Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,397 --> 00:00:48,404
Yuna! Yuna! Yuna!
2
00:00:48,500 --> 00:00:49,705
You can't come any further.
It's dangerous.
3
00:00:49,805 --> 00:00:51,707
My friend is in there.
4
00:00:51,801 --> 00:00:54,401
-It's dangerous.
-I don't care! Move!
5
00:00:54,500 --> 00:00:56,412
Yuna! Yuna!
6
00:00:56,679 --> 00:00:57,680
Yuna!
7
00:00:58,581 --> 00:00:59,715
Donggu!
8
00:01:06,500 --> 00:01:07,990
What are you doing here?
9
00:01:08,090 --> 00:01:09,392
Is something wrong?
10
00:01:19,001 --> 00:01:20,903
Donggu, what's wrong?
11
00:01:21,404 --> 00:01:23,105
Are you hurt?
12
00:01:23,205 --> 00:01:26,108
-Are you okay?
-Yes.
13
00:01:27,500 --> 00:01:30,913
Donggu, can you let go of my arms?
14
00:01:35,101 --> 00:01:36,419
Donggu.
15
00:01:36,685 --> 00:01:38,621
Did you come because you
were worried about me?
16
00:01:39,606 --> 00:01:40,322
What?
17
00:01:41,018 --> 00:01:42,091
No. Well...
18
00:01:42,324 --> 00:01:46,295
I was worried about our neighbors
and found you here.
19
00:01:46,896 --> 00:01:48,931
Why did you hug me?
20
00:01:49,231 --> 00:01:50,032
That's...
21
00:01:51,034 --> 00:01:55,204
I hug people when I'm worried.
22
00:01:56,338 --> 00:01:57,540
Ma'am!
23
00:01:58,934 --> 00:02:00,743
Are you okay?
24
00:02:00,843 --> 00:02:02,645
Mr. Kang, what's wrong?
25
00:02:03,112 --> 00:02:06,315
Mr. Kim, are you okay?
26
00:02:06,415 --> 00:02:11,202
Mr. Policeman, I'm sorry
for interrupting your work.
27
00:02:11,314 --> 00:02:12,902
Mr. Fireman!
28
00:02:13,022 --> 00:02:17,193
Thank you for your service!
29
00:02:19,979 --> 00:02:21,290
Jeez.
30
00:02:21,397 --> 00:02:24,900
You thought your heart was beating
fast and all but what? Destiny?
31
00:02:24,986 --> 00:02:26,602
That's enough.
32
00:02:26,892 --> 00:02:28,637
I'm worried as it is.
33
00:02:29,138 --> 00:02:31,140
Sua, what's the matter?
34
00:02:31,240 --> 00:02:33,542
I broke a plate and hurt myself a bit.
35
00:02:33,642 --> 00:02:35,444
You should be more careful.
36
00:02:35,945 --> 00:02:36,946
Where's Donggu?
37
00:02:37,053 --> 00:02:40,449
He ran out of here like a madman.
Maybe something happened.
38
00:02:40,749 --> 00:02:42,751
Oh, do you know that the supermarket
is on fire?
39
00:02:42,852 --> 00:02:44,053
-What?
-What?
40
00:02:44,453 --> 00:02:46,122
-The supermarket we go to?
-Yeah.
41
00:02:47,022 --> 00:02:50,025
Yuna went there a while ago.
I hope she's okay.
42
00:02:50,126 --> 00:02:51,327
Yuna's there?
43
00:02:51,427 --> 00:02:53,729
Call her.
Hurry, hurry.
44
00:02:53,829 --> 00:02:55,197
We're home.
45
00:02:56,198 --> 00:02:58,100
Yuna, are you okay?
I heard the supermarket was on fire?
46
00:02:58,200 --> 00:02:59,301
I'm fine.
47
00:02:59,401 --> 00:03:03,105
The fire must have happened when I
stopped by the fried chicken place.
48
00:03:03,234 --> 00:03:04,373
Really?
49
00:03:04,468 --> 00:03:05,975
That's a relief.
50
00:03:06,275 --> 00:03:09,478
Donggu, Sua told us you ran out
like a madman.
51
00:03:09,600 --> 00:03:11,180
You were running to Yuna?
52
00:03:12,592 --> 00:03:13,482
No.
53
00:03:14,395 --> 00:03:16,785
I saw our neighbors on TV
and got worried.
54
00:03:16,986 --> 00:03:19,788
I'm best friends with the president
of the tenants' association.
55
00:03:19,914 --> 00:03:21,190
-Since when?
-What?
56
00:03:21,874 --> 00:03:23,659
Since a long time ago.
57
00:03:24,760 --> 00:03:29,365
I was worried something might
have happened to my best friend!
58
00:03:37,885 --> 00:03:39,408
You're totally out of your mind!
59
00:03:39,527 --> 00:03:41,777
I must really like her.
60
00:03:41,898 --> 00:03:44,191
You're crazy! You're out of your mind!
61
00:03:44,295 --> 00:03:46,081
Just why did you act like that?!
62
00:03:46,916 --> 00:03:49,919
Donggu, have some fried chicken.
63
00:03:50,486 --> 00:03:51,820
No, thanks.
64
00:03:52,087 --> 00:03:53,989
I don't feel like eating fried chicken.
65
00:03:54,086 --> 00:03:55,291
Come on now.
66
00:03:55,491 --> 00:03:58,327
Come out and have some.
67
00:04:00,506 --> 00:04:02,331
I said I don't want it.
68
00:04:04,700 --> 00:04:06,802
Then I'll leave some for you.
69
00:04:07,002 --> 00:04:08,204
You can have it later, okay?
70
00:04:19,023 --> 00:04:20,216
No! No!
71
00:04:20,316 --> 00:04:22,418
I've completely gone insane.
72
00:04:23,134 --> 00:04:24,736
Darn it. Why did she grab me?
73
00:04:25,738 --> 00:04:26,822
Are you crazy?
74
00:04:28,492 --> 00:04:29,425
Oh no...
75
00:04:30,893 --> 00:04:33,495
-I was going to eat that.
-It's mine.
76
00:04:33,662 --> 00:04:34,763
Gosh seriously!
77
00:04:35,464 --> 00:04:36,365
Where's Donggu?
78
00:04:36,465 --> 00:04:37,573
He doesn't want to eat.
79
00:04:37,666 --> 00:04:38,863
I wonder if something's going on.
80
00:04:38,947 --> 00:04:41,759
-He's under the blankets.
-What?
81
00:04:41,870 --> 00:04:43,472
He has the covers over his head?
82
00:04:43,772 --> 00:04:45,874
He's sulking.
83
00:04:46,279 --> 00:04:49,478
He does that for days when he's sulking.
Don't worry.
84
00:04:52,481 --> 00:04:53,581
Seol must be awake.
85
00:04:53,665 --> 00:04:54,783
You guys eat first.
86
00:04:57,886 --> 00:04:58,887
What are you doing, Sua?
87
00:04:59,188 --> 00:05:01,991
You already has a drumstick.
You can't have another one.
88
00:05:02,586 --> 00:05:04,693
I don't like dry meat.
89
00:05:04,801 --> 00:05:07,096
You can't eat two drumsticks.
90
00:05:07,196 --> 00:05:08,665
Have you no shame?
91
00:05:08,797 --> 00:05:11,066
Don't yell! It's just drumsticks.
92
00:05:11,278 --> 00:05:12,668
Forget it! I don't want it now.
93
00:05:12,768 --> 00:05:14,270
-Don't eat it then.
-I'll have it.
94
00:05:16,699 --> 00:05:19,275
Look at her taking that drumstick
to her room.
95
00:05:19,375 --> 00:05:22,778
She's on another level of shameless.
96
00:05:23,246 --> 00:05:24,280
Right, Seojin.
97
00:05:24,375 --> 00:05:26,977
I need to pay my credit card bill.
Can you lend me money?
98
00:05:27,082 --> 00:05:29,084
I don't have any money.
99
00:05:29,184 --> 00:05:31,987
You must be so proud. Goodness.
100
00:05:32,087 --> 00:05:33,789
What are you watching since just now?
101
00:05:35,108 --> 00:05:36,792
Isn't that mukbang?
102
00:05:36,892 --> 00:05:39,795
-Why are you watching that crap?
-It's fun.
103
00:05:39,895 --> 00:05:40,996
Fun?
104
00:05:41,094 --> 00:05:43,098
I don't understand people
who shoot mukbang.
105
00:05:43,188 --> 00:05:45,567
Why do they show people
what they're eating?
106
00:05:46,265 --> 00:05:47,269
It's pathetic.
107
00:05:48,370 --> 00:05:49,772
Pathetic?
108
00:05:50,673 --> 00:05:53,876
Do you know how much these BJs make?
109
00:05:54,075 --> 00:05:57,370
The popular ones make
up to 100 million per year.
110
00:05:57,571 --> 00:05:58,580
100 million?
111
00:05:59,181 --> 00:06:00,773
They just eat and make 100 million?
112
00:06:00,883 --> 00:06:02,084
Yes, 100 million.
113
00:06:08,282 --> 00:06:09,792
100 million. 100 million.
114
00:06:10,691 --> 00:06:12,895
Where's Dusik's laptop?
115
00:06:17,381 --> 00:06:21,070
Hey, Dusik. Where's your laptop?
Your laptop...
116
00:06:21,992 --> 00:06:23,172
What happened to you?
117
00:06:24,368 --> 00:06:28,610
-Some dudes were bothering Malgeum.
-What?
118
00:06:29,511 --> 00:06:30,612
So, what?
119
00:06:31,201 --> 00:06:33,615
You got in a fight? You?
120
00:06:33,734 --> 00:06:37,319
I got so mad when I saw Malgeum cry.
121
00:06:38,120 --> 00:06:39,822
I don't know why I did that.
122
00:06:39,922 --> 00:06:43,459
It's obvious. You did it
because you like her.
123
00:06:44,326 --> 00:06:46,228
-You think so?
-Of course.
124
00:06:46,362 --> 00:06:49,031
No man would get himself beaten up
for a woman he doesn't even like.
125
00:06:50,132 --> 00:06:53,068
You should confess how you feel.
126
00:06:53,268 --> 00:06:54,162
Confess?
127
00:06:54,636 --> 00:06:57,039
-I can't do that. It's too early.
-Dusik.
128
00:06:57,151 --> 00:06:59,041
Love is all about timing.
129
00:06:59,141 --> 00:07:02,444
You can miss each other in one second.
130
00:07:02,644 --> 00:07:06,014
What if someone steals her
while you're hesitating?
131
00:07:06,115 --> 00:07:07,649
-What are you going to do then?
-What?
132
00:07:07,916 --> 00:07:09,218
That can't happen.
133
00:07:09,952 --> 00:07:11,854
Jungi, how do I confess to her?
134
00:07:11,954 --> 00:07:13,422
It's easy.
135
00:07:13,566 --> 00:07:15,433
Tell her straightforward and be assertive.
136
00:07:15,557 --> 00:07:17,860
-Got it?
-Straightforward and assertive?
137
00:07:18,127 --> 00:07:19,328
Tell me how in more detail.
138
00:07:19,413 --> 00:07:21,330
You're such an amateur.
139
00:07:24,232 --> 00:07:25,125
Watch carefully.
140
00:07:26,135 --> 00:07:28,237
There once was a man called Lee Jungi.
141
00:07:28,337 --> 00:07:29,733
This was his style.
142
00:07:29,821 --> 00:07:32,229
When he finds someone he likes,
he just walks forward.
143
00:07:32,328 --> 00:07:34,610
He just kept walking forward.
Just keep walking.
144
00:07:34,710 --> 00:07:35,908
You'll meet her one day
because the earth is round.
145
00:07:36,003 --> 00:07:38,930
Just keep walking,
then stand in front of her like this.
146
00:07:39,014 --> 00:07:40,048
Then, what do you do?
147
00:07:40,232 --> 00:07:41,350
Be manly.
148
00:07:41,717 --> 00:07:43,051
Grab her wrist.
149
00:07:43,152 --> 00:07:45,020
Push her against the wall.
150
00:07:47,623 --> 00:07:48,657
Then confess to her.
151
00:07:48,757 --> 00:07:50,459
How? Like this.
152
00:07:51,953 --> 00:07:53,028
Because it was a good day...
153
00:07:53,968 --> 00:07:55,264
Because it was a bad day...
154
00:07:56,561 --> 00:07:57,466
I'm sorry.
155
00:07:57,733 --> 00:07:58,767
I love you.
156
00:07:59,443 --> 00:08:01,837
Do I like you?
157
00:08:01,970 --> 00:08:03,071
What are you doing?
158
00:08:03,739 --> 00:08:04,973
Are you two dating?
159
00:08:05,441 --> 00:08:07,242
No, of course not.
160
00:08:08,544 --> 00:08:11,046
Don't be ridiculous.
161
00:08:12,979 --> 00:08:14,450
Keep doing what you were doing.
162
00:08:14,966 --> 00:08:17,252
You can date or get married...
163
00:08:18,279 --> 00:08:19,688
My goodness.
164
00:08:20,355 --> 00:08:22,090
What was this...
165
00:08:23,171 --> 00:08:24,793
What the hell are you talking about?
166
00:08:25,776 --> 00:08:27,796
Keep walking forward.
167
00:08:29,295 --> 00:08:32,000
When will they grow up?
168
00:08:32,301 --> 00:08:34,503
I've got enough problems as is.
169
00:08:35,270 --> 00:08:37,072
Donggu, you're awake?
170
00:08:38,088 --> 00:08:39,608
Why are you so surprised?
171
00:08:40,309 --> 00:08:42,211
When did I?
172
00:08:43,830 --> 00:08:44,813
You're hungry, right?
173
00:08:45,013 --> 00:08:47,483
I'll heat up some fried chicken. Hold on.
174
00:08:56,616 --> 00:08:58,627
I like her?
175
00:08:58,920 --> 00:08:59,828
Why?
176
00:09:00,108 --> 00:09:03,031
She can't do anything right.
She's not pretty either.
177
00:09:03,116 --> 00:09:04,533
She's not cute...
178
00:09:13,141 --> 00:09:14,142
She's cute.
179
00:09:14,914 --> 00:09:15,844
So cute.
180
00:09:16,722 --> 00:09:18,847
Has she always been this cute?
181
00:09:19,414 --> 00:09:21,850
Why are you staring at me?
182
00:09:24,427 --> 00:09:26,054
I wasn't.
183
00:09:26,142 --> 00:09:27,356
Don't be ridiculous.
184
00:09:30,034 --> 00:09:32,060
Why do you keep yelling at me?
185
00:09:32,167 --> 00:09:34,062
Are you mad at me about something?
186
00:09:34,734 --> 00:09:35,568
No.
187
00:09:36,365 --> 00:09:37,766
Then what's the matter?
188
00:09:40,536 --> 00:09:41,870
Is it...
189
00:09:47,175 --> 00:09:49,578
Is it because of the smudge
on your camera bag?
190
00:09:50,245 --> 00:09:51,847
How do you know about that?
191
00:09:54,286 --> 00:09:56,304
It was you?
192
00:09:56,393 --> 00:09:59,092
I dropped some sauce on it
while I was cooking.
193
00:09:59,194 --> 00:10:00,989
It's fine. It's not because of that.
194
00:10:01,089 --> 00:10:03,191
Then is it because
the lens lid got broken?
195
00:10:03,301 --> 00:10:04,693
How do you know...
196
00:10:05,301 --> 00:10:07,596
You did that too?
197
00:10:08,101 --> 00:10:12,000
I stepped on it while I
was wiping off the sauce.
198
00:10:13,700 --> 00:10:16,004
I'm sorry, Donggu.
199
00:10:17,500 --> 00:10:19,408
Forgive me. Please?
200
00:10:19,502 --> 00:10:21,209
Please. Please!
201
00:10:21,600 --> 00:10:23,716
Forgive me.
202
00:10:23,800 --> 00:10:25,113
I'm sorry.
203
00:10:25,234 --> 00:10:27,816
-I'm sorry.
-I told you I'm not mad at you.
204
00:10:29,301 --> 00:10:30,619
Donggu!
205
00:10:32,287 --> 00:10:35,190
He must be really angry.
206
00:10:42,767 --> 00:10:43,765
She's cute.
207
00:10:44,766 --> 00:10:46,068
She's so cute.
208
00:10:47,369 --> 00:10:49,972
I almost forgave her for
things she didn't even do.
209
00:10:50,973 --> 00:10:53,775
How can she look so cute
even when she's apologizing?
210
00:10:58,267 --> 00:10:59,448
You scared me.
211
00:11:00,034 --> 00:11:02,059
Donggu, what are you doing here?
212
00:11:03,533 --> 00:11:04,953
Nothing.
213
00:11:05,667 --> 00:11:06,922
Let's start cleaning.
214
00:11:08,790 --> 00:11:09,992
What's going on with him?
215
00:11:10,601 --> 00:11:12,494
Why is his face so red?
216
00:11:22,075 --> 00:11:22,871
Jungi.
217
00:11:23,171 --> 00:11:25,674
-Can I use your razor?
-Jeez...
218
00:11:26,074 --> 00:11:30,379
-You always use my razor.
-Mine is broken.
219
00:11:30,498 --> 00:11:31,279
It's over there.
220
00:11:31,777 --> 00:11:32,581
What are you doing?
221
00:11:32,681 --> 00:11:35,350
I'm shooting a mukbang.
I have to pay my credit card bill.
222
00:11:35,477 --> 00:11:37,552
You want to earn money with mukbang?
223
00:11:37,653 --> 00:11:40,656
My goodness.
Not anyone can do it, you know.
224
00:11:41,056 --> 00:11:42,958
Don't you worry.
225
00:11:43,058 --> 00:11:45,160
I can eat a lot.
226
00:11:46,662 --> 00:11:49,464
Why isn't anyone coming in?
I'm getting anxious.
227
00:11:51,072 --> 00:11:53,468
Someone came in!
228
00:11:54,870 --> 00:11:57,172
Hello, 'Kangnam Parvenu.'
229
00:11:57,472 --> 00:12:02,177
I'm the most handsome BJ
in the mukbang scene.
230
00:12:02,386 --> 00:12:04,079
I'm BJ Jun!
231
00:12:05,480 --> 00:12:07,382
Shut up and just eat.
232
00:12:07,510 --> 00:12:09,184
Oh, okay.
233
00:12:10,197 --> 00:12:12,988
You're quick-tempered.
234
00:12:15,979 --> 00:12:18,093
Who the hell does he think he is?
235
00:12:20,277 --> 00:12:25,400
Okay, Gangnam Parvenu.
I'll start eating this fried chicken now.
236
00:12:32,007 --> 00:12:33,008
So nice.
237
00:12:36,225 --> 00:12:37,098
It's so crispy.
238
00:12:37,193 --> 00:12:39,114
You suck at this.
239
00:12:41,693 --> 00:12:45,120
It's my first time shooting a mukbang.
240
00:12:46,888 --> 00:12:51,626
I'll try to make it look more appetizing.
241
00:12:58,333 --> 00:13:00,535
Oh, delicious.
242
00:13:07,198 --> 00:13:09,411
Donggu, how was work?
243
00:13:09,780 --> 00:13:11,513
Donggu? Donggu!
244
00:13:11,627 --> 00:13:13,315
What was that about?
245
00:13:13,615 --> 00:13:19,311
-I think he's mad at me.
-what?
246
00:13:19,395 --> 00:13:22,224
I spilled sauce on his camera bag
247
00:13:22,324 --> 00:13:24,626
-and I broke the lens lid.
-What?
248
00:13:24,939 --> 00:13:27,229
You should be more careful.
249
00:13:27,544 --> 00:13:30,914
He values his came the most.
250
00:13:31,022 --> 00:13:32,023
Really?
251
00:13:32,224 --> 00:13:33,838
What do I do?
252
00:13:35,317 --> 00:13:37,806
Is there a way to make him less mad at me?
253
00:13:38,006 --> 00:13:39,207
I don't know.
254
00:13:39,708 --> 00:13:41,810
Oh, right. There's a way.
255
00:13:41,913 --> 00:13:43,612
-What is it?
-Act cute.
256
00:13:43,912 --> 00:13:47,415
He seems tough but he melts
when girls act cute around him.
257
00:13:47,816 --> 00:13:48,817
Act cute?
258
00:13:57,827 --> 00:14:00,228
I can't even look at her anymore.
259
00:14:00,428 --> 00:14:03,398
She's cuter the more I look at her.
260
00:14:04,710 --> 00:14:05,801
Donggu.
261
00:14:06,701 --> 00:14:08,303
Donggu.
262
00:14:08,403 --> 00:14:10,605
Yuna is sorry.
263
00:14:10,694 --> 00:14:12,808
Please forgive me.
264
00:14:24,235 --> 00:14:25,420
What is this?
265
00:14:26,421 --> 00:14:27,622
What's up with him?
266
00:14:27,726 --> 00:14:30,517
It's obviously because you are not cute.
267
00:14:30,625 --> 00:14:33,628
He's easy to please.
268
00:14:33,747 --> 00:14:35,944
You're terrible at acting cute.
269
00:14:36,031 --> 00:14:36,932
Really?
270
00:14:37,349 --> 00:14:39,534
I was trying my best.
271
00:14:39,734 --> 00:14:41,536
Maybe I wasn't cute enough.
272
00:14:42,321 --> 00:14:44,628
She's cute. She's so cute.
273
00:14:44,739 --> 00:14:46,424
Even her baby talk is cute.
274
00:14:46,508 --> 00:14:50,045
My heart almost stopped
when she shook her shoulders.
275
00:14:52,147 --> 00:14:53,448
That startled me!
276
00:14:54,357 --> 00:14:55,951
What are you doing?
277
00:14:56,484 --> 00:14:58,186
No, well...
278
00:14:58,386 --> 00:15:00,689
Do you have something to say?
279
00:15:02,390 --> 00:15:03,592
No, I don't.
280
00:15:08,010 --> 00:15:10,098
What's the matter with him?
281
00:15:11,404 --> 00:15:12,901
How do you feel?
282
00:15:13,479 --> 00:15:15,303
Look at your lip.
283
00:15:16,104 --> 00:15:18,006
It's all cracked.
284
00:15:18,406 --> 00:15:20,007
Those jerks...
285
00:15:20,091 --> 00:15:20,909
I'm fine.
286
00:15:21,009 --> 00:15:23,011
I'm totally fine. Don't worry.
287
00:15:23,729 --> 00:15:25,406
We start shooting the movie tomorrow.
288
00:15:25,644 --> 00:15:27,215
You're going to be busy, what?
289
00:15:27,315 --> 00:15:28,516
Yes, probably.
290
00:15:31,519 --> 00:15:33,722
I think I overdid it at the gym.
291
00:15:33,810 --> 00:15:34,643
Gym?
292
00:15:34,915 --> 00:15:35,824
Which gym do you go to?
293
00:15:35,911 --> 00:15:37,327
It's called Krav Maga.
294
00:15:37,425 --> 00:15:39,923
It's so much fun.
295
00:15:40,007 --> 00:15:40,840
Krav...
296
00:15:41,050 --> 00:15:41,997
I see.
297
00:15:45,300 --> 00:15:49,104
I have to confess how I feel,
but I can't muster up my courage.
298
00:15:49,204 --> 00:15:52,407
Be straightforward and assertive.
299
00:15:52,607 --> 00:15:54,409
Just do it.
300
00:15:55,011 --> 00:15:55,911
Malgeum!
301
00:15:57,012 --> 00:15:57,916
Yes?
302
00:16:09,298 --> 00:16:10,125
I'm sorry!
303
00:16:10,225 --> 00:16:11,626
Dusik, are you okay?
304
00:16:14,329 --> 00:16:16,331
Yes, I'm f-fine.
305
00:16:16,527 --> 00:16:17,332
But...
306
00:16:17,933 --> 00:16:19,134
What was that?
307
00:16:19,634 --> 00:16:20,535
How did you do that?
308
00:16:20,635 --> 00:16:22,050
That was Krav Maga.
309
00:16:22,134 --> 00:16:23,438
It's practical martial arts.
310
00:16:23,533 --> 00:16:24,933
Won Bin did it in his movie.
311
00:16:25,040 --> 00:16:28,134
Krav Maga is martial arts?
Not something like Pilates?
312
00:16:28,243 --> 00:16:31,246
You shouldn't grab my arm like that.
313
00:16:31,346 --> 00:16:32,948
My body automatically reacts to it.
314
00:16:33,967 --> 00:16:35,817
Oh, okay.
315
00:16:42,001 --> 00:16:43,124
Hello.
316
00:16:43,633 --> 00:16:46,628
Yes, I'll be there soon.
317
00:16:46,832 --> 00:16:47,729
Okay.
318
00:16:49,234 --> 00:16:51,733
I have to go to a fan meeting.
319
00:16:51,935 --> 00:16:53,735
-I'm sorry.
-A fan meeting?
320
00:16:54,035 --> 00:16:55,337
You do fan meetings?
321
00:16:55,733 --> 00:16:57,539
Can I come too?
322
00:16:57,624 --> 00:16:58,340
what?
323
00:16:58,940 --> 00:16:59,941
It's a bit...
324
00:17:00,041 --> 00:17:01,743
I really have to tell you something.
325
00:17:04,012 --> 00:17:08,416
-Cherry!
-Cherry!
326
00:17:08,516 --> 00:17:10,085
This is it.
327
00:17:10,173 --> 00:17:11,586
Oh, o-okay.
328
00:17:11,793 --> 00:17:13,388
Have fun at your fan meeting.
329
00:17:13,488 --> 00:17:15,190
I'll wait in the cafe.
330
00:17:15,890 --> 00:17:16,891
Mr. Bong?
331
00:17:16,976 --> 00:17:18,893
Oh, hello, sir.
332
00:17:18,994 --> 00:17:20,996
What brings you here?
333
00:17:22,297 --> 00:17:24,406
-You're here for Cherry's fan meeting?
-What?
334
00:17:24,499 --> 00:17:26,768
-No, I...
-Welcome.
335
00:17:26,901 --> 00:17:27,669
Let's go inside.
336
00:17:27,769 --> 00:17:31,373
-I'll give you the best seat.
-No, I actually...
337
00:17:42,886 --> 00:17:46,187
We'll begin Cherry's fan meeting.
338
00:17:46,287 --> 00:17:49,890
Please welcome Cherry
with a loud cheer!
339
00:17:53,094 --> 00:17:54,899
Cherry! Cherry!
340
00:17:54,983 --> 00:17:56,469
Cherry! Cherry!
341
00:17:56,598 --> 00:17:57,483
Cherry!
342
00:17:58,400 --> 00:18:00,502
Cherry! Cherry!
343
00:18:00,602 --> 00:18:03,004
Cherry! Cherry!
344
00:18:03,094 --> 00:18:04,552
Cherry! Cherry!
345
00:18:04,672 --> 00:18:06,148
Cherry! Cherry!
346
00:18:06,274 --> 00:18:07,878
Cherry! Cherry!
347
00:18:07,976 --> 00:18:09,655
Cherry! Cherry!
348
00:18:21,276 --> 00:18:23,591
Do you see the bone?
349
00:18:24,592 --> 00:18:26,094
One chicken clear.
350
00:18:26,795 --> 00:18:28,702
One chicken clear.
351
00:18:29,097 --> 00:18:30,198
Next.
352
00:18:30,689 --> 00:18:34,169
Before I eat this second fried chicken
353
00:18:34,669 --> 00:18:38,339
if anyone wants to shoot me
some star-candies, go ahead.
354
00:18:38,473 --> 00:18:40,542
Star-candy time!
355
00:18:43,958 --> 00:18:46,648
Okay, no star-candies. It's fine.
356
00:18:46,748 --> 00:18:51,268
I'll start eating
the second fried chicken.
357
00:18:52,387 --> 00:18:54,255
Wait. Why are you throwing those away?
358
00:18:57,392 --> 00:18:58,593
These?
359
00:18:58,885 --> 00:19:03,398
These are chicken bones that I can't eat.
360
00:19:04,374 --> 00:19:07,202
Eat the bones too. If you do,
I'll shoot you 100 star-candies.
361
00:19:10,572 --> 00:19:11,773
If I eat the bones,
362
00:19:11,995 --> 00:19:14,175
you're going to give me 100 star-candies?
363
00:19:18,684 --> 00:19:20,582
Hey, I'm broadcasting.
364
00:19:22,584 --> 00:19:23,885
Why are you thinking about this?
365
00:19:23,969 --> 00:19:26,654
-You're really going to eat the bones?
-Of course!
366
00:19:26,788 --> 00:19:29,157
100 star-candies is 10,000 won.
367
00:19:29,257 --> 00:19:31,359
But you can't eat chicken bones.
368
00:19:31,459 --> 00:19:32,794
I have to pay my credit card bill.
369
00:19:32,894 --> 00:19:36,965
I'll eat chicken feathers
to not become a credit delinquent.
370
00:19:37,765 --> 00:19:40,401
-You could die!
-Let go of me.
371
00:19:41,603 --> 00:19:43,605
Sorry to keep you waiting.
372
00:19:43,705 --> 00:19:45,907
A hairy person was bothering me.
373
00:19:46,508 --> 00:19:51,513
BJ Jun will start eating
chicken bones now.
374
00:19:52,886 --> 00:19:55,891
The smell of calcium and magnesium.
I feel healthier already.
375
00:19:56,017 --> 00:19:57,919
Very good. Here I go.
376
00:20:01,103 --> 00:20:02,323
For real?
377
00:20:13,275 --> 00:20:15,803
Wow. He really ate a chicken bone.
378
00:20:15,966 --> 00:20:17,405
How can he eat a chicken bone?
379
00:20:17,505 --> 00:20:19,407
He's an adult. Isn't he embarrassed?
380
00:20:19,707 --> 00:20:23,311
Guys, let's study hard
to not become like him.
381
00:20:25,280 --> 00:20:26,814
-Look.
382
00:20:28,199 --> 00:20:30,018
I swallowed it.
383
00:20:31,085 --> 00:20:33,721
Gangnam Parvenu, give me star-candies.
384
00:20:35,106 --> 00:20:36,524
Okay.
385
00:20:39,509 --> 00:20:42,330
100! 100 star candies!
386
00:20:42,897 --> 00:20:44,732
Thank you.
387
00:20:45,233 --> 00:20:48,226
Mr. Gangnam Parvenu, thank you, sir!
388
00:20:48,336 --> 00:20:50,738
I love you!
389
00:21:04,345 --> 00:21:07,255
He's going to get in some serious trouble.
390
00:21:08,238 --> 00:21:09,140
What's this?
391
00:21:09,824 --> 00:21:11,092
What are you doing?
392
00:21:12,775 --> 00:21:13,895
Actually...
393
00:21:16,965 --> 00:21:19,400
What's going on? He's still mad at you?
394
00:21:20,001 --> 00:21:21,701
Did you do thing I taught you?
395
00:21:21,803 --> 00:21:23,304
No, not yet.
396
00:21:23,401 --> 00:21:25,106
Why not? It always works.
397
00:21:25,201 --> 00:21:28,977
-It makes everyone smile.
-Really?
398
00:21:30,001 --> 00:21:32,680
-Okay, I'll send it to him.
-Good.
399
00:21:35,750 --> 00:21:38,553
I can't eat because of Yuna.
400
00:21:42,154 --> 00:21:44,492
It's from Yuna. What's this?
401
00:21:44,882 --> 00:21:47,495
-You really want him to forgive you?
-Yes.
402
00:21:47,600 --> 00:21:48,900
Say 'Please forgive me.'
403
00:21:49,001 --> 00:21:51,599
Donggu, please forgive me.
404
00:21:51,700 --> 00:21:54,302
-Say it cuter.
-Forgive me.
405
00:21:54,401 --> 00:21:57,401
-Say it adorably.
-Please forgive me.
406
00:21:57,500 --> 00:22:00,408
-Even cuter.
-Please forgive me.
407
00:22:00,533 --> 00:22:02,977
-Say it bravely.
-Forgive me!
408
00:22:06,577 --> 00:22:07,868
Why? Is he angry?
409
00:22:08,468 --> 00:22:09,302
What is he doing?
410
00:22:15,101 --> 00:22:16,969
I have to keep broadcasting.
411
00:22:17,767 --> 00:22:20,895
Are you eating ramyeon?
You cooked it well.
412
00:22:21,587 --> 00:22:23,998
Donggu, that's my medicine!
413
00:22:24,098 --> 00:22:26,601
That's for my heart condition.
414
00:22:27,001 --> 00:22:28,601
-Donggu!
-What was that?
415
00:22:28,703 --> 00:22:30,401
I think he's still mad.
416
00:22:30,505 --> 00:22:32,006
Just give up.
417
00:22:32,500 --> 00:22:35,810
You suck at acting cute.
418
00:22:35,910 --> 00:22:39,614
Am I really that bad?
419
00:22:44,734 --> 00:22:46,702
She's so cute, so very cute.
420
00:22:46,800 --> 00:22:48,189
Is she a human or a doll?
421
00:22:48,289 --> 00:22:53,394
I could've died of a heart attack
if I didn't have the heart medicine.
422
00:22:53,494 --> 00:22:54,896
Kang Donggu.
423
00:22:55,368 --> 00:22:56,964
You've been doing this since yesterday.
424
00:22:57,067 --> 00:22:58,266
If you have something to say,
just say it.
425
00:22:58,368 --> 00:23:01,169
I have nothing to say.
426
00:23:04,065 --> 00:23:05,873
What is up with him?
427
00:23:07,775 --> 00:23:08,776
Wait.
428
00:23:10,760 --> 00:23:12,280
Does he...
429
00:23:13,581 --> 00:23:14,895
...still like me?
430
00:23:15,209 --> 00:23:18,986
The highlight of today's event.
It's raffle time.
431
00:23:19,765 --> 00:23:22,890
Let me show you the special prize.
432
00:23:23,693 --> 00:23:25,393
-It is...
-What is it?
433
00:23:25,478 --> 00:23:30,698
It is the item that Cherry wore
in her hit movie 'Bikini Patrol 3.'
434
00:23:30,798 --> 00:23:32,313
It's her bikini!
435
00:23:39,953 --> 00:23:42,009
Everyone, calm down.
436
00:23:42,110 --> 00:23:45,913
Please raise your number cards
that you received on your way in.
437
00:23:46,614 --> 00:23:50,184
Cherry will pick out a number herself.
438
00:23:51,786 --> 00:23:53,146
"Bikini Patrol 3 Cherry Fan meeting"
439
00:24:04,198 --> 00:24:08,269
The lucky winner of Cherry's bikini is...
440
00:24:08,369 --> 00:24:09,871
Number 38!
441
00:24:13,353 --> 00:24:15,476
Who has number 38?
442
00:24:18,167 --> 00:24:20,281
No number 38?
443
00:24:20,381 --> 00:24:21,482
-No.
-There's no 38.
444
00:24:21,582 --> 00:24:23,084
-Number 38?
-No.
445
00:24:30,943 --> 00:24:32,360
Do it again.
446
00:24:32,458 --> 00:24:35,029
Do it again. Do it again.
447
00:24:35,329 --> 00:24:38,533
He has number 38!
448
00:24:39,834 --> 00:24:42,136
Oh, there he is.
449
00:24:42,236 --> 00:24:44,205
-Come up to the stage.
-38! 38!
450
00:24:44,297 --> 00:24:47,608
-Congratulation. Give him a big hand.
-38! 38!
451
00:25:03,624 --> 00:25:05,026
Hello.
452
00:25:05,226 --> 00:25:07,628
I'm BJ Jun.
453
00:25:07,728 --> 00:25:11,432
I'm going to eat all kinds
of bone on this mukbang.
454
00:25:12,533 --> 00:25:15,536
I prepared various bones today.
455
00:25:15,624 --> 00:25:17,038
I'll start from here.
456
00:25:17,530 --> 00:25:19,740
This is a chicken bone.
457
00:25:19,841 --> 00:25:22,844
Pork back-bone.
458
00:25:24,145 --> 00:25:25,947
Beef back ribs.
459
00:25:27,162 --> 00:25:28,449
Rockfish bone.
460
00:25:28,549 --> 00:25:31,052
Hairtail bone.
461
00:25:31,252 --> 00:25:32,653
These are the bones I'll be eating today.
462
00:25:33,054 --> 00:25:34,856
And the special.
463
00:25:38,993 --> 00:25:41,395
Pigs' feet!
464
00:25:41,501 --> 00:25:43,213
I'll put these aside for now.
465
00:25:43,297 --> 00:25:44,185
Okay, let's begin.
466
00:25:44,298 --> 00:25:50,505
I'm going to eat this tough
and sharp rockfish bone.
467
00:25:50,724 --> 00:25:51,506
Here we go!
468
00:25:56,878 --> 00:26:00,381
He's crazy. So crazy. That punk is...
469
00:26:23,600 --> 00:26:25,806
Donggu! Donggu!
470
00:26:30,011 --> 00:26:31,846
Give it to me. I'll do it.
471
00:26:32,246 --> 00:26:34,749
I'll do it. Go back inside.
472
00:26:34,849 --> 00:26:36,651
I can do it myself.
473
00:26:36,951 --> 00:26:38,653
Donggu.
474
00:26:38,953 --> 00:26:41,255
Are you still mad at me?
475
00:26:41,856 --> 00:26:44,859
I told you I'm not mad at you.
476
00:26:45,560 --> 00:26:47,361
Then what is this about?
477
00:26:47,459 --> 00:26:48,362
Tell me.
478
00:26:53,434 --> 00:26:55,436
See? You can't say it.
479
00:26:55,536 --> 00:26:57,538
You're mad at me because of your camera.
480
00:26:57,638 --> 00:26:59,040
Fine, I am!
481
00:26:59,340 --> 00:27:01,542
I'm mad at you because of my camera.
482
00:27:01,653 --> 00:27:03,344
But I'm over it now.
483
00:27:03,530 --> 00:27:06,247
So, you don't have to worry about it.
Okay?
484
00:27:06,336 --> 00:27:07,169
Really?
485
00:27:08,700 --> 00:27:09,717
What a relief.
486
00:27:09,917 --> 00:27:12,701
I've been worried about this for days.
487
00:27:13,220 --> 00:27:16,223
I will never make a mistake again, so...
488
00:27:22,034 --> 00:27:24,434
-Gee...
-I'm sorry.
489
00:27:26,233 --> 00:27:29,837
-I have a cold coming on.
-It's fine.
490
00:27:30,734 --> 00:27:34,942
You're not wearing warm enough.
No wonder you have a cold.
491
00:27:35,343 --> 00:27:37,345
This is the warmest coat I have.
492
00:27:37,767 --> 00:27:39,547
It's pretty warm.
493
00:27:40,633 --> 00:27:42,833
I forgot. I left the stove on.
494
00:27:43,434 --> 00:27:45,252
I'll go back in.
495
00:27:58,566 --> 00:28:02,069
Gangnam Parvenu, thank you, sir.
496
00:28:03,471 --> 00:28:06,774
'Lee Gyein Venus,' thank you, ma'am.
497
00:28:07,074 --> 00:28:10,486
So much star-candies
for mere rockfish bones.
498
00:28:10,570 --> 00:28:14,081
You're too kind.
499
00:28:14,382 --> 00:28:15,583
Thank you.
500
00:28:16,383 --> 00:28:19,887
Thank you for the star-candies and now...
501
00:28:20,800 --> 00:28:22,490
It's toughest bone on the earth...
502
00:28:24,892 --> 00:28:28,095
I'm going to eat pigs' feet.
503
00:28:38,162 --> 00:28:40,741
I'm fine.
504
00:28:42,040 --> 00:28:44,278
Let's begin.
505
00:28:45,880 --> 00:28:46,947
Ow, my belly.
506
00:28:48,076 --> 00:28:49,583
I'm...
507
00:28:49,784 --> 00:28:51,352
I'm fine.
508
00:28:55,464 --> 00:28:57,058
What do I do?
509
00:29:04,862 --> 00:29:06,801
Why did I have to win the bikini?
510
00:29:07,071 --> 00:29:08,969
I can't even throw it out.
511
00:29:14,264 --> 00:29:16,043
Sorry to keep you waiting.
512
00:29:16,143 --> 00:29:17,244
It's okay.
513
00:29:17,645 --> 00:29:19,346
It's cold, isn't it? Drink this.
514
00:29:21,874 --> 00:29:22,883
Thanks.
515
00:29:28,958 --> 00:29:31,392
It was embarrassing today, wasn't it?
516
00:29:33,201 --> 00:29:35,184
Sorry. This is my life.
517
00:29:35,268 --> 00:29:37,198
No need to be sorry.
518
00:29:37,698 --> 00:29:42,097
The truth is I didn't want set out
to do this job at first.
519
00:29:42,776 --> 00:29:46,574
I used to shoot TV dramas and movies.
520
00:29:47,475 --> 00:29:50,678
But things didn't work out
and I needed the money.
521
00:29:50,847 --> 00:29:53,948
I was going to do only one
but I ended up here.
522
00:29:54,884 --> 00:29:56,450
What's bad about that?
523
00:29:56,583 --> 00:29:58,719
But this isn't my dream.
524
00:29:59,420 --> 00:30:03,524
I want to shoot TV dramas and movies
like I used to.
525
00:30:04,725 --> 00:30:08,951
Now people only see me as a porn star,
so no one wants to cast me.
526
00:30:10,137 --> 00:30:12,164
Why don't you quit now?
527
00:30:12,248 --> 00:30:16,370
I signed a contract,
so there's nothing I can do.
528
00:30:18,777 --> 00:30:21,475
I don't know what to do either.
529
00:30:25,244 --> 00:30:26,447
I'm sorry.
530
00:30:26,847 --> 00:30:29,450
I cry too much these days. What a fool.
531
00:30:30,117 --> 00:30:33,454
Didn't you say you had something
to tell me?
532
00:30:34,421 --> 00:30:37,124
No, I'll tell you some other time.
533
00:30:37,825 --> 00:30:38,626
Drink up.
534
00:30:47,035 --> 00:30:49,442
I bought it but how do I give it to her?
535
00:30:51,772 --> 00:30:54,175
Yuna... No, no!
536
00:30:54,462 --> 00:30:55,576
It was on the street
so I picked it up for you.
537
00:30:55,661 --> 00:30:57,878
No! That sounds stupid!
538
00:30:58,445 --> 00:31:01,282
What was I thinking buying this?
539
00:31:02,349 --> 00:31:05,452
What if she notices that I like
her when I give this to her?
540
00:31:10,024 --> 00:31:11,525
Goodness, be careful.
541
00:31:12,226 --> 00:31:13,928
What's wrong?
542
00:31:14,043 --> 00:31:15,029
What's going on?
543
00:31:15,519 --> 00:31:19,366
I took him to the emergency
room because he was sick.
544
00:31:19,468 --> 00:31:21,444
The emergency room?
How is he sick?
545
00:31:21,540 --> 00:31:23,633
-Don't tell her.
-Actually...
546
00:31:24,238 --> 00:31:26,140
He ate some rockfish bones.
547
00:31:26,334 --> 00:31:28,075
What? Rockfish bones?
548
00:31:28,468 --> 00:31:31,645
-Were you doing your bone mukbang again?
-No...
549
00:31:34,167 --> 00:31:37,051
I'll go upstairs and clean up your room.
550
00:31:38,342 --> 00:31:39,820
Why did I buy this?
551
00:31:43,824 --> 00:31:46,227
-Donggu, you were at home?
-what?
552
00:31:46,731 --> 00:31:47,561
Yes.
553
00:31:48,440 --> 00:31:50,130
What are you hiding?
554
00:31:50,231 --> 00:31:52,333
Well, the thing is...
555
00:31:56,070 --> 00:31:57,977
Yuna, here.
556
00:31:59,340 --> 00:32:00,857
Gee, you're so heavy.
557
00:32:00,941 --> 00:32:02,977
-Why is it so crowded in here?
-What are you doing?
558
00:32:03,077 --> 00:32:05,880
Did you buy that for Yuna?
559
00:32:07,388 --> 00:32:10,651
I was going to ask her to give it to Sua,
but I can do it myself.
560
00:32:10,769 --> 00:32:11,785
Sua, here.
561
00:32:13,787 --> 00:32:15,589
What's this?
562
00:32:17,482 --> 00:32:18,592
A coat?
563
00:32:18,685 --> 00:32:19,894
Why are you giving this to me?
564
00:32:20,760 --> 00:32:21,962
I thought it was pretty.
565
00:32:22,338 --> 00:32:25,065
Guys, I'm in pain.
566
00:32:25,353 --> 00:32:28,360
Can you put me on the bed first
and do the gift thing later?
567
00:32:29,068 --> 00:32:29,837
Sorry.
568
00:32:29,968 --> 00:32:31,220
Come on.
569
00:32:32,940 --> 00:32:34,041
You're so heavy.
570
00:32:35,209 --> 00:32:37,044
I forgot to turn off the laptop.
571
00:32:39,914 --> 00:32:41,122
What's this?
572
00:32:43,553 --> 00:32:44,919
He's back. Looks like he went
to the hospital.
573
00:32:45,019 --> 00:32:47,421
-The 'Mustache Girl' is back.
-What's this?
574
00:32:47,526 --> 00:32:49,523
What is it? Why are you surprised?
575
00:32:50,117 --> 00:32:52,493
Look at this! Look!
576
00:32:52,593 --> 00:32:55,696
-What is it?
-There are so many viewers.
577
00:32:56,123 --> 00:32:59,033
What's this? 23,400 star-candies?
578
00:32:59,118 --> 00:33:01,702
-Twenty thousand...
-One star-candy is 100 won.
579
00:33:02,503 --> 00:33:04,004
It's over two million won.
580
00:33:04,805 --> 00:33:07,775
When I left, there was only 200.
581
00:33:07,908 --> 00:33:09,109
How did this happen?
582
00:33:12,179 --> 00:33:13,180
Seojin.
583
00:33:14,301 --> 00:33:16,044
-Isn't this you?
-What?
584
00:33:16,165 --> 00:33:17,384
Why would I be...
585
00:33:18,452 --> 00:33:20,154
Where's the razor?
586
00:33:23,157 --> 00:33:24,792
Here is it.
587
00:33:25,972 --> 00:33:28,195
-Is she shaving?
-Is her beard real?
588
00:33:28,302 --> 00:33:31,198
-This is legendary stuff.
-This broadcast is insane.
589
00:33:31,298 --> 00:33:34,668
-This is super funny.
-From mukbang to shaving broadcast?
590
00:33:35,269 --> 00:33:36,470
What the hell?!
591
00:33:36,870 --> 00:33:39,940
Me shaving was being broadcasted live?
592
00:33:40,266 --> 00:33:41,551
Thanks, Chewbacca.
593
00:33:41,646 --> 00:33:44,445
I won't become a credit delinquent
thanks to you.
594
00:33:44,578 --> 00:33:46,065
That's not the problem!
595
00:33:46,246 --> 00:33:48,949
The whole country saw me shaving.
596
00:33:49,153 --> 00:33:52,386
Hey! How are you going to fix this?!
How are you going to fix this?!
597
00:33:52,784 --> 00:33:54,588
I didn't do it on purpose.
598
00:33:54,955 --> 00:33:57,157
You shouldn't have shaved at the desk.
599
00:33:57,969 --> 00:33:59,660
Someone's coming in.
600
00:34:03,304 --> 00:34:05,386
I bought it but how do I give it to her?
601
00:34:05,479 --> 00:34:07,368
Yuna... No, no!
602
00:34:07,568 --> 00:34:08,469
This is...
603
00:34:08,697 --> 00:34:09,792
It was on the street
so I picked it up for you.
604
00:34:09,888 --> 00:34:12,106
No! That sounds stupid!
605
00:34:13,399 --> 00:34:15,776
What if she notices that I like her
when I give this to her?
606
00:34:19,284 --> 00:34:20,814
What? Why?
607
00:34:30,332 --> 00:34:31,425
Hold on.
608
00:34:31,702 --> 00:34:32,816
What did you mean by
609
00:34:32,900 --> 00:34:35,095
'What if she notices that I like her'?
610
00:34:35,329 --> 00:34:36,230
Well...
611
00:34:37,220 --> 00:34:38,232
Donggu, do you...
612
00:34:38,332 --> 00:34:41,535
-It's not that...
-Do you still like Sua?
613
00:34:41,745 --> 00:34:42,436
What?
614
00:34:43,039 --> 00:34:44,538
No, no...
615
00:34:44,674 --> 00:34:47,145
There's proof that you do like her.
616
00:34:47,237 --> 00:34:49,943
-No, actually...
-Donggu.
617
00:34:50,144 --> 00:34:51,745
Can we talk?
618
00:34:57,360 --> 00:34:58,652
Oh, okay.
619
00:35:06,642 --> 00:35:08,862
He's such a loser.
620
00:35:12,566 --> 00:35:15,569
-You know that we're over, right?
-What?
621
00:35:16,670 --> 00:35:18,872
I do know.
I know it very well.
622
00:35:18,984 --> 00:35:20,674
-But...
-Then why are you doing this?
623
00:35:20,772 --> 00:35:23,177
Donggu, are you still hung up on me?
624
00:35:23,277 --> 00:35:24,778
No, I am over you.
625
00:35:24,896 --> 00:35:28,182
I'll forget about you right now.
I'm so over you.
626
00:35:28,271 --> 00:35:29,683
I've erased you.
627
00:35:29,783 --> 00:35:31,585
So, just forget about it. Bye.
628
00:35:33,187 --> 00:35:36,690
Donggu, what am I going to do with you?
629
00:35:44,412 --> 00:35:45,799
It is pretty.
630
00:35:53,204 --> 00:35:56,210
He likes me but he doesn't know my size.
631
00:35:57,511 --> 00:36:00,317
Donggu, what am I going to do with you?
632
00:36:00,401 --> 00:36:02,002
What am I going to do with you?
633
00:36:02,116 --> 00:36:03,517
What should I going to do?
634
00:36:03,617 --> 00:36:04,651
Sua.
635
00:36:04,876 --> 00:36:07,654
Is this why you're staying here?
To get back together with my brother?
636
00:36:07,754 --> 00:36:09,156
No.
637
00:36:09,256 --> 00:36:10,757
I have a conscience.
638
00:36:10,858 --> 00:36:13,527
I won't let you get back together.
639
00:36:13,627 --> 00:36:17,631
Do whatever you have to do
to turn him down.
640
00:36:18,234 --> 00:36:19,333
Okay.
641
00:36:28,368 --> 00:36:29,243
Sua.
642
00:36:30,438 --> 00:36:32,332
Why did you want to see me outside?
643
00:36:32,442 --> 00:36:33,514
Actually...
644
00:36:34,114 --> 00:36:36,550
I thought about it.
645
00:36:37,146 --> 00:36:39,419
But I can't get back together with you.
646
00:36:40,132 --> 00:36:41,355
Are you still on that?
647
00:36:42,322 --> 00:36:44,324
I'm fine. Don't mind me.
648
00:36:44,424 --> 00:36:46,326
How can I not?
649
00:36:46,527 --> 00:36:48,428
You should have kept
your feelings secret.
650
00:36:49,037 --> 00:36:51,532
I prepared something for you.
651
00:36:51,637 --> 00:36:53,439
What do you mean?
652
00:36:53,534 --> 00:36:54,535
A blind date.
653
00:36:55,636 --> 00:36:56,336
What?
654
00:36:56,937 --> 00:36:57,838
Blind date?
655
00:36:58,739 --> 00:37:01,742
You set up a blind date for me?
656
00:37:01,870 --> 00:37:03,944
Here she is. Yerin! Over here.
657
00:37:09,816 --> 00:37:11,418
This is Lee Yerin.
658
00:37:11,518 --> 00:37:13,820
This is Kang Donggu,
a friend of mine I told you about.
659
00:37:13,921 --> 00:37:16,056
Hello, Sua told me so much about you.
660
00:37:16,154 --> 00:37:17,624
Hello.
661
00:37:17,724 --> 00:37:19,726
I wonder what she told you about me...
662
00:37:19,826 --> 00:37:20,928
Donggu.
663
00:37:21,069 --> 00:37:22,429
-Good luck.
-With what?
664
00:37:22,548 --> 00:37:23,830
I'll get going.
665
00:37:24,631 --> 00:37:25,832
Sua, where are you going?
666
00:37:26,700 --> 00:37:27,935
Sua.
667
00:37:43,413 --> 00:37:44,818
I'm home.
668
00:37:44,918 --> 00:37:45,919
Hey.
669
00:37:46,326 --> 00:37:47,621
Why are you home so early?
670
00:37:47,709 --> 00:37:49,723
-What about Yerin?
-Oh...
671
00:37:50,224 --> 00:37:51,792
We ended the date a bit early.
672
00:37:51,892 --> 00:37:54,194
So? How did it go?
673
00:37:54,294 --> 00:37:56,196
-Did you ask her out for a second date?
-What?
674
00:37:59,080 --> 00:38:00,767
-No.
-Why not?
675
00:38:00,867 --> 00:38:03,070
I saw her picture. She's so your type.
676
00:38:05,072 --> 00:38:08,275
Her physical appearance was my style.
677
00:38:08,375 --> 00:38:09,743
but, how can I say this...
678
00:38:10,035 --> 00:38:11,245
I like intelligent women.
679
00:38:11,355 --> 00:38:12,646
She's an intellect.
680
00:38:12,746 --> 00:38:15,349
She graduated from Seoul National
University and went to Harvard.
681
00:38:15,449 --> 00:38:17,951
-She's a member of Mensa.
-Really?
682
00:38:18,051 --> 00:38:21,154
She was beautiful and intelligent,
683
00:38:21,255 --> 00:38:24,057
but she wasn't funny.
684
00:38:24,157 --> 00:38:25,349
She's a comedian.
685
00:38:25,459 --> 00:38:28,462
She's a professional comedian.
She's hilarious.
686
00:38:28,556 --> 00:38:29,963
Really?
687
00:38:31,581 --> 00:38:33,066
But, you know...
688
00:38:33,156 --> 00:38:36,370
I didn't get the vibe
that she was the one for me.
689
00:38:36,470 --> 00:38:37,571
Shut up.
690
00:38:37,680 --> 00:38:39,373
It's because of Sua, isn't it?
691
00:38:39,473 --> 00:38:42,576
-You're still hung up on her, aren't you?
-No, I'm not!
692
00:38:42,676 --> 00:38:45,245
Then, why didn't you ask her out
for a second date?
693
00:38:45,352 --> 00:38:47,047
-The thing is...
-Donggu.
694
00:38:47,147 --> 00:38:50,150
Why are you doing this?
Why are you making me suffer?
695
00:38:50,368 --> 00:38:52,152
That's not what I'm doing.
696
00:39:00,722 --> 00:39:03,330
Fine, I'll ask her out again.
697
00:39:03,430 --> 00:39:06,433
-Do it here so we can see.
-What?
698
00:39:09,436 --> 00:39:10,337
Fine.
699
00:39:10,628 --> 00:39:12,939
I'll do it.
700
00:39:13,977 --> 00:39:14,741
I'm doing it.
701
00:39:16,440 --> 00:39:19,346
I asked her to help us clean.
Where is she?
702
00:39:19,443 --> 00:39:21,214
Sua, why aren't you coming down...
703
00:39:23,731 --> 00:39:26,219
I was organizing clothes
that I don't wear anymore.
704
00:39:26,813 --> 00:39:29,122
This isn't organizing. This is a mess.
705
00:39:31,325 --> 00:39:33,427
-Donggu bought that coat for you, what?
-Yes.
706
00:39:33,545 --> 00:39:34,928
But it's a bit small.
707
00:39:35,128 --> 00:39:37,030
I can't throw it out though.
708
00:39:37,631 --> 00:39:38,832
Do you want to try?
709
00:39:39,399 --> 00:39:40,334
Really?
710
00:39:43,708 --> 00:39:45,038
Let's try it on.
711
00:39:46,406 --> 00:39:48,675
It's small for me too.
712
00:39:50,589 --> 00:39:51,678
Yuna, do you want to try it on?
713
00:39:51,778 --> 00:39:53,696
No, thanks.
714
00:39:53,780 --> 00:39:55,182
Come on, try it on.
715
00:39:55,390 --> 00:39:56,483
Come on.
716
00:40:02,392 --> 00:40:04,091
It fits your perfectly.
717
00:40:04,205 --> 00:40:05,092
It does.
718
00:40:05,425 --> 00:40:06,604
You can have it.
719
00:40:06,688 --> 00:40:09,596
No, Donggu gave this to you.
720
00:40:09,699 --> 00:40:11,998
-I'm fine.
-That's true...
721
00:40:12,301 --> 00:40:13,700
I don't know.
722
00:40:13,924 --> 00:40:16,503
Why do you have so much stuff?
723
00:40:19,172 --> 00:40:20,674
Isn't that 'Moore Moosh'?
724
00:40:25,946 --> 00:40:28,849
It is Moore Moosh.
725
00:40:29,449 --> 00:40:31,351
Moore Moosh? What's that?
726
00:40:31,651 --> 00:40:32,953
Don't you know?
727
00:40:33,044 --> 00:40:34,654
It's a luxury brand.
728
00:40:34,788 --> 00:40:38,859
This Moore Moosh 2017 F/W
vintage collection...
729
00:40:38,956 --> 00:40:42,281
...was worn by every celebrity including
Song Hyegyo, Jun Jihyeon, Kim Taehee.
730
00:40:42,386 --> 00:40:44,164
It's the hottest collection of the season.
731
00:40:44,765 --> 00:40:46,867
Why don't you wear it?
732
00:40:46,967 --> 00:40:49,169
It's not really my style.
733
00:40:49,379 --> 00:40:50,370
Do you want it?
734
00:40:51,044 --> 00:40:53,540
Really? Thank you.
735
00:40:53,640 --> 00:40:54,841
Thank you so much.
736
00:40:54,936 --> 00:40:57,244
You don't have to clean. Just rest.
737
00:40:57,350 --> 00:41:00,447
I'll do all the cleaning. I love you.
738
00:41:04,050 --> 00:41:06,653
-Can I take all the Moore Moosh?
-Sure.
739
00:41:12,426 --> 00:41:14,728
Director, why are you doing this?
740
00:41:17,431 --> 00:41:20,400
Why did you add this scene
without even speaking to me?
741
00:41:21,001 --> 00:41:23,103
Turn on the lights.
742
00:41:24,004 --> 00:41:25,412
Is this your first shoot?
743
00:41:25,505 --> 00:41:27,323
Why are you being so difficult?
744
00:41:27,407 --> 00:41:30,110
If you keep doing this,
I can't do this movie.
745
00:41:30,240 --> 00:41:31,311
Are you refusing to shoot this scene?
746
00:41:31,420 --> 00:41:33,613
-Then pay the penalty fees.
-What?
747
00:41:33,723 --> 00:41:36,683
If you can't pay for for breach
of contract, shut up and do the scene.
748
00:41:36,784 --> 00:41:38,985
So, are you doing to do the scene or not?
749
00:41:39,486 --> 00:41:40,884
I need some fresh air.
750
00:41:40,996 --> 00:41:43,290
Gosh, that brat.
751
00:41:58,367 --> 00:41:59,339
Stand up.
752
00:42:00,140 --> 00:42:01,942
-Dusik.
-Stand up.
753
00:42:03,076 --> 00:42:04,211
What are you doing?
754
00:42:04,311 --> 00:42:07,414
Where are we going?
What are you doing?
755
00:42:10,301 --> 00:42:11,985
You said you don't want to do this
anymore.
756
00:42:12,101 --> 00:42:13,320
Then don't do it.
757
00:42:13,834 --> 00:42:15,516
Don't force yourself to do something
you don't want to do.
758
00:42:15,600 --> 00:42:17,524
Do things that you want to do.
759
00:42:18,134 --> 00:42:19,626
I can't do that.
760
00:42:19,734 --> 00:42:23,029
-I signed a contract...
-I'll take care of that.
761
00:42:23,134 --> 00:42:24,531
Go home.
762
00:42:24,731 --> 00:42:27,034
I'll take care of everything
and call you later.
763
00:42:31,552 --> 00:42:32,739
Dusik!
764
00:42:38,445 --> 00:42:41,147
Mr. Bong. What did you just say?
765
00:42:41,948 --> 00:42:45,051
What? Cherry can't do the movie?
766
00:42:45,248 --> 00:42:48,255
That's right. So, don't call Cherry...
767
00:42:49,456 --> 00:42:51,458
...I mean, Malgeum ever again.
768
00:42:51,650 --> 00:42:54,130
She can't do that.
769
00:42:54,450 --> 00:42:57,348
Are you going to pay the
compensation for breach of contract...
770
00:42:57,464 --> 00:43:00,367
...and the down payment for our agency?
771
00:43:00,467 --> 00:43:02,836
Yes, I'll pay them.
772
00:43:02,969 --> 00:43:03,970
How much is it?
773
00:43:09,335 --> 00:43:12,145
40 million won!
774
00:43:12,245 --> 00:43:15,649
Oh my god. This is crazy.
I'm such an idiot.
775
00:43:19,351 --> 00:43:20,733
Ta-da!
776
00:43:20,847 --> 00:43:22,956
What do you think?
777
00:43:23,841 --> 00:43:26,860
Wow, you look like a beggar.
778
00:43:26,959 --> 00:43:29,572
Have you given up on finding a job
and decided to beg for a living?
779
00:43:29,657 --> 00:43:30,764
What? A beggar?!
780
00:43:30,864 --> 00:43:32,566
These are from a luxury brand.
781
00:43:32,821 --> 00:43:35,635
Moore Moosh 17 F/W vintage collection.
782
00:43:35,735 --> 00:43:37,237
Moore what?
783
00:43:37,324 --> 00:43:41,341
Forget it. You know nothing about fashion.
Forget it. I'm going to the library.
784
00:43:41,436 --> 00:43:42,909
Yes, wear warm clothes.
785
00:43:43,812 --> 00:43:45,207
-Hey, Dusik.
-Hey.
786
00:43:45,319 --> 00:43:47,405
You look like beggar who's dressed warmly.
787
00:43:47,724 --> 00:43:49,616
Why are you wearing an onion net?
788
00:43:49,716 --> 00:43:51,217
This is not an onion net.
789
00:43:51,301 --> 00:43:54,721
-This is Moore Moosh 2017...
-Moore what?
790
00:43:55,522 --> 00:43:58,525
Forget it. I can't talk to you two.
791
00:43:58,803 --> 00:44:00,581
You know nothing about fashion.
792
00:44:00,720 --> 00:44:02,295
You look like a beggar.
793
00:44:02,383 --> 00:44:04,399
Where did she get those ugly clothes?
794
00:44:04,499 --> 00:44:07,601
-With an empty can and she's a beggar.
-Totally
795
00:44:07,701 --> 00:44:11,605
That beggar isn't the important thing
right now. I made a huge mistake.
796
00:44:12,005 --> 00:44:14,407
Mistake? What kind of mistake?
797
00:44:14,708 --> 00:44:17,911
You have to pay penalty fees for Malgeum?
798
00:44:18,019 --> 00:44:21,087
Yes. I felt sorry for her,
so it just happened.
799
00:44:21,192 --> 00:44:23,785
But still, you shouldn't have done that!
800
00:44:23,924 --> 00:44:25,919
I didn't know the fees were that big.
801
00:44:26,019 --> 00:44:28,121
What should I do? Should I call a lender?
802
00:44:28,214 --> 00:44:29,723
They don't give out loans to everyone.
803
00:44:29,823 --> 00:44:31,825
Especially not to a guy like you
who doesn't have a job.
804
00:44:31,925 --> 00:44:34,628
Then, what am I going to do?
This is crazy.
805
00:44:37,130 --> 00:44:39,833
There may be a way.
806
00:44:41,034 --> 00:44:43,637
Is there a way? What is it?
807
00:44:54,017 --> 00:44:55,515
This place is the same.
808
00:44:56,700 --> 00:44:57,508
What's this?
809
00:44:57,617 --> 00:44:59,619
Is this bicycle racing?
810
00:44:59,721 --> 00:45:00,720
Isn't this illegal?
811
00:45:00,829 --> 00:45:02,088
What are you talking about?
812
00:45:02,222 --> 00:45:04,324
This place is licensed.
813
00:45:04,423 --> 00:45:08,795
This is the only way
to make big money fast.
814
00:45:08,900 --> 00:45:09,596
Really?
815
00:45:09,896 --> 00:45:11,929
But there is no guarantee
that we'll win money.
816
00:45:12,013 --> 00:45:13,633
I have a way.
817
00:45:14,634 --> 00:45:17,319
Have you heard of "God of Bicycles"?
818
00:45:17,422 --> 00:45:18,337
"God of Bicycles"?
819
00:45:18,430 --> 00:45:23,610
He always managed to guess the winner.
That's why he's the "God of Bicycles".
820
00:45:25,208 --> 00:45:28,815
Where is he today? Did he came?
821
00:45:32,316 --> 00:45:33,219
Over there.
822
00:45:34,093 --> 00:45:35,622
That's him.
823
00:45:37,123 --> 00:45:43,129
So, if we just follow him,
we'll easily win money.
824
00:45:43,228 --> 00:45:46,431
How do we find out what he's picking?
825
00:45:46,533 --> 00:45:47,934
I have a way.
826
00:45:48,134 --> 00:45:49,436
-Follow me.
-what?
827
00:45:51,114 --> 00:45:53,015
-What are you doing?
-Just stand over here.
828
00:45:53,139 --> 00:45:54,641
-Why?
-Be quiet.
829
00:45:56,910 --> 00:45:57,911
Go away!
830
00:46:01,114 --> 00:46:03,016
-What are you doing?
-I'm sorry, sir.
831
00:46:03,116 --> 00:46:04,918
My friend is drunk.
832
00:46:05,038 --> 00:46:07,721
You can't drink before you come in here.
833
00:46:09,222 --> 00:46:10,113
Here you go.
834
00:46:12,500 --> 00:46:13,626
I'm sorry.
835
00:46:14,899 --> 00:46:15,995
Why did you push me?
836
00:46:16,096 --> 00:46:18,598
I saw what he picked.
837
00:46:18,699 --> 00:46:20,100
Really? Which ones did he pick?
838
00:46:25,255 --> 00:46:26,973
Bet everything you got on this one.
839
00:46:27,474 --> 00:46:29,375
-I have to go to the bathroom.
-Why?
840
00:46:29,478 --> 00:46:32,593
After I got sick from eating fish bones,
my stomach gets upset all the time.
841
00:46:32,700 --> 00:46:34,581
I'll be quick. Bet everything on this one.
842
00:46:34,868 --> 00:46:35,922
Hurry.
843
00:46:42,623 --> 00:46:44,209
Donggu, are you going to your date?
844
00:46:44,765 --> 00:46:45,565
Yes.
845
00:46:46,273 --> 00:46:47,461
Have fun.
846
00:46:47,545 --> 00:46:49,359
Buy a delicious meal for Yerin.
847
00:46:53,532 --> 00:46:55,853
Sua, can I not go to this date?
848
00:47:00,149 --> 00:47:01,946
Why? Is it...
849
00:47:02,282 --> 00:47:04,075
Is it because of me?
850
00:47:04,778 --> 00:47:08,084
No. It's just that because
there aren't any guests...
851
00:47:08,191 --> 00:47:09,683
Date expenses are a lot too.
852
00:47:09,773 --> 00:47:13,411
And I don't think I should be dating
in my situation.
853
00:47:14,218 --> 00:47:16,131
-I think...
-I'm here.
854
00:47:18,298 --> 00:47:19,305
Yerin.
855
00:47:19,718 --> 00:47:21,134
How come you're here?
856
00:47:21,225 --> 00:47:23,449
It costs a lot to have a date outside.
857
00:47:23,549 --> 00:47:26,841
So, I thought we could just make
something delicious at home.
858
00:47:26,956 --> 00:47:28,855
I'll make you something nice.
859
00:47:29,067 --> 00:47:30,320
Where's the kitchen?
860
00:47:30,834 --> 00:47:32,230
No...
861
00:47:32,334 --> 00:47:34,143
It's this way. Follow me.
862
00:47:39,229 --> 00:47:40,136
See?
863
00:47:40,332 --> 00:47:42,131
She's so considerate.
864
00:47:42,247 --> 00:47:46,158
So, don't worry about money
and date her. Okay?
865
00:47:46,635 --> 00:47:47,812
Okay.
866
00:47:48,301 --> 00:47:50,906
She's so considerate.
867
00:47:51,194 --> 00:47:52,685
I feel smothered.
868
00:47:59,174 --> 00:48:00,792
What took you so long? It already started.
869
00:48:00,883 --> 00:48:03,605
Sorry. I have an upset stomach.
870
00:48:03,777 --> 00:48:05,104
You bought the tickets, right?
871
00:48:05,293 --> 00:48:06,088
Yes, here.
872
00:48:06,204 --> 00:48:07,509
Which screen do I look at?
873
00:48:07,815 --> 00:48:09,299
That one.
874
00:48:09,409 --> 00:48:11,703
"Number six and one"
875
00:48:11,910 --> 00:48:12,829
Dusik.
876
00:48:13,222 --> 00:48:16,715
I told you to bet on number one and nine,
not one and six.
877
00:48:16,835 --> 00:48:18,010
What are you talking about?
878
00:48:18,094 --> 00:48:20,196
-You wrote down number six and one.
-What?
879
00:48:21,204 --> 00:48:22,095
Dusik!
880
00:48:22,221 --> 00:48:24,122
You were holding it upside down.
881
00:48:24,312 --> 00:48:26,498
This is the right side up.
882
00:48:26,591 --> 00:48:27,775
Like this, you idiot!
883
00:48:27,903 --> 00:48:31,310
-Then you should have told me before.
-You ruined it for us!
884
00:48:31,395 --> 00:48:33,187
This is unbelievable.
885
00:48:33,287 --> 00:48:35,102
Then what do we do?
886
00:48:35,408 --> 00:48:37,006
I need this money.
887
00:48:56,549 --> 00:48:57,450
What is it?
888
00:48:57,550 --> 00:48:59,148
What happened? Why are you screaming?
889
00:48:59,242 --> 00:49:01,446
You're pick was the right one.
890
00:49:01,546 --> 00:49:02,935
We hit the jackpot!
891
00:49:03,035 --> 00:49:05,926
-We won?
-Yes!
892
00:49:08,513 --> 00:49:09,536
Amazing!
893
00:49:16,033 --> 00:49:17,028
Look at all this money.
894
00:49:17,139 --> 00:49:19,925
I can pay some of the penalty fees
with this.
895
00:49:20,010 --> 00:49:20,934
Let's go.
896
00:49:21,608 --> 00:49:22,615
Wait, Dusik.
897
00:49:23,003 --> 00:49:24,655
It's a shame to stop here.
898
00:49:25,143 --> 00:49:29,543
You bet only 4,800 won but it
blew up in just a few minutes.
899
00:49:29,933 --> 00:49:32,541
What if you had bet this much money?
900
00:49:32,655 --> 00:49:33,815
We'd have won tons of money.
901
00:49:33,920 --> 00:49:35,506
-Why do you ask?
-It's obvious, isn't it?
902
00:49:35,816 --> 00:49:39,631
If we win again, not only can you
pay the penalty fees for Malgeum,
903
00:49:40,516 --> 00:49:42,021
but we can make a movie
like we've always dreamed of.
904
00:49:42,691 --> 00:49:43,611
Dusik.
905
00:49:44,113 --> 00:49:45,012
Let's go!
906
00:49:45,097 --> 00:49:46,404
Let's do this!
907
00:49:47,897 --> 00:49:48,820
A movie?
908
00:49:52,721 --> 00:49:55,227
Wow, Yerin is a great cook.
909
00:49:55,330 --> 00:49:56,425
Right, Donggu?
910
00:49:57,129 --> 00:49:58,240
Yes.
911
00:49:58,326 --> 00:49:59,523
Donggu, would you like some kimbap?
912
00:49:59,629 --> 00:50:02,068
-I'll feed you. Open up.
-No.
913
00:50:02,559 --> 00:50:03,762
No, thanks. I'll eat it myself.
914
00:50:03,866 --> 00:50:05,664
I want to feed you.
915
00:50:05,764 --> 00:50:07,967
-Open up.
-I said no thanks.
916
00:50:08,702 --> 00:50:09,822
I'm sorry.
917
00:50:09,906 --> 00:50:12,328
I just wanted to feed you...
918
00:50:15,296 --> 00:50:16,811
Can I talk to you?
919
00:50:17,309 --> 00:50:18,288
Why?
920
00:50:18,388 --> 00:50:20,784
Why all of a sudden...
921
00:50:21,171 --> 00:50:22,196
Why?
922
00:50:24,192 --> 00:50:26,389
Kang Donggu, what are you doing?
923
00:50:26,473 --> 00:50:27,384
What did I do?
924
00:50:27,492 --> 00:50:29,992
Why didn't you let Yerin feed you?
925
00:50:30,076 --> 00:50:31,697
Why didn't you open your mouth?
926
00:50:32,098 --> 00:50:35,523
-I just wanted to eat it myself.
-Don't lie.
927
00:50:35,624 --> 00:50:36,933
It's because of me.
928
00:50:37,033 --> 00:50:40,951
-That's why you didn't let her feed you.
-No.
929
00:50:41,036 --> 00:50:43,836
-It's not like that.
-Then why didn't you open your mouth?
930
00:50:43,920 --> 00:50:46,838
Why didn't you let her feed
you that delicious kimbap?
931
00:50:46,927 --> 00:50:48,835
Fine, I'll let her feed me.
932
00:50:48,935 --> 00:50:51,352
I'll let her.
933
00:50:59,016 --> 00:51:00,618
What do you think? Is it good?
934
00:51:00,702 --> 00:51:02,991
Yes, it's delicious.
935
00:51:04,128 --> 00:51:06,199
Then, would you like another one?
936
00:51:06,283 --> 00:51:07,994
No, I just ate one...
937
00:51:17,802 --> 00:51:19,227
My goodness.
938
00:51:29,559 --> 00:51:32,457
They can't take their eyes off of me.
939
00:51:32,565 --> 00:51:34,571
People appreciate fine clothes.
940
00:51:36,156 --> 00:51:39,806
Moore Moosh is the best.
941
00:51:40,313 --> 00:51:42,099
Moore Moosh.
942
00:51:43,814 --> 00:51:45,110
Oh, tteokbokki.
943
00:51:47,511 --> 00:51:48,635
It looks good.
944
00:51:48,920 --> 00:51:51,211
Tteokbokki for one, please.
945
00:51:52,130 --> 00:51:53,044
Miss.
946
00:51:54,005 --> 00:51:55,209
Do you have money?
947
00:51:55,309 --> 00:51:57,303
I do. Why do you ask?
948
00:51:57,408 --> 00:52:01,814
-Actually, you have to pay first.
-I see.
949
00:52:02,007 --> 00:52:03,603
Oh, then I'll pay now.
950
00:52:06,533 --> 00:52:09,011
-Can I get one bag of onions
-Which one?
951
00:52:09,134 --> 00:52:10,725
-This one.
-This one?
952
00:52:11,433 --> 00:52:12,220
Oh my.
953
00:52:12,428 --> 00:52:14,475
I ran out of plastic bags.
954
00:52:14,664 --> 00:52:17,068
Here's an onion net.
955
00:52:17,167 --> 00:52:19,669
I'll put them in here. How nice.
956
00:52:24,633 --> 00:52:27,023
My bag. Where is it?
957
00:52:28,514 --> 00:52:29,635
My bag.
958
00:52:30,014 --> 00:52:32,918
What do you think you're doing?
959
00:52:33,313 --> 00:52:36,935
-What?
-Why are you putting onions in my bag?
960
00:52:37,034 --> 00:52:39,119
This is a bag?
I thought it was an onion net.
961
00:52:39,220 --> 00:52:40,650
It's not an onion net.
962
00:52:40,750 --> 00:52:45,150
This is from Moore Moosh
2017 F/W vintage collection...
963
00:52:45,548 --> 00:52:47,844
Never mind. Move aside.
964
00:52:48,215 --> 00:52:49,766
Wait.
965
00:52:51,874 --> 00:52:53,557
It smells like onions.
966
00:52:53,644 --> 00:52:55,575
-I apologize.
-It's my bag!
967
00:53:04,126 --> 00:53:05,114
Hi, Hyewon.
968
00:53:05,529 --> 00:53:07,343
What? A blind date?
969
00:53:08,728 --> 00:53:11,282
No, thanks. I'm busy job hunting.
970
00:53:11,389 --> 00:53:14,073
What? He looks like Kang Daniel?
971
00:53:15,360 --> 00:53:16,465
Where is it?
972
00:53:23,062 --> 00:53:24,862
Hyewon. I'm here.
973
00:53:24,946 --> 00:53:27,664
Hey...Seojin...
974
00:53:32,256 --> 00:53:34,357
Sorry I'm late.
975
00:53:35,343 --> 00:53:37,593
Seojin, what's that smell?
976
00:53:38,172 --> 00:53:39,606
It smells like onions.
977
00:53:40,281 --> 00:53:42,882
Sorry. Something outrageous happened.
978
00:53:46,532 --> 00:53:48,735
-Sorry.
-It's okay.
979
00:53:48,929 --> 00:53:49,949
It's fine.
980
00:53:51,324 --> 00:53:53,539
I'm Kang Seojin.
981
00:53:54,731 --> 00:53:56,566
Did you like the food, Donggu?
982
00:53:57,125 --> 00:53:58,937
Yes, it was great.
983
00:53:59,252 --> 00:54:01,136
Would you like a gum?
984
00:54:04,049 --> 00:54:04,944
No.
985
00:54:05,041 --> 00:54:06,565
It's okay, I'll...
986
00:54:14,769 --> 00:54:16,202
What is it? Are you okay?
987
00:54:16,302 --> 00:54:19,675
-My neck hurts from stress.
-Really?
988
00:54:19,796 --> 00:54:21,299
A foot massage will relieve your stress.
989
00:54:21,400 --> 00:54:23,018
-I can give you a foot massage.
-What?
990
00:54:23,121 --> 00:54:25,918
-Give my your foot.
-No, no!
991
00:54:26,120 --> 00:54:28,610
No, why would you give me one? I'm fine.
992
00:54:28,721 --> 00:54:33,292
I'm sorry. I just wanted
to help relieve your stress.
993
00:54:34,283 --> 00:54:36,496
It's fine. A foot massage
is a bit too much...
994
00:54:36,581 --> 00:54:39,190
Donggu, can I speak to you?
995
00:54:41,290 --> 00:54:42,084
Why?
996
00:54:45,267 --> 00:54:46,387
What are you doing?
997
00:54:46,558 --> 00:54:47,636
What did I do this time?
998
00:54:47,756 --> 00:54:49,155
Why did you refuse that foot massage?
999
00:54:49,258 --> 00:54:51,848
Why didn't you let her give you
a foot massage?
1000
00:54:51,948 --> 00:54:55,644
I met her yesterday.
I can't let her massage my foot.
1001
00:54:55,750 --> 00:54:56,788
There you go again.
1002
00:54:57,078 --> 00:55:00,596
Don't you think that I don't know that you
refused the foot massage because of me.
1003
00:55:00,703 --> 00:55:01,894
That's not true.
1004
00:55:02,390 --> 00:55:06,643
-It wasn't because of you.
-Then why did you refuse her?
1005
00:55:06,749 --> 00:55:09,863
One minute of a foot massage will relieve
all of your stress.
1006
00:55:09,963 --> 00:55:12,766
-Why did you refuse it?
-Fine, I'll let her do it.
1007
00:55:13,048 --> 00:55:14,778
I'll let her massage my foot.
1008
00:55:29,457 --> 00:55:31,163
Where is he?
1009
00:55:31,467 --> 00:55:33,482
Did he go to the bathroom?
1010
00:55:36,183 --> 00:55:37,773
-Excuse me.
-Yes?
1011
00:55:37,970 --> 00:55:41,198
The guy that was sitting here.
Where did he go?
1012
00:55:41,296 --> 00:55:43,098
He paid the bill and left.
1013
00:55:43,195 --> 00:55:44,481
He left?
1014
00:55:46,402 --> 00:55:48,499
But we're on a blind date.
1015
00:55:55,764 --> 00:55:57,368
Hi, Hyewon.
1016
00:55:57,850 --> 00:56:02,469
Daeyoung left without a word
while I was in the bathroom.
1017
00:56:02,584 --> 00:56:03,585
What's up with him?
1018
00:56:03,685 --> 00:56:06,282
Why did you wear that outfit
to a blind date?
1019
00:56:06,395 --> 00:56:08,055
And that weird onion net.
1020
00:56:08,155 --> 00:56:11,443
It's not an onion net. It's a net bag!
1021
00:56:11,534 --> 00:56:15,938
These clothes are from Moore Moosh,
the luxury brand.
1022
00:56:18,786 --> 00:56:22,277
He ran away because of my outfit?
1023
00:56:23,104 --> 00:56:26,357
He did. I'm hanging up.
1024
00:56:28,846 --> 00:56:30,135
Unbelievable.
1025
00:56:30,354 --> 00:56:33,460
They know nothing about fashion.
1026
00:56:33,544 --> 00:56:36,182
He didn't even look like Kang Daniel.
1027
00:56:45,560 --> 00:56:46,652
How is this possible.
1028
00:56:46,859 --> 00:56:49,574
How could we pick the wrong one
every time?
1029
00:56:49,676 --> 00:56:51,352
I don't know.
1030
00:56:51,452 --> 00:56:54,349
You made me lose all of my money.
1031
00:56:55,933 --> 00:56:57,573
I said we should go.
1032
00:56:57,659 --> 00:56:59,373
What am I going to do?
1033
00:57:02,287 --> 00:57:05,081
Dusik, I'm sorry.
1034
00:57:05,195 --> 00:57:06,589
Dusik.
1035
00:57:06,695 --> 00:57:08,301
I'm sorry.
1036
00:57:08,385 --> 00:57:09,299
Dusik!
1037
00:57:09,399 --> 00:57:10,830
Dusik, I'm sorry.
1038
00:57:12,600 --> 00:57:14,229
Dusik, I'm sorry.
1039
00:57:14,314 --> 00:57:16,005
Forget it. Now what are we going to do?
1040
00:57:16,134 --> 00:57:19,202
-We don't even have bus fare to go home!
-This is nuts.
1041
00:57:19,502 --> 00:57:21,401
We can't walk home.
1042
00:57:22,104 --> 00:57:24,629
Looks like you lost everything.
1043
00:57:25,001 --> 00:57:25,835
Hello.
1044
00:57:26,334 --> 00:57:28,293
Greed brings misfortune.
1045
00:57:31,180 --> 00:57:32,074
Take this.
1046
00:57:33,480 --> 00:57:37,134
But you have to promise never
to return to this place.
1047
00:57:37,233 --> 00:57:39,450
Yes, of course.
I will never come here again.
1048
00:57:41,636 --> 00:57:44,860
-Thank you.
-Don't mention it. Good bye.
1049
00:57:45,212 --> 00:57:46,801
You can never quit.
1050
00:57:47,908 --> 00:57:48,909
Thank you.
1051
00:57:50,415 --> 00:57:51,710
Thank goodness.
1052
00:57:51,800 --> 00:57:54,825
Now we can go home, right?
1053
00:57:56,734 --> 00:57:58,533
The bus is coming.
1054
00:57:58,625 --> 00:57:59,936
Wait, Dusik.
1055
00:58:00,146 --> 00:58:01,231
What is it now?
1056
00:58:01,334 --> 00:58:03,044
It's a shame to leave like this.
1057
00:58:03,639 --> 00:58:07,030
-Let's do one last bet.
-What?
1058
00:58:07,114 --> 00:58:08,449
We don't have any money...
1059
00:58:09,117 --> 00:58:11,544
What? You want to bet this money?
1060
00:58:11,628 --> 00:58:13,445
What are you going to tell Malgeum?
1061
00:58:13,537 --> 00:58:15,933
She's depending on you.
1062
00:58:16,057 --> 00:58:18,863
We just need one win. Then you can
pay the penalty fees for Malgeum,
1063
00:58:18,953 --> 00:58:20,940
and we can make a movie.
1064
00:58:22,105 --> 00:58:24,218
And maybe you could even marry Malgeum.
1065
00:58:24,999 --> 00:58:25,915
Dusik.
1066
00:58:26,213 --> 00:58:27,240
Let's go!
1067
00:58:27,414 --> 00:58:29,109
Let's do this!
1068
00:58:30,187 --> 00:58:31,106
Marry her?
1069
00:58:44,203 --> 00:58:47,353
I shouldn't have listened to you.
1070
00:58:48,852 --> 00:58:50,852
I had a good feeling about this time.
1071
00:58:50,956 --> 00:58:52,336
Shut up and keep walking,
1072
00:58:52,459 --> 00:58:54,158
It's freezing.
How are we going to get home?
1073
00:58:54,258 --> 00:58:55,041
Keep walking.
1074
00:58:55,774 --> 00:58:56,761
Dusik.
1075
00:59:00,000 --> 00:59:00,975
Look at this.
1076
00:59:01,301 --> 00:59:02,565
It's 500 won.
1077
00:59:02,676 --> 00:59:04,794
So what?!
1078
00:59:04,885 --> 00:59:05,679
Wait.
1079
00:59:05,962 --> 00:59:07,887
You want to bet again? Are you crazy?
1080
00:59:07,987 --> 00:59:10,178
We just need one win. Then you can
pay the penalty fees for Malgeum,
1081
00:59:10,278 --> 00:59:11,174
and we can make a movie.
1082
00:59:11,269 --> 00:59:13,856
And maybe you could even marry Malgeum.
1083
00:59:14,988 --> 00:59:16,657
Plus you can raise your children rich.
1084
00:59:17,389 --> 00:59:19,389
Dusik. Let's go.
1085
00:59:19,654 --> 00:59:20,981
Let's do this!
1086
00:59:22,381 --> 00:59:23,381
Rich children?
1087
00:59:32,495 --> 00:59:35,182
I shouldn't have listened to you.
1088
00:59:35,266 --> 00:59:36,779
I'm such an idiot!
1089
00:59:37,568 --> 00:59:39,673
I really thought we'd win this time.
1090
00:59:41,805 --> 00:59:42,690
Dusik.
1091
00:59:43,990 --> 00:59:45,982
Look, a beer bottle.
1092
00:59:46,082 --> 00:59:49,094
-What about it?!
-You brat!
1093
00:59:49,195 --> 00:59:51,382
One bottle costs 130 won.
1094
00:59:51,466 --> 00:59:54,689
We can make some seed money
if we sell a few of these.
1095
00:59:54,789 --> 00:59:56,388
If we win,
1096
00:59:56,472 --> 00:59:59,852
we get the penalty fees and our movie. You
can get married and raise your kids rich.
1097
00:59:59,942 --> 01:00:00,764
What do you think?
1098
01:00:01,056 --> 01:00:03,137
Dusik. Let's go!
1099
01:00:03,237 --> 01:00:05,843
-Let's do this!
-You're insane.
1100
01:00:05,943 --> 01:00:08,309
Who sells beer bottles to make bets?
1101
01:00:08,411 --> 01:00:10,096
We just need to find a few more.
1102
01:00:10,192 --> 01:00:11,893
Be more ambitious, Dusik.
1103
01:00:12,010 --> 01:00:13,292
Let's go!
1104
01:00:13,405 --> 01:00:15,397
Let's go home!
1105
01:00:15,498 --> 01:00:16,844
Come on, you crazy man!
1106
01:00:17,533 --> 01:00:18,858
-Jeez!
-Wait.
1107
01:00:19,334 --> 01:00:23,950
We're doing a promotion on chocolates
for White Day. Come and have a look.
1108
01:00:24,034 --> 01:00:26,476
The top prize is return tickets
to Jeju Island.
1109
01:00:26,567 --> 01:00:28,488
Come and participate.
1110
01:00:28,661 --> 01:00:30,769
-Excuse me.
-Yes?
1111
01:00:30,967 --> 01:00:32,875
Can I have a go?
1112
01:00:34,001 --> 01:00:36,099
Sure, of course.
1113
01:00:49,167 --> 01:00:50,035
Fourth prize!
1114
01:00:50,667 --> 01:00:53,709
What's the prize?
1115
01:00:54,500 --> 01:00:55,990
-Here you go.
-Wow.
1116
01:00:56,090 --> 01:00:57,584
Awesome.
1117
01:00:57,996 --> 01:00:59,014
Awesome.
1118
01:01:00,201 --> 01:01:01,650
Thank you.
1119
01:01:05,956 --> 01:01:07,859
Thank you.
1120
01:01:31,197 --> 01:01:33,490
These candies are really good.
1121
01:01:56,601 --> 01:01:58,904
We could've made another bet
if we had collected more beer bottles.
1122
01:01:59,204 --> 01:02:01,302
I saw five bottles on the way.
1123
01:02:01,481 --> 01:02:03,743
You lack ambition.
1124
01:02:03,932 --> 01:02:06,850
Shut up, you loser!
Shut up!
1125
01:02:07,546 --> 01:02:08,368
Hey Dusik.
1126
01:02:08,852 --> 01:02:09,749
Wait.
1127
01:02:10,451 --> 01:02:13,158
-I know that face.
-What are you talking about?
1128
01:02:13,964 --> 01:02:14,750
What the heck?
1129
01:02:15,265 --> 01:02:16,567
Isn't that Seojin?
1130
01:02:16,663 --> 01:02:17,851
I think so.
1131
01:02:19,574 --> 01:02:20,681
It is her.
1132
01:02:21,049 --> 01:02:22,035
Hey, Seojin.
1133
01:02:22,751 --> 01:02:24,050
Wake up.
1134
01:02:24,134 --> 01:02:25,751
Leave me be!
1135
01:02:26,366 --> 01:02:28,664
You know nothing about fashion.
1136
01:02:28,764 --> 01:02:29,895
She stinks of booze.
1137
01:02:30,015 --> 01:02:32,802
She drank this much during daytime?
1138
01:02:33,687 --> 01:02:36,515
Look at that.
She found a empty can...
1139
01:02:40,468 --> 01:02:42,408
-Dusik.
-What is it now?
1140
01:02:43,393 --> 01:02:44,391
Look.
1141
01:02:44,876 --> 01:02:45,992
It's money.
1142
01:02:46,096 --> 01:02:46,892
What?
1143
01:02:47,078 --> 01:02:48,515
Why does have money in the can?
1144
01:02:48,599 --> 01:02:51,105
We can make one more bet
before they close.
1145
01:02:51,189 --> 01:02:52,800
-What do you think?
-What?
1146
01:02:53,122 --> 01:02:54,627
You want to bet again with this money?
1147
01:02:54,721 --> 01:02:58,274
-Are you insane?
-God won't turn us down this time.
1148
01:02:58,510 --> 01:02:59,481
Dusik.
1149
01:03:00,194 --> 01:03:01,088
Let's go.
1150
01:03:01,282 --> 01:03:03,498
-Let's do this!
-Shut up!
1151
01:03:03,587 --> 01:03:05,104
You're insane.
1152
01:03:07,291 --> 01:03:09,781
Fine, forget it.
1153
01:03:09,982 --> 01:03:13,489
You won't be able to pay the penalty
fees for Malgeum, or get married.
1154
01:03:13,577 --> 01:03:16,963
You'll die as a pathetic loner.
1155
01:03:17,060 --> 01:03:18,073
Forget about it.
1156
01:03:18,855 --> 01:03:21,077
-I don't want that.
-Dusik.
1157
01:03:21,477 --> 01:03:23,373
Let's make one more bet.
1158
01:03:24,157 --> 01:03:25,077
Dusik.
1159
01:03:25,468 --> 01:03:28,044
Let's go. Let's do this!
1160
01:03:28,447 --> 01:03:31,656
Yes, I can't die a loner.
1161
01:03:31,844 --> 01:03:32,940
Let's go.
1162
01:03:33,034 --> 01:03:34,363
Let's do this!
1163
01:03:37,723 --> 01:03:38,717
Let's go!
1164
01:03:38,934 --> 01:03:39,836
Run!
1165
01:03:47,392 --> 01:03:48,797
I'll get going.
1166
01:03:48,897 --> 01:03:50,501
Get home safely, Yerin.
1167
01:03:50,602 --> 01:03:53,417
Donggu, I really like you.
1168
01:03:53,517 --> 01:03:55,441
Would you like to date me exclusively?
1169
01:04:00,226 --> 01:04:02,950
But Yerin...
1170
01:04:03,434 --> 01:04:05,365
I have to tell you something.
1171
01:04:05,857 --> 01:04:11,156
You are pretty, intelligent,
funny, considerate...
1172
01:04:11,256 --> 01:04:14,617
...and you're a great cook and
you give great foot massages.
1173
01:04:15,019 --> 01:04:17,755
You can even clean clears so well.
You're perfect, but...
1174
01:04:19,638 --> 01:04:23,132
I think I'm not good enough for you.
1175
01:04:23,232 --> 01:04:24,721
-Also...
-Wait.
1176
01:04:25,542 --> 01:04:27,132
You're turning me down, right?
1177
01:04:27,232 --> 01:04:29,038
-No, actually...
-Why?
1178
01:04:29,138 --> 01:04:31,531
Do you like someone else?
1179
01:04:32,122 --> 01:04:32,839
What?
1180
01:04:34,034 --> 01:04:36,530
-No, but...
-My hunch was right.
1181
01:04:37,603 --> 01:04:40,095
I have no idea what you mean...
1182
01:04:41,497 --> 01:04:43,695
You mean, Sua and me?
1183
01:04:43,790 --> 01:04:46,177
She and I are just friends.
1184
01:04:46,298 --> 01:04:48,767
-We nothing more than friends...
-I'm not talking about Sua.
1185
01:04:48,868 --> 01:04:50,852
-I'm talking about Yuna.
-What?
1186
01:04:51,269 --> 01:04:52,956
You do like her.
1187
01:04:53,050 --> 01:04:54,359
How did you...
1188
01:04:54,443 --> 01:04:56,560
-How did you know...
-I can read these things.
1189
01:04:56,667 --> 01:04:58,310
Don't try to lie.
1190
01:04:59,001 --> 01:05:00,800
I'm sorry, Yerin.
1191
01:05:01,396 --> 01:05:04,094
-Can you keep this a secret?
-Sure.
1192
01:05:04,189 --> 01:05:05,285
I'll get going now.
1193
01:05:05,385 --> 01:05:06,898
Thank you.
1194
01:05:07,207 --> 01:05:09,191
-Take care.
-Bye.
1195
01:05:11,800 --> 01:05:12,893
Bye.
1196
01:05:16,415 --> 01:05:21,709
Even Yerin who seemed
perfect had a flaw.
1197
01:05:22,687 --> 01:05:23,521
What?
1198
01:05:24,889 --> 01:05:28,178
-Donggu likes Yuna?
-Yes.
1199
01:05:28,273 --> 01:05:31,200
I asked him to be my boyfriend
but he turned me down.
1200
01:05:31,401 --> 01:05:33,578
I got a gut feeling right then.
1201
01:05:33,678 --> 01:05:35,485
So, I asked him and he told me.
1202
01:05:35,709 --> 01:05:37,885
Donggu told you this?
1203
01:05:39,401 --> 01:05:41,060
Okay, bye.
1204
01:05:44,567 --> 01:05:47,278
Donggu likes Yuna?
1205
01:05:48,767 --> 01:05:49,909
Wait...
1206
01:05:50,407 --> 01:05:52,616
What if she notices that I like her
when I give this to her?
1207
01:05:52,702 --> 01:05:54,916
I was going to ask her to give it to Sua,
but I can do it myself.
1208
01:05:55,001 --> 01:05:56,202
Sua, here.
1209
01:05:58,227 --> 01:06:00,103
Wow, it suits you.
1210
01:06:00,800 --> 01:06:02,939
Didn't Yuna say she was going
to the supermarket?
1211
01:06:04,834 --> 01:06:06,111
Where are you going?
1212
01:06:08,399 --> 01:06:11,910
My goodness, let's start cleaning.
1213
01:06:13,134 --> 01:06:15,322
Donggu... You..
1214
01:06:15,823 --> 01:06:16,718
You...!
1215
01:06:17,030 --> 01:06:17,932
What?
1216
01:06:18,234 --> 01:06:19,516
-What is it?
-Darn it.
1217
01:06:19,600 --> 01:06:23,898
That's why you ran out to the supermarket
and the coat...
1218
01:06:24,465 --> 01:06:28,266
The person you like is not me, but...
1219
01:06:28,366 --> 01:06:29,565
...Yuna?
1220
01:06:30,767 --> 01:06:31,493
What?
1221
01:06:33,667 --> 01:06:35,191
What are you talking about?
1222
01:06:35,468 --> 01:06:37,383
Don't pretend like that.
Yerin told me everything.
1223
01:06:37,468 --> 01:06:38,571
What?
1224
01:06:38,779 --> 01:06:42,036
She promised to keep it a secret.
She told you already?
1225
01:06:46,611 --> 01:06:49,025
Donggu, did you see Yerin off?
1226
01:06:49,537 --> 01:06:50,357
What?
1227
01:06:56,940 --> 01:06:58,570
This is unbelievable.
1228
01:06:58,767 --> 01:07:00,885
Wow, this is incredible.
1229
01:07:02,764 --> 01:07:03,771
Sua, what's wrong?
1230
01:07:03,871 --> 01:07:05,090
Did something happen?
1231
01:07:05,500 --> 01:07:08,963
Donggu doesn't like me but...
1232
01:07:28,525 --> 01:07:31,613
"Welcome to Waikiki"
1233
01:07:31,731 --> 01:07:33,133
Yuna, take this.
1234
01:07:33,234 --> 01:07:35,140
Sua and I are just friends.
1235
01:07:35,267 --> 01:07:37,959
Yes, Donggu likes someone else.
1236
01:07:38,067 --> 01:07:39,762
Seol, stop crying.
1237
01:07:39,862 --> 01:07:40,950
What's wrong?
1238
01:07:41,034 --> 01:07:42,758
Excuse me, can I help?
1239
01:07:42,867 --> 01:07:43,835
That's amazing.
1240
01:07:43,948 --> 01:07:45,034
You saved me.
1241
01:07:45,134 --> 01:07:49,024
A new teacher is here today.
Let me introduce him.
1242
01:07:49,124 --> 01:07:51,744
He's Song Hyeonjun.
A star patissier.
1243
01:07:51,831 --> 01:07:53,974
She's your first love, right?
1244
01:07:54,074 --> 01:07:55,844
These photos are bringing back memories.
1245
01:07:55,976 --> 01:07:57,872
You and I were inseparable.
1246
01:07:57,979 --> 01:08:01,263
-Since when did you like me?
-What are you talking about?
1247
01:08:01,363 --> 01:08:02,946
-Am I your first love?
-What?
1248
01:08:03,030 --> 01:08:06,039
You don't have a job
but you're taking a nap.
1249
01:08:06,134 --> 01:08:08,041
-You're so laid back.
-This bastard.
1250
01:08:08,141 --> 01:08:10,416
-I'll kill you.
-Stop it, you two.
1251
01:08:10,500 --> 01:08:12,008
They'll fall in love soon.
1252
01:08:12,108 --> 01:08:13,496
What? Fall in love?
1253
01:08:13,596 --> 01:08:17,805
Even if we get stranded on an island,
nothing will happen between us.
84127
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.