All language subtitles for clones-Recreator.2012.DVDRip.XviD-PTpOWeR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:01:35,171 --> 00:01:39,171 tradu��o e sincronia: saredes 3 00:01:40,172 --> 00:01:46,172 RECREATOR (Recriador) 4 00:02:42,382 --> 00:02:46,301 O que voc� est� fazendo? - Nada. 5 00:02:47,201 --> 00:02:50,671 Nada. 6 00:02:56,588 --> 00:02:59,202 Caras fazem isso quando est�o juntos? Ignoram um ao outro? 7 00:03:01,771 --> 00:03:04,504 S� estou dizendo que com uma conversa seria mais divertido. 8 00:03:05,894 --> 00:03:09,106 Eu poderia falar sobre meu primeiro semestre na faculdade. 9 00:03:09,659 --> 00:03:14,431 Ou Derek poderia nos contar sobre camuflagem. 10 00:03:50,539 --> 00:03:53,258 Voc�s arrumam o acampamento. Eu vou procurar o banheiro. 11 00:03:53,834 --> 00:03:55,445 Banheiro? N�o h� banheiro. 12 00:03:55,446 --> 00:03:58,473 Eu quero dizer um lavat�rio ou algo assim. 13 00:03:58,508 --> 00:04:01,965 Tracy, n�o h� lavat�rio. - Ser� que n�o h� banheiro nenhum? 14 00:04:02,000 --> 00:04:03,950 N�o. - O que devo fazer? 15 00:04:04,477 --> 00:04:08,218 Usar a floresta como todo mundo. - Eu tenho uma id�ia melhor. 16 00:04:10,079 --> 00:04:12,517 Bernstein, voc� realmente me desaponta. 17 00:04:12,576 --> 00:04:15,851 Quando Craig disse que viria, perguntei se voc� poderia aguentar. 18 00:04:15,951 --> 00:04:18,133 E ele disse que voc� poderia lidar com a trilha. 19 00:04:18,745 --> 00:04:21,879 Pronta para a trilha? Ele disse isso? 20 00:04:21,914 --> 00:04:25,423 Sua namorada deve realmente aprender como se faz coc� na floresta. 21 00:04:25,458 --> 00:04:28,890 � �bvio que a faculdade n�o pode te preparar... 22 00:04:29,390 --> 00:04:32,132 para viver fora da cidade. 23 00:04:32,477 --> 00:04:33,797 Preste muita aten��o. 24 00:04:34,367 --> 00:04:39,613 Passo um: cavar um buraco. Passo dois: agachar e soltar. 25 00:04:39,648 --> 00:04:41,983 N�o se apresse. Voc� n�o tem com o que se preocupar. 26 00:04:41,984 --> 00:04:44,222 A terceira etapa � a minha favorita. 27 00:04:44,257 --> 00:04:47,901 Limpar a bunda com militares do banheiro. 28 00:04:47,902 --> 00:04:51,234 �s vezes eles chamam de Alpha Whiskey ou John Wayne. 29 00:04:51,292 --> 00:04:55,483 Passo quatro: voltar ao b�sico com um sorriso em seu rosto. 30 00:04:55,599 --> 00:04:58,137 Passo cinco: diga ao papel higi�nico que voc� me deu... 31 00:04:58,138 --> 00:04:59,242 que ele tem que interferir no que � da conta dele. 32 00:05:04,252 --> 00:05:07,602 Cara, voc� foi rude. - Ela precisa aprender. 33 00:05:08,180 --> 00:05:12,525 Papel higi�nico John Wayne? - Ele � forte e n�o aceita merda de ningu�m. 34 00:05:13,916 --> 00:05:17,356 Voc� viu a cara dela? - Eu pensei que ela iria me matar. 35 00:06:13,586 --> 00:06:17,523 Querida, estarei de volta pela manh�. 36 00:06:58,277 --> 00:07:03,409 H� algu�m em casa? 37 00:07:18,123 --> 00:07:21,819 Se eu fosse uma chave, aonde me esconderia? 38 00:07:22,668 --> 00:07:26,086 Voc� n�o � uma chave, ent�o cale-se e pare de falar sozinha. 39 00:07:44,831 --> 00:07:46,561 Ol�, tem algu�m em casa? 40 00:07:52,003 --> 00:07:54,955 Eu n�o vou te incomodar. N�s acampamos no lago. 41 00:08:00,824 --> 00:08:04,033 Ningu�m disse nada, ent�o n�o tem ningu�m em casa. 42 00:08:04,533 --> 00:08:07,718 Estou falando sozinha de novo, tenho que me calar. 43 00:08:49,644 --> 00:08:54,201 O cara que foi ontem na loja por causa de um aquecedor de �gua. 44 00:08:54,236 --> 00:08:58,758 Ele come�ou a falar com meu pai, voc� o conhece. - Sim, o que ele disse agora? 45 00:08:59,520 --> 00:09:02,619 Ele disse que um homem como eu deveria ir pro Afeganist�o. 46 00:09:03,224 --> 00:09:06,901 Como se ele mesmo fosse. 47 00:09:07,441 --> 00:09:12,413 O cara o escuta e me diz com uma voz suave ao balc�o ... 48 00:09:12,448 --> 00:09:17,266 "Desejo-lhe sorte. Meu garoto nunca mais voltou." 49 00:09:17,545 --> 00:09:19,359 Em seguida, ele pagou e saiu. 50 00:09:25,914 --> 00:09:30,684 Isso � uma besteira. Por que me contou isso? 51 00:09:31,146 --> 00:09:33,103 Poderia jurar que passar�amos um bom tempo aqui. 52 00:09:33,138 --> 00:09:36,310 Desculpe, eu n�o quis dizer nada. Ele s� veio at� mim. 53 00:09:36,345 --> 00:09:39,717 Eu sinto muito que seu filho n�o voltou. 54 00:09:39,790 --> 00:09:43,646 Mas eu voltei, est� me ouvindo? - Sim, eu ouvi. 55 00:09:46,410 --> 00:09:49,017 Eu n�o estou em um terreno baldio para mim mesmo me matar. 56 00:09:53,291 --> 00:09:55,386 Eu ajudo a pesquisa de Tracy. - Qualquer que seja. 57 00:10:30,794 --> 00:10:34,803 Isso � nojento. 58 00:10:48,704 --> 00:10:51,583 N�o pode simplesmente invadir uma casa. - Eu n�o invadi, eu tinha a chave. 59 00:10:52,064 --> 00:10:54,817 Ningu�m saber� que estive aqui. Eu deixei o assento para cima. 60 00:10:54,852 --> 00:10:57,917 Esse n�o � o ponto. N�o conhece essas pessoas. Podem process�-la. 61 00:10:57,986 --> 00:10:59,922 Por qu�? Porque eu dei uma cagada? 62 00:11:00,515 --> 00:11:03,163 Craig, o mundo n�o � t�o certinho cada vez que voc� volta. 63 00:11:03,221 --> 00:11:06,892 H� uma abund�ncia de oportunidades, aceite isso. Voc� pode tentar. 64 00:11:15,026 --> 00:11:17,908 Como foi ent�o? - Como foi? 65 00:11:17,943 --> 00:11:19,770 Tracy encontrou uma chave. Ela entrou em uma casa. 66 00:11:19,828 --> 00:11:21,818 L� dentro? Isso foi demais. 67 00:11:22,058 --> 00:11:25,730 Tem banda larga, TV sat�lite, �gua corrente. 68 00:11:51,319 --> 00:11:54,477 Eu n�o sei o qu�o longe iremos hoje � noite. 69 00:11:55,067 --> 00:11:57,572 Voc� n�o est� realmente sendo �ntimo nos �ltimos meses. 70 00:12:02,545 --> 00:12:04,820 O que voc� quer que eu diga? 71 00:12:05,389 --> 00:12:08,027 Voc� come�ou nesta aventura de ver�o. 72 00:12:08,062 --> 00:12:11,725 Eu queria trabalhar em uma loja de ferragens. 73 00:12:11,760 --> 00:12:14,978 Isso n�o � exatamente simetria. 74 00:12:15,040 --> 00:12:18,224 Simetria, � uma palavra de faculdade. 75 00:12:22,051 --> 00:12:25,438 Ent�o voc� vai continuar? 76 00:12:25,480 --> 00:12:30,734 Eu te disse, ficarei um ano na universidade e depois vamos ver. 77 00:12:34,862 --> 00:12:37,016 Promete? 78 00:12:37,880 --> 00:12:41,614 Sim, eu prometo. 79 00:12:51,083 --> 00:12:54,166 Talvez dev�ssemos sair. - N�o, n�o parece sensato. 80 00:12:54,325 --> 00:12:56,655 V� pegar a chave, agora. 81 00:13:09,075 --> 00:13:10,952 Vamos. 82 00:13:19,523 --> 00:13:21,662 V� em frente. N�o pare. 83 00:13:21,663 --> 00:13:23,850 Tenho a chave. 84 00:13:28,910 --> 00:13:31,888 Estou toda molhada. 85 00:13:38,935 --> 00:13:42,345 Legal. - Eu te disse. 86 00:13:43,417 --> 00:13:47,304 Craig, eles t�m uma lareira. - N�o fique muito � vontade. 87 00:13:47,350 --> 00:13:50,494 Sairemos quando a tempestade acalmar. - Por que voc� � t�o careta? 88 00:13:51,032 --> 00:13:53,741 Podem ter uma boa cama, nossas roupas tem que secar. 89 00:13:53,776 --> 00:13:56,934 Algu�m est� com fome? - N�o. 90 00:13:58,445 --> 00:14:01,953 Olha o que voc� fez. 91 00:14:08,651 --> 00:14:12,212 Tracy? - Eu s� estou olhando. 92 00:14:12,799 --> 00:14:14,887 Eu lhe disse. Esta n�o � sua casa. 93 00:14:16,403 --> 00:14:19,205 E nem sua. 94 00:14:26,938 --> 00:14:30,106 Eu vou tomar um banho. - Tracy, por favor, voc� quer parar? 95 00:14:30,615 --> 00:14:32,110 Eu estarei no chuveiro. 96 00:14:48,470 --> 00:14:51,387 Onde est� o banheiro, que eu tanto ouvi falar? 97 00:14:55,864 --> 00:14:57,854 Por�o. 98 00:15:05,947 --> 00:15:09,498 Ah, n�o espere por mim. 99 00:15:23,908 --> 00:15:26,077 O que voc� est� fazendo? - Vou tomar um banho. 100 00:15:26,112 --> 00:15:30,665 N�o comigo. N�o olhe para mim. 101 00:15:33,224 --> 00:15:35,110 V� embora, estou falando s�rio. 102 00:16:51,271 --> 00:16:56,561 Tracy, acorda. Os propriet�rios voltaram para a casa. 103 00:16:56,993 --> 00:16:59,617 Se vista r�pido. 104 00:16:59,877 --> 00:17:03,000 Acorde. Os propriet�rios est�o a�. 105 00:18:04,306 --> 00:18:07,815 N�o olhe. 106 00:18:29,824 --> 00:18:32,020 Que cheiro � esse? 107 00:19:06,718 --> 00:19:09,920 Sem sinal. - Eu tamb�m n�o. 108 00:20:51,799 --> 00:20:55,205 Voc�s querem ganhar $ 20? Cada um? 109 00:20:58,546 --> 00:21:00,937 H� uma raz�o pela qual eles chamam de in�rcia. 110 00:21:00,972 --> 00:21:06,558 60% do fluido corporal. � provavelmente capaz de drenar, desculpe. 111 00:21:07,140 --> 00:21:10,656 Quando eu estava na escola de medicina, tivemos um cad�ver. 112 00:21:10,691 --> 00:21:15,049 Uma mulher enorme. N�s a cham�vamos de Bertha. 113 00:21:15,665 --> 00:21:20,508 Voc�s n�o v�o ficar para o caf�? - Frank, apresse-se com isso. 114 00:21:20,555 --> 00:21:26,051 Voc� prometeu. - Ok, vamos l�. 115 00:21:28,868 --> 00:21:31,601 O que nos leva pra baixo, s�o essas pessoas que deveriam sair. 116 00:21:31,636 --> 00:21:35,832 A velha guarda, um gato gordo, arruinado por todos n�s. 117 00:21:35,937 --> 00:21:38,943 Sangue novo. Isso � o que precisamos. 118 00:21:39,027 --> 00:21:40,903 Quero dizer que n�o h� nada. 119 00:21:42,382 --> 00:21:44,025 Ok, caras. 120 00:21:45,129 --> 00:21:47,919 Enterrem profundamente. 121 00:22:00,391 --> 00:22:06,016 Liz, h� quanto tempo voc� mora aqui? 122 00:22:06,051 --> 00:22:08,372 Eu gostei do que voc� fez com a casa. 123 00:22:09,338 --> 00:22:12,156 Voc� que arrumou a sala de jantar? 124 00:22:13,943 --> 00:22:17,350 Devo dizer-lhe o que? 125 00:22:17,429 --> 00:22:19,846 N�s compramos a casa em um leil�o. 126 00:22:20,346 --> 00:22:23,394 O xerife disse que j� estava vazia a alguns anos. 127 00:22:23,876 --> 00:22:29,248 Que aqui viveu um cientista que criou uma bomba at�mica. 128 00:22:30,555 --> 00:22:36,123 Esses corpos no por�o? Eles j� estavam na casa? 129 00:22:38,666 --> 00:22:42,237 Voc� est� me perguntando se n�s os matamos? 130 00:22:47,199 --> 00:22:51,645 N�o. A natureza os matou. 131 00:22:56,869 --> 00:22:59,326 Removam do pl�stico para decomporem mais r�pido. 132 00:23:13,026 --> 00:23:16,807 � voc�. - N�o. N�o �. 133 00:23:16,842 --> 00:23:19,592 Eles eram fracos e n�s somos fortes. 134 00:23:19,655 --> 00:23:22,481 V� l� e entre. - Eu disse que iria pag�-los. 135 00:23:22,792 --> 00:23:26,500 Agora v� para o buraco. - Voc� acha que sou est�pida? 136 00:23:26,535 --> 00:23:30,853 Cale a boca e v� pra l�. V� pra l�. 137 00:23:32,226 --> 00:23:33,848 Fujam. 138 00:23:49,480 --> 00:23:51,472 Saia de mim. 139 00:24:17,369 --> 00:24:21,661 Frank, me ajude. - Liz. 140 00:24:37,788 --> 00:24:40,397 Feche as janelas. 141 00:24:50,692 --> 00:24:53,306 Voc�s viram eles? Um parecia exatamente como eu. 142 00:25:00,623 --> 00:25:05,562 Onde est�o as chaves? - Liz a pegou. 143 00:25:06,849 --> 00:25:10,220 N�s vamos morrer. - Tracy, tudo vai ficar bem. 144 00:25:10,255 --> 00:25:13,128 N�o, eles v�o voltar e nos matar. 145 00:25:13,182 --> 00:25:16,182 Ela est� certa, cara. Eu n�o sei o que s�o, mas n�o � bom. 146 00:25:16,217 --> 00:25:19,546 Temos que sair daqui agora. - Voc� est� louco? Eu n�o vou sair. 147 00:25:20,138 --> 00:25:21,696 O que quis dizer com que um deles se parece com voc�? 148 00:25:22,412 --> 00:25:24,579 Voc� n�o os viu? Haviam tr�s. 149 00:25:24,663 --> 00:25:27,104 Dois caras e uma garota. - N�o, haviam dois. 150 00:25:27,139 --> 00:25:29,709 Frank e Liz. - N�o, eram tr�s. 151 00:25:29,744 --> 00:25:32,001 Eles sairam do nada e estavam nus. 152 00:25:35,396 --> 00:25:38,313 Eles abateram o casal. - Isso � loucura. 153 00:25:38,844 --> 00:25:43,501 N�o estou fazendo essa porcaria.Haviam tr�s e eles pareciam com a gente. 154 00:25:50,191 --> 00:25:52,613 Eles estavam nus? 155 00:25:56,489 --> 00:25:58,674 Ol�, tem algu�m em casa? 156 00:25:58,709 --> 00:26:02,156 Tracy, Derek, sou eu, Craig. 157 00:26:02,874 --> 00:26:06,475 Acabamos com aquelas pessoas. Eles n�o v�o incomod�-los mais. 158 00:26:07,129 --> 00:26:09,831 Eu entendo que parece um pouco estranho. 159 00:26:09,866 --> 00:26:14,542 Ent�o vamos esperar aqui e dar um tempo para pensarem a respeito. 160 00:26:17,807 --> 00:26:22,498 E um pequeno conselho. N�o chame a pol�cia. 161 00:26:23,094 --> 00:26:25,616 Voc� sabe o que eles fazem quando v�em um cad�ver. 162 00:26:28,801 --> 00:26:31,853 Craig, o que est� acontecendo? - Como se estivesse lendo meus pensamentos. 163 00:26:33,414 --> 00:26:36,666 No ano passado, minha m�e e pai se envolveram em um acidente. 164 00:26:36,810 --> 00:26:39,984 Eles estavam errados. - Todo mundo pode errar. 165 00:26:40,765 --> 00:26:42,118 O que eles est�o fazendo? 166 00:26:51,261 --> 00:26:53,690 Voc� v� alguma coisa? 167 00:26:57,031 --> 00:26:59,605 Sim. 168 00:27:20,427 --> 00:27:25,032 Ol�, sou Craig Carlson. Acho que sabem o resto. 169 00:27:47,535 --> 00:27:50,805 Eles dizem que voc� n�o � um homem at� verem a sua cueca. 170 00:27:52,769 --> 00:27:55,439 Eles tem raz�o. 171 00:27:57,456 --> 00:28:00,883 Eu n�o preciso nem ler os pensamentos deste cara. 172 00:28:01,431 --> 00:28:04,881 Algu�m j� lhe disse que voc� tem cara de um bastardo terrivelmente feio? 173 00:28:05,557 --> 00:28:08,011 O que voc� disse? - Eu sinto muito, eu disse feio? 174 00:28:08,666 --> 00:28:10,768 Eu quis dizer est�pido. 175 00:28:19,491 --> 00:28:22,205 Senhores, por favor. Podemos conversar normalmente? 176 00:28:23,809 --> 00:28:26,512 Derek, pe�a desculpas. 177 00:28:29,772 --> 00:28:31,766 Desculpe. 178 00:28:46,662 --> 00:28:48,878 N�o � a minha cor. 179 00:28:49,731 --> 00:28:51,643 Eu n�o quero ser rude mas eu quero saber ... 180 00:28:52,143 --> 00:28:55,681 quem voc� � e de onde voc� veio. 181 00:28:56,385 --> 00:28:59,714 De onde venho? Voc� n�o sabe? 182 00:29:00,290 --> 00:29:02,073 N�o. Que tal uma dica? 183 00:29:03,654 --> 00:29:07,646 Eu realmente n�o me lembro. 184 00:29:12,302 --> 00:29:16,266 Cal�a agrad�vel. Um pouco curta. 185 00:29:17,887 --> 00:29:20,650 Precisamos fazer uma limpeza l� fora. 186 00:29:20,685 --> 00:29:22,996 Querem fazer um caf� da manh� pra quando voltarmos? 187 00:29:23,635 --> 00:29:26,566 Espero que voc�s saibam o que gostamos de comer, certo? 188 00:29:44,473 --> 00:29:46,967 Vai ficar aqui, enquanto eles esbofeteam a Fam�lia Manson? 189 00:29:47,002 --> 00:29:48,926 Acho que � bom, mas eu vou sair daqui. 190 00:29:48,961 --> 00:29:52,733 Derek, espera. Sei que voc� quer ir, mas n�o sabemos o que est� acontecendo. 191 00:29:52,768 --> 00:29:55,681 Eu sei o que acontece aqui. Essas coisas s�o r�plicas. 192 00:29:55,716 --> 00:29:57,706 Eles v�o voltar e nos matar. 193 00:29:58,321 --> 00:30:00,327 Talvez n�o hoje. mas amanh�. - E o que vai fazer? 194 00:30:00,833 --> 00:30:02,122 Ir � pol�cia? 195 00:30:02,667 --> 00:30:05,645 Desculpe-me senhor oficial, h� alguns caras que parecem conosco... 196 00:30:05,680 --> 00:30:07,748 e tem at� as nossas impress�es digitais e mataram algu�m. 197 00:30:11,573 --> 00:30:13,425 Vou andar devagar pro caso de voc�s mudarem de id�ia. 198 00:30:13,936 --> 00:30:16,143 Derek, espera. 199 00:30:23,025 --> 00:30:26,067 Olha, voc� estava certo. L� vai ele. 200 00:30:29,880 --> 00:30:33,064 Eu disse que eu me conhe�o. - Traga-o de volta. 201 00:30:43,904 --> 00:30:49,329 Espere um minuto. Calma Bruce Lee. Estamos no mesmo time. 202 00:30:51,216 --> 00:30:54,559 Esque�a o que eu disse antes. Foi apenas para me gabar. 203 00:30:55,118 --> 00:30:57,726 Eu estou do seu lado. 204 00:30:58,328 --> 00:31:03,525 Pense sobre isso. Temos trabalhado para eles e nos pagam quase nada. 205 00:31:05,975 --> 00:31:08,746 Eles n�o s�o nossos amigos. 206 00:31:09,002 --> 00:31:12,522 S� estou tentando dizer, que voc� merece o melhor. 207 00:31:14,577 --> 00:31:17,351 E eu quero ajud�-lo a obter. 208 00:31:28,545 --> 00:31:30,496 Babaca. 209 00:31:33,310 --> 00:31:35,276 O que estamos fazendo? - N�o fa�o ideia. 210 00:31:35,546 --> 00:31:39,544 Mas est� frio. - E se Derek estiver certo? 211 00:31:40,124 --> 00:31:41,968 E se eles querem nos matar? 212 00:31:42,064 --> 00:31:43,903 Eu n�o vou deixar acontecer. 213 00:31:51,852 --> 00:31:54,780 Para responder � sua pergunta, eu n�o tenho nenhuma resposta. 214 00:31:55,034 --> 00:31:59,391 Voc� est� aqui. Estamos aqui. Tem que acreditar que h� uma raz�o. 215 00:31:59,650 --> 00:32:02,617 Mas voc� n�o est� curioso, ent�o? Isto n�o acontece todos os dias. 216 00:32:02,719 --> 00:32:07,363 Espero que n�o, de outra forma seria um caos nas carteiras de identidade. 217 00:32:12,523 --> 00:32:16,013 Voc� pode ler nossos pensamentos? - N�o, e eu n�o gostaria. 218 00:32:16,048 --> 00:32:19,031 Mas voc� compartilha o nosso passado? Nossas mem�rias? 219 00:32:20,726 --> 00:32:23,203 � mais como n�s sabemos quem voc�s s�o. 220 00:32:26,566 --> 00:32:28,566 E n�o estamos impressionados. 221 00:32:31,396 --> 00:32:34,455 Derek, n�o � culpa deles. 222 00:32:34,965 --> 00:32:36,856 N�s todos cometemos erros. 223 00:32:36,876 --> 00:32:40,813 Como seu amigo, que roubou dinheiro da caixa registradora da loja de seu pai. 224 00:32:41,394 --> 00:32:44,703 Esse tipo de erro? - Est� mentindo. Derek nunca faria. 225 00:32:45,257 --> 00:32:49,666 Craig, relaxe. N�o � nossa inten��o envergonh�-lo. 226 00:32:50,247 --> 00:32:54,008 E para o registro. N�o pretendo trabalhar em uma loja de ferragens. 227 00:32:54,043 --> 00:32:57,769 Nem eu. Prefiro matar algu�m primeiro. 228 00:32:58,544 --> 00:33:02,595 O que voc� est� planejando fazer? - N�o fa�o ideia. Acalme-se. 229 00:33:02,630 --> 00:33:06,108 Pensem sobre o futuro do mundo. Por que est�o nesta viagem? 230 00:33:09,155 --> 00:33:11,064 N�o, ela veio aqui para decidir por ele. 231 00:33:11,065 --> 00:33:14,077 Ela precisa de algu�m na faculdade. Um cara real. 232 00:33:14,273 --> 00:33:16,822 Craig, n�o d� ouvidos. Isso n�o � verdade. 233 00:33:16,857 --> 00:33:20,817 Sim. Caso contr�rio, como eu saberia. Ela fode com ele h� v�rios dias. 234 00:33:20,852 --> 00:33:24,416 N�o sei quem voc� � ou o que quer, mas fique fora da minha vida. 235 00:33:37,112 --> 00:33:39,205 N�o significou nada. 236 00:33:40,722 --> 00:33:42,087 Eu vim para te dizer. 237 00:33:42,568 --> 00:33:44,910 O que voc� quer que eu fa�a? 238 00:33:45,945 --> 00:33:48,252 Basta ser voc� mesmo. 239 00:33:48,964 --> 00:33:51,327 E pare de me perguntar. 240 00:34:04,012 --> 00:34:06,356 Posso me juntar a voc�? 241 00:34:07,010 --> 00:34:10,903 Eu n�o mordo. Duro. 242 00:34:22,705 --> 00:34:25,536 Eu te fiz de tolo com a sua namorada, eu acho. 243 00:34:26,160 --> 00:34:31,167 Eu percebi. - A verdade � que sou ciumenta. 244 00:34:32,211 --> 00:34:34,086 � s�rio. 245 00:34:35,121 --> 00:34:39,864 Ela � inteligente, legal e ela tem voc�. 246 00:34:42,844 --> 00:34:47,046 O qu�? O outro estudante? Isso foi um caso isolado. 247 00:34:47,717 --> 00:34:50,364 Mas voc� disse ... - N�o � o que voc� pensa. 248 00:34:50,464 --> 00:34:52,982 Eu lhe disse que sou ciumenta. 249 00:34:53,839 --> 00:34:55,696 Por qu�? Voc�s dois s�o exatamente os mesmos. 250 00:34:56,949 --> 00:34:58,472 N�o � bem assim. 251 00:34:59,550 --> 00:35:02,131 Mais como primos que foram separados no nascimento. 252 00:35:03,256 --> 00:35:05,239 Al�m de serem de boas genes... 253 00:35:05,739 --> 00:35:07,670 S�o ruins. 254 00:35:12,571 --> 00:35:14,821 Gostaria de nadar? 255 00:35:45,259 --> 00:35:48,833 Eu encontrei este livro. � uma edi��o rara. 256 00:35:49,009 --> 00:35:50,625 Sobre os construtores da bomba at�mica. 257 00:35:50,725 --> 00:35:53,809 O autor o dedicou a um cientista, E. Turney. 258 00:35:53,909 --> 00:35:55,656 Esta � a sua foto. 259 00:35:59,781 --> 00:36:04,726 Dr. E. Turney em seu laborat�rio. Ilha Brewster, 1945. 260 00:36:06,273 --> 00:36:09,286 Espere um minuto. � aqui. 261 00:36:09,355 --> 00:36:11,478 Trata-se da Ilha Brewster. 262 00:36:11,608 --> 00:36:15,440 Lembro-me de Liz dizer que esta casa pertenceu a um cientista nuclear. 263 00:36:16,070 --> 00:36:20,372 Liz? - A mulher que voc� limpou. 264 00:36:22,252 --> 00:36:27,007 Ela disse que comprou em um leil�o, mas que estava vazia h� anos. 265 00:36:27,606 --> 00:36:31,285 Se esta era a sua casa, onde est� o laborat�rio, ent�o? 266 00:37:12,990 --> 00:37:15,010 Encontramos algo. 267 00:37:23,027 --> 00:37:27,810 O laborat�rio ficava no subsolo, mas foi destru�do no inc�ndio de 1957. 268 00:37:28,341 --> 00:37:30,653 � l� onde o laborat�rio era? - N�o. 269 00:37:31,181 --> 00:37:34,151 Voc� est� chateada? - Oh, n�o. N�o estou. 270 00:37:35,708 --> 00:37:38,369 O que � aquilo? 271 00:37:44,832 --> 00:37:47,805 Eu acho que n�o � isso. 272 00:37:59,347 --> 00:38:02,492 N�o. - L�. 273 00:38:24,466 --> 00:38:26,372 Deve ser aqui. 274 00:38:27,084 --> 00:38:30,006 Por que um cientista construiria um laborat�rio t�o distante? 275 00:38:30,007 --> 00:38:33,593 O local ideal para um experimento. - Que tipo de experi�ncia? 276 00:38:33,693 --> 00:38:37,237 O governo construiu a primeira bomba compilada por cientistas individuais. 277 00:38:37,337 --> 00:38:40,767 Al�m de que sabiam de uma part�cula, n�o sabiam o que estavam fazendo. 278 00:38:43,659 --> 00:38:46,830 Como voc� sabe tudo isso? - Eu presto aten��o na aula. 279 00:38:53,308 --> 00:38:55,890 Esperamos por voc�s na casa. 280 00:39:06,430 --> 00:39:08,881 Tracy, nada aconteceu. - Eu n�o me importo. 281 00:39:10,274 --> 00:39:15,431 Sabe o que � interessante? Seus amigos. Eles n�o parecem curiosos. 282 00:39:16,061 --> 00:39:18,455 � �bvio. Eles foram criados aqui. 283 00:39:18,490 --> 00:39:21,057 Meus amigos? - Sim, voc� se parece com eles. 284 00:39:23,596 --> 00:39:26,353 Gostaria de ter prestado mais aten��o durante a aula de qu�mica. 285 00:39:33,608 --> 00:39:35,539 O que � isso? 286 00:39:35,574 --> 00:39:39,662 Isso � estranho. Tem um cabo de energia para a casa. 287 00:39:53,723 --> 00:39:56,226 Voc� tem uma lanterna ou algo assim? 288 00:39:58,036 --> 00:39:59,539 Esta luz serve. 289 00:40:09,661 --> 00:40:12,830 Entre estes, ainda h� um laborat�rio. 290 00:40:34,348 --> 00:40:35,971 Eles vem vindo. 291 00:40:37,328 --> 00:40:40,338 Ent�o, n�s estamos de acordo. Hoje � noite, quando formos dormir. 292 00:40:40,903 --> 00:40:42,465 N�o h� problema para mim. 293 00:40:45,059 --> 00:40:46,879 Acho que devemos esperar. 294 00:40:47,184 --> 00:40:49,679 Por que? At� que eles nos matem? 295 00:40:50,388 --> 00:40:54,324 Tracy � um arraso. � melhor tomar cuidado C.C. 296 00:40:54,492 --> 00:40:57,843 Voc� tem competi��o. 297 00:40:58,284 --> 00:41:00,711 Talvez dev�ssemos dizer-lhes. 298 00:41:00,803 --> 00:41:04,504 E deix�-los entender. - Que eles s�o inferiores e devem cair? 299 00:41:12,878 --> 00:41:17,322 Alguma coisa? - N�o. 300 00:41:18,762 --> 00:41:21,702 Eu vou nadar. Voc� quer vir? 301 00:41:22,082 --> 00:41:25,363 A �gua est� congelando. - Eu te manterei aquecida. 302 00:41:32,120 --> 00:41:35,425 Sim. Por que n�o. 303 00:42:24,852 --> 00:42:27,866 Ei cara, pra onde est� indo? 304 00:42:41,474 --> 00:42:44,648 Voc� pode sentir-se livre para terminar, se desejar. 305 00:42:45,087 --> 00:42:46,899 Obrigado, mas eu n�o sei desenhar. 306 00:42:46,925 --> 00:42:48,142 � mesmo? 307 00:42:49,406 --> 00:42:51,295 E eu n�o posso cantar. 308 00:42:53,814 --> 00:42:58,233 Pensei que fossem o mesmo. - Desculpe desapont�-la. 309 00:42:59,296 --> 00:43:01,129 Eu n�o estou desapontada. 310 00:43:01,230 --> 00:43:04,173 Eu s� estou curiosa para ver o que mais � diferente em voc�s. 311 00:43:18,580 --> 00:43:20,289 Est� t�o gelada. 312 00:43:25,707 --> 00:43:29,226 Tinha raz�o. Aqui est� mais quente. Como voc� faz isso? 313 00:43:29,347 --> 00:43:32,502 Minha temperatura � mais elevada. V� em frente. Toque-me. 314 00:43:35,774 --> 00:43:39,350 Eu n�o estava flertando antes. Eu quis dizer o que disse. 315 00:43:39,852 --> 00:43:42,098 Tracy nunca diria. 316 00:43:42,648 --> 00:43:44,702 Eu te disse que n�o sou ela. 317 00:43:48,063 --> 00:43:50,905 N�s n�o temos nada s�rio. Isso foi s� um compromisso. 318 00:43:50,940 --> 00:43:53,250 O que voc� v� nele, o seu namorado? 319 00:43:53,760 --> 00:43:56,335 Ele n�o � meu namorado. - Voc� dorme com ele. 320 00:43:57,739 --> 00:44:01,426 Ele � bom de cama? Ele beija bem? 321 00:44:01,980 --> 00:44:05,985 Assim como voc�? - Diz isso s� por causa dela. 322 00:44:06,631 --> 00:44:11,042 Eu n�o sou ela. - E eu n�o sou seu namorado. 323 00:44:39,325 --> 00:44:44,125 Voc� poderia ter uma namorada melhor. 324 00:45:03,005 --> 00:45:06,789 Voc� sabe o que eu quero. 325 00:47:32,399 --> 00:47:34,223 Como eu estava? 326 00:47:36,137 --> 00:47:37,763 O qu�? 327 00:47:37,789 --> 00:47:39,629 Comparado com ele. Como eu estava? 328 00:47:40,131 --> 00:47:42,965 Saia de mim. - Eu quero saber, certo? 329 00:47:43,057 --> 00:47:44,448 N�o, e agora saia de mim. 330 00:47:45,016 --> 00:47:47,473 N�o at� que voc� admita isso. Eu fui melhor do que ele, certo? 331 00:47:47,607 --> 00:47:50,364 N�o. - Mentirosa. 332 00:47:54,558 --> 00:47:56,188 Eu gosto de voc�, Tracy, realmente. 333 00:47:56,189 --> 00:48:00,340 Mas voc� n�o tem nenhum interesse com anteced�ncia no plano, e no melhor. 334 00:48:01,274 --> 00:48:03,413 Nem sempre �, para ser o melhor. 335 00:48:03,914 --> 00:48:05,624 Voc� pode ser tecnicamente melhor ... 336 00:48:06,098 --> 00:48:10,620 talvez superior, mas o que tem se a outra pessoa se sente mal depois. 337 00:48:36,373 --> 00:48:39,474 Palavras inventadas n�o s�o permitidas. 338 00:48:39,912 --> 00:48:42,387 Mesmo palavras acrescidas com "s" n�o s�o permitidas. 339 00:48:42,730 --> 00:48:45,091 Eu incentivo palavras de origem estrangeira ... 340 00:48:45,572 --> 00:48:50,878 juntamente com �rcades, absolutos, dialetos e g�rias. 341 00:48:56,450 --> 00:49:00,232 Ir�nico, n�o �, as mulheres lavam os pratos, e os homens jogam. 342 00:49:00,267 --> 00:49:03,329 N�o exatamente, porque eu sou estudante. 343 00:49:07,475 --> 00:49:11,941 Craig, voc� quer ser o primeiro? 344 00:49:24,002 --> 00:49:28,462 Sobreviver. 345 00:49:34,912 --> 00:49:39,059 Voc� o ama? Ele parece obcecado por voc�. 346 00:49:39,096 --> 00:49:41,744 Quem, Craig? Ele � bonito. O que h� para n�o gostar dele. 347 00:49:41,965 --> 00:49:45,082 Voc� sabe. - N�o, eu n�o sei. 348 00:49:45,928 --> 00:49:48,405 Ele nunca vai conseguir nada. 349 00:50:15,952 --> 00:50:20,817 Eudaemonia? - Isso significa riqueza. 350 00:50:20,862 --> 00:50:23,289 Como me sinto agora, porque estou vencendo... 351 00:50:23,376 --> 00:50:26,337 e voc� est� feliz por mim. 352 00:50:26,753 --> 00:50:28,975 Eudaemonia. Gostei. 353 00:50:29,259 --> 00:50:32,129 N�o, eudaemon. 354 00:50:42,261 --> 00:50:43,938 Tudo bem? 355 00:50:44,526 --> 00:50:47,447 Craig, � o que eles fazem de melhor. Nos fazer sentir est�pidos. 356 00:50:49,969 --> 00:50:54,333 Talvez n�s sejamos. Olhe para o jogo, eles s�o mais inteligentes. 357 00:50:54,923 --> 00:50:58,272 Mais inteligentes, mas que n�o os fazem mais s�bios. 358 00:50:59,595 --> 00:51:02,376 Ok, voc� ficou impressionado com seu intelecto, sua auto-confian�a. 359 00:51:02,411 --> 00:51:04,807 Eu tamb�m. 360 00:51:05,599 --> 00:51:09,884 Mas eu escolho voc� acima deles, o tempo todo. Defeituoso e tudo. 361 00:51:17,549 --> 00:51:19,327 Lamento, mas Derek estava certo. 362 00:51:19,711 --> 00:51:22,479 Temos que ir. Hoje � noite. 363 00:51:23,114 --> 00:51:26,305 Mas, primeiro, quero dar uma olhada no laborat�rio. 364 00:51:45,406 --> 00:51:50,083 N�o queria dizer aquilo, Craig. Disse para ela n�o ficar com ci�mes. 365 00:51:58,096 --> 00:52:01,039 Voc� � boa demais. Todos voc�s. 366 00:52:01,511 --> 00:52:05,084 Eu nunca machucaria voc�. Voc� tem que acreditar em mim. 367 00:52:12,114 --> 00:52:14,575 Eu estou apaixonada por voc�. 368 00:52:16,027 --> 00:52:20,314 Se os outros descobrirem, eles me matam. 369 00:52:20,922 --> 00:52:27,415 Prometa que n�o vai contar a ningu�m. � o nosso segredo. 370 00:52:36,446 --> 00:52:41,619 Ela foi aceita na universidade. Para o pr�ximo semestre. 371 00:52:42,846 --> 00:52:44,994 Ela mentiu para voc�. 372 00:52:55,945 --> 00:53:02,474 Eu estava pensando sobre o laborat�rio, e a rela��o com esta experi�ncia. 373 00:53:02,515 --> 00:53:04,178 Deve ter criado estas coisas. 374 00:53:04,179 --> 00:53:06,874 Mas n�o entendo como eles poderiam ter conseguido nosso DNA. 375 00:53:07,495 --> 00:53:10,950 Do que voc� est� falando? - Duplicatas. 376 00:53:10,989 --> 00:53:12,248 Eles foram criados atrav�s de n�s. Mas como? 377 00:53:12,415 --> 00:53:14,786 E ent�o eu lembrei do Craig. O outro. 378 00:53:15,197 --> 00:53:18,683 Ele olhou para o tanque s�ptico, estava apenas tentando se lembrar. 379 00:53:18,835 --> 00:53:23,357 E ent�o tudo ficou t�o �bvio. 380 00:53:37,950 --> 00:53:40,258 Se � verdade o que diz, por que n�o h� mais? 381 00:53:40,947 --> 00:53:46,564 Voc� vai a cada 20 minutos no banheiro. - N�o, eu n�o vou. 382 00:53:48,230 --> 00:53:51,201 Algo deve ter come�ado o experimento. 383 00:53:51,222 --> 00:53:53,516 Talvez fosse a tempestade. O rel�mpago? 384 00:53:53,861 --> 00:53:55,319 Talvez. 385 00:53:57,402 --> 00:54:01,261 Aqui, coloque isso. 386 00:54:50,138 --> 00:54:52,819 Me d� as barras de luz. 387 00:55:19,970 --> 00:55:22,466 Aqui. 388 00:55:28,736 --> 00:55:31,116 Pensei que n�o ficaria mais que um ano? 389 00:55:31,199 --> 00:55:33,980 Craig, agora n�o. - Eu preciso saber. 390 00:55:34,523 --> 00:55:39,584 Vamos falar sobre isso mais tarde, ok? Venha. 391 00:55:43,552 --> 00:55:48,748 N�o ou�o nada. - Talvez algo esteja errado? 392 00:55:51,595 --> 00:55:54,106 Eu esqueci. Ela deve saber. 393 00:55:54,703 --> 00:55:58,014 Tracy, Craig, voc�s est�o bem? 394 00:57:29,532 --> 00:57:32,429 O registro do cientista. 395 00:57:38,476 --> 00:57:44,013 Ele escreveu, "n�o � para o benef�cio da humanidade, mas para faz�-lo de novo." 396 00:57:45,664 --> 00:57:54,563 10 de maio de 1957, amostra 205, novo c�lculo dos valores de metal. 397 00:57:55,260 --> 00:57:57,836 15 de junho ... 398 00:58:05,141 --> 00:58:08,620 Na amostra 222 ... - 222. 399 00:58:09,867 --> 00:58:12,011 Os resultados negativos est�o quase resolvidos. 400 00:58:12,535 --> 00:58:16,364 Chegou uma carta do conselho acad�mico, afirmando que pararam com a minha bolsa. 401 00:58:17,021 --> 00:58:20,166 Estes s�o os primeiros que eu substituio. 402 00:58:21,757 --> 00:58:23,938 Olha. 403 00:58:25,982 --> 00:58:30,067 20 de julho, o novo procedimento d� bons resultados. 404 00:58:32,310 --> 00:58:34,595 O problema � a inseguran�a. 405 00:58:35,481 --> 00:58:38,455 Para que o homem prove o que for preciso. 406 00:58:38,490 --> 00:58:41,045 Craig. 407 00:58:42,013 --> 00:58:43,675 10 de setembro de 1957. 408 00:58:44,204 --> 00:58:48,522 Amostra 229 � cultivada, e n�o mostra sinais de decad�ncia. 409 00:58:49,667 --> 00:58:53,789 Ser� a prova de vida? 410 00:59:21,936 --> 00:59:26,096 05 de outubro, o lan�amento do Sputnik chamou a aten��o do mundo. 411 00:59:26,680 --> 00:59:29,217 Eu me pergunto o que eles v�o achar da minha descoberta. 412 00:59:44,707 --> 00:59:46,596 Tracy, o que foi? 413 00:59:58,240 --> 01:00:03,127 Tracy, pare. 414 01:00:13,915 --> 01:00:17,773 A �ltima anota��o em seu di�rio, sobre o an�ncio ... 415 01:00:18,725 --> 01:00:20,862 ele havia descoberto algo. 416 01:00:26,271 --> 01:00:30,470 Ele completou sua experi�ncia. - Para alguns, um ex�rcito de drones? 417 01:00:31,053 --> 01:00:35,028 N�o drones, mas clones. 418 01:00:35,691 --> 01:00:39,497 Humanos recriados. 419 01:00:53,638 --> 01:00:56,738 � ele, o Dr. Turney. 420 01:00:58,818 --> 01:00:59,818 Olhe. 421 01:00:59,819 --> 01:01:01,353 Este � o n�mero que est� no livro. 422 01:01:04,634 --> 01:01:07,685 Est� vazio. 423 01:01:13,399 --> 01:01:17,222 Ei, sou eu. Calma. - Derek, o que est� fazendo aqui? 424 01:01:17,849 --> 01:01:19,623 O que estou fazendo aqui? Quem � esse? 425 01:01:20,224 --> 01:01:21,868 Venha, eu vou explicar tudo mais tarde. 426 01:01:23,421 --> 01:01:27,647 Mentirosos malditos, disseram que n�o haviam encontrado nada. 427 01:01:31,755 --> 01:01:33,107 Ent�o voc� acha que o cientista, foi morto por sua pr�pria cria��o? 428 01:01:33,142 --> 01:01:34,593 Com base nas evid�ncias. 429 01:01:34,822 --> 01:01:38,282 O que aconteceu com o seu assassino? - Eu n�o sei, talvez escapou? 430 01:01:45,877 --> 01:01:48,446 Ol�, algu�m pode me ouvir? 431 01:01:50,122 --> 01:01:53,026 Craig, isso n�o � engra�ado. Abra a porta. 432 01:01:53,027 --> 01:01:56,176 Tracy, � a primeira vez que me chama pelo meu nome, estou honrado. 433 01:01:56,211 --> 01:01:59,193 Abra a porta, seu merda, este � o seu verdadeiro nome. 434 01:01:59,709 --> 01:02:03,483 Derek, voc� voltou. Isso foi est�pido. 435 01:02:04,096 --> 01:02:05,915 Mas eu tinha esquecido que voc� era um idiota. 436 01:02:07,112 --> 01:02:11,354 Sem ofensas. Volte para a casa, e pegue o material inflam�vel. 437 01:02:11,569 --> 01:02:16,731 Gasolina, tudo que queime. - Eu pensei exatamente o mesmo. 438 01:02:17,935 --> 01:02:22,510 O que voc� est� fazendo? - Eu lhes dei uma chance. 439 01:02:22,624 --> 01:02:26,017 Existe outra sa�da? - N�s n�o vimos. 440 01:02:26,051 --> 01:02:27,641 Derek, o que tem na sua mochila? 441 01:02:28,279 --> 01:02:33,010 Ainda est�o a� em baixo? - Craig, pra uma pessoa inteligente, � muito est�pido. 442 01:02:33,045 --> 01:02:34,774 O que quer dizer? 443 01:02:35,419 --> 01:02:37,875 Apesar de seu intelecto, tem uma escassez pela curiosidade... 444 01:02:38,108 --> 01:02:41,020 o que � um mau neg�cio pra como voc� olha para ele. 445 01:02:47,693 --> 01:02:52,598 O que � isso? - Um sinalizador. Para barcos no mar. 446 01:02:54,310 --> 01:02:57,028 O qu�? Eu sempre embalo para todas as emerg�ncias. 447 01:02:57,543 --> 01:02:59,464 Como uma arma de sinal? 448 01:03:00,989 --> 01:03:05,523 Devo admitir que ela � inteligente. 449 01:03:08,558 --> 01:03:12,096 Eu achei isso. 450 01:03:15,081 --> 01:03:19,185 O que h� de errado com ela? - Voc� quer dizer hoje? 451 01:03:23,794 --> 01:03:27,766 Derek, quero que me conte a verdade sobre algo. 452 01:03:28,439 --> 01:03:31,912 Na loja, j� pegou dinheiro da caixa registadora? 453 01:03:32,626 --> 01:03:35,551 O qu�? - Algu�m disse que voc� fez. 454 01:03:35,858 --> 01:03:37,395 Quem? 455 01:03:39,478 --> 01:03:40,517 E voc� acreditou neles? 456 01:03:40,667 --> 01:03:43,988 Eles pareciam saber tudo sobre n�s. Eu pensei ... 457 01:03:44,150 --> 01:03:45,533 Voc� pensou o que? 458 01:03:45,596 --> 01:03:49,172 Eu trabalho duro naquela loja. Seu pai sabe disso. 459 01:03:50,952 --> 01:03:53,670 Voc� est� evitando a pergunta. - Que eu sou um ladr�o? 460 01:03:54,170 --> 01:03:56,297 Pessoal ... - Eu quero saber a verdade. 461 01:03:56,332 --> 01:03:58,309 Voc� pegou dinheiro? 462 01:03:58,956 --> 01:04:02,479 Sim. 463 01:04:02,591 --> 01:04:05,893 Precisava de dinheiro, e estava com vergonha de pedir. 464 01:04:08,865 --> 01:04:09,913 Sinto muito. 465 01:04:11,445 --> 01:04:13,756 E voc� n�o teve coragem de me perguntar? 466 01:04:16,738 --> 01:04:19,591 Assim como todos os outros. 467 01:04:20,246 --> 01:04:22,915 O que quis dizer? - Nada. 468 01:04:28,185 --> 01:04:31,505 Qual � o seu problema? Eles s�o inferiores. 469 01:04:33,135 --> 01:04:36,240 Talvez para voc�. - Ele n�o � digno de voc�. 470 01:04:36,888 --> 01:04:41,028 E voc�? - Tudo est� pronto. 471 01:04:45,247 --> 01:04:48,086 Voc� tem 30 segundos para decidir, de que lado voc� est�. 472 01:04:57,959 --> 01:05:03,230 Ainda est�o a�? - Isso n�o � da conta de uma hemorr�ida. 473 01:05:06,092 --> 01:05:08,221 Reconhecem isso? S�o as suas identidades. 474 01:05:08,343 --> 01:05:10,590 O qu�? 475 01:05:11,227 --> 01:05:14,603 Sinto muito, mas pensei que nunca nos daria se pedissemos. 476 01:05:15,131 --> 01:05:17,881 Eu disse que ele queria nos matar. - Voc� pode nos culpar? 477 01:05:18,355 --> 01:05:20,158 Mais cedo ou mais tarde voc�s fariam o mesmo contra n�s. 478 01:05:20,182 --> 01:05:23,737 N�o, n�o somos assassinos. - Voc� tem certeza? 479 01:05:30,483 --> 01:05:33,161 Adeus, Tracy. Foi bom te conhecer. 480 01:05:42,320 --> 01:05:45,404 Derek, prepare-se. 481 01:05:56,080 --> 01:05:59,661 Cuidado. 482 01:06:20,460 --> 01:06:21,808 Voc� est� bem? - Sim. 483 01:06:21,843 --> 01:06:25,325 O cara estava em uma sala secreta, Ent�o, procure por uma porta escondida. 484 01:06:30,183 --> 01:06:32,911 Deve estar aqui em algum lugar. - Aqui. 485 01:06:35,657 --> 01:06:38,451 Eu vejo algo. 486 01:07:06,819 --> 01:07:07,819 Olhem. 487 01:07:07,820 --> 01:07:14,037 Eles varreram todo o experimento pelos esgotos, por isso deve ter vazado. 488 01:07:14,219 --> 01:07:16,644 Podemos falar sobre isso mais tarde? 489 01:07:24,495 --> 01:07:26,630 Ele queimou. Veja se pode encontrar um kit de primeiros socorros. 490 01:07:39,440 --> 01:07:43,958 Estamos de volta sob a casa. 491 01:07:47,764 --> 01:07:49,541 Isso est� ruim? - N�o est� ruim. 492 01:07:49,576 --> 01:07:53,070 Nos enfrentaram, os inferiores? - N�o se preocupe, n�s os temos. 493 01:07:54,355 --> 01:07:56,706 O que fizeram com eles? 494 01:07:56,871 --> 01:07:59,634 Tentaram mat�-lo, n�o temos escolha, Tracy. 495 01:08:01,678 --> 01:08:05,972 Ele est� ferido. - Vamos. 496 01:08:09,887 --> 01:08:13,387 N�s vamos tirar voc� daqui. Pegue a chave do barco. 497 01:08:13,422 --> 01:08:14,393 N�o. - Fa�a isso. 498 01:08:23,038 --> 01:08:25,286 E o que vou fazer com isso? 499 01:08:25,321 --> 01:08:27,208 Use-o contra eles. 500 01:08:27,526 --> 01:08:29,499 N�o, eu n�o mato pessoas. Esse � o seu trabalho. 501 01:08:29,508 --> 01:08:31,900 Em seguida, coloque a sua vida nas suas m�os. 502 01:08:31,934 --> 01:08:34,625 Eles tentaram nos matar, Tracy. E eles v�o tentar de novo. 503 01:08:34,660 --> 01:08:36,768 Talvez n�s podemos negociar? 504 01:08:37,201 --> 01:08:40,554 O qu�? Come�am na segunda-feira, ter�a-feira ou quarta-feira? 505 01:08:41,102 --> 01:08:43,822 Voc� est� falando de assassinato. - Estou falando de sobreviv�ncia. 506 01:08:47,618 --> 01:08:50,094 Talvez pud�ssemos fugir, e mudar nossas identidades. 507 01:08:50,218 --> 01:08:52,961 Eu amo a minha vida, e estou disposto a lutar por ela. 508 01:08:54,124 --> 01:08:55,381 E voc�s? 509 01:09:03,592 --> 01:09:07,836 Um dia vai me agradecer por isso. - Por qu�? 510 01:09:24,540 --> 01:09:28,885 Ei, pai, sou eu. N�o, est� tudo bem. 511 01:09:28,930 --> 01:09:31,169 Voltaremos um dia antes. 512 01:09:31,204 --> 01:09:36,622 Sim, amanh�. Voc� pode dizer pra m�e que ... 513 01:09:39,614 --> 01:09:42,035 Derek disse ol�. 514 01:09:47,385 --> 01:09:49,673 N�s n�o podemos deix�-los fazer. Devemos det�-los. 515 01:09:54,784 --> 01:09:56,919 Eu tenho uma id�ia. 516 01:10:16,569 --> 01:10:22,379 Colocamos �gua na garrafa, que se ativa com o calor. 517 01:10:26,553 --> 01:10:30,376 Se a garrafa for balan�ada... 518 01:10:32,537 --> 01:10:37,213 explode. G�s lacrimog�neo caseiro. 519 01:10:37,904 --> 01:10:41,047 E o explosivo? - Eu usei spray de pimenta. 520 01:10:41,944 --> 01:10:45,039 Esta coisa sopra em cerca de dois minutos. 521 01:10:46,508 --> 01:10:50,807 Ser� que vai funcionar? - Sim. 522 01:10:54,595 --> 01:10:59,495 Aqui. Agora � oficialmente a Sra. Bernstein. 523 01:11:03,549 --> 01:11:06,217 Em cada batalha, nem sempre o plano d� certo... 524 01:11:06,218 --> 01:11:08,423 temos que nos certificar improvisando. 525 01:11:08,424 --> 01:11:11,700 Precisamos de uma palavra c�digo, assim saberemos quem � quem. 526 01:11:11,701 --> 01:11:17,255 Sugest�es? - Marco... - Polo. 527 01:11:17,931 --> 01:11:19,778 Excelente. 528 01:11:20,763 --> 01:11:22,162 Somos uma boa equipa. 529 01:11:23,680 --> 01:11:25,874 Os outros tamb�m. 530 01:11:39,019 --> 01:11:40,505 Respeitamos o plano. 531 01:11:40,540 --> 01:11:43,891 Devemos nos comportar normalmente. - Quer dizer de modo est�pido? 532 01:11:43,926 --> 01:11:48,568 N�o seja est�pido, ao contr�rio, ser� pego. - Por que, devemos ser mais inteligentes? 533 01:11:48,580 --> 01:11:54,072 Tracy, acalme-se. Nossos pais nos amam. 534 01:11:55,849 --> 01:11:59,105 Ok, aqui vamos n�s. 535 01:12:04,538 --> 01:12:09,506 A outra Tracy me viu. - O que? - Qual foi a sua rea��o? 536 01:12:09,932 --> 01:12:11,416 Nada. 537 01:12:17,667 --> 01:12:22,054 Ouviu isso? - O qu�? 538 01:12:27,455 --> 01:12:29,455 Merda. - O que � isso? 539 01:12:55,873 --> 01:12:58,293 Desligue a lanterna, ou eu vou mat�-la. 540 01:12:59,882 --> 01:13:02,047 Fa�a. - N�o a machuque. 541 01:13:12,021 --> 01:13:15,974 N�o entende, estou feliz por voc� estar viva. Eu fiz tudo isso. 542 01:13:16,012 --> 01:13:17,939 Essa n�o � voc�. - Agora �. 543 01:13:34,471 --> 01:13:36,624 Estou impressionado. Voc� mudou. 544 01:13:37,992 --> 01:13:41,570 Voc� tem mais confian�a. Voc� � quase como eu. 545 01:13:42,223 --> 01:13:45,509 Eu n�o gosto de voc�. - Ent�o voc� n�o vai viver. 546 01:13:52,121 --> 01:13:55,517 Isso � loucura. O que estamos fazendo? 547 01:13:55,573 --> 01:13:58,120 Cale a boca. - Esta n�o � a nossa luta, Derek. 548 01:13:58,294 --> 01:14:02,319 Nossa luta � muito al�m, com as pessoas que n�o nos d�o nada. 549 01:14:02,826 --> 01:14:05,213 Para nos manter sob controle. 550 01:14:05,715 --> 01:14:08,312 Nos sentimos culpados porque n�s pegamos o que � nosso. 551 01:14:08,921 --> 01:14:12,097 Seu amigo disse a mesma coisa, certo? 552 01:14:13,609 --> 01:14:15,717 Voc� merece o melhor, irm�o. 553 01:14:15,831 --> 01:14:18,678 Mais do que um uniforme que lhe deram. 554 01:14:19,180 --> 01:14:21,971 Para tr�s, estou avisando. 555 01:14:22,537 --> 01:14:27,292 Oh, Derek. Justo eu? Quem te conhece melhor, hein? 556 01:14:28,712 --> 01:14:32,047 Voc� n�o me conhece. - Eu sei tudo. 557 01:16:31,957 --> 01:16:33,865 Babaca. 558 01:17:12,494 --> 01:17:14,934 O que aconteceu? - Ele tentava escapar. 559 01:17:15,571 --> 01:17:19,519 Mas eu fui mais r�pido. Voc� deveria ter me escutado. 560 01:17:21,069 --> 01:17:24,742 Derek, pergunte a ele. - Espere. 561 01:17:25,380 --> 01:17:28,717 H� um cara que eu conhe�o, Marco. - O qu�? 562 01:17:28,868 --> 01:17:31,371 Marco, voc� lembra dele? - N�o sei do que est� falando. 563 01:17:38,490 --> 01:17:42,515 Derek, o que voc� est� fazendo? - Voc� n�o entende, n�o �? 564 01:17:43,022 --> 01:17:46,393 Tracy estava certo. Enquanto voc� for esperto, voc� � um est�pido. 565 01:17:48,093 --> 01:17:53,761 Isso � imposs�vel. Sou mais forte, mais r�pido, mais inteligente. 566 01:17:53,796 --> 01:17:56,017 Mais esperto do que quem? - Todos voc�s. 567 01:17:56,095 --> 01:18:01,824 Os inferiores. - H� uma express�o que voc� deveria aprender. 568 01:18:01,951 --> 01:18:04,017 Os humildes herdar�o a terra. 569 01:18:04,113 --> 01:18:07,630 N�o, voc�s tiveram a sua chance. Agora � a nossa vez. 570 01:18:40,367 --> 01:18:44,722 Ajude-me. 571 01:18:46,147 --> 01:18:48,195 Devemos ajud�-lo? - N�o. 572 01:18:48,260 --> 01:18:51,084 Derek, por favor, sou eu. Eu estava fingindo. 573 01:18:51,627 --> 01:18:53,628 Marco, certo? Marco. 574 01:19:16,445 --> 01:19:21,766 Marco. Craig, eu disse, Marco. 575 01:19:22,389 --> 01:19:27,285 Polo, sou eu. Tracy? 576 01:19:38,899 --> 01:19:41,260 Tracy? - Espere. 577 01:19:43,994 --> 01:19:46,730 Precisamos ter certeza. 578 01:19:49,470 --> 01:19:52,274 Marco. 579 01:19:53,694 --> 01:19:56,215 Tracy, eu disse Marco. 580 01:20:23,082 --> 01:20:25,703 Polo. 581 01:21:47,611 --> 01:21:50,751 Voc� ainda vai ao show hoje � noite? - Ele custa $ 30, certo? 582 01:21:50,786 --> 01:21:53,667 N�o tem problema, eu estou pagando. 583 01:21:53,702 --> 01:21:57,969 Tenho uma id�ia melhor. Por que voc� n�o vem, meu pai n�o estar� l�. 584 01:21:59,157 --> 01:22:02,334 Craig, telefone. - Ol�, Sr. Carlson. 585 01:22:02,871 --> 01:22:06,171 Eu voltarei. 586 01:22:09,859 --> 01:22:13,146 Como voc� est�? - Muito bem. 587 01:22:14,853 --> 01:22:19,568 Al�? 588 01:22:21,717 --> 01:22:25,501 Craig, sou eu, Tracy. 589 01:22:27,024 --> 01:22:29,073 Por favor, n�o desligue. 590 01:22:33,074 --> 01:22:39,336 Voc� tem que acreditar em mim. Marco... 591 01:22:44,452 --> 01:22:46,288 Marco... 592 01:22:47,789 --> 01:22:49,016 Marco... 593 01:23:34,694 --> 01:23:38,694 tradu��o e sincronia: saredes 48710

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.