All language subtitles for The Chemistry of Death - 01x01 - Fallen Angel.ION10-NTB-CINEFEEL.Portuguese (Brazilian).C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,976 --> 00:00:35,209 Pode me dar um doce? 2 00:00:35,311 --> 00:00:37,077 Precisa esperar at� chegarmos l�. 3 00:00:37,179 --> 00:00:38,687 Mas estou com fome. 4 00:00:39,817 --> 00:00:40,892 Apenas v� por ali. 5 00:00:40,994 --> 00:00:42,619 Voc� fica mudando. 6 00:00:43,562 --> 00:00:45,099 V� em frente. V� por ali 7 00:00:45,100 --> 00:00:46,566 e ent�o eu dou um doce. 8 00:01:06,305 --> 00:01:07,305 Sam? 9 00:01:14,077 --> 00:01:15,077 Sam? 10 00:01:35,478 --> 00:01:36,578 Ei! Sam! 11 00:01:41,301 --> 00:01:42,401 Ainda quer um doce? 12 00:03:05,435 --> 00:03:09,815 THE CHEMISTRY OF DEATH S01E01 | Fallen Angel 13 00:03:09,816 --> 00:03:11,898 Mrs.Bennet / LaisRosas TatiSaaresto 14 00:03:11,900 --> 00:03:13,900 Helo / Sossa / Amand@ / DX404 15 00:03:13,902 --> 00:03:15,902 LisLara / Mikae AnyaPri / Perez 16 00:03:15,904 --> 00:03:17,904 Revis�o: D3QU1NH4 17 00:03:31,167 --> 00:03:33,234 Parece que sofreram um pequeno choque. 18 00:03:33,755 --> 00:03:35,687 Por isso sua m�e me chamou, est� bem? 19 00:03:35,990 --> 00:03:37,585 Podem me contar o que viram? 20 00:03:37,939 --> 00:03:39,139 Eles n�o dizem. 21 00:03:41,888 --> 00:03:43,304 Certo, est� tudo bem. 22 00:03:44,935 --> 00:03:46,435 N�o est�o em apuros. 23 00:03:47,603 --> 00:03:48,603 Est� bem? 24 00:03:49,756 --> 00:03:52,687 � que �s vezes, ajuda falar sobre as coisas. 25 00:03:58,848 --> 00:03:59,948 Era um anjo. 26 00:04:01,042 --> 00:04:02,242 Ela tinha asas. 27 00:04:04,341 --> 00:04:06,141 Anjos voam, seu idiota. 28 00:04:07,692 --> 00:04:09,246 Talvez ela tenha ca�do. 29 00:04:11,124 --> 00:04:13,515 Talvez o anjo estava dormindo. 30 00:04:16,715 --> 00:04:18,425 Lembram onde a viram? 31 00:04:20,425 --> 00:04:21,428 Willow Hole. 32 00:04:21,840 --> 00:04:23,038 No bosque. 33 00:04:23,805 --> 00:04:25,005 Pode dar algo a eles? 34 00:04:26,648 --> 00:04:27,976 Sim, voc� quer... 35 00:04:33,456 --> 00:04:35,734 O melhor rem�dio � descansar. 36 00:04:36,150 --> 00:04:37,350 Mantenha a rotina deles. 37 00:04:37,352 --> 00:04:40,382 Alguma mudan�a no comportamento, pode me ligar, dia ou noite. 38 00:04:41,343 --> 00:04:42,921 E vamos ver como eles ficam. 39 00:04:43,778 --> 00:04:45,580 Aconselhamento se voc� quiser... 40 00:04:45,953 --> 00:04:48,212 Vou deixar voc� tentar convencer o Gary disso. 41 00:04:48,923 --> 00:04:50,123 Podemos sair agora? 42 00:04:50,225 --> 00:04:52,002 Sim, s� no jardim. 43 00:04:52,915 --> 00:04:54,040 - Vamos. - Est� bem. 44 00:04:54,142 --> 00:04:55,597 N�o v�o mais longe. 45 00:04:56,041 --> 00:04:57,541 Seu pai est� vindo para casa. 46 00:05:04,179 --> 00:05:07,095 Vai sujar de novo assim que pisar no campo. 47 00:05:08,058 --> 00:05:09,058 Mas Gary... 48 00:05:10,034 --> 00:05:11,634 Tudo � sobre apar�ncias. 49 00:05:13,844 --> 00:05:16,105 Sabe, n�o sabemos o que eles viram. 50 00:05:16,207 --> 00:05:17,807 Acho que pode ser Sally Palmer. 51 00:05:19,299 --> 00:05:20,699 Por que diz isso? 52 00:05:23,022 --> 00:05:24,522 Eu sonhei com ela. 53 00:05:25,995 --> 00:05:28,073 Ela estava no ponto de �nibus, chorando. 54 00:05:30,905 --> 00:05:33,408 Perguntei qual era o problema, mas ela n�o dizia. 55 00:05:34,700 --> 00:05:37,225 Olhei para rua e quando virei, ela tinha sumido. 56 00:05:41,340 --> 00:05:42,940 Temos sonhos por um motivo. 57 00:05:53,142 --> 00:05:54,594 - Sra. Yates? - Sou eu. 58 00:05:54,696 --> 00:05:56,848 - Obrigada por vir. - Sou a Detetive Hodges. 59 00:05:57,541 --> 00:05:59,792 Viemos falar com os garotos sobre o que viram. 60 00:05:59,794 --> 00:06:02,009 Seria melhor se falassem conosco. 61 00:06:02,886 --> 00:06:03,886 E voc� �? 62 00:06:03,989 --> 00:06:05,563 Dr. Hunter, cl�nico da vila. 63 00:06:06,268 --> 00:06:08,068 Precisamos que mostrem o que acharam. 64 00:06:08,109 --> 00:06:10,196 N�o, eles n�o v�o voltar ao bosque. 65 00:06:11,781 --> 00:06:13,331 Sei onde eles estavam. 66 00:06:14,289 --> 00:06:15,327 Eu levo eles. 67 00:06:16,592 --> 00:06:17,599 Obrigada. 68 00:06:19,143 --> 00:06:20,231 Querem me seguir? 69 00:06:47,135 --> 00:06:48,509 Voc� tem filhos biol�gicos? 70 00:06:48,700 --> 00:06:49,715 N�o. 71 00:06:51,601 --> 00:06:53,960 Eles t�m uma imagina��o f�rtil na idade escolar. 72 00:06:54,644 --> 00:06:56,794 Deve ser um cervo morto ou algo assim. 73 00:07:00,498 --> 00:07:01,547 Certo, � aqui. 74 00:07:01,573 --> 00:07:03,823 O caminho leva � esquerda, l� � Willow Hole. 75 00:07:06,364 --> 00:07:07,469 Voc� n�o vir� conosco? 76 00:07:07,819 --> 00:07:08,819 N�o. 77 00:07:18,204 --> 00:07:19,826 Ap�s quatro minutos da morte, 78 00:07:19,987 --> 00:07:22,148 o corpo humano come�a a se decompor. 79 00:07:23,109 --> 00:07:24,594 O come�o de uma transforma��o 80 00:07:24,596 --> 00:07:27,214 que continua por muito tempo ap�s o cora��o parar. 81 00:07:28,245 --> 00:07:30,928 A putrefa��o faz a pr�pria bact�ria do corpo 82 00:07:30,930 --> 00:07:32,115 se destruir, 83 00:07:32,794 --> 00:07:34,243 nutrientes s�o liberados, 84 00:07:34,452 --> 00:07:37,370 se tornando um banquete pra v�rios outros organismos. 85 00:07:50,386 --> 00:07:51,804 Dessa forma, a morte, 86 00:07:51,990 --> 00:07:53,390 est� longe de ser o fim, 87 00:07:54,035 --> 00:07:55,602 � de fato um novo come�o. 88 00:07:57,373 --> 00:07:59,965 O passado, n�o exatamente esquecido, mas escondido, 89 00:08:00,844 --> 00:08:02,808 por uma s�rie de padr�es emergentes 90 00:08:02,810 --> 00:08:05,428 que a morte concede, agora viram pistas essenciais 91 00:08:05,430 --> 00:08:07,880 para o entendimento dos momentos finais da vida. 92 00:08:42,040 --> 00:08:43,110 Ol�? 93 00:08:44,456 --> 00:08:45,560 Sally? 94 00:08:48,067 --> 00:08:49,206 � o David. 95 00:08:52,740 --> 00:08:53,776 Sally? 96 00:08:58,237 --> 00:08:59,273 � o David. 97 00:09:57,492 --> 00:09:59,542 Quando viu a srta. Palmer pela �ltima vez? 98 00:10:02,138 --> 00:10:03,548 Dificilmente lembrarei. 99 00:10:04,603 --> 00:10:06,303 H� algumas semanas atr�s teve um... 100 00:10:07,253 --> 00:10:09,600 Um churrasco no Black Lamb, um pub na vila. 101 00:10:09,646 --> 00:10:10,693 Ela estava com voc�? 102 00:10:11,230 --> 00:10:12,930 N�o. Mas nos falamos. 103 00:10:13,353 --> 00:10:14,353 E... 104 00:10:14,707 --> 00:10:15,990 Como n�o a viu 105 00:10:15,992 --> 00:10:18,170 desde ent�o, decidiu vir aqui hoje? 106 00:10:18,614 --> 00:10:19,957 N�o, eu estava aqui perto. 107 00:10:19,959 --> 00:10:21,806 Acabei de levar seus policiais 108 00:10:21,941 --> 00:10:23,548 - at� o Bosque Farnham. - Eu sei. 109 00:10:24,617 --> 00:10:25,917 N�o tentou ligar para ela? 110 00:10:26,199 --> 00:10:27,199 N�o. 111 00:10:27,786 --> 00:10:29,086 Qual � a rela��o de voc�s? 112 00:10:31,330 --> 00:10:32,912 Somos amigos, eu suponho. 113 00:10:34,927 --> 00:10:36,215 Ela tem alguma fam�lia? 114 00:10:37,462 --> 00:10:38,562 Sem filhos... 115 00:10:39,406 --> 00:10:41,104 Sem fam�lia daqui, que eu saiba. 116 00:10:42,839 --> 00:10:43,893 Algum outro namorado? 117 00:10:44,419 --> 00:10:46,476 Eu n�o era namorado dela. S�rio, eu... 118 00:10:47,740 --> 00:10:48,989 N�o a conhe�o muito bem. 119 00:10:49,264 --> 00:10:52,221 Conhece o bastante para entrar na casa dela. 120 00:10:57,097 --> 00:10:58,386 Est� bem, bom... 121 00:11:00,126 --> 00:11:01,276 Por enquanto � s� isso. 122 00:11:01,516 --> 00:11:02,787 Como posso te contatar? 123 00:11:03,873 --> 00:11:05,137 Cl�nico de Manham. 124 00:11:06,389 --> 00:11:07,394 Est� bem. 125 00:11:08,585 --> 00:11:09,985 Certo, obrigado. 126 00:12:00,139 --> 00:12:01,339 Desculpe o atraso. 127 00:12:01,340 --> 00:12:03,340 N�o sei se isso � crime. 128 00:12:03,640 --> 00:12:05,040 Ainda. 129 00:12:05,041 --> 00:12:06,341 �? 130 00:12:06,970 --> 00:12:09,570 Janice, voc� � uma maravilha. 131 00:12:09,687 --> 00:12:11,971 Talvez eu tenha que cancelar seu ano sab�tico. 132 00:12:11,972 --> 00:12:13,472 A prop�sito, David, 133 00:12:13,473 --> 00:12:15,273 cuidei do seu compromisso das 12h30. 134 00:12:15,360 --> 00:12:18,265 Suspeita de apendicite, a mandei para a emerg�ncia, 135 00:12:18,266 --> 00:12:19,666 - por precau��o. - Obrigado. 136 00:12:19,667 --> 00:12:21,667 David, parece que viu um fantasma. 137 00:12:24,810 --> 00:12:26,010 Eu n�o... 138 00:12:27,034 --> 00:12:29,010 Sam e Neil Yates 139 00:12:30,120 --> 00:12:31,970 pensaram ter encontrado um anjo 140 00:12:32,652 --> 00:12:34,241 no Bosque Farnham. 141 00:12:37,978 --> 00:12:39,330 Eu acho que era um cad�ver. 142 00:12:39,467 --> 00:12:40,767 Santo Deus. 143 00:12:41,260 --> 00:12:42,720 Como os meninos est�o? 144 00:12:43,315 --> 00:12:44,615 Abalados. 145 00:12:45,015 --> 00:12:46,415 Tentando entender. 146 00:12:46,947 --> 00:12:48,654 Verei como est�o amanh�. 147 00:12:49,736 --> 00:12:51,291 Meu Deus. 148 00:12:51,791 --> 00:12:53,723 Eles sabem quem �? 149 00:12:54,223 --> 00:12:55,423 Bom... 150 00:12:56,318 --> 00:12:57,318 Linda 151 00:12:57,896 --> 00:13:00,477 estava preocupada com Sally Palmer. 152 00:13:01,203 --> 00:13:03,047 Eu fui a casa dela. 153 00:13:03,283 --> 00:13:05,214 Algo est� errado. 154 00:13:05,814 --> 00:13:08,098 Havia uma caneca quebrada no ch�o, 155 00:13:08,498 --> 00:13:11,210 uma carta pela metade para Linda. 156 00:13:15,015 --> 00:13:16,543 Veremos. Eu... 157 00:13:16,544 --> 00:13:17,944 Horr�vel. Em Manham, n�o. 158 00:13:21,217 --> 00:13:23,299 Deixarei as anota��es em seu escrit�rio. 159 00:13:23,301 --> 00:13:24,521 Vou fazer a liga��o. 160 00:13:24,522 --> 00:13:25,579 A prop�sito, David, 161 00:13:25,756 --> 00:13:28,195 se voc� for visitar aqueles garotos de novo, 162 00:13:28,197 --> 00:13:29,497 v� com cuidado. 163 00:13:29,607 --> 00:13:32,180 Conhe�o Linda e Gary h� mais tempo que voc�. 164 00:13:33,102 --> 00:13:35,709 Gary se acalmou um pouco, mas ainda assim. 165 00:13:35,710 --> 00:13:38,088 - S� estou fazendo meu trabalho. - Mesmo assim, 166 00:13:38,089 --> 00:13:39,689 � com voc� que estou preocupado. 167 00:13:39,690 --> 00:13:40,695 Eu ficarei bem. 168 00:13:40,984 --> 00:13:43,844 Recebi sua mensagem. George Mason, amanh� �s 16h. 169 00:13:44,390 --> 00:13:45,590 David. 170 00:13:46,561 --> 00:13:48,119 Sabe onde me encontrar. 171 00:13:48,419 --> 00:13:49,619 Obrigado. 172 00:13:50,371 --> 00:13:54,871 IGREJA LANE 173 00:14:39,225 --> 00:14:40,425 Legal. 174 00:14:48,760 --> 00:14:51,905 Eu acho que encaixa muito bem na sua foto, certo? 175 00:14:54,349 --> 00:14:55,749 Sim, est� bom. 176 00:14:56,837 --> 00:14:58,844 Senhorita Jenny, Senhorita Jenny! 177 00:15:00,769 --> 00:15:01,869 Neil? 178 00:15:02,529 --> 00:15:03,629 Neil? 179 00:15:05,778 --> 00:15:07,479 Neil, consegue me ouvir? 180 00:15:07,979 --> 00:15:09,079 Neil? 181 00:15:10,451 --> 00:15:13,879 SANTU�RIO DE P�SSAROS DE MANHAM 182 00:15:29,423 --> 00:15:31,223 Comeram os ovos das gar�as. 183 00:15:31,224 --> 00:15:32,424 N�o. 184 00:15:33,354 --> 00:15:35,953 Os desgra�ados atravessaram tr�s cercas. 185 00:15:35,954 --> 00:15:37,392 Preciso que cuide daqui 186 00:15:37,393 --> 00:15:39,701 e pesquise pedidos de financiamento, certo? 187 00:15:39,703 --> 00:15:40,928 O que voc� vai fazer? 188 00:15:43,223 --> 00:15:44,603 Quanto menos souber melhor. 189 00:15:45,434 --> 00:15:47,774 Est� sem Wi-Fi de novo. D� uma olhada nisso? 190 00:15:50,930 --> 00:15:52,262 Dan, pode carregar isso? 191 00:15:52,264 --> 00:15:53,369 Sim. 192 00:16:22,607 --> 00:16:23,973 Voc� est� bem? 193 00:16:30,691 --> 00:16:31,691 Oi. 194 00:16:31,693 --> 00:16:33,707 - Obrigada por vir t�o r�pido. - Imagina. 195 00:16:34,656 --> 00:16:37,032 Ent�o, esse � Neil. Ele desmaiou. 196 00:16:37,034 --> 00:16:38,355 Ol� de novo. 197 00:16:39,584 --> 00:16:40,789 Como voc� est�? 198 00:16:40,791 --> 00:16:42,330 Estou bem. 199 00:16:42,332 --> 00:16:43,710 - Estou bem. - �? 200 00:16:43,712 --> 00:16:44,880 Aconteceu alguma coisa? 201 00:16:46,785 --> 00:16:48,165 Disseram algo ou...? 202 00:16:48,757 --> 00:16:51,190 Como disse � Srta. Krause, estou bem. 203 00:16:51,192 --> 00:16:52,305 �timo. 204 00:16:52,307 --> 00:16:53,758 Posso checar seus batimentos? 205 00:16:53,760 --> 00:16:54,885 Obrigado. 206 00:16:56,804 --> 00:16:58,884 Ent�o, como foi o Norwich semana passada? 207 00:16:58,886 --> 00:17:00,183 Sou do Ipswich. 208 00:17:00,185 --> 00:17:01,270 Desculpa. 209 00:17:01,272 --> 00:17:02,289 Ipswich. 210 00:17:02,291 --> 00:17:04,730 Massacrados pelo QPR. 211 00:17:05,362 --> 00:17:06,605 Neil � um �timo jogador. 212 00:17:06,982 --> 00:17:07,982 � mesmo? 213 00:17:08,465 --> 00:17:09,539 De que posi��o? 214 00:17:10,097 --> 00:17:11,512 Talvez... atacante? 215 00:17:12,143 --> 00:17:13,589 Meio-campo. 216 00:17:13,917 --> 00:17:16,027 Os atacantes marcam todos os gols mas... 217 00:17:16,029 --> 00:17:18,515 o meio-campo tem a posi��o mais importante. 218 00:17:18,790 --> 00:17:19,790 Certo. 219 00:17:19,792 --> 00:17:21,732 Acho que voc� est� em forma, jovenzinho 220 00:17:21,920 --> 00:17:23,184 Voc� vai ficar bem. 221 00:17:24,080 --> 00:17:26,583 - Os pais dele est�o a caminho? - O pai est� vindo. 222 00:17:26,585 --> 00:17:28,220 Pode esperar aqui uns minutos? 223 00:17:28,222 --> 00:17:30,134 Vamos l� fora rapidinho para conversar. 224 00:17:30,136 --> 00:17:31,277 Bom rapaz. 225 00:17:36,470 --> 00:17:37,816 Estamos de olho nele. 226 00:17:37,818 --> 00:17:38,818 �timo. 227 00:17:38,820 --> 00:17:40,654 E como est� o pequeno Sam? 228 00:17:40,656 --> 00:17:41,673 Ele est� bem. 229 00:17:41,675 --> 00:17:42,792 - �? - Sim. 230 00:17:42,794 --> 00:17:44,938 Mas isso deve ser chocante para todos. 231 00:17:46,524 --> 00:17:48,423 Sou relativamente estranha em Manham. 232 00:17:48,425 --> 00:17:49,768 � s� meu segundo semestre. 233 00:17:50,070 --> 00:17:51,078 Onde est� Neil? 234 00:17:51,129 --> 00:17:52,282 Ele est� aqui. 235 00:17:52,284 --> 00:17:53,841 Eles nem deviam ter vindo hoje. 236 00:17:53,843 --> 00:17:55,222 Vamos embora garoto. 237 00:17:55,224 --> 00:17:56,742 Sam... tudo bem? 238 00:17:56,744 --> 00:17:58,114 Vou levar eles para pescar. 239 00:17:58,116 --> 00:17:59,153 Certo. 240 00:17:59,790 --> 00:18:01,091 Tchau. 241 00:18:03,956 --> 00:18:05,628 Realmente uma boa ideia. 242 00:18:05,630 --> 00:18:07,063 Sim, pescar. 243 00:18:07,497 --> 00:18:10,050 Poderia ser uma sugest�o m�dica? 244 00:18:10,052 --> 00:18:11,732 Sim. N�o vejo porque n�o. 245 00:18:46,207 --> 00:18:47,261 Eu queria... 246 00:18:48,340 --> 00:18:49,453 conversar um pouco. 247 00:18:50,824 --> 00:18:51,851 Tudo bem. 248 00:19:00,775 --> 00:19:02,327 - Entre. - Obrigado. 249 00:19:03,596 --> 00:19:04,632 Lugar legal. 250 00:19:06,891 --> 00:19:08,544 Manham � uma vila legal. 251 00:19:09,231 --> 00:19:10,631 Bem diferente de Londres. 252 00:19:11,277 --> 00:19:12,497 Sim. 253 00:19:13,304 --> 00:19:16,739 Pesquisei algumas coisas depois da nossa conversa. 254 00:19:17,239 --> 00:19:18,965 Tem um belo curr�culo, Dr. Hunter. 255 00:19:19,103 --> 00:19:20,277 Muito impressionante. 256 00:19:20,784 --> 00:19:21,811 Vejamos, 257 00:19:23,211 --> 00:19:25,284 depois de se formar em medicina, 258 00:19:25,286 --> 00:19:28,249 fez doutorado em antropologia forense, 259 00:19:28,251 --> 00:19:29,397 seguido por um per�odo 260 00:19:29,399 --> 00:19:32,005 na fazenda de cad�veres da Universidade do Tennessee. 261 00:19:33,024 --> 00:19:34,090 Muito ambicioso. 262 00:19:35,051 --> 00:19:38,965 "O papel da Entomologia na an�lise do tempo p�s-morte." 263 00:19:39,642 --> 00:19:42,093 "A qu�mica da decomposi��o humana." 264 00:19:45,085 --> 00:19:46,092 Sim. 265 00:19:46,890 --> 00:19:47,993 Escrevi esses. 266 00:19:48,617 --> 00:19:50,361 E, ainda assim, est� aqui 267 00:19:51,150 --> 00:19:52,861 fingindo ser um m�dico do interior. 268 00:19:57,212 --> 00:19:59,230 N�o entendi porque n�o mencionou isso. 269 00:20:02,681 --> 00:20:03,734 Existem... 270 00:20:04,841 --> 00:20:06,769 muitos outros antropologistas forenses. 271 00:20:06,776 --> 00:20:09,460 - Posso te dar os n�meros. - Sim, mas est� aqui agora. 272 00:20:09,936 --> 00:20:11,443 Checamos os dados do telefone. 273 00:20:12,149 --> 00:20:13,800 Sally Palmer n�o mandou mensagem 274 00:20:13,802 --> 00:20:15,647 ou fez liga��es desde o churrasco. 275 00:20:16,887 --> 00:20:18,480 Sem confirma��o, estou travado. 276 00:20:21,332 --> 00:20:22,349 DNA? 277 00:20:22,350 --> 00:20:24,478 - Uma semana para se processar. - Digitais? 278 00:20:24,498 --> 00:20:25,598 Nenhuma pele deixada. 279 00:20:25,600 --> 00:20:26,679 Parente pr�ximo? 280 00:20:27,005 --> 00:20:28,980 Um irm�o que estamos tentando localizar. 281 00:20:30,031 --> 00:20:32,798 Olha, o tempo desde sua morte j� seria um princ�pio. 282 00:20:33,105 --> 00:20:34,973 Parece que voc� n�o s� � especialista, 283 00:20:34,975 --> 00:20:37,400 em decomposi��o humana, � "o" especialista. 284 00:20:38,703 --> 00:20:40,533 Por favor, preciso que d� uma olhada. 285 00:20:40,660 --> 00:20:42,163 Foi em outra vida. 286 00:20:43,762 --> 00:20:45,475 Me desculpe, n�o posso. 287 00:20:48,334 --> 00:20:49,403 Tudo bem, 288 00:20:50,551 --> 00:20:51,583 eu... 289 00:20:52,718 --> 00:20:54,375 Vou te deixar meu celular. 290 00:20:57,727 --> 00:20:59,252 Pode ligar a qualquer hora. 291 00:21:02,211 --> 00:21:03,271 Dia ou noite. 292 00:21:08,406 --> 00:21:09,466 Obrigado. 293 00:21:32,967 --> 00:21:34,210 Obrigado, Andrew. 294 00:21:34,348 --> 00:21:35,349 Eu pego esses. 295 00:21:35,486 --> 00:21:36,652 Obrigado, amigo. 296 00:21:37,420 --> 00:21:38,460 Sa�de. 297 00:21:40,386 --> 00:21:41,934 Se importa de sentarmos? 298 00:21:42,093 --> 00:21:44,640 Torci o joelho perseguindo ca�adores ontem � noite. 299 00:21:44,714 --> 00:21:47,087 - Come�ou a temporada. - Quer que d� uma olhada? 300 00:21:47,189 --> 00:21:48,447 N�o, n�o est� t�o ruim. 301 00:21:48,906 --> 00:21:51,560 Eles � que v�o precisar de voc�, se eu peg�-los. 302 00:21:51,562 --> 00:21:53,222 Est� falando de algu�m aqui? 303 00:21:53,230 --> 00:21:54,647 O que foi, Shane? 304 00:21:54,900 --> 00:21:56,246 Cuide da sua vida. 305 00:21:57,475 --> 00:21:59,108 - Tem algu�m... - Tudo bem, Tina? 306 00:21:59,620 --> 00:22:01,175 Se importa se nos espremermos? 307 00:22:01,177 --> 00:22:02,377 Se tomou banho. 308 00:22:02,559 --> 00:22:03,855 Ele tomou, n�s dois. 309 00:22:08,413 --> 00:22:09,413 Oi. 310 00:22:10,160 --> 00:22:11,160 - Oi. - Doc. 311 00:22:11,162 --> 00:22:12,272 - Quer... - N�o, valeu. 312 00:22:12,830 --> 00:22:13,830 Quem � aquele? 313 00:22:14,680 --> 00:22:15,788 Jornalista de Norwich. 314 00:22:15,790 --> 00:22:16,790 Kamal. 315 00:22:17,016 --> 00:22:18,340 Tem pago muitas bebidas. 316 00:22:18,818 --> 00:22:21,118 Putos Brenners, dando seu lado da hist�ria. 317 00:22:21,120 --> 00:22:22,320 Relaxe, amigo. 318 00:22:22,708 --> 00:22:23,908 Voc� sabe como � dif�cil 319 00:22:23,910 --> 00:22:25,910 para ter um casal reprodutor de gar�as. 320 00:22:25,912 --> 00:22:27,112 Voc� sabe jogar dardos? 321 00:22:27,297 --> 00:22:28,597 N�o na verdade, n�o. 322 00:22:28,802 --> 00:22:29,802 �timo. 323 00:22:29,804 --> 00:22:31,104 Eu posso derrotar algu�m. 324 00:22:32,196 --> 00:22:33,696 - S�rio? - Sim, vamos l�. 325 00:22:34,314 --> 00:22:35,614 - Boa sorte. - Tudo bem. 326 00:22:40,480 --> 00:22:41,480 Quase. 327 00:22:41,482 --> 00:22:43,732 Certeza que n�o quer ouvir as regras de novo? 328 00:22:43,734 --> 00:22:45,241 N�o, ver� que estou melhorando. 329 00:22:47,218 --> 00:22:49,907 Meu app me culpa quando bebo mais que duas cervejas. 330 00:22:50,213 --> 00:22:51,213 Diab�tica? 331 00:22:51,215 --> 00:22:52,215 Sim. 332 00:22:52,217 --> 00:22:53,217 Tipo um. 333 00:22:53,219 --> 00:22:54,319 Estou est�vel, mas... 334 00:22:54,515 --> 00:22:55,915 - N�o, eu consigo. - Certo. 335 00:22:56,215 --> 00:22:58,315 Mas eu sou um lixo em usar minha pulseira. 336 00:23:00,111 --> 00:23:01,111 Certo... 337 00:23:06,011 --> 00:23:07,011 Legal. 338 00:23:07,710 --> 00:23:08,710 Uau. 339 00:23:14,814 --> 00:23:16,114 Isso � t�o louco. 340 00:23:16,797 --> 00:23:18,097 Um corpo foi encontrado 341 00:23:18,099 --> 00:23:19,999 e ningu�m aqui est� falando sobre isso. 342 00:23:20,723 --> 00:23:22,803 Sim. � uma especialidade inglesa. 343 00:23:22,805 --> 00:23:24,555 Enterramos nossas cabe�as na areia. 344 00:23:24,557 --> 00:23:26,157 Por isso todos est�o aqui hoje. 345 00:23:26,159 --> 00:23:27,159 Para ignorar isso? 346 00:23:27,161 --> 00:23:28,161 Basicamente isso. 347 00:23:29,110 --> 00:23:30,110 Eu posso ver isso. 348 00:23:32,904 --> 00:23:34,904 A incerteza � pior. 349 00:23:34,906 --> 00:23:35,906 Tipo, quem �, 350 00:23:35,908 --> 00:23:37,308 como morreram. 351 00:23:37,907 --> 00:23:38,907 Foi um assassinato? 352 00:23:39,613 --> 00:23:42,210 Esperamos que a pol�cia tenha respostas logo. 353 00:23:42,212 --> 00:23:44,212 Sim. A Vila realmente precisa saber. 354 00:23:59,690 --> 00:24:00,690 Qual �, rapazes. 355 00:24:01,440 --> 00:24:02,440 Venha, ent�o! 356 00:24:02,503 --> 00:24:03,703 Vamos, amigo 357 00:24:04,030 --> 00:24:05,630 Voc� est� bem, amigo. 358 00:24:06,100 --> 00:24:07,500 Est� tudo bem. 359 00:24:07,704 --> 00:24:08,704 Voc� est� bem. 360 00:24:08,706 --> 00:24:10,356 Voc� est� bem. Guarde essa c�mera. 361 00:24:10,358 --> 00:24:11,358 Voc� est� bem. 362 00:24:14,503 --> 00:24:15,503 Jesus. 363 00:24:16,009 --> 00:24:18,009 Esta vila � como uma panela de press�o. 364 00:24:19,407 --> 00:24:20,407 Sim. 365 00:24:57,910 --> 00:24:58,910 Mackenzie. 366 00:24:58,912 --> 00:25:00,012 Oi, � o David. 367 00:25:02,000 --> 00:25:03,000 Onde est� o corpo? 368 00:25:03,002 --> 00:25:04,002 Est� no laborat�rio. 369 00:25:04,708 --> 00:25:06,220 Moveram ela na hora do almo�o. 370 00:25:06,222 --> 00:25:07,800 Eu posso te encontrar l� se... 371 00:25:07,802 --> 00:25:09,188 N�o, eu n�o quero ver. 372 00:25:09,630 --> 00:25:12,231 Verei onde a acharam, e darei minha opini�o, s� isso. 373 00:25:13,508 --> 00:25:15,179 T� bom. Te vejo �s nove. 374 00:25:41,674 --> 00:25:45,067 Logo depois da morte, o corpo come�a a se digerir. 375 00:25:45,730 --> 00:25:48,420 Paredes celulares se quebram, enzimas s�o liberadas. 376 00:25:49,062 --> 00:25:51,927 E bact�rias do intestino surgem ao redor do corpo 377 00:25:52,112 --> 00:25:53,493 at� mesmo nos ossos. 378 00:25:53,755 --> 00:25:56,034 Ovos s�o postos e larvas eclodem 379 00:25:56,036 --> 00:25:58,544 para se alimentarem do rico nutriente � disposi��o. 380 00:25:58,727 --> 00:26:00,901 Enquanto isso, insetos predadores chegam 381 00:26:00,903 --> 00:26:02,537 para consumir as mesmas larvas. 382 00:26:13,710 --> 00:26:14,715 David. 383 00:26:16,523 --> 00:26:17,554 Dr. Hunter. 384 00:26:18,110 --> 00:26:19,304 Essa � a Dra. Shah, 385 00:26:19,305 --> 00:26:20,335 patologista forense. 386 00:26:21,149 --> 00:26:22,634 Dra. Shah, Dr. Hunter. 387 00:26:22,717 --> 00:26:23,804 Ol�. 388 00:26:23,806 --> 00:26:25,222 Como vai, Dr. Hunter? 389 00:26:26,357 --> 00:26:28,497 N�s enviamos penas a um ornit�logo. 390 00:26:28,499 --> 00:26:29,500 �timo. 391 00:26:29,515 --> 00:26:31,416 - Amostras do solo? - Sendo analisadas. 392 00:26:31,418 --> 00:26:32,418 Insetos? 393 00:26:32,420 --> 00:26:35,129 Amostras foram enviadas ao nosso entomologista forense. 394 00:26:35,131 --> 00:26:36,638 - Alguma pulpa de larva? - Sim. 395 00:26:36,640 --> 00:26:38,638 Algum casulo vazio? Besouros no corpo? 396 00:26:38,640 --> 00:26:40,848 - N�o notamos nenhum besouro. - E larvas? 397 00:26:40,850 --> 00:26:43,404 Larvas foram encontradas, n�o s�o suas cores. 398 00:26:43,406 --> 00:26:45,875 O que n�s temos aqui? Varejeiras, principalmente. 399 00:26:46,176 --> 00:26:48,420 Varejeiras azuis, verdes. 400 00:26:48,907 --> 00:26:50,680 Se a morte ocorreu durante o dia 401 00:26:50,682 --> 00:26:52,443 elas teriam posto ovos em uma hora. 402 00:26:53,570 --> 00:26:56,205 Quanto mais a larva vive, mais escura ela fica. 403 00:26:56,950 --> 00:26:59,072 Isso tem sete dias, talvez, oito. 404 00:26:59,074 --> 00:27:00,346 Come�ando a pupar. 405 00:27:01,413 --> 00:27:03,670 N�o estou vendo casulos, ent�o nada evoluiu. 406 00:27:03,870 --> 00:27:05,526 O ciclo de vida � de 14 dias 407 00:27:06,123 --> 00:27:08,013 Mas o calor diminui certas fases. 408 00:27:08,159 --> 00:27:09,170 Em quanto? 409 00:27:09,172 --> 00:27:11,071 Tem algumas varia��es para considerar. 410 00:27:11,301 --> 00:27:12,785 Mas ao que estou vendo. 411 00:27:12,920 --> 00:27:14,246 Acredito que temos 412 00:27:14,465 --> 00:27:16,924 um tempo desde a morte de nove, 413 00:27:16,926 --> 00:27:17,930 talvez, dez dias. 414 00:27:28,813 --> 00:27:29,952 Saco, por favor. 415 00:27:31,375 --> 00:27:32,412 Obrigado. 416 00:27:44,561 --> 00:27:45,580 Se quiser digitais. 417 00:27:47,580 --> 00:27:48,912 S� adicionar �gua. 418 00:27:54,779 --> 00:27:56,332 O corpo � como um arquivo, 419 00:27:56,470 --> 00:27:58,990 guardando informa��es sobre quem somos, 420 00:27:59,102 --> 00:28:00,470 o que fizemos, 421 00:28:00,472 --> 00:28:02,278 e o que fizeram conosco. 422 00:28:02,442 --> 00:28:04,479 O desafio para o antrop�logo forense 423 00:28:04,617 --> 00:28:06,481 � ler corretamente esse arquivo, 424 00:28:06,619 --> 00:28:08,241 olhando a morfologia, 425 00:28:08,379 --> 00:28:09,526 a qu�mica 426 00:28:09,527 --> 00:28:10,997 e estrutura do que sobrar 427 00:28:10,999 --> 00:28:13,050 e interpretar os fatos da vida e da morte, 428 00:28:13,816 --> 00:28:15,652 e a transi��o de um pro outro. 429 00:28:23,660 --> 00:28:24,738 Helen! 430 00:28:24,740 --> 00:28:25,767 Tudo bem? 431 00:28:26,254 --> 00:28:27,705 Sim. Sim. 432 00:28:27,707 --> 00:28:29,080 Espero que tenha sido �til. 433 00:28:29,448 --> 00:28:31,105 Era o que eu podia fazer. 434 00:28:33,181 --> 00:28:35,237 Voc� estava com Sally Palmer no churrasco? 435 00:28:36,381 --> 00:28:37,381 Sim. 436 00:28:37,896 --> 00:28:40,021 Junto com a maioria da vila. 437 00:28:40,640 --> 00:28:41,640 Por qu�? 438 00:28:46,883 --> 00:28:48,867 Algumas fotos do churrasco. 439 00:28:49,809 --> 00:28:51,474 Quem � esse com Linda Yates? 440 00:28:51,476 --> 00:28:52,480 Isso �... 441 00:28:52,482 --> 00:28:53,733 uma entrevista policial? 442 00:28:54,554 --> 00:28:55,976 S�o s� algumas perguntas. 443 00:28:57,070 --> 00:28:58,070 Certo. 444 00:28:58,944 --> 00:28:59,982 Esse � Ben... 445 00:29:00,007 --> 00:29:01,030 Anders. 446 00:29:01,201 --> 00:29:02,686 Gerencia a reserva natural. 447 00:29:02,711 --> 00:29:04,237 Ela trabalha meio per�odo l�. 448 00:29:04,782 --> 00:29:06,286 Perto de onde acharam o corpo? 449 00:29:06,622 --> 00:29:07,678 800 metros, talvez. 450 00:29:08,494 --> 00:29:10,259 Essa � claramente Linda Yates, e... 451 00:29:10,622 --> 00:29:11,631 Sally. 452 00:29:12,070 --> 00:29:13,375 Elas parecem boas amigas? 453 00:29:14,590 --> 00:29:15,590 N�o sei. 454 00:29:18,290 --> 00:29:19,290 Esse... 455 00:29:19,291 --> 00:29:20,680 � o Dr. Maitland, Henry. 456 00:29:21,251 --> 00:29:22,548 Ele sempre usou cadeiras? 457 00:29:22,821 --> 00:29:23,915 Acidente de tr�nsito. 458 00:29:24,012 --> 00:29:25,475 Por isso vim como substituto, 459 00:29:25,477 --> 00:29:27,885 e a� parceiro, quando soube que n�o andaria mais. 460 00:29:27,887 --> 00:29:28,887 Ele... 461 00:29:29,024 --> 00:29:30,500 perdeu a esposa no acidente. 462 00:29:32,165 --> 00:29:33,518 Ent�o, como devo te chamar? 463 00:29:33,848 --> 00:29:34,848 David? 464 00:29:34,979 --> 00:29:35,979 Dr. Hunter? 465 00:29:37,430 --> 00:29:39,092 Espero que n�o precise muito 466 00:29:39,094 --> 00:29:40,820 mas David est� bom. 467 00:30:11,164 --> 00:30:12,164 Oi. 468 00:30:12,310 --> 00:30:14,310 Tudo bem? Quer uma carona? 469 00:30:14,312 --> 00:30:16,310 N�o precisa. � fora do seu caminho. 470 00:30:16,335 --> 00:30:17,343 N�o... tudo bem. 471 00:30:17,368 --> 00:30:18,487 - Tem certeza? - Sim. 472 00:30:19,181 --> 00:30:20,270 Obrigada. 473 00:30:21,840 --> 00:30:22,840 Joga a� atr�s. 474 00:30:24,661 --> 00:30:26,315 - Obrigada - N�o se preocupe. 475 00:30:28,029 --> 00:30:29,032 E os garotos? 476 00:30:29,034 --> 00:30:30,034 Est�o bem. 477 00:30:30,745 --> 00:30:31,873 Um pouco quietos. 478 00:30:40,303 --> 00:30:42,452 Se for tudo bem perguntar... 479 00:30:43,321 --> 00:30:44,380 era a Sally? 480 00:30:45,324 --> 00:30:46,917 Assunto policial, infelizmente. 481 00:30:47,683 --> 00:30:48,810 N�o posso dizer. 482 00:30:52,066 --> 00:30:54,144 A pol�cia deveria ser reconfortante... 483 00:30:54,590 --> 00:30:55,620 mas n�o �. 484 00:30:58,103 --> 00:30:59,884 Mencionou que sonhou com ela. 485 00:31:00,400 --> 00:31:02,471 Sim. Eu n�o sei... 486 00:31:02,759 --> 00:31:04,931 ela deveria estar na minha mente e surgiu. 487 00:31:05,056 --> 00:31:06,722 N�o tinha tido not�cias dela. 488 00:31:06,724 --> 00:31:08,430 Achei que tinha feito algo errado. 489 00:31:10,016 --> 00:31:11,812 Se ela fosse embora, ela avisaria. 490 00:31:14,326 --> 00:31:16,419 Eu s� tinha que ligar, mas n�o liguei. 491 00:31:17,852 --> 00:31:19,613 Sou est�pida �s vezes. 492 00:31:41,394 --> 00:31:42,395 - Eu disse... - Oi? 493 00:31:42,467 --> 00:31:44,428 Corte reto, em linhas! 494 00:31:45,555 --> 00:31:47,227 - Perd�o. - Fa�a como eu mando. 495 00:31:47,275 --> 00:31:48,313 Certo. 496 00:31:48,789 --> 00:31:51,054 Acho que Sally estava tentando descobrir algo. 497 00:31:52,108 --> 00:31:53,492 Mas devo ter entendido mal. 498 00:31:56,367 --> 00:31:57,742 Ela deixou todos com raiva. 499 00:31:59,431 --> 00:32:00,690 Ela me deixou com raiva. 500 00:32:06,053 --> 00:32:07,162 Onde esteve? 501 00:32:08,629 --> 00:32:09,631 Fazendo compras. 502 00:32:17,024 --> 00:32:18,048 Oi, Gary. 503 00:32:18,750 --> 00:32:19,756 S�o sacolas pesadas. 504 00:32:23,356 --> 00:32:24,356 Obrigada. 505 00:32:24,404 --> 00:32:25,404 Sem problema. 506 00:33:27,798 --> 00:33:28,800 Continue. 507 00:33:29,060 --> 00:33:30,069 Voc� vai conseguir. 508 00:33:30,360 --> 00:33:31,820 N�o pare�a t�o surpreso. 509 00:33:33,334 --> 00:33:34,334 Mas George... 510 00:33:34,995 --> 00:33:37,256 Preciso que voc� se acostume com o Dr. Hunter. 511 00:33:37,804 --> 00:33:39,024 Voc� est� indo embora? 512 00:33:39,077 --> 00:33:40,217 N�o, n�o, n�o, n�o. 513 00:33:40,837 --> 00:33:42,510 Mas n�s compartilhamos o trabalho. 514 00:33:43,728 --> 00:33:47,007 Ele n�o morde e ele � um doutor de verdade, t� bom? 515 00:33:47,526 --> 00:33:48,826 Isso n�o � problema meu. 516 00:33:48,828 --> 00:33:51,114 N�o vai demorar muito para eu bater as botas. 517 00:33:51,116 --> 00:33:52,725 N�o se n�s te ajudarmos, George. 518 00:33:53,821 --> 00:33:55,355 Posso ver seu tornozelo? 519 00:34:00,021 --> 00:34:01,021 Levante seu p�. 520 00:34:02,710 --> 00:34:03,785 Eu posso? 521 00:34:06,864 --> 00:34:08,050 Quem fez este curativo? 522 00:34:08,253 --> 00:34:09,269 Meu neto. 523 00:34:10,009 --> 00:34:11,307 � um bom trabalho, mas... 524 00:34:11,976 --> 00:34:13,586 deixe isso para a enfermeira. 525 00:34:14,379 --> 00:34:16,038 D� um descanso para seu neto. 526 00:34:25,906 --> 00:34:26,913 Bom dia. 527 00:34:27,420 --> 00:34:28,420 Ele est� aqui? 528 00:34:28,844 --> 00:34:29,847 Ele est� esperando. 529 00:34:32,255 --> 00:34:33,261 Te vejo depois. 530 00:34:47,007 --> 00:34:48,617 Queria poder desenhar como voc�. 531 00:34:49,500 --> 00:34:50,729 S� praticar, t� bom? 532 00:34:55,447 --> 00:34:56,487 Que tal aquele ali? 533 00:34:57,694 --> 00:34:58,694 Ali. 534 00:35:00,008 --> 00:35:01,228 � um pato. 535 00:35:02,646 --> 00:35:04,897 No outono, o macho ter� duas marcas brancas... 536 00:35:04,899 --> 00:35:06,153 de cada lado da sua cara. 537 00:35:06,899 --> 00:35:07,906 S�rio? 538 00:35:09,186 --> 00:35:10,299 N�o sabia disso. 539 00:35:12,442 --> 00:35:13,675 Pouca gente sabe disso. 540 00:35:17,316 --> 00:35:20,082 Que tal voc� tentar escrever sobre isso. 541 00:35:20,210 --> 00:35:21,829 N�o, n�o consigo fazer isso. 542 00:35:22,951 --> 00:35:23,958 S� praticar, Dan. 543 00:35:25,248 --> 00:35:26,248 Tenta! 544 00:35:32,450 --> 00:35:33,810 O qu� diachos vamos comer?! 545 00:35:34,050 --> 00:35:36,070 Olhe na geladeira! Sabe que horas eu... 546 00:35:36,873 --> 00:35:38,347 Toda noite! 547 00:35:39,956 --> 00:35:41,060 Exatamente! 548 00:35:42,190 --> 00:35:44,170 Voc� sempre foi uma vadia! 549 00:36:32,507 --> 00:36:34,714 - Sally? - N�o, Linda Yates desapareceu. 550 00:36:35,043 --> 00:36:36,600 Ela n�o apareceu no trabalho. 551 00:36:36,999 --> 00:36:38,286 Ben Anders fez o boletim. 552 00:36:38,779 --> 00:36:40,859 Descobrimos que ela saiu ontem de tarde... 553 00:36:40,860 --> 00:36:42,239 mas n�o retornou para casa. 554 00:36:42,758 --> 00:36:44,636 Dei uma carona para ela ontem. 555 00:36:44,638 --> 00:36:45,645 Vimos pelas c�meras. 556 00:36:45,658 --> 00:36:47,072 As sacolas estavam pesadas. 557 00:36:47,118 --> 00:36:48,245 Como ela estava? 558 00:36:49,784 --> 00:36:50,889 Ela estava ansiosa. 559 00:36:51,027 --> 00:36:52,494 Estava falando sobre a Sally. 560 00:36:55,113 --> 00:36:56,686 - Parecia com medo. - Do Gary? 561 00:36:56,960 --> 00:36:58,014 Penso que sim. 562 00:36:59,569 --> 00:37:01,029 Quero voc� nas investiga��es. 563 00:37:01,346 --> 00:37:02,713 Voc� conhece essas pessoas. 564 00:37:08,737 --> 00:37:10,001 Ela sempre corre sozinha? 565 00:37:10,780 --> 00:37:12,530 E ela gostava de manter a forma. 566 00:37:12,559 --> 00:37:13,640 Gostava? 567 00:37:14,672 --> 00:37:15,832 Foi o que eu disse. 568 00:37:16,894 --> 00:37:18,528 Ela tamb�m ia correndo trabalhar. 569 00:37:18,530 --> 00:37:21,015 Na reserva natural todas as manh�s, correto? 570 00:37:21,017 --> 00:37:23,899 Com o carro , � duas vezes mais longe. 571 00:37:25,279 --> 00:37:28,031 E sua corrida noturna, isso era uma coisa normal? 572 00:37:29,210 --> 00:37:31,000 Ela est� sempre treinando ao m�ximo. 573 00:37:31,138 --> 00:37:33,806 Ent�o, quem sabia al�m de voc�? 574 00:37:33,808 --> 00:37:35,103 Como diabos sei? 575 00:37:35,105 --> 00:37:36,556 Provavelmente metade da vila. 576 00:37:36,558 --> 00:37:38,188 Lamento te fazer passar por isso, 577 00:37:38,190 --> 00:37:39,880 mas estamos perguntando a todos. 578 00:37:39,882 --> 00:37:41,630 Onde estava no restante da noite? 579 00:37:42,624 --> 00:37:43,815 Em casa com os meninos. 580 00:37:44,575 --> 00:37:45,704 Onde mais eu estaria? 581 00:37:45,706 --> 00:37:47,197 Voc� tentou ligar para Linda? 582 00:37:48,012 --> 00:37:49,050 V�rias vezes. 583 00:37:49,714 --> 00:37:51,124 Pode verificar meu telefone. 584 00:37:51,434 --> 00:37:52,574 Tentei sua m�e e tudo. 585 00:37:53,012 --> 00:37:55,168 Por que n�o relatou o desaparecimento ontem? 586 00:37:55,251 --> 00:37:57,078 Achei que precisava clarear a cabe�a. 587 00:37:57,080 --> 00:37:58,376 Por que ela precisaria? 588 00:37:59,634 --> 00:38:01,254 Somos como qualquer outro casal. 589 00:38:01,916 --> 00:38:03,780 �s vezes h� uma diferen�a de opini�o. 590 00:38:04,587 --> 00:38:06,726 E ela ficou fora a noite toda antes? 591 00:38:06,728 --> 00:38:08,248 Uma ou duas vezes. 592 00:38:09,350 --> 00:38:10,903 Para onde ela foi? 593 00:38:12,459 --> 00:38:13,942 Na Sally Palmer. 594 00:38:16,897 --> 00:38:19,623 Por que esperou Anders nos informar do desaparecimento? 595 00:38:22,571 --> 00:38:24,347 Voc� talvez possa se perguntar. 596 00:38:24,883 --> 00:38:26,646 Por que ele n�o me ligou primeiro? 597 00:38:27,127 --> 00:38:29,267 Ter� de ser mais espec�fico, Sr.Yates. 598 00:38:29,269 --> 00:38:31,014 Bem, voc�s s�o os detetives. 599 00:38:31,624 --> 00:38:33,221 Eu acho que ela est� bem. 600 00:38:33,640 --> 00:38:36,027 Apenas algu�m pregando uma pe�a. 601 00:38:39,190 --> 00:38:41,264 Algum outro lugar onde ela possa ter ido? 602 00:38:43,454 --> 00:38:45,094 Al�m da casa de Anders... 603 00:38:46,457 --> 00:38:47,723 N�o. 604 00:38:48,418 --> 00:38:50,040 N�o que eu possa pensar. 605 00:39:03,075 --> 00:39:04,086 Voc� est� certo. 606 00:39:05,546 --> 00:39:08,667 Voc� acha que � uma boa ideia usar grande parte da vila? 607 00:39:09,171 --> 00:39:11,173 N�o, n�o acho. 608 00:39:11,311 --> 00:39:13,173 Mas o perfilador acha que o assassino 609 00:39:13,175 --> 00:39:14,482 pode tentar ficar perto... 610 00:39:15,797 --> 00:39:16,901 Certo. 611 00:39:18,111 --> 00:39:19,940 Ou�am, pessoal. 612 00:39:21,020 --> 00:39:22,746 Obrigado a todos por terem vindo... 613 00:39:23,220 --> 00:39:24,981 Vamos nos mover de leste a oeste, 614 00:39:24,983 --> 00:39:27,019 n�o mais do que tr�s metros de dist�ncia. 615 00:39:27,320 --> 00:39:29,868 Sob aviso, parem e aguardem para prosseguir. 616 00:39:30,158 --> 00:39:31,673 Por favor, vamos ficar juntos. 617 00:39:31,675 --> 00:39:33,202 Nove horas at� o p�r-do-sol. 618 00:39:33,204 --> 00:39:34,308 Usaremos todo o tempo. 619 00:39:50,598 --> 00:39:52,720 O que te faz pensar que ela viria at� voc�? 620 00:39:53,182 --> 00:39:54,601 Seu lugar de seguran�a. 621 00:39:55,210 --> 00:39:57,131 O estado em que estava algumas manh�s. 622 00:39:59,297 --> 00:40:00,906 Voc� e Linda Yates eram amantes? 623 00:40:03,261 --> 00:40:04,391 Sem coment�rios. 624 00:40:04,918 --> 00:40:05,992 Gary sabia? 625 00:40:06,771 --> 00:40:08,372 N�o posso dizer o que Gary sabe. 626 00:40:10,545 --> 00:40:12,513 Qu�o bem conhece Sally Palmer? 627 00:40:13,751 --> 00:40:14,751 Bem o bastante. 628 00:40:26,380 --> 00:40:27,380 Por ali. 629 00:40:30,463 --> 00:40:32,107 - Jesus. - Desculpa amigo. 630 00:40:34,600 --> 00:40:35,980 Kit de Primeiros Socorros. 631 00:40:36,583 --> 00:40:37,599 Armadilha. 632 00:40:37,600 --> 00:40:38,608 Todos parem! 633 00:40:39,340 --> 00:40:40,615 H� mais armadilhas aqui. 634 00:40:41,183 --> 00:40:42,288 No tr�s, tudo bem? 635 00:40:42,290 --> 00:40:44,193 Um, dois, tr�s. 636 00:40:46,652 --> 00:40:48,253 Tudo bem, Robert, respira fundo. 637 00:40:48,255 --> 00:40:49,608 Uma ambul�ncia, por favor. 638 00:40:49,610 --> 00:40:51,096 J� viu algo assim antes? 639 00:40:52,002 --> 00:40:53,019 Ca�adores. 640 00:40:53,452 --> 00:40:54,867 Os Brenners, mais prov�vel. 641 00:40:55,265 --> 00:40:56,750 O qu�, voc� n�o usa essas? 642 00:40:56,752 --> 00:40:57,752 N�o. 643 00:40:59,620 --> 00:41:01,657 Tudo bem, vai ficar tudo bem. 644 00:41:15,441 --> 00:41:16,891 Preciso que olhe o corpo. 645 00:41:19,877 --> 00:41:22,468 N�o ligo para o seu passado, isso � agora. 646 00:41:23,758 --> 00:41:26,030 Uma mulher est� desaparecida. Uma que conhece. 647 00:41:26,072 --> 00:41:28,240 Voc� t�m as habilidades, e voc� est� aqui. 648 00:41:39,040 --> 00:41:40,048 Helen! 649 00:42:05,527 --> 00:42:06,938 Dr. Hunter? 650 00:42:08,764 --> 00:42:09,784 Vamos, 651 00:42:11,425 --> 00:42:12,725 come�ar com o que sabemos. 652 00:42:13,363 --> 00:42:14,502 Voc� est� bem? 653 00:42:16,262 --> 00:42:17,608 Vamos come�ar, por favor. 654 00:42:20,294 --> 00:42:22,719 Bem, a causa mais prov�vel 655 00:42:22,721 --> 00:42:24,805 da morte � a ferida na garganta. 656 00:42:25,676 --> 00:42:27,920 O �ngulo da incis�o sugere 657 00:42:27,922 --> 00:42:28,944 que � destro. 658 00:42:30,625 --> 00:42:31,937 H� um ferimento na cabe�a 659 00:42:31,961 --> 00:42:34,203 na qual a aut�psia post-mortem 660 00:42:34,227 --> 00:42:35,878 n�o poderia descartar totalmente. 661 00:42:36,180 --> 00:42:38,060 Possivelmente causada por uma queda. 662 00:42:38,537 --> 00:42:40,520 Estava viva, quando cortaram a garganta. 663 00:42:42,094 --> 00:42:43,514 Como pode saber disso? 664 00:42:43,954 --> 00:42:46,005 Corpo desidratado prematuramente. 665 00:42:47,087 --> 00:42:49,150 N�o poderia ser devido ao clima quente? 666 00:42:51,820 --> 00:42:54,247 Mesmo assim, o corpo n�o desidrataria t�o r�pido, 667 00:42:54,249 --> 00:42:55,878 sem perda consider�vel de sangue. 668 00:42:57,443 --> 00:42:59,203 Checou os n�veis de ferro do solo? 669 00:42:59,204 --> 00:43:01,004 Sim, estamos esperando os resultados. 670 00:43:01,378 --> 00:43:02,378 Certo. 671 00:43:03,287 --> 00:43:04,290 Mesmo na morte 672 00:43:04,292 --> 00:43:06,020 h� intimidade no toque. 673 00:43:06,405 --> 00:43:08,338 O corpo sussurra pistas essenciais, 674 00:43:08,340 --> 00:43:09,706 � maneira da sua morte. 675 00:43:10,037 --> 00:43:11,814 Embora n�o haja consentimento, 676 00:43:12,340 --> 00:43:14,533 continua sendo uma intromiss�o necess�ria 677 00:43:15,750 --> 00:43:17,648 at� os mortos merecem justi�a. 678 00:43:47,799 --> 00:43:48,799 O que � isso? 679 00:43:50,119 --> 00:43:51,959 Voc� v� o jeito 680 00:43:52,823 --> 00:43:54,621 que a carne est� dilacerada? 681 00:43:54,845 --> 00:43:55,880 Aqui. 682 00:43:56,239 --> 00:43:57,941 Foi usada uma faca serrilhada. 683 00:43:58,303 --> 00:43:59,649 Pelo menos parcialmente. 684 00:44:00,606 --> 00:44:02,198 Possivelmente uma faca de ca�a. 685 00:44:02,718 --> 00:44:04,402 N�o tem sinal que a faca oscilou. 686 00:44:04,404 --> 00:44:07,640 Ent�o sim, poderia ser uma faca de ca�a. 687 00:44:07,974 --> 00:44:10,104 Exceto a ferida na garganta, 688 00:44:10,533 --> 00:44:12,150 � de borda lisa. 689 00:44:14,523 --> 00:44:15,823 Ent�o, uma faca diferente? 690 00:44:15,870 --> 00:44:17,930 Sim, duas facas diferentes. 691 00:44:33,647 --> 00:44:35,269 V� os �ngulos das suturas? 692 00:44:36,446 --> 00:44:37,509 45 graus. 693 00:44:37,930 --> 00:44:40,020 - O que isso significa? - Que ele ou ela 694 00:44:40,021 --> 00:44:41,827 - era canhoto. - Exatamente. 695 00:44:42,162 --> 00:44:43,812 N�o apenas duas facas diferentes. 696 00:44:44,353 --> 00:44:45,630 Duas pessoas diferentes. 697 00:44:50,350 --> 00:44:51,350 Vamos. 698 00:44:51,730 --> 00:44:52,768 Sentiram o cheiro. 699 00:44:52,770 --> 00:44:53,770 Vamos. 700 00:44:54,772 --> 00:44:56,255 Por ali, � esquerda! 701 00:44:57,248 --> 00:44:58,748 Bom menino, vai procurar. 702 00:44:59,660 --> 00:45:01,325 MAKE A DIFFERENCE! 703 00:45:01,327 --> 00:45:03,460 BE AUTHENTIC. BE FAST. BE CHULOS. 704 00:45:03,462 --> 00:45:06,854 QUER SE JUNTAR A N�S? E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 705 00:45:06,856 --> 00:45:10,632 LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam | FB/IG/PI/TT/YT/TK/SP/SN | 706 00:45:10,669 --> 00:45:12,669 www.facebook.com/loschulosteam 707 00:45:12,670 --> 00:45:14,736 www.instagram.com/loschulosteam 708 00:45:14,737 --> 00:45:16,737 www.youtube.com/@LosChulosTeam 709 00:45:16,738 --> 00:45:18,672 www.twitter.com/loschulosteam 710 00:45:18,673 --> 00:45:20,606 www.spotify.com/loschulosteam 711 00:45:20,607 --> 00:45:22,474 www.tiktok.com/loschulosteam 712 00:45:22,475 --> 00:45:24,541 www.pinterest.com/loschulosteam 713 00:45:24,542 --> 00:45:26,676 story.snapchat.com/loschulosteam 47774

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.