 00:04:36,200 --> 00:04:36,800 We need to return it. That's the judge's ruling. 48 00:04:36,800 --> 00:04:38,400 We need to return it. That's the judge's ruling. 49 00:04:38,400 --> 00:04:39,480 We need to return it. That's the judge's ruling. 50 00:04:39,600 --> 00:04:40,000 There's not enough time. 51 00:04:40,000 --> 00:04:41,480 There's not enough time. 52 00:04:41,600 --> 00:04:43,200 The hard drive has been copied? 53 00:04:43,200 --> 00:04:44,120 The hard drive has been copied? 54 00:04:44,600 --> 00:04:44,800 OK then, is there any other way we can establish 55 00:04:44,800 --> 00:04:46,400 OK then, is there any other way we can establish 56 00:04:46,400 --> 00:04:47,480 OK then, is there any other way we can establish 57 00:04:47,480 --> 00:04:48,000 if Haas sold the weapons he stole from the police warehouse on the dark net? 58 00:04:48,000 --> 00:04:49,600 if Haas sold the weapons he stole from the police warehouse on the dark net? 59 00:04:49,600 --> 00:04:51,200 if Haas sold the weapons he stole from the police warehouse on the dark net? 60 00:04:51,200 --> 00:04:51,520 if Haas sold the weapons he stole from the police warehouse on the dark net? 61 00:04:51,520 --> 00:04:52,800 Without monitoring his net activity I see no way of figuring that out. 62 00:04:52,800 --> 00:04:54,400 Without monitoring his net activity I see no way of figuring that out. 63 00:04:54,400 --> 00:04:54,800 Without monitoring his net activity I see no way of figuring that out. 64 00:04:54,800 --> 00:04:56,000 Sorry. 65 00:04:56,000 --> 00:04:56,400 Sorry. 66 00:04:57,840 --> 00:04:59,200 We need to look at everything again. 67 00:04:59,200 --> 00:05:00,080 We need to look at everything again. 68 00:05:00,080 --> 00:05:00,800 Check if there were any recent fatalities in the area 69 00:05:00,800 --> 00:05:02,400 Check if there were any recent fatalities in the area 70 00:05:02,400 --> 00:05:03,000 Check if there were any recent fatalities in the area 71 00:05:03,000 --> 00:05:04,000 that weren't fully explained. 72 00:05:04,000 --> 00:05:04,800 that weren't fully explained. 73 00:05:04,800 --> 00:05:05,600 Maybe we've missed something. 74 00:05:05,600 --> 00:05:06,680 Maybe we've missed something. 75 00:05:07,320 --> 00:05:08,800 OK, that's it for now. 76 00:05:08,800 --> 00:05:09,080 OK, that's it for now. 77 00:07:17,560 --> 00:07:18,400 Mummy, I want to have ice cream with my friends. 78 00:07:18,400 --> 00:07:20,000 Mummy, I want to have ice cream with my friends. 79 00:07:20,000 --> 00:07:21,600 Mummy, I want to have ice cream with my friends. 80 00:07:21,600 --> 00:07:22,720 Mummy, I want to have ice cream with my friends. 81 00:07:32,800 --> 00:07:34,400 Ellie, here are the text message logs that Sven retrieved from the provider. 82 00:07:34,400 --> 00:07:36,000 Ellie, here are the text message logs that Sven retrieved from the provider. 83 00:07:36,000 --> 00:07:37,600 Ellie, here are the text message logs that Sven retrieved from the provider. 84 00:07:37,600 --> 00:07:37,920 Ellie, here are the text message logs that Sven retrieved from the provider. 85 00:07:37,920 --> 00:07:39,200 - All right. What's your impression? - Well... 86 00:07:39,200 --> 00:07:40,800 - All right. What's your impression? - Well... 87 00:07:40,800 --> 00:07:42,400 Looks like it wasn't all a bed of roses in the end. 88 00:07:42,400 --> 00:07:44,000 Looks like it wasn't all a bed of roses in the end. 89 00:07:44,000 --> 00:07:44,360 Looks like it wasn't all a bed of roses in the end. 90 00:07:45,880 --> 00:07:47,200 -Ms Meyer? -Yes. 91 00:07:47,200 --> 00:07:47,880 -Ms Meyer? -Yes. 92 00:07:47,880 --> 00:07:48,800 Thomas Braun. Hi. 93 00:07:48,800 --> 00:07:49,440 Thomas Braun. Hi. 94 00:07:49,440 --> 00:07:50,400 Follow me. 95 00:07:50,400 --> 00:07:50,920 Follow me. 96 00:07:52,160 --> 00:07:53,600 I'm here voluntarily although I'm under no obligation to be or to remain here. 97 00:07:53,600 --> 00:07:55,200 I'm here voluntarily although I'm under no obligation to be or to remain here. 98 00:07:55,200 --> 00:07:56,800 I'm here voluntarily although I'm under no obligation to be or to remain here. 99 00:07:56,800 --> 00:07:57,040 I'm here voluntarily although I'm under no obligation to be or to remain here. 100 00:07:57,040 --> 00:07:58,400 Thanks for giving us your time. This interview is important. 101 00:07:58,400 --> 00:08:00,000 Thanks for giving us your time. This interview is important. 102 00:08:00,000 --> 00:08:00,360 Thanks for giving us your time. This interview is important. 103 00:08:00,360 --> 00:08:01,600 - What's it about? - Lies. 104 00:08:01,600 --> 00:08:02,920 - What's it about? - Lies. 105 00:08:02,920 --> 00:08:03,200 You knew Mr Tobias Dorfmeister better than you let on. 106 00:08:03,200 --> 00:08:04,800 You knew Mr Tobias Dorfmeister better than you let on. 107 00:08:04,800 --> 00:08:06,120 You knew Mr Tobias Dorfmeister better than you let on. 108 00:08:06,120 --> 00:08:06,400 We have here an exchange of text messages between Mr Dorfmeister and a woman 109 00:08:06,400 --> 00:08:08,000 We have here an exchange of text messages between Mr Dorfmeister and a woman 110 00:08:08,000 --> 00:08:09,600 We have here an exchange of text messages between Mr Dorfmeister and a woman 111 00:08:09,600 --> 00:08:10,560 We have here an exchange of text messages between Mr Dorfmeister and a woman 112 00:08:10,680 --> 00:08:11,200 with whom he must have had a personal relationship. 113 00:08:11,200 --> 00:08:12,800 with whom he must have had a personal relationship. 114 00:08:12,800 --> 00:08:13,960 with whom he must have had a personal relationship. 115 00:08:13,960 --> 00:08:14,400 What's interesting is whose phone numbers these are. 116 00:08:14,400 --> 00:08:16,000 What's interesting is whose phone numbers these are. 117 00:08:16,000 --> 00:08:17,120 What's interesting is whose phone numbers these are. 118 00:08:17,120 --> 00:08:17,600 One of them is Mr Dorfmeister's and the other one... 119 00:08:17,600 --> 00:08:19,200 One of them is Mr Dorfmeister's and the other one... 120 00:08:19,200 --> 00:08:19,960 One of them is Mr Dorfmeister's and the other one... 121 00:08:20,920 --> 00:08:22,000 ...is yours. 122 00:08:22,920 --> 00:08:24,000 That doesn't prove I wrote them. 123 00:08:24,000 --> 00:08:24,880 That doesn't prove I wrote them. 124 00:08:24,880 --> 00:08:25,600 I know you're a legal expert, but as it's your phone number, 125 00:08:25,600 --> 00:08:27,200 I know you're a legal expert, but as it's your phone number, 126 00:08:27,200 --> 00:08:27,960 I know you're a legal expert, but as it's your phone number, 127 00:08:27,960 --> 00:08:28,800 it's fair to assume you're the woman Mr Dorfmeister had a relationship with. 128 00:08:28,800 --> 00:08:30,400 it's fair to assume you're the woman Mr Dorfmeister had a relationship with. 129 00:08:30,400 --> 00:08:31,800 it's fair to assume you're the woman Mr Dorfmeister had a relationship with. 130 00:08:34,360 --> 00:08:35,200 OK, let's start again. 131 00:08:35,200 --> 00:08:36,280 OK, let's start again. 132 00:08:36,280 --> 00:08:36,800 Are you the woman Mr Dorfmeister wrote these messages to? 133 00:08:36,800 --> 00:08:38,400 Are you the woman Mr Dorfmeister wrote these messages to? 134 00:08:38,400 --> 00:08:39,680 Are you the woman Mr Dorfmeister wrote these messages to? 135 00:08:43,320 --> 00:08:44,800 Ms Meyer, if you want to exercise your right to silence... 136 00:08:44,800 --> 00:08:46,400 Ms Meyer, if you want to exercise your right to silence... 137 00:08:46,400 --> 00:08:46,440 Ms Meyer, if you want to exercise your right to silence... 138 00:08:46,560 --> 00:08:48,000 I don't. You're asking me questions you already know the answer to. 139 00:08:48,000 --> 00:08:49,600 I don't. You're asking me questions you already know the answer to. 140 00:08:49,600 --> 00:08:50,200 I don't. You're asking me questions you already know the answer to. 141 00:08:50,200 --> 00:08:51,200 Good, we're already one step further 142 00:08:51,200 --> 00:08:52,800 Good, we're already one step further 143 00:08:52,800 --> 00:08:53,520 Good, we're already one step further 144 00:08:53,520 --> 00:08:54,400 and I'll ignore the fact you hid this from us last time. 145 00:08:54,400 --> 00:08:56,000 and I'll ignore the fact you hid this from us last time. 146 00:08:56,000 --> 00:08:56,440 and I'll ignore the fact you hid this from us last time. 147 00:08:56,560 --> 00:08:57,600 What's much more interesting is why the tone of the chat suddenly changes. 148 00:08:57,600 --> 00:08:59,200 What's much more interesting is why the tone of the chat suddenly changes. 149 00:08:59,200 --> 00:09:00,320 What's much more interesting is why the tone of the chat suddenly changes. 150 00:09:00,840 --> 00:09:02,400 At first, everything is nice and affectionate, 151 00:09:02,400 --> 00:09:03,560 At first, everything is nice and affectionate, 152 00:09:03,680 --> 00:09:04,000 then he writes, "You fake bitch, who do you think you are?" And so on. 153 00:09:04,000 --> 00:09:05,600 then he writes, "You fake bitch, who do you think you are?" And so on. 154 00:09:05,600 --> 00:09:07,200 then he writes, "You fake bitch, who do you think you are?" And so on. 155 00:09:07,200 --> 00:09:08,360 then he writes, "You fake bitch, who do you think you are?" And so on. 156 00:09:08,360 --> 00:09:08,800 Sounds like something happened between you. 157 00:09:08,800 --> 00:09:10,400 Sounds like something happened between you. 158 00:09:10,400 --> 00:09:11,080 Sounds like something happened between you. 159 00:09:11,080 --> 00:09:12,000 Got anything to say about that? 160 00:09:12,000 --> 00:09:12,960 Got anything to say about that? 161 00:09:18,120 --> 00:09:18,400 I didn't want to be associated with him. 162 00:09:18,400 --> 00:09:20,000 I didn't want to be associated with him. 163 00:09:20,000 --> 00:09:20,440 I didn't want to be associated with him. 164 00:09:20,560 --> 00:09:21,600 We're investigating a murder, Ms Meyer! 165 00:09:21,600 --> 00:09:23,160 We're investigating a murder, Ms Meyer! 166 00:09:23,600 --> 00:09:24,800 As a lawyer, you should know that lying doesn't go down well. 167 00:09:24,800 --> 00:09:26,400 As a lawyer, you should know that lying doesn't go down well. 168 00:09:26,400 --> 00:09:26,960 As a lawyer, you should know that lying doesn't go down well. 169 00:09:26,960 --> 00:09:28,000 So, what happened? 170 00:09:28,000 --> 00:09:28,360 So, what happened? 171 00:09:30,720 --> 00:09:31,200 Aren't you going to turn that off? 172 00:09:31,200 --> 00:09:32,800 Aren't you going to turn that off? 173 00:09:32,800 --> 00:09:33,120 Aren't you going to turn that off? 174 00:09:33,120 --> 00:09:34,400 Ms Meyer, please. 175 00:09:34,400 --> 00:09:35,000 Ms Meyer, please. 176 00:09:35,000 --> 00:09:36,000 It was just sex. 177 00:09:36,000 --> 00:09:36,280 It was just sex. 178 00:09:36,280 --> 00:09:37,600 What does that mean? Were you in a relationship or not? 179 00:09:37,600 --> 00:09:39,200 What does that mean? Were you in a relationship or not? 180 00:09:39,200 --> 00:09:39,320 What does that mean? Were you in a relationship or not? 181 00:09:39,320 --> 00:09:40,800 - Did he force you into anything? - No, he didn't. 182 00:09:40,800 --> 00:09:42,080 - Did he force you into anything? - No, he didn't. 183 00:09:42,080 --> 00:09:42,400 - I hoped to get something out of it. - You used him. 184 00:09:42,400 --> 00:09:44,000 - I hoped to get something out of it. - You used him. 185 00:09:44,000 --> 00:09:45,000 - I hoped to get something out of it. - You used him. 186 00:09:45,000 --> 00:09:45,600 "Used"... 187 00:09:45,600 --> 00:09:46,040 "Used"... 188 00:09:47,080 --> 00:09:47,200 Why shouldn't a woman be allowed to do what a man does? 189 00:09:47,200 --> 00:09:48,800 Why shouldn't a woman be allowed to do what a man does? 190 00:09:48,800 --> 00:09:50,280 Why shouldn't a woman be allowed to do what a man does? 191 00:09:52,040 --> 00:09:53,600 What did you hope to get? 192 00:09:53,600 --> 00:09:53,720 What did you hope to get? 193 00:09:57,240 --> 00:09:58,400 I wanted to convince Tobias to stop his father selling his land to the Gössens. 194 00:09:58,400 --> 00:10:00,000 I wanted to convince Tobias to stop his father selling his land to the Gössens. 195 00:10:00,000 --> 00:10:01,600 I wanted to convince Tobias to stop his father selling his land to the Gössens. 196 00:10:01,600 --> 00:10:03,080 I wanted to convince Tobias to stop his father selling his land to the Gössens. 197 00:10:03,840 --> 00:10:04,800 And maybe that would have killed this project. 198 00:10:04,800 --> 00:10:06,400 And maybe that would have killed this project. 199 00:10:06,400 --> 00:10:07,120 And maybe that would have killed this project. 200 00:10:09,160 --> 00:10:09,600 I actually had some success to begin with, 201 00:10:09,600 --> 00:10:11,200 I actually had some success to begin with, 202 00:10:11,200 --> 00:10:12,400 I actually had some success to begin with, 203 00:10:12,400 --> 00:10:12,800 but then feelings came into it on his part and it became too much for me. 204 00:10:12,800 --> 00:10:14,400 but then feelings came into it on his part and it became too much for me. 205 00:10:14,400 --> 00:10:16,000 but then feelings came into it on his part and it became too much for me. 206 00:10:16,000 --> 00:10:17,080 but then feelings came into it on his part and it became too much for me. 207 00:10:19,680 --> 00:10:20,800 We weren't suited to each other. 208 00:10:20,800 --> 00:10:22,360 We weren't suited to each other. 209 00:10:24,880 --> 00:10:25,600 And then everything changed after that. 210 00:10:25,600 --> 00:10:27,200 And then everything changed after that. 211 00:10:27,200 --> 00:10:28,800 And then everything changed after that. 212 00:10:28,800 --> 00:10:29,120 And then everything changed after that. 213 00:10:29,120 --> 00:10:30,400 He was hurt and he pressurised his father into going ahead with the sale. 214 00:10:30,400 --> 00:10:32,000 He was hurt and he pressurised his father into going ahead with the sale. 215 00:10:32,000 --> 00:10:33,600 He was hurt and he pressurised his father into going ahead with the sale. 216 00:10:33,600 --> 00:10:34,320 He was hurt and he pressurised his father into going ahead with the sale. 217 00:10:35,880 --> 00:10:36,800 Where were you on the night of the murder? 218 00:10:36,800 --> 00:10:38,200 Where were you on the night of the murder? 219 00:10:38,200 --> 00:10:38,400 At the camp. 220 00:10:38,400 --> 00:10:39,560 At the camp. 221 00:10:40,680 --> 00:10:41,600 In all honesty, what would I have gained from killing him after the land was sold? 222 00:10:41,600 --> 00:10:43,200 In all honesty, what would I have gained from killing him after the land was sold? 223 00:10:43,200 --> 00:10:44,800 In all honesty, what would I have gained from killing him after the land was sold? 224 00:10:44,800 --> 00:10:45,200 In all honesty, what would I have gained from killing him after the land was sold? 225 00:10:45,200 --> 00:10:46,400 Revenge rarely has a purpose. 226 00:10:46,400 --> 00:10:47,520 Revenge rarely has a purpose. 227 00:10:47,640 --> 00:10:48,000 I had nothing to do with Tobias' murder. Why would I do it? 228 00:10:48,000 --> 00:10:49,600 I had nothing to do with Tobias' murder. Why would I do it? 229 00:10:49,600 --> 00:10:50,800 I had nothing to do with Tobias' murder. Why would I do it? 230 00:10:50,800 --> 00:10:51,200 Because I no longer wanted to sleep with him? 231 00:10:51,200 --> 00:10:52,800 Because I no longer wanted to sleep with him? 232 00:10:52,800 --> 00:10:53,400 Because I no longer wanted to sleep with him? 233 00:10:53,400 --> 00:10:54,400 Ellie, can you come with me, please? 234 00:10:54,400 --> 00:10:55,760 Ellie, can you come with me, please? 235 00:11:12,360 --> 00:11:13,600 I think I've told you enough. 236 00:11:13,600 --> 00:11:14,440 I think I've told you enough. 237 00:11:14,560 --> 00:11:15,200 Hang on. That means the serial killer is responsible for this murder too, right? 238 00:11:15,200 --> 00:11:16,800 Hang on. That means the serial killer is responsible for this murder too, right? 239 00:11:16,800 --> 00:11:18,400 Hang on. That means the serial killer is responsible for this murder too, right? 240 00:11:18,400 --> 00:11:20,000 Hang on. That means the serial killer is responsible for this murder too, right? 241 00:11:20,000 --> 00:11:20,040 Hang on. That means the serial killer is responsible for this murder too, right? 242 00:11:21,720 --> 00:11:23,200 I can't say that yet. 243 00:11:23,200 --> 00:11:23,520 I can't say that yet. 244 00:11:23,520 --> 00:11:24,800 My question has already been answered. 245 00:11:24,800 --> 00:11:26,040 My question has already been answered. 246 00:11:26,040 --> 00:11:26,400 The task force is at the murder scene. There must be a connection, right? 247 00:11:26,400 --> 00:11:28,000 The task force is at the murder scene. There must be a connection, right? 248 00:11:28,000 --> 00:11:28,920 The task force is at the murder scene. There must be a connection, right? 249 00:11:30,040 --> 00:11:31,200 - Thanks. -Ms Stock... 250 00:11:31,200 --> 00:11:32,040 - Thanks. -Ms Stock... 251 00:11:35,240 --> 00:11:36,000 Ellie, Gedeon, the dead man's name is Peter Lechner. 252 00:11:36,000 --> 00:11:37,600 Ellie, Gedeon, the dead man's name is Peter Lechner. 253 00:11:37,600 --> 00:11:39,200 Ellie, Gedeon, the dead man's name is Peter Lechner. 254 00:11:39,200 --> 00:11:39,880 Ellie, Gedeon, the dead man's name is Peter Lechner. 255 00:11:40,960 --> 00:11:42,400 The pool attendant said he was here almost every morning, alone. 256 00:11:42,400 --> 00:11:44,000 The pool attendant said he was here almost every morning, alone. 257 00:11:44,000 --> 00:11:44,760 The pool attendant said he was here almost every morning, alone. 258 00:11:45,040 --> 00:11:45,600 As far as we know, he was a secondary school teacher here. 259 00:11:45,600 --> 00:11:47,200 As far as we know, he was a secondary school teacher here. 260 00:11:47,200 --> 00:11:48,200 As far as we know, he was a secondary school teacher here. 261 00:11:48,560 --> 00:11:48,800 Must have happened a few hours ago. 262 00:11:48,800 --> 00:11:50,400 Must have happened a few hours ago. 263 00:11:50,400 --> 00:11:51,400 Must have happened a few hours ago. 264 00:11:51,400 --> 00:11:52,000 A young woman saw the blood and told the attendant. 265 00:11:52,000 --> 00:11:53,600 A young woman saw the blood and told the attendant. 266 00:11:53,600 --> 00:11:54,320 A young woman saw the blood and told the attendant. 267 00:11:54,320 --> 00:11:55,200 He then opened the cubicle. 268 00:11:55,200 --> 00:11:56,160 He then opened the cubicle. 269 00:11:56,160 --> 00:11:56,800 - Quite a public place. Witnesses? - I'm afraid not. 270 00:11:56,800 --> 00:11:58,400 - Quite a public place. Witnesses? - I'm afraid not. 271 00:11:58,400 --> 00:11:59,440 - Quite a public place. Witnesses? - I'm afraid not. 272 00:11:59,440 --> 00:12:00,000 - CCTV cameras? - None of those either. 273 00:12:00,000 --> 00:12:01,600 - CCTV cameras? - None of those either. 274 00:12:01,600 --> 00:12:01,840 - CCTV cameras? - None of those either. 275 00:12:01,840 --> 00:12:03,200 Have a look round his home and inquire at the school. 276 00:12:03,200 --> 00:12:04,560 Have a look round his home and inquire at the school. 277 00:12:04,680 --> 00:12:04,800 - OK. - Thanks. 278 00:12:04,800 --> 00:12:06,200 - OK. - Thanks. 279 00:12:23,040 --> 00:12:24,000 Looks like we have a serial killer. 280 00:12:24,000 --> 00:12:25,600 Looks like we have a serial killer. 281 00:12:25,600 --> 00:12:26,120 Looks like we have a serial killer. 282 00:12:26,120 --> 00:12:27,200 I just don't understand how it all fits together. 283 00:12:27,200 --> 00:12:28,800 I just don't understand how it all fits together. 284 00:12:28,800 --> 00:12:29,120 I just don't understand how it all fits together. 285 00:12:41,480 --> 00:12:41,600 You and your camera can get lost! 286 00:12:41,600 --> 00:12:43,200 You and your camera can get lost! 287 00:12:43,200 --> 00:12:43,880 You and your camera can get lost! 288 00:12:43,880 --> 00:12:44,800 Hey, leave him alone. 289 00:12:44,800 --> 00:12:45,760 Hey, leave him alone. 290 00:12:47,400 --> 00:12:48,000 What's wrong with you? 291 00:12:48,000 --> 00:12:49,520 What's wrong with you? 292 00:12:49,520 --> 00:12:49,600 You may have helped me yesterday, but you don't trust me. 293 00:12:49,600 --> 00:12:51,200 You may have helped me yesterday, but you don't trust me. 294 00:12:51,200 --> 00:12:52,800 You may have helped me yesterday, but you don't trust me. 295 00:12:52,800 --> 00:12:52,880 You may have helped me yesterday, but you don't trust me. 296 00:12:52,880 --> 00:12:54,400 I won't ask why you happened to be outside my house yesterday when I collapsed. 297 00:12:54,400 --> 00:12:56,000 I won't ask why you happened to be outside my house yesterday when I collapsed. 298 00:12:56,000 --> 00:12:56,720 I won't ask why you happened to be outside my house yesterday when I collapsed. 299 00:12:56,920 --> 00:12:57,600 Good. 300 00:12:57,600 --> 00:12:58,640 Good. 301 00:13:00,640 --> 00:13:00,800 Ask Kai Markstein's surveillance team 302 00:13:00,800 --> 00:13:02,400 Ask Kai Markstein's surveillance team 303 00:13:02,400 --> 00:13:02,800 Ask Kai Markstein's surveillance team 304 00:13:02,800 --> 00:13:04,000 if he was at home this morning or if he left the house. 305 00:13:04,000 --> 00:13:05,440 if he was at home this morning or if he left the house. 306 00:13:05,560 --> 00:13:05,600 Okay. 307 00:13:05,600 --> 00:13:06,920 Okay. 308 00:13:17,920 --> 00:13:18,400 Mrs Markstein, hello. 309 00:13:18,400 --> 00:13:20,000 Mrs Markstein, hello. 310 00:13:20,000 --> 00:13:20,080 Mrs Markstein, hello. 311 00:13:20,080 --> 00:13:21,600 Police. We're looking for your son, Kai Markstein. 312 00:13:21,600 --> 00:13:22,960 Police. We're looking for your son, Kai Markstein. 313 00:13:29,840 --> 00:13:31,200 Mr Markstein? 314 00:13:31,200 --> 00:13:31,480 Mr Markstein? 315 00:13:47,120 --> 00:13:47,200 Mrs Markstein, where is your son? 316 00:13:47,200 --> 00:13:48,800 Mrs Markstein, where is your son? 317 00:13:48,800 --> 00:13:50,400 Mrs Markstein, where is your son? 318 00:13:50,400 --> 00:13:50,680 Mrs Markstein, where is your son? 319 00:14:01,320 --> 00:14:01,600 Would you say Gedeon Winter was always of sound mind? 320 00:14:01,600 --> 00:14:03,200 Would you say Gedeon Winter was always of sound mind? 321 00:14:03,200 --> 00:14:04,480 Would you say Gedeon Winter was always of sound mind? 322 00:14:04,600 --> 00:14:04,800 I've already answered that. 323 00:14:04,800 --> 00:14:06,280 I've already answered that. 324 00:14:06,280 --> 00:14:06,400 A press photographer filed a complaint against Winter 325 00:14:06,400 --> 00:14:08,000 A press photographer filed a complaint against Winter 326 00:14:08,000 --> 00:14:09,320 A press photographer filed a complaint against Winter 327 00:14:09,320 --> 00:14:09,600 for assaulting him for no reason at the pool. 328 00:14:09,600 --> 00:14:11,200 for assaulting him for no reason at the pool. 329 00:14:11,200 --> 00:14:11,880 for assaulting him for no reason at the pool. 330 00:14:11,880 --> 00:14:12,800 The man was hindering the investigation. 331 00:14:12,800 --> 00:14:14,200 The man was hindering the investigation. 332 00:14:14,200 --> 00:14:14,400 Why didn't you report it to Prosecutor Swoboda? 333 00:14:14,400 --> 00:14:16,000 Why didn't you report it to Prosecutor Swoboda? 334 00:14:16,000 --> 00:14:17,360 Why didn't you report it to Prosecutor Swoboda? 335 00:14:18,200 --> 00:14:19,200 I don't understand your change of heart. 336 00:14:19,200 --> 00:14:20,440 I don't understand your change of heart. 337 00:14:20,560 --> 00:14:20,800 You made four official complaints against Gedeon Winter 338 00:14:20,800 --> 00:14:22,400 You made four official complaints against Gedeon Winter 339 00:14:22,400 --> 00:14:23,800 You made four official complaints against Gedeon Winter 340 00:14:23,800 --> 00:14:24,000 and told Prosecutor Swoboda 341 00:14:24,000 --> 00:14:25,440 and told Prosecutor Swoboda 342 00:14:25,440 --> 00:14:25,600 that he had made a piece of evidence in a murder case disappear. 343 00:14:25,600 --> 00:14:27,200 that he had made a piece of evidence in a murder case disappear. 344 00:14:27,200 --> 00:14:28,760 that he had made a piece of evidence in a murder case disappear. 345 00:14:28,760 --> 00:14:28,800 I was mistaken. 346 00:14:28,800 --> 00:14:30,400 I was mistaken. 347 00:14:30,400 --> 00:14:30,480 I was mistaken. 348 00:14:30,600 --> 00:14:32,000 You were even suspended from duty for a few months 349 00:14:32,000 --> 00:14:33,480 You were even suspended from duty for a few months 350 00:14:33,600 --> 00:14:35,200 because, as a German officer, 351 00:14:35,200 --> 00:14:35,480 because, as a German officer, 352 00:14:35,480 --> 00:14:36,800 you investigated him illegally in Austria on your own. 353 00:14:36,800 --> 00:14:38,200 you investigated him illegally in Austria on your own. 354 00:14:38,200 --> 00:14:38,400 You haven't reported these cases of misconduct by Mr Winter. 355 00:14:38,400 --> 00:14:40,000 You haven't reported these cases of misconduct by Mr Winter. 356 00:14:40,000 --> 00:14:41,600 You haven't reported these cases of misconduct by Mr Winter. 357 00:14:41,600 --> 00:14:42,240 You haven't reported these cases of misconduct by Mr Winter. 358 00:14:42,240 --> 00:14:43,200 - Why not? - Is this about me or Winter now? 359 00:14:43,200 --> 00:14:44,800 - Why not? - Is this about me or Winter now? 360 00:14:44,800 --> 00:14:45,200 - Why not? - Is this about me or Winter now? 361 00:14:50,160 --> 00:14:51,200 OK, Peter Lechner was single. Pia and I were in his flat. 362 00:14:51,200 --> 00:14:52,800 OK, Peter Lechner was single. Pia and I were in his flat. 363 00:14:52,800 --> 00:14:54,080 OK, Peter Lechner was single. Pia and I were in his flat. 364 00:14:54,080 --> 00:14:54,400 We found no evidence of a relationship there. 365 00:14:54,400 --> 00:14:56,000 We found no evidence of a relationship there. 366 00:14:56,000 --> 00:14:57,120 We found no evidence of a relationship there. 367 00:14:57,120 --> 00:14:57,600 His only close relative was his father 368 00:14:57,600 --> 00:14:59,200 His only close relative was his father 369 00:14:59,200 --> 00:14:59,760 His only close relative was his father 370 00:14:59,760 --> 00:15:00,800 who found out about his son's death on a trip abroad. 371 00:15:00,800 --> 00:15:02,400 who found out about his son's death on a trip abroad. 372 00:15:02,400 --> 00:15:03,280 who found out about his son's death on a trip abroad. 373 00:15:03,280 --> 00:15:04,000 He's on his way back. 374 00:15:04,000 --> 00:15:04,520 He's on his way back. 375 00:15:04,640 --> 00:15:05,600 We went to the school too. Peter Lechner taught Geography and Biology there. 376 00:15:05,600 --> 00:15:07,200 We went to the school too. Peter Lechner taught Geography and Biology there. 377 00:15:07,200 --> 00:15:08,800 We went to the school too. Peter Lechner taught Geography and Biology there. 378 00:15:08,800 --> 00:15:09,440 We went to the school too. Peter Lechner taught Geography and Biology there. 379 00:15:09,440 --> 00:15:10,400 The headmaster was very shocked. Lechner had no enemies that he knew of. 380 00:15:10,400 --> 00:15:12,000 The headmaster was very shocked. Lechner had no enemies that he knew of. 381 00:15:12,000 --> 00:15:13,600 The headmaster was very shocked. Lechner had no enemies that he knew of. 382 00:15:13,600 --> 00:15:14,080 The headmaster was very shocked. Lechner had no enemies that he knew of. 383 00:15:14,080 --> 00:15:15,200 He described him as a nice, quiet man. 384 00:15:15,200 --> 00:15:16,800 He described him as a nice, quiet man. 385 00:15:16,800 --> 00:15:16,880 He described him as a nice, quiet man. 386 00:15:16,880 --> 00:15:18,400 Lechner must have been pushed into the cubicle after the first blow. 387 00:15:18,400 --> 00:15:20,000 Lechner must have been pushed into the cubicle after the first blow. 388 00:15:20,000 --> 00:15:21,080 Lechner must have been pushed into the cubicle after the first blow. 389 00:15:21,080 --> 00:15:21,600 Massive injuries to the skull. 390 00:15:21,600 --> 00:15:23,200 Massive injuries to the skull. 391 00:15:23,200 --> 00:15:23,240 Massive injuries to the skull. 392 00:15:23,680 --> 00:15:24,800 That much blood suggests the aorta was cut. 393 00:15:24,800 --> 00:15:26,120 That much blood suggests the aorta was cut. 394 00:15:26,120 --> 00:15:26,400 - We'll wait for the post-mortem report. - Murder weapon? 395 00:15:26,400 --> 00:15:28,000 - We'll wait for the post-mortem report. - Murder weapon? 396 00:15:28,000 --> 00:15:29,320 - We'll wait for the post-mortem report. - Murder weapon? 397 00:15:29,320 --> 00:15:29,600 Not much more than we already knew. A stone weighing about 1.5 kilos. 398 00:15:29,600 --> 00:15:31,200 Not much more than we already knew. A stone weighing about 1.5 kilos. 399 00:15:31,200 --> 00:15:32,800 Not much more than we already knew. A stone weighing about 1.5 kilos. 400 00:15:32,800 --> 00:15:33,480 Not much more than we already knew. A stone weighing about 1.5 kilos. 401 00:15:33,600 --> 00:15:34,400 Nothing else unusual about it. Hadn't been modified or anything. 402 00:15:34,400 --> 00:15:36,000 Nothing else unusual about it. Hadn't been modified or anything. 403 00:15:36,000 --> 00:15:37,480 Nothing else unusual about it. Hadn't been modified or anything. 404 00:15:37,600 --> 00:15:39,200 What I find much more interesting is the location he chose. It's public. 405 00:15:39,200 --> 00:15:40,800 What I find much more interesting is the location he chose. It's public. 406 00:15:40,800 --> 00:15:42,200 What I find much more interesting is the location he chose. It's public. 407 00:15:42,200 --> 00:15:42,400 The killer could have been surprised at any time by a swimmer. 408 00:15:42,400 --> 00:15:44,000 The killer could have been surprised at any time by a swimmer. 409 00:15:44,000 --> 00:15:45,600 The killer could have been surprised at any time by a swimmer. 410 00:15:45,600 --> 00:15:45,800 The killer could have been surprised at any time by a swimmer. 411 00:15:45,800 --> 00:15:47,200 It shows unbelievable self-confidence 412 00:15:47,200 --> 00:15:48,320 It shows unbelievable self-confidence 413 00:15:48,320 --> 00:15:48,800 for him to kill someone in broad daylight in such a public place. 414 00:15:48,800 --> 00:15:50,400 for him to kill someone in broad daylight in such a public place. 415 00:15:50,400 --> 00:15:52,000 for him to kill someone in broad daylight in such a public place. 416 00:15:52,000 --> 00:15:52,200 for him to kill someone in broad daylight in such a public place. 417 00:15:52,200 --> 00:15:53,600 He must feel completely secure and love taking risks. A gambler. 418 00:15:53,600 --> 00:15:55,200 He must feel completely secure and love taking risks. A gambler. 419 00:15:55,200 --> 00:15:56,040 He must feel completely secure and love taking risks. A gambler. 420 00:15:56,840 --> 00:15:58,400 Either he has no fear or he loves the kick he gets. 421 00:15:58,400 --> 00:16:00,000 Either he has no fear or he loves the kick he gets. 422 00:16:00,000 --> 00:16:00,440 Either he has no fear or he loves the kick he gets. 423 00:16:00,440 --> 00:16:01,600 Does Kai Markstein fit the killer's profile? 424 00:16:01,600 --> 00:16:02,880 Does Kai Markstein fit the killer's profile? 425 00:16:02,880 --> 00:16:03,200 That's quite possible. 426 00:16:03,200 --> 00:16:04,800 That's quite possible. 427 00:16:04,800 --> 00:16:04,840 That's quite possible. 428 00:16:04,840 --> 00:16:06,400 In the psychological reports written about Markstein back then, 429 00:16:06,400 --> 00:16:08,000 In the psychological reports written about Markstein back then, 430 00:16:08,000 --> 00:16:08,440 In the psychological reports written about Markstein back then, 431 00:16:08,560 --> 00:16:09,600 suspicions of a dysfunctional personality disorder were mentioned. 432 00:16:09,600 --> 00:16:11,200 suspicions of a dysfunctional personality disorder were mentioned. 433 00:16:11,200 --> 00:16:12,800 suspicions of a dysfunctional personality disorder were mentioned. 434 00:16:12,800 --> 00:16:12,960 suspicions of a dysfunctional personality disorder were mentioned. 435 00:16:12,960 --> 00:16:14,400 In other words, he had little control over his actions. 436 00:16:14,400 --> 00:16:16,000 In other words, he had little control over his actions. 437 00:16:16,000 --> 00:16:16,160 In other words, he had little control over his actions. 438 00:16:16,160 --> 00:16:17,600 He tended to act impulsively and aggressively. 439 00:16:17,600 --> 00:16:19,000 He tended to act impulsively and aggressively. 440 00:16:19,000 --> 00:16:19,200 And that could definitely have been the case in the murder of Mr Lechner. 441 00:16:19,200 --> 00:16:20,800 And that could definitely have been the case in the murder of Mr Lechner. 442 00:16:20,800 --> 00:16:22,400 And that could definitely have been the case in the murder of Mr Lechner. 443 00:16:22,400 --> 00:16:23,160 And that could definitely have been the case in the murder of Mr Lechner. 444 00:16:26,800 --> 00:16:27,200 Stocker. 445 00:16:27,200 --> 00:16:28,280 Stocker. 446 00:18:06,920 --> 00:18:08,000 "Whatever I do in my life, my crimes will never be forgotten. 447 00:18:08,000 --> 00:18:09,600 "Whatever I do in my life, my crimes will never be forgotten. 448 00:18:09,600 --> 00:18:11,200 "Whatever I do in my life, my crimes will never be forgotten. 449 00:18:11,200 --> 00:18:11,640 "Whatever I do in my life, my crimes will never be forgotten. 450 00:18:11,640 --> 00:18:12,800 "There is no forgiveness. 451 00:18:12,800 --> 00:18:14,400 "There is no forgiveness. 452 00:18:14,400 --> 00:18:14,880 "There is no forgiveness. 453 00:18:14,880 --> 00:18:16,000 "There is only guilt. 454 00:18:16,000 --> 00:18:16,800 "There is only guilt. 455 00:18:16,800 --> 00:18:17,600 "Guilt follows me every day. 456 00:18:17,600 --> 00:18:19,200 "Guilt follows me every day. 457 00:18:19,200 --> 00:18:19,720 "Guilt follows me every day. 458 00:18:20,120 --> 00:18:20,800 "And it's constantly there. 459 00:18:20,800 --> 00:18:22,400 "And it's constantly there. 460 00:18:22,400 --> 00:18:22,440 "And it's constantly there. 461 00:18:23,240 --> 00:18:24,000 "But do I have to feel guilty without having committed a crime? 462 00:18:24,000 --> 00:18:25,600 "But do I have to feel guilty without having committed a crime? 463 00:18:25,600 --> 00:18:27,200 "But do I have to feel guilty without having committed a crime? 464 00:18:27,200 --> 00:18:28,720 "But do I have to feel guilty without having committed a crime? 465 00:18:29,640 --> 00:18:30,400 "I'm on my way there now. 466 00:18:30,400 --> 00:18:31,760 "I'm on my way there now. 467 00:18:33,240 --> 00:18:33,600 "He will take me into his circle because I have made him proud. 468 00:18:33,600 --> 00:18:35,200 "He will take me into his circle because I have made him proud. 469 00:18:35,200 --> 00:18:36,800 "He will take me into his circle because I have made him proud. 470 00:18:36,800 --> 00:18:37,760 "He will take me into his circle because I have made him proud. 471 00:18:38,720 --> 00:18:40,000 "I've heard him..." 472 00:18:40,000 --> 00:18:40,480 "I've heard him..." 473 00:18:40,480 --> 00:18:41,600 ...and I've understood him. 474 00:18:41,600 --> 00:18:42,280 ...and I've understood him. 475 00:18:42,720 --> 00:18:43,200 He doesn't judge the way people judge here. 476 00:18:43,200 --> 00:18:44,800 He doesn't judge the way people judge here. 477 00:18:44,800 --> 00:18:46,200 He doesn't judge the way people judge here. 478 00:18:46,200 --> 00:18:46,400 He teaches in a way no one else can. 479 00:18:46,400 --> 00:18:48,000 He teaches in a way no one else can. 480 00:18:48,000 --> 00:18:48,720 He teaches in a way no one else can. 481 00:18:49,880 --> 00:18:51,200 With him, there is no guilt. 482 00:18:51,200 --> 00:18:51,720 With him, there is no guilt. 483 00:18:56,200 --> 00:18:57,600 Everything will be OK now. 484 00:18:57,600 --> 00:18:57,800 Everything will be OK now. 485 00:19:12,840 --> 00:19:13,600 In death I am eternal. 486 00:19:13,600 --> 00:19:14,880 In death I am eternal. 487 00:19:16,720 --> 00:19:16,800 I exist. 488 00:19:16,800 --> 00:19:18,400 I exist. 489 00:19:18,400 --> 00:19:18,920 I exist. 490 00:19:46,560 --> 00:19:47,200 Why? My son! 491 00:19:47,200 --> 00:19:48,800 Why? My son! 492 00:19:48,800 --> 00:19:49,400 Why? My son! 493 00:19:50,720 --> 00:19:52,000 Oh, my son! 494 00:19:52,000 --> 00:19:53,240 Oh, my son! 495 00:19:53,240 --> 00:19:53,600 I'm really sorry. 496 00:19:53,600 --> 00:19:54,920 I'm really sorry. 497 00:19:57,040 --> 00:19:58,400 I'm really sorry. 498 00:19:58,400 --> 00:19:58,680 I'm really sorry. 499 00:20:02,360 --> 00:20:03,200 My son! 500 00:20:03,200 --> 00:20:03,520 My son! 501 00:20:41,440 --> 00:20:41,600 We're staying here! We're staying here! 502 00:20:41,600 --> 00:20:43,200 We're staying here! We're staying here! 503 00:20:43,200 --> 00:20:44,800 We're staying here! We're staying here! 504 00:20:44,800 --> 00:20:45,120 We're staying here! We're staying here! 505 00:20:57,240 --> 00:20:57,600 What's going on? 506 00:20:57,600 --> 00:20:59,200 What's going on? 507 00:20:59,200 --> 00:20:59,400 What's going on? 508 00:20:59,400 --> 00:21:00,800 - Stop! - What's going on? 509 00:21:00,800 --> 00:21:00,960 - Stop! - What's going on? 510 00:21:00,960 --> 00:21:02,400 Keep back! Hey, hey! 511 00:21:02,400 --> 00:21:03,480 Keep back! Hey, hey! 512 00:21:03,480 --> 00:21:04,000 Stop! Hey! 513 00:21:04,000 --> 00:21:05,560 Stop! Hey! 514 00:21:11,280 --> 00:21:12,000 What's going on? Enough! 515 00:21:12,000 --> 00:21:13,600 What's going on? Enough! 516 00:21:13,600 --> 00:21:15,080 What's going on? Enough! 517 00:21:15,080 --> 00:21:15,200 Stop it, all of you. Stop! 518 00:21:15,200 --> 00:21:16,800 Stop it, all of you. Stop! 519 00:21:16,800 --> 00:21:17,880 Stop it, all of you. Stop! 520 00:21:19,080 --> 00:21:20,000 Stop it! 521 00:21:20,000 --> 00:21:21,040 Stop it! 522 00:21:21,600 --> 00:21:22,440 Stop it! 523 00:21:22,560 --> 00:21:23,200 What's going on? Rudi? 524 00:21:23,200 --> 00:21:24,480 What's going on? Rudi? 525 00:21:24,480 --> 00:21:24,800 The final eviction notice came this afternoon. 526 00:21:24,800 --> 00:21:26,400 The final eviction notice came this afternoon. 527 00:21:26,400 --> 00:21:27,080 The final eviction notice came this afternoon. 528 00:21:28,280 --> 00:21:29,600 Our application was denied. 529 00:21:29,600 --> 00:21:30,200 Our application was denied. 530 00:21:31,240 --> 00:21:32,800 Can I see the notice, please? 531 00:21:32,800 --> 00:21:34,040 Can I see the notice, please? 532 00:21:43,960 --> 00:21:44,000 NO MORE DIGGERS!! 533 00:21:44,000 --> 00:21:45,600 NO MORE DIGGERS!! 534 00:21:45,600 --> 00:21:46,400 NO MORE DIGGERS!! 535 00:21:48,480 --> 00:21:48,800 It's not valid. 536 00:21:48,800 --> 00:21:50,000 It's not valid. 537 00:21:50,000 --> 00:21:50,400 Of course it is. And we're evicting you now! 538 00:21:50,400 --> 00:21:52,000 Of course it is. And we're evicting you now! 539 00:21:52,000 --> 00:21:52,560 Of course it is. And we're evicting you now! 540 00:21:52,680 --> 00:21:53,600 Fuck off! 541 00:21:53,600 --> 00:21:54,040 Fuck off! 542 00:21:59,920 --> 00:22:00,000 Stop, stop! 543 00:22:00,000 --> 00:22:01,600 Stop, stop! 544 00:22:01,600 --> 00:22:02,520 Stop, stop! 545 00:22:05,040 --> 00:22:06,400 Resist! Resist! 546 00:22:06,400 --> 00:22:08,000 Resist! Resist! 547 00:22:08,000 --> 00:22:09,600 Resist! Resist! 548 00:22:09,600 --> 00:22:10,520 Resist! Resist! 549 00:23:08,800 --> 00:23:10,400 -Yes? - Rafael, it's me. 550 00:23:10,400 --> 00:23:11,040 -Yes? - Rafael, it's me. 551 00:23:11,360 --> 00:23:12,000 What do you want? 552 00:23:12,000 --> 00:23:13,120 What do you want? 553 00:23:14,560 --> 00:23:15,200 Will you let me in? 554 00:23:15,200 --> 00:23:16,800 Will you let me in? 555 00:23:16,800 --> 00:23:16,880 Will you let me in? 556 00:23:16,880 --> 00:23:18,400 Ellie, to be honest, I don't think that's such a good idea. 557 00:23:18,400 --> 00:23:19,760 Ellie, to be honest, I don't think that's such a good idea. 558 00:23:23,200 --> 00:23:24,760 Please. 559 00:23:29,120 --> 00:23:29,600 Rafael! 560 00:23:29,600 --> 00:23:30,800 Rafael! 561 00:23:32,760 --> 00:23:32,800 Ellie, it doesn't work like this. 562 00:23:32,800 --> 00:23:34,400 Ellie, it doesn't work like this. 563 00:23:34,400 --> 00:23:34,760 Ellie, it doesn't work like this. 564 00:23:34,760 --> 00:23:36,000 I'm not a light switch you can flick on and off. 565 00:23:36,000 --> 00:23:37,400 I'm not a light switch you can flick on and off. 566 00:23:37,400 --> 00:23:37,600 What? 567 00:23:37,600 --> 00:23:38,800 What? 568 00:23:38,800 --> 00:23:39,200 You can't just turn feelings on and off. 569 00:23:39,200 --> 00:23:40,800 You can't just turn feelings on and off. 570 00:23:40,800 --> 00:23:41,200 You can't just turn feelings on and off. 571 00:23:43,640 --> 00:23:44,000 Rafael... 572 00:23:44,000 --> 00:23:45,320 Rafael... 573 00:23:46,440 --> 00:23:47,200 I just want to be with you tonight. 574 00:23:47,200 --> 00:23:48,800 I just want to be with you tonight. 575 00:23:48,800 --> 00:23:49,520 I just want to be with you tonight. 576 00:23:50,720 --> 00:23:52,000 Do you want a relationship? 577 00:23:52,000 --> 00:23:52,320 Do you want a relationship? 578 00:23:53,680 --> 00:23:55,200 Do we have to discuss that here now? 579 00:23:55,200 --> 00:23:56,000 Do we have to discuss that here now? 580 00:23:56,000 --> 00:23:56,800 Why not? It's a simple question. 581 00:23:56,800 --> 00:23:58,400 Why not? It's a simple question. 582 00:23:58,400 --> 00:23:58,560 Why not? It's a simple question. 583 00:24:01,800 --> 00:24:03,200 Ellie? 584 00:24:03,200 --> 00:24:03,480 Ellie? 585 00:24:09,080 --> 00:24:09,600 Stocker. 586 00:24:09,600 --> 00:24:10,480 Stocker. 587 00:24:10,600 --> 00:24:11,200 Great job. Thanks for nothing! 588 00:24:11,200 --> 00:24:12,800 Great job. Thanks for nothing! 589 00:24:12,800 --> 00:24:13,040 Great job. Thanks for nothing! 590 00:24:14,120 --> 00:24:14,400 Who's this? 591 00:24:14,400 --> 00:24:15,560 Who's this? 592 00:24:15,680 --> 00:24:16,000 They cleared our camp. The Gössens will build. 593 00:24:16,000 --> 00:24:17,600 They cleared our camp. The Gössens will build. 594 00:24:17,600 --> 00:24:18,440 They cleared our camp. The Gössens will build. 595 00:24:18,440 --> 00:24:19,200 All because I was at the station with you. 596 00:24:19,200 --> 00:24:20,800 All because I was at the station with you. 597 00:24:20,800 --> 00:24:20,920 All because I was at the station with you. 598 00:24:22,120 --> 00:24:22,400 Congratulations. 599 00:24:22,400 --> 00:24:23,920 Congratulations. 600 00:24:59,960 --> 00:25:00,800 ZILLER VALLEY LEGENDS 601 00:25:00,800 --> 00:25:01,720 ZILLER VALLEY LEGENDS 602 00:25:15,640 --> 00:25:16,800 JACKL THE KNACKER 603 00:25:16,800 --> 00:25:17,520 JACKL THE KNACKER 604 00:25:20,400 --> 00:25:21,600 "He must have been a very mysterious and charismatic person, Jackl the Knacker. 605 00:25:21,600 --> 00:25:23,200 "He must have been a very mysterious and charismatic person, Jackl the Knacker. 606 00:25:23,200 --> 00:25:24,800 "He must have been a very mysterious and charismatic person, Jackl the Knacker. 607 00:25:24,800 --> 00:25:26,160 "He must have been a very mysterious and charismatic person, Jackl the Knacker. 608 00:25:27,040 --> 00:25:28,000 "Admission to the group occurred at nightly gatherings in the forest. 609 00:25:28,000 --> 00:25:29,600 "Admission to the group occurred at nightly gatherings in the forest. 610 00:25:29,600 --> 00:25:31,200 "Admission to the group occurred at nightly gatherings in the forest. 611 00:25:31,200 --> 00:25:32,480 "Admission to the group occurred at nightly gatherings in the forest. 612 00:25:32,480 --> 00:25:32,800 "He appeared before the children who were looking for him. 613 00:25:32,800 --> 00:25:34,400 "He appeared before the children who were looking for him. 614 00:25:34,400 --> 00:25:36,000 "He appeared before the children who were looking for him. 615 00:25:36,000 --> 00:25:37,080 "He appeared before the children who were looking for him. 616 00:25:37,880 --> 00:25:39,200 "For them, he was a magical figure 617 00:25:39,200 --> 00:25:40,360 "For them, he was a magical figure 618 00:25:40,360 --> 00:25:40,800 "that they immediately called Jackl the Sorcerer. 619 00:25:40,800 --> 00:25:42,400 "that they immediately called Jackl the Sorcerer. 620 00:25:42,400 --> 00:25:44,000 "that they immediately called Jackl the Sorcerer. 621 00:25:44,000 --> 00:25:44,320 "that they immediately called Jackl the Sorcerer. 622 00:25:46,040 --> 00:25:47,200 "Worshipped by his following, he was a guardian and teacher. 623 00:25:47,200 --> 00:25:48,800 "Worshipped by his following, he was a guardian and teacher. 624 00:25:48,800 --> 00:25:50,400 "Worshipped by his following, he was a guardian and teacher. 625 00:25:50,400 --> 00:25:50,480 "Worshipped by his following, he was a guardian and teacher. 626 00:25:50,480 --> 00:25:52,000 "But everyone else accused him 627 00:25:52,000 --> 00:25:52,560 "But everyone else accused him 628 00:25:53,360 --> 00:25:53,600 "of being a master of the dark forces in the world, 629 00:25:53,600 --> 00:25:55,200 "of being a master of the dark forces in the world, 630 00:25:55,200 --> 00:25:56,120 "of being a master of the dark forces in the world, 631 00:25:57,200 --> 00:25:58,400 "of the devilish and the damned, of the evil of our time. 632 00:25:58,400 --> 00:26:00,000 "of the devilish and the damned, of the evil of our time. 633 00:26:00,000 --> 00:26:01,600 "of the devilish and the damned, of the evil of our time. 634 00:26:01,600 --> 00:26:01,920 "of the devilish and the damned, of the evil of our time. 635 00:26:01,920 --> 00:26:03,200 "A representative of the devil on Earth. 636 00:26:03,200 --> 00:26:04,800 "A representative of the devil on Earth. 637 00:26:04,800 --> 00:26:04,920 "A representative of the devil on Earth. 638 00:26:05,880 --> 00:26:06,400 "But the group were at one with Jackl for ever... and beyond. 639 00:26:06,400 --> 00:26:08,000 "But the group were at one with Jackl for ever... and beyond. 640 00:26:08,000 --> 00:26:09,600 "But the group were at one with Jackl for ever... and beyond. 641 00:26:09,600 --> 00:26:11,200 "But the group were at one with Jackl for ever... and beyond. 642 00:26:11,200 --> 00:26:11,360 "But the group were at one with Jackl for ever... and beyond. 643 00:26:14,120 --> 00:26:14,400 "Woe betide anyone who reveals his secret or his powers. 644 00:26:14,400 --> 00:26:16,000 "Woe betide anyone who reveals his secret or his powers. 645 00:26:16,000 --> 00:26:17,600 "Woe betide anyone who reveals his secret or his powers. 646 00:26:17,600 --> 00:26:19,200 "Woe betide anyone who reveals his secret or his powers. 647 00:26:19,200 --> 00:26:20,000 "Woe betide anyone who reveals his secret or his powers. 648 00:26:22,280 --> 00:26:22,400 "The authorities feared his powers and hunted him 649 00:26:22,400 --> 00:26:24,000 "The authorities feared his powers and hunted him 650 00:26:24,000 --> 00:26:25,600 "The authorities feared his powers and hunted him 651 00:26:25,600 --> 00:26:26,800 "The authorities feared his powers and hunted him 652 00:26:26,800 --> 00:26:27,200 "and all those who were close to his group. 653 00:26:27,200 --> 00:26:28,800 "and all those who were close to his group. 654 00:26:28,800 --> 00:26:29,440 "and all those who were close to his group. 655 00:26:30,240 --> 00:26:30,400 "He knew how to blend into the forest 656 00:26:30,400 --> 00:26:32,000 "He knew how to blend into the forest 657 00:26:32,000 --> 00:26:33,600 "He knew how to blend into the forest 658 00:26:33,600 --> 00:26:33,760 "He knew how to blend into the forest 659 00:26:33,760 --> 00:26:35,200 ""or to change into the form of a wolf. 660 00:26:35,200 --> 00:26:36,800 ""or to change into the form of a wolf. 661 00:26:36,800 --> 00:26:37,200 ""or to change into the form of a wolf. 662 00:26:38,160 --> 00:26:38,400 "The legend also says that even horses were afraid... 663 00:26:38,400 --> 00:26:40,000 "The legend also says that even horses were afraid... 664 00:26:40,000 --> 00:26:41,600 "The legend also says that even horses were afraid... 665 00:26:41,600 --> 00:26:42,240 "The legend also says that even horses were afraid... 666 00:26:44,040 --> 00:26:44,800 "...and no longer dared to enter the forest." 667 00:26:44,800 --> 00:26:46,400 "...and no longer dared to enter the forest." 668 00:26:46,400 --> 00:26:47,160 "...and no longer dared to enter the forest." 669 00:28:15,280 --> 00:28:16,000 Gedeon... 670 00:28:16,000 --> 00:28:16,720 Gedeon... 671 00:28:20,680 --> 00:28:20,800 Gedeon. 672 00:28:20,800 --> 00:28:22,120 Gedeon. 673 00:29:38,200 --> 00:29:39,200 The post-mortem report has revealed that all the extraneous blood was turkey blood. 674 00:29:39,200 --> 00:29:40,800 The post-mortem report has revealed that all the extraneous blood was turkey blood. 675 00:29:40,800 --> 00:29:42,400 The post-mortem report has revealed that all the extraneous blood was turkey blood. 676 00:29:42,400 --> 00:29:43,200 The post-mortem report has revealed that all the extraneous blood was turkey blood. 677 00:29:43,200 --> 00:29:44,000 He obviously drank it. But he died of something else, of suffocation. 678 00:29:44,000 --> 00:29:45,600 He obviously drank it. But he died of something else, of suffocation. 679 00:29:45,600 --> 00:29:47,200 He obviously drank it. But he died of something else, of suffocation. 680 00:29:47,200 --> 00:29:47,520 He obviously drank it. But he died of something else, of suffocation. 681 00:29:47,520 --> 00:29:48,800 No one else was involved. 682 00:29:48,800 --> 00:29:49,200 No one else was involved. 683 00:29:49,200 --> 00:29:50,400 Kai Markstein's suicide is of a ritual nature, 684 00:29:50,400 --> 00:29:52,000 Kai Markstein's suicide is of a ritual nature, 685 00:29:52,000 --> 00:29:52,800 Kai Markstein's suicide is of a ritual nature, 686 00:29:52,800 --> 00:29:53,600 a kind of self-sacrifice, 687 00:29:53,600 --> 00:29:54,880 a kind of self-sacrifice, 688 00:29:54,880 --> 00:29:55,200 and as his suicide note implies, he wanted to move on to something greater. 689 00:29:55,200 --> 00:29:56,800 and as his suicide note implies, he wanted to move on to something greater. 690 00:29:56,800 --> 00:29:58,400 and as his suicide note implies, he wanted to move on to something greater. 691 00:29:58,400 --> 00:30:00,000 and as his suicide note implies, he wanted to move on to something greater. 692 00:30:00,000 --> 00:30:00,760 and as his suicide note implies, he wanted to move on to something greater. 693 00:30:01,760 --> 00:30:03,200 What's the link between the cases? 694 00:30:03,200 --> 00:30:03,960 What's the link between the cases? 695 00:30:03,960 --> 00:30:04,800 As we can't find any similarities so far in the lives of the victims, 696 00:30:04,800 --> 00:30:06,400 As we can't find any similarities so far in the lives of the victims, 697 00:30:06,400 --> 00:30:07,880 As we can't find any similarities so far in the lives of the victims, 698 00:30:07,880 --> 00:30:08,000 we need to look at the murderer's actions. 699 00:30:08,000 --> 00:30:09,600 we need to look at the murderer's actions. 700 00:30:09,600 --> 00:30:10,720 we need to look at the murderer's actions. 701 00:30:11,120 --> 00:30:11,200 In the case of the first murder victim, 702 00:30:11,200 --> 00:30:12,800 In the case of the first murder victim, 703 00:30:12,800 --> 00:30:13,480 In the case of the first murder victim, 704 00:30:13,480 --> 00:30:14,400 we saw extreme sadism that would be hard to surpass. 705 00:30:14,400 --> 00:30:16,000 we saw extreme sadism that would be hard to surpass. 706 00:30:16,000 --> 00:30:16,960 we saw extreme sadism that would be hard to surpass. 707 00:30:16,960 --> 00:30:17,600 The second victim died more quickly and in less agony. 708 00:30:17,600 --> 00:30:19,200 The second victim died more quickly and in less agony. 709 00:30:19,200 --> 00:30:20,280 The second victim died more quickly and in less agony. 710 00:30:20,280 --> 00:30:20,800 But the killer left his safe space where he could remain undiscovered 711 00:30:20,800 --> 00:30:22,400 But the killer left his safe space where he could remain undiscovered 712 00:30:22,400 --> 00:30:24,000 But the killer left his safe space where he could remain undiscovered 713 00:30:24,000 --> 00:30:24,440 But the killer left his safe space where he could remain undiscovered 714 00:30:24,560 --> 00:30:25,600 and went into a private space, so he knowingly risked being discovered. 715 00:30:25,600 --> 00:30:27,200 and went into a private space, so he knowingly risked being discovered. 716 00:30:27,200 --> 00:30:28,800 and went into a private space, so he knowingly risked being discovered. 717 00:30:28,800 --> 00:30:29,840 and went into a private space, so he knowingly risked being discovered. 718 00:30:29,840 --> 00:30:30,400 However, he only killed Tobias Dorfmeister and allowed his wife to live. 719 00:30:30,400 --> 00:30:32,000 However, he only killed Tobias Dorfmeister and allowed his wife to live. 720 00:30:32,000 --> 00:30:33,600 However, he only killed Tobias Dorfmeister and allowed his wife to live. 721 00:30:33,600 --> 00:30:34,840 However, he only killed Tobias Dorfmeister and allowed his wife to live. 722 00:30:34,840 --> 00:30:35,200 I'm assuming he knew she was in the house. 723 00:30:35,200 --> 00:30:36,800 I'm assuming he knew she was in the house. 724 00:30:36,800 --> 00:30:37,520 I'm assuming he knew she was in the house. 725 00:30:37,640 --> 00:30:38,400 After all, they had both only just come home. 726 00:30:38,400 --> 00:30:40,000 After all, they had both only just come home. 727 00:30:40,000 --> 00:30:40,280 After all, they had both only just come home. 728 00:30:40,280 --> 00:30:41,600 That's precisely what excited him. 729 00:30:41,600 --> 00:30:42,320 That's precisely what excited him. 730 00:30:42,320 --> 00:30:43,200 I suspect our killer is becoming more uninhibited with each crime. 731 00:30:43,200 --> 00:30:44,800 I suspect our killer is becoming more uninhibited with each crime. 732 00:30:44,800 --> 00:30:46,280 I suspect our killer is becoming more uninhibited with each crime. 733 00:30:46,280 --> 00:30:46,400 Like a junkie, he's constantly looking for that high. 734 00:30:46,400 --> 00:30:48,000 Like a junkie, he's constantly looking for that high. 735 00:30:48,000 --> 00:30:49,520 Like a junkie, he's constantly looking for that high. 736 00:30:49,640 --> 00:30:51,200 He has to raise the dose. His crimes are becoming more and more public. 737 00:30:51,200 --> 00:30:52,800 He has to raise the dose. His crimes are becoming more and more public. 738 00:30:52,800 --> 00:30:53,520 He has to raise the dose. His crimes are becoming more and more public. 739 00:30:53,520 --> 00:30:54,400 He's not increasing the sadism of his crimes. He's increasing the risk. 740 00:30:54,400 --> 00:30:56,000 He's not increasing the sadism of his crimes. He's increasing the risk. 741 00:30:56,000 --> 00:30:57,600 He's not increasing the sadism of his crimes. He's increasing the risk. 742 00:30:57,600 --> 00:30:58,240 He's not increasing the sadism of his crimes. He's increasing the risk. 743 00:30:58,240 --> 00:30:59,200 He's giving up more and more control. 744 00:30:59,200 --> 00:31:00,360 He's giving up more and more control. 745 00:31:00,360 --> 00:31:00,800 He doesn't seem to be motivated sexually or ideologically. 746 00:31:00,800 --> 00:31:02,400 He doesn't seem to be motivated sexually or ideologically. 747 00:31:02,400 --> 00:31:03,560 He doesn't seem to be motivated sexually or ideologically. 748 00:31:03,680 --> 00:31:04,000 But there are extremely rare cases where people commit murder without motive. 749 00:31:04,000 --> 00:31:05,600 But there are extremely rare cases where people commit murder without motive. 750 00:31:05,600 --> 00:31:07,200 But there are extremely rare cases where people commit murder without motive. 751 00:31:07,200 --> 00:31:08,040 But there are extremely rare cases where people commit murder without motive. 752 00:31:08,040 --> 00:31:08,800 They kill only for killing's sake. The act is what interests them, not the victim. 753 00:31:08,800 --> 00:31:10,400 They kill only for killing's sake. The act is what interests them, not the victim. 754 00:31:10,400 --> 00:31:12,000 They kill only for killing's sake. The act is what interests them, not the victim. 755 00:31:12,000 --> 00:31:12,440 They kill only for killing's sake. The act is what interests them, not the victim. 756 00:31:12,440 --> 00:31:13,600 So he kills for fun? 757 00:31:13,600 --> 00:31:14,320 So he kills for fun? 758 00:31:14,320 --> 00:31:15,200 Not necessarily. It's more a passion for the different methods of killing. 759 00:31:15,200 --> 00:31:16,800 Not necessarily. It's more a passion for the different methods of killing. 760 00:31:16,800 --> 00:31:18,400 Not necessarily. It's more a passion for the different methods of killing. 761 00:31:18,400 --> 00:31:19,920 Not necessarily. It's more a passion for the different methods of killing. 762 00:31:19,920 --> 00:31:20,000 If there are no connections, how do we proceed? 763 00:31:20,000 --> 00:31:21,600 If there are no connections, how do we proceed? 764 00:31:21,600 --> 00:31:22,800 If there are no connections, how do we proceed? 765 00:31:22,800 --> 00:31:23,200 What about Haas? How does he fit into this whole picture? 766 00:31:23,200 --> 00:31:24,800 What about Haas? How does he fit into this whole picture? 767 00:31:24,800 --> 00:31:26,400 What about Haas? How does he fit into this whole picture? 768 00:31:26,400 --> 00:31:26,520 What about Haas? How does he fit into this whole picture? 769 00:31:26,640 --> 00:31:28,000 After all, his gun was at the first crime scene. 770 00:31:28,000 --> 00:31:29,280 After all, his gun was at the first crime scene. 771 00:31:29,280 --> 00:31:29,600 Up to now, I'd have said his profile doesn't fit into this picture, 772 00:31:29,600 --> 00:31:31,200 Up to now, I'd have said his profile doesn't fit into this picture, 773 00:31:31,200 --> 00:31:32,800 Up to now, I'd have said his profile doesn't fit into this picture, 774 00:31:32,800 --> 00:31:32,920 Up to now, I'd have said his profile doesn't fit into this picture, 775 00:31:32,920 --> 00:31:34,400 but I'd no longer be confident about saying that with any degree of certainty. 776 00:31:34,400 --> 00:31:36,000 but I'd no longer be confident about saying that with any degree of certainty. 777 00:31:36,000 --> 00:31:37,600 but I'd no longer be confident about saying that with any degree of certainty. 778 00:31:37,600 --> 00:31:38,040 but I'd no longer be confident about saying that with any degree of certainty. 779 00:31:39,560 --> 00:31:40,800 There is a connection. We just haven't found it yet. 780 00:31:40,800 --> 00:31:42,400 There is a connection. We just haven't found it yet. 781 00:31:42,400 --> 00:31:42,840 There is a connection. We just haven't found it yet. 782 00:31:44,920 --> 00:31:45,600 I need your help. 783 00:31:45,600 --> 00:31:46,400 I need your help. 784 00:31:46,400 --> 00:31:47,200 -Haven't you already had it? - This is about something else. 785 00:31:47,200 --> 00:31:48,800 -Haven't you already had it? - This is about something else. 786 00:31:48,800 --> 00:31:50,040 -Haven't you already had it? - This is about something else. 787 00:31:50,600 --> 00:31:52,000 We're not getting anywhere with something. 788 00:31:52,000 --> 00:31:53,600 We're not getting anywhere with something. 789 00:31:53,600 --> 00:31:53,800 We're not getting anywhere with something. 790 00:31:53,800 --> 00:31:55,200 So far, you haven't been particularly co-operative. What have you got to offer? 791 00:31:55,200 --> 00:31:56,800 So far, you haven't been particularly co-operative. What have you got to offer? 792 00:31:56,800 --> 00:31:58,400 So far, you haven't been particularly co-operative. What have you got to offer? 793 00:31:58,400 --> 00:31:58,480 So far, you haven't been particularly co-operative. What have you got to offer? 794 00:31:58,480 --> 00:31:59,960 The whole story? 795 00:31:59,960 --> 00:32:00,000 -I thought I already had it. - No, not this part. 796 00:32:00,000 --> 00:32:01,600 -I thought I already had it. - No, not this part. 797 00:32:01,600 --> 00:32:03,200 -I thought I already had it. - No, not this part. 798 00:32:03,200 --> 00:32:03,360 -I thought I already had it. - No, not this part. 799 00:32:03,360 --> 00:32:04,800 We have a suspect who could lead us to the killer. Andreas Haas. 800 00:32:04,800 --> 00:32:06,400 We have a suspect who could lead us to the killer. Andreas Haas. 801 00:32:06,400 --> 00:32:06,840 We have a suspect who could lead us to the killer. Andreas Haas. 802 00:32:06,840 --> 00:32:08,000 We can't go near him and the material we've seized is getting us nowhere. 803 00:32:08,000 --> 00:32:09,600 We can't go near him and the material we've seized is getting us nowhere. 804 00:32:09,600 --> 00:32:10,840 We can't go near him and the material we've seized is getting us nowhere. 805 00:32:10,840 --> 00:32:11,200 Ellie, German transport police have asked for our Austrian colleagues and Forensics 806 00:32:11,200 --> 00:32:12,800 Ellie, German transport police have asked for our Austrian colleagues and Forensics 807 00:32:12,800 --> 00:32:14,400 Ellie, German transport police have asked for our Austrian colleagues and Forensics 808 00:32:14,400 --> 00:32:15,480 Ellie, German transport police have asked for our Austrian colleagues and Forensics 809 00:32:15,480 --> 00:32:16,000 because of a motorbike accident. They think it's murder. 810 00:32:16,000 --> 00:32:17,600 because of a motorbike accident. They think it's murder. 811 00:32:17,600 --> 00:32:18,560 because of a motorbike accident. They think it's murder. 812 00:32:18,680 --> 00:32:19,200 I'll be right there. 813 00:32:19,200 --> 00:32:20,120 I'll be right there. 814 00:32:25,360 --> 00:32:25,600 Well? 815 00:32:25,600 --> 00:32:26,440 Well? 816 00:32:32,160 --> 00:32:33,600 The driver was Austrian, Samir Schuchter, mid 30s. 817 00:32:33,600 --> 00:32:35,200 The driver was Austrian, Samir Schuchter, mid 30s. 818 00:32:35,200 --> 00:32:35,640 The driver was Austrian, Samir Schuchter, mid 30s. 819 00:32:36,320 --> 00:32:36,800 He died of his injuries at the scene of the accident. 820 00:32:36,800 --> 00:32:38,400 He died of his injuries at the scene of the accident. 821 00:32:38,400 --> 00:32:40,000 He died of his injuries at the scene of the accident. 822 00:32:40,000 --> 00:32:40,080 He died of his injuries at the scene of the accident. 823 00:32:40,080 --> 00:32:41,600 It was initially recorded as a road accident, 824 00:32:41,600 --> 00:32:42,440 It was initially recorded as a road accident, 825 00:32:42,560 --> 00:32:43,200 but they found irregularities during the investigation. 826 00:32:43,200 --> 00:32:44,800 but they found irregularities during the investigation. 827 00:32:44,800 --> 00:32:45,800 but they found irregularities during the investigation. 828 00:32:45,800 --> 00:32:46,400 The location of the victim and motorbike didn't match. 829 00:32:46,400 --> 00:32:48,000 The location of the victim and motorbike didn't match. 830 00:32:48,000 --> 00:32:48,800 The location of the victim and motorbike didn't match. 831 00:32:48,800 --> 00:32:49,600 They now think it was a targeted attack. 832 00:32:49,600 --> 00:32:51,200 They now think it was a targeted attack. 833 00:32:51,200 --> 00:32:51,880 They now think it was a targeted attack. 834 00:32:51,880 --> 00:32:52,800 During the post-mortem, they discovered a haematoma on his chest. 835 00:32:52,800 --> 00:32:54,400 During the post-mortem, they discovered a haematoma on his chest. 836 00:32:54,400 --> 00:32:56,000 During the post-mortem, they discovered a haematoma on his chest. 837 00:32:56,000 --> 00:32:56,240 During the post-mortem, they discovered a haematoma on his chest. 838 00:32:56,240 --> 00:32:57,600 Here, right across his chest. 839 00:32:57,600 --> 00:32:58,560 Here, right across his chest. 840 00:33:00,720 --> 00:33:00,800 Something was pressed into him. 841 00:33:00,800 --> 00:33:02,400 Something was pressed into him. 842 00:33:02,400 --> 00:33:02,760 Something was pressed into him. 843 00:33:08,040 --> 00:33:08,800 It would have skidded across the road and into the wall... 844 00:33:08,800 --> 00:33:10,400 It would have skidded across the road and into the wall... 845 00:33:10,400 --> 00:33:12,000 It would have skidded across the road and into the wall... 846 00:33:12,000 --> 00:33:12,440 It would have skidded across the road and into the wall... 847 00:33:13,040 --> 00:33:13,600 The crash marks would have been different, more horizontal, not vertical. 848 00:33:13,600 --> 00:33:15,200 The crash marks would have been different, more horizontal, not vertical. 849 00:33:15,200 --> 00:33:16,800 The crash marks would have been different, more horizontal, not vertical. 850 00:33:16,800 --> 00:33:17,520 The crash marks would have been different, more horizontal, not vertical. 851 00:33:17,640 --> 00:33:18,400 But the accident was some days ago. Why have you only done the post-mortem now? 852 00:33:18,400 --> 00:33:20,000 But the accident was some days ago. Why have you only done the post-mortem now? 853 00:33:20,000 --> 00:33:21,600 But the accident was some days ago. Why have you only done the post-mortem now? 854 00:33:21,600 --> 00:33:22,480 But the accident was some days ago. Why have you only done the post-mortem now? 855 00:33:22,600 --> 00:33:23,200 Do you know how many accidents there are? We don't assume a road accident is murder. 856 00:33:23,200 --> 00:33:24,800 Do you know how many accidents there are? We don't assume a road accident is murder. 857 00:33:24,800 --> 00:33:26,400 Do you know how many accidents there are? We don't assume a road accident is murder. 858 00:33:26,400 --> 00:33:27,440 Do you know how many accidents there are? We don't assume a road accident is murder. 859 00:33:27,560 --> 00:33:28,000 I have something else to show you. 860 00:33:28,000 --> 00:33:29,600 I have something else to show you. 861 00:33:29,600 --> 00:33:29,800 I have something else to show you. 862 00:33:33,880 --> 00:33:34,400 The border between Germany and Austria is right here in the middle of the tunnel. 863 00:33:34,400 --> 00:33:36,000 The border between Germany and Austria is right here in the middle of the tunnel. 864 00:33:36,000 --> 00:33:37,600 The border between Germany and Austria is right here in the middle of the tunnel. 865 00:33:37,600 --> 00:33:38,240 The border between Germany and Austria is right here in the middle of the tunnel. 866 00:33:38,240 --> 00:33:39,200 There used to be a big iron gate here which could be used to close the border. 867 00:33:39,200 --> 00:33:40,800 There used to be a big iron gate here which could be used to close the border. 868 00:33:40,800 --> 00:33:42,400 There used to be a big iron gate here which could be used to close the border. 869 00:33:42,400 --> 00:33:42,440 There used to be a big iron gate here which could be used to close the border. 870 00:33:42,440 --> 00:33:44,000 Forensics found something on the old bracket. 871 00:33:44,000 --> 00:33:45,200 Forensics found something on the old bracket. 872 00:33:45,200 --> 00:33:45,600 - Scuff marks? - That's right. On the other side too. 873 00:33:45,600 --> 00:33:47,200 - Scuff marks? - That's right. On the other side too. 874 00:33:47,200 --> 00:33:48,560 - Scuff marks? - That's right. On the other side too. 875 00:33:48,680 --> 00:33:48,800 If you ask me, a wire was stretched across the road that threw Samir Schuchter... 876 00:33:48,800 --> 00:33:50,400 If you ask me, a wire was stretched across the road that threw Samir Schuchter... 877 00:33:50,400 --> 00:33:52,000 If you ask me, a wire was stretched across the road that threw Samir Schuchter... 878 00:33:52,000 --> 00:33:53,320 If you ask me, a wire was stretched across the road that threw Samir Schuchter... 879 00:33:53,320 --> 00:33:53,600 - Off his motorbike. - Exactly. 880 00:33:53,600 --> 00:33:55,200 - Off his motorbike. - Exactly. 881 00:33:55,200 --> 00:33:55,440 - Off his motorbike. - Exactly. 882 00:33:55,440 --> 00:33:56,800 A Mr Knistler for you. 883 00:33:56,800 --> 00:33:57,200 A Mr Knistler for you. 884 00:33:59,880 --> 00:34:00,000 I'm studying the local bat population. 885 00:34:00,000 --> 00:34:01,600 I'm studying the local bat population. 886 00:34:01,600 --> 00:34:02,480 I'm studying the local bat population. 887 00:34:02,600 --> 00:34:03,200 There are a lot of crevices and caves. 888 00:34:03,200 --> 00:34:04,800 There are a lot of crevices and caves. 889 00:34:04,800 --> 00:34:05,440 There are a lot of crevices and caves. 890 00:34:05,440 --> 00:34:06,400 And you saw the accident from there? 891 00:34:06,400 --> 00:34:07,520 And you saw the accident from there? 892 00:34:07,640 --> 00:34:08,000 I didn't see it. I heard a loud bang, an explosion. 893 00:34:08,000 --> 00:34:09,600 I didn't see it. I heard a loud bang, an explosion. 894 00:34:09,600 --> 00:34:11,200 I didn't see it. I heard a loud bang, an explosion. 895 00:34:11,200 --> 00:34:12,200 I didn't see it. I heard a loud bang, an explosion. 896 00:34:12,200 --> 00:34:12,800 So, I came down through the forest to have a look. 897 00:34:12,800 --> 00:34:14,400 So, I came down through the forest to have a look. 898 00:34:14,400 --> 00:34:16,000 So, I came down through the forest to have a look. 899 00:34:16,000 --> 00:34:16,520 So, I came down through the forest to have a look. 900 00:34:16,640 --> 00:34:17,600 Just then, the young man got out of his car 901 00:34:17,600 --> 00:34:19,200 Just then, the young man got out of his car 902 00:34:19,200 --> 00:34:19,440 Just then, the young man got out of his car 903 00:34:19,440 --> 00:34:20,800 and went up to the accident victim in the tunnel. 904 00:34:20,800 --> 00:34:22,400 and went up to the accident victim in the tunnel. 905 00:34:22,400 --> 00:34:22,440 and went up to the accident victim in the tunnel. 906 00:34:22,440 --> 00:34:24,000 But it was too late. The man was already dead. 907 00:34:24,000 --> 00:34:25,080 But it was too late. The man was already dead. 908 00:34:25,080 --> 00:34:25,600 Did you notice anything that you haven't mentioned to our colleagues? Like a rope? 909 00:34:25,600 --> 00:34:27,200 Did you notice anything that you haven't mentioned to our colleagues? Like a rope? 910 00:34:27,200 --> 00:34:28,800 Did you notice anything that you haven't mentioned to our colleagues? Like a rope? 911 00:34:28,800 --> 00:34:30,040 Did you notice anything that you haven't mentioned to our colleagues? Like a rope? 912 00:34:30,040 --> 00:34:30,400 A rope? 913 00:34:30,400 --> 00:34:31,400 A rope? 914 00:34:33,760 --> 00:34:35,200 The next day, however, down there... 915 00:34:35,200 --> 00:34:36,800 The next day, however, down there... 916 00:34:36,800 --> 00:34:37,240 The next day, however, down there... 917 00:34:38,880 --> 00:34:40,000 I found a badly injured hare in a home-made trap. 918 00:34:40,000 --> 00:34:41,600 I found a badly injured hare in a home-made trap. 919 00:34:41,600 --> 00:34:43,200 I found a badly injured hare in a home-made trap. 920 00:34:43,200 --> 00:34:44,120 I found a badly injured hare in a home-made trap. 921 00:34:45,680 --> 00:34:46,400 It was screaming horribly. 922 00:34:46,400 --> 00:34:47,880 It was screaming horribly. 923 00:34:47,880 --> 00:34:48,000 OK. 924 00:34:48,000 --> 00:34:49,480 OK. 925 00:34:49,600 --> 00:34:51,200 Thanks very much, Mr Knistler. 926 00:34:51,200 --> 00:34:51,480 Thanks very much, Mr Knistler. 927 00:34:52,040 --> 00:34:52,800 There was someone down there in the forest. 928 00:34:52,800 --> 00:34:54,400 There was someone down there in the forest. 929 00:34:54,400 --> 00:34:54,800 There was someone down there in the forest. 930 00:34:56,080 --> 00:34:57,600 It maybe sounds a bit strange, but... 931 00:34:57,600 --> 00:34:58,920 It maybe sounds a bit strange, but... 932 00:35:00,320 --> 00:35:00,800 ...something was watching me. 933 00:35:00,800 --> 00:35:02,400 ...something was watching me. 934 00:35:02,400 --> 00:35:03,200 ...something was watching me. 935 00:35:03,200 --> 00:35:04,000 Something? 936 00:35:04,000 --> 00:35:05,000 Something? 937 00:35:05,000 --> 00:35:05,600 Who? 938 00:35:05,600 --> 00:35:06,040 Who? 939 00:35:06,720 --> 00:35:07,200 It was... like a shadow. 940 00:35:07,200 --> 00:35:08,800 It was... like a shadow. 941 00:35:08,800 --> 00:35:09,880 It was... like a shadow. 942 00:35:11,800 --> 00:35:12,000 I can't explain it any better. 943 00:35:12,000 --> 00:35:13,600 I can't explain it any better. 944 00:35:13,600 --> 00:35:13,760 I can't explain it any better. 945 00:35:15,160 --> 00:35:15,200 It was the energy coming from it. 946 00:35:15,200 --> 00:35:16,800 It was the energy coming from it. 947 00:35:16,800 --> 00:35:18,120 It was the energy coming from it. 948 00:35:19,040 --> 00:35:20,000 It wasn't good. 949 00:35:20,000 --> 00:35:20,880 It wasn't good. 950 00:35:23,040 --> 00:35:23,200 It was evil. 951 00:35:23,200 --> 00:35:24,800 It was evil. 952 00:35:26,400 --> 00:35:27,760 Where was it? 953 00:35:28,480 --> 00:35:29,600 Down there. 954 00:35:29,600 --> 00:35:30,440 Down there. 955 00:35:30,560 --> 00:35:31,200 On the river bed. 956 00:35:31,200 --> 00:35:32,240 On the river bed. 957 00:35:33,400 --> 00:35:34,400 Can you take us there? 958 00:35:34,400 --> 00:35:35,040 Can you take us there? 959 00:35:35,040 --> 00:35:36,000 I'm definitely not going down there. 960 00:35:36,000 --> 00:35:37,160 I'm definitely not going down there. 961 00:35:38,920 --> 00:35:39,200 I told you. 962 00:35:39,200 --> 00:35:40,800 I told you. 963 00:35:40,800 --> 00:35:40,920 I told you. 964 00:35:40,920 --> 00:35:42,400 It's evil. 965 00:35:42,400 --> 00:35:42,480 It's evil. 966 00:35:58,280 --> 00:35:58,400 What do you think he saw here? A hunter? 967 00:35:58,400 --> 00:36:00,000 What do you think he saw here? A hunter? 968 00:36:00,000 --> 00:36:01,600 What do you think he saw here? A hunter? 969 00:36:01,600 --> 00:36:01,880 What do you think he saw here? A hunter? 970 00:36:04,920 --> 00:36:06,400 A poacher? 971 00:36:06,400 --> 00:36:06,880 A poacher? 972 00:36:11,800 --> 00:36:12,800 What made him so scared? 973 00:36:12,800 --> 00:36:14,120 What made him so scared? 974 00:36:49,560 --> 00:36:49,600 Gedeon? 975 00:36:49,600 --> 00:36:50,880 Gedeon? 976 00:36:51,760 --> 00:36:52,800 Gedeon? 977 00:36:52,800 --> 00:36:53,480 Gedeon? 978 00:36:53,480 --> 00:36:54,400 You go on ahead. 979 00:36:54,400 --> 00:36:55,320 You go on ahead. 980 00:36:58,360 --> 00:36:59,200 I'll be right back. 981 00:36:59,200 --> 00:37:00,080 I'll be right back. 982 00:40:02,040 --> 00:40:03,200 Hello? 983 00:40:03,200 --> 00:40:03,520 Hello? 984 00:41:11,080 --> 00:41:12,000 Stop or I'll shoot! 985 00:41:12,000 --> 00:41:13,400 Stop or I'll shoot! 986 00:41:16,360 --> 00:41:16,800 Ellie! 987 00:41:16,800 --> 00:41:17,440 Ellie! 988 00:41:38,160 --> 00:41:39,200 There's... 989 00:41:39,200 --> 00:41:39,640 There's... 990 00:41:40,640 --> 00:41:40,800 ...someone in the forest. 991 00:41:40,800 --> 00:41:42,400 ...someone in the forest. 992 00:41:42,400 --> 00:41:43,120 ...someone in the forest. 993 00:41:45,480 --> 00:41:45,600 I know. 994 00:41:45,600 --> 00:41:47,200 I know. 995 00:41:47,200 --> 00:41:47,520 I know. 85136

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.