Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,198 --> 00:00:33,576
Hello, old house!
How about this weather, huh?
2
00:00:33,576 --> 00:00:37,204
Ah, you're such a pain
in the neck!
3
00:00:37,204 --> 00:00:38,330
What did you say?
4
00:00:38,330 --> 00:00:40,332
Ah, come on!
5
00:00:40,332 --> 00:00:42,168
Hi, Mr. Holm!
6
00:00:42,168 --> 00:00:43,586
Last day before summer vacation!
7
00:00:43,586 --> 00:00:47,048
Hm, yeah, looks like my
lighter's gone on vacation, too.
8
00:00:47,048 --> 00:00:48,340
It won't work!
9
00:00:48,340 --> 00:00:49,633
Oh.
10
00:00:49,633 --> 00:00:51,260
Actually, that reminds me
of the time
11
00:00:51,260 --> 00:00:52,636
I was lost in the forest
in the middle of the night!
12
00:00:52,636 --> 00:00:55,306
Bye, see you later!
13
00:00:55,306 --> 00:00:57,099
Huh?
14
00:00:57,099 --> 00:00:58,517
And if it weren't for
this old lighter here,
15
00:00:58,517 --> 00:01:01,103
well, I could guarantee...
16
00:01:01,103 --> 00:01:04,398
You'll have to tell me
your story later, Holm!
17
00:01:04,398 --> 00:01:05,649
Huh? Oh, yeah,
all right.
18
00:01:05,649 --> 00:01:08,027
No problem, Topper.
19
00:01:11,363 --> 00:01:13,115
Oof!
20
00:01:13,115 --> 00:01:14,200
Huh?
21
00:01:14,200 --> 00:01:15,201
Ah!
22
00:01:18,245 --> 00:01:19,455
What's all this, dear?
23
00:01:19,455 --> 00:01:21,957
Mom, remember to send
my new letter to Dad!
24
00:01:21,957 --> 00:01:22,958
Oh, yeah.
25
00:01:22,958 --> 00:01:24,335
That's right, Topper.
26
00:01:24,335 --> 00:01:26,295
Imagine if he comes home
while I'm on summer break!
27
00:01:26,295 --> 00:01:28,130
And if not...
28
00:01:28,130 --> 00:01:30,091
maybe he'll make it home
for Christmas, huh?
29
00:01:32,093 --> 00:01:34,303
Have a great day.
30
00:01:34,303 --> 00:01:36,472
But... yeah.
31
00:01:53,489 --> 00:01:56,117
Ah, Miss Flora?
32
00:01:56,117 --> 00:01:58,953
Flora!
33
00:01:58,953 --> 00:02:01,288
Huh?
34
00:02:01,288 --> 00:02:04,667
Heh, heh!
35
00:02:04,667 --> 00:02:06,085
Huh?
36
00:02:06,085 --> 00:02:07,211
Oh, Mr. Holm!
37
00:02:07,211 --> 00:02:10,256
My word, I think
it's starting to rain!
38
00:02:10,256 --> 00:02:11,507
It's your flowers.
39
00:02:11,507 --> 00:02:13,592
They're very nice this year.
40
00:02:13,592 --> 00:02:15,678
Are there lice on the deer?
41
00:02:15,678 --> 00:02:17,638
No, I just said--
42
00:02:17,638 --> 00:02:19,390
Why don't you come down
and have a cup of coffee?
43
00:02:19,390 --> 00:02:21,475
You can delouse that deer
another day.
44
00:02:21,475 --> 00:02:24,603
Uh, yeah, I...
45
00:02:24,603 --> 00:02:25,938
Okay!
46
00:02:29,942 --> 00:02:31,110
Hi!
47
00:02:31,110 --> 00:02:33,279
Okay, Viggo,
your school chariot awaits.
48
00:02:33,279 --> 00:02:34,989
Are you sure it can
take my weight?
49
00:02:34,989 --> 00:02:38,701
My dad would not think
it's a good idea.
50
00:02:38,701 --> 00:02:40,953
Oh, come on!
51
00:02:40,953 --> 00:02:42,246
Ugh!
52
00:02:42,246 --> 00:02:43,581
Viggo!
53
00:02:43,581 --> 00:02:47,209
What did I say about
hopping out of windows?
54
00:02:47,209 --> 00:02:48,460
That I shouldn't do it?
55
00:02:48,460 --> 00:02:50,963
So, what did you just do
that was wrong?
56
00:02:50,963 --> 00:02:54,091
I used the window, when
I should have used the door.
57
00:02:54,091 --> 00:02:56,051
Exactly!
58
00:02:56,051 --> 00:02:57,386
Ha, ha!
59
00:02:57,386 --> 00:02:58,554
What's with the ugly pram?
60
00:02:58,554 --> 00:03:00,055
Get that junk out of here.
61
00:03:00,055 --> 00:03:01,473
It'll scare the cafe customers
away.
62
00:03:01,473 --> 00:03:04,268
Uh, what cafe customers?
63
00:03:04,268 --> 00:03:06,353
Hey, drive carefully!
64
00:03:06,353 --> 00:03:09,148
Viggo?
65
00:03:09,148 --> 00:03:13,194
Ugh, that boy.
66
00:03:13,194 --> 00:03:14,445
Hmm, that's better.
67
00:03:14,445 --> 00:03:16,238
Isn't this just wow,
Viggo?
68
00:03:16,238 --> 00:03:17,448
Yeah, totally!
69
00:03:17,448 --> 00:03:21,243
Uh, or what is wow, Topper?
70
00:03:21,243 --> 00:03:22,953
Summer vacation starts today,
71
00:03:22,953 --> 00:03:24,538
so we can go look for all kinds
of stuff!
72
00:03:24,538 --> 00:03:26,081
That's what's wow!
73
00:03:26,081 --> 00:03:28,459
Maybe, but my dad says
it's a waste of time
74
00:03:28,459 --> 00:03:30,669
to spend the whole vacation
doing that.
75
00:03:30,669 --> 00:03:33,047
Oh, yeah?
76
00:03:34,215 --> 00:03:35,466
Hi, Sille!
77
00:03:36,884 --> 00:03:40,471
Hi, Topper!
78
00:03:40,471 --> 00:03:41,472
Topper!
79
00:03:41,472 --> 00:03:42,932
No, no, not now, Viggo.
80
00:03:42,932 --> 00:03:44,141
Topper!
81
00:03:44,141 --> 00:03:45,392
Happy birthday, Sille.
82
00:03:45,392 --> 00:03:48,062
How did you know it was
my birthday today?
83
00:03:48,062 --> 00:03:50,314
Isn't it the same day
it was last year?
84
00:03:50,314 --> 00:03:51,982
Of course it is, Topper,
85
00:03:51,982 --> 00:03:55,277
and I'm still one year older
than you, little boy!
86
00:03:56,570 --> 00:03:58,656
But uh, want to come
to my birthday party?
87
00:03:58,656 --> 00:04:02,910
Wha-- uh, um...
yeah, I do!
88
00:04:02,910 --> 00:04:07,248
You can come, if you bring me
a really nice birthday gift.
89
00:04:07,248 --> 00:04:09,458
Uh, uh, a gift?
90
00:04:09,458 --> 00:04:11,460
Um, yeah, yeah, I...
91
00:04:12,878 --> 00:04:16,382
I have a really good
gift for you, Sille,
92
00:04:16,382 --> 00:04:17,549
just here.
93
00:04:17,549 --> 00:04:21,136
Check out Zipper!
Nice, huh?
94
00:04:21,136 --> 00:04:22,304
Hmm, what Tipper?
95
00:04:22,304 --> 00:04:25,015
Ch, no! Ah!
96
00:04:25,015 --> 00:04:26,183
Oh, no.
97
00:04:26,183 --> 00:04:27,226
Topper, you're nuts!
98
00:04:30,479 --> 00:04:31,939
Ahh!
99
00:04:31,939 --> 00:04:33,607
You know what a really good
gift is, Topper?
100
00:04:33,607 --> 00:04:34,942
No.
101
00:04:34,942 --> 00:04:39,321
It's like the puppy I'm pretty
sure my parents are giving me.
102
00:04:39,321 --> 00:04:42,449
Uh, okay, bye!
103
00:04:42,449 --> 00:04:45,035
Hey!
104
00:04:45,035 --> 00:04:46,954
I didn't say you could
definitely come
105
00:04:46,954 --> 00:04:48,414
to my birthday, Topper!
106
00:04:49,873 --> 00:04:51,917
What the--
107
00:04:51,917 --> 00:04:55,045
What is an ugly baby carriage
with a stupid boy inside it
108
00:04:55,045 --> 00:04:56,422
doing in my garden?
109
00:04:56,422 --> 00:04:58,173
Uh, we were just...
110
00:04:58,173 --> 00:05:00,426
This isn't a playground, boy!
111
00:05:00,426 --> 00:05:02,344
I know, and I'd really
like to leave!
112
00:05:02,344 --> 00:05:06,348
Well, we can fix that in a
jiffy, my fine little friend.
113
00:05:06,348 --> 00:05:07,975
Ow! Sorry!
114
00:05:07,975 --> 00:05:08,976
Out you go!
115
00:05:12,146 --> 00:05:13,897
Do you know that guy?
116
00:05:13,897 --> 00:05:15,566
No.
117
00:05:15,566 --> 00:05:18,235
Then, why did he call you
his fine little friend?
118
00:05:18,235 --> 00:05:22,906
From now on, you sit in Zipper
and I'll do the pushing.
119
00:05:22,906 --> 00:05:24,241
Ugh!
120
00:05:24,241 --> 00:05:25,868
Okay, Viggo,
that's a deal.
121
00:05:27,286 --> 00:05:30,039
My dad says you shouldn't wave
to stupid girls
122
00:05:30,039 --> 00:05:33,334
when you're holding onto a pram
that someone else is sitting in.
123
00:05:35,085 --> 00:05:37,129
Yeah, but it was Sille!
124
00:05:37,129 --> 00:05:40,007
We have to find a really good
gift for her.
125
00:05:40,007 --> 00:05:41,258
Why is that?
126
00:05:41,258 --> 00:05:42,968
So I can go to her
birthday party.
127
00:05:42,968 --> 00:05:45,346
Blech!
128
00:05:47,973 --> 00:05:49,558
What are you doing?
129
00:05:49,558 --> 00:05:53,896
I'm whistling,
my fine little friend.
130
00:06:01,528 --> 00:06:03,197
♪ Summer holiday ♪
131
00:06:03,197 --> 00:06:05,866
♪ Now let's get out and play ♪
132
00:06:05,866 --> 00:06:07,451
♪ Ooh ooh ♪
133
00:06:07,451 --> 00:06:11,288
♪ Leave the books behind
and see what we can find ♪
134
00:06:11,288 --> 00:06:13,415
♪ Yeah ♪
135
00:06:13,415 --> 00:06:16,251
♪ Tiny little traces ♪
136
00:06:16,251 --> 00:06:19,421
♪ Lead to secret places ♪
137
00:06:19,421 --> 00:06:21,423
♪ Take a good look around ♪
138
00:06:21,423 --> 00:06:24,927
♪ And cool stuff will be found ♪
139
00:06:24,927 --> 00:06:28,847
♪ So I'm whistling,
my fine friend ♪
140
00:06:28,847 --> 00:06:30,182
Oh!
141
00:06:31,517 --> 00:06:34,812
♪ I'm whistling,
my fine friend ♪
142
00:06:37,439 --> 00:06:40,401
♪ I'm whistling,
my fine friend ♪
143
00:06:43,278 --> 00:06:46,240
♪ I'm whistling,
my fine friend ♪
144
00:06:46,240 --> 00:06:51,578
♪ Give a little whistle 'cause
summertime is here again ♪
145
00:06:55,999 --> 00:06:58,210
I'm going with my mom and dad
and little sister
146
00:06:58,210 --> 00:07:00,170
to a city called Venice,
147
00:07:00,170 --> 00:07:01,839
where there's lots of water
148
00:07:01,839 --> 00:07:04,133
and we're going to ride
the granolas all summer long!
149
00:07:04,133 --> 00:07:06,135
That's wonderful, Albert.
150
00:07:06,135 --> 00:07:08,345
What are your plans for
summer vacation, Bea?
151
00:07:08,345 --> 00:07:09,930
Me and my whole family
152
00:07:09,930 --> 00:07:11,890
are going to the world's
biggest swimming pool,
153
00:07:11,890 --> 00:07:14,935
and there's prizes for the one
who gets the best suntan!
154
00:07:14,935 --> 00:07:16,061
I see, and Jacob?
155
00:07:16,061 --> 00:07:17,896
My dad got a new car,
156
00:07:17,896 --> 00:07:20,232
so we're driving down south,
and up north too!
157
00:07:20,232 --> 00:07:21,900
And we're going to go
really fast!
158
00:07:21,900 --> 00:07:23,527
We're going to our
grandfather's--
159
00:07:23,527 --> 00:07:25,028
Grandfather's farm!
160
00:07:25,028 --> 00:07:26,238
To ride horses--
Horses!
161
00:07:26,238 --> 00:07:27,865
And pick strawberries--
Pick strawberries!
162
00:07:27,865 --> 00:07:29,533
And play with the itsy bitsy
cutie pie little lambs!
163
00:07:29,533 --> 00:07:31,827
Baby lambs!
164
00:07:31,827 --> 00:07:32,995
Yes, uh, baby lambs.
165
00:07:32,995 --> 00:07:36,039
Very good,
and what about you, Topper?
166
00:07:36,039 --> 00:07:37,499
Topper?
167
00:07:37,499 --> 00:07:40,127
_ Yeah, yeah,
Just a sec, coming!
168
00:07:40,127 --> 00:07:42,504
Topper, what are you doing
with the film projector?
169
00:07:42,504 --> 00:07:46,091
My dad has been to Africa
37 times!
170
00:07:46,091 --> 00:07:49,470
'Cause when you sail
all around the world,
171
00:07:49,470 --> 00:07:52,014
you bump into Africa
every now and then.
172
00:07:52,014 --> 00:07:53,182
Oh, how exciting!
173
00:07:53,182 --> 00:07:54,433
You're going to Africa
with your dad.
174
00:07:54,433 --> 00:07:57,478
One time, my dad bumped
into Africa so hard
175
00:07:57,478 --> 00:08:00,230
that his teeth flew
out of his mouth!
176
00:08:00,230 --> 00:08:02,149
And tell me,
does he wear dentures?
177
00:08:02,149 --> 00:08:03,317
All real sailors do.
178
00:08:03,317 --> 00:08:04,985
What are dentures?
179
00:08:04,985 --> 00:08:06,778
Well, you see,
180
00:08:06,778 --> 00:08:09,114
dentures are teeth
you can take out of your mouth.
181
00:08:09,114 --> 00:08:10,532
Oh.
182
00:08:10,532 --> 00:08:11,950
It was horrible for my dad.
183
00:08:11,950 --> 00:08:15,370
He was so mad,
he got gold fever!
184
00:08:15,370 --> 00:08:17,039
T<>PPer's lying!
185
00:08:17,039 --> 00:08:19,249
My dad says you can't get
gold fever from being mad.
186
00:08:19,249 --> 00:08:21,210
Really?
That's what your dad says?
187
00:08:21,210 --> 00:08:22,920
My dad says so, too,
188
00:08:22,920 --> 00:08:26,173
and he says Topper's totally
misunderstood the exercise.
189
00:08:26,173 --> 00:08:28,258
No, I haven't!
190
00:08:28,258 --> 00:08:30,969
Well, Topper, are you going to
Africa for the summer vacation?
191
00:08:30,969 --> 00:08:32,971
Mm, no.
192
00:08:32,971 --> 00:08:35,098
But we're talking about
our plans for the summer!
193
00:08:35,098 --> 00:08:37,851
Uh, yeah, but then
I found this African movie,
194
00:08:37,851 --> 00:08:39,228
and I thought it would be
perfect
195
00:08:39,228 --> 00:08:40,479
for talking about my dad!
196
00:08:40,479 --> 00:08:42,397
But--
197
00:08:42,397 --> 00:08:46,109
Who's fine now.
He's got a lady in every harbor.
198
00:08:46,109 --> 00:08:49,196
Um, well, but Topper,
199
00:08:49,196 --> 00:08:53,116
can't you talk about your plans
for the summer?
200
00:08:53,116 --> 00:08:56,703
He might be coming home,
and then we might be going--
201
00:08:56,703 --> 00:08:59,081
My dad says Topper doesn't
even have a father!
202
00:08:59,081 --> 00:09:00,749
I do, too!
203
00:09:00,749 --> 00:09:02,709
I write letters to my dad
all the time!
204
00:09:02,709 --> 00:09:05,420
You can't write letters
to someone who doesn't exist!
205
00:09:05,420 --> 00:09:07,297
Man, Toppe_l'
never stops lyll19!
206
00:09:07,297 --> 00:09:09,049
Look, it's a lizard!
207
00:09:10,467 --> 00:09:12,928
It's a rhinoceros.
208
00:09:12,928 --> 00:09:15,889
Look, it's being attacked
by a monster!
209
00:09:15,889 --> 00:09:17,057
Ahh! Ch!
210
00:09:18,392 --> 00:09:20,769
Well, I guess it's time
for summer vacation.
211
00:09:27,276 --> 00:09:31,446
It's just a ladybug.
212
00:09:42,874 --> 00:09:46,878
Hmm.
213
00:09:48,463 --> 00:09:49,339
Hang on.
214
00:09:49,339 --> 00:09:50,966
Viggo, stop!
215
00:09:50,966 --> 00:09:52,217
Huh?
216
00:09:52,217 --> 00:09:54,136
Check it out!
What a cool gear wheel!
217
00:09:54,136 --> 00:09:55,804
Oh, yeah.
218
00:09:55,804 --> 00:09:59,891
But I can't look around
for stuff today, Topper.
219
00:09:59,891 --> 00:10:01,810
But we just got
our summer break!
220
00:10:01,810 --> 00:10:05,230
I have to go home
and help my dad.
221
00:10:05,230 --> 00:10:07,899
But you have to help me find
a birthday gift for Sille!
222
00:10:07,899 --> 00:10:10,986
That doesn't mean anything
to my dad.
223
00:10:10,986 --> 00:10:14,364
You're lucky.
You don't have a father.
224
00:10:14,364 --> 00:10:18,535
But... I do have a father!
225
00:10:42,100 --> 00:10:43,560
Hi, there!
226
00:10:43,560 --> 00:10:46,897
Want to help me look around
for stuff?
227
00:10:50,025 --> 00:10:51,151
Heh.
228
00:10:51,151 --> 00:10:53,278
What's that?
229
00:10:53,278 --> 00:10:55,614
U9h,ugh!
230
00:10:58,283 --> 00:11:00,494
Oh, heh!
231
00:11:04,915 --> 00:11:06,958
Heh...
232
00:11:14,591 --> 00:11:19,930
"Sille... plus...
233
00:11:22,349 --> 00:11:25,018
...Topper."
234
00:11:25,018 --> 00:11:26,353
Yay!
235
00:11:27,604 --> 00:11:32,401
Huh?
236
00:11:32,401 --> 00:11:36,530
Oh, ugh!
237
00:11:40,283 --> 00:11:42,953
Hi, Topper!
238
00:11:42,953 --> 00:11:44,204
Uh, Sille!
239
00:11:44,204 --> 00:11:45,580
What are you writing there?
240
00:11:45,580 --> 00:11:48,375
It, uh, it, um, uh,
it's nothing special, Sille.
241
00:11:48,375 --> 00:11:50,252
Just a couple letters.
242
00:11:50,252 --> 00:11:51,420
Can I see, Topper?
243
00:11:51,420 --> 00:11:55,006
Um, uh, did you get
that puppy yet?
244
00:11:55,006 --> 00:11:57,926
I got some stupid dress.
245
00:11:57,926 --> 00:11:59,261
Oh, Okay, right!
246
00:11:59,261 --> 00:12:00,429
So, can I have a look?
247
00:12:00,429 --> 00:12:02,514
No!
248
00:12:02,514 --> 00:12:04,099
Not really.
249
00:12:04,099 --> 00:12:05,976
I think you wrote something
naughty under there.
250
00:12:05,976 --> 00:12:07,394
Uh-uh!
251
00:12:07,394 --> 00:12:09,146
So, why are you blushing,
Topper?
252
00:12:09,146 --> 00:12:10,647
I-- I am?
253
00:12:10,647 --> 00:12:12,649
I want to see what
you've written!
254
00:12:12,649 --> 00:12:14,568
My handwriting isn't
that good.
255
00:12:14,568 --> 00:12:16,319
It's really kind of ugly.
256
00:12:16,319 --> 00:12:18,321
Oh, go on!
257
00:12:18,321 --> 00:12:20,157
It's really kind of hideous!
258
00:12:20,157 --> 00:12:21,158
Just let me see!
259
00:12:21,158 --> 00:12:22,242
Oh!
260
00:12:22,242 --> 00:12:23,535
Huh?
261
00:12:23,535 --> 00:12:26,413
Topper, you're nuts!
262
00:12:26,413 --> 00:12:28,749
Yeah, I know that.
263
00:12:28,749 --> 00:12:31,418
I just thought it
looked good.
264
00:12:31,418 --> 00:12:33,336
Huh?
265
00:12:33,336 --> 00:12:34,546
Oh!
266
00:12:39,259 --> 00:12:41,636
Huh?
267
00:12:47,058 --> 00:12:49,019
But...
268
00:12:57,277 --> 00:13:00,530
Mmm...
269
00:13:13,794 --> 00:13:17,506
What?
270
00:13:17,506 --> 00:13:20,133
Ha! Wow!
271
00:13:20,133 --> 00:13:23,428
You're the strangest pencil
I've ever seen!
272
00:13:23,428 --> 00:13:28,308
Ha, Viggo has to see this!
273
00:13:34,606 --> 00:13:38,318
Viggo, Viggo!
274
00:13:38,318 --> 00:13:39,444
Ah!
275
00:13:39,444 --> 00:13:41,363
Viggo, you have to see
what I found!
276
00:13:41,363 --> 00:13:42,781
My mom is going to kill me.
277
00:13:42,781 --> 00:13:44,741
Dad, isn't it true
all pencils are the same?
278
00:13:44,741 --> 00:13:47,077
About this totally outrageous
super pencil!
279
00:13:47,077 --> 00:13:49,412
Yeah, but she's going to find
out about the paint on my pants.
280
00:13:49,412 --> 00:13:51,248
Well, we'll just paint your
pants red all over.
281
00:13:51,248 --> 00:13:52,541
There's enough of it!
282
00:13:52,541 --> 00:13:54,459
That's 'cause we're painting
the cafe.
283
00:13:54,459 --> 00:13:56,837
Man, you're always pain--
284
00:13:56,837 --> 00:13:59,506
Yup, and red is a warm,
cordial colour.
285
00:13:59,506 --> 00:14:02,592
It's a colour that will attract
customers into the cafe.
286
00:14:02,592 --> 00:14:03,885
Viggo, get to it!
287
00:14:03,885 --> 00:14:05,303
And Viggo's pants
are red now, too.
288
00:14:05,303 --> 00:14:06,555
Argh!
289
00:14:06,555 --> 00:14:09,182
Good job, son!
Paint everything red.
290
00:14:09,182 --> 00:14:12,727
Viggo, this pencil isn't
just an ordinary pencil.
291
00:14:12,727 --> 00:14:14,437
All pencils are the same!
292
00:14:14,437 --> 00:14:15,814
That's what my dad says.
293
00:14:15,814 --> 00:14:18,650
He always says all pencils
are equally ordinary.
294
00:14:18,650 --> 00:14:20,193
Well, he's wrong.
295
00:14:20,193 --> 00:14:23,280
Dad, isn't it true
all pencils are the same?
296
00:14:23,280 --> 00:14:24,698
That's true, son.
297
00:14:24,698 --> 00:14:27,909
All pencils are equally
ordinary.
298
00:14:27,909 --> 00:14:32,789
Viggo, everything you write
with this pencil disappears,
299
00:14:32,789 --> 00:14:35,667
just like that! Poof!
300
00:14:35,667 --> 00:14:37,586
Yeah, with a little help
from an eraser.
301
00:14:37,586 --> 00:14:39,713
No chance, red pants!
302
00:14:39,713 --> 00:14:41,840
Without an eraser,
or anything else!
303
00:14:41,840 --> 00:14:43,633
I have to tell my dad.
304
00:14:43,633 --> 00:14:44,926
No, no, it's our secret!
305
00:14:44,926 --> 00:14:48,638
No one but you and me
can know about it, okay?
306
00:14:48,638 --> 00:14:50,181
I don't have time
to play, Topper.
307
00:14:50,181 --> 00:14:53,184
Come on!
308
00:14:55,687 --> 00:14:57,564
It's gonna look great, Otto.
309
00:14:57,564 --> 00:14:59,357
Yeah, isn't it?
310
00:15:02,611 --> 00:15:06,281
Ahh!
311
00:15:06,281 --> 00:15:09,242
Just wait till you see,
Viggo!
312
00:15:09,242 --> 00:15:10,535
Ah, ugh!
313
00:15:10,535 --> 00:15:11,703
Well, hello, fellas!
314
00:15:11,703 --> 00:15:13,371
Hi, Holm.
315
00:15:13,371 --> 00:15:15,540
Imagine, my lighter almost
worked just a minute ago!
316
00:15:15,540 --> 00:15:18,376
OkaY
317
00:15:18,376 --> 00:15:20,253
Yeah, it sparked!
318
00:15:20,253 --> 00:15:23,423
But you can hear all about it
some other time, huh, boys?
319
00:15:27,302 --> 00:15:29,304
Hmm.
320
00:15:39,564 --> 00:15:40,690
Check this out, Viggo!
321
00:15:40,690 --> 00:15:42,275
On the wallpaper?
322
00:15:42,275 --> 00:15:43,610
Your mom will have a fit,
Topper!
323
00:15:43,610 --> 00:15:47,572
Have you ever seen my mom
get angry, Viggo, huh?
324
00:15:47,572 --> 00:15:50,825
No, now that you mention it.
325
00:15:50,825 --> 00:15:53,453
And besides, it's just
going to disappear.
326
00:15:53,453 --> 00:15:55,997
I hope so for your sake.
327
00:15:55,997 --> 00:15:58,750
I could draw my dad!
328
00:15:58,750 --> 00:16:00,460
But, hmm, that's too hard.
329
00:16:00,460 --> 00:16:02,671
Because you don't know
what he looks like?
330
00:16:02,671 --> 00:16:04,464
Of course I know!
331
00:16:04,464 --> 00:16:05,840
Don't you know what
your dad looks like?
332
00:16:05,840 --> 00:16:07,342
Yeah, but--
333
00:16:07,342 --> 00:16:09,511
I'm just not good
at drawing people.
334
00:16:09,511 --> 00:16:11,596
But-- but a rhinoceros!
335
00:16:11,596 --> 00:16:16,393
We'll draw a giant rhinoceros,
right here!
336
00:16:16,393 --> 00:16:18,019
Uh...
337
00:16:21,022 --> 00:16:24,025
Viggo, tell me, what's it like
to be bawled out?
338
00:16:24,025 --> 00:16:25,902
You've never been bawled out?
339
00:16:25,902 --> 00:16:27,737
I don't think so.
340
00:16:27,737 --> 00:16:29,489
Man, you're lucky!
341
00:16:29,489 --> 00:16:31,741
Do you think so?
342
00:16:31,741 --> 00:16:33,451
Yeah.
343
00:16:33,451 --> 00:16:35,453
Oh.
344
00:16:38,873 --> 00:16:43,461
Whoa, that's really good,
Topper!
345
00:16:43,461 --> 00:16:47,549
Now we go in the kitchen
and drink four or five sodas,
346
00:16:47,549 --> 00:16:48,883
and when we come back,
347
00:16:48,883 --> 00:16:50,719
you'll see a whole lot
of nothing, Viggo.
348
00:16:50,719 --> 00:16:51,886
Are you hungry?
349
00:16:51,886 --> 00:16:53,680
Yeah, but I don't feel
like cake.
350
00:16:53,680 --> 00:16:55,849
Sandwiches, Viggo!
351
00:17:00,520 --> 00:17:01,980
Don't be scared, Viggo.
352
00:17:01,980 --> 00:17:04,065
Who says I'm scared?
353
00:17:04,065 --> 00:17:06,693
Whenever you're scared,
you get sleepy!
354
00:17:06,693 --> 00:17:08,653
Huh, how did you know that?
355
00:17:10,363 --> 00:17:12,365
I just do.
356
00:17:13,491 --> 00:17:14,492
Listen!
357
00:17:14,492 --> 00:17:15,577
What-- what's that?
358
00:17:15,577 --> 00:17:16,828
Go and see what it is.
359
00:17:16,828 --> 00:17:18,872
Nah, let's forget about it.
360
00:17:18,872 --> 00:17:20,540
It could be something
dangerous.
361
00:17:20,540 --> 00:17:22,834
I'm not-- I'm not too into
dangerous things.
362
00:17:22,834 --> 00:17:25,086
It isn't dangerous.
It's fun!
363
00:17:25,086 --> 00:17:27,130
Go on.
364
00:17:33,428 --> 00:17:35,597
Topper, it--
it's still there!
365
00:17:35,597 --> 00:17:36,598
Really?
366
00:17:36,598 --> 00:17:38,808
Then we just wait.
367
00:17:38,808 --> 00:17:40,810
But Topper,
there's something else!
368
00:17:40,810 --> 00:17:42,604
Well, what?
369
00:17:42,604 --> 00:17:44,147
It-- it blinked!
370
00:17:44,147 --> 00:17:45,565
With its eye!
371
00:17:45,565 --> 00:17:47,400
It blinked with its eye?
372
00:17:47,400 --> 00:17:48,026
Mm-hmm.
373
00:17:48,026 --> 00:17:49,652
This I have to see.
374
00:17:49,652 --> 00:17:51,988
Viggo!
375
00:17:51,988 --> 00:17:53,615
What did I tell you?
376
00:17:53,615 --> 00:17:56,868
It's gone now!
377
00:17:56,868 --> 00:17:59,412
Huh?
378
00:18:03,124 --> 00:18:06,961
It is kind of a shame that cool
rhinoceros is gone already.
379
00:18:10,131 --> 00:18:11,966
Well, I think it's creepy!
380
00:18:11,966 --> 00:18:15,095
Let's draw another one.
381
00:18:15,095 --> 00:18:17,138
No, Topper!
I don't want to!
382
00:18:19,057 --> 00:18:21,142
We could draw
an even bigger one!
383
00:18:21,142 --> 00:18:23,686
I don't think I have time
to play any more.
384
00:18:23,686 --> 00:18:24,938
Come on, Viggo!
385
00:18:24,938 --> 00:18:26,439
We have to find out
where it goes to.
386
00:18:26,439 --> 00:18:27,649
I'll do the drawing,
and you--
387
00:18:28,775 --> 00:18:30,151
Huh!
388
00:18:31,194 --> 00:18:32,153
Whoa.
389
00:18:36,866 --> 00:18:39,160
Oh!
390
00:18:39,160 --> 00:18:42,705
Vi-- Vi-- Vi-- Vi--
391
00:18:42,705 --> 00:18:44,999
Viggo!
392
00:18:51,840 --> 00:18:55,635
Hey, look!
393
00:18:56,636 --> 00:18:59,681
Ahhhh!
394
00:18:59,681 --> 00:19:02,142
Viggo, my drawing's
come to life!
395
00:19:02,142 --> 00:19:06,521
Oh, hi, rhinoceros.
396
00:19:12,110 --> 00:19:14,946
Oh, he must be really hungry!
397
00:19:14,946 --> 00:19:17,657
Viggo, go get him some bread!
398
00:19:20,618 --> 00:19:22,203
Wow!
399
00:19:22,203 --> 00:19:23,955
He's so beautiful.
400
00:19:23,955 --> 00:19:25,540
I don't think so.
401
00:19:25,540 --> 00:19:27,876
He just gives me
the creeps.
402
00:19:27,876 --> 00:19:30,003
Viggo!
403
00:19:35,925 --> 00:19:37,218
Hey, he's eating it!
404
00:19:37,218 --> 00:19:38,720
Get some more, Viggo!
405
00:19:38,720 --> 00:19:40,847
And a bottle of soda.
406
00:19:42,140 --> 00:19:44,225
Viggo, do you want our
rhinoceros to starve?
407
00:19:44,225 --> 00:19:47,103
Uh, no, no, I don't.
408
00:19:52,984 --> 00:19:54,027
Ahh!
409
00:20:01,201 --> 00:20:03,703
I think I need
to help my dad.
410
00:20:03,703 --> 00:20:06,247
Whoa, this guy
can really pack it in!
411
00:20:06,247 --> 00:20:08,082
What should we call him?
412
00:20:08,082 --> 00:20:11,127
Does he...
need a name?
413
00:20:11,127 --> 00:20:13,588
Sure! It's your call!
414
00:20:13,588 --> 00:20:14,797
Uh...
415
00:20:14,797 --> 00:20:18,843
What's your dad's name?
His first name?
416
00:20:18,843 --> 00:20:20,011
His name is...
417
00:20:20,011 --> 00:20:22,096
Otto.
418
00:20:22,096 --> 00:20:23,932
Otto!
419
00:20:23,932 --> 00:20:25,767
We're going to call you Otto!
420
00:20:25,767 --> 00:20:27,810
How do you like that?
421
00:20:30,063 --> 00:20:31,606
Get more bread, Viggo!
422
00:20:31,606 --> 00:20:32,607
Hurry!
423
00:20:32,607 --> 00:20:34,025
There isn't any more!
424
00:20:34,025 --> 00:20:36,694
There isn't any more
of anything!
425
00:20:36,694 --> 00:20:38,696
Okay, um, I'll get money
from my mom
426
00:20:38,696 --> 00:20:41,157
to buy him 10 loaves
of bread.
427
00:20:41,157 --> 00:20:42,700
Can't I go?
428
00:20:42,700 --> 00:20:44,327
I don't really feel like, uh,
429
00:20:44,327 --> 00:20:46,329
like staying here alone
with Otto.
430
00:20:46,329 --> 00:20:50,333
Okay, but hurry, before
he eats all the furniture.
431
00:20:50,333 --> 00:20:51,834
Okay!
432
00:20:53,878 --> 00:20:56,089
When my dad hears about this,
433
00:20:56,089 --> 00:20:59,092
he's gonna be ecstatic!
434
00:20:59,092 --> 00:21:01,386
And Sille,
435
00:21:01,386 --> 00:21:04,180
she won't think
I'm nuts any more.
436
00:21:04,180 --> 00:21:07,350
Oh, Otto!
437
00:21:07,350 --> 00:21:09,894
And summer vacation
has only just started!
438
00:21:16,067 --> 00:21:17,235
Watch it!
439
00:21:17,235 --> 00:21:18,903
There you are,
two mackerel.
440
00:21:18,903 --> 00:21:20,029
Anything else?
441
00:21:20,029 --> 00:21:21,197
No thanks.
442
00:21:21,197 --> 00:21:22,407
Ahhh!
443
00:21:22,407 --> 00:21:24,117
Oh!Ugh!
444
00:21:25,910 --> 00:21:26,911
Sorry.
445
00:21:26,911 --> 00:21:27,912
What now?
446
00:21:27,912 --> 00:21:29,205
You Okay?
447
00:21:29,205 --> 00:21:31,874
Goodness! Kids are certainly
busy these days!
448
00:21:31,874 --> 00:21:33,751
When I was a child, things
were a lot less chaotic!
449
00:21:33,751 --> 00:21:38,381
It's just that I need money
for 10 loaves of bread.
450
00:21:38,381 --> 00:21:41,676
Wow, the two of you
must be starving, huh?
451
00:21:41,676 --> 00:21:43,803
It isn't even for us.
It's for Otto.
452
00:21:43,803 --> 00:21:46,264
Oh! Is Otto a new friend
of yours?
453
00:21:46,264 --> 00:21:48,891
Otto isn't even
in our class!
454
00:21:48,891 --> 00:21:50,852
Oh?
Who is he, then?
455
00:21:50,852 --> 00:21:52,020
I shouldn't--
456
00:21:52,020 --> 00:21:53,813
I shouldn't really say.
457
00:21:53,813 --> 00:21:55,815
When an adult asks you
a question, you answer!
458
00:21:55,815 --> 00:21:59,152
Otto's a r...
459
00:21:59,152 --> 00:22:00,278
Spit it out!
460
00:22:00,278 --> 00:22:02,071
Otto's a rhino!
461
00:22:02,071 --> 00:22:04,866
Oh, I see.
462
00:22:04,866 --> 00:22:07,285
Well then, 10 loaves of bread
isn't much.
463
00:22:07,285 --> 00:22:09,162
Ugh, a rhinoceros.
464
00:22:09,162 --> 00:22:12,999
Good heavens, kids today
do like to lie!
465
00:22:12,999 --> 00:22:14,250
Good heavens, indeed,
466
00:22:14,250 --> 00:22:16,753
and some people
can be so grumpy nowadays.
467
00:22:16,753 --> 00:22:18,087
There yOll 9°!
468
00:22:18,087 --> 00:22:19,839
Oh!
469
00:22:19,839 --> 00:22:21,424
And don't spend it all on
candy or junk food, all right?
470
00:22:21,424 --> 00:22:22,800
It is for bread, honest!
471
00:22:22,800 --> 00:22:25,053
Right, tell me another one,
Viggo!
472
00:22:25,053 --> 00:22:29,766
And tell Topper he can tell me
all about it later!
473
00:22:30,892 --> 00:22:34,896
Viggo will be right back
with lots of bread!
474
00:22:37,190 --> 00:22:38,900
Hi, Sille!
475
00:22:38,900 --> 00:22:40,777
Hi, Topper!
476
00:22:40,777 --> 00:22:42,236
Come on up and have a look
at Otto!
477
00:22:42,236 --> 00:22:43,321
Who's Otto?
478
00:22:43,321 --> 00:22:45,448
Otto's our rhinoceros!
479
00:22:45,448 --> 00:22:47,450
You're nuts, Topper!
480
00:22:47,450 --> 00:22:51,913
No joke,
Otto is a real-- huh?
481
00:22:51,913 --> 00:22:53,247
A real live rhino!
482
00:22:53,247 --> 00:22:55,083
A yellow one!
483
00:22:55,083 --> 00:22:57,877
There's no such thing
as a yellow rhino!
484
00:22:57,877 --> 00:22:58,961
Hang on!
485
00:22:58,961 --> 00:23:01,881
I'll bring him over
to the window!
486
00:23:01,881 --> 00:23:04,092
Ugh!
487
00:23:04,092 --> 00:23:05,843
Come on, Otto!
488
00:23:05,843 --> 00:23:08,137
Or Sille will think I'm nuts!
489
00:23:09,472 --> 00:23:11,474
Ugh!
490
00:23:11,474 --> 00:23:13,935
Oh! OW!
491
00:23:15,853 --> 00:23:18,481
Otto doesn't want
to come over.
492
00:23:18,481 --> 00:23:20,233
He's eating books.
493
00:23:20,233 --> 00:23:25,154
Okay, so Otto is a yellow
rhinoceros that eats books.
494
00:23:25,154 --> 00:23:29,242
Topper, you're the craziest boy
I've ever met!
495
00:23:31,369 --> 00:23:34,038
Why couldn't you just take
two steps?
496
00:23:34,038 --> 00:23:35,540
Stupid rhino.
497
00:23:35,540 --> 00:23:37,041
Whoa!
498
00:23:37,041 --> 00:23:39,127
No, I didn't mean that.
499
00:23:40,253 --> 00:23:41,337
I'm sorry.
500
00:23:43,214 --> 00:23:45,049
Otto, if you ever fall in love,
501
00:23:45,049 --> 00:23:48,177
I really hope it isn't with a
girl who thinks you're crazy,
502
00:23:48,177 --> 00:23:52,223
'cause then you won't be wanted
at her birthday party.
503
00:23:57,979 --> 00:23:59,605
Ten loaves, please!
504
00:23:59,605 --> 00:24:00,440
Ma'am.
505
00:24:00,440 --> 00:24:02,442
One loaf?
506
00:24:02,442 --> 00:24:03,901
Ten loaves of bread!
507
00:24:03,901 --> 00:24:08,030
Ah, you want 10 loaves
of bread.
508
00:24:08,030 --> 00:24:11,117
Ten loaves, please, yes.
509
00:24:11,117 --> 00:24:12,910
Get your butt
out of here!
510
00:24:12,910 --> 00:24:15,413
You think you can come in here
and make fun of people?
511
00:24:15,413 --> 00:24:18,249
But I need 10
of your loaves, please.
512
00:24:18,249 --> 00:24:19,876
Vollmer?
513
00:24:19,876 --> 00:24:21,919
Vollmer!
514
00:24:21,919 --> 00:24:23,588
Yes, my dear?
515
00:24:23,588 --> 00:24:26,174
Come up here a second.
516
00:24:31,053 --> 00:24:32,054
It's this nasty boy!
517
00:24:32,054 --> 00:24:33,347
Huh?
518
00:24:33,347 --> 00:24:35,516
He needs to have his ears boxed,
he does.
519
00:24:35,516 --> 00:24:37,977
He's making fun of me!
520
00:24:37,977 --> 00:24:39,896
Making fun of you,
dearest Amanda?
521
00:24:39,896 --> 00:24:41,355
Yeah, he comes barging in here
522
00:24:41,355 --> 00:24:44,609
and shouts that he wants
10 loaves of bread!
523
00:24:44,609 --> 00:24:47,904
But I know for sure
that no normal person
524
00:24:47,904 --> 00:24:50,364
could eat 10 loaves of bread.
525
00:24:50,364 --> 00:24:51,908
You're right, Amanda!
526
00:24:51,908 --> 00:24:53,910
In all the time
I've been baking,
527
00:24:53,910 --> 00:24:56,954
I've never met anyone
who could eat that much bread.
528
00:24:56,954 --> 00:25:01,459
Otto?
And who is this Otto?
529
00:25:01,459 --> 00:25:03,377
Otto is a rhinoceros.
530
00:25:03,377 --> 00:25:05,421
Rhinoceros?
531
00:25:05,421 --> 00:25:06,964
Ahhh!
532
00:25:06,964 --> 00:25:08,257
Well, do something,
Vollmer.
533
00:25:08,257 --> 00:25:09,926
The boy's lying
and making fun of me!
534
00:25:09,926 --> 00:25:12,094
Yeah, it's simply just a--
535
00:25:12,094 --> 00:25:13,095
Vollmer!
536
00:25:13,095 --> 00:25:14,430
Get out, IJOY!
537
00:25:14,430 --> 00:25:16,390
Or I'm going to call
the police!
538
00:25:16,390 --> 00:25:17,391
I'm out of here!
539
00:25:19,435 --> 00:25:22,104
You took care of him for me,
Vollmer.
540
00:25:24,232 --> 00:25:27,193
There, perfect!
541
00:25:27,193 --> 00:25:29,195
Hmm, Qh!
542
00:25:32,698 --> 00:25:34,158
Hey!
543
00:25:35,451 --> 00:25:39,455
Oh!
544
00:25:39,455 --> 00:25:41,290
You're scaring away
the customers!
545
00:25:41,290 --> 00:25:42,291
Sorry!
546
00:25:42,291 --> 00:25:43,668
What are you up to,
Viggo?
547
00:25:43,668 --> 00:25:45,002
No one!
No one?
548
00:25:45,002 --> 00:25:46,462
Er, nothing.
549
00:25:46,462 --> 00:25:47,672
I'm not doing
anything at all!
550
00:25:47,672 --> 00:25:49,173
I'm just playing
with Otto.
551
00:25:49,173 --> 00:25:53,010
Um, I mean, Totter, Otter,
er... T-- Topper!
552
00:25:53,010 --> 00:25:55,513
Hey, why are you sneaking
around again, Otto?
553
00:25:55,513 --> 00:25:57,181
I'm not sneaking!
554
00:25:57,181 --> 00:25:58,307
You're always sneaking around,
all day long!
555
00:25:58,307 --> 00:26:00,393
But it's the boys!
556
00:26:00,393 --> 00:26:01,727
They're the ones
sneaking around.
557
00:26:01,727 --> 00:26:03,729
Now, now.
Don't work yourself into a--
558
00:26:03,729 --> 00:26:05,356
Ahh!
559
00:26:05,356 --> 00:26:06,607
And why shouldn't I do that?
560
00:26:06,607 --> 00:26:08,359
Viggo's up to something
sneaky upstairs.
561
00:26:08,359 --> 00:26:09,527
Oh?
562
00:26:09,527 --> 00:26:11,070
I can feel it in
my little finger.
563
00:26:11,070 --> 00:26:13,072
Oh!
564
00:26:13,072 --> 00:26:15,408
Hmm, heh!
565
00:26:15,408 --> 00:26:18,035
Uh, come on in!
566
00:26:18,035 --> 00:26:19,745
Oh! Hmph!
567
00:26:19,745 --> 00:26:23,124
It's odd, Mr. Holm,
but for the last hour
568
00:26:23,124 --> 00:26:26,711
my chandelier has been
swinging back and forth!
569
00:26:26,711 --> 00:26:28,754
Not your lovely chandelier!
570
00:26:28,754 --> 00:26:31,465
Of course it's mine,
Mr. Holm!
571
00:26:31,465 --> 00:26:33,050
I'm not a thief,
you know!
572
00:26:33,050 --> 00:26:34,635
NQ,flO,no,no
573
00:26:34,635 --> 00:26:36,220
Dear Miss Flora.
574
00:26:36,220 --> 00:26:40,057
It's as if they had
an elephant upstairs.
575
00:26:40,057 --> 00:26:44,228
You don't have an elephant
upstairs, do you?
576
00:26:44,228 --> 00:26:45,062
No, no, not at all!
577
00:26:45,062 --> 00:26:46,814
Well, that's a relief.
578
00:26:46,814 --> 00:26:49,108
Uh, it's a rhino?
579
00:26:49,108 --> 00:26:50,318
What did he say?
580
00:26:50,318 --> 00:26:52,236
A rhinoceros!
581
00:26:52,236 --> 00:26:54,238
I'm not serious?
582
00:26:54,238 --> 00:26:56,115
I'm being very serious,
Mr. Holm.
583
00:26:56,115 --> 00:26:58,326
Just because I happen--
584
00:26:58,326 --> 00:26:59,493
Oh!
585
00:26:59,493 --> 00:27:01,120
Gesundheit, Mr. Holm!
586
00:27:01,120 --> 00:27:06,709
Hmm, I better go have a look
at that rhinoceros.
587
00:27:09,337 --> 00:27:10,546
Where's the bread?
588
00:27:10,546 --> 00:27:11,756
I let it slip
that we had a rhino!
589
00:27:11,756 --> 00:27:13,799
And then, the chandelier
fell down and--
590
00:27:15,384 --> 00:27:17,261
Ahh!
591
00:27:17,261 --> 00:27:18,429
Huh?
592
00:27:18,429 --> 00:27:20,473
What in the holy socks?
593
00:27:20,473 --> 00:27:22,600
Hi, Holm, this is Otto.
594
00:27:22,600 --> 00:27:24,685
How in the world did you
two little guys
595
00:27:24,685 --> 00:27:27,730
get this giant animal
up here?
596
00:27:27,730 --> 00:27:29,398
He came on his own.
597
00:27:29,398 --> 00:27:31,233
It's a nice one.
598
00:27:31,233 --> 00:27:34,445
I don't think I've ever seen
a better-looking rhinoceros.
599
00:27:34,445 --> 00:27:36,447
Me neither!
600
00:27:36,447 --> 00:27:38,616
But you can't keep him here.
601
00:27:38,616 --> 00:27:40,284
Uh, why not?
602
00:27:40,284 --> 00:27:42,662
Because it won't be long
before the ceiling comes down
603
00:27:42,662 --> 00:27:44,580
over poor Miss Flora.
604
00:27:44,580 --> 00:27:46,791
But Otto's only stomping
because he's hungry.
605
00:27:46,791 --> 00:27:49,210
That's what rhinos do.
606
00:27:49,210 --> 00:27:51,629
The hungrier they are,
the harder the stomp.
607
00:27:51,629 --> 00:27:54,799
So, if he gets something to eat,
he won't stomp on the floor?
608
00:27:54,799 --> 00:27:56,676
Yeah, that's right.
609
00:27:56,676 --> 00:27:58,469
It kind of reminds me
of the time
610
00:27:58,469 --> 00:28:01,681
I was about to starve to death
out in the wilderness.
611
00:28:01,681 --> 00:28:03,349
Holm?
612
00:28:03,349 --> 00:28:05,184
And if it hadn't been for my
trusty lighter here--
613
00:28:05,184 --> 00:28:06,769
Holm, we have to get some bread,
614
00:28:06,769 --> 00:28:09,480
or Otto is going to eat
our whole living room!
615
00:28:09,480 --> 00:28:11,524
Oh, yeah, that's where we were.
616
00:28:11,524 --> 00:28:13,192
You know what?
617
00:28:13,192 --> 00:28:14,902
I know a place where
we can get some hay.
618
00:28:14,902 --> 00:28:17,488
Don't you think he'd
like that, huh?
619
00:28:17,488 --> 00:28:19,198
Yeah, and leave the bread to us!
620
00:28:19,198 --> 00:28:21,742
They won't sell any bread
to kids in that place.
621
00:28:21,742 --> 00:28:23,577
Really? And why not?
622
00:28:23,577 --> 00:28:25,538
Because they don't like kids.
623
00:28:25,538 --> 00:28:27,832
Oh, so they kicked you out.
624
00:28:27,832 --> 00:28:29,291
Yeah, they wanted to call
the cops!
625
00:28:31,293 --> 00:28:33,379
Are you sneaking around
again, honey?
626
00:28:33,379 --> 00:28:34,839
No! No, no, no!
627
00:28:34,839 --> 00:28:36,632
I'm cleaning the windows,
nothing else!
628
00:28:36,632 --> 00:28:38,926
You're cleaning
and not sneaking around?
629
00:28:38,926 --> 00:28:41,470
Well then, close the window.
It'll make it easier.
630
00:28:41,470 --> 00:28:42,596
I'm telling you,
631
00:28:42,596 --> 00:28:44,306
something suspicious
is going on.
632
00:28:44,306 --> 00:28:47,393
Right, get away from the window,
Mr. Sneak A Peek.
633
00:28:47,393 --> 00:28:48,477
Mr. Sneak A Peek!
634
00:28:48,477 --> 00:28:52,398
Give me a break!
635
00:28:53,941 --> 00:28:55,401
Huh?
636
00:28:55,401 --> 00:28:59,405
Strange.
637
00:29:00,614 --> 00:29:03,701
How strange, and peculiar!
638
00:29:06,662 --> 00:29:09,498
Hmm? Huh?
639
00:29:09,498 --> 00:29:11,834
Strange noises.
640
00:29:11,834 --> 00:29:14,837
Strange and weird noises!
641
00:29:16,422 --> 00:29:18,966
Sounds like there's a pig
walking around in there.
642
00:29:21,552 --> 00:29:25,848
But then, pigs don't make
sounds like that.
643
00:29:25,848 --> 00:29:29,977
They say, "oink,"
and sometimes they grunt.
644
00:29:29,977 --> 00:29:33,856
Then, what in the world
could it be?
645
00:29:37,318 --> 00:29:40,446
Oh!
646
00:29:40,446 --> 00:29:41,739
Huh?
647
00:29:43,324 --> 00:29:44,742
Right then!
648
00:29:44,742 --> 00:29:46,327
Arrrrgh... ugh!
649
00:29:48,496 --> 00:29:50,456
Whoa! Ugh!
650
00:29:50,456 --> 00:29:54,752
Whoa! Ah!
651
00:29:59,757 --> 00:30:02,760
Ahhh! No! Help!
652
00:30:02,760 --> 00:30:05,471
Help me-- oh! Ah!
653
00:30:08,891 --> 00:30:10,893
I'm too young to die!
654
00:30:10,893 --> 00:30:13,687
Fly? No, thank you,
I'll walk down the stairs.
655
00:30:15,105 --> 00:30:17,650
Really, Mr. Lion,
what are you doing?
656
00:30:17,650 --> 00:30:19,568
I'll tell you something.
657
00:30:19,568 --> 00:30:22,363
What I'm doing
isn't important.
658
00:30:22,363 --> 00:30:24,406
It's what everyone else
in this building is doing
659
00:30:24,406 --> 00:30:26,492
that should be of concern
to you!
660
00:30:26,492 --> 00:30:28,869
No, sir, I have no time
for that.
661
00:30:28,869 --> 00:30:31,038
Deaf old loon!
662
00:30:31,038 --> 00:30:31,914
Oh!
663
00:30:34,834 --> 00:30:37,586
What do you want?
664
00:30:37,586 --> 00:30:38,796
Nothing.
665
00:30:38,796 --> 00:30:40,047
Excuse me?
666
00:30:40,047 --> 00:30:41,507
Are you making fun
of me?
667
00:30:41,507 --> 00:30:43,926
Nope, I just came into your shop
to buy nothing.
668
00:30:43,926 --> 00:30:45,719
You did, huh?
669
00:30:45,719 --> 00:30:46,929
Yes!
670
00:30:46,929 --> 00:30:50,015
Vollmer!
671
00:30:50,015 --> 00:30:51,934
Yes, my love?
672
00:30:51,934 --> 00:30:53,936
This nasty boy here,
673
00:30:53,936 --> 00:30:56,730
he doesn't want to buy
anything, Vollmer!
674
00:30:56,730 --> 00:30:57,940
Not buy nothing?
675
00:30:57,940 --> 00:31:00,484
He has to buy something, right?
676
00:31:00,484 --> 00:31:02,570
Of course he has,
dearest Amanda.
677
00:31:02,570 --> 00:31:05,865
Everyone who comes into our shop
has to buy something.
678
00:31:05,865 --> 00:31:07,074
Exactly!
679
00:31:07,074 --> 00:31:08,742
You tell him, Vollmer!
680
00:31:08,742 --> 00:31:11,871
Yeah, he can't leave
until he buys at least, uh...
681
00:31:11,871 --> 00:31:15,082
ten fresh loaves!
682
00:31:15,082 --> 00:31:17,626
What do you say
to that, sonny?
683
00:31:17,626 --> 00:31:19,962
Okay, then give me
ten loaves, please!
684
00:31:19,962 --> 00:31:22,047
Well now, that's more like it!
685
00:31:22,047 --> 00:31:25,134
You don't make fun of us
in our own shop!
686
00:31:25,134 --> 00:31:29,513
I knew it! I could feel it!
687
00:31:29,513 --> 00:31:30,973
Feel what, dear?
688
00:31:30,973 --> 00:31:33,142
I could feel it
in my little finger!
689
00:31:33,142 --> 00:31:35,477
Oh.
690
00:31:35,477 --> 00:31:36,812
Uh, hmm.
691
00:31:38,814 --> 00:31:40,608
Listen to this!
692
00:31:40,608 --> 00:31:41,692
Mm-hmm?
693
00:31:41,692 --> 00:31:42,985
Hello?
Yes, hello?
694
00:31:42,985 --> 00:31:44,737
Hello? Um, hello?
Is this the zoo?
695
00:31:44,737 --> 00:31:45,821
Yes, hello?
696
00:31:45,821 --> 00:31:49,491
Really, do you plan on saying
hello for the rest of the day?
697
00:31:49,491 --> 00:31:50,868
Um, no, but--
698
00:31:50,868 --> 00:31:53,537
I'm a very busy man,
who's always very busy.
699
00:31:53,537 --> 00:31:55,497
I'm the manager of the zoo,
700
00:31:55,497 --> 00:31:56,957
and managers are always
very busy.
701
00:31:56,957 --> 00:31:58,542
Yes, sure!
702
00:31:58,542 --> 00:32:00,544
I can't spend all day
just saying hello!
703
00:32:00,544 --> 00:32:02,963
Perhaps you can afford to waste
a lot of time, but I can't!
704
00:32:02,963 --> 00:32:04,590
No, I can't!
705
00:32:04,590 --> 00:32:06,050
Hmm.
706
00:32:06,050 --> 00:32:07,927
Here you go, Otto!
707
00:32:07,927 --> 00:32:09,887
Look, it's all yours!
708
00:32:09,887 --> 00:32:11,055
Huh?
709
00:32:14,725 --> 00:32:15,893
Wow!
710
00:32:15,893 --> 00:32:18,062
We'd better get the rest.
711
00:32:20,731 --> 00:32:23,067
Listen, I've got a rhinoceros
here in the house,
712
00:32:23,067 --> 00:32:24,652
and I want it out today!
713
00:32:24,652 --> 00:32:27,738
It's dangerous and scary,
and I want it dead.
714
00:32:29,073 --> 00:32:30,491
Or buried in a hole,
put in a cage,
715
00:32:30,491 --> 00:32:32,952
or put behind barbed wire!
716
00:32:32,952 --> 00:32:34,954
My dad sounds really angry!
717
00:32:34,954 --> 00:32:36,205
We have to protect Otto!
718
00:32:36,205 --> 00:32:38,123
I just want it gone.
719
00:32:38,123 --> 00:32:40,626
This all sounds very drastic.
720
00:32:40,626 --> 00:32:43,295
So, you really have
a rhinoceros?
721
00:32:43,295 --> 00:32:45,673
And you want to sell it to me?
722
00:32:45,673 --> 00:32:46,757
No, no!
723
00:32:46,757 --> 00:32:48,842
I just... sell?
724
00:32:48,842 --> 00:32:50,135
Well, why call me?
725
00:32:50,135 --> 00:32:52,179
Um, yeah, yes, that's right!
726
00:32:52,179 --> 00:32:53,722
I'd like to sell the rhinoceros.
727
00:32:53,722 --> 00:32:56,892
We'll hide Otto,
so no one can find him!
728
00:32:58,560 --> 00:33:00,562
He's not that easy
to hide.
729
00:33:02,106 --> 00:33:03,691
We can make weapons
out of these,
730
00:33:03,691 --> 00:33:05,985
so we can fight off whoever
tries to take Otto!
731
00:33:05,985 --> 00:33:07,903
Isn't that dangerous?
732
00:33:07,903 --> 00:33:09,196
Of course it's dangerous,
733
00:33:09,196 --> 00:33:11,198
but they should just leave
Otto alone!
734
00:33:11,198 --> 00:33:15,202
May I ask you, is it a
rhinoceros from Africa,
735
00:33:15,202 --> 00:33:16,870
or perhaps Sumatra?
736
00:33:16,870 --> 00:33:18,288
Well, I don't know.
It's yellow.
737
00:33:18,288 --> 00:33:21,208
Yellow?
Well, that's remarkable!
738
00:33:21,208 --> 00:33:22,876
But what is your name?
739
00:33:22,876 --> 00:33:24,253
Lion.
740
00:33:24,253 --> 00:33:28,048
L-I-O-N?
741
00:33:28,048 --> 00:33:31,135
Oh, really?
742
00:33:31,135 --> 00:33:34,763
You're a lion who wants to sell
a rhinoceros.
743
00:33:34,763 --> 00:33:36,598
Uh, yeah.
744
00:33:37,891 --> 00:33:39,601
I guess so.
745
00:33:39,601 --> 00:33:42,855
I suppose you think you're
a very funny man, huh?
746
00:33:42,855 --> 00:33:44,857
But I am a manager!
747
00:33:44,857 --> 00:33:46,692
And we managers don't have time
for silly pranks.
748
00:33:46,692 --> 00:33:48,819
Wait, but I'm not a funny man,
I promise you!
749
00:33:48,819 --> 00:33:50,279
In that case,
750
00:33:50,279 --> 00:33:52,114
you must be stark raving mad,
751
00:33:52,114 --> 00:33:53,615
which is actually much worse!
752
00:33:54,658 --> 00:33:56,076
Huh?
753
00:33:57,745 --> 00:33:59,329
They don't want the rhino.
754
00:33:59,329 --> 00:34:02,166
Oh, well, what do we do now?
755
00:34:02,166 --> 00:34:04,168
Hmm, the police!
756
00:34:06,962 --> 00:34:09,048
Chief of Police here.
757
00:34:09,048 --> 00:34:11,008
I'm calling about a rhinoceros.
758
00:34:11,008 --> 00:34:12,843
Uh-huh?
I want it out!
759
00:34:12,843 --> 00:34:15,387
Help me, Viggo,
or they'll take Otto!
760
00:34:15,387 --> 00:34:17,973
But wouldn't it be better
if they did?
761
00:34:17,973 --> 00:34:19,183
In a way?
762
00:34:19,183 --> 00:34:20,893
Better?
If they take Otto?
763
00:34:20,893 --> 00:34:23,937
How would you like to be
put in a cage, Viggo?
764
00:34:23,937 --> 00:34:25,189
Or buried in a hole?
765
00:34:26,398 --> 00:34:28,901
I guess not a lot, really.
766
00:34:28,901 --> 00:34:30,944
So, don't you think we should
fight, Viggo?
767
00:34:30,944 --> 00:34:35,741
Yeah... maybe.
768
00:34:35,741 --> 00:34:40,829
Well, I'm going to fight
till the end.
769
00:34:40,829 --> 00:34:42,831
Hmm.
770
00:34:43,916 --> 00:34:48,253
Hmm!
771
00:35:02,059 --> 00:35:03,060
Heh.
772
00:35:16,115 --> 00:35:18,158
Hmm!
773
00:35:27,167 --> 00:35:29,336
And hurry on over!
774
00:35:29,336 --> 00:35:32,381
My cafe customers will be scared
out of their wits!
775
00:35:32,381 --> 00:35:34,466
Okay, so you're hanging around
a cafe,
776
00:35:34,466 --> 00:35:36,301
and then, you seen a rhino!
777
00:35:36,301 --> 00:35:40,305
Well, then I know exactly
what you should do.
778
00:35:40,305 --> 00:35:42,432
Oh, that's great.
779
00:35:42,432 --> 00:35:44,309
Well, what should I do?
780
00:35:44,309 --> 00:35:46,395
Stop drinking alcohol.
781
00:35:46,395 --> 00:35:50,315
I-- I don't drink alcohol
at all!
782
00:35:50,315 --> 00:35:51,900
Well then, liquor, root beer,
whatever.
783
00:35:51,900 --> 00:35:54,361
When you're as drunk as you
obviously are,
784
00:35:54,361 --> 00:35:56,738
you see both pink elephants
and rhinos.
785
00:35:56,738 --> 00:35:59,199
No, no, no,
the rhino is yellow!
786
00:35:59,199 --> 00:36:02,411
Stop drinking, I'm telling you,
or I'll put you in jail,
787
00:36:02,411 --> 00:36:06,123
and don't bother the police
with all this rhino nonsense!
788
00:36:06,123 --> 00:36:07,291
But-- but--
789
00:36:07,291 --> 00:36:09,042
Understand?
790
00:36:15,299 --> 00:36:17,134
Yeah, Chief of Police here.
791
00:36:17,134 --> 00:36:18,886
This is the teacher calling.
792
00:36:18,886 --> 00:36:21,138
Um, there's a ladybug flying
around in my classroom.
793
00:36:21,138 --> 00:36:22,806
Uh-huh?
794
00:36:22,806 --> 00:36:24,808
And today's the last day
of school,
795
00:36:24,808 --> 00:36:26,351
but I can't shut down the
school until everyone is out.
796
00:36:26,351 --> 00:36:27,811
You have to do something!
797
00:36:27,811 --> 00:36:29,938
Yeah, right.
798
00:36:29,938 --> 00:36:31,356
Well, I tell you what
I'm going to do.
799
00:36:31,356 --> 00:36:32,983
I'm going to go out for a walk,
800
00:36:32,983 --> 00:36:35,110
so I can get away from all
you drunken wackos
801
00:36:35,110 --> 00:36:37,988
who keep on calling me about
rhinos and ladybugs
802
00:36:37,988 --> 00:36:39,948
and pink elephants!
803
00:36:39,948 --> 00:36:41,825
Goodbye!
804
00:36:41,825 --> 00:36:45,204
Argh, be nice to get out
and find someone to lock up.
805
00:36:45,204 --> 00:36:50,000
Huh?
806
00:36:50,000 --> 00:36:52,878
Maybe nobody's coming
Topper.
807
00:36:52,878 --> 00:36:55,964
They're coming, all right,
and we'll be ready!
808
00:36:57,382 --> 00:36:59,218
No, Otto! Stop it!
809
00:36:59,218 --> 00:37:00,552
Don't eat our fort!
810
00:37:00,552 --> 00:37:03,388
No! Stop!
811
00:37:03,388 --> 00:37:06,016
No, Otto! Don't! Stop it, no!
812
00:37:06,016 --> 00:37:07,559
No!
813
00:37:07,559 --> 00:37:09,353
Let go, Otto! No!
814
00:37:12,064 --> 00:37:13,565
Oh, no.
815
00:37:13,565 --> 00:37:16,235
Now how do we protect you
if they... oh!
816
00:37:16,235 --> 00:37:20,906
No, Topper,
you better not give up.
817
00:37:20,906 --> 00:37:23,450
Wait, hang on!
818
00:37:23,450 --> 00:37:27,996
They're going
to take you away, Otto.
819
00:37:27,996 --> 00:37:30,249
And we can't do anything
about it.
820
00:37:30,249 --> 00:37:31,291
Come on, Topper!
821
00:37:31,291 --> 00:37:32,292
We can hide Otto!
822
00:37:32,292 --> 00:37:34,169
We just need more blankets.
823
00:37:34,169 --> 00:37:35,629
Forget it, W990-
824
00:37:35,629 --> 00:37:37,339
Otto, stop it!
We're wrapping you up!
825
00:37:38,340 --> 00:37:41,009
Wha-- what did you say?
826
00:37:41,009 --> 00:37:45,180
Not wrap up, I meant cover up
with blankets and stuff.
827
00:37:45,180 --> 00:37:46,515
Like a present!
828
00:37:46,515 --> 00:37:48,433
Yowre a gen. Ius I Qgo!
829
00:37:48,433 --> 00:37:49,893
Why am I a genius, Topper?
830
00:37:49,893 --> 00:37:53,272
Because it's Sille's birthday
today!
831
00:37:53,272 --> 00:37:56,608
Oh, yeah, but--
but what about it?
832
00:37:56,608 --> 00:38:00,362
Sille asked for a puppy,
and she didn't get one!
833
00:38:00,362 --> 00:38:02,364
Uh...
834
00:38:02,364 --> 00:38:03,615
But now, she can have a rhino!
835
00:38:03,615 --> 00:38:05,200
How's that going to help?
836
00:38:05,200 --> 00:38:06,493
Because little Viggo,
837
00:38:06,493 --> 00:38:08,537
there's a big giant yard
by Sille's
838
00:38:08,537 --> 00:38:10,664
where no one could find Otto!
839
00:38:10,664 --> 00:38:12,249
Great!
840
00:38:12,249 --> 00:38:14,418
But how do we get Otto
out of the building?
841
00:38:14,418 --> 00:38:15,627
He's too huge.
842
00:38:15,627 --> 00:38:19,423
Hmm, wait a second!
843
00:38:19,423 --> 00:38:21,383
I got a good idea!
844
00:38:21,383 --> 00:38:24,261
Ah!
845
00:38:29,391 --> 00:38:30,392
Hlllnl?
846
00:38:30,392 --> 00:38:32,102
Huh?
847
00:38:32,102 --> 00:38:33,103
What in tarnation?
848
00:38:33,103 --> 00:38:34,646
Whoa, heV!
849
00:38:34,646 --> 00:38:36,648
A haystack on wheels?
850
00:38:38,233 --> 00:38:40,569
Ugh, let's see.
851
00:38:40,569 --> 00:38:42,654
Uh: hay, H-A-Y.
852
00:38:42,654 --> 00:38:45,991
Haystack, haystack,
hay fever!
853
00:38:45,991 --> 00:38:48,994
Or maybe hay bales,
jumping bail!
854
00:38:48,994 --> 00:38:50,078
Aha!
855
00:38:50,078 --> 00:38:51,079
Jumping bail!
856
00:38:51,079 --> 00:38:52,664
Come on, Viggo!
857
00:38:52,664 --> 00:38:54,499
Can you not be a little heavier?
858
00:38:54,499 --> 00:38:56,460
No!
859
00:38:56,460 --> 00:38:58,337
I want to go back on the ground,
Topper!
860
00:38:58,337 --> 00:39:00,005
You'll be there soon enough.
861
00:39:00,005 --> 00:39:02,549
Because Otto's eating his way
through the rope
862
00:39:02,549 --> 00:39:04,426
like it was spaghetti!
863
00:39:09,306 --> 00:39:11,558
Ow...
864
00:39:11,558 --> 00:39:13,435
Look, two babies!
865
00:39:15,187 --> 00:39:16,688
Uh, ahem!
866
00:39:16,688 --> 00:39:19,024
Hey, you still w ant right?
a PUPPY,
867
00:39:19,024 --> 00:39:20,192
Yeah, WIIV?
868
00:39:20,192 --> 00:39:21,735
What are you up to?
869
00:39:21,735 --> 00:39:26,073
It's just because, um, Otto is
Topper's birthday gift to you.
870
00:39:26,073 --> 00:39:28,742
But didn't you say that Otto
was a rhinoceros?
871
00:39:28,742 --> 00:39:31,078
Yeah, that's kind of
a puppy too!
872
00:39:31,078 --> 00:39:31,703
Uh, sort of.
873
00:39:31,703 --> 00:39:34,414
A very large PUPPY?
874
00:39:35,499 --> 00:39:37,084
You're nuts, Topper,
875
00:39:37,084 --> 00:39:39,586
and you just keep getting
crazier and crazier!
876
00:39:41,213 --> 00:39:42,214
Topper?
877
00:39:42,214 --> 00:39:43,215
Yes, Sille?
878
00:39:43,215 --> 00:39:44,633
Come over at 7 tonight,
879
00:39:44,633 --> 00:39:48,428
and you can have a piece
of birthday cake.
880
00:39:51,640 --> 00:39:56,436
She invited me!
Sweet, beautiful Sille!
881
00:39:56,436 --> 00:39:57,646
Blech.
882
00:39:57,646 --> 00:39:59,523
Hey, I've got it, Viggo!
The pencil!
883
00:39:59,523 --> 00:40:01,066
What about it?
884
00:40:01,066 --> 00:40:02,651
Why didn't we think of it
before?
885
00:40:02,651 --> 00:40:05,278
We'll just draw an elevator,
886
00:40:05,278 --> 00:40:08,281
one that's big enough
to get Otto down!
887
00:40:08,281 --> 00:40:10,367
Draw an elevator?
888
00:40:10,367 --> 00:40:13,370
Yes, we can draw anything
with the magic pencil!
889
00:40:13,370 --> 00:40:16,456
But where the heck is it?
890
00:40:18,834 --> 00:40:22,671
Huh?
891
00:40:22,671 --> 00:40:24,673
Well, is he still hungry
up there?
892
00:40:24,673 --> 00:40:26,550
Yeah, he doesn't stop eating.
893
00:40:39,646 --> 00:40:41,815
Oh...
894
00:40:49,865 --> 00:40:52,284
Whoa!
895
00:40:52,284 --> 00:40:53,827
Where'd it go?
896
00:40:53,827 --> 00:40:55,745
Oh!
897
00:40:55,745 --> 00:40:58,165
No, Otto, hang on!
898
00:41:01,460 --> 00:41:03,128
Ahem!
899
00:41:03,128 --> 00:41:04,838
Oh, hello there!
900
00:41:04,838 --> 00:41:06,631
It's illegal to hoist hay
through someone's window,
901
00:41:06,631 --> 00:41:09,509
according to regulation 812.
902
00:41:09,509 --> 00:41:13,180
Oh, but the animal's so hungry,
he's stomping on the floor.
903
00:41:13,180 --> 00:41:15,849
He might fall through the floor
to the downstairs neighbour.
904
00:41:15,849 --> 00:41:18,268
What kind of animal
are we talking about?
905
00:41:18,268 --> 00:41:20,187
It's a, uh...
906
00:41:20,187 --> 00:41:22,439
Well, I don't see why
that's so important.
907
00:41:23,732 --> 00:41:25,442
Come on, man, out with it.
908
00:41:25,442 --> 00:41:26,693
But you won't believe me.
909
00:41:26,693 --> 00:41:28,361
Uh, let's see.
910
00:41:28,361 --> 00:41:29,821
Could it be a horse?
911
00:41:29,821 --> 00:41:30,822
No.
912
00:41:30,822 --> 00:41:32,282
Uh, bup, bup, bup.
913
00:41:32,282 --> 00:41:34,910
Ah, well it must be
a goat!
914
00:41:34,910 --> 00:41:36,244
Mm-mm!
915
00:41:36,244 --> 00:41:39,372
Well, a billy goat
of some sort,
916
00:41:39,372 --> 00:41:41,374
because we're in the goat
department, right?
917
00:41:41,374 --> 00:41:43,210
Mm-mm!
918
00:41:45,337 --> 00:41:46,880
Spit it out!
919
00:41:46,880 --> 00:41:50,217
Well, it's a...
rhinoceros.
920
00:41:50,217 --> 00:41:51,760
Rhinoceros?
921
00:41:51,760 --> 00:41:53,720
Well, let me see.
922
00:41:53,720 --> 00:41:57,933
There's nothing in the law
about rhinoceroses, per se.
923
00:41:57,933 --> 00:42:00,936
Good! Well,
I'll just get on with it.
924
00:42:00,936 --> 00:42:02,938
Whoa, just a sec.
925
00:42:02,938 --> 00:42:05,690
I think you got to pay an
excise tax on that animal.
926
00:42:05,690 --> 00:42:06,942
Excise tax?
927
00:42:06,942 --> 00:42:09,277
Yeah!
928
00:42:09,277 --> 00:42:11,571
I'm just going to have to
inspect this rhino.
929
00:42:11,571 --> 00:42:13,615
In-se-pect him?
930
00:42:13,615 --> 00:42:15,450
That doesn't sound good!
931
00:42:15,450 --> 00:42:16,451
At all!
932
00:42:16,451 --> 00:42:18,787
Ugh!
933
00:42:18,787 --> 00:42:22,666
Oh, Otto, where's the pencil?
934
00:42:22,666 --> 00:42:23,959
Yeah!
935
00:42:23,959 --> 00:42:27,254
Oh, no, Otto! No!
936
00:42:28,380 --> 00:42:29,965
Don't, Otto!
937
00:42:29,965 --> 00:42:31,800
Lfit gq!
938
00:42:37,013 --> 00:42:38,682
Huh?
939
00:42:38,682 --> 00:42:41,935
Well, this is very big.
940
00:42:41,935 --> 00:42:43,562
What are you going to do
to him?
941
00:42:43,562 --> 00:42:44,563
Now, now.
942
00:42:44,563 --> 00:42:45,855
I will not have little kids
943
00:42:45,855 --> 00:42:47,566
interfering with official
police work.
944
00:42:47,566 --> 00:42:48,733
Huh?
945
00:42:48,733 --> 00:42:50,318
This is all I could find.
946
00:42:50,318 --> 00:42:51,403
All right, well,
947
00:42:51,403 --> 00:42:53,530
let's see if I can get him
up on it.
948
00:42:53,530 --> 00:42:55,323
Right.
949
00:42:55,323 --> 00:42:57,534
And push!
950
00:42:58,994 --> 00:43:01,329
So, we'll have to weigh
one foot,
951
00:43:01,329 --> 00:43:05,000
and then multiply by one, two,
three... four!
952
00:43:05,000 --> 00:43:07,002
Okay, what does it say?
953
00:43:08,336 --> 00:43:09,379
Huh?
954
00:43:09,379 --> 00:43:10,880
Uh, 100 kilos. Yeah.
955
00:43:10,880 --> 00:43:13,466
Uh, no, wait, wait!
956
00:43:13,466 --> 00:43:14,676
200 kilos!
957
00:43:14,676 --> 00:43:17,387
Yeah, that's far too much.
He's got to go.
958
00:43:17,387 --> 00:43:19,472
So, is Otto going to go
to jail, then?
959
00:43:19,472 --> 00:43:22,642
You don't put a creature
like that in jail.
960
00:43:22,642 --> 00:43:24,352
That's right!
961
00:43:24,352 --> 00:43:26,605
Otto's not going to go to jail!
962
00:43:26,605 --> 00:43:28,023
Nah, it's better
to put him down.
963
00:43:28,023 --> 00:43:29,899
No!
964
00:43:29,899 --> 00:43:31,484
You can't do that!
965
00:43:31,484 --> 00:43:33,987
What did I say about interfering
with police business?
966
00:43:33,987 --> 00:43:35,363
Uh, you won't have it!
967
00:43:35,363 --> 00:43:37,324
That's right,
I won't have it.
968
00:43:37,324 --> 00:43:38,700
But-- but Mr. Chief of Police,
969
00:43:38,700 --> 00:43:40,660
I can get Otto out with this!
970
00:43:40,660 --> 00:43:41,995
Hey, give that back!
971
00:43:41,995 --> 00:43:45,040
But I can draw an elevator
so Otto can get out.
972
00:43:45,040 --> 00:43:47,709
What a rambling bunch
of childish nonsense.
973
00:43:47,709 --> 00:43:49,461
Now, give it here!
974
00:43:49,461 --> 00:43:51,713
Mm-mm!
975
00:43:51,713 --> 00:43:53,506
No, no!
976
00:43:54,132 --> 00:43:56,384
No, no!
I won't, no!
977
00:43:57,510 --> 00:43:58,511
Huh?
978
00:43:58,511 --> 00:43:59,638
Oh, not the pencil!
979
00:44:01,681 --> 00:44:03,683
Oh, no!
980
00:44:03,683 --> 00:44:04,809
Well, Otto will eat anything.
981
00:44:04,809 --> 00:44:06,144
Uh-huh.
982
00:44:06,144 --> 00:44:08,104
And we can't get him out
of the building.
983
00:44:08,104 --> 00:44:10,398
Hmm.
984
00:44:10,398 --> 00:44:14,736
Unless we cut him up
into smaller chunks!
985
00:44:14,736 --> 00:44:16,071
No!
986
00:44:16,071 --> 00:44:17,906
Now don't you start
your whining again,
987
00:44:17,906 --> 00:44:19,532
you snotty-nosed little brat!
988
00:44:21,409 --> 00:44:22,535
Otto!
989
00:44:22,535 --> 00:44:23,703
Oh!
990
00:44:23,703 --> 00:44:25,747
I have had enough
of this!
991
00:44:25,747 --> 00:44:28,541
Now, give me back
my hat!
992
00:44:30,543 --> 00:44:33,421
Argh!
993
00:44:41,680 --> 00:44:43,139
Ugh!
994
00:44:43,139 --> 00:44:44,683
Phew!
995
00:44:44,683 --> 00:44:47,936
Give me back my hat,
996
00:44:47,936 --> 00:44:50,855
you big stupid animal!
997
00:44:52,440 --> 00:44:53,525
Huh?
998
00:44:53,525 --> 00:44:54,567
Uh-oh.
999
00:45:01,616 --> 00:45:02,867
Huh?
1000
00:45:02,867 --> 00:45:03,993
That was the last straw!
1001
00:45:11,042 --> 00:45:12,752
Everybody 0kaV?
1002
00:45:12,752 --> 00:45:13,837
Miss Flora!
1003
00:45:16,923 --> 00:45:18,466
Huh?
1004
00:45:18,466 --> 00:45:21,177
But Otto could have something
stuck in his throat!
1005
00:45:21,177 --> 00:45:23,179
Stay where you are,
the floor could give way!
1006
00:45:23,179 --> 00:45:25,890
But Otto!
He can't breathe!
1007
00:45:31,730 --> 00:45:32,772
Oh!
1008
00:45:32,772 --> 00:45:34,983
Well, guess that's my cue.
1009
00:45:46,870 --> 00:45:47,954
Ah!
1010
00:45:47,954 --> 00:45:50,874
You saved Otto!
1011
00:45:50,874 --> 00:45:52,542
Huh?
1012
00:45:52,542 --> 00:45:56,963
Well, it was just a standard
Heimlich Manoeuvre.
1013
00:45:56,963 --> 00:45:58,923
You-- you saved him!
1014
00:45:58,923 --> 00:46:00,550
Let's go all the way down!
1015
00:46:02,010 --> 00:46:03,219
Hey, hey,
take it easy, kid!
1016
00:46:03,219 --> 00:46:04,554
You want to fall through
again?
1017
00:46:04,554 --> 00:46:05,764
That's exactly what I want!
1018
00:46:05,764 --> 00:46:07,140
What are you, nuts?
1019
00:46:07,140 --> 00:46:08,725
He's Sille's gift!
1020
00:46:08,725 --> 00:46:10,059
I said, stop it!
1021
00:46:10,059 --> 00:46:11,936
I've had just about enough
of you, kid.
1022
00:46:11,936 --> 00:46:13,104
Leave me alone!
1023
00:46:13,104 --> 00:46:14,689
Where are you taking
Topper?
1024
00:46:14,689 --> 00:46:16,024
He's, uh...
1025
00:46:16,024 --> 00:46:17,692
he's under house arrest.
1026
00:46:17,692 --> 00:46:19,068
Under house arrest?
1027
00:46:19,068 --> 00:46:21,696
I said put me down!
1028
00:46:21,696 --> 00:46:24,699
You just stay there
till you cool down.
1029
00:46:24,699 --> 00:46:26,868
But I have to get Otto
over to Sille's!
1030
00:46:26,868 --> 00:46:28,787
Argh!
1031
00:46:35,210 --> 00:46:38,213
How nice to have guests
around for coffee,
1032
00:46:38,213 --> 00:46:40,882
and a rhino and all!
1033
00:46:40,882 --> 00:46:43,718
Yep, and you're a handsome
fella, aren't ya?
1034
00:46:43,718 --> 00:46:45,887
Didn't I just save you?
1035
00:46:45,887 --> 00:46:48,598
I'm sorry, Mr. Holm
just ate the last one.
1036
00:46:48,598 --> 00:46:51,976
But I'll go put some more
cookies in the oven!
1037
00:46:51,976 --> 00:46:53,269
Heh.
1038
00:46:53,269 --> 00:46:55,063
Ahhh!
1039
00:46:57,941 --> 00:46:59,359
There, there, Otto.
1040
00:46:59,359 --> 00:47:01,820
What will happen
to the rhino?
1041
00:47:01,820 --> 00:47:03,071
And what about Topper?
1042
00:47:03,071 --> 00:47:04,072
Don't worry.
1043
00:47:04,072 --> 00:47:05,657
Yes, indeed.
1044
00:47:05,657 --> 00:47:06,991
Let's have a little
of Flora's coffee first.
1045
00:47:06,991 --> 00:47:08,618
Good idea!
1046
00:47:08,618 --> 00:47:10,286
Why don't we toast the fact
that I saved the rhino?
1047
00:47:10,286 --> 00:47:14,290
Now, that's worth celebrating,
and that Flora's safe and sound.
1048
00:47:14,290 --> 00:47:15,792
That's right!
1049
00:47:15,792 --> 00:47:16,960
A herculean effort!
1050
00:47:16,960 --> 00:47:19,295
To herculean efforts
and rhinos!
1051
00:47:23,049 --> 00:47:26,970
Viggo, help!
1052
00:47:26,970 --> 00:47:29,389
Otto!
1053
00:47:29,389 --> 00:47:30,974
Oh!
1054
00:47:30,974 --> 00:47:32,767
Huh?
1055
00:47:44,028 --> 00:47:46,155
But...
1056
00:47:51,369 --> 00:47:53,830
Oh, quite the little party
they're having.
1057
00:47:53,830 --> 00:47:56,207
Why, we decent people
just have to accept
1058
00:47:56,207 --> 00:47:57,917
that the whole building's
shaking!
1059
00:47:59,335 --> 00:48:01,713
They're laughing at me!
1060
00:48:01,713 --> 00:48:05,758
Well, let me just show them that
the gentle Mr. Lion can roar!
1061
00:48:11,097 --> 00:48:13,975
Uh, heh!
1062
00:48:13,975 --> 00:48:16,769
Is the old lady home?
1063
00:48:16,769 --> 00:48:18,062
Yes, she is.
1064
00:48:18,062 --> 00:48:19,939
We're having a little
celebration.
1065
00:48:19,939 --> 00:48:22,150
Oh!
1066
00:48:22,150 --> 00:48:23,943
What's the occasion,
if I might ask?
1067
00:48:23,943 --> 00:48:27,113
Well, I guess it's mostly
on account of Otto.
1068
00:48:27,113 --> 00:48:28,698
Otto?
1069
00:48:28,698 --> 00:48:31,284
You're having a party
for Otto?
1070
00:48:31,284 --> 00:48:34,746
Otto the rhino is actually
quite a good guy.
1071
00:48:34,746 --> 00:48:36,748
Heh!
1072
00:48:36,748 --> 00:48:38,166
Am I a good guy?
1073
00:48:38,166 --> 00:48:41,753
Well, I actually couldn't say,
but that rhinoceros?
1074
00:48:41,753 --> 00:48:45,048
Heh, he's a really great guy.
Just great!
1075
00:48:45,048 --> 00:48:46,758
The rhinoceros?
1076
00:48:46,758 --> 00:48:47,842
Yeah.
1077
00:48:47,842 --> 00:48:49,761
Oh, and I'm the one
who rescued him.
1078
00:48:49,761 --> 00:48:51,220
Oh, I see.
1079
00:48:51,220 --> 00:48:53,139
But the whole building
is shaking!
1080
00:48:53,139 --> 00:48:54,724
My lamps are falling
from the ceiling!
1081
00:48:54,724 --> 00:48:57,393
Can't you get that animal
out of here?
1082
00:48:57,393 --> 00:48:59,479
No.
1083
00:48:59,479 --> 00:49:00,939
No?
1084
00:49:00,939 --> 00:49:02,398
No.
1085
00:49:02,398 --> 00:49:04,442
Otto's much too big
to get through the door.
1086
00:49:04,442 --> 00:49:06,069
Come on, see for yourself.
1087
00:49:08,071 --> 00:49:09,864
Well, if he's too big,
1088
00:49:09,864 --> 00:49:12,367
can't we just cut him
into smaller chunks?
1089
00:49:12,367 --> 00:49:13,910
No, I can't permit that.
1090
00:49:13,910 --> 00:49:16,079
You got to understand,
1091
00:49:16,079 --> 00:49:18,081
I've become a little attached
to this fella.
1092
00:49:18,081 --> 00:49:19,415
What?
1093
00:49:19,415 --> 00:49:22,168
But if the rhino falls down
into my cafe...
1094
00:49:22,168 --> 00:49:23,920
the police should do something!
1095
00:49:23,920 --> 00:49:26,923
Well, the police...
1096
00:49:26,923 --> 00:49:29,050
...are concerned with
law and order.
1097
00:49:29,050 --> 00:49:32,178
Rhinos are neither
lawful nor orderly.
1098
00:49:32,178 --> 00:49:34,430
Rhinoceri are chaotic
and disorderly,
1099
00:49:34,430 --> 00:49:36,432
so it's not our problem!
1100
00:49:36,432 --> 00:49:38,935
But you're the Chief
of Police!
1101
00:49:38,935 --> 00:49:40,103
Yeah, I am, all right.
1102
00:49:40,103 --> 00:49:41,396
Of being the Chief of Police!
1103
00:49:41,396 --> 00:49:43,064
I'm getting fed-up sick
and tired
1104
00:49:43,064 --> 00:49:44,315
of being the Chief of Police!
1105
00:49:48,820 --> 00:49:52,031
Okay, then I'll do it
myself.
1106
00:49:52,031 --> 00:49:53,199
Hlllnl?
1107
00:49:55,118 --> 00:49:56,119
Ugh!
1108
00:49:57,495 --> 00:50:02,375
These, ladies and gentlemen,
are the house rules,
1109
00:50:02,375 --> 00:50:04,544
and it says here
in black and white
1110
00:50:04,544 --> 00:50:06,879
it's forbidden to keep pets
in the building!
1111
00:50:06,879 --> 00:50:08,131
Ah!
1112
00:50:08,131 --> 00:50:11,259
Yep, I therefore demand
that this rhino here--
1113
00:50:11,259 --> 00:50:13,886
Lion, aren't those rules
kind of stupid?
1114
00:50:13,886 --> 00:50:16,973
We already have the birds,
and everyone likes them.
1115
00:50:16,973 --> 00:50:18,975
Everyone? Ha!
Are you crazy?
1116
00:50:18,975 --> 00:50:22,270
Those disgusting feather-dusters
are noisy and they stink!
1117
00:50:24,105 --> 00:50:25,148
No, I10, stop that!
1118
00:50:25,148 --> 00:50:26,190
Stop, in the name of the law!
1119
00:50:26,190 --> 00:50:27,942
What? What was that?
1120
00:50:27,942 --> 00:50:29,444
Did you mention
the name of the law?
1121
00:50:29,444 --> 00:50:32,405
Oh, what I meant was
according to the house rules--
1122
00:50:33,614 --> 00:50:34,907
Ouch!
1123
00:50:35,950 --> 00:50:41,080
Oh, yeah, that's Captain Squeak.
He has a weak stomach today.
1124
00:50:41,080 --> 00:50:43,499
Ugh!
1125
00:50:43,499 --> 00:50:45,626
W990, Come 0,1!
Let's go!
1126
00:50:45,626 --> 00:50:47,503
Move it!
1127
00:50:47,503 --> 00:50:48,921
But we're having cookies!
1128
00:50:48,921 --> 00:50:52,175
This isn't over yet.
Hmph!
1129
00:50:52,175 --> 00:50:55,261
This is no way
to treat a Lion!
1130
00:50:55,261 --> 00:50:57,180
I promise you this,
Viggo!
1131
00:50:57,180 --> 00:50:59,474
They'll be hearing from us!
Yes, they will!
1132
00:50:59,474 --> 00:51:01,893
Because you and me, son,
are going to call--
1133
00:51:01,893 --> 00:51:02,894
Ugh!
1134
00:51:02,894 --> 00:51:03,895
Hey, come on!
1135
00:51:03,895 --> 00:51:05,688
But I have to help Topper.
1136
00:51:05,688 --> 00:51:09,067
Topper is under house arrest,
and Otto is Sille's gift.
1137
00:51:09,067 --> 00:51:12,278
Please don't call it Otto!
It's just a rhinoceros.
1138
00:51:12,278 --> 00:51:13,321
But--
1139
00:51:13,321 --> 00:51:14,989
No buts about it!
1140
00:51:16,199 --> 00:51:18,201
What is going on here?
1141
00:51:18,201 --> 00:51:20,661
Well, you see, uh...
1142
00:51:20,661 --> 00:51:24,373
A... is that
a rhinoceros?
1143
00:51:24,373 --> 00:51:26,375
Yes, his name is Otto.
1144
00:51:26,375 --> 00:51:28,211
Huh?
1145
00:51:28,211 --> 00:51:30,713
Wh-- where is Topper?
1146
00:51:32,673 --> 00:51:35,676
Oh.
1147
00:51:35,676 --> 00:51:38,262
Topper!
1148
00:51:38,262 --> 00:51:42,266
Why didn't you send
my letters to Dad?
1149
00:51:42,266 --> 00:51:45,269
You said you'd send them!
1150
00:51:45,269 --> 00:51:47,105
I couldn't send them, love.
1151
00:51:47,105 --> 00:51:49,482
Hmph.
1152
00:51:57,448 --> 00:52:00,576
Oh, dear Topper.
1153
00:52:00,576 --> 00:52:02,411
You just addressed them to
1154
00:52:02,411 --> 00:52:05,039
"My dad, on one of
the Seven Seas."
1155
00:52:05,039 --> 00:52:06,666
I couldn't send them,
sweetie.
1156
00:52:06,666 --> 00:52:09,418
Why didn't you tell me?
1157
00:52:09,418 --> 00:52:11,671
I didn't want
to upset you.
1158
00:52:11,671 --> 00:52:13,714
Well, do-- do I even
have a father?
1159
00:52:13,714 --> 00:52:18,678
Hmm, of course you do,
Toppen
1160
00:52:18,678 --> 00:52:21,681
I just don't know
where he is.
1161
00:52:21,681 --> 00:52:25,184
You ended up
upsetting me, anyway.
1162
00:52:25,184 --> 00:52:30,022
I'm sorry, Topper-
1163
00:52:30,022 --> 00:52:32,150
And I'm going to upset Sille
1164
00:52:32,150 --> 00:52:34,235
if I don't manage
to bring her a gift.
1165
00:52:34,235 --> 00:52:35,528
Is it her birthday?
1166
00:52:35,528 --> 00:52:37,363
Yes, and Otto
was my gift.
1167
00:52:37,363 --> 00:52:40,074
Now she'll think I'm nuts!
1168
00:52:40,074 --> 00:52:42,243
And that Otto wasn't for real.
1169
00:52:42,243 --> 00:52:45,413
Then, we'll just have to bring
Otto to Sille.
1170
00:52:45,413 --> 00:52:47,248
Yeah, but how?
1171
00:52:47,248 --> 00:52:49,333
We'll help you, Topper!
1172
00:52:49,333 --> 00:52:50,793
Huh?
1173
00:52:50,793 --> 00:52:52,795
Come on, we're getting him
over to Sille's house
1174
00:52:52,795 --> 00:52:54,297
before it's too late!
1175
00:52:54,297 --> 00:52:55,673
What's too late?
1176
00:52:55,673 --> 00:52:58,092
Well, it's my dad.
He's gone berserk!
1177
00:53:08,603 --> 00:53:09,770
It's up there!
1178
00:53:09,770 --> 00:53:12,481
Spray a ton of water
in there,
1179
00:53:12,481 --> 00:53:14,275
and if any stupid birds
get in the way,
1180
00:53:14,275 --> 00:53:16,194
just spray them too!
1181
00:53:16,194 --> 00:53:18,779
Especially the one
named Captain Squeak,
1182
00:53:18,779 --> 00:53:20,239
just let him have it!
1183
00:53:20,239 --> 00:53:22,533
He's a bad bird!
1184
00:53:22,533 --> 00:53:24,243
Hey, I don't see
any smoke up there!
1185
00:53:24,243 --> 00:53:26,078
There's fire all over
the place!
1186
00:53:26,078 --> 00:53:28,206
The whole place
is full of flames!
1187
00:53:28,206 --> 00:53:29,832
Just spray a ton of water
up there!
1188
00:53:29,832 --> 00:53:31,334
I can't see or smell any fire!
1189
00:53:31,334 --> 00:53:32,710
But--
Or smoke!
1190
00:53:32,710 --> 00:53:34,503
I can assure you--
1191
00:53:34,503 --> 00:53:36,714
But I can smell lovely flowers!
1192
00:53:36,714 --> 00:53:38,507
Yeah, and coffee!
I can smell coffee!
1193
00:53:38,507 --> 00:53:39,592
And cookies!
1194
00:53:39,592 --> 00:53:41,344
Oh, cookies?
1195
00:53:41,344 --> 00:53:42,345
No!
1196
00:53:42,345 --> 00:53:43,471
Hey, that looks nice!
1197
00:53:43,471 --> 00:53:44,472
Oh, hello there!
1198
00:53:44,472 --> 00:53:46,098
Where's the fire, boys?
1199
00:53:46,098 --> 00:53:48,392
There's no fire here!
There's no fire anywhere!
1200
00:53:48,392 --> 00:53:50,269
Come on in!
1201
00:53:50,269 --> 00:53:51,479
No!
1202
00:53:51,479 --> 00:53:52,855
We smelled the coffee.
1203
00:53:52,855 --> 00:53:53,814
And cookies!
1204
00:53:53,814 --> 00:53:55,274
Oh, nonsense, boys.
1205
00:53:55,274 --> 00:53:56,567
Have a cup of coffee.
1206
00:53:56,567 --> 00:53:58,236
Oh, gosh, a rhino!
1207
00:53:58,236 --> 00:54:00,821
Hey, we need you
to get him outside.
1208
00:54:00,821 --> 00:54:01,697
HOW?
1209
00:54:03,491 --> 00:54:04,909
Well, it sure won't
be easy.
1210
00:54:04,909 --> 00:54:07,161
Well, why don't we call
for the crane?
1211
00:54:07,161 --> 00:54:08,704
Yeah, is there time
for coffee first?
1212
00:54:08,704 --> 00:54:10,206
And cookies!
1213
00:54:10,206 --> 00:54:11,582
Grrr!
1214
00:54:11,582 --> 00:54:15,294
Imagine that,
a pet rhino!
1215
00:54:16,420 --> 00:54:17,755
It's something else!
1216
00:54:19,632 --> 00:54:20,675
Hey!
1217
00:54:20,675 --> 00:54:21,842
Hey there.
1218
00:54:21,842 --> 00:54:23,302
You don't play around
with fire.
1219
00:54:23,302 --> 00:54:24,637
Hey, back off!
1220
00:54:24,637 --> 00:54:26,264
It's the first time
this thing's worked all year!
1221
00:54:26,264 --> 00:54:27,848
Hello? Can you call
for that crane now?
1222
00:54:29,517 --> 00:54:30,685
Oh, here comes
the coffee!
1223
00:54:30,685 --> 00:54:32,228
And the cookies!
1224
00:54:32,228 --> 00:54:35,481
Ahhhh!
1225
00:54:42,655 --> 00:54:44,740
Ha ha ha!
1226
00:54:44,740 --> 00:54:46,742
I guess the party's over, huh?
1227
00:54:46,742 --> 00:54:51,664
Hey, shut the door!
1228
00:54:51,664 --> 00:54:54,750
You think so?
Check this out!
1229
00:55:08,389 --> 00:55:09,765
Ha ha, this is great!
1230
00:55:09,765 --> 00:55:11,517
What are you doing, Otto?
1231
00:55:11,517 --> 00:55:14,520
Otto is not a rhinoceros!
1232
00:55:14,520 --> 00:55:17,898
I was Otto first!
1233
00:55:34,623 --> 00:55:36,500
Ahhh!
1234
00:55:44,342 --> 00:55:46,552
Huh?
1235
00:55:47,720 --> 00:55:49,263
Oh, Mr. Holm!
1236
00:55:49,263 --> 00:55:51,390
Oh?
1237
00:55:51,390 --> 00:55:52,558
Oh!
1238
00:55:52,558 --> 00:55:54,685
My cafe!
1239
00:55:54,685 --> 00:55:57,563
My beautiful cafe.
1240
00:55:57,563 --> 00:56:01,692
What's going on here?
1241
00:56:01,692 --> 00:56:03,527
Is there a fire?
1242
00:56:03,527 --> 00:56:06,405
I'm ruined!
1243
00:56:06,405 --> 00:56:09,575
Yeah, but look!
A rhinoceros!
1244
00:56:09,575 --> 00:56:10,868
Wow!
1245
00:56:10,868 --> 00:56:12,370
They have a rhino
in there!
1246
00:56:12,370 --> 00:56:13,746
A yellow rhinoceros?
1247
00:56:13,746 --> 00:56:14,830
Oh, cool!
1248
00:56:14,830 --> 00:56:17,291
Come on, everyone!
1249
00:56:17,291 --> 00:56:18,376
Hlllnl?
1250
00:56:18,376 --> 00:56:19,877
Let's have a look!
1251
00:56:22,463 --> 00:56:23,714
One special, please!
1252
00:56:23,714 --> 00:56:25,007
Okay, that's two.
1253
00:56:25,007 --> 00:56:27,009
Thank you, coming up!
1254
00:56:27,009 --> 00:56:28,594
Four black coffees,
please.
1255
00:56:28,594 --> 00:56:29,804
Just a minute!
1256
00:56:29,804 --> 00:56:30,930
Viggo, give me a hand here.
1257
00:56:37,603 --> 00:56:39,021
Okay, folks!
1258
00:56:39,021 --> 00:56:41,023
My new cafe is open!
1259
00:56:41,023 --> 00:56:43,025
Come in and see the rhino!
1260
00:56:43,025 --> 00:56:47,780
I present Otto, the world's only
yellow rhinoceros,
1261
00:56:47,780 --> 00:56:50,491
and an all-around great guy!
1262
00:57:03,504 --> 00:57:06,715
Oh!
1263
00:57:06,715 --> 00:57:10,511
Huh?
1264
00:57:15,099 --> 00:57:16,559
Here are your refills.
1265
00:57:16,559 --> 00:57:18,978
There yOll 9°!
1266
00:57:18,978 --> 00:57:23,023
Come on, Otto!
We'll be late!
1267
00:57:23,023 --> 00:57:24,608
Whoa!
1268
00:57:24,608 --> 00:57:26,527
Where do you think you're going
with that rhino?
1269
00:57:26,527 --> 00:57:27,903
But Otto's my gift
to Sille!
1270
00:57:27,903 --> 00:57:30,614
Ha ha, no,
I don't think so, kid.
1271
00:57:30,614 --> 00:57:32,074
There, easy now.
1272
00:57:32,074 --> 00:57:33,451
Right now, this rhino's
coming with me.
1273
00:57:33,451 --> 00:57:35,744
So, we can sing a song
for Otto.
1274
00:57:35,744 --> 00:57:37,705
But I have to--
1275
00:57:37,705 --> 00:57:39,081
Ah, bup, bup, bup!
1276
00:57:39,081 --> 00:57:42,918
Otto's got other obligations
too, you know.
1277
00:57:42,918 --> 00:57:45,796
♪ For he's a jolly good rhino ♪
1278
00:57:45,796 --> 00:57:48,090
♪ For he's a jolly good
rhino ♪
1279
00:57:48,090 --> 00:57:50,843
♪ For he's a jolly good rhino ♪
1280
00:57:50,843 --> 00:57:53,429
♪ Which nobody can deny ♪
1281
00:57:53,429 --> 00:57:56,724
♪ Which nobody can deny,
which nobody can deny ♪
1282
00:57:57,725 --> 00:57:58,726
Why haven't you left yet?
1283
00:57:58,726 --> 00:58:00,936
Hurry on over to Sille's.
1284
00:58:00,936 --> 00:58:03,522
You should have been there
a long time ago.
1285
00:58:03,522 --> 00:58:06,567
But she'll be upset if I don't
have a gift for her.
1286
00:58:06,567 --> 00:58:09,528
She'll be even more upset
if you get there really late.
1287
00:58:24,668 --> 00:58:25,961
Sille!
1288
00:58:25,961 --> 00:58:28,506
I don't think
he's coming, honey.
1289
00:58:28,506 --> 00:58:32,593
No.
1290
00:58:32,593 --> 00:58:36,889
Stupid birthday!
1291
00:58:36,889 --> 00:58:38,891
Stupid dress!
1292
00:58:38,891 --> 00:58:40,643
And stupid, stupid Topper!
1293
00:58:40,643 --> 00:58:41,894
Sill--
1294
00:58:43,479 --> 00:58:45,981
tiel
1295
00:58:59,495 --> 00:59:02,206
Hello, moon.
1296
00:59:02,206 --> 00:59:05,584
I really understand why
Sille thinks I'm nuts.
1297
00:59:08,629 --> 00:59:13,634
And it really is nuts
to draw a rhino on the wall,
1298
00:59:13,634 --> 00:59:17,555
and write letters to someone
who doesn't exist.
1299
00:59:21,850 --> 00:59:24,061
I hate summer vacation.
1300
00:59:29,567 --> 00:59:32,236
Goodbye!
1301
00:59:35,739 --> 00:59:37,241
See ya!
1302
00:59:39,952 --> 00:59:42,580
Uh, YUP,
that one up there.
1303
00:59:42,580 --> 00:59:44,331
A double, please.
1304
00:59:56,552 --> 00:59:57,928
Thank you for this evening.
1305
00:59:58,095 --> 01:00:01,473
Hallo Holm. Can 't you tell us
a good bedtime story?
1306
01:00:01,640 --> 01:00:07,229
It was nice of them, that they let me stay
with them. Because of the hole in the floor.
1307
01:00:07,396 --> 01:00:12,943
That might be tomorrow, Topper.
I told you that we could switch.
1308
01:00:13,110 --> 01:00:18,616
- I never thought they'd ask.
- Well , no.
1309
01:00:18,782 --> 01:00:21,702
Well yes, I mean..
Shit..yes
1310
01:00:23,454 --> 01:00:26,540
- Thank you for tonight...
Welcome back.
1311
01:01:03,577 --> 01:01:07,623
Ah!
1312
01:01:10,501 --> 01:01:16,674
Oh!
1313
01:01:18,967 --> 01:01:21,637
Uh, ten loaves...
1314
01:01:21,637 --> 01:01:24,306
Oh... Sille... oh.
1315
01:01:48,122 --> 01:01:51,250
Mm... the pencil.
1316
01:01:56,171 --> 01:01:57,339
No, Otto!
1317
01:01:57,339 --> 01:01:58,340
Huh? Oh!
1318
01:02:04,096 --> 01:02:06,432
Oh!
1319
01:02:23,323 --> 01:02:25,159
Dad?
1320
01:02:25,159 --> 01:02:27,369
Huh?
1321
01:02:27,369 --> 01:02:28,996
Dad!
1322
01:02:28,996 --> 01:02:30,247
Topper!
1323
01:02:32,458 --> 01:02:34,209
Dad! Dad, you're home!
1324
01:02:34,209 --> 01:02:37,337
Yup, and I brought
some parrots too!
1325
01:02:39,339 --> 01:02:42,551
Huh?
1326
01:02:42,551 --> 01:02:44,219
Uh, hello?
1327
01:02:44,219 --> 01:02:45,304
Look, Mom!
1328
01:02:45,304 --> 01:02:46,638
Dad brought parrots with him!
1329
01:02:46,638 --> 01:02:49,308
I hope you're allowed
to have pets in the house.
1330
01:02:49,308 --> 01:02:50,392
Of course!
1331
01:02:50,392 --> 01:02:51,393
We have a rhino!
1332
01:02:53,771 --> 01:02:55,647
Ha ha, a yellow
rhinoceros!
1333
01:02:55,647 --> 01:02:57,649
You don't say?
1334
01:03:00,360 --> 01:03:01,361
They're sleeping.
1335
01:03:01,361 --> 01:03:02,696
Oh, right, Shh!
1336
01:03:02,696 --> 01:03:04,364
You know what, Topper?
1337
01:03:04,364 --> 01:03:07,242
I was just talking to the
chieftain of the Fijutsi Islands
1338
01:03:07,242 --> 01:03:08,577
about such a rhinoceros.
1339
01:03:08,577 --> 01:03:09,787
Come!
1340
01:03:09,787 --> 01:03:11,747
What type of chieftain
was he, Dad?
1341
01:03:11,747 --> 01:03:14,583
I sat with the chieftain
of the Fijutsi Islands
1342
01:03:14,583 --> 01:03:16,543
under the southern star,
1343
01:03:16,543 --> 01:03:19,463
and he said, "If you can find me
a yellow rhino, sailor,
1344
01:03:19,463 --> 01:03:22,633
I'll give you three
of my prettiest wives."
1345
01:03:22,633 --> 01:03:24,301
Imagine, I come home
to my boy,
1346
01:03:24,301 --> 01:03:27,429
and find a real live
yellow rhinoceros
1347
01:03:27,429 --> 01:03:29,723
lying right next to him!
1348
01:03:29,723 --> 01:03:31,266
His name is Otto,
1349
01:03:31,266 --> 01:03:32,976
and I'm the one
who drew him.
1350
01:03:34,394 --> 01:03:36,772
How on earth did that
come to be?
1351
01:03:36,772 --> 01:03:38,440
Well, I'll tell you
all about it.
1352
01:04:22,109 --> 01:04:25,612
But then, Otto drank
all the water
1353
01:04:25,612 --> 01:04:27,614
and got really, really huge,
1354
01:04:27,614 --> 01:04:29,992
and that's when everyone
fell through the floor
1355
01:04:29,992 --> 01:04:31,702
down to the cafe!
1356
01:04:31,702 --> 01:04:34,413
And the Chief of Police and Otto
are best friends now?
1357
01:04:34,413 --> 01:04:35,539
Yeah!
1358
01:04:35,539 --> 01:04:37,457
He's sleeping on Otto's belly.
1359
01:04:37,457 --> 01:04:38,417
Hey?
1360
01:04:38,417 --> 01:04:39,835
And what about
the pencil?
1361
01:04:39,835 --> 01:04:41,461
That's inside of Otto's belly.
1362
01:04:43,171 --> 01:04:44,464
Yeah.
1363
01:04:44,464 --> 01:04:46,466
Hey, Dad?
1364
01:04:46,466 --> 01:04:48,802
Are you staying
for the whole summer?
1365
01:04:48,802 --> 01:04:51,972
We lift anchor
tomorrow afternoon.
1366
01:04:51,972 --> 01:04:54,516
But for Christmas,
I'll be around a few days.
1367
01:04:54,516 --> 01:04:56,810
OkaY
1368
01:04:56,810 --> 01:04:58,937
Well, then I'll try
not to fall asleep.
1369
01:04:58,937 --> 01:05:01,023
Oh, why's that?
1370
01:05:01,023 --> 01:05:04,943
Because I also have to tell you
about... Sille!
1371
01:05:04,943 --> 01:05:07,696
It was her birthday.
1372
01:05:07,696 --> 01:05:09,990
And Otto was my gift.
1373
01:05:12,034 --> 01:05:14,119
And cake...
1374
01:05:14,119 --> 01:05:16,705
Yeah, that's a good boy.
1375
01:05:16,705 --> 01:05:18,916
Sleep well.
1376
01:05:33,055 --> 01:05:34,932
Hmm.
1377
01:05:42,898 --> 01:05:44,316
Good night.
1378
01:05:54,451 --> 01:05:56,036
Dad?
1379
01:05:56,036 --> 01:05:58,163
Uh, Otto?
1380
01:05:58,163 --> 01:05:59,915
Where in heaven's name
is Otto?
1381
01:05:59,915 --> 01:06:02,167
Uh, Otto's disappeared!
1382
01:06:02,167 --> 01:06:03,335
Otto has appeared?
1383
01:06:03,335 --> 01:06:05,128
I didn't even know
he was gone.
1384
01:06:05,128 --> 01:06:06,171
Oh!
1385
01:06:06,171 --> 01:06:08,298
Whoa!
1386
01:06:08,298 --> 01:06:11,218
No, no! Get that animal away
from me, or--
1387
01:06:11,218 --> 01:06:13,220
No!
1388
01:06:13,220 --> 01:06:15,180
Oh, no!
1389
01:06:15,180 --> 01:06:17,057
Get him away
from this place!
1390
01:06:17,057 --> 01:06:20,185
My cafe!
My beautiful cafe!
1391
01:06:28,276 --> 01:06:30,529
Ah!
1392
01:06:30,529 --> 01:06:31,571
Huh?
1393
01:06:31,571 --> 01:06:33,281
Viggo, what did I say
about windows?
1394
01:06:33,281 --> 01:06:34,324
Whoa, ah!
1395
01:06:34,324 --> 01:06:35,575
Viggo, be careful!
1396
01:06:35,575 --> 01:06:37,119
Ahh! Oh!
1397
01:06:37,119 --> 01:06:38,328
Look out!
1398
01:06:38,328 --> 01:06:39,871
Take it easy, Otto!
1399
01:06:39,871 --> 01:06:40,872
Easy now, boy!
1400
01:06:41,915 --> 01:06:43,000
Oh!
1401
01:06:43,000 --> 01:06:46,461
My boy, I was so worried!
1402
01:06:47,963 --> 01:06:48,964
Look out, Topper.
1403
01:06:56,013 --> 01:06:57,556
Come on, Topper.
1404
01:06:57,556 --> 01:07:00,308
He's a wild animal.
He sure is.
1405
01:07:00,308 --> 01:07:03,687
Hmm.
1406
01:07:03,687 --> 01:07:05,230
Dad?
1407
01:07:05,230 --> 01:07:06,523
Yup, he's a wild one.
1408
01:07:06,523 --> 01:07:09,985
Do you think that the chieftain
would want Otto?
1409
01:07:09,985 --> 01:07:13,321
Yeah, why not?
1410
01:07:13,321 --> 01:07:15,741
I'm pretty sure he would!
1411
01:07:15,741 --> 01:07:18,160
Oh, hang on.
Who's taking Otto?
1412
01:07:18,160 --> 01:07:20,620
The chieftain of
Fijutsi Islands wants to trade
1413
01:07:20,620 --> 01:07:22,581
for three of his
prettiest wives.
1414
01:07:22,581 --> 01:07:24,583
Do you think Otto would like
to go and live there?
1415
01:07:24,583 --> 01:07:26,585
Otto would love
to live in Fijutsi.
1416
01:07:26,585 --> 01:07:28,253
Whoa, hold up.
1417
01:07:28,253 --> 01:07:31,298
Just where are these Faj--
Fudge-- Fujit Islands, anyway?
1418
01:07:31,298 --> 01:07:34,342
In the Bengo Ocean,
a beautiful place!
1419
01:07:36,553 --> 01:07:38,055
I see.
1420
01:07:38,055 --> 01:07:39,556
He's nice and calm now.
1421
01:07:39,556 --> 01:07:41,099
Good boy, Otto!
1422
01:07:41,099 --> 01:07:42,517
Have another bite!
1423
01:07:43,685 --> 01:07:45,353
Whoa, what about me?
1424
01:07:45,353 --> 01:07:47,355
I mean, things going to get kind
of lonely here without Otto.
1425
01:07:47,355 --> 01:07:50,442
The chieftain will need
an official rhino keeper.
1426
01:07:50,442 --> 01:07:51,610
Will he now?
1427
01:07:51,610 --> 01:07:52,778
Huh, I wonder who
that could be.
1428
01:07:52,778 --> 01:07:55,238
Well, it could be
the Chief of Police!
1429
01:07:55,238 --> 01:07:57,657
Chief of Police?
Why, that's me!
1430
01:07:57,657 --> 01:08:00,285
Yeah, I could be
the rhino keeper
1431
01:08:00,285 --> 01:08:03,538
on those Faji--
those beautiful islands!
1432
01:08:03,538 --> 01:08:05,499
Yup.
1433
01:08:05,499 --> 01:08:07,292
That sounds like the best job
in the whole world!
1434
01:08:07,292 --> 01:08:08,543
And you even get three
1435
01:08:08,543 --> 01:08:10,378
of the chieftain's
prettiest wives, you know.
1436
01:08:10,378 --> 01:08:11,755
Well, I'm pretty sure one
would probably be enough.
1437
01:08:13,423 --> 01:08:15,383
Well, you can take that up
with the chieftain himself.
1438
01:08:17,260 --> 01:08:19,387
Ahoy, skipper!
1439
01:08:19,387 --> 01:08:20,597
Ahoy there!
1440
01:08:24,434 --> 01:08:27,437
And down!
And down!
1441
01:08:27,437 --> 01:08:30,732
Come on, easy now!
1442
01:08:30,732 --> 01:08:34,236
Come on, come on,
good.
1443
01:08:38,990 --> 01:08:42,244
Come this way,
good, good.
1444
01:08:42,244 --> 01:08:43,703
A little more,
that's it.
1445
01:08:43,703 --> 01:08:45,497
Come on, come on.
1446
01:08:48,333 --> 01:08:52,337
Oh, they're hoisting another
rhino onto that ship down there!
1447
01:08:52,337 --> 01:08:55,006
That is Otto!
1448
01:08:55,006 --> 01:08:57,634
Well, I don't really know
if I have a motto,
1449
01:08:57,634 --> 01:08:59,427
but I guess it would be,
1450
01:08:59,427 --> 01:09:02,514
"A hiccup a day will keep
the doctor away."
1451
01:09:02,514 --> 01:09:05,392
Uh, I don't think
that's quite right.
1452
01:09:05,392 --> 01:09:06,518
What's that?
1453
01:09:06,518 --> 01:09:08,562
No, it's--
it's not "hiccup."
1454
01:09:08,562 --> 01:09:11,398
Do you have the hiccups,
little Holmsy?
1455
01:09:11,398 --> 01:09:12,399
Boo!
1456
01:09:12,399 --> 01:09:13,400
Ahh!
1457
01:09:14,609 --> 01:09:16,528
And stop!
1458
01:09:18,530 --> 01:09:20,532
Did you see that, Viggo?
1459
01:09:20,532 --> 01:09:21,700
He winked at me!
1460
01:09:21,700 --> 01:09:22,701
Huh?
Huh?
1461
01:09:29,166 --> 01:09:32,460
I thought you had dropped your
teeth in the Atlantic Ocean.
1462
01:09:32,460 --> 01:09:35,589
I did, kids.
These are new!
1463
01:09:35,589 --> 01:09:36,590
Argh!
1464
01:09:38,133 --> 01:09:41,052
They're from Madagascar,
first-class craftsmanship!
1465
01:09:41,052 --> 01:09:42,721
So, if you ever have the need
for new teeth,
1466
01:09:42,721 --> 01:09:45,056
go to Madagascar!
1467
01:09:45,056 --> 01:09:46,766
Or maybe it was Malm6.
1468
01:09:46,766 --> 01:09:47,976
Can we see them?
1469
01:09:49,186 --> 01:09:51,605
Whoa!
1470
01:09:51,605 --> 01:09:53,106
I wish my dad
had teeth like those!
1471
01:09:53,106 --> 01:09:58,069
Well, he probably will
at some point.
1472
01:09:58,069 --> 01:09:59,738
Cool! I can't wait!
1473
01:09:59,738 --> 01:10:01,156
I'm going to borrow them
when I dress up.
1474
01:10:01,156 --> 01:10:02,532
I'll also borrow them!
1475
01:10:02,532 --> 01:10:04,284
You can borrow
your own dad's.
1476
01:10:04,284 --> 01:10:06,786
All aboard!
1477
01:10:06,786 --> 01:10:09,998
Set sail for
Fijutsi Islands!
1478
01:10:09,998 --> 01:10:12,167
All aboard!
1479
01:10:22,802 --> 01:10:25,722
You have to go, Dad.
1480
01:10:25,722 --> 01:10:28,058
Do I have to?
1481
01:10:31,102 --> 01:10:33,063
They're casting off!
1482
01:10:33,063 --> 01:10:35,982
And if Otto and
the Chief of Police
1483
01:10:35,982 --> 01:10:37,692
are both going to be aboard,
1484
01:10:37,692 --> 01:10:39,736
there won't be enough room
for me.
1485
01:10:39,736 --> 01:10:41,821
Yeah, but... what?
1486
01:10:41,821 --> 01:10:43,698
I could just stay here,
1487
01:10:43,698 --> 01:10:45,033
and spend the summer
with my son.
1488
01:10:45,033 --> 01:10:47,202
Ah!
1489
01:10:47,202 --> 01:10:48,954
Yeah!
1490
01:10:50,372 --> 01:10:52,040
Hey, Dad,
then we could--
1491
01:10:52,040 --> 01:10:53,792
we can-- would you hang with me
and look for stuff?
1492
01:10:53,792 --> 01:10:55,877
I need a new tipper!
1493
01:10:55,877 --> 01:11:00,757
And imagine if there were
other magic pencils out there!
1494
01:11:00,757 --> 01:11:02,759
Easy now, Topper,
plenty of time.
1495
01:11:02,759 --> 01:11:05,720
Wasn't there something you
didn't get to do last night?
1496
01:11:05,720 --> 01:11:08,431
Did you get to Sille's birthday?
1497
01:11:08,431 --> 01:11:09,766
Hlllnl?
1498
01:11:09,766 --> 01:11:10,433
No.
1499
01:11:10,433 --> 01:11:12,894
I got there too late.
1500
01:11:12,894 --> 01:11:15,480
I'm supposed to give Otto
to her, but...
1501
01:11:15,480 --> 01:11:18,817
Was it you or Otto
she invited?
1502
01:11:18,817 --> 01:11:22,153
It was... me!
1503
01:11:22,153 --> 01:11:23,238
Right.
1504
01:11:23,238 --> 01:11:24,990
I-- I need to go!
1505
01:11:32,038 --> 01:11:35,041
There yOll 9°!
1506
01:11:35,041 --> 01:11:37,544
The Yellow Rhinoceros Cafe!
1507
01:11:37,544 --> 01:11:39,462
Holmy and I will really show
the whole town
1508
01:11:39,462 --> 01:11:41,339
how cool my cafe actually is.
1509
01:11:41,339 --> 01:11:42,924
Uh-huh.
1510
01:11:42,924 --> 01:11:45,343
It's like I always said,
Otto is a fine fellow.
1511
01:11:45,343 --> 01:11:47,178
I really love animals!
1512
01:11:50,598 --> 01:11:53,101
And the animals
love you, dear.
1513
01:11:53,101 --> 01:11:55,145
Yuck!
1514
01:12:07,365 --> 01:12:08,575
Hi, Sille.
1515
01:12:08,575 --> 01:12:10,368
What do you want?
1516
01:12:10,368 --> 01:12:12,078
Uh, I'm sorry!
1517
01:12:12,078 --> 01:12:15,290
I thought I could only come
if I had a good gift for you,
1518
01:12:15,290 --> 01:12:18,293
but it's not really the gift
you're upset about,
1519
01:12:18,293 --> 01:12:20,086
is it, Sille?
1520
01:12:23,048 --> 01:12:26,092
Every year, I hoped to be
invited to your birthday party.
1521
01:12:26,092 --> 01:12:28,053
Uh, really?
1522
01:12:28,053 --> 01:12:33,350
And when I finally get invited,
I get there too late.
1523
01:12:33,350 --> 01:12:37,103
You really do believe
I'm nuts, don't you?
1524
01:12:37,103 --> 01:12:38,521
Mm-hmm!
1525
01:12:38,521 --> 01:12:40,106
But about Otto,
1526
01:12:40,106 --> 01:12:42,776
he really is
a rhinoceros!
1527
01:12:42,776 --> 01:12:44,778
Look, that's him
sailing by now!
1528
01:12:44,778 --> 01:12:47,197
That's not a rhinoceros!
1529
01:12:47,197 --> 01:12:49,199
That's just an ordinary
ship.
1530
01:12:49,199 --> 01:12:50,658
Hlllnl?
1531
01:12:52,744 --> 01:12:55,163
You're nuts, Topper.
1532
01:12:56,706 --> 01:13:00,168
And I really like
that you're nuts.
1533
01:13:00,168 --> 01:13:01,711
You do?
1534
01:13:01,711 --> 01:13:03,213
Is it good to be nuts?
1535
01:13:03,213 --> 01:13:07,801
Would you still like a pet
for your birthday?
1536
01:13:07,801 --> 01:13:11,304
Yeah, but not a rhino.
1537
01:13:15,600 --> 01:13:16,726
Oh, ha ha!
1538
01:13:16,726 --> 01:13:18,436
Ha ha ha!
1539
01:13:18,436 --> 01:13:19,813
Wow, what a cute red bird!
1540
01:13:21,606 --> 01:13:24,692
You're super nuts,
Topper!
1541
01:13:24,692 --> 01:13:27,570
Yeah,
and you're super cute!
1542
01:13:27,570 --> 01:13:28,905
Super nuts!
1543
01:13:39,874 --> 01:13:44,712
♪ Meet me somewhere
above the ocean blue ♪
1544
01:13:44,712 --> 01:13:49,467
♪ Where birds fly high
and our dreams come true ♪
1545
01:13:49,467 --> 01:13:54,806
♪ Where the sun is dancing
on top of the sea ♪
1546
01:13:57,350 --> 01:14:02,355
♪ A magic place
where fantasies run free ♪
1547
01:14:02,355 --> 01:14:04,357
♪ You're never alone ♪
1548
01:14:04,357 --> 01:14:08,069
♪ When you leave,
I'll be there ♪
1549
01:14:08,069 --> 01:14:13,074
♪ Deep in your heart
I'm with you everywhere ♪
1550
01:14:13,074 --> 01:14:18,079
♪ Send me a hug
and a kiss in the wind ♪
1551
01:14:18,079 --> 01:14:23,501
♪ Open your window
and let the dream in ♪
1552
01:14:25,003 --> 01:14:29,757
J" I'll wait for you,
let my lantern burn ♪
1553
01:14:29,757 --> 01:14:34,721
♪ As a guide in the night
so you can return ♪
1554
01:14:36,139 --> 01:14:41,144
♪ Though you're away
we are never apart ♪
1555
01:14:41,144 --> 01:14:46,191
♪ Set your sail return
to the port of my heart ♪
1556
01:14:46,191 --> 01:14:49,027
♪ You're never alone ♪
1557
01:14:49,027 --> 01:14:52,530
♪ When you leave,
I'll be there ♪
1558
01:14:52,530 --> 01:14:57,535
♪ Deep in your heart
I'm with you everywhere ♪
1559
01:14:57,535 --> 01:15:02,248
♪ Send me a hug
and a kiss in the wind ♪
1560
01:15:03,708 --> 01:15:08,838
♪ Open your window
and let the dream in ♪
1561
01:15:08,838 --> 01:15:11,633
♪ You're never alone ♪
1562
01:15:11,633 --> 01:15:14,928
♪ When you leave,
I'll be there ♪
1563
01:15:14,928 --> 01:15:20,141
♪ Deep in your heart
I'm with you everywhere ♪
1564
01:15:20,141 --> 01:15:25,146
♪ Send me a hug
and a kiss in the wind ♪
1565
01:15:25,146 --> 01:15:30,318
♪ Open your window
and let the dream in ♪
102788
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.