All language subtitles for aqos-otto.the.rhino.2013.brrip.xvid

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,198 --> 00:00:33,576 Hello, old house! How about this weather, huh? 2 00:00:33,576 --> 00:00:37,204 Ah, you're such a pain in the neck! 3 00:00:37,204 --> 00:00:38,330 What did you say? 4 00:00:38,330 --> 00:00:40,332 Ah, come on! 5 00:00:40,332 --> 00:00:42,168 Hi, Mr. Holm! 6 00:00:42,168 --> 00:00:43,586 Last day before summer vacation! 7 00:00:43,586 --> 00:00:47,048 Hm, yeah, looks like my lighter's gone on vacation, too. 8 00:00:47,048 --> 00:00:48,340 It won't work! 9 00:00:48,340 --> 00:00:49,633 Oh. 10 00:00:49,633 --> 00:00:51,260 Actually, that reminds me of the time 11 00:00:51,260 --> 00:00:52,636 I was lost in the forest in the middle of the night! 12 00:00:52,636 --> 00:00:55,306 Bye, see you later! 13 00:00:55,306 --> 00:00:57,099 Huh? 14 00:00:57,099 --> 00:00:58,517 And if it weren't for this old lighter here, 15 00:00:58,517 --> 00:01:01,103 well, I could guarantee... 16 00:01:01,103 --> 00:01:04,398 You'll have to tell me your story later, Holm! 17 00:01:04,398 --> 00:01:05,649 Huh? Oh, yeah, all right. 18 00:01:05,649 --> 00:01:08,027 No problem, Topper. 19 00:01:11,363 --> 00:01:13,115 Oof! 20 00:01:13,115 --> 00:01:14,200 Huh? 21 00:01:14,200 --> 00:01:15,201 Ah! 22 00:01:18,245 --> 00:01:19,455 What's all this, dear? 23 00:01:19,455 --> 00:01:21,957 Mom, remember to send my new letter to Dad! 24 00:01:21,957 --> 00:01:22,958 Oh, yeah. 25 00:01:22,958 --> 00:01:24,335 That's right, Topper. 26 00:01:24,335 --> 00:01:26,295 Imagine if he comes home while I'm on summer break! 27 00:01:26,295 --> 00:01:28,130 And if not... 28 00:01:28,130 --> 00:01:30,091 maybe he'll make it home for Christmas, huh? 29 00:01:32,093 --> 00:01:34,303 Have a great day. 30 00:01:34,303 --> 00:01:36,472 But... yeah. 31 00:01:53,489 --> 00:01:56,117 Ah, Miss Flora? 32 00:01:56,117 --> 00:01:58,953 Flora! 33 00:01:58,953 --> 00:02:01,288 Huh? 34 00:02:01,288 --> 00:02:04,667 Heh, heh! 35 00:02:04,667 --> 00:02:06,085 Huh? 36 00:02:06,085 --> 00:02:07,211 Oh, Mr. Holm! 37 00:02:07,211 --> 00:02:10,256 My word, I think it's starting to rain! 38 00:02:10,256 --> 00:02:11,507 It's your flowers. 39 00:02:11,507 --> 00:02:13,592 They're very nice this year. 40 00:02:13,592 --> 00:02:15,678 Are there lice on the deer? 41 00:02:15,678 --> 00:02:17,638 No, I just said-- 42 00:02:17,638 --> 00:02:19,390 Why don't you come down and have a cup of coffee? 43 00:02:19,390 --> 00:02:21,475 You can delouse that deer another day. 44 00:02:21,475 --> 00:02:24,603 Uh, yeah, I... 45 00:02:24,603 --> 00:02:25,938 Okay! 46 00:02:29,942 --> 00:02:31,110 Hi! 47 00:02:31,110 --> 00:02:33,279 Okay, Viggo, your school chariot awaits. 48 00:02:33,279 --> 00:02:34,989 Are you sure it can take my weight? 49 00:02:34,989 --> 00:02:38,701 My dad would not think it's a good idea. 50 00:02:38,701 --> 00:02:40,953 Oh, come on! 51 00:02:40,953 --> 00:02:42,246 Ugh! 52 00:02:42,246 --> 00:02:43,581 Viggo! 53 00:02:43,581 --> 00:02:47,209 What did I say about hopping out of windows? 54 00:02:47,209 --> 00:02:48,460 That I shouldn't do it? 55 00:02:48,460 --> 00:02:50,963 So, what did you just do that was wrong? 56 00:02:50,963 --> 00:02:54,091 I used the window, when I should have used the door. 57 00:02:54,091 --> 00:02:56,051 Exactly! 58 00:02:56,051 --> 00:02:57,386 Ha, ha! 59 00:02:57,386 --> 00:02:58,554 What's with the ugly pram? 60 00:02:58,554 --> 00:03:00,055 Get that junk out of here. 61 00:03:00,055 --> 00:03:01,473 It'll scare the cafe customers away. 62 00:03:01,473 --> 00:03:04,268 Uh, what cafe customers? 63 00:03:04,268 --> 00:03:06,353 Hey, drive carefully! 64 00:03:06,353 --> 00:03:09,148 Viggo? 65 00:03:09,148 --> 00:03:13,194 Ugh, that boy. 66 00:03:13,194 --> 00:03:14,445 Hmm, that's better. 67 00:03:14,445 --> 00:03:16,238 Isn't this just wow, Viggo? 68 00:03:16,238 --> 00:03:17,448 Yeah, totally! 69 00:03:17,448 --> 00:03:21,243 Uh, or what is wow, Topper? 70 00:03:21,243 --> 00:03:22,953 Summer vacation starts today, 71 00:03:22,953 --> 00:03:24,538 so we can go look for all kinds of stuff! 72 00:03:24,538 --> 00:03:26,081 That's what's wow! 73 00:03:26,081 --> 00:03:28,459 Maybe, but my dad says it's a waste of time 74 00:03:28,459 --> 00:03:30,669 to spend the whole vacation doing that. 75 00:03:30,669 --> 00:03:33,047 Oh, yeah? 76 00:03:34,215 --> 00:03:35,466 Hi, Sille! 77 00:03:36,884 --> 00:03:40,471 Hi, Topper! 78 00:03:40,471 --> 00:03:41,472 Topper! 79 00:03:41,472 --> 00:03:42,932 No, no, not now, Viggo. 80 00:03:42,932 --> 00:03:44,141 Topper! 81 00:03:44,141 --> 00:03:45,392 Happy birthday, Sille. 82 00:03:45,392 --> 00:03:48,062 How did you know it was my birthday today? 83 00:03:48,062 --> 00:03:50,314 Isn't it the same day it was last year? 84 00:03:50,314 --> 00:03:51,982 Of course it is, Topper, 85 00:03:51,982 --> 00:03:55,277 and I'm still one year older than you, little boy! 86 00:03:56,570 --> 00:03:58,656 But uh, want to come to my birthday party? 87 00:03:58,656 --> 00:04:02,910 Wha-- uh, um... yeah, I do! 88 00:04:02,910 --> 00:04:07,248 You can come, if you bring me a really nice birthday gift. 89 00:04:07,248 --> 00:04:09,458 Uh, uh, a gift? 90 00:04:09,458 --> 00:04:11,460 Um, yeah, yeah, I... 91 00:04:12,878 --> 00:04:16,382 I have a really good gift for you, Sille, 92 00:04:16,382 --> 00:04:17,549 just here. 93 00:04:17,549 --> 00:04:21,136 Check out Zipper! Nice, huh? 94 00:04:21,136 --> 00:04:22,304 Hmm, what Tipper? 95 00:04:22,304 --> 00:04:25,015 Ch, no! Ah! 96 00:04:25,015 --> 00:04:26,183 Oh, no. 97 00:04:26,183 --> 00:04:27,226 Topper, you're nuts! 98 00:04:30,479 --> 00:04:31,939 Ahh! 99 00:04:31,939 --> 00:04:33,607 You know what a really good gift is, Topper? 100 00:04:33,607 --> 00:04:34,942 No. 101 00:04:34,942 --> 00:04:39,321 It's like the puppy I'm pretty sure my parents are giving me. 102 00:04:39,321 --> 00:04:42,449 Uh, okay, bye! 103 00:04:42,449 --> 00:04:45,035 Hey! 104 00:04:45,035 --> 00:04:46,954 I didn't say you could definitely come 105 00:04:46,954 --> 00:04:48,414 to my birthday, Topper! 106 00:04:49,873 --> 00:04:51,917 What the-- 107 00:04:51,917 --> 00:04:55,045 What is an ugly baby carriage with a stupid boy inside it 108 00:04:55,045 --> 00:04:56,422 doing in my garden? 109 00:04:56,422 --> 00:04:58,173 Uh, we were just... 110 00:04:58,173 --> 00:05:00,426 This isn't a playground, boy! 111 00:05:00,426 --> 00:05:02,344 I know, and I'd really like to leave! 112 00:05:02,344 --> 00:05:06,348 Well, we can fix that in a jiffy, my fine little friend. 113 00:05:06,348 --> 00:05:07,975 Ow! Sorry! 114 00:05:07,975 --> 00:05:08,976 Out you go! 115 00:05:12,146 --> 00:05:13,897 Do you know that guy? 116 00:05:13,897 --> 00:05:15,566 No. 117 00:05:15,566 --> 00:05:18,235 Then, why did he call you his fine little friend? 118 00:05:18,235 --> 00:05:22,906 From now on, you sit in Zipper and I'll do the pushing. 119 00:05:22,906 --> 00:05:24,241 Ugh! 120 00:05:24,241 --> 00:05:25,868 Okay, Viggo, that's a deal. 121 00:05:27,286 --> 00:05:30,039 My dad says you shouldn't wave to stupid girls 122 00:05:30,039 --> 00:05:33,334 when you're holding onto a pram that someone else is sitting in. 123 00:05:35,085 --> 00:05:37,129 Yeah, but it was Sille! 124 00:05:37,129 --> 00:05:40,007 We have to find a really good gift for her. 125 00:05:40,007 --> 00:05:41,258 Why is that? 126 00:05:41,258 --> 00:05:42,968 So I can go to her birthday party. 127 00:05:42,968 --> 00:05:45,346 Blech! 128 00:05:47,973 --> 00:05:49,558 What are you doing? 129 00:05:49,558 --> 00:05:53,896 I'm whistling, my fine little friend. 130 00:06:01,528 --> 00:06:03,197 ♪ Summer holiday ♪ 131 00:06:03,197 --> 00:06:05,866 ♪ Now let's get out and play ♪ 132 00:06:05,866 --> 00:06:07,451 ♪ Ooh ooh ♪ 133 00:06:07,451 --> 00:06:11,288 ♪ Leave the books behind and see what we can find ♪ 134 00:06:11,288 --> 00:06:13,415 ♪ Yeah ♪ 135 00:06:13,415 --> 00:06:16,251 ♪ Tiny little traces ♪ 136 00:06:16,251 --> 00:06:19,421 ♪ Lead to secret places ♪ 137 00:06:19,421 --> 00:06:21,423 ♪ Take a good look around ♪ 138 00:06:21,423 --> 00:06:24,927 ♪ And cool stuff will be found ♪ 139 00:06:24,927 --> 00:06:28,847 ♪ So I'm whistling, my fine friend ♪ 140 00:06:28,847 --> 00:06:30,182 Oh! 141 00:06:31,517 --> 00:06:34,812 ♪ I'm whistling, my fine friend ♪ 142 00:06:37,439 --> 00:06:40,401 ♪ I'm whistling, my fine friend ♪ 143 00:06:43,278 --> 00:06:46,240 ♪ I'm whistling, my fine friend ♪ 144 00:06:46,240 --> 00:06:51,578 ♪ Give a little whistle 'cause summertime is here again ♪ 145 00:06:55,999 --> 00:06:58,210 I'm going with my mom and dad and little sister 146 00:06:58,210 --> 00:07:00,170 to a city called Venice, 147 00:07:00,170 --> 00:07:01,839 where there's lots of water 148 00:07:01,839 --> 00:07:04,133 and we're going to ride the granolas all summer long! 149 00:07:04,133 --> 00:07:06,135 That's wonderful, Albert. 150 00:07:06,135 --> 00:07:08,345 What are your plans for summer vacation, Bea? 151 00:07:08,345 --> 00:07:09,930 Me and my whole family 152 00:07:09,930 --> 00:07:11,890 are going to the world's biggest swimming pool, 153 00:07:11,890 --> 00:07:14,935 and there's prizes for the one who gets the best suntan! 154 00:07:14,935 --> 00:07:16,061 I see, and Jacob? 155 00:07:16,061 --> 00:07:17,896 My dad got a new car, 156 00:07:17,896 --> 00:07:20,232 so we're driving down south, and up north too! 157 00:07:20,232 --> 00:07:21,900 And we're going to go really fast! 158 00:07:21,900 --> 00:07:23,527 We're going to our grandfather's-- 159 00:07:23,527 --> 00:07:25,028 Grandfather's farm! 160 00:07:25,028 --> 00:07:26,238 To ride horses-- Horses! 161 00:07:26,238 --> 00:07:27,865 And pick strawberries-- Pick strawberries! 162 00:07:27,865 --> 00:07:29,533 And play with the itsy bitsy cutie pie little lambs! 163 00:07:29,533 --> 00:07:31,827 Baby lambs! 164 00:07:31,827 --> 00:07:32,995 Yes, uh, baby lambs. 165 00:07:32,995 --> 00:07:36,039 Very good, and what about you, Topper? 166 00:07:36,039 --> 00:07:37,499 Topper? 167 00:07:37,499 --> 00:07:40,127 _ Yeah, yeah, Just a sec, coming! 168 00:07:40,127 --> 00:07:42,504 Topper, what are you doing with the film projector? 169 00:07:42,504 --> 00:07:46,091 My dad has been to Africa 37 times! 170 00:07:46,091 --> 00:07:49,470 'Cause when you sail all around the world, 171 00:07:49,470 --> 00:07:52,014 you bump into Africa every now and then. 172 00:07:52,014 --> 00:07:53,182 Oh, how exciting! 173 00:07:53,182 --> 00:07:54,433 You're going to Africa with your dad. 174 00:07:54,433 --> 00:07:57,478 One time, my dad bumped into Africa so hard 175 00:07:57,478 --> 00:08:00,230 that his teeth flew out of his mouth! 176 00:08:00,230 --> 00:08:02,149 And tell me, does he wear dentures? 177 00:08:02,149 --> 00:08:03,317 All real sailors do. 178 00:08:03,317 --> 00:08:04,985 What are dentures? 179 00:08:04,985 --> 00:08:06,778 Well, you see, 180 00:08:06,778 --> 00:08:09,114 dentures are teeth you can take out of your mouth. 181 00:08:09,114 --> 00:08:10,532 Oh. 182 00:08:10,532 --> 00:08:11,950 It was horrible for my dad. 183 00:08:11,950 --> 00:08:15,370 He was so mad, he got gold fever! 184 00:08:15,370 --> 00:08:17,039 T<>PPer's lying! 185 00:08:17,039 --> 00:08:19,249 My dad says you can't get gold fever from being mad. 186 00:08:19,249 --> 00:08:21,210 Really? That's what your dad says? 187 00:08:21,210 --> 00:08:22,920 My dad says so, too, 188 00:08:22,920 --> 00:08:26,173 and he says Topper's totally misunderstood the exercise. 189 00:08:26,173 --> 00:08:28,258 No, I haven't! 190 00:08:28,258 --> 00:08:30,969 Well, Topper, are you going to Africa for the summer vacation? 191 00:08:30,969 --> 00:08:32,971 Mm, no. 192 00:08:32,971 --> 00:08:35,098 But we're talking about our plans for the summer! 193 00:08:35,098 --> 00:08:37,851 Uh, yeah, but then I found this African movie, 194 00:08:37,851 --> 00:08:39,228 and I thought it would be perfect 195 00:08:39,228 --> 00:08:40,479 for talking about my dad! 196 00:08:40,479 --> 00:08:42,397 But-- 197 00:08:42,397 --> 00:08:46,109 Who's fine now. He's got a lady in every harbor. 198 00:08:46,109 --> 00:08:49,196 Um, well, but Topper, 199 00:08:49,196 --> 00:08:53,116 can't you talk about your plans for the summer? 200 00:08:53,116 --> 00:08:56,703 He might be coming home, and then we might be going-- 201 00:08:56,703 --> 00:08:59,081 My dad says Topper doesn't even have a father! 202 00:08:59,081 --> 00:09:00,749 I do, too! 203 00:09:00,749 --> 00:09:02,709 I write letters to my dad all the time! 204 00:09:02,709 --> 00:09:05,420 You can't write letters to someone who doesn't exist! 205 00:09:05,420 --> 00:09:07,297 Man, Toppe_l' never stops lyll19! 206 00:09:07,297 --> 00:09:09,049 Look, it's a lizard! 207 00:09:10,467 --> 00:09:12,928 It's a rhinoceros. 208 00:09:12,928 --> 00:09:15,889 Look, it's being attacked by a monster! 209 00:09:15,889 --> 00:09:17,057 Ahh! Ch! 210 00:09:18,392 --> 00:09:20,769 Well, I guess it's time for summer vacation. 211 00:09:27,276 --> 00:09:31,446 It's just a ladybug. 212 00:09:42,874 --> 00:09:46,878 Hmm. 213 00:09:48,463 --> 00:09:49,339 Hang on. 214 00:09:49,339 --> 00:09:50,966 Viggo, stop! 215 00:09:50,966 --> 00:09:52,217 Huh? 216 00:09:52,217 --> 00:09:54,136 Check it out! What a cool gear wheel! 217 00:09:54,136 --> 00:09:55,804 Oh, yeah. 218 00:09:55,804 --> 00:09:59,891 But I can't look around for stuff today, Topper. 219 00:09:59,891 --> 00:10:01,810 But we just got our summer break! 220 00:10:01,810 --> 00:10:05,230 I have to go home and help my dad. 221 00:10:05,230 --> 00:10:07,899 But you have to help me find a birthday gift for Sille! 222 00:10:07,899 --> 00:10:10,986 That doesn't mean anything to my dad. 223 00:10:10,986 --> 00:10:14,364 You're lucky. You don't have a father. 224 00:10:14,364 --> 00:10:18,535 But... I do have a father! 225 00:10:42,100 --> 00:10:43,560 Hi, there! 226 00:10:43,560 --> 00:10:46,897 Want to help me look around for stuff? 227 00:10:50,025 --> 00:10:51,151 Heh. 228 00:10:51,151 --> 00:10:53,278 What's that? 229 00:10:53,278 --> 00:10:55,614 U9h,ugh! 230 00:10:58,283 --> 00:11:00,494 Oh, heh! 231 00:11:04,915 --> 00:11:06,958 Heh... 232 00:11:14,591 --> 00:11:19,930 "Sille... plus... 233 00:11:22,349 --> 00:11:25,018 ...Topper." 234 00:11:25,018 --> 00:11:26,353 Yay! 235 00:11:27,604 --> 00:11:32,401 Huh? 236 00:11:32,401 --> 00:11:36,530 Oh, ugh! 237 00:11:40,283 --> 00:11:42,953 Hi, Topper! 238 00:11:42,953 --> 00:11:44,204 Uh, Sille! 239 00:11:44,204 --> 00:11:45,580 What are you writing there? 240 00:11:45,580 --> 00:11:48,375 It, uh, it, um, uh, it's nothing special, Sille. 241 00:11:48,375 --> 00:11:50,252 Just a couple letters. 242 00:11:50,252 --> 00:11:51,420 Can I see, Topper? 243 00:11:51,420 --> 00:11:55,006 Um, uh, did you get that puppy yet? 244 00:11:55,006 --> 00:11:57,926 I got some stupid dress. 245 00:11:57,926 --> 00:11:59,261 Oh, Okay, right! 246 00:11:59,261 --> 00:12:00,429 So, can I have a look? 247 00:12:00,429 --> 00:12:02,514 No! 248 00:12:02,514 --> 00:12:04,099 Not really. 249 00:12:04,099 --> 00:12:05,976 I think you wrote something naughty under there. 250 00:12:05,976 --> 00:12:07,394 Uh-uh! 251 00:12:07,394 --> 00:12:09,146 So, why are you blushing, Topper? 252 00:12:09,146 --> 00:12:10,647 I-- I am? 253 00:12:10,647 --> 00:12:12,649 I want to see what you've written! 254 00:12:12,649 --> 00:12:14,568 My handwriting isn't that good. 255 00:12:14,568 --> 00:12:16,319 It's really kind of ugly. 256 00:12:16,319 --> 00:12:18,321 Oh, go on! 257 00:12:18,321 --> 00:12:20,157 It's really kind of hideous! 258 00:12:20,157 --> 00:12:21,158 Just let me see! 259 00:12:21,158 --> 00:12:22,242 Oh! 260 00:12:22,242 --> 00:12:23,535 Huh? 261 00:12:23,535 --> 00:12:26,413 Topper, you're nuts! 262 00:12:26,413 --> 00:12:28,749 Yeah, I know that. 263 00:12:28,749 --> 00:12:31,418 I just thought it looked good. 264 00:12:31,418 --> 00:12:33,336 Huh? 265 00:12:33,336 --> 00:12:34,546 Oh! 266 00:12:39,259 --> 00:12:41,636 Huh? 267 00:12:47,058 --> 00:12:49,019 But... 268 00:12:57,277 --> 00:13:00,530 Mmm... 269 00:13:13,794 --> 00:13:17,506 What? 270 00:13:17,506 --> 00:13:20,133 Ha! Wow! 271 00:13:20,133 --> 00:13:23,428 You're the strangest pencil I've ever seen! 272 00:13:23,428 --> 00:13:28,308 Ha, Viggo has to see this! 273 00:13:34,606 --> 00:13:38,318 Viggo, Viggo! 274 00:13:38,318 --> 00:13:39,444 Ah! 275 00:13:39,444 --> 00:13:41,363 Viggo, you have to see what I found! 276 00:13:41,363 --> 00:13:42,781 My mom is going to kill me. 277 00:13:42,781 --> 00:13:44,741 Dad, isn't it true all pencils are the same? 278 00:13:44,741 --> 00:13:47,077 About this totally outrageous super pencil! 279 00:13:47,077 --> 00:13:49,412 Yeah, but she's going to find out about the paint on my pants. 280 00:13:49,412 --> 00:13:51,248 Well, we'll just paint your pants red all over. 281 00:13:51,248 --> 00:13:52,541 There's enough of it! 282 00:13:52,541 --> 00:13:54,459 That's 'cause we're painting the cafe. 283 00:13:54,459 --> 00:13:56,837 Man, you're always pain-- 284 00:13:56,837 --> 00:13:59,506 Yup, and red is a warm, cordial colour. 285 00:13:59,506 --> 00:14:02,592 It's a colour that will attract customers into the cafe. 286 00:14:02,592 --> 00:14:03,885 Viggo, get to it! 287 00:14:03,885 --> 00:14:05,303 And Viggo's pants are red now, too. 288 00:14:05,303 --> 00:14:06,555 Argh! 289 00:14:06,555 --> 00:14:09,182 Good job, son! Paint everything red. 290 00:14:09,182 --> 00:14:12,727 Viggo, this pencil isn't just an ordinary pencil. 291 00:14:12,727 --> 00:14:14,437 All pencils are the same! 292 00:14:14,437 --> 00:14:15,814 That's what my dad says. 293 00:14:15,814 --> 00:14:18,650 He always says all pencils are equally ordinary. 294 00:14:18,650 --> 00:14:20,193 Well, he's wrong. 295 00:14:20,193 --> 00:14:23,280 Dad, isn't it true all pencils are the same? 296 00:14:23,280 --> 00:14:24,698 That's true, son. 297 00:14:24,698 --> 00:14:27,909 All pencils are equally ordinary. 298 00:14:27,909 --> 00:14:32,789 Viggo, everything you write with this pencil disappears, 299 00:14:32,789 --> 00:14:35,667 just like that! Poof! 300 00:14:35,667 --> 00:14:37,586 Yeah, with a little help from an eraser. 301 00:14:37,586 --> 00:14:39,713 No chance, red pants! 302 00:14:39,713 --> 00:14:41,840 Without an eraser, or anything else! 303 00:14:41,840 --> 00:14:43,633 I have to tell my dad. 304 00:14:43,633 --> 00:14:44,926 No, no, it's our secret! 305 00:14:44,926 --> 00:14:48,638 No one but you and me can know about it, okay? 306 00:14:48,638 --> 00:14:50,181 I don't have time to play, Topper. 307 00:14:50,181 --> 00:14:53,184 Come on! 308 00:14:55,687 --> 00:14:57,564 It's gonna look great, Otto. 309 00:14:57,564 --> 00:14:59,357 Yeah, isn't it? 310 00:15:02,611 --> 00:15:06,281 Ahh! 311 00:15:06,281 --> 00:15:09,242 Just wait till you see, Viggo! 312 00:15:09,242 --> 00:15:10,535 Ah, ugh! 313 00:15:10,535 --> 00:15:11,703 Well, hello, fellas! 314 00:15:11,703 --> 00:15:13,371 Hi, Holm. 315 00:15:13,371 --> 00:15:15,540 Imagine, my lighter almost worked just a minute ago! 316 00:15:15,540 --> 00:15:18,376 OkaY 317 00:15:18,376 --> 00:15:20,253 Yeah, it sparked! 318 00:15:20,253 --> 00:15:23,423 But you can hear all about it some other time, huh, boys? 319 00:15:27,302 --> 00:15:29,304 Hmm. 320 00:15:39,564 --> 00:15:40,690 Check this out, Viggo! 321 00:15:40,690 --> 00:15:42,275 On the wallpaper? 322 00:15:42,275 --> 00:15:43,610 Your mom will have a fit, Topper! 323 00:15:43,610 --> 00:15:47,572 Have you ever seen my mom get angry, Viggo, huh? 324 00:15:47,572 --> 00:15:50,825 No, now that you mention it. 325 00:15:50,825 --> 00:15:53,453 And besides, it's just going to disappear. 326 00:15:53,453 --> 00:15:55,997 I hope so for your sake. 327 00:15:55,997 --> 00:15:58,750 I could draw my dad! 328 00:15:58,750 --> 00:16:00,460 But, hmm, that's too hard. 329 00:16:00,460 --> 00:16:02,671 Because you don't know what he looks like? 330 00:16:02,671 --> 00:16:04,464 Of course I know! 331 00:16:04,464 --> 00:16:05,840 Don't you know what your dad looks like? 332 00:16:05,840 --> 00:16:07,342 Yeah, but-- 333 00:16:07,342 --> 00:16:09,511 I'm just not good at drawing people. 334 00:16:09,511 --> 00:16:11,596 But-- but a rhinoceros! 335 00:16:11,596 --> 00:16:16,393 We'll draw a giant rhinoceros, right here! 336 00:16:16,393 --> 00:16:18,019 Uh... 337 00:16:21,022 --> 00:16:24,025 Viggo, tell me, what's it like to be bawled out? 338 00:16:24,025 --> 00:16:25,902 You've never been bawled out? 339 00:16:25,902 --> 00:16:27,737 I don't think so. 340 00:16:27,737 --> 00:16:29,489 Man, you're lucky! 341 00:16:29,489 --> 00:16:31,741 Do you think so? 342 00:16:31,741 --> 00:16:33,451 Yeah. 343 00:16:33,451 --> 00:16:35,453 Oh. 344 00:16:38,873 --> 00:16:43,461 Whoa, that's really good, Topper! 345 00:16:43,461 --> 00:16:47,549 Now we go in the kitchen and drink four or five sodas, 346 00:16:47,549 --> 00:16:48,883 and when we come back, 347 00:16:48,883 --> 00:16:50,719 you'll see a whole lot of nothing, Viggo. 348 00:16:50,719 --> 00:16:51,886 Are you hungry? 349 00:16:51,886 --> 00:16:53,680 Yeah, but I don't feel like cake. 350 00:16:53,680 --> 00:16:55,849 Sandwiches, Viggo! 351 00:17:00,520 --> 00:17:01,980 Don't be scared, Viggo. 352 00:17:01,980 --> 00:17:04,065 Who says I'm scared? 353 00:17:04,065 --> 00:17:06,693 Whenever you're scared, you get sleepy! 354 00:17:06,693 --> 00:17:08,653 Huh, how did you know that? 355 00:17:10,363 --> 00:17:12,365 I just do. 356 00:17:13,491 --> 00:17:14,492 Listen! 357 00:17:14,492 --> 00:17:15,577 What-- what's that? 358 00:17:15,577 --> 00:17:16,828 Go and see what it is. 359 00:17:16,828 --> 00:17:18,872 Nah, let's forget about it. 360 00:17:18,872 --> 00:17:20,540 It could be something dangerous. 361 00:17:20,540 --> 00:17:22,834 I'm not-- I'm not too into dangerous things. 362 00:17:22,834 --> 00:17:25,086 It isn't dangerous. It's fun! 363 00:17:25,086 --> 00:17:27,130 Go on. 364 00:17:33,428 --> 00:17:35,597 Topper, it-- it's still there! 365 00:17:35,597 --> 00:17:36,598 Really? 366 00:17:36,598 --> 00:17:38,808 Then we just wait. 367 00:17:38,808 --> 00:17:40,810 But Topper, there's something else! 368 00:17:40,810 --> 00:17:42,604 Well, what? 369 00:17:42,604 --> 00:17:44,147 It-- it blinked! 370 00:17:44,147 --> 00:17:45,565 With its eye! 371 00:17:45,565 --> 00:17:47,400 It blinked with its eye? 372 00:17:47,400 --> 00:17:48,026 Mm-hmm. 373 00:17:48,026 --> 00:17:49,652 This I have to see. 374 00:17:49,652 --> 00:17:51,988 Viggo! 375 00:17:51,988 --> 00:17:53,615 What did I tell you? 376 00:17:53,615 --> 00:17:56,868 It's gone now! 377 00:17:56,868 --> 00:17:59,412 Huh? 378 00:18:03,124 --> 00:18:06,961 It is kind of a shame that cool rhinoceros is gone already. 379 00:18:10,131 --> 00:18:11,966 Well, I think it's creepy! 380 00:18:11,966 --> 00:18:15,095 Let's draw another one. 381 00:18:15,095 --> 00:18:17,138 No, Topper! I don't want to! 382 00:18:19,057 --> 00:18:21,142 We could draw an even bigger one! 383 00:18:21,142 --> 00:18:23,686 I don't think I have time to play any more. 384 00:18:23,686 --> 00:18:24,938 Come on, Viggo! 385 00:18:24,938 --> 00:18:26,439 We have to find out where it goes to. 386 00:18:26,439 --> 00:18:27,649 I'll do the drawing, and you-- 387 00:18:28,775 --> 00:18:30,151 Huh! 388 00:18:31,194 --> 00:18:32,153 Whoa. 389 00:18:36,866 --> 00:18:39,160 Oh! 390 00:18:39,160 --> 00:18:42,705 Vi-- Vi-- Vi-- Vi-- 391 00:18:42,705 --> 00:18:44,999 Viggo! 392 00:18:51,840 --> 00:18:55,635 Hey, look! 393 00:18:56,636 --> 00:18:59,681 Ahhhh! 394 00:18:59,681 --> 00:19:02,142 Viggo, my drawing's come to life! 395 00:19:02,142 --> 00:19:06,521 Oh, hi, rhinoceros. 396 00:19:12,110 --> 00:19:14,946 Oh, he must be really hungry! 397 00:19:14,946 --> 00:19:17,657 Viggo, go get him some bread! 398 00:19:20,618 --> 00:19:22,203 Wow! 399 00:19:22,203 --> 00:19:23,955 He's so beautiful. 400 00:19:23,955 --> 00:19:25,540 I don't think so. 401 00:19:25,540 --> 00:19:27,876 He just gives me the creeps. 402 00:19:27,876 --> 00:19:30,003 Viggo! 403 00:19:35,925 --> 00:19:37,218 Hey, he's eating it! 404 00:19:37,218 --> 00:19:38,720 Get some more, Viggo! 405 00:19:38,720 --> 00:19:40,847 And a bottle of soda. 406 00:19:42,140 --> 00:19:44,225 Viggo, do you want our rhinoceros to starve? 407 00:19:44,225 --> 00:19:47,103 Uh, no, no, I don't. 408 00:19:52,984 --> 00:19:54,027 Ahh! 409 00:20:01,201 --> 00:20:03,703 I think I need to help my dad. 410 00:20:03,703 --> 00:20:06,247 Whoa, this guy can really pack it in! 411 00:20:06,247 --> 00:20:08,082 What should we call him? 412 00:20:08,082 --> 00:20:11,127 Does he... need a name? 413 00:20:11,127 --> 00:20:13,588 Sure! It's your call! 414 00:20:13,588 --> 00:20:14,797 Uh... 415 00:20:14,797 --> 00:20:18,843 What's your dad's name? His first name? 416 00:20:18,843 --> 00:20:20,011 His name is... 417 00:20:20,011 --> 00:20:22,096 Otto. 418 00:20:22,096 --> 00:20:23,932 Otto! 419 00:20:23,932 --> 00:20:25,767 We're going to call you Otto! 420 00:20:25,767 --> 00:20:27,810 How do you like that? 421 00:20:30,063 --> 00:20:31,606 Get more bread, Viggo! 422 00:20:31,606 --> 00:20:32,607 Hurry! 423 00:20:32,607 --> 00:20:34,025 There isn't any more! 424 00:20:34,025 --> 00:20:36,694 There isn't any more of anything! 425 00:20:36,694 --> 00:20:38,696 Okay, um, I'll get money from my mom 426 00:20:38,696 --> 00:20:41,157 to buy him 10 loaves of bread. 427 00:20:41,157 --> 00:20:42,700 Can't I go? 428 00:20:42,700 --> 00:20:44,327 I don't really feel like, uh, 429 00:20:44,327 --> 00:20:46,329 like staying here alone with Otto. 430 00:20:46,329 --> 00:20:50,333 Okay, but hurry, before he eats all the furniture. 431 00:20:50,333 --> 00:20:51,834 Okay! 432 00:20:53,878 --> 00:20:56,089 When my dad hears about this, 433 00:20:56,089 --> 00:20:59,092 he's gonna be ecstatic! 434 00:20:59,092 --> 00:21:01,386 And Sille, 435 00:21:01,386 --> 00:21:04,180 she won't think I'm nuts any more. 436 00:21:04,180 --> 00:21:07,350 Oh, Otto! 437 00:21:07,350 --> 00:21:09,894 And summer vacation has only just started! 438 00:21:16,067 --> 00:21:17,235 Watch it! 439 00:21:17,235 --> 00:21:18,903 There you are, two mackerel. 440 00:21:18,903 --> 00:21:20,029 Anything else? 441 00:21:20,029 --> 00:21:21,197 No thanks. 442 00:21:21,197 --> 00:21:22,407 Ahhh! 443 00:21:22,407 --> 00:21:24,117 Oh!Ugh! 444 00:21:25,910 --> 00:21:26,911 Sorry. 445 00:21:26,911 --> 00:21:27,912 What now? 446 00:21:27,912 --> 00:21:29,205 You Okay? 447 00:21:29,205 --> 00:21:31,874 Goodness! Kids are certainly busy these days! 448 00:21:31,874 --> 00:21:33,751 When I was a child, things were a lot less chaotic! 449 00:21:33,751 --> 00:21:38,381 It's just that I need money for 10 loaves of bread. 450 00:21:38,381 --> 00:21:41,676 Wow, the two of you must be starving, huh? 451 00:21:41,676 --> 00:21:43,803 It isn't even for us. It's for Otto. 452 00:21:43,803 --> 00:21:46,264 Oh! Is Otto a new friend of yours? 453 00:21:46,264 --> 00:21:48,891 Otto isn't even in our class! 454 00:21:48,891 --> 00:21:50,852 Oh? Who is he, then? 455 00:21:50,852 --> 00:21:52,020 I shouldn't-- 456 00:21:52,020 --> 00:21:53,813 I shouldn't really say. 457 00:21:53,813 --> 00:21:55,815 When an adult asks you a question, you answer! 458 00:21:55,815 --> 00:21:59,152 Otto's a r... 459 00:21:59,152 --> 00:22:00,278 Spit it out! 460 00:22:00,278 --> 00:22:02,071 Otto's a rhino! 461 00:22:02,071 --> 00:22:04,866 Oh, I see. 462 00:22:04,866 --> 00:22:07,285 Well then, 10 loaves of bread isn't much. 463 00:22:07,285 --> 00:22:09,162 Ugh, a rhinoceros. 464 00:22:09,162 --> 00:22:12,999 Good heavens, kids today do like to lie! 465 00:22:12,999 --> 00:22:14,250 Good heavens, indeed, 466 00:22:14,250 --> 00:22:16,753 and some people can be so grumpy nowadays. 467 00:22:16,753 --> 00:22:18,087 There yOll 9°! 468 00:22:18,087 --> 00:22:19,839 Oh! 469 00:22:19,839 --> 00:22:21,424 And don't spend it all on candy or junk food, all right? 470 00:22:21,424 --> 00:22:22,800 It is for bread, honest! 471 00:22:22,800 --> 00:22:25,053 Right, tell me another one, Viggo! 472 00:22:25,053 --> 00:22:29,766 And tell Topper he can tell me all about it later! 473 00:22:30,892 --> 00:22:34,896 Viggo will be right back with lots of bread! 474 00:22:37,190 --> 00:22:38,900 Hi, Sille! 475 00:22:38,900 --> 00:22:40,777 Hi, Topper! 476 00:22:40,777 --> 00:22:42,236 Come on up and have a look at Otto! 477 00:22:42,236 --> 00:22:43,321 Who's Otto? 478 00:22:43,321 --> 00:22:45,448 Otto's our rhinoceros! 479 00:22:45,448 --> 00:22:47,450 You're nuts, Topper! 480 00:22:47,450 --> 00:22:51,913 No joke, Otto is a real-- huh? 481 00:22:51,913 --> 00:22:53,247 A real live rhino! 482 00:22:53,247 --> 00:22:55,083 A yellow one! 483 00:22:55,083 --> 00:22:57,877 There's no such thing as a yellow rhino! 484 00:22:57,877 --> 00:22:58,961 Hang on! 485 00:22:58,961 --> 00:23:01,881 I'll bring him over to the window! 486 00:23:01,881 --> 00:23:04,092 Ugh! 487 00:23:04,092 --> 00:23:05,843 Come on, Otto! 488 00:23:05,843 --> 00:23:08,137 Or Sille will think I'm nuts! 489 00:23:09,472 --> 00:23:11,474 Ugh! 490 00:23:11,474 --> 00:23:13,935 Oh! OW! 491 00:23:15,853 --> 00:23:18,481 Otto doesn't want to come over. 492 00:23:18,481 --> 00:23:20,233 He's eating books. 493 00:23:20,233 --> 00:23:25,154 Okay, so Otto is a yellow rhinoceros that eats books. 494 00:23:25,154 --> 00:23:29,242 Topper, you're the craziest boy I've ever met! 495 00:23:31,369 --> 00:23:34,038 Why couldn't you just take two steps? 496 00:23:34,038 --> 00:23:35,540 Stupid rhino. 497 00:23:35,540 --> 00:23:37,041 Whoa! 498 00:23:37,041 --> 00:23:39,127 No, I didn't mean that. 499 00:23:40,253 --> 00:23:41,337 I'm sorry. 500 00:23:43,214 --> 00:23:45,049 Otto, if you ever fall in love, 501 00:23:45,049 --> 00:23:48,177 I really hope it isn't with a girl who thinks you're crazy, 502 00:23:48,177 --> 00:23:52,223 'cause then you won't be wanted at her birthday party. 503 00:23:57,979 --> 00:23:59,605 Ten loaves, please! 504 00:23:59,605 --> 00:24:00,440 Ma'am. 505 00:24:00,440 --> 00:24:02,442 One loaf? 506 00:24:02,442 --> 00:24:03,901 Ten loaves of bread! 507 00:24:03,901 --> 00:24:08,030 Ah, you want 10 loaves of bread. 508 00:24:08,030 --> 00:24:11,117 Ten loaves, please, yes. 509 00:24:11,117 --> 00:24:12,910 Get your butt out of here! 510 00:24:12,910 --> 00:24:15,413 You think you can come in here and make fun of people? 511 00:24:15,413 --> 00:24:18,249 But I need 10 of your loaves, please. 512 00:24:18,249 --> 00:24:19,876 Vollmer? 513 00:24:19,876 --> 00:24:21,919 Vollmer! 514 00:24:21,919 --> 00:24:23,588 Yes, my dear? 515 00:24:23,588 --> 00:24:26,174 Come up here a second. 516 00:24:31,053 --> 00:24:32,054 It's this nasty boy! 517 00:24:32,054 --> 00:24:33,347 Huh? 518 00:24:33,347 --> 00:24:35,516 He needs to have his ears boxed, he does. 519 00:24:35,516 --> 00:24:37,977 He's making fun of me! 520 00:24:37,977 --> 00:24:39,896 Making fun of you, dearest Amanda? 521 00:24:39,896 --> 00:24:41,355 Yeah, he comes barging in here 522 00:24:41,355 --> 00:24:44,609 and shouts that he wants 10 loaves of bread! 523 00:24:44,609 --> 00:24:47,904 But I know for sure that no normal person 524 00:24:47,904 --> 00:24:50,364 could eat 10 loaves of bread. 525 00:24:50,364 --> 00:24:51,908 You're right, Amanda! 526 00:24:51,908 --> 00:24:53,910 In all the time I've been baking, 527 00:24:53,910 --> 00:24:56,954 I've never met anyone who could eat that much bread. 528 00:24:56,954 --> 00:25:01,459 Otto? And who is this Otto? 529 00:25:01,459 --> 00:25:03,377 Otto is a rhinoceros. 530 00:25:03,377 --> 00:25:05,421 Rhinoceros? 531 00:25:05,421 --> 00:25:06,964 Ahhh! 532 00:25:06,964 --> 00:25:08,257 Well, do something, Vollmer. 533 00:25:08,257 --> 00:25:09,926 The boy's lying and making fun of me! 534 00:25:09,926 --> 00:25:12,094 Yeah, it's simply just a-- 535 00:25:12,094 --> 00:25:13,095 Vollmer! 536 00:25:13,095 --> 00:25:14,430 Get out, IJOY! 537 00:25:14,430 --> 00:25:16,390 Or I'm going to call the police! 538 00:25:16,390 --> 00:25:17,391 I'm out of here! 539 00:25:19,435 --> 00:25:22,104 You took care of him for me, Vollmer. 540 00:25:24,232 --> 00:25:27,193 There, perfect! 541 00:25:27,193 --> 00:25:29,195 Hmm, Qh! 542 00:25:32,698 --> 00:25:34,158 Hey! 543 00:25:35,451 --> 00:25:39,455 Oh! 544 00:25:39,455 --> 00:25:41,290 You're scaring away the customers! 545 00:25:41,290 --> 00:25:42,291 Sorry! 546 00:25:42,291 --> 00:25:43,668 What are you up to, Viggo? 547 00:25:43,668 --> 00:25:45,002 No one! No one? 548 00:25:45,002 --> 00:25:46,462 Er, nothing. 549 00:25:46,462 --> 00:25:47,672 I'm not doing anything at all! 550 00:25:47,672 --> 00:25:49,173 I'm just playing with Otto. 551 00:25:49,173 --> 00:25:53,010 Um, I mean, Totter, Otter, er... T-- Topper! 552 00:25:53,010 --> 00:25:55,513 Hey, why are you sneaking around again, Otto? 553 00:25:55,513 --> 00:25:57,181 I'm not sneaking! 554 00:25:57,181 --> 00:25:58,307 You're always sneaking around, all day long! 555 00:25:58,307 --> 00:26:00,393 But it's the boys! 556 00:26:00,393 --> 00:26:01,727 They're the ones sneaking around. 557 00:26:01,727 --> 00:26:03,729 Now, now. Don't work yourself into a-- 558 00:26:03,729 --> 00:26:05,356 Ahh! 559 00:26:05,356 --> 00:26:06,607 And why shouldn't I do that? 560 00:26:06,607 --> 00:26:08,359 Viggo's up to something sneaky upstairs. 561 00:26:08,359 --> 00:26:09,527 Oh? 562 00:26:09,527 --> 00:26:11,070 I can feel it in my little finger. 563 00:26:11,070 --> 00:26:13,072 Oh! 564 00:26:13,072 --> 00:26:15,408 Hmm, heh! 565 00:26:15,408 --> 00:26:18,035 Uh, come on in! 566 00:26:18,035 --> 00:26:19,745 Oh! Hmph! 567 00:26:19,745 --> 00:26:23,124 It's odd, Mr. Holm, but for the last hour 568 00:26:23,124 --> 00:26:26,711 my chandelier has been swinging back and forth! 569 00:26:26,711 --> 00:26:28,754 Not your lovely chandelier! 570 00:26:28,754 --> 00:26:31,465 Of course it's mine, Mr. Holm! 571 00:26:31,465 --> 00:26:33,050 I'm not a thief, you know! 572 00:26:33,050 --> 00:26:34,635 NQ,flO,no,no 573 00:26:34,635 --> 00:26:36,220 Dear Miss Flora. 574 00:26:36,220 --> 00:26:40,057 It's as if they had an elephant upstairs. 575 00:26:40,057 --> 00:26:44,228 You don't have an elephant upstairs, do you? 576 00:26:44,228 --> 00:26:45,062 No, no, not at all! 577 00:26:45,062 --> 00:26:46,814 Well, that's a relief. 578 00:26:46,814 --> 00:26:49,108 Uh, it's a rhino? 579 00:26:49,108 --> 00:26:50,318 What did he say? 580 00:26:50,318 --> 00:26:52,236 A rhinoceros! 581 00:26:52,236 --> 00:26:54,238 I'm not serious? 582 00:26:54,238 --> 00:26:56,115 I'm being very serious, Mr. Holm. 583 00:26:56,115 --> 00:26:58,326 Just because I happen-- 584 00:26:58,326 --> 00:26:59,493 Oh! 585 00:26:59,493 --> 00:27:01,120 Gesundheit, Mr. Holm! 586 00:27:01,120 --> 00:27:06,709 Hmm, I better go have a look at that rhinoceros. 587 00:27:09,337 --> 00:27:10,546 Where's the bread? 588 00:27:10,546 --> 00:27:11,756 I let it slip that we had a rhino! 589 00:27:11,756 --> 00:27:13,799 And then, the chandelier fell down and-- 590 00:27:15,384 --> 00:27:17,261 Ahh! 591 00:27:17,261 --> 00:27:18,429 Huh? 592 00:27:18,429 --> 00:27:20,473 What in the holy socks? 593 00:27:20,473 --> 00:27:22,600 Hi, Holm, this is Otto. 594 00:27:22,600 --> 00:27:24,685 How in the world did you two little guys 595 00:27:24,685 --> 00:27:27,730 get this giant animal up here? 596 00:27:27,730 --> 00:27:29,398 He came on his own. 597 00:27:29,398 --> 00:27:31,233 It's a nice one. 598 00:27:31,233 --> 00:27:34,445 I don't think I've ever seen a better-looking rhinoceros. 599 00:27:34,445 --> 00:27:36,447 Me neither! 600 00:27:36,447 --> 00:27:38,616 But you can't keep him here. 601 00:27:38,616 --> 00:27:40,284 Uh, why not? 602 00:27:40,284 --> 00:27:42,662 Because it won't be long before the ceiling comes down 603 00:27:42,662 --> 00:27:44,580 over poor Miss Flora. 604 00:27:44,580 --> 00:27:46,791 But Otto's only stomping because he's hungry. 605 00:27:46,791 --> 00:27:49,210 That's what rhinos do. 606 00:27:49,210 --> 00:27:51,629 The hungrier they are, the harder the stomp. 607 00:27:51,629 --> 00:27:54,799 So, if he gets something to eat, he won't stomp on the floor? 608 00:27:54,799 --> 00:27:56,676 Yeah, that's right. 609 00:27:56,676 --> 00:27:58,469 It kind of reminds me of the time 610 00:27:58,469 --> 00:28:01,681 I was about to starve to death out in the wilderness. 611 00:28:01,681 --> 00:28:03,349 Holm? 612 00:28:03,349 --> 00:28:05,184 And if it hadn't been for my trusty lighter here-- 613 00:28:05,184 --> 00:28:06,769 Holm, we have to get some bread, 614 00:28:06,769 --> 00:28:09,480 or Otto is going to eat our whole living room! 615 00:28:09,480 --> 00:28:11,524 Oh, yeah, that's where we were. 616 00:28:11,524 --> 00:28:13,192 You know what? 617 00:28:13,192 --> 00:28:14,902 I know a place where we can get some hay. 618 00:28:14,902 --> 00:28:17,488 Don't you think he'd like that, huh? 619 00:28:17,488 --> 00:28:19,198 Yeah, and leave the bread to us! 620 00:28:19,198 --> 00:28:21,742 They won't sell any bread to kids in that place. 621 00:28:21,742 --> 00:28:23,577 Really? And why not? 622 00:28:23,577 --> 00:28:25,538 Because they don't like kids. 623 00:28:25,538 --> 00:28:27,832 Oh, so they kicked you out. 624 00:28:27,832 --> 00:28:29,291 Yeah, they wanted to call the cops! 625 00:28:31,293 --> 00:28:33,379 Are you sneaking around again, honey? 626 00:28:33,379 --> 00:28:34,839 No! No, no, no! 627 00:28:34,839 --> 00:28:36,632 I'm cleaning the windows, nothing else! 628 00:28:36,632 --> 00:28:38,926 You're cleaning and not sneaking around? 629 00:28:38,926 --> 00:28:41,470 Well then, close the window. It'll make it easier. 630 00:28:41,470 --> 00:28:42,596 I'm telling you, 631 00:28:42,596 --> 00:28:44,306 something suspicious is going on. 632 00:28:44,306 --> 00:28:47,393 Right, get away from the window, Mr. Sneak A Peek. 633 00:28:47,393 --> 00:28:48,477 Mr. Sneak A Peek! 634 00:28:48,477 --> 00:28:52,398 Give me a break! 635 00:28:53,941 --> 00:28:55,401 Huh? 636 00:28:55,401 --> 00:28:59,405 Strange. 637 00:29:00,614 --> 00:29:03,701 How strange, and peculiar! 638 00:29:06,662 --> 00:29:09,498 Hmm? Huh? 639 00:29:09,498 --> 00:29:11,834 Strange noises. 640 00:29:11,834 --> 00:29:14,837 Strange and weird noises! 641 00:29:16,422 --> 00:29:18,966 Sounds like there's a pig walking around in there. 642 00:29:21,552 --> 00:29:25,848 But then, pigs don't make sounds like that. 643 00:29:25,848 --> 00:29:29,977 They say, "oink," and sometimes they grunt. 644 00:29:29,977 --> 00:29:33,856 Then, what in the world could it be? 645 00:29:37,318 --> 00:29:40,446 Oh! 646 00:29:40,446 --> 00:29:41,739 Huh? 647 00:29:43,324 --> 00:29:44,742 Right then! 648 00:29:44,742 --> 00:29:46,327 Arrrrgh... ugh! 649 00:29:48,496 --> 00:29:50,456 Whoa! Ugh! 650 00:29:50,456 --> 00:29:54,752 Whoa! Ah! 651 00:29:59,757 --> 00:30:02,760 Ahhh! No! Help! 652 00:30:02,760 --> 00:30:05,471 Help me-- oh! Ah! 653 00:30:08,891 --> 00:30:10,893 I'm too young to die! 654 00:30:10,893 --> 00:30:13,687 Fly? No, thank you, I'll walk down the stairs. 655 00:30:15,105 --> 00:30:17,650 Really, Mr. Lion, what are you doing? 656 00:30:17,650 --> 00:30:19,568 I'll tell you something. 657 00:30:19,568 --> 00:30:22,363 What I'm doing isn't important. 658 00:30:22,363 --> 00:30:24,406 It's what everyone else in this building is doing 659 00:30:24,406 --> 00:30:26,492 that should be of concern to you! 660 00:30:26,492 --> 00:30:28,869 No, sir, I have no time for that. 661 00:30:28,869 --> 00:30:31,038 Deaf old loon! 662 00:30:31,038 --> 00:30:31,914 Oh! 663 00:30:34,834 --> 00:30:37,586 What do you want? 664 00:30:37,586 --> 00:30:38,796 Nothing. 665 00:30:38,796 --> 00:30:40,047 Excuse me? 666 00:30:40,047 --> 00:30:41,507 Are you making fun of me? 667 00:30:41,507 --> 00:30:43,926 Nope, I just came into your shop to buy nothing. 668 00:30:43,926 --> 00:30:45,719 You did, huh? 669 00:30:45,719 --> 00:30:46,929 Yes! 670 00:30:46,929 --> 00:30:50,015 Vollmer! 671 00:30:50,015 --> 00:30:51,934 Yes, my love? 672 00:30:51,934 --> 00:30:53,936 This nasty boy here, 673 00:30:53,936 --> 00:30:56,730 he doesn't want to buy anything, Vollmer! 674 00:30:56,730 --> 00:30:57,940 Not buy nothing? 675 00:30:57,940 --> 00:31:00,484 He has to buy something, right? 676 00:31:00,484 --> 00:31:02,570 Of course he has, dearest Amanda. 677 00:31:02,570 --> 00:31:05,865 Everyone who comes into our shop has to buy something. 678 00:31:05,865 --> 00:31:07,074 Exactly! 679 00:31:07,074 --> 00:31:08,742 You tell him, Vollmer! 680 00:31:08,742 --> 00:31:11,871 Yeah, he can't leave until he buys at least, uh... 681 00:31:11,871 --> 00:31:15,082 ten fresh loaves! 682 00:31:15,082 --> 00:31:17,626 What do you say to that, sonny? 683 00:31:17,626 --> 00:31:19,962 Okay, then give me ten loaves, please! 684 00:31:19,962 --> 00:31:22,047 Well now, that's more like it! 685 00:31:22,047 --> 00:31:25,134 You don't make fun of us in our own shop! 686 00:31:25,134 --> 00:31:29,513 I knew it! I could feel it! 687 00:31:29,513 --> 00:31:30,973 Feel what, dear? 688 00:31:30,973 --> 00:31:33,142 I could feel it in my little finger! 689 00:31:33,142 --> 00:31:35,477 Oh. 690 00:31:35,477 --> 00:31:36,812 Uh, hmm. 691 00:31:38,814 --> 00:31:40,608 Listen to this! 692 00:31:40,608 --> 00:31:41,692 Mm-hmm? 693 00:31:41,692 --> 00:31:42,985 Hello? Yes, hello? 694 00:31:42,985 --> 00:31:44,737 Hello? Um, hello? Is this the zoo? 695 00:31:44,737 --> 00:31:45,821 Yes, hello? 696 00:31:45,821 --> 00:31:49,491 Really, do you plan on saying hello for the rest of the day? 697 00:31:49,491 --> 00:31:50,868 Um, no, but-- 698 00:31:50,868 --> 00:31:53,537 I'm a very busy man, who's always very busy. 699 00:31:53,537 --> 00:31:55,497 I'm the manager of the zoo, 700 00:31:55,497 --> 00:31:56,957 and managers are always very busy. 701 00:31:56,957 --> 00:31:58,542 Yes, sure! 702 00:31:58,542 --> 00:32:00,544 I can't spend all day just saying hello! 703 00:32:00,544 --> 00:32:02,963 Perhaps you can afford to waste a lot of time, but I can't! 704 00:32:02,963 --> 00:32:04,590 No, I can't! 705 00:32:04,590 --> 00:32:06,050 Hmm. 706 00:32:06,050 --> 00:32:07,927 Here you go, Otto! 707 00:32:07,927 --> 00:32:09,887 Look, it's all yours! 708 00:32:09,887 --> 00:32:11,055 Huh? 709 00:32:14,725 --> 00:32:15,893 Wow! 710 00:32:15,893 --> 00:32:18,062 We'd better get the rest. 711 00:32:20,731 --> 00:32:23,067 Listen, I've got a rhinoceros here in the house, 712 00:32:23,067 --> 00:32:24,652 and I want it out today! 713 00:32:24,652 --> 00:32:27,738 It's dangerous and scary, and I want it dead. 714 00:32:29,073 --> 00:32:30,491 Or buried in a hole, put in a cage, 715 00:32:30,491 --> 00:32:32,952 or put behind barbed wire! 716 00:32:32,952 --> 00:32:34,954 My dad sounds really angry! 717 00:32:34,954 --> 00:32:36,205 We have to protect Otto! 718 00:32:36,205 --> 00:32:38,123 I just want it gone. 719 00:32:38,123 --> 00:32:40,626 This all sounds very drastic. 720 00:32:40,626 --> 00:32:43,295 So, you really have a rhinoceros? 721 00:32:43,295 --> 00:32:45,673 And you want to sell it to me? 722 00:32:45,673 --> 00:32:46,757 No, no! 723 00:32:46,757 --> 00:32:48,842 I just... sell? 724 00:32:48,842 --> 00:32:50,135 Well, why call me? 725 00:32:50,135 --> 00:32:52,179 Um, yeah, yes, that's right! 726 00:32:52,179 --> 00:32:53,722 I'd like to sell the rhinoceros. 727 00:32:53,722 --> 00:32:56,892 We'll hide Otto, so no one can find him! 728 00:32:58,560 --> 00:33:00,562 He's not that easy to hide. 729 00:33:02,106 --> 00:33:03,691 We can make weapons out of these, 730 00:33:03,691 --> 00:33:05,985 so we can fight off whoever tries to take Otto! 731 00:33:05,985 --> 00:33:07,903 Isn't that dangerous? 732 00:33:07,903 --> 00:33:09,196 Of course it's dangerous, 733 00:33:09,196 --> 00:33:11,198 but they should just leave Otto alone! 734 00:33:11,198 --> 00:33:15,202 May I ask you, is it a rhinoceros from Africa, 735 00:33:15,202 --> 00:33:16,870 or perhaps Sumatra? 736 00:33:16,870 --> 00:33:18,288 Well, I don't know. It's yellow. 737 00:33:18,288 --> 00:33:21,208 Yellow? Well, that's remarkable! 738 00:33:21,208 --> 00:33:22,876 But what is your name? 739 00:33:22,876 --> 00:33:24,253 Lion. 740 00:33:24,253 --> 00:33:28,048 L-I-O-N? 741 00:33:28,048 --> 00:33:31,135 Oh, really? 742 00:33:31,135 --> 00:33:34,763 You're a lion who wants to sell a rhinoceros. 743 00:33:34,763 --> 00:33:36,598 Uh, yeah. 744 00:33:37,891 --> 00:33:39,601 I guess so. 745 00:33:39,601 --> 00:33:42,855 I suppose you think you're a very funny man, huh? 746 00:33:42,855 --> 00:33:44,857 But I am a manager! 747 00:33:44,857 --> 00:33:46,692 And we managers don't have time for silly pranks. 748 00:33:46,692 --> 00:33:48,819 Wait, but I'm not a funny man, I promise you! 749 00:33:48,819 --> 00:33:50,279 In that case, 750 00:33:50,279 --> 00:33:52,114 you must be stark raving mad, 751 00:33:52,114 --> 00:33:53,615 which is actually much worse! 752 00:33:54,658 --> 00:33:56,076 Huh? 753 00:33:57,745 --> 00:33:59,329 They don't want the rhino. 754 00:33:59,329 --> 00:34:02,166 Oh, well, what do we do now? 755 00:34:02,166 --> 00:34:04,168 Hmm, the police! 756 00:34:06,962 --> 00:34:09,048 Chief of Police here. 757 00:34:09,048 --> 00:34:11,008 I'm calling about a rhinoceros. 758 00:34:11,008 --> 00:34:12,843 Uh-huh? I want it out! 759 00:34:12,843 --> 00:34:15,387 Help me, Viggo, or they'll take Otto! 760 00:34:15,387 --> 00:34:17,973 But wouldn't it be better if they did? 761 00:34:17,973 --> 00:34:19,183 In a way? 762 00:34:19,183 --> 00:34:20,893 Better? If they take Otto? 763 00:34:20,893 --> 00:34:23,937 How would you like to be put in a cage, Viggo? 764 00:34:23,937 --> 00:34:25,189 Or buried in a hole? 765 00:34:26,398 --> 00:34:28,901 I guess not a lot, really. 766 00:34:28,901 --> 00:34:30,944 So, don't you think we should fight, Viggo? 767 00:34:30,944 --> 00:34:35,741 Yeah... maybe. 768 00:34:35,741 --> 00:34:40,829 Well, I'm going to fight till the end. 769 00:34:40,829 --> 00:34:42,831 Hmm. 770 00:34:43,916 --> 00:34:48,253 Hmm! 771 00:35:02,059 --> 00:35:03,060 Heh. 772 00:35:16,115 --> 00:35:18,158 Hmm! 773 00:35:27,167 --> 00:35:29,336 And hurry on over! 774 00:35:29,336 --> 00:35:32,381 My cafe customers will be scared out of their wits! 775 00:35:32,381 --> 00:35:34,466 Okay, so you're hanging around a cafe, 776 00:35:34,466 --> 00:35:36,301 and then, you seen a rhino! 777 00:35:36,301 --> 00:35:40,305 Well, then I know exactly what you should do. 778 00:35:40,305 --> 00:35:42,432 Oh, that's great. 779 00:35:42,432 --> 00:35:44,309 Well, what should I do? 780 00:35:44,309 --> 00:35:46,395 Stop drinking alcohol. 781 00:35:46,395 --> 00:35:50,315 I-- I don't drink alcohol at all! 782 00:35:50,315 --> 00:35:51,900 Well then, liquor, root beer, whatever. 783 00:35:51,900 --> 00:35:54,361 When you're as drunk as you obviously are, 784 00:35:54,361 --> 00:35:56,738 you see both pink elephants and rhinos. 785 00:35:56,738 --> 00:35:59,199 No, no, no, the rhino is yellow! 786 00:35:59,199 --> 00:36:02,411 Stop drinking, I'm telling you, or I'll put you in jail, 787 00:36:02,411 --> 00:36:06,123 and don't bother the police with all this rhino nonsense! 788 00:36:06,123 --> 00:36:07,291 But-- but-- 789 00:36:07,291 --> 00:36:09,042 Understand? 790 00:36:15,299 --> 00:36:17,134 Yeah, Chief of Police here. 791 00:36:17,134 --> 00:36:18,886 This is the teacher calling. 792 00:36:18,886 --> 00:36:21,138 Um, there's a ladybug flying around in my classroom. 793 00:36:21,138 --> 00:36:22,806 Uh-huh? 794 00:36:22,806 --> 00:36:24,808 And today's the last day of school, 795 00:36:24,808 --> 00:36:26,351 but I can't shut down the school until everyone is out. 796 00:36:26,351 --> 00:36:27,811 You have to do something! 797 00:36:27,811 --> 00:36:29,938 Yeah, right. 798 00:36:29,938 --> 00:36:31,356 Well, I tell you what I'm going to do. 799 00:36:31,356 --> 00:36:32,983 I'm going to go out for a walk, 800 00:36:32,983 --> 00:36:35,110 so I can get away from all you drunken wackos 801 00:36:35,110 --> 00:36:37,988 who keep on calling me about rhinos and ladybugs 802 00:36:37,988 --> 00:36:39,948 and pink elephants! 803 00:36:39,948 --> 00:36:41,825 Goodbye! 804 00:36:41,825 --> 00:36:45,204 Argh, be nice to get out and find someone to lock up. 805 00:36:45,204 --> 00:36:50,000 Huh? 806 00:36:50,000 --> 00:36:52,878 Maybe nobody's coming Topper. 807 00:36:52,878 --> 00:36:55,964 They're coming, all right, and we'll be ready! 808 00:36:57,382 --> 00:36:59,218 No, Otto! Stop it! 809 00:36:59,218 --> 00:37:00,552 Don't eat our fort! 810 00:37:00,552 --> 00:37:03,388 No! Stop! 811 00:37:03,388 --> 00:37:06,016 No, Otto! Don't! Stop it, no! 812 00:37:06,016 --> 00:37:07,559 No! 813 00:37:07,559 --> 00:37:09,353 Let go, Otto! No! 814 00:37:12,064 --> 00:37:13,565 Oh, no. 815 00:37:13,565 --> 00:37:16,235 Now how do we protect you if they... oh! 816 00:37:16,235 --> 00:37:20,906 No, Topper, you better not give up. 817 00:37:20,906 --> 00:37:23,450 Wait, hang on! 818 00:37:23,450 --> 00:37:27,996 They're going to take you away, Otto. 819 00:37:27,996 --> 00:37:30,249 And we can't do anything about it. 820 00:37:30,249 --> 00:37:31,291 Come on, Topper! 821 00:37:31,291 --> 00:37:32,292 We can hide Otto! 822 00:37:32,292 --> 00:37:34,169 We just need more blankets. 823 00:37:34,169 --> 00:37:35,629 Forget it, W990- 824 00:37:35,629 --> 00:37:37,339 Otto, stop it! We're wrapping you up! 825 00:37:38,340 --> 00:37:41,009 Wha-- what did you say? 826 00:37:41,009 --> 00:37:45,180 Not wrap up, I meant cover up with blankets and stuff. 827 00:37:45,180 --> 00:37:46,515 Like a present! 828 00:37:46,515 --> 00:37:48,433 Yowre a gen. Ius I Qgo! 829 00:37:48,433 --> 00:37:49,893 Why am I a genius, Topper? 830 00:37:49,893 --> 00:37:53,272 Because it's Sille's birthday today! 831 00:37:53,272 --> 00:37:56,608 Oh, yeah, but-- but what about it? 832 00:37:56,608 --> 00:38:00,362 Sille asked for a puppy, and she didn't get one! 833 00:38:00,362 --> 00:38:02,364 Uh... 834 00:38:02,364 --> 00:38:03,615 But now, she can have a rhino! 835 00:38:03,615 --> 00:38:05,200 How's that going to help? 836 00:38:05,200 --> 00:38:06,493 Because little Viggo, 837 00:38:06,493 --> 00:38:08,537 there's a big giant yard by Sille's 838 00:38:08,537 --> 00:38:10,664 where no one could find Otto! 839 00:38:10,664 --> 00:38:12,249 Great! 840 00:38:12,249 --> 00:38:14,418 But how do we get Otto out of the building? 841 00:38:14,418 --> 00:38:15,627 He's too huge. 842 00:38:15,627 --> 00:38:19,423 Hmm, wait a second! 843 00:38:19,423 --> 00:38:21,383 I got a good idea! 844 00:38:21,383 --> 00:38:24,261 Ah! 845 00:38:29,391 --> 00:38:30,392 Hlllnl? 846 00:38:30,392 --> 00:38:32,102 Huh? 847 00:38:32,102 --> 00:38:33,103 What in tarnation? 848 00:38:33,103 --> 00:38:34,646 Whoa, heV! 849 00:38:34,646 --> 00:38:36,648 A haystack on wheels? 850 00:38:38,233 --> 00:38:40,569 Ugh, let's see. 851 00:38:40,569 --> 00:38:42,654 Uh: hay, H-A-Y. 852 00:38:42,654 --> 00:38:45,991 Haystack, haystack, hay fever! 853 00:38:45,991 --> 00:38:48,994 Or maybe hay bales, jumping bail! 854 00:38:48,994 --> 00:38:50,078 Aha! 855 00:38:50,078 --> 00:38:51,079 Jumping bail! 856 00:38:51,079 --> 00:38:52,664 Come on, Viggo! 857 00:38:52,664 --> 00:38:54,499 Can you not be a little heavier? 858 00:38:54,499 --> 00:38:56,460 No! 859 00:38:56,460 --> 00:38:58,337 I want to go back on the ground, Topper! 860 00:38:58,337 --> 00:39:00,005 You'll be there soon enough. 861 00:39:00,005 --> 00:39:02,549 Because Otto's eating his way through the rope 862 00:39:02,549 --> 00:39:04,426 like it was spaghetti! 863 00:39:09,306 --> 00:39:11,558 Ow... 864 00:39:11,558 --> 00:39:13,435 Look, two babies! 865 00:39:15,187 --> 00:39:16,688 Uh, ahem! 866 00:39:16,688 --> 00:39:19,024 Hey, you still w ant right? a PUPPY, 867 00:39:19,024 --> 00:39:20,192 Yeah, WIIV? 868 00:39:20,192 --> 00:39:21,735 What are you up to? 869 00:39:21,735 --> 00:39:26,073 It's just because, um, Otto is Topper's birthday gift to you. 870 00:39:26,073 --> 00:39:28,742 But didn't you say that Otto was a rhinoceros? 871 00:39:28,742 --> 00:39:31,078 Yeah, that's kind of a puppy too! 872 00:39:31,078 --> 00:39:31,703 Uh, sort of. 873 00:39:31,703 --> 00:39:34,414 A very large PUPPY? 874 00:39:35,499 --> 00:39:37,084 You're nuts, Topper, 875 00:39:37,084 --> 00:39:39,586 and you just keep getting crazier and crazier! 876 00:39:41,213 --> 00:39:42,214 Topper? 877 00:39:42,214 --> 00:39:43,215 Yes, Sille? 878 00:39:43,215 --> 00:39:44,633 Come over at 7 tonight, 879 00:39:44,633 --> 00:39:48,428 and you can have a piece of birthday cake. 880 00:39:51,640 --> 00:39:56,436 She invited me! Sweet, beautiful Sille! 881 00:39:56,436 --> 00:39:57,646 Blech. 882 00:39:57,646 --> 00:39:59,523 Hey, I've got it, Viggo! The pencil! 883 00:39:59,523 --> 00:40:01,066 What about it? 884 00:40:01,066 --> 00:40:02,651 Why didn't we think of it before? 885 00:40:02,651 --> 00:40:05,278 We'll just draw an elevator, 886 00:40:05,278 --> 00:40:08,281 one that's big enough to get Otto down! 887 00:40:08,281 --> 00:40:10,367 Draw an elevator? 888 00:40:10,367 --> 00:40:13,370 Yes, we can draw anything with the magic pencil! 889 00:40:13,370 --> 00:40:16,456 But where the heck is it? 890 00:40:18,834 --> 00:40:22,671 Huh? 891 00:40:22,671 --> 00:40:24,673 Well, is he still hungry up there? 892 00:40:24,673 --> 00:40:26,550 Yeah, he doesn't stop eating. 893 00:40:39,646 --> 00:40:41,815 Oh... 894 00:40:49,865 --> 00:40:52,284 Whoa! 895 00:40:52,284 --> 00:40:53,827 Where'd it go? 896 00:40:53,827 --> 00:40:55,745 Oh! 897 00:40:55,745 --> 00:40:58,165 No, Otto, hang on! 898 00:41:01,460 --> 00:41:03,128 Ahem! 899 00:41:03,128 --> 00:41:04,838 Oh, hello there! 900 00:41:04,838 --> 00:41:06,631 It's illegal to hoist hay through someone's window, 901 00:41:06,631 --> 00:41:09,509 according to regulation 812. 902 00:41:09,509 --> 00:41:13,180 Oh, but the animal's so hungry, he's stomping on the floor. 903 00:41:13,180 --> 00:41:15,849 He might fall through the floor to the downstairs neighbour. 904 00:41:15,849 --> 00:41:18,268 What kind of animal are we talking about? 905 00:41:18,268 --> 00:41:20,187 It's a, uh... 906 00:41:20,187 --> 00:41:22,439 Well, I don't see why that's so important. 907 00:41:23,732 --> 00:41:25,442 Come on, man, out with it. 908 00:41:25,442 --> 00:41:26,693 But you won't believe me. 909 00:41:26,693 --> 00:41:28,361 Uh, let's see. 910 00:41:28,361 --> 00:41:29,821 Could it be a horse? 911 00:41:29,821 --> 00:41:30,822 No. 912 00:41:30,822 --> 00:41:32,282 Uh, bup, bup, bup. 913 00:41:32,282 --> 00:41:34,910 Ah, well it must be a goat! 914 00:41:34,910 --> 00:41:36,244 Mm-mm! 915 00:41:36,244 --> 00:41:39,372 Well, a billy goat of some sort, 916 00:41:39,372 --> 00:41:41,374 because we're in the goat department, right? 917 00:41:41,374 --> 00:41:43,210 Mm-mm! 918 00:41:45,337 --> 00:41:46,880 Spit it out! 919 00:41:46,880 --> 00:41:50,217 Well, it's a... rhinoceros. 920 00:41:50,217 --> 00:41:51,760 Rhinoceros? 921 00:41:51,760 --> 00:41:53,720 Well, let me see. 922 00:41:53,720 --> 00:41:57,933 There's nothing in the law about rhinoceroses, per se. 923 00:41:57,933 --> 00:42:00,936 Good! Well, I'll just get on with it. 924 00:42:00,936 --> 00:42:02,938 Whoa, just a sec. 925 00:42:02,938 --> 00:42:05,690 I think you got to pay an excise tax on that animal. 926 00:42:05,690 --> 00:42:06,942 Excise tax? 927 00:42:06,942 --> 00:42:09,277 Yeah! 928 00:42:09,277 --> 00:42:11,571 I'm just going to have to inspect this rhino. 929 00:42:11,571 --> 00:42:13,615 In-se-pect him? 930 00:42:13,615 --> 00:42:15,450 That doesn't sound good! 931 00:42:15,450 --> 00:42:16,451 At all! 932 00:42:16,451 --> 00:42:18,787 Ugh! 933 00:42:18,787 --> 00:42:22,666 Oh, Otto, where's the pencil? 934 00:42:22,666 --> 00:42:23,959 Yeah! 935 00:42:23,959 --> 00:42:27,254 Oh, no, Otto! No! 936 00:42:28,380 --> 00:42:29,965 Don't, Otto! 937 00:42:29,965 --> 00:42:31,800 Lfit gq! 938 00:42:37,013 --> 00:42:38,682 Huh? 939 00:42:38,682 --> 00:42:41,935 Well, this is very big. 940 00:42:41,935 --> 00:42:43,562 What are you going to do to him? 941 00:42:43,562 --> 00:42:44,563 Now, now. 942 00:42:44,563 --> 00:42:45,855 I will not have little kids 943 00:42:45,855 --> 00:42:47,566 interfering with official police work. 944 00:42:47,566 --> 00:42:48,733 Huh? 945 00:42:48,733 --> 00:42:50,318 This is all I could find. 946 00:42:50,318 --> 00:42:51,403 All right, well, 947 00:42:51,403 --> 00:42:53,530 let's see if I can get him up on it. 948 00:42:53,530 --> 00:42:55,323 Right. 949 00:42:55,323 --> 00:42:57,534 And push! 950 00:42:58,994 --> 00:43:01,329 So, we'll have to weigh one foot, 951 00:43:01,329 --> 00:43:05,000 and then multiply by one, two, three... four! 952 00:43:05,000 --> 00:43:07,002 Okay, what does it say? 953 00:43:08,336 --> 00:43:09,379 Huh? 954 00:43:09,379 --> 00:43:10,880 Uh, 100 kilos. Yeah. 955 00:43:10,880 --> 00:43:13,466 Uh, no, wait, wait! 956 00:43:13,466 --> 00:43:14,676 200 kilos! 957 00:43:14,676 --> 00:43:17,387 Yeah, that's far too much. He's got to go. 958 00:43:17,387 --> 00:43:19,472 So, is Otto going to go to jail, then? 959 00:43:19,472 --> 00:43:22,642 You don't put a creature like that in jail. 960 00:43:22,642 --> 00:43:24,352 That's right! 961 00:43:24,352 --> 00:43:26,605 Otto's not going to go to jail! 962 00:43:26,605 --> 00:43:28,023 Nah, it's better to put him down. 963 00:43:28,023 --> 00:43:29,899 No! 964 00:43:29,899 --> 00:43:31,484 You can't do that! 965 00:43:31,484 --> 00:43:33,987 What did I say about interfering with police business? 966 00:43:33,987 --> 00:43:35,363 Uh, you won't have it! 967 00:43:35,363 --> 00:43:37,324 That's right, I won't have it. 968 00:43:37,324 --> 00:43:38,700 But-- but Mr. Chief of Police, 969 00:43:38,700 --> 00:43:40,660 I can get Otto out with this! 970 00:43:40,660 --> 00:43:41,995 Hey, give that back! 971 00:43:41,995 --> 00:43:45,040 But I can draw an elevator so Otto can get out. 972 00:43:45,040 --> 00:43:47,709 What a rambling bunch of childish nonsense. 973 00:43:47,709 --> 00:43:49,461 Now, give it here! 974 00:43:49,461 --> 00:43:51,713 Mm-mm! 975 00:43:51,713 --> 00:43:53,506 No, no! 976 00:43:54,132 --> 00:43:56,384 No, no! I won't, no! 977 00:43:57,510 --> 00:43:58,511 Huh? 978 00:43:58,511 --> 00:43:59,638 Oh, not the pencil! 979 00:44:01,681 --> 00:44:03,683 Oh, no! 980 00:44:03,683 --> 00:44:04,809 Well, Otto will eat anything. 981 00:44:04,809 --> 00:44:06,144 Uh-huh. 982 00:44:06,144 --> 00:44:08,104 And we can't get him out of the building. 983 00:44:08,104 --> 00:44:10,398 Hmm. 984 00:44:10,398 --> 00:44:14,736 Unless we cut him up into smaller chunks! 985 00:44:14,736 --> 00:44:16,071 No! 986 00:44:16,071 --> 00:44:17,906 Now don't you start your whining again, 987 00:44:17,906 --> 00:44:19,532 you snotty-nosed little brat! 988 00:44:21,409 --> 00:44:22,535 Otto! 989 00:44:22,535 --> 00:44:23,703 Oh! 990 00:44:23,703 --> 00:44:25,747 I have had enough of this! 991 00:44:25,747 --> 00:44:28,541 Now, give me back my hat! 992 00:44:30,543 --> 00:44:33,421 Argh! 993 00:44:41,680 --> 00:44:43,139 Ugh! 994 00:44:43,139 --> 00:44:44,683 Phew! 995 00:44:44,683 --> 00:44:47,936 Give me back my hat, 996 00:44:47,936 --> 00:44:50,855 you big stupid animal! 997 00:44:52,440 --> 00:44:53,525 Huh? 998 00:44:53,525 --> 00:44:54,567 Uh-oh. 999 00:45:01,616 --> 00:45:02,867 Huh? 1000 00:45:02,867 --> 00:45:03,993 That was the last straw! 1001 00:45:11,042 --> 00:45:12,752 Everybody 0kaV? 1002 00:45:12,752 --> 00:45:13,837 Miss Flora! 1003 00:45:16,923 --> 00:45:18,466 Huh? 1004 00:45:18,466 --> 00:45:21,177 But Otto could have something stuck in his throat! 1005 00:45:21,177 --> 00:45:23,179 Stay where you are, the floor could give way! 1006 00:45:23,179 --> 00:45:25,890 But Otto! He can't breathe! 1007 00:45:31,730 --> 00:45:32,772 Oh! 1008 00:45:32,772 --> 00:45:34,983 Well, guess that's my cue. 1009 00:45:46,870 --> 00:45:47,954 Ah! 1010 00:45:47,954 --> 00:45:50,874 You saved Otto! 1011 00:45:50,874 --> 00:45:52,542 Huh? 1012 00:45:52,542 --> 00:45:56,963 Well, it was just a standard Heimlich Manoeuvre. 1013 00:45:56,963 --> 00:45:58,923 You-- you saved him! 1014 00:45:58,923 --> 00:46:00,550 Let's go all the way down! 1015 00:46:02,010 --> 00:46:03,219 Hey, hey, take it easy, kid! 1016 00:46:03,219 --> 00:46:04,554 You want to fall through again? 1017 00:46:04,554 --> 00:46:05,764 That's exactly what I want! 1018 00:46:05,764 --> 00:46:07,140 What are you, nuts? 1019 00:46:07,140 --> 00:46:08,725 He's Sille's gift! 1020 00:46:08,725 --> 00:46:10,059 I said, stop it! 1021 00:46:10,059 --> 00:46:11,936 I've had just about enough of you, kid. 1022 00:46:11,936 --> 00:46:13,104 Leave me alone! 1023 00:46:13,104 --> 00:46:14,689 Where are you taking Topper? 1024 00:46:14,689 --> 00:46:16,024 He's, uh... 1025 00:46:16,024 --> 00:46:17,692 he's under house arrest. 1026 00:46:17,692 --> 00:46:19,068 Under house arrest? 1027 00:46:19,068 --> 00:46:21,696 I said put me down! 1028 00:46:21,696 --> 00:46:24,699 You just stay there till you cool down. 1029 00:46:24,699 --> 00:46:26,868 But I have to get Otto over to Sille's! 1030 00:46:26,868 --> 00:46:28,787 Argh! 1031 00:46:35,210 --> 00:46:38,213 How nice to have guests around for coffee, 1032 00:46:38,213 --> 00:46:40,882 and a rhino and all! 1033 00:46:40,882 --> 00:46:43,718 Yep, and you're a handsome fella, aren't ya? 1034 00:46:43,718 --> 00:46:45,887 Didn't I just save you? 1035 00:46:45,887 --> 00:46:48,598 I'm sorry, Mr. Holm just ate the last one. 1036 00:46:48,598 --> 00:46:51,976 But I'll go put some more cookies in the oven! 1037 00:46:51,976 --> 00:46:53,269 Heh. 1038 00:46:53,269 --> 00:46:55,063 Ahhh! 1039 00:46:57,941 --> 00:46:59,359 There, there, Otto. 1040 00:46:59,359 --> 00:47:01,820 What will happen to the rhino? 1041 00:47:01,820 --> 00:47:03,071 And what about Topper? 1042 00:47:03,071 --> 00:47:04,072 Don't worry. 1043 00:47:04,072 --> 00:47:05,657 Yes, indeed. 1044 00:47:05,657 --> 00:47:06,991 Let's have a little of Flora's coffee first. 1045 00:47:06,991 --> 00:47:08,618 Good idea! 1046 00:47:08,618 --> 00:47:10,286 Why don't we toast the fact that I saved the rhino? 1047 00:47:10,286 --> 00:47:14,290 Now, that's worth celebrating, and that Flora's safe and sound. 1048 00:47:14,290 --> 00:47:15,792 That's right! 1049 00:47:15,792 --> 00:47:16,960 A herculean effort! 1050 00:47:16,960 --> 00:47:19,295 To herculean efforts and rhinos! 1051 00:47:23,049 --> 00:47:26,970 Viggo, help! 1052 00:47:26,970 --> 00:47:29,389 Otto! 1053 00:47:29,389 --> 00:47:30,974 Oh! 1054 00:47:30,974 --> 00:47:32,767 Huh? 1055 00:47:44,028 --> 00:47:46,155 But... 1056 00:47:51,369 --> 00:47:53,830 Oh, quite the little party they're having. 1057 00:47:53,830 --> 00:47:56,207 Why, we decent people just have to accept 1058 00:47:56,207 --> 00:47:57,917 that the whole building's shaking! 1059 00:47:59,335 --> 00:48:01,713 They're laughing at me! 1060 00:48:01,713 --> 00:48:05,758 Well, let me just show them that the gentle Mr. Lion can roar! 1061 00:48:11,097 --> 00:48:13,975 Uh, heh! 1062 00:48:13,975 --> 00:48:16,769 Is the old lady home? 1063 00:48:16,769 --> 00:48:18,062 Yes, she is. 1064 00:48:18,062 --> 00:48:19,939 We're having a little celebration. 1065 00:48:19,939 --> 00:48:22,150 Oh! 1066 00:48:22,150 --> 00:48:23,943 What's the occasion, if I might ask? 1067 00:48:23,943 --> 00:48:27,113 Well, I guess it's mostly on account of Otto. 1068 00:48:27,113 --> 00:48:28,698 Otto? 1069 00:48:28,698 --> 00:48:31,284 You're having a party for Otto? 1070 00:48:31,284 --> 00:48:34,746 Otto the rhino is actually quite a good guy. 1071 00:48:34,746 --> 00:48:36,748 Heh! 1072 00:48:36,748 --> 00:48:38,166 Am I a good guy? 1073 00:48:38,166 --> 00:48:41,753 Well, I actually couldn't say, but that rhinoceros? 1074 00:48:41,753 --> 00:48:45,048 Heh, he's a really great guy. Just great! 1075 00:48:45,048 --> 00:48:46,758 The rhinoceros? 1076 00:48:46,758 --> 00:48:47,842 Yeah. 1077 00:48:47,842 --> 00:48:49,761 Oh, and I'm the one who rescued him. 1078 00:48:49,761 --> 00:48:51,220 Oh, I see. 1079 00:48:51,220 --> 00:48:53,139 But the whole building is shaking! 1080 00:48:53,139 --> 00:48:54,724 My lamps are falling from the ceiling! 1081 00:48:54,724 --> 00:48:57,393 Can't you get that animal out of here? 1082 00:48:57,393 --> 00:48:59,479 No. 1083 00:48:59,479 --> 00:49:00,939 No? 1084 00:49:00,939 --> 00:49:02,398 No. 1085 00:49:02,398 --> 00:49:04,442 Otto's much too big to get through the door. 1086 00:49:04,442 --> 00:49:06,069 Come on, see for yourself. 1087 00:49:08,071 --> 00:49:09,864 Well, if he's too big, 1088 00:49:09,864 --> 00:49:12,367 can't we just cut him into smaller chunks? 1089 00:49:12,367 --> 00:49:13,910 No, I can't permit that. 1090 00:49:13,910 --> 00:49:16,079 You got to understand, 1091 00:49:16,079 --> 00:49:18,081 I've become a little attached to this fella. 1092 00:49:18,081 --> 00:49:19,415 What? 1093 00:49:19,415 --> 00:49:22,168 But if the rhino falls down into my cafe... 1094 00:49:22,168 --> 00:49:23,920 the police should do something! 1095 00:49:23,920 --> 00:49:26,923 Well, the police... 1096 00:49:26,923 --> 00:49:29,050 ...are concerned with law and order. 1097 00:49:29,050 --> 00:49:32,178 Rhinos are neither lawful nor orderly. 1098 00:49:32,178 --> 00:49:34,430 Rhinoceri are chaotic and disorderly, 1099 00:49:34,430 --> 00:49:36,432 so it's not our problem! 1100 00:49:36,432 --> 00:49:38,935 But you're the Chief of Police! 1101 00:49:38,935 --> 00:49:40,103 Yeah, I am, all right. 1102 00:49:40,103 --> 00:49:41,396 Of being the Chief of Police! 1103 00:49:41,396 --> 00:49:43,064 I'm getting fed-up sick and tired 1104 00:49:43,064 --> 00:49:44,315 of being the Chief of Police! 1105 00:49:48,820 --> 00:49:52,031 Okay, then I'll do it myself. 1106 00:49:52,031 --> 00:49:53,199 Hlllnl? 1107 00:49:55,118 --> 00:49:56,119 Ugh! 1108 00:49:57,495 --> 00:50:02,375 These, ladies and gentlemen, are the house rules, 1109 00:50:02,375 --> 00:50:04,544 and it says here in black and white 1110 00:50:04,544 --> 00:50:06,879 it's forbidden to keep pets in the building! 1111 00:50:06,879 --> 00:50:08,131 Ah! 1112 00:50:08,131 --> 00:50:11,259 Yep, I therefore demand that this rhino here-- 1113 00:50:11,259 --> 00:50:13,886 Lion, aren't those rules kind of stupid? 1114 00:50:13,886 --> 00:50:16,973 We already have the birds, and everyone likes them. 1115 00:50:16,973 --> 00:50:18,975 Everyone? Ha! Are you crazy? 1116 00:50:18,975 --> 00:50:22,270 Those disgusting feather-dusters are noisy and they stink! 1117 00:50:24,105 --> 00:50:25,148 No, I10, stop that! 1118 00:50:25,148 --> 00:50:26,190 Stop, in the name of the law! 1119 00:50:26,190 --> 00:50:27,942 What? What was that? 1120 00:50:27,942 --> 00:50:29,444 Did you mention the name of the law? 1121 00:50:29,444 --> 00:50:32,405 Oh, what I meant was according to the house rules-- 1122 00:50:33,614 --> 00:50:34,907 Ouch! 1123 00:50:35,950 --> 00:50:41,080 Oh, yeah, that's Captain Squeak. He has a weak stomach today. 1124 00:50:41,080 --> 00:50:43,499 Ugh! 1125 00:50:43,499 --> 00:50:45,626 W990, Come 0,1! Let's go! 1126 00:50:45,626 --> 00:50:47,503 Move it! 1127 00:50:47,503 --> 00:50:48,921 But we're having cookies! 1128 00:50:48,921 --> 00:50:52,175 This isn't over yet. Hmph! 1129 00:50:52,175 --> 00:50:55,261 This is no way to treat a Lion! 1130 00:50:55,261 --> 00:50:57,180 I promise you this, Viggo! 1131 00:50:57,180 --> 00:50:59,474 They'll be hearing from us! Yes, they will! 1132 00:50:59,474 --> 00:51:01,893 Because you and me, son, are going to call-- 1133 00:51:01,893 --> 00:51:02,894 Ugh! 1134 00:51:02,894 --> 00:51:03,895 Hey, come on! 1135 00:51:03,895 --> 00:51:05,688 But I have to help Topper. 1136 00:51:05,688 --> 00:51:09,067 Topper is under house arrest, and Otto is Sille's gift. 1137 00:51:09,067 --> 00:51:12,278 Please don't call it Otto! It's just a rhinoceros. 1138 00:51:12,278 --> 00:51:13,321 But-- 1139 00:51:13,321 --> 00:51:14,989 No buts about it! 1140 00:51:16,199 --> 00:51:18,201 What is going on here? 1141 00:51:18,201 --> 00:51:20,661 Well, you see, uh... 1142 00:51:20,661 --> 00:51:24,373 A... is that a rhinoceros? 1143 00:51:24,373 --> 00:51:26,375 Yes, his name is Otto. 1144 00:51:26,375 --> 00:51:28,211 Huh? 1145 00:51:28,211 --> 00:51:30,713 Wh-- where is Topper? 1146 00:51:32,673 --> 00:51:35,676 Oh. 1147 00:51:35,676 --> 00:51:38,262 Topper! 1148 00:51:38,262 --> 00:51:42,266 Why didn't you send my letters to Dad? 1149 00:51:42,266 --> 00:51:45,269 You said you'd send them! 1150 00:51:45,269 --> 00:51:47,105 I couldn't send them, love. 1151 00:51:47,105 --> 00:51:49,482 Hmph. 1152 00:51:57,448 --> 00:52:00,576 Oh, dear Topper. 1153 00:52:00,576 --> 00:52:02,411 You just addressed them to 1154 00:52:02,411 --> 00:52:05,039 "My dad, on one of the Seven Seas." 1155 00:52:05,039 --> 00:52:06,666 I couldn't send them, sweetie. 1156 00:52:06,666 --> 00:52:09,418 Why didn't you tell me? 1157 00:52:09,418 --> 00:52:11,671 I didn't want to upset you. 1158 00:52:11,671 --> 00:52:13,714 Well, do-- do I even have a father? 1159 00:52:13,714 --> 00:52:18,678 Hmm, of course you do, Toppen 1160 00:52:18,678 --> 00:52:21,681 I just don't know where he is. 1161 00:52:21,681 --> 00:52:25,184 You ended up upsetting me, anyway. 1162 00:52:25,184 --> 00:52:30,022 I'm sorry, Topper- 1163 00:52:30,022 --> 00:52:32,150 And I'm going to upset Sille 1164 00:52:32,150 --> 00:52:34,235 if I don't manage to bring her a gift. 1165 00:52:34,235 --> 00:52:35,528 Is it her birthday? 1166 00:52:35,528 --> 00:52:37,363 Yes, and Otto was my gift. 1167 00:52:37,363 --> 00:52:40,074 Now she'll think I'm nuts! 1168 00:52:40,074 --> 00:52:42,243 And that Otto wasn't for real. 1169 00:52:42,243 --> 00:52:45,413 Then, we'll just have to bring Otto to Sille. 1170 00:52:45,413 --> 00:52:47,248 Yeah, but how? 1171 00:52:47,248 --> 00:52:49,333 We'll help you, Topper! 1172 00:52:49,333 --> 00:52:50,793 Huh? 1173 00:52:50,793 --> 00:52:52,795 Come on, we're getting him over to Sille's house 1174 00:52:52,795 --> 00:52:54,297 before it's too late! 1175 00:52:54,297 --> 00:52:55,673 What's too late? 1176 00:52:55,673 --> 00:52:58,092 Well, it's my dad. He's gone berserk! 1177 00:53:08,603 --> 00:53:09,770 It's up there! 1178 00:53:09,770 --> 00:53:12,481 Spray a ton of water in there, 1179 00:53:12,481 --> 00:53:14,275 and if any stupid birds get in the way, 1180 00:53:14,275 --> 00:53:16,194 just spray them too! 1181 00:53:16,194 --> 00:53:18,779 Especially the one named Captain Squeak, 1182 00:53:18,779 --> 00:53:20,239 just let him have it! 1183 00:53:20,239 --> 00:53:22,533 He's a bad bird! 1184 00:53:22,533 --> 00:53:24,243 Hey, I don't see any smoke up there! 1185 00:53:24,243 --> 00:53:26,078 There's fire all over the place! 1186 00:53:26,078 --> 00:53:28,206 The whole place is full of flames! 1187 00:53:28,206 --> 00:53:29,832 Just spray a ton of water up there! 1188 00:53:29,832 --> 00:53:31,334 I can't see or smell any fire! 1189 00:53:31,334 --> 00:53:32,710 But-- Or smoke! 1190 00:53:32,710 --> 00:53:34,503 I can assure you-- 1191 00:53:34,503 --> 00:53:36,714 But I can smell lovely flowers! 1192 00:53:36,714 --> 00:53:38,507 Yeah, and coffee! I can smell coffee! 1193 00:53:38,507 --> 00:53:39,592 And cookies! 1194 00:53:39,592 --> 00:53:41,344 Oh, cookies? 1195 00:53:41,344 --> 00:53:42,345 No! 1196 00:53:42,345 --> 00:53:43,471 Hey, that looks nice! 1197 00:53:43,471 --> 00:53:44,472 Oh, hello there! 1198 00:53:44,472 --> 00:53:46,098 Where's the fire, boys? 1199 00:53:46,098 --> 00:53:48,392 There's no fire here! There's no fire anywhere! 1200 00:53:48,392 --> 00:53:50,269 Come on in! 1201 00:53:50,269 --> 00:53:51,479 No! 1202 00:53:51,479 --> 00:53:52,855 We smelled the coffee. 1203 00:53:52,855 --> 00:53:53,814 And cookies! 1204 00:53:53,814 --> 00:53:55,274 Oh, nonsense, boys. 1205 00:53:55,274 --> 00:53:56,567 Have a cup of coffee. 1206 00:53:56,567 --> 00:53:58,236 Oh, gosh, a rhino! 1207 00:53:58,236 --> 00:54:00,821 Hey, we need you to get him outside. 1208 00:54:00,821 --> 00:54:01,697 HOW? 1209 00:54:03,491 --> 00:54:04,909 Well, it sure won't be easy. 1210 00:54:04,909 --> 00:54:07,161 Well, why don't we call for the crane? 1211 00:54:07,161 --> 00:54:08,704 Yeah, is there time for coffee first? 1212 00:54:08,704 --> 00:54:10,206 And cookies! 1213 00:54:10,206 --> 00:54:11,582 Grrr! 1214 00:54:11,582 --> 00:54:15,294 Imagine that, a pet rhino! 1215 00:54:16,420 --> 00:54:17,755 It's something else! 1216 00:54:19,632 --> 00:54:20,675 Hey! 1217 00:54:20,675 --> 00:54:21,842 Hey there. 1218 00:54:21,842 --> 00:54:23,302 You don't play around with fire. 1219 00:54:23,302 --> 00:54:24,637 Hey, back off! 1220 00:54:24,637 --> 00:54:26,264 It's the first time this thing's worked all year! 1221 00:54:26,264 --> 00:54:27,848 Hello? Can you call for that crane now? 1222 00:54:29,517 --> 00:54:30,685 Oh, here comes the coffee! 1223 00:54:30,685 --> 00:54:32,228 And the cookies! 1224 00:54:32,228 --> 00:54:35,481 Ahhhh! 1225 00:54:42,655 --> 00:54:44,740 Ha ha ha! 1226 00:54:44,740 --> 00:54:46,742 I guess the party's over, huh? 1227 00:54:46,742 --> 00:54:51,664 Hey, shut the door! 1228 00:54:51,664 --> 00:54:54,750 You think so? Check this out! 1229 00:55:08,389 --> 00:55:09,765 Ha ha, this is great! 1230 00:55:09,765 --> 00:55:11,517 What are you doing, Otto? 1231 00:55:11,517 --> 00:55:14,520 Otto is not a rhinoceros! 1232 00:55:14,520 --> 00:55:17,898 I was Otto first! 1233 00:55:34,623 --> 00:55:36,500 Ahhh! 1234 00:55:44,342 --> 00:55:46,552 Huh? 1235 00:55:47,720 --> 00:55:49,263 Oh, Mr. Holm! 1236 00:55:49,263 --> 00:55:51,390 Oh? 1237 00:55:51,390 --> 00:55:52,558 Oh! 1238 00:55:52,558 --> 00:55:54,685 My cafe! 1239 00:55:54,685 --> 00:55:57,563 My beautiful cafe. 1240 00:55:57,563 --> 00:56:01,692 What's going on here? 1241 00:56:01,692 --> 00:56:03,527 Is there a fire? 1242 00:56:03,527 --> 00:56:06,405 I'm ruined! 1243 00:56:06,405 --> 00:56:09,575 Yeah, but look! A rhinoceros! 1244 00:56:09,575 --> 00:56:10,868 Wow! 1245 00:56:10,868 --> 00:56:12,370 They have a rhino in there! 1246 00:56:12,370 --> 00:56:13,746 A yellow rhinoceros? 1247 00:56:13,746 --> 00:56:14,830 Oh, cool! 1248 00:56:14,830 --> 00:56:17,291 Come on, everyone! 1249 00:56:17,291 --> 00:56:18,376 Hlllnl? 1250 00:56:18,376 --> 00:56:19,877 Let's have a look! 1251 00:56:22,463 --> 00:56:23,714 One special, please! 1252 00:56:23,714 --> 00:56:25,007 Okay, that's two. 1253 00:56:25,007 --> 00:56:27,009 Thank you, coming up! 1254 00:56:27,009 --> 00:56:28,594 Four black coffees, please. 1255 00:56:28,594 --> 00:56:29,804 Just a minute! 1256 00:56:29,804 --> 00:56:30,930 Viggo, give me a hand here. 1257 00:56:37,603 --> 00:56:39,021 Okay, folks! 1258 00:56:39,021 --> 00:56:41,023 My new cafe is open! 1259 00:56:41,023 --> 00:56:43,025 Come in and see the rhino! 1260 00:56:43,025 --> 00:56:47,780 I present Otto, the world's only yellow rhinoceros, 1261 00:56:47,780 --> 00:56:50,491 and an all-around great guy! 1262 00:57:03,504 --> 00:57:06,715 Oh! 1263 00:57:06,715 --> 00:57:10,511 Huh? 1264 00:57:15,099 --> 00:57:16,559 Here are your refills. 1265 00:57:16,559 --> 00:57:18,978 There yOll 9°! 1266 00:57:18,978 --> 00:57:23,023 Come on, Otto! We'll be late! 1267 00:57:23,023 --> 00:57:24,608 Whoa! 1268 00:57:24,608 --> 00:57:26,527 Where do you think you're going with that rhino? 1269 00:57:26,527 --> 00:57:27,903 But Otto's my gift to Sille! 1270 00:57:27,903 --> 00:57:30,614 Ha ha, no, I don't think so, kid. 1271 00:57:30,614 --> 00:57:32,074 There, easy now. 1272 00:57:32,074 --> 00:57:33,451 Right now, this rhino's coming with me. 1273 00:57:33,451 --> 00:57:35,744 So, we can sing a song for Otto. 1274 00:57:35,744 --> 00:57:37,705 But I have to-- 1275 00:57:37,705 --> 00:57:39,081 Ah, bup, bup, bup! 1276 00:57:39,081 --> 00:57:42,918 Otto's got other obligations too, you know. 1277 00:57:42,918 --> 00:57:45,796 ♪ For he's a jolly good rhino ♪ 1278 00:57:45,796 --> 00:57:48,090 ♪ For he's a jolly good rhino ♪ 1279 00:57:48,090 --> 00:57:50,843 ♪ For he's a jolly good rhino ♪ 1280 00:57:50,843 --> 00:57:53,429 ♪ Which nobody can deny ♪ 1281 00:57:53,429 --> 00:57:56,724 ♪ Which nobody can deny, which nobody can deny ♪ 1282 00:57:57,725 --> 00:57:58,726 Why haven't you left yet? 1283 00:57:58,726 --> 00:58:00,936 Hurry on over to Sille's. 1284 00:58:00,936 --> 00:58:03,522 You should have been there a long time ago. 1285 00:58:03,522 --> 00:58:06,567 But she'll be upset if I don't have a gift for her. 1286 00:58:06,567 --> 00:58:09,528 She'll be even more upset if you get there really late. 1287 00:58:24,668 --> 00:58:25,961 Sille! 1288 00:58:25,961 --> 00:58:28,506 I don't think he's coming, honey. 1289 00:58:28,506 --> 00:58:32,593 No. 1290 00:58:32,593 --> 00:58:36,889 Stupid birthday! 1291 00:58:36,889 --> 00:58:38,891 Stupid dress! 1292 00:58:38,891 --> 00:58:40,643 And stupid, stupid Topper! 1293 00:58:40,643 --> 00:58:41,894 Sill-- 1294 00:58:43,479 --> 00:58:45,981 tiel 1295 00:58:59,495 --> 00:59:02,206 Hello, moon. 1296 00:59:02,206 --> 00:59:05,584 I really understand why Sille thinks I'm nuts. 1297 00:59:08,629 --> 00:59:13,634 And it really is nuts to draw a rhino on the wall, 1298 00:59:13,634 --> 00:59:17,555 and write letters to someone who doesn't exist. 1299 00:59:21,850 --> 00:59:24,061 I hate summer vacation. 1300 00:59:29,567 --> 00:59:32,236 Goodbye! 1301 00:59:35,739 --> 00:59:37,241 See ya! 1302 00:59:39,952 --> 00:59:42,580 Uh, YUP, that one up there. 1303 00:59:42,580 --> 00:59:44,331 A double, please. 1304 00:59:56,552 --> 00:59:57,928 Thank you for this evening. 1305 00:59:58,095 --> 01:00:01,473 Hallo Holm. Can 't you tell us a good bedtime story? 1306 01:00:01,640 --> 01:00:07,229 It was nice of them, that they let me stay with them. Because of the hole in the floor. 1307 01:00:07,396 --> 01:00:12,943 That might be tomorrow, Topper. I told you that we could switch. 1308 01:00:13,110 --> 01:00:18,616 - I never thought they'd ask. - Well , no. 1309 01:00:18,782 --> 01:00:21,702 Well yes, I mean.. Shit..yes 1310 01:00:23,454 --> 01:00:26,540 - Thank you for tonight... Welcome back. 1311 01:01:03,577 --> 01:01:07,623 Ah! 1312 01:01:10,501 --> 01:01:16,674 Oh! 1313 01:01:18,967 --> 01:01:21,637 Uh, ten loaves... 1314 01:01:21,637 --> 01:01:24,306 Oh... Sille... oh. 1315 01:01:48,122 --> 01:01:51,250 Mm... the pencil. 1316 01:01:56,171 --> 01:01:57,339 No, Otto! 1317 01:01:57,339 --> 01:01:58,340 Huh? Oh! 1318 01:02:04,096 --> 01:02:06,432 Oh! 1319 01:02:23,323 --> 01:02:25,159 Dad? 1320 01:02:25,159 --> 01:02:27,369 Huh? 1321 01:02:27,369 --> 01:02:28,996 Dad! 1322 01:02:28,996 --> 01:02:30,247 Topper! 1323 01:02:32,458 --> 01:02:34,209 Dad! Dad, you're home! 1324 01:02:34,209 --> 01:02:37,337 Yup, and I brought some parrots too! 1325 01:02:39,339 --> 01:02:42,551 Huh? 1326 01:02:42,551 --> 01:02:44,219 Uh, hello? 1327 01:02:44,219 --> 01:02:45,304 Look, Mom! 1328 01:02:45,304 --> 01:02:46,638 Dad brought parrots with him! 1329 01:02:46,638 --> 01:02:49,308 I hope you're allowed to have pets in the house. 1330 01:02:49,308 --> 01:02:50,392 Of course! 1331 01:02:50,392 --> 01:02:51,393 We have a rhino! 1332 01:02:53,771 --> 01:02:55,647 Ha ha, a yellow rhinoceros! 1333 01:02:55,647 --> 01:02:57,649 You don't say? 1334 01:03:00,360 --> 01:03:01,361 They're sleeping. 1335 01:03:01,361 --> 01:03:02,696 Oh, right, Shh! 1336 01:03:02,696 --> 01:03:04,364 You know what, Topper? 1337 01:03:04,364 --> 01:03:07,242 I was just talking to the chieftain of the Fijutsi Islands 1338 01:03:07,242 --> 01:03:08,577 about such a rhinoceros. 1339 01:03:08,577 --> 01:03:09,787 Come! 1340 01:03:09,787 --> 01:03:11,747 What type of chieftain was he, Dad? 1341 01:03:11,747 --> 01:03:14,583 I sat with the chieftain of the Fijutsi Islands 1342 01:03:14,583 --> 01:03:16,543 under the southern star, 1343 01:03:16,543 --> 01:03:19,463 and he said, "If you can find me a yellow rhino, sailor, 1344 01:03:19,463 --> 01:03:22,633 I'll give you three of my prettiest wives." 1345 01:03:22,633 --> 01:03:24,301 Imagine, I come home to my boy, 1346 01:03:24,301 --> 01:03:27,429 and find a real live yellow rhinoceros 1347 01:03:27,429 --> 01:03:29,723 lying right next to him! 1348 01:03:29,723 --> 01:03:31,266 His name is Otto, 1349 01:03:31,266 --> 01:03:32,976 and I'm the one who drew him. 1350 01:03:34,394 --> 01:03:36,772 How on earth did that come to be? 1351 01:03:36,772 --> 01:03:38,440 Well, I'll tell you all about it. 1352 01:04:22,109 --> 01:04:25,612 But then, Otto drank all the water 1353 01:04:25,612 --> 01:04:27,614 and got really, really huge, 1354 01:04:27,614 --> 01:04:29,992 and that's when everyone fell through the floor 1355 01:04:29,992 --> 01:04:31,702 down to the cafe! 1356 01:04:31,702 --> 01:04:34,413 And the Chief of Police and Otto are best friends now? 1357 01:04:34,413 --> 01:04:35,539 Yeah! 1358 01:04:35,539 --> 01:04:37,457 He's sleeping on Otto's belly. 1359 01:04:37,457 --> 01:04:38,417 Hey? 1360 01:04:38,417 --> 01:04:39,835 And what about the pencil? 1361 01:04:39,835 --> 01:04:41,461 That's inside of Otto's belly. 1362 01:04:43,171 --> 01:04:44,464 Yeah. 1363 01:04:44,464 --> 01:04:46,466 Hey, Dad? 1364 01:04:46,466 --> 01:04:48,802 Are you staying for the whole summer? 1365 01:04:48,802 --> 01:04:51,972 We lift anchor tomorrow afternoon. 1366 01:04:51,972 --> 01:04:54,516 But for Christmas, I'll be around a few days. 1367 01:04:54,516 --> 01:04:56,810 OkaY 1368 01:04:56,810 --> 01:04:58,937 Well, then I'll try not to fall asleep. 1369 01:04:58,937 --> 01:05:01,023 Oh, why's that? 1370 01:05:01,023 --> 01:05:04,943 Because I also have to tell you about... Sille! 1371 01:05:04,943 --> 01:05:07,696 It was her birthday. 1372 01:05:07,696 --> 01:05:09,990 And Otto was my gift. 1373 01:05:12,034 --> 01:05:14,119 And cake... 1374 01:05:14,119 --> 01:05:16,705 Yeah, that's a good boy. 1375 01:05:16,705 --> 01:05:18,916 Sleep well. 1376 01:05:33,055 --> 01:05:34,932 Hmm. 1377 01:05:42,898 --> 01:05:44,316 Good night. 1378 01:05:54,451 --> 01:05:56,036 Dad? 1379 01:05:56,036 --> 01:05:58,163 Uh, Otto? 1380 01:05:58,163 --> 01:05:59,915 Where in heaven's name is Otto? 1381 01:05:59,915 --> 01:06:02,167 Uh, Otto's disappeared! 1382 01:06:02,167 --> 01:06:03,335 Otto has appeared? 1383 01:06:03,335 --> 01:06:05,128 I didn't even know he was gone. 1384 01:06:05,128 --> 01:06:06,171 Oh! 1385 01:06:06,171 --> 01:06:08,298 Whoa! 1386 01:06:08,298 --> 01:06:11,218 No, no! Get that animal away from me, or-- 1387 01:06:11,218 --> 01:06:13,220 No! 1388 01:06:13,220 --> 01:06:15,180 Oh, no! 1389 01:06:15,180 --> 01:06:17,057 Get him away from this place! 1390 01:06:17,057 --> 01:06:20,185 My cafe! My beautiful cafe! 1391 01:06:28,276 --> 01:06:30,529 Ah! 1392 01:06:30,529 --> 01:06:31,571 Huh? 1393 01:06:31,571 --> 01:06:33,281 Viggo, what did I say about windows? 1394 01:06:33,281 --> 01:06:34,324 Whoa, ah! 1395 01:06:34,324 --> 01:06:35,575 Viggo, be careful! 1396 01:06:35,575 --> 01:06:37,119 Ahh! Oh! 1397 01:06:37,119 --> 01:06:38,328 Look out! 1398 01:06:38,328 --> 01:06:39,871 Take it easy, Otto! 1399 01:06:39,871 --> 01:06:40,872 Easy now, boy! 1400 01:06:41,915 --> 01:06:43,000 Oh! 1401 01:06:43,000 --> 01:06:46,461 My boy, I was so worried! 1402 01:06:47,963 --> 01:06:48,964 Look out, Topper. 1403 01:06:56,013 --> 01:06:57,556 Come on, Topper. 1404 01:06:57,556 --> 01:07:00,308 He's a wild animal. He sure is. 1405 01:07:00,308 --> 01:07:03,687 Hmm. 1406 01:07:03,687 --> 01:07:05,230 Dad? 1407 01:07:05,230 --> 01:07:06,523 Yup, he's a wild one. 1408 01:07:06,523 --> 01:07:09,985 Do you think that the chieftain would want Otto? 1409 01:07:09,985 --> 01:07:13,321 Yeah, why not? 1410 01:07:13,321 --> 01:07:15,741 I'm pretty sure he would! 1411 01:07:15,741 --> 01:07:18,160 Oh, hang on. Who's taking Otto? 1412 01:07:18,160 --> 01:07:20,620 The chieftain of Fijutsi Islands wants to trade 1413 01:07:20,620 --> 01:07:22,581 for three of his prettiest wives. 1414 01:07:22,581 --> 01:07:24,583 Do you think Otto would like to go and live there? 1415 01:07:24,583 --> 01:07:26,585 Otto would love to live in Fijutsi. 1416 01:07:26,585 --> 01:07:28,253 Whoa, hold up. 1417 01:07:28,253 --> 01:07:31,298 Just where are these Faj-- Fudge-- Fujit Islands, anyway? 1418 01:07:31,298 --> 01:07:34,342 In the Bengo Ocean, a beautiful place! 1419 01:07:36,553 --> 01:07:38,055 I see. 1420 01:07:38,055 --> 01:07:39,556 He's nice and calm now. 1421 01:07:39,556 --> 01:07:41,099 Good boy, Otto! 1422 01:07:41,099 --> 01:07:42,517 Have another bite! 1423 01:07:43,685 --> 01:07:45,353 Whoa, what about me? 1424 01:07:45,353 --> 01:07:47,355 I mean, things going to get kind of lonely here without Otto. 1425 01:07:47,355 --> 01:07:50,442 The chieftain will need an official rhino keeper. 1426 01:07:50,442 --> 01:07:51,610 Will he now? 1427 01:07:51,610 --> 01:07:52,778 Huh, I wonder who that could be. 1428 01:07:52,778 --> 01:07:55,238 Well, it could be the Chief of Police! 1429 01:07:55,238 --> 01:07:57,657 Chief of Police? Why, that's me! 1430 01:07:57,657 --> 01:08:00,285 Yeah, I could be the rhino keeper 1431 01:08:00,285 --> 01:08:03,538 on those Faji-- those beautiful islands! 1432 01:08:03,538 --> 01:08:05,499 Yup. 1433 01:08:05,499 --> 01:08:07,292 That sounds like the best job in the whole world! 1434 01:08:07,292 --> 01:08:08,543 And you even get three 1435 01:08:08,543 --> 01:08:10,378 of the chieftain's prettiest wives, you know. 1436 01:08:10,378 --> 01:08:11,755 Well, I'm pretty sure one would probably be enough. 1437 01:08:13,423 --> 01:08:15,383 Well, you can take that up with the chieftain himself. 1438 01:08:17,260 --> 01:08:19,387 Ahoy, skipper! 1439 01:08:19,387 --> 01:08:20,597 Ahoy there! 1440 01:08:24,434 --> 01:08:27,437 And down! And down! 1441 01:08:27,437 --> 01:08:30,732 Come on, easy now! 1442 01:08:30,732 --> 01:08:34,236 Come on, come on, good. 1443 01:08:38,990 --> 01:08:42,244 Come this way, good, good. 1444 01:08:42,244 --> 01:08:43,703 A little more, that's it. 1445 01:08:43,703 --> 01:08:45,497 Come on, come on. 1446 01:08:48,333 --> 01:08:52,337 Oh, they're hoisting another rhino onto that ship down there! 1447 01:08:52,337 --> 01:08:55,006 That is Otto! 1448 01:08:55,006 --> 01:08:57,634 Well, I don't really know if I have a motto, 1449 01:08:57,634 --> 01:08:59,427 but I guess it would be, 1450 01:08:59,427 --> 01:09:02,514 "A hiccup a day will keep the doctor away." 1451 01:09:02,514 --> 01:09:05,392 Uh, I don't think that's quite right. 1452 01:09:05,392 --> 01:09:06,518 What's that? 1453 01:09:06,518 --> 01:09:08,562 No, it's-- it's not "hiccup." 1454 01:09:08,562 --> 01:09:11,398 Do you have the hiccups, little Holmsy? 1455 01:09:11,398 --> 01:09:12,399 Boo! 1456 01:09:12,399 --> 01:09:13,400 Ahh! 1457 01:09:14,609 --> 01:09:16,528 And stop! 1458 01:09:18,530 --> 01:09:20,532 Did you see that, Viggo? 1459 01:09:20,532 --> 01:09:21,700 He winked at me! 1460 01:09:21,700 --> 01:09:22,701 Huh? Huh? 1461 01:09:29,166 --> 01:09:32,460 I thought you had dropped your teeth in the Atlantic Ocean. 1462 01:09:32,460 --> 01:09:35,589 I did, kids. These are new! 1463 01:09:35,589 --> 01:09:36,590 Argh! 1464 01:09:38,133 --> 01:09:41,052 They're from Madagascar, first-class craftsmanship! 1465 01:09:41,052 --> 01:09:42,721 So, if you ever have the need for new teeth, 1466 01:09:42,721 --> 01:09:45,056 go to Madagascar! 1467 01:09:45,056 --> 01:09:46,766 Or maybe it was Malm6. 1468 01:09:46,766 --> 01:09:47,976 Can we see them? 1469 01:09:49,186 --> 01:09:51,605 Whoa! 1470 01:09:51,605 --> 01:09:53,106 I wish my dad had teeth like those! 1471 01:09:53,106 --> 01:09:58,069 Well, he probably will at some point. 1472 01:09:58,069 --> 01:09:59,738 Cool! I can't wait! 1473 01:09:59,738 --> 01:10:01,156 I'm going to borrow them when I dress up. 1474 01:10:01,156 --> 01:10:02,532 I'll also borrow them! 1475 01:10:02,532 --> 01:10:04,284 You can borrow your own dad's. 1476 01:10:04,284 --> 01:10:06,786 All aboard! 1477 01:10:06,786 --> 01:10:09,998 Set sail for Fijutsi Islands! 1478 01:10:09,998 --> 01:10:12,167 All aboard! 1479 01:10:22,802 --> 01:10:25,722 You have to go, Dad. 1480 01:10:25,722 --> 01:10:28,058 Do I have to? 1481 01:10:31,102 --> 01:10:33,063 They're casting off! 1482 01:10:33,063 --> 01:10:35,982 And if Otto and the Chief of Police 1483 01:10:35,982 --> 01:10:37,692 are both going to be aboard, 1484 01:10:37,692 --> 01:10:39,736 there won't be enough room for me. 1485 01:10:39,736 --> 01:10:41,821 Yeah, but... what? 1486 01:10:41,821 --> 01:10:43,698 I could just stay here, 1487 01:10:43,698 --> 01:10:45,033 and spend the summer with my son. 1488 01:10:45,033 --> 01:10:47,202 Ah! 1489 01:10:47,202 --> 01:10:48,954 Yeah! 1490 01:10:50,372 --> 01:10:52,040 Hey, Dad, then we could-- 1491 01:10:52,040 --> 01:10:53,792 we can-- would you hang with me and look for stuff? 1492 01:10:53,792 --> 01:10:55,877 I need a new tipper! 1493 01:10:55,877 --> 01:11:00,757 And imagine if there were other magic pencils out there! 1494 01:11:00,757 --> 01:11:02,759 Easy now, Topper, plenty of time. 1495 01:11:02,759 --> 01:11:05,720 Wasn't there something you didn't get to do last night? 1496 01:11:05,720 --> 01:11:08,431 Did you get to Sille's birthday? 1497 01:11:08,431 --> 01:11:09,766 Hlllnl? 1498 01:11:09,766 --> 01:11:10,433 No. 1499 01:11:10,433 --> 01:11:12,894 I got there too late. 1500 01:11:12,894 --> 01:11:15,480 I'm supposed to give Otto to her, but... 1501 01:11:15,480 --> 01:11:18,817 Was it you or Otto she invited? 1502 01:11:18,817 --> 01:11:22,153 It was... me! 1503 01:11:22,153 --> 01:11:23,238 Right. 1504 01:11:23,238 --> 01:11:24,990 I-- I need to go! 1505 01:11:32,038 --> 01:11:35,041 There yOll 9°! 1506 01:11:35,041 --> 01:11:37,544 The Yellow Rhinoceros Cafe! 1507 01:11:37,544 --> 01:11:39,462 Holmy and I will really show the whole town 1508 01:11:39,462 --> 01:11:41,339 how cool my cafe actually is. 1509 01:11:41,339 --> 01:11:42,924 Uh-huh. 1510 01:11:42,924 --> 01:11:45,343 It's like I always said, Otto is a fine fellow. 1511 01:11:45,343 --> 01:11:47,178 I really love animals! 1512 01:11:50,598 --> 01:11:53,101 And the animals love you, dear. 1513 01:11:53,101 --> 01:11:55,145 Yuck! 1514 01:12:07,365 --> 01:12:08,575 Hi, Sille. 1515 01:12:08,575 --> 01:12:10,368 What do you want? 1516 01:12:10,368 --> 01:12:12,078 Uh, I'm sorry! 1517 01:12:12,078 --> 01:12:15,290 I thought I could only come if I had a good gift for you, 1518 01:12:15,290 --> 01:12:18,293 but it's not really the gift you're upset about, 1519 01:12:18,293 --> 01:12:20,086 is it, Sille? 1520 01:12:23,048 --> 01:12:26,092 Every year, I hoped to be invited to your birthday party. 1521 01:12:26,092 --> 01:12:28,053 Uh, really? 1522 01:12:28,053 --> 01:12:33,350 And when I finally get invited, I get there too late. 1523 01:12:33,350 --> 01:12:37,103 You really do believe I'm nuts, don't you? 1524 01:12:37,103 --> 01:12:38,521 Mm-hmm! 1525 01:12:38,521 --> 01:12:40,106 But about Otto, 1526 01:12:40,106 --> 01:12:42,776 he really is a rhinoceros! 1527 01:12:42,776 --> 01:12:44,778 Look, that's him sailing by now! 1528 01:12:44,778 --> 01:12:47,197 That's not a rhinoceros! 1529 01:12:47,197 --> 01:12:49,199 That's just an ordinary ship. 1530 01:12:49,199 --> 01:12:50,658 Hlllnl? 1531 01:12:52,744 --> 01:12:55,163 You're nuts, Topper. 1532 01:12:56,706 --> 01:13:00,168 And I really like that you're nuts. 1533 01:13:00,168 --> 01:13:01,711 You do? 1534 01:13:01,711 --> 01:13:03,213 Is it good to be nuts? 1535 01:13:03,213 --> 01:13:07,801 Would you still like a pet for your birthday? 1536 01:13:07,801 --> 01:13:11,304 Yeah, but not a rhino. 1537 01:13:15,600 --> 01:13:16,726 Oh, ha ha! 1538 01:13:16,726 --> 01:13:18,436 Ha ha ha! 1539 01:13:18,436 --> 01:13:19,813 Wow, what a cute red bird! 1540 01:13:21,606 --> 01:13:24,692 You're super nuts, Topper! 1541 01:13:24,692 --> 01:13:27,570 Yeah, and you're super cute! 1542 01:13:27,570 --> 01:13:28,905 Super nuts! 1543 01:13:39,874 --> 01:13:44,712 ♪ Meet me somewhere above the ocean blue ♪ 1544 01:13:44,712 --> 01:13:49,467 ♪ Where birds fly high and our dreams come true ♪ 1545 01:13:49,467 --> 01:13:54,806 ♪ Where the sun is dancing on top of the sea ♪ 1546 01:13:57,350 --> 01:14:02,355 ♪ A magic place where fantasies run free ♪ 1547 01:14:02,355 --> 01:14:04,357 ♪ You're never alone ♪ 1548 01:14:04,357 --> 01:14:08,069 ♪ When you leave, I'll be there ♪ 1549 01:14:08,069 --> 01:14:13,074 ♪ Deep in your heart I'm with you everywhere ♪ 1550 01:14:13,074 --> 01:14:18,079 ♪ Send me a hug and a kiss in the wind ♪ 1551 01:14:18,079 --> 01:14:23,501 ♪ Open your window and let the dream in ♪ 1552 01:14:25,003 --> 01:14:29,757 J" I'll wait for you, let my lantern burn ♪ 1553 01:14:29,757 --> 01:14:34,721 ♪ As a guide in the night so you can return ♪ 1554 01:14:36,139 --> 01:14:41,144 ♪ Though you're away we are never apart ♪ 1555 01:14:41,144 --> 01:14:46,191 ♪ Set your sail return to the port of my heart ♪ 1556 01:14:46,191 --> 01:14:49,027 ♪ You're never alone ♪ 1557 01:14:49,027 --> 01:14:52,530 ♪ When you leave, I'll be there ♪ 1558 01:14:52,530 --> 01:14:57,535 ♪ Deep in your heart I'm with you everywhere ♪ 1559 01:14:57,535 --> 01:15:02,248 ♪ Send me a hug and a kiss in the wind ♪ 1560 01:15:03,708 --> 01:15:08,838 ♪ Open your window and let the dream in ♪ 1561 01:15:08,838 --> 01:15:11,633 ♪ You're never alone ♪ 1562 01:15:11,633 --> 01:15:14,928 ♪ When you leave, I'll be there ♪ 1563 01:15:14,928 --> 01:15:20,141 ♪ Deep in your heart I'm with you everywhere ♪ 1564 01:15:20,141 --> 01:15:25,146 ♪ Send me a hug and a kiss in the wind ♪ 1565 01:15:25,146 --> 01:15:30,318 ♪ Open your window and let the dream in ♪ 102788

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.