All language subtitles for The Neighborhood S05E16 Welcome to the Jungle 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-NTb (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,285 --> 00:00:18,719 Calvin. 2 00:00:19,520 --> 00:00:20,954 Calvin. 3 00:00:21,055 --> 00:00:21,955 Calvin! 4 00:00:22,056 --> 00:00:23,691 Yeah, what? What? 5 00:00:23,791 --> 00:00:24,858 What? 6 00:00:24,958 --> 00:00:27,595 Oh, I'm sorry, baby. Did I wake you? 7 00:00:28,396 --> 00:00:32,233 You could've woke the dead, Tina. 8 00:00:32,333 --> 00:00:34,068 Do you hear that scratching? 9 00:00:34,168 --> 00:00:36,104 What? That? 10 00:00:36,204 --> 00:00:38,372 Shh! Don't talk! 11 00:00:38,472 --> 00:00:41,575 That. 12 00:00:41,675 --> 00:00:44,178 I don't know. M-Maybe it's a spider or something. 13 00:00:44,278 --> 00:00:46,614 Spiders don't make noise. 14 00:00:49,483 --> 00:00:52,153 All right, well, it sounds like it's coming from the kitchen. 15 00:00:52,253 --> 00:00:54,288 It's got to be Malcolm and Marty. 16 00:00:54,388 --> 00:00:56,023 At 5:00 in the morning? 17 00:00:56,124 --> 00:00:59,693 With all that legal weed out there? Absolutely. 18 00:01:00,628 --> 00:01:01,762 I don't know, Calvin. 19 00:01:01,862 --> 00:01:03,797 It-it sounds like it could be an animal. 20 00:01:03,897 --> 00:01:04,932 Could you just go look? 21 00:01:05,032 --> 00:01:06,700 Hey, I'll look when I get up, okay? 22 00:01:06,800 --> 00:01:08,536 Oh, baby, I don't... All right. 23 00:01:13,241 --> 00:01:14,775 Mm-mm, mm-mm, mm-mm, no, no. 24 00:01:16,144 --> 00:01:17,145 Baby, please. 25 00:01:17,145 --> 00:01:18,579 I cannot sleep with that. 26 00:01:18,679 --> 00:01:19,913 Just-just go check it out. 27 00:01:20,013 --> 00:01:21,715 Fine. 28 00:01:21,815 --> 00:01:23,284 I mean, you know... 29 00:01:23,384 --> 00:01:26,220 But once I brush my teeth, that's usually it for me. 30 00:01:29,390 --> 00:01:32,926 So much for gender equality. 31 00:01:33,026 --> 00:01:35,062 Thank you, baby. 32 00:01:35,163 --> 00:01:36,364 Whoa! 33 00:01:36,464 --> 00:01:37,898 What?! 34 00:01:37,998 --> 00:01:39,700 Get out! Get out of here! What, what, what, what? 35 00:01:39,800 --> 00:01:40,968 Get out of here! What, what? 36 00:01:41,068 --> 00:01:42,836 Oh, you picked the wrong house tonight. 37 00:01:42,936 --> 00:01:43,771 Babe? 38 00:01:43,871 --> 00:01:45,038 Babe, you good? 39 00:01:45,173 --> 00:01:47,341 Give me back my slipper! 40 00:01:47,441 --> 00:01:48,742 Slipper? Oh. All right. 41 00:01:48,842 --> 00:01:50,544 Well, it sounds like you got it. 42 00:01:54,482 --> 00:01:56,617 ♪ Welcome to the block, welcome to the neighborhood ♪ 43 00:01:56,717 --> 00:01:58,085 ♪ Welcome to the hood. ♪ 44 00:02:00,654 --> 00:02:02,456 Oh. Oh. 45 00:02:02,556 --> 00:02:03,624 Oh, my God. 46 00:02:03,724 --> 00:02:05,793 What was it? I don't know, baby. 47 00:02:05,893 --> 00:02:10,063 Either it was a large raccoon or a small panda. 48 00:02:11,265 --> 00:02:13,734 Well, did you have to make this big a mess? 49 00:02:13,834 --> 00:02:16,237 I didn't do it. That thing did. 50 00:02:16,337 --> 00:02:18,639 Look, babe, when I came in here, that's when he saw me. 51 00:02:18,739 --> 00:02:20,073 And then we squared off, right? 52 00:02:20,208 --> 00:02:22,410 Now, he had eyes as red as the devil. 53 00:02:22,510 --> 00:02:26,347 So then, so then I hit him with the two-piece. Hey, hey. Hey. 54 00:02:26,447 --> 00:02:27,815 Hey. So then, but he's like, 55 00:02:27,915 --> 00:02:29,550 "Oh, what's up? What's up with that?" 56 00:02:29,650 --> 00:02:32,220 Then I was like, "Oh!" So then, so then he came at me, right? 57 00:02:32,320 --> 00:02:33,521 So then I grabbed him, I was like, ugh, 58 00:02:33,621 --> 00:02:35,122 and I put him in a full nelson. 59 00:02:35,223 --> 00:02:36,490 And I was choking him, he's like, "Aah!" 60 00:02:36,590 --> 00:02:37,725 And I was choking him. But then, 61 00:02:37,825 --> 00:02:39,427 but then he flipped me back over. 62 00:02:39,527 --> 00:02:41,562 So then he started choking me, and I was like, "Get off me." 63 00:02:41,662 --> 00:02:44,131 But his hands was too small to go around my whole neck 64 00:02:44,232 --> 00:02:46,734 so he couldn't get around my whole neck. 65 00:02:46,834 --> 00:02:48,101 So then I hit him with the Ice Cube, 66 00:02:48,236 --> 00:02:49,370 I was like, "Yo, we got a problem here?" 67 00:02:49,470 --> 00:02:50,871 Right? So then, 68 00:02:50,971 --> 00:02:52,240 then he came running at me. 69 00:02:52,340 --> 00:02:53,841 I grabbed him, I flipped him around here, 70 00:02:53,941 --> 00:02:55,976 and I field-goaled him out the front door. 71 00:02:56,076 --> 00:02:57,711 Whew. 72 00:03:00,548 --> 00:03:02,616 Oh, my God! 73 00:03:02,716 --> 00:03:06,320 There's footprints in my lasagna! 74 00:03:06,420 --> 00:03:08,922 Well, what does the pest control guy say? 75 00:03:09,022 --> 00:03:10,324 Well, nothing, babe. 76 00:03:10,424 --> 00:03:12,260 I'm still hearing the hold music, 77 00:03:12,360 --> 00:03:14,762 but I ain't mad because they playing the Whispers. 78 00:03:18,266 --> 00:03:19,267 Calvin. 79 00:03:20,268 --> 00:03:21,869 Can you call another company? 80 00:03:21,969 --> 00:03:24,538 Babe, I'm a half hour invested on this one. 81 00:03:24,638 --> 00:03:27,140 If you can't get a pest control guy on the phone, 82 00:03:27,275 --> 00:03:30,278 I'm calling a Realtor, and if he answers first, we're moving. 83 00:03:30,278 --> 00:03:31,845 Wait, hold on. I'm not doing this. 84 00:03:31,945 --> 00:03:33,381 Whoa-whoa-whoa, bab-baby... I'm not doing... 85 00:03:33,481 --> 00:03:34,548 Representative. 86 00:03:34,648 --> 00:03:39,086 Representative. Representative. 87 00:03:39,186 --> 00:03:40,187 Agent. 88 00:03:40,288 --> 00:03:42,690 Operator. 89 00:03:42,790 --> 00:03:44,292 Person. 90 00:03:45,493 --> 00:03:46,594 Yes, English. 91 00:03:46,694 --> 00:03:48,862 Or Spanish? ¡Nosotros! 92 00:03:52,833 --> 00:03:55,303 Don't mean to be pest-imistic, 93 00:03:55,403 --> 00:03:56,504 but, uh... 94 00:03:56,604 --> 00:03:57,971 it was definitely a raccoon. 95 00:03:58,071 --> 00:04:01,475 So we're going to put down like 16 bear traps? 96 00:04:01,575 --> 00:04:03,711 We could, if you sign a waiver saying 97 00:04:03,811 --> 00:04:07,047 we're not responsible for anybody losing a leg or a child. 98 00:04:07,147 --> 00:04:10,217 Well, we don't have a child, so where do we sign? 99 00:04:11,084 --> 00:04:12,320 Tina, what are you doing? 100 00:04:12,320 --> 00:04:13,554 You're just throwing all this food away? 101 00:04:13,654 --> 00:04:16,023 I'm not eating raccoon-touched food. 102 00:04:16,123 --> 00:04:18,225 Have you ever seen a raccoon wash his hands? 103 00:04:19,059 --> 00:04:20,328 They actually do. 104 00:04:20,328 --> 00:04:21,695 There's this great video on YouTube where... 105 00:04:21,795 --> 00:04:23,364 Oh, oh, yeah, I seen that. 106 00:04:23,464 --> 00:04:27,335 'Cause they look like little people. They like... 107 00:04:29,470 --> 00:04:30,471 You mind if I check inside? 108 00:04:30,571 --> 00:04:31,872 Yeah, yeah, yeah, go ahead. 109 00:04:31,972 --> 00:04:33,073 Uh, look at all this food you're wasting. 110 00:04:33,173 --> 00:04:34,342 You know, Tina, 111 00:04:34,342 --> 00:04:37,411 I recently started composting. 112 00:04:37,511 --> 00:04:38,612 Yeah, I know. 113 00:04:38,712 --> 00:04:40,080 For a man with a job, 114 00:04:40,180 --> 00:04:42,616 you spend a lot of time digging in my garbage. 115 00:04:43,784 --> 00:04:46,487 Tina, did you get my text? 116 00:04:46,587 --> 00:04:47,588 Probably. 117 00:04:48,356 --> 00:04:49,890 Child, I didn't look. What? 118 00:04:52,360 --> 00:04:53,727 School's canceled today 'cause of the fires 119 00:04:53,827 --> 00:04:55,128 up in the mountains. 120 00:04:55,228 --> 00:04:56,564 Air quality is unsafe for the kids. Oh. 121 00:04:56,664 --> 00:04:59,266 That never happened in Hickory Corners. 122 00:04:59,367 --> 00:05:02,035 We had closures for blizzards, tornadoes, frogs. 123 00:05:02,135 --> 00:05:03,571 Frogs? 124 00:05:03,671 --> 00:05:07,040 After the tornadoes, it would actually rain frogs. 125 00:05:07,808 --> 00:05:12,380 Gemma, where are you from? The Book of Leviticus? 126 00:05:13,914 --> 00:05:16,016 We had really nice Octobers. 127 00:05:16,784 --> 00:05:18,986 I know today was the day you were going to post 128 00:05:19,086 --> 00:05:22,222 the casting decisions for the spring musical, but you'll... 129 00:05:22,390 --> 00:05:25,693 Wow, a raccoon did all of this? 130 00:05:26,660 --> 00:05:27,861 Calvin helped. 131 00:05:27,961 --> 00:05:29,262 Hey. 132 00:05:29,397 --> 00:05:31,031 Okay, it's looking like 133 00:05:31,131 --> 00:05:33,100 your point of entry is your chimney. 134 00:05:33,200 --> 00:05:35,469 We can put a mesh cap at the top to inhibit access. 135 00:05:35,569 --> 00:05:40,608 Ooh, let's put two in for safety-- and electrify it. 136 00:05:41,409 --> 00:05:44,678 So this mesh thing is gonna stop the raccoons? 137 00:05:44,778 --> 00:05:45,946 And Santa Claus. 138 00:05:47,247 --> 00:05:49,016 'Cause, you see, 'cause... 139 00:05:49,116 --> 00:05:50,984 the chimney is where... 140 00:05:51,084 --> 00:05:52,853 that's where Santa comes down. Yeah. 141 00:05:52,953 --> 00:05:56,323 Hilarious. I get it. 142 00:05:56,424 --> 00:05:58,426 Truth is, if they want in, 143 00:05:58,426 --> 00:06:00,428 they're gonna find another access point. 144 00:06:00,428 --> 00:06:01,729 Best thing to do is to figure out what's 145 00:06:01,829 --> 00:06:03,564 attracting them in the first place. 146 00:06:03,664 --> 00:06:07,435 Some new food source around-- fruit trees, dumpsters? 147 00:06:10,003 --> 00:06:11,739 Dave! 148 00:06:15,242 --> 00:06:17,110 Dave? 149 00:06:17,210 --> 00:06:18,979 Do you know what your compost is doing? Ooh! 150 00:06:19,079 --> 00:06:21,148 I have been waiting for you to ask me that. 151 00:06:22,583 --> 00:06:24,217 I'm returning organic waste to the soil 152 00:06:24,317 --> 00:06:25,853 instead of letting it rot in landfills. 153 00:06:25,953 --> 00:06:27,020 Well, guess what. 154 00:06:27,120 --> 00:06:28,556 It's attracting raccoons. 155 00:06:28,656 --> 00:06:31,224 Aw. You know, composting brings 156 00:06:31,324 --> 00:06:33,326 all the creatures together. 157 00:06:33,461 --> 00:06:37,164 Not "aw." One of them broke into my house, 158 00:06:37,264 --> 00:06:39,467 and now I don't have a left slipper. 159 00:06:39,467 --> 00:06:41,535 What am I supposed to do with one slipper? 160 00:06:41,635 --> 00:06:42,470 Huh? 161 00:06:42,470 --> 00:06:43,904 Hello, Mr. Raccoon. 162 00:06:44,004 --> 00:06:45,539 Come get your other slipper! 163 00:06:49,009 --> 00:06:50,711 Mama, where's all the food? 164 00:06:50,811 --> 00:06:52,680 I'm not keeping any food in this house 165 00:06:52,780 --> 00:06:54,915 after some rodent trampled all over it. 166 00:06:55,015 --> 00:06:58,185 Well, actually, uh, raccoons are not Rodentia, 167 00:06:58,285 --> 00:06:59,352 they are Carnivora. 168 00:06:59,487 --> 00:07:01,489 Which is kind of a misnomer 169 00:07:01,489 --> 00:07:03,090 because they're omnivorous, so... 170 00:07:04,825 --> 00:07:07,194 Yo, Marty. Read the room. 171 00:07:07,961 --> 00:07:11,732 Wait, so are you saying there is no food in this house? 172 00:07:12,500 --> 00:07:14,401 Looks like you'll have to eat at home. 173 00:07:14,502 --> 00:07:17,270 But we don't have food at home. 174 00:07:18,506 --> 00:07:20,508 I mean, we knew this day would come. 175 00:07:21,842 --> 00:07:24,512 You think you'll be ready for it, but you're not. 176 00:07:26,246 --> 00:07:28,982 Okay, look, we're all going to need food, all right? 177 00:07:29,082 --> 00:07:31,051 Why don't you guys go pick up some takeout? 178 00:07:31,151 --> 00:07:32,319 Oh, okay. Okay. 179 00:07:32,419 --> 00:07:34,922 Got you, Mama. Whatever you want. Uh... 180 00:07:35,022 --> 00:07:36,590 Credit card? 181 00:07:38,391 --> 00:07:39,426 It's our treat. 182 00:07:39,527 --> 00:07:40,761 Yeah, I'm sure. 183 00:07:42,863 --> 00:07:44,932 Hey. 184 00:07:45,032 --> 00:07:46,433 About those auditions 185 00:07:46,534 --> 00:07:48,035 for the spring musical. 186 00:07:48,135 --> 00:07:50,671 You know that seventh grader Cooper Brockwell? 187 00:07:50,771 --> 00:07:52,973 You were probably wondering if he's the same Brockwell 188 00:07:53,073 --> 00:07:55,876 as in the school's Brockwell Performing Arts Center. 189 00:07:55,976 --> 00:07:57,444 I wasn't wondering. 190 00:07:59,079 --> 00:08:01,281 Oh, good. 191 00:08:01,381 --> 00:08:03,283 But he is. 192 00:08:03,383 --> 00:08:05,686 Oh, so wait a minute. 193 00:08:05,786 --> 00:08:08,589 Are you saying that I have to cast this Brockwell kid 194 00:08:08,689 --> 00:08:10,457 because his parents paid for the theater? 195 00:08:10,558 --> 00:08:11,759 Grandparents. 196 00:08:11,859 --> 00:08:13,827 His parents paid for the library. 197 00:08:14,828 --> 00:08:17,698 And no, of course I'm not saying that. 198 00:08:17,798 --> 00:08:19,700 You should cast whoever's the best. 199 00:08:19,800 --> 00:08:20,868 Great. 200 00:08:22,135 --> 00:08:23,070 Was Cooper the best? 201 00:08:23,170 --> 00:08:24,872 Oh, no. 202 00:08:24,972 --> 00:08:27,440 I'm just glad you don't feel any pressure to cast him 203 00:08:27,575 --> 00:08:29,109 just because, without his grandfather, 204 00:08:29,209 --> 00:08:31,712 there wouldn't be a musical at all. 205 00:08:33,046 --> 00:08:35,448 You know, now I'm feeling a little pressure. 206 00:08:35,583 --> 00:08:37,851 No, don't, don't, don't. 207 00:08:38,719 --> 00:08:40,420 It is a nice theater, though, isn't it? 208 00:08:40,588 --> 00:08:42,222 Oh, my God. 209 00:08:42,322 --> 00:08:46,594 It's always just one thing after another with you. 210 00:08:46,594 --> 00:08:48,796 Remember when you installed those solar panels? 211 00:08:48,896 --> 00:08:50,497 Yeah, I reduced my carbon footprint 212 00:08:50,598 --> 00:08:52,499 and I cut my utility bill in half. 213 00:08:52,600 --> 00:08:54,735 Wrong. You caused a blackout, 214 00:08:54,835 --> 00:08:57,004 and I had to stop a mob from beating your ass. 215 00:08:57,104 --> 00:09:00,140 And what about when you started collecting rainwater? 216 00:09:00,240 --> 00:09:01,441 We were in a drought. 217 00:09:01,609 --> 00:09:03,176 I decreased my water consumption. 218 00:09:03,276 --> 00:09:05,913 And this neighborhood was swarming with mosquitoes. 219 00:09:06,013 --> 00:09:08,616 The kid down the street got bit in his eye. 220 00:09:08,716 --> 00:09:10,618 I had to stop his daddy from beating your ass. 221 00:09:10,618 --> 00:09:12,419 Okay. Well, to be fair, 222 00:09:12,519 --> 00:09:15,689 that was the same guy from the blackout, and... 223 00:09:15,789 --> 00:09:17,190 I think he has anger issues. 224 00:09:17,290 --> 00:09:20,293 Okay. 225 00:09:20,393 --> 00:09:22,529 Oh, look, it's one of those emergency alerts. 226 00:09:22,630 --> 00:09:23,931 It says that there's a... 227 00:09:24,031 --> 00:09:26,066 mountain lion loose in the neighborhood. 228 00:09:26,166 --> 00:09:28,335 Wait a second. You guys got an alert? 229 00:09:28,435 --> 00:09:29,469 I didn't get an alert. 230 00:09:31,304 --> 00:09:33,774 It's telling us to shelter in place. 231 00:09:34,642 --> 00:09:36,009 You all are getting this? 232 00:09:36,109 --> 00:09:38,779 It's only my phone that doesn't care about me? 233 00:09:39,980 --> 00:09:41,882 Remain indoors until Animal Control 234 00:09:41,982 --> 00:09:44,551 can find and sedate the lion. 235 00:09:44,652 --> 00:09:46,086 Ha! You ain't got to tell me. 236 00:09:46,186 --> 00:09:48,188 Yeah, with Black people, you just need two words, 237 00:09:48,288 --> 00:09:51,124 "mountain" and "lion," and we ain't going out there. 238 00:09:55,362 --> 00:09:58,966 100-year-old Bernice Truck has always had a dream. 239 00:09:59,066 --> 00:10:01,601 There's a mountain lion loose in the neighborhood, 240 00:10:01,702 --> 00:10:03,570 and all the local news wants to talk about 241 00:10:03,671 --> 00:10:06,106 is a 100-year-old lady who's skydiving. 242 00:10:06,206 --> 00:10:09,442 I mean, at this point, what's she really risking? 243 00:10:09,542 --> 00:10:12,245 Baby, don't say that. 244 00:10:12,345 --> 00:10:13,246 Hold on. 245 00:10:13,346 --> 00:10:15,816 Grover's home. 246 00:10:15,916 --> 00:10:17,985 Our son is in our house alone. 247 00:10:18,085 --> 00:10:20,620 No. What? You can't go out there, Gemma. 248 00:10:20,721 --> 00:10:22,856 There's a mountain lion. Are you crazy? 249 00:10:22,956 --> 00:10:25,258 See? That's why they need those alerts. 250 00:10:26,559 --> 00:10:28,662 Okay, Gemma, look, let's not panic. 251 00:10:28,762 --> 00:10:29,997 All right, he's fine. 252 00:10:30,097 --> 00:10:31,431 He's in the house. The doors are shut. 253 00:10:31,531 --> 00:10:33,366 Grover knows not to open the door for strangers. 254 00:10:33,466 --> 00:10:35,002 What about mountain lions? 255 00:10:35,102 --> 00:10:36,369 Okay, well, Gemma, if Grover doesn't know 256 00:10:36,469 --> 00:10:37,771 not to open the door for a mountain lion, 257 00:10:37,871 --> 00:10:39,272 we have bigger problems. 258 00:10:42,575 --> 00:10:44,812 Grover. Grover, can you hear me? 259 00:10:46,579 --> 00:10:47,815 Hey, Mom. 260 00:10:47,915 --> 00:10:49,683 There's a mountain lion on the loose. 261 00:10:49,783 --> 00:10:51,719 I know. I got an alert on my phone. 262 00:10:51,819 --> 00:10:53,721 You got to be kidding me. 263 00:10:53,821 --> 00:10:56,623 Yeah-- my phone wants me dead. 264 00:10:57,791 --> 00:10:59,059 Grover. 265 00:10:59,159 --> 00:11:00,493 Stay inside. 266 00:11:00,728 --> 00:11:04,331 Don't open the door for any person... or animal. 267 00:11:05,298 --> 00:11:07,134 We'll be over as soon as we can. 268 00:11:07,234 --> 00:11:08,869 So, first I don't get to go 269 00:11:08,969 --> 00:11:10,403 to school because of a fire, 270 00:11:10,503 --> 00:11:12,405 and now I have to hang out in my house 271 00:11:12,505 --> 00:11:15,308 without supervision for who knows how long? 272 00:11:15,408 --> 00:11:17,845 I know, sweetie. 273 00:11:19,980 --> 00:11:22,015 Poor little thing. 274 00:11:26,053 --> 00:11:28,288 If this is the House of the Dragon, 275 00:11:28,388 --> 00:11:29,757 then where's the dragon? 276 00:11:29,857 --> 00:11:32,760 This is nothing but ladies taking baths. 277 00:11:34,862 --> 00:11:38,265 Mom would definitely say this is not appropriate. 278 00:11:40,600 --> 00:11:42,235 But Mom's not here. 279 00:11:44,137 --> 00:11:48,075 And we will also have the Carolina pulled pork sandwich. 280 00:11:48,175 --> 00:11:50,477 Oh, yeah, bread on the side so it doesn't get soggy. 281 00:11:50,577 --> 00:11:52,780 Yeah, uh, bread on the side. 282 00:11:52,880 --> 00:11:54,181 Extra sauce, also on the side. 283 00:11:54,281 --> 00:11:56,884 Extra sauce, please. Mm-hmm. 284 00:11:56,984 --> 00:11:58,852 On the side. On the side. 285 00:11:58,952 --> 00:12:00,387 Don't let it touch the bread. 286 00:12:01,688 --> 00:12:04,124 And we will also have the full rack of ribs. 287 00:12:04,224 --> 00:12:07,194 Oh, is that more Memphis style or Texas style? 288 00:12:07,294 --> 00:12:11,331 They are pig style, Marty. Okay. 289 00:12:11,431 --> 00:12:16,169 Oh, ask if their coleslaw is more soupy or dry. 290 00:12:16,937 --> 00:12:19,606 Would you hold on for one second, please? 291 00:12:20,707 --> 00:12:22,275 No, I will not ask them that. 292 00:12:23,376 --> 00:12:25,445 They about to spit in our food, man. 293 00:12:25,545 --> 00:12:28,115 You cannot be this high maintenance, Marty. 294 00:12:28,215 --> 00:12:29,817 You are not pretty enough. 295 00:12:30,650 --> 00:12:32,853 They don't know how pretty I am. Please. 296 00:12:34,687 --> 00:12:36,723 Oh, great, see, now that's Mama calling. 297 00:12:36,824 --> 00:12:38,225 And she is worse than you are. 298 00:12:38,325 --> 00:12:39,459 Man, I ain't got time for this. 299 00:12:39,559 --> 00:12:40,828 I'm gonna just finish this order. 300 00:12:40,928 --> 00:12:43,163 Hello? Yes, that will be all, please. 301 00:12:43,263 --> 00:12:45,933 Oh, no, ooh, ask if their lemon pie 302 00:12:46,033 --> 00:12:48,468 has more whipped cream or meringue. 303 00:12:50,170 --> 00:12:52,205 I'm so sorry. The call dropped. 304 00:12:52,305 --> 00:12:54,107 I just saw you hang up. 305 00:12:54,207 --> 00:12:56,443 That's why it dropped. 306 00:12:58,378 --> 00:13:01,949 Okay, well, please call me back when you get this, Malcolm. 307 00:13:02,049 --> 00:13:05,085 I mean, them mountain lions is getting close. 308 00:13:05,185 --> 00:13:06,854 Look, babe, that's the Johnsons' house. 309 00:13:06,954 --> 00:13:08,121 No. What? 310 00:13:08,221 --> 00:13:10,223 Uh, the Black Johnsons. 311 00:13:11,524 --> 00:13:12,926 I can tell because they leave 312 00:13:13,026 --> 00:13:14,594 their Christmas lights up all year long. 313 00:13:14,694 --> 00:13:18,165 Mm. I kind of like it. It keeps me in the spirit. 314 00:13:18,265 --> 00:13:22,269 It's March. There should not be a Santa on that roof. 315 00:13:24,771 --> 00:13:26,239 Somebody's getting hangry. 316 00:13:26,339 --> 00:13:29,076 Dave, I don't know what the hell that means, 317 00:13:29,176 --> 00:13:30,177 but I am not in the mood. 318 00:13:30,277 --> 00:13:33,246 I am hungry and I'm angry. 319 00:13:35,648 --> 00:13:36,749 I'm starving, too. 320 00:13:36,884 --> 00:13:38,685 You know what? 321 00:13:38,785 --> 00:13:40,787 Some of those boxes you threw out were sealed. 322 00:13:40,888 --> 00:13:43,490 I'm getting some Triscuits. Ooh. What? 323 00:13:43,590 --> 00:13:45,392 Will you see if there's anything sweet in there? 324 00:13:45,492 --> 00:13:47,760 Like a... Like a scone or an éclair? 325 00:13:47,895 --> 00:13:50,097 David, I'm going to the trash. 326 00:13:50,197 --> 00:13:52,132 I'm not popping by the bakery. 327 00:14:01,241 --> 00:14:02,475 Something knocked over our trash cans. 328 00:14:02,575 --> 00:14:05,378 Oh, no. The raccoon is back. 329 00:14:05,478 --> 00:14:07,080 Oh, no, this was way bigger than a raccoon. 330 00:14:07,180 --> 00:14:10,250 Oh, my God. It's the mountain lion. 331 00:14:11,051 --> 00:14:12,352 Before we all die, 332 00:14:12,452 --> 00:14:14,922 I just want to make it clear that, 333 00:14:14,922 --> 00:14:17,224 Dave, this is all your fault! That's right. 334 00:14:20,193 --> 00:14:21,161 How so? 335 00:14:21,261 --> 00:14:23,030 Because your composting 336 00:14:23,130 --> 00:14:25,365 attracted the raccoons, which made Tina 337 00:14:25,465 --> 00:14:29,169 throw out our food, which drew the mountain lion 338 00:14:29,269 --> 00:14:30,737 right to our front door. Mm-hmm. 339 00:14:30,837 --> 00:14:32,539 I should've let that man beat your ass. 340 00:14:32,639 --> 00:14:34,541 You should've. 341 00:14:35,508 --> 00:14:37,110 I can't leave our son alone. 342 00:14:37,210 --> 00:14:39,346 I don't care what's out there. I'm going to be with my son. 343 00:14:39,446 --> 00:14:40,948 All right, honey. Wait. 344 00:14:54,361 --> 00:14:55,428 What were they saying? 345 00:14:55,528 --> 00:14:57,430 Whatever it was, it translates to 346 00:14:57,530 --> 00:14:59,432 "Get your butt back in the house, woman." 347 00:15:01,634 --> 00:15:03,870 Look, Grover's alone. 348 00:15:03,971 --> 00:15:06,439 He must be so scared. 349 00:15:08,141 --> 00:15:09,742 Okay. 350 00:15:10,543 --> 00:15:11,811 Now let's find out 351 00:15:11,979 --> 00:15:14,881 why I'm not allowed to watch Euphoria. 352 00:15:24,791 --> 00:15:25,858 Yo... 353 00:15:25,993 --> 00:15:28,295 What is with all the helicopters? 354 00:15:28,395 --> 00:15:29,997 It's got to be a police chase. 355 00:15:30,097 --> 00:15:31,999 I hope it's still on TV. 356 00:15:33,300 --> 00:15:35,902 I hope it's not us. 357 00:15:40,007 --> 00:15:41,041 Yo. 358 00:15:41,141 --> 00:15:42,742 Look at all this trash. 359 00:15:42,842 --> 00:15:45,878 Uh-oh. Somebody's gonna have to clean all this up. 360 00:15:46,013 --> 00:15:47,247 Not it. 361 00:15:47,347 --> 00:15:49,349 Hold on, hey, hey, hey, hey. 362 00:15:49,449 --> 00:15:51,284 Are you really going to be that juvenile? 363 00:15:52,719 --> 00:15:53,620 Yes. 364 00:15:53,720 --> 00:15:54,621 No! 365 00:15:54,721 --> 00:15:55,755 Malcolm! 366 00:15:56,356 --> 00:15:58,025 Hey, hey. I got the food. 367 00:15:58,025 --> 00:15:59,492 Are you crazy? 368 00:15:59,592 --> 00:16:01,661 Why didn't you answer the phone when I called you? 369 00:16:01,761 --> 00:16:03,463 There's a mountain lion loose out there. 370 00:16:03,563 --> 00:16:05,265 Out where? I didn't get an alert. 371 00:16:05,365 --> 00:16:08,701 Oh, it's not just me. Yes. 372 00:16:10,037 --> 00:16:11,204 Where's your brother? 373 00:16:11,304 --> 00:16:12,539 He's out there cleaning up the garbage. 374 00:16:12,639 --> 00:16:14,407 Oh, my God. Calvin, go get my baby. 375 00:16:14,507 --> 00:16:15,408 I'm on it. 376 00:16:15,508 --> 00:16:16,443 I'll go with you, Pop. 377 00:16:16,543 --> 00:16:17,910 Oh, no, you won't. Uh-uh. 378 00:16:18,045 --> 00:16:19,112 You could get killed. 379 00:16:20,113 --> 00:16:21,148 I'll go. 380 00:16:21,248 --> 00:16:22,282 Yeah, go ahead, Dave. Go, go. 381 00:16:22,382 --> 00:16:24,617 Go! 382 00:16:25,752 --> 00:16:27,154 Daddy! 383 00:16:27,254 --> 00:16:28,721 Don't let me go out like this! 384 00:16:28,821 --> 00:16:30,723 Oh. 385 00:16:32,059 --> 00:16:34,961 I've never been to Japan. I've never whitewater rafted. 386 00:16:35,062 --> 00:16:37,697 There's two or three more Avatars coming out. 387 00:16:39,066 --> 00:16:40,967 Well, what do you do with a mountain lion? 388 00:16:41,068 --> 00:16:43,236 I think you're supposed to punch it in the nose. 389 00:16:43,336 --> 00:16:44,371 That's a shark. 390 00:16:44,471 --> 00:16:46,306 Okay. All right. 391 00:16:46,406 --> 00:16:48,141 Uh, stay perfectly still. 392 00:16:48,241 --> 00:16:49,776 That's a T. rex. 393 00:16:49,876 --> 00:16:51,544 Well, I'm hearing a lot of noes. 394 00:16:51,644 --> 00:16:52,979 Why don't you throw out some ideas? 395 00:16:53,080 --> 00:16:54,147 Okay, okay. 396 00:16:54,247 --> 00:16:55,915 Marty, what you got in the bag? 397 00:16:56,083 --> 00:16:58,651 It's a Carolina pulled pork sandwich. 398 00:16:58,751 --> 00:17:00,887 Bread on the side, sauce on the side. 399 00:17:02,189 --> 00:17:04,091 You are your mama's son. 400 00:17:04,191 --> 00:17:06,159 All right, you know what? 401 00:17:06,259 --> 00:17:08,961 I got this. Okay? Come on. 402 00:17:09,096 --> 00:17:12,199 All right, everybody just stay still. 403 00:17:12,299 --> 00:17:14,000 Hey, big cat. 404 00:17:14,101 --> 00:17:16,969 Hey there, Mr. Lion. 405 00:17:17,104 --> 00:17:19,472 How you doing? You want some barbecue? 406 00:17:20,640 --> 00:17:23,943 Whoa! Mama. Okay. 407 00:17:24,111 --> 00:17:26,979 N-Nice smile. Nice smile. I like it. Okay. 408 00:17:27,114 --> 00:17:30,417 All right. It's good barbecue. Yummy, yummy, yummy. 409 00:17:30,517 --> 00:17:32,719 Okay... You eat meat, right? 410 00:17:32,819 --> 00:17:36,356 You're not one of those vegan L.A. lions, are you? 411 00:17:36,456 --> 00:17:38,125 Go! Get in there! 412 00:17:38,125 --> 00:17:39,792 We haven't tried this particular place, 413 00:17:39,892 --> 00:17:41,694 but it did get four stars on Yelp. 414 00:17:42,862 --> 00:17:44,964 It's a mountain lion, not a food critic. 415 00:17:45,132 --> 00:17:47,134 Okay. 416 00:17:49,936 --> 00:17:51,704 Go, go, go! Shut the door, go shut it! 417 00:17:51,804 --> 00:17:53,140 Go shut the door! 418 00:17:53,140 --> 00:17:54,541 Whoo! Oh! 419 00:17:54,641 --> 00:17:56,042 Whew. 420 00:17:56,143 --> 00:17:57,677 We got him! 421 00:17:57,777 --> 00:18:00,847 Don't mess with the dynamic duo. 422 00:18:00,947 --> 00:18:02,349 Duo? 423 00:18:02,449 --> 00:18:04,817 Dave, I went face to face with a mountain lion. 424 00:18:04,917 --> 00:18:06,686 All you did was shut the door. 425 00:18:08,521 --> 00:18:10,390 Oh, my God, Daddy. 426 00:18:10,490 --> 00:18:11,858 You saved my life. 427 00:18:11,958 --> 00:18:15,695 You guys are my Blackman and Robin. 428 00:18:18,064 --> 00:18:21,768 If the TV news comes by, you got to say that. 429 00:18:24,171 --> 00:18:25,172 Which one am I? 430 00:18:30,177 --> 00:18:31,911 ...where the mountain lion was sedated 431 00:18:32,011 --> 00:18:34,481 and will be released back into the wild. 432 00:18:34,581 --> 00:18:35,882 Coming up after the break, 433 00:18:35,982 --> 00:18:40,187 a 100-year-old woman dies in a skydiving accident. 434 00:18:42,822 --> 00:18:44,857 And there you go, little bro. 435 00:18:44,957 --> 00:18:46,759 Oh. Now, just so you know, 436 00:18:46,859 --> 00:18:48,395 uh, I wanted to come out there 437 00:18:48,495 --> 00:18:49,729 and save you, but, uh, you know, 438 00:18:49,829 --> 00:18:51,298 Mama wouldn't let me. 439 00:18:51,398 --> 00:18:53,099 Aw. It's okay, Malcolm. 440 00:18:53,200 --> 00:18:55,302 Sometimes fear immobilizes you. 441 00:18:58,371 --> 00:19:00,607 I said Mama wouldn't let me. 442 00:19:01,441 --> 00:19:03,876 It's okay to be afraid of lions, big brother. 443 00:19:03,976 --> 00:19:05,378 I still look up to you. 444 00:19:08,981 --> 00:19:11,384 Grover, don't you want any food? 445 00:19:11,484 --> 00:19:14,053 Thanks, Mom, but... 446 00:19:15,855 --> 00:19:17,490 I'm good. 447 00:19:17,590 --> 00:19:21,228 Poor kid must have been worried sick. Aw. 448 00:19:21,228 --> 00:19:24,464 Look, I know today has been crazy, and... 449 00:19:24,564 --> 00:19:25,798 we didn't get a chance to talk 450 00:19:25,898 --> 00:19:27,500 about the whole school musical thing. 451 00:19:27,600 --> 00:19:30,036 Oh, it's fine. Today reminded me of what's really important. 452 00:19:30,136 --> 00:19:33,005 Don't worry about casting that Brockwell kid. 453 00:19:33,105 --> 00:19:35,608 You're in charge. You cast whoever you want. 454 00:19:35,708 --> 00:19:37,009 Oh, thank you. 455 00:19:37,109 --> 00:19:38,711 But I totally understand, you know, 456 00:19:38,811 --> 00:19:40,247 you're under a lot of pressure, 457 00:19:40,247 --> 00:19:42,682 so I will put Cooper in the musical. 458 00:19:42,782 --> 00:19:46,453 He can be townsperson number two. 459 00:19:46,553 --> 00:19:47,854 Townsperson number two? 460 00:19:47,954 --> 00:19:49,822 His only line is, "Here comes Shrek." 461 00:19:49,922 --> 00:19:52,024 But it's your call. 462 00:19:54,261 --> 00:19:57,029 Hey, Dave. I know I'm hard on you sometimes, but 463 00:19:57,129 --> 00:19:59,165 you really stepped up out there today. 464 00:19:59,266 --> 00:20:00,600 Thanks for having my back. 465 00:20:00,700 --> 00:20:03,303 That's what best friends are for. And you know what? 466 00:20:03,403 --> 00:20:06,439 I am going to share some of the fruits 467 00:20:06,539 --> 00:20:07,907 of my composting with you. 468 00:20:08,007 --> 00:20:09,342 Grew these in my garden. 469 00:20:09,442 --> 00:20:11,110 Uh... 470 00:20:11,210 --> 00:20:12,111 I'm not going to eat a strawberry 471 00:20:12,211 --> 00:20:14,381 you grew in the trash. 472 00:20:14,481 --> 00:20:16,449 You're missing out. 473 00:20:22,121 --> 00:20:23,790 It's so... It's so... 474 00:20:23,890 --> 00:20:25,258 It's so good. 475 00:20:29,061 --> 00:20:31,063 What? You're not gonna compost that? 476 00:20:31,163 --> 00:20:32,832 Captioning sponsored by CBS 477 00:20:32,932 --> 00:20:34,634 and TOYOTA. 478 00:20:34,734 --> 00:20:36,403 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 33952

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.