Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,123 --> 00:00:22,842
Before I met you, I had a child.
2
00:00:22,843 --> 00:00:24,922
And one day soon,
I will get him back.
3
00:00:24,923 --> 00:00:26,442
Everything's in order.
4
00:00:26,443 --> 00:00:27,682
The main thing now,
5
00:00:27,683 --> 00:00:29,842
prepare for what happens
after the birth.
6
00:00:29,843 --> 00:00:31,202
Cockroaches, JJ, really?
7
00:00:31,203 --> 00:00:34,482
I would rather be the lonely
bachelor than a betrayed husband.
8
00:00:34,483 --> 00:00:36,082
I'm going to give you
no choices at all.
9
00:00:36,083 --> 00:00:38,563
What? No! No!
10
00:00:42,803 --> 00:00:44,882
At the Portsmouth Naval base,
11
00:00:44,883 --> 00:00:47,922
Britain prepares for the worst
in the Suez crisis.
12
00:00:47,923 --> 00:00:50,762
President Nasar
continues to defy the Western powers
13
00:00:50,763 --> 00:00:52,362
on his seizure of the canal
14
00:00:52,363 --> 00:00:55,562
and seeks the support of Russia
and the Arab League countries.
15
00:00:55,563 --> 00:00:58,762
Meanwhile, a French fleet
sails for too long
16
00:00:58,763 --> 00:01:01,082
as diplomats desperately
seek a conference
17
00:01:01,083 --> 00:01:03,083
that will head off war.
18
00:01:09,403 --> 00:01:12,162
Uh, so what now? Milkshake?
19
00:01:12,163 --> 00:01:14,402
Arty, it won't happen again.
20
00:01:14,403 --> 00:01:16,322
- What won't?
- The war.
21
00:01:17,603 --> 00:01:19,603
That's what they said last time.
22
00:01:20,643 --> 00:01:22,322
After all we went through,
23
00:01:22,323 --> 00:01:25,082
the world won't go to war again.
24
00:01:25,083 --> 00:01:26,882
And if they do...
25
00:01:26,883 --> 00:01:29,962
me and you will be here,
in Australia.
26
00:01:29,963 --> 00:01:32,362
And we will find a deserted beach,
27
00:01:32,363 --> 00:01:35,882
then we will hide
until it's all over.
28
00:01:35,883 --> 00:01:38,882
What did I do to deserve you?
29
00:01:38,883 --> 00:01:40,282
Come.
30
00:01:40,283 --> 00:01:42,482
You can buy me a waffle.
31
00:01:42,483 --> 00:01:44,042
- A waffle?
- A waffle.
32
00:01:48,843 --> 00:01:50,843
Your face...
33
00:01:51,243 --> 00:01:53,243
makes me happy.
34
00:01:54,603 --> 00:01:56,923
Time was, I thought
I'd never be happy again.
35
00:02:00,403 --> 00:02:02,403
Funny old life, in't it?
36
00:02:10,563 --> 00:02:13,362
In my hut,
sh, no-one knows about this,
37
00:02:13,363 --> 00:02:14,722
top secret,
38
00:02:14,723 --> 00:02:17,082
I have a stove burner,
39
00:02:17,083 --> 00:02:21,002
eggs, bacon and tomato
packed in ice,
40
00:02:21,003 --> 00:02:22,802
fresh as can be.
41
00:02:22,803 --> 00:02:26,682
And we are gonna have ourselves
a great British fry-up.
42
00:02:26,683 --> 00:02:28,683
Oh!
43
00:02:53,163 --> 00:02:55,163
Oh...
44
00:03:23,843 --> 00:03:27,042
Australia,
a great place for families.
45
00:03:27,043 --> 00:03:28,682
Australia is an exciting new land,
46
00:03:28,683 --> 00:03:31,282
a country in the modern world.
47
00:03:31,283 --> 00:03:33,882
Create a real home for your family.
48
00:03:33,883 --> 00:03:36,122
A good place to grow.
49
00:03:36,123 --> 00:03:38,122
There's a bright future.
50
00:03:38,123 --> 00:03:40,362
Come over to the sunny side.
51
00:03:40,363 --> 00:03:44,842
The cost of the journey
halfway around the world is £10.
52
00:03:44,843 --> 00:03:46,442
Look for a new start...
53
00:03:46,443 --> 00:03:48,443
On your way to Australia.
54
00:03:56,723 --> 00:03:58,723
I can't pretend I knew Arty well.
55
00:04:01,123 --> 00:04:03,123
We weren't lifelong friends.
56
00:04:06,043 --> 00:04:08,043
But I know he was a good man.
57
00:04:10,363 --> 00:04:15,362
And I know he was determined
to put the past behind him
58
00:04:15,363 --> 00:04:18,962
and embrace the freedom
we're all now enjoying.
59
00:04:22,363 --> 00:04:24,363
They called him Party Arty.
60
00:04:25,603 --> 00:04:27,603
And he...
61
00:04:28,723 --> 00:04:30,723
He was...
62
00:04:35,163 --> 00:04:38,403
He survived everything
the Nazis threw at him.
63
00:04:41,203 --> 00:04:44,962
He fought,
not only for his own country,
64
00:04:44,963 --> 00:04:46,963
but for a safer world.
65
00:04:50,203 --> 00:04:52,203
And he got through those horrors...
66
00:04:54,243 --> 00:04:56,243
And they were horrors.
67
00:04:57,243 --> 00:04:59,243
Only to die in such a...
68
00:05:01,643 --> 00:05:03,643
in such a pointless...
69
00:05:05,283 --> 00:05:08,122
- And we know who's to blame.
- Yes, we do.
70
00:05:15,843 --> 00:05:17,843
Eh, we don't do this.
71
00:05:18,763 --> 00:05:20,763
This service is about Arty.
72
00:05:21,643 --> 00:05:23,643
He wouldn't want us doing this.
73
00:05:40,603 --> 00:05:47,002
♪ And did those feet
in ancient times
74
00:05:47,003 --> 00:05:53,882
♪ Walk upon England's
mountains green?
75
00:05:53,883 --> 00:06:01,682
♪ And was the holy Lamb of God
76
00:06:01,683 --> 00:06:07,643
♪ On England's pleasant
pastures seen? ♪
77
00:06:11,963 --> 00:06:13,963
You OK?
78
00:06:15,523 --> 00:06:17,523
You know. When we first arrived...
79
00:06:19,243 --> 00:06:21,243
walking past his hut...
80
00:06:22,123 --> 00:06:25,442
I hear, "Psst! Psst! In here."
81
00:06:25,443 --> 00:06:27,162
There's Arty
sticking out the window.
82
00:06:27,163 --> 00:06:29,242
Yeah.
83
00:06:29,243 --> 00:06:31,243
When we were sorting out
his things...
84
00:06:32,243 --> 00:06:33,682
I found his wallet.
85
00:06:33,683 --> 00:06:35,683
Inside...
86
00:06:36,163 --> 00:06:38,163
I'll show you.
87
00:06:47,723 --> 00:06:50,683
"Life is brief. Enjoy it."
88
00:06:56,603 --> 00:06:58,603
Now, listen...
89
00:06:58,963 --> 00:07:01,243
I want you to keep it
in your wallet. Right?
90
00:07:02,643 --> 00:07:04,643
And we both need to live by it.
91
00:07:06,123 --> 00:07:08,123
Yeah.
92
00:07:12,163 --> 00:07:13,442
Oh!
93
00:07:15,643 --> 00:07:17,802
Are you...? Are you OK?
94
00:07:17,803 --> 00:07:19,522
Marco! What are you...?
95
00:07:19,523 --> 00:07:20,922
Sorry, clumsy me.
96
00:07:20,923 --> 00:07:22,642
Yeah, clumsy?
97
00:07:22,643 --> 00:07:24,122
Whoops! Clumsy.
98
00:07:24,123 --> 00:07:27,442
- Clumsy me.
- Stevie! Stevie!
99
00:07:27,443 --> 00:07:29,122
- Eh?
- Eh?
100
00:07:29,123 --> 00:07:30,642
Whoa, whoa, whoa!
101
00:07:30,643 --> 00:07:32,762
Whoa! Stop! You want to fight
like animals,
102
00:07:32,763 --> 00:07:33,962
do it elsewhere.
103
00:07:33,963 --> 00:07:35,963
Show some respect.
104
00:07:38,203 --> 00:07:41,162
Tomorrow, Itie - me and you.
105
00:07:41,163 --> 00:07:43,602
Any time you like, England.
106
00:07:43,603 --> 00:07:45,442
Stevie, just... just leave it.
107
00:07:45,443 --> 00:07:47,523
Four o'clock, back paddock.
108
00:07:54,563 --> 00:07:56,563
Just going to the lavatory.
109
00:08:07,403 --> 00:08:09,403
OK.
110
00:08:16,123 --> 00:08:20,842
I only have a minute,
but I wanted to speak with you.
111
00:08:20,843 --> 00:08:22,522
Come to tell me I'm to blame?
112
00:08:22,523 --> 00:08:24,523
- JJ...
- Save your breath.
113
00:08:26,443 --> 00:08:28,802
I know you're going.
114
00:08:28,803 --> 00:08:30,803
I am.
115
00:08:31,283 --> 00:08:35,442
And I want to thank you
for the wonderful times we've had,
116
00:08:35,443 --> 00:08:39,722
but I'm a married woman, a mother.
117
00:08:39,723 --> 00:08:41,963
And deeply unhappy.
118
00:08:43,923 --> 00:08:46,442
I've come to realize that
119
00:08:46,443 --> 00:08:52,522
there's no other option
but to... accept my situation.
120
00:08:52,523 --> 00:08:54,242
No.
121
00:08:54,243 --> 00:08:56,963
No, that is exactly
what you don't have to accept.
122
00:08:59,243 --> 00:09:01,243
We could be happy.
123
00:09:02,243 --> 00:09:04,322
You know that.
124
00:09:04,323 --> 00:09:06,323
I know you know that.
125
00:09:20,923 --> 00:09:22,882
OK, then.
126
00:09:22,883 --> 00:09:24,482
Here I am.
127
00:09:24,483 --> 00:09:27,243
Who else wants to have a go at me?
Hm?
128
00:09:32,563 --> 00:09:34,563
Come on, one of you.
129
00:09:37,443 --> 00:09:39,322
- You killed him.
- Bill.
130
00:09:39,323 --> 00:09:40,802
No.
131
00:09:40,803 --> 00:09:42,803
Let him speak.
132
00:09:45,843 --> 00:09:47,202
That's what they're saying.
133
00:09:47,203 --> 00:09:49,203
With your... neglect.
134
00:09:50,083 --> 00:09:52,442
Letting this place
go to wrack and ruin.
135
00:09:52,443 --> 00:09:56,362
Nothing ever being fixed.
Nothing ever being replaced.
136
00:09:56,363 --> 00:10:00,082
We were promised a dream
of a wonderful new life
137
00:10:00,083 --> 00:10:04,083
and instead we got... this.
138
00:10:07,323 --> 00:10:09,402
But clever me,
139
00:10:09,403 --> 00:10:13,403
I've gone and bought my family
a beautiful new home.
140
00:10:16,283 --> 00:10:18,283
Come on, girls.
141
00:10:19,003 --> 00:10:21,003
Hm.
142
00:10:38,763 --> 00:10:40,763
This is a true beauty, mate.
143
00:10:41,923 --> 00:10:44,083
It's like a home on wheels,
trust me.
144
00:10:46,803 --> 00:10:48,282
So why you selling it?
145
00:10:48,283 --> 00:10:50,283
Need the cash, mate.
146
00:10:56,323 --> 00:10:58,923
Bye. Run along now.
147
00:12:01,963 --> 00:12:03,482
Hello, I'm Katheryn.
148
00:12:03,483 --> 00:12:06,762
I'm from the adoption welfare unit.
149
00:12:06,763 --> 00:12:08,442
This is just a routine visit
150
00:12:08,443 --> 00:12:10,562
to ask a few questions
about your progress.
151
00:12:10,563 --> 00:12:12,402
Right...
152
00:12:12,403 --> 00:12:13,842
Do you have ten minutes?
153
00:12:13,843 --> 00:12:16,722
Nobody told us there was
going to be a review.
154
00:12:16,723 --> 00:12:19,922
Well, we find spontaneous visits
get a better picture
155
00:12:19,923 --> 00:12:22,082
of the natural home life,
156
00:12:22,083 --> 00:12:24,682
otherwise people, you know, tidy up,
157
00:12:24,683 --> 00:12:26,683
put their children
in their best clothes.
158
00:12:27,803 --> 00:12:29,282
Right, right, well,
159
00:12:29,283 --> 00:12:32,203
I hope you find
the place... acceptable.
160
00:12:36,363 --> 00:12:38,363
Thank you.
161
00:12:43,043 --> 00:12:44,642
Is your husband still at work?
162
00:12:44,643 --> 00:12:46,762
Yes, he works out in Yalanda.
163
00:12:46,763 --> 00:12:50,202
And... remind me again
of what his occupation is?
164
00:12:50,203 --> 00:12:53,842
He's a finance officer
for the Chrysler company.
165
00:12:53,843 --> 00:12:56,882
- Great.
- Yes, it's a good job.
166
00:12:56,883 --> 00:12:58,282
He earns a good living,
167
00:12:58,283 --> 00:13:01,283
which is helpful
for looking after a child.
168
00:13:02,483 --> 00:13:04,483
So I can see.
169
00:13:06,883 --> 00:13:09,282
Is that Michael there
playing with his friend?
170
00:13:09,283 --> 00:13:12,643
Yes, that's his friend Joe,
from next door.
171
00:13:14,963 --> 00:13:18,122
So... how is Michael settling in?
172
00:13:18,123 --> 00:13:21,002
Good. Yes. He's, um...
173
00:13:21,003 --> 00:13:22,242
a great little kid.
174
00:13:22,243 --> 00:13:23,602
He's happy and relaxed,
175
00:13:23,603 --> 00:13:26,883
which is an achievement
on our part, I think.
176
00:13:28,403 --> 00:13:31,043
The little blighter
has been through some rough times.
177
00:13:32,603 --> 00:13:34,603
I know.
178
00:13:35,483 --> 00:13:39,602
His birth mother didn't want him
and apparently tossed him into care,
179
00:13:39,603 --> 00:13:42,122
and then he was shipped over here
180
00:13:42,123 --> 00:13:44,603
and wound up
in some horrible orphanage.
181
00:13:45,723 --> 00:13:47,282
Can you imagine,
182
00:13:47,283 --> 00:13:49,842
a child that age stuck on a boat,
183
00:13:49,843 --> 00:13:52,443
sent to the other side
of the world on his own?
184
00:13:53,563 --> 00:13:55,563
He must have been terrified...
185
00:13:56,363 --> 00:13:58,763
wh-which is why
my husband and I chose him.
186
00:14:02,043 --> 00:14:06,243
Do you mind me asking how you
managed to adopt a British child?
187
00:14:13,283 --> 00:14:16,002
It's all agreed and legal,
we have the paperwork.
188
00:14:16,003 --> 00:14:17,802
Yeah, I'm sure.
189
00:14:17,803 --> 00:14:20,603
It was a loophole, really...
190
00:14:22,123 --> 00:14:24,123
but from a place of kindness.
191
00:14:26,443 --> 00:14:29,843
My husband offered the orphanage
a large donation...
192
00:14:31,003 --> 00:14:33,762
which will help with the care
of so many other children,
193
00:14:33,763 --> 00:14:35,763
and in return they...
194
00:14:37,403 --> 00:14:39,322
Bent the rules?
195
00:14:39,323 --> 00:14:42,122
It's allowed... in
"special circumstances."
196
00:14:42,123 --> 00:14:44,402
It was agreed.
197
00:14:44,403 --> 00:14:48,282
When he came to us,
he... he was... inside himself,
198
00:14:48,283 --> 00:14:50,482
kind of withdrawn.
199
00:14:50,483 --> 00:14:53,922
But we've plied him
with love and affection
200
00:14:53,923 --> 00:14:56,362
and we've told him
201
00:14:56,363 --> 00:14:58,683
whatever happened in his past
is over.
202
00:15:00,803 --> 00:15:04,322
And every night
I climb into his little bed
203
00:15:04,323 --> 00:15:07,442
and I tell him that,
"Mummy's here," and,
204
00:15:07,443 --> 00:15:10,363
"Nothing bad
is ever gonna happen again."
205
00:15:13,683 --> 00:15:17,123
Does he ever talk about
his old life? His mother?
206
00:15:19,083 --> 00:15:21,842
I'm not sure how much he remembers.
207
00:15:21,843 --> 00:15:23,883
He just knows that
she didn't want him.
208
00:15:28,043 --> 00:15:29,562
Sorry, may I...?
209
00:15:29,563 --> 00:15:31,362
- Oh. Bathroom?
- Yeah.
210
00:15:31,363 --> 00:15:33,363
Just through there, to the left.
211
00:15:50,283 --> 00:15:53,002
Well, I hope I've managed
to reassure you
212
00:15:53,003 --> 00:15:55,003
that everything is good.
213
00:15:55,643 --> 00:15:57,762
Yes, thank you.
214
00:15:57,763 --> 00:15:59,763
- I should go.
- I'll show you out.
215
00:16:10,283 --> 00:16:12,283
Michael...
216
00:16:22,003 --> 00:16:24,363
Michael, I'm... I'm Kate.
217
00:16:26,363 --> 00:16:28,363
Hello, Kate.
218
00:16:31,403 --> 00:16:33,403
Are you happy here?
219
00:16:39,963 --> 00:16:41,522
Good.
220
00:16:41,523 --> 00:16:43,523
I am glad.
221
00:16:46,883 --> 00:16:48,883
You're a good boy.
222
00:16:49,483 --> 00:16:51,483
And this is your home now.
223
00:17:02,803 --> 00:17:05,882
I'm going to come and see you
again very soon, OK?
224
00:17:05,883 --> 00:17:07,883
OK.
225
00:17:08,603 --> 00:17:10,603
Great.
226
00:17:12,203 --> 00:17:14,203
I'll see myself out.
227
00:18:02,083 --> 00:18:04,362
You're cut.
Please, Stevie, just stop it.
228
00:18:04,363 --> 00:18:06,162
If I pull out, he wins.
229
00:18:06,163 --> 00:18:07,242
Who cares?
230
00:18:07,243 --> 00:18:08,522
I care.
231
00:18:08,523 --> 00:18:10,523
I...
232
00:18:12,843 --> 00:18:14,883
I don't want you getting hurt.
233
00:18:17,283 --> 00:18:20,803
The only thing that will hurt
is losing to that braggart.
234
00:18:22,483 --> 00:18:23,842
This is madness.
235
00:18:23,843 --> 00:18:26,362
All right, fine, get yourself
killed, just...
236
00:18:26,363 --> 00:18:28,042
just don't expect me to watch.
237
00:18:28,043 --> 00:18:29,642
Pattie.
238
00:18:29,643 --> 00:18:31,643
Pattie!
239
00:18:32,323 --> 00:18:34,323
She can't face seeing you lose, huh?
240
00:18:37,203 --> 00:18:38,482
Aw...
241
00:18:38,483 --> 00:18:41,802
Let's go, Stevie.
Come on!
242
00:18:54,123 --> 00:18:56,123
Hit him, Stevie!
243
00:19:23,003 --> 00:19:25,483
I'm famished. Shall we eat?
244
00:19:36,883 --> 00:19:39,643
What a beautiful boat they have.
245
00:19:40,723 --> 00:19:42,723
Isn't it?
246
00:19:43,323 --> 00:19:46,082
Do you think we could get a boat
one day?
247
00:19:46,083 --> 00:19:48,523
I should love to spend time
on the water.
248
00:19:49,923 --> 00:19:51,963
Within a year. I guarantee it.
249
00:19:54,883 --> 00:19:56,883
It's good to see you smile.
250
00:19:57,763 --> 00:20:02,283
You're still the most beautiful
woman I have ever laid eyes on.
251
00:20:18,483 --> 00:20:20,483
Hello, Kate.
252
00:20:22,323 --> 00:20:24,323
Kate!
253
00:20:24,883 --> 00:20:26,883
Kate!
254
00:20:27,403 --> 00:20:29,403
Kate!
255
00:20:31,163 --> 00:20:32,602
Kate!
256
00:20:32,603 --> 00:20:34,603
Kate, stop running!
257
00:20:35,323 --> 00:20:37,323
Kate!
258
00:21:15,043 --> 00:21:18,803
Imagine my surprise...
259
00:21:22,123 --> 00:21:24,082
when I woke up
260
00:21:24,083 --> 00:21:26,042
in a Southampton hotel room...
261
00:21:26,043 --> 00:21:27,762
alone,
262
00:21:27,763 --> 00:21:29,763
having missed the boat.
263
00:21:31,523 --> 00:21:33,523
I'm sorry.
264
00:21:34,483 --> 00:21:36,483
Are you?
265
00:21:38,563 --> 00:21:40,563
Why, Kate?
266
00:21:44,243 --> 00:21:46,243
The child...
267
00:21:48,763 --> 00:21:50,442
I've had a long time to think...
268
00:21:50,443 --> 00:21:52,322
He's not "the child".
269
00:21:52,323 --> 00:21:54,202
He's MY child.
270
00:21:54,203 --> 00:21:56,203
My son.
271
00:22:00,883 --> 00:22:02,642
So...
272
00:22:02,643 --> 00:22:04,643
have you found him?
273
00:22:06,843 --> 00:22:08,843
Thought not.
274
00:22:10,563 --> 00:22:12,563
What do you care?
275
00:22:13,803 --> 00:22:15,242
What do I care?
276
00:22:15,243 --> 00:22:20,082
Kate, you have my ring
on your finger. Or you did have.
277
00:22:20,083 --> 00:22:22,483
I wanted us to come here together.
278
00:22:23,883 --> 00:22:25,482
Was this your plan all along?
279
00:22:25,483 --> 00:22:27,002
Hmm?
280
00:22:27,003 --> 00:22:28,962
Sign us up as a couple ...
281
00:22:28,963 --> 00:22:32,242
easier for couples to get accepted -
and then leave me at the dock.
282
00:22:32,243 --> 00:22:35,122
- No.
- Then why leave me?
283
00:22:35,123 --> 00:22:38,242
Because whenever I tried to talk
about Michael,
284
00:22:38,243 --> 00:22:40,922
it was always,
"What is done is done."
285
00:22:40,923 --> 00:22:41,962
Kate...
286
00:22:41,963 --> 00:22:44,202
He's my son and I want him back.
287
00:22:44,203 --> 00:22:47,202
And if you've come all the way here
to tell me that I'm wrong,
288
00:22:47,203 --> 00:22:49,963
well, you might as well jump back on
that boat and sail home!
289
00:22:54,883 --> 00:22:57,163
When I woke up and the dawning...
290
00:22:58,723 --> 00:23:01,363
of what you'd done hit me,
I was...
291
00:23:09,443 --> 00:23:12,723
Angry, yes. Seething. But...
292
00:23:13,883 --> 00:23:15,883
mostly broken.
293
00:23:17,923 --> 00:23:19,923
I'm sorry.
294
00:23:22,003 --> 00:23:25,402
But you always wanted everything
the way that you wanted it.
295
00:23:25,403 --> 00:23:27,443
There was no changing your mind.
296
00:23:29,843 --> 00:23:31,963
I can't help the man I am, Kate.
297
00:23:33,323 --> 00:23:34,962
I'm a realist.
298
00:23:34,963 --> 00:23:36,442
A pragmatist.
299
00:23:36,443 --> 00:23:38,362
It's what the Army does to you.
300
00:23:38,363 --> 00:23:41,882
I know how the world works.
301
00:23:41,883 --> 00:23:44,002
Not how we want it to be
302
00:23:44,003 --> 00:23:45,922
or how we'd like it to be
303
00:23:45,923 --> 00:23:48,482
but how it really is.
304
00:23:48,483 --> 00:23:50,483
And your boy...
305
00:23:51,963 --> 00:23:54,242
he's someone else's boy now.
306
00:23:54,243 --> 00:23:56,243
We can't undo that.
307
00:23:58,363 --> 00:24:00,443
- So I just give up?
- Yes.
308
00:24:02,203 --> 00:24:05,122
Kate, you couldn't look after him.
309
00:24:05,123 --> 00:24:07,442
You were a single mother.
310
00:24:07,443 --> 00:24:09,322
Young mother.
311
00:24:09,323 --> 00:24:11,922
And in the best interests of
the child...
312
00:24:11,923 --> 00:24:13,923
Best interests?!
313
00:24:15,443 --> 00:24:17,842
What about my best interests?
314
00:24:17,843 --> 00:24:19,842
You couldn't offer him a loving home
315
00:24:19,843 --> 00:24:21,642
so wheels were set in motion.
316
00:24:21,643 --> 00:24:23,763
Yeah, wheels that I didn't agree to!
317
00:24:25,163 --> 00:24:27,642
I thought it was temporary.
318
00:24:27,643 --> 00:24:30,362
Until I got myself in
a better place.
319
00:24:30,363 --> 00:24:33,442
- I think you knew.
- What...?
320
00:24:33,443 --> 00:24:36,402
When you let him go. I think you
knew you'd never see him again.
321
00:24:36,403 --> 00:24:37,802
No, I didn't!
322
00:24:37,803 --> 00:24:39,803
I didn't...
323
00:24:42,923 --> 00:24:44,923
I grew him.
324
00:24:46,883 --> 00:24:50,123
I... I gave him life.
325
00:24:52,003 --> 00:24:54,083
And now I can't get him back.
326
00:24:58,203 --> 00:25:03,363
He haunts my every thought.
327
00:25:08,243 --> 00:25:10,243
I feel him.
328
00:25:13,083 --> 00:25:15,323
I could smell him.
329
00:25:18,163 --> 00:25:19,882
And he's not here.
330
00:25:19,883 --> 00:25:22,603
He's... He's not in my arms.
331
00:25:26,803 --> 00:25:28,803
Kate...
332
00:25:48,363 --> 00:25:50,363
I love you.
333
00:25:51,963 --> 00:25:55,842
I sailed six weeks on a bloody boat.
334
00:25:55,843 --> 00:25:58,123
Surely that shows my commitment?
335
00:26:00,603 --> 00:26:02,723
Henry, I made my choice.
336
00:26:04,363 --> 00:26:06,883
I came here to look for Michael.
337
00:26:17,763 --> 00:26:19,763
I've a job lined up.
338
00:26:20,803 --> 00:26:23,242
In Cairns. Good money.
Military training.
339
00:26:25,283 --> 00:26:28,923
They're not expecting me for another
month, but that's where I'm going.
340
00:26:31,003 --> 00:26:33,282
And I want you to come with me.
341
00:26:33,283 --> 00:26:35,883
There's hospital work up there.
342
00:26:37,203 --> 00:26:39,162
I've bought a van.
343
00:26:39,163 --> 00:26:41,403
Drive up the coast.
344
00:26:43,003 --> 00:26:45,003
A little holiday.
345
00:26:45,883 --> 00:26:47,883
Together.
346
00:26:50,043 --> 00:26:54,203
We can remember what we love about
each other.
347
00:26:58,083 --> 00:27:00,803
We'll have a child of our own
one day.
348
00:27:02,363 --> 00:27:04,683
Make a life for ourselves in the sunshine.
349
00:27:06,403 --> 00:27:08,282
And when we're old
350
00:27:08,283 --> 00:27:12,443
and we look back on all this...
351
00:27:14,963 --> 00:27:16,963
madness...
352
00:27:19,123 --> 00:27:21,522
it will just be something that
happened once.
353
00:27:21,523 --> 00:27:23,523
In our past.
354
00:27:39,563 --> 00:27:41,002
Hey!
355
00:27:41,003 --> 00:27:43,282
Oi, mate!
356
00:27:43,283 --> 00:27:45,322
- Yes, mate?
- What's going on?
357
00:27:45,323 --> 00:27:47,522
Renovating the hut
for the new arrivals.
358
00:27:47,523 --> 00:27:50,322
- What?!
- You bloody deaf?
359
00:27:50,323 --> 00:27:52,042
What's the matter?
360
00:27:52,043 --> 00:27:53,642
They're burning Arty's things.
361
00:27:53,643 --> 00:27:56,842
Fixing his hut. It's a disgrace.
No-one should be in that hut.
362
00:27:56,843 --> 00:27:58,843
Right...
363
00:27:59,603 --> 00:28:01,122
- Maria!
- What is wrong?
364
00:28:01,123 --> 00:28:03,123
Come with me.
365
00:28:05,643 --> 00:28:07,082
Hey!
366
00:28:07,083 --> 00:28:09,282
Someone died in that hut.
367
00:28:09,283 --> 00:28:11,642
My friend died in that hut.
368
00:28:11,643 --> 00:28:13,642
That's why we're fixing it up.
369
00:28:13,643 --> 00:28:15,282
You're burning his things.
370
00:28:15,283 --> 00:28:17,962
His memorial's still there
and you're burning his life away.
371
00:28:17,963 --> 00:28:19,522
He's barely fresh in the ground.
372
00:28:19,523 --> 00:28:21,642
No, no, not me, mate. I don't make
the decisions.
373
00:28:21,643 --> 00:28:23,643
I'm just doing what I'm told.
374
00:28:27,963 --> 00:28:30,482
Why are you burning his things?
375
00:28:30,483 --> 00:28:32,242
Excuse me, we're in a meeting.
376
00:28:32,243 --> 00:28:34,882
I don't care. I'm not talking to
you. I'm talking to him.
377
00:28:34,883 --> 00:28:37,162
- Are you?
- Just let me introduce you,
378
00:28:37,163 --> 00:28:39,642
please. This is my mother,
Mrs Walker.
379
00:28:39,643 --> 00:28:42,162
She makes all the decisions
around here.
380
00:28:42,163 --> 00:28:43,402
Oh.
381
00:28:43,403 --> 00:28:44,962
Mother, this is Annie and Maria.
382
00:28:44,963 --> 00:28:48,322
Maria has been an endless thorn
in my side,
383
00:28:48,323 --> 00:28:50,642
saying that this hostel is not fit
for dogs.
384
00:28:50,643 --> 00:28:53,442
- Really?
- That's right. It's a dump.
385
00:28:53,443 --> 00:28:55,282
And yet you're still here.
386
00:28:55,283 --> 00:28:58,682
The point is, a man died in one of
your huts. He DIED!
387
00:28:58,683 --> 00:29:00,282
I'm aware of that.
388
00:29:00,283 --> 00:29:03,882
Mr Farthingdon never put in any
complaints to us,
389
00:29:03,883 --> 00:29:06,762
probably because he was running an
illegal alcohol business
390
00:29:06,763 --> 00:29:09,322
in contravention of hostel rules.
391
00:29:09,323 --> 00:29:13,122
A service hostel residents availled
themselves of.
392
00:29:13,123 --> 00:29:17,082
That hut cannot be patched up and
have other people thrown in there.
393
00:29:17,083 --> 00:29:19,162
What would you like us to do?
394
00:29:19,163 --> 00:29:22,083
- Keep it as a shrine, Mrs...?
- Roberts.
395
00:29:25,163 --> 00:29:27,082
Why are you burning his things?
396
00:29:27,083 --> 00:29:31,562
Because Mr Farthingdon and his
illegal endeavors,
397
00:29:31,563 --> 00:29:35,162
his storage methods
and his keeping of perishibles
398
00:29:35,163 --> 00:29:38,242
has likely led to the infestation
of white ants,
399
00:29:38,243 --> 00:29:39,882
so everything gets destroyed.
400
00:29:39,883 --> 00:29:41,362
This is lies.
401
00:29:41,363 --> 00:29:43,762
I resent that. Now, please...
402
00:29:43,763 --> 00:29:46,842
Maria's been telling JJ for months
about the problems in these huts.
403
00:29:46,843 --> 00:29:49,882
The dry rot. The termites.
404
00:29:49,883 --> 00:29:51,882
And every reported case has been
dealt with.
405
00:29:51,883 --> 00:29:54,562
- Not true.
- I have passed your concerns
406
00:29:54,563 --> 00:29:56,482
upwards on every occasion.
407
00:29:56,483 --> 00:29:58,523
And they have been dealt with!
408
00:30:00,163 --> 00:30:04,602
The death on this hostel was not
from our neglect
409
00:30:04,603 --> 00:30:07,202
but the nefarious activities of
your deceased friend.
410
00:30:07,203 --> 00:30:09,202
Now, I'm sorry if that's tough to hear...
411
00:30:09,203 --> 00:30:10,522
You're a liar!
412
00:30:10,523 --> 00:30:12,442
If you call me liar again,
413
00:30:12,443 --> 00:30:15,242
I have no option but to ask you to
collect your valuables
414
00:30:15,243 --> 00:30:19,322
and exit this facility. And if you
want to know the truth,
415
00:30:19,323 --> 00:30:21,363
your friend was in our pay.
416
00:30:22,483 --> 00:30:23,602
What?
417
00:30:23,603 --> 00:30:25,603
He was our informer.
418
00:30:26,243 --> 00:30:28,122
- N-Never.
- Oh, yes.
419
00:30:28,123 --> 00:30:29,722
So good of him to keep quiet.
420
00:30:29,723 --> 00:30:33,282
Telling us when people had jobs they
weren't declaring,
421
00:30:33,283 --> 00:30:36,403
so it was very much in our interest
that he stayed alive.
422
00:30:40,323 --> 00:30:43,202
You are a liar.
423
00:30:43,203 --> 00:30:45,203
I warned you.
424
00:30:46,803 --> 00:30:48,402
Right.
425
00:30:48,403 --> 00:30:51,723
Gather everyone you can.
Wake them up. Knock on doors.
426
00:30:54,683 --> 00:30:57,762
- Annie...
- No, we're not standing for it.
427
00:30:57,763 --> 00:30:59,843
Get everyone outside Arty's.
428
00:31:01,203 --> 00:31:03,203
Yee-ha!
429
00:31:04,963 --> 00:31:08,042
Hey, mate. Gather your lot together
and meet us outside Arty's.
430
00:31:08,043 --> 00:31:10,043
Straight away.
431
00:31:23,683 --> 00:31:25,602
Hostel meeting at Arty's.
432
00:31:25,603 --> 00:31:27,603
- Come now.
- Right.
433
00:31:36,403 --> 00:31:38,403
Right, come on.
434
00:31:44,123 --> 00:31:46,162
Form a circle.
435
00:31:46,163 --> 00:31:48,522
Form a circle. Come in. Come on.
436
00:31:48,523 --> 00:31:50,523
Come on.
437
00:31:51,363 --> 00:31:53,363
Right.
438
00:31:53,763 --> 00:31:55,362
We need better conditions here.
439
00:31:56,563 --> 00:31:58,802
We need the management to take responsibility.
440
00:32:00,603 --> 00:32:02,722
We all know that this hostel is
falling apart.
441
00:32:02,723 --> 00:32:05,442
- Absolutely.
- And we cannot stand by
442
00:32:05,443 --> 00:32:08,402
and watch another family move into
that deathtrap.
443
00:32:08,403 --> 00:32:09,603
Right?
444
00:32:11,523 --> 00:32:13,082
We want you out.
445
00:32:13,083 --> 00:32:14,362
Tools down.
446
00:32:14,363 --> 00:32:15,682
Come on.
447
00:32:15,683 --> 00:32:18,443
Yeah. No can do, love. We're here
till the job's finished.
448
00:32:19,563 --> 00:32:21,563
Really?
449
00:32:27,203 --> 00:32:29,242
Out! Out!
450
00:32:29,243 --> 00:32:30,482
Out!
451
00:32:30,483 --> 00:32:33,162
Out! Out! Out! Out!
452
00:32:33,163 --> 00:32:34,682
Out! Out!
453
00:32:34,683 --> 00:32:37,882
Out! Out! Out! Out!
454
00:32:37,883 --> 00:32:41,082
Out! Out! Out! Out!
455
00:32:41,083 --> 00:32:43,002
Out! Out! Out!
456
00:32:43,003 --> 00:32:46,362
- No! No, no, no.
- You bloody lunatic!
457
00:32:46,363 --> 00:32:48,682
No, we don't do this! No, stop!
458
00:32:48,683 --> 00:32:51,642
Ivan... No, we don't... Ivan!
459
00:32:51,643 --> 00:32:53,762
No! Ivan! No!
460
00:32:53,763 --> 00:32:55,362
Ivan, no!
461
00:32:55,363 --> 00:32:56,882
Stop!
462
00:32:56,883 --> 00:32:58,242
- Out! Out!
- Stop!
463
00:32:58,243 --> 00:32:59,602
They're animals.
464
00:32:59,603 --> 00:33:01,242
Please stop!
465
00:33:01,243 --> 00:33:04,842
If you treat people like animals,
they'll behave like animals.
466
00:33:04,843 --> 00:33:07,242
Out! Out! Out! Out!
467
00:33:07,243 --> 00:33:08,882
You caused this.
468
00:33:08,883 --> 00:33:13,002
Stop! This is meant to be
a peaceful protest!
469
00:33:14,643 --> 00:33:16,643
What are you doing?
470
00:33:17,763 --> 00:33:19,843
Will you just calm down! Please!
471
00:33:25,163 --> 00:33:27,402
Burn! Burn! Burn! Burn!
472
00:33:27,403 --> 00:33:29,242
Isn't this exciting?
473
00:33:29,243 --> 00:33:31,962
Burn! Burn! Burn! Burn! Burn!
474
00:33:31,963 --> 00:33:35,482
Burn! Burn! Burn! Burn!
475
00:33:43,283 --> 00:33:45,322
She's the ringleader.
476
00:33:45,323 --> 00:33:46,522
Annie Roberts.
477
00:33:46,523 --> 00:33:50,322
- Arrest her.
- You! Hands out, no fuss.
478
00:33:50,323 --> 00:33:52,522
I was trying to stop them, actually.
479
00:33:52,523 --> 00:33:54,922
- I said no fuss.
- No, no, you've got this wrong.
480
00:33:54,923 --> 00:33:57,802
You've got it wrong. This was a
peaceful protest.
481
00:33:57,803 --> 00:34:00,522
She's lying.
She's the leader.
482
00:34:00,523 --> 00:34:02,602
I haven't done anything!
483
00:34:02,603 --> 00:34:04,762
- Terry!
- What are you doing?!
484
00:34:06,043 --> 00:34:08,242
- Get off her! Leave her alone!
- No!
485
00:34:08,243 --> 00:34:10,322
Terry! Oh, God!
486
00:34:10,323 --> 00:34:13,842
Terry! You can't do that!
You can't do that.
487
00:34:13,843 --> 00:34:16,882
Stop! Annie!
488
00:34:16,883 --> 00:34:19,482
- Hey!
- No, it's OK, sweetheart.
489
00:34:19,483 --> 00:34:21,122
- Mum!
- It's OK.
490
00:34:21,123 --> 00:34:22,802
Hey, hey, hey.
491
00:34:22,803 --> 00:34:24,322
- It's OK.
- She's my mum.
492
00:34:24,323 --> 00:34:26,562
- She hasn't done anything.
- Go to your dad.
493
00:34:26,563 --> 00:34:28,122
Mum!
494
00:34:28,123 --> 00:34:30,522
- Go to your dad.
- Hey!
495
00:34:30,523 --> 00:34:34,843
You can't bloody take her!
She hasn't done anything! Mum!
496
00:34:39,763 --> 00:34:41,442
Mum. Mum!
497
00:34:41,443 --> 00:34:42,682
Wait!
498
00:34:42,683 --> 00:34:44,082
It's OK!
499
00:34:44,083 --> 00:34:45,722
It's OK.
500
00:34:45,723 --> 00:34:47,723
Mum!
501
00:35:09,523 --> 00:35:11,523
Pattie!
502
00:35:12,923 --> 00:35:14,242
Pattie...
503
00:35:14,243 --> 00:35:15,642
The baby.
504
00:35:15,643 --> 00:35:17,762
Kylie, we need help.
505
00:35:17,763 --> 00:35:19,763
- Go to the hospital.
- I'll go.
506
00:35:21,563 --> 00:35:23,322
Breathe. Breathe, honey.
507
00:35:27,163 --> 00:35:29,242
Kate, help! Help, it's Pattie.
508
00:35:29,243 --> 00:35:30,762
- The baby!
- What's happened?
509
00:35:30,763 --> 00:35:32,763
The baby! She's hurt! There's blood.
510
00:35:34,603 --> 00:35:37,083
Stevie! We need your dad's van.
511
00:35:41,883 --> 00:35:43,402
You're OK.
512
00:35:43,403 --> 00:35:46,482
Help's coming, OK? You're going to
be OK. You're going to be all right.
513
00:35:46,483 --> 00:35:48,282
- Pattie!
- Kate!
514
00:35:48,283 --> 00:35:50,522
I need to lie her flat.
515
00:35:50,523 --> 00:35:53,162
Lie her flat.
That's it. All right, darling.
516
00:35:53,163 --> 00:35:56,282
- She needs to go to the hospital.
- I'm in so much pain!
517
00:35:56,283 --> 00:36:00,122
All right, Pattie, listen to me.
You need to calm down, all right?
518
00:36:00,123 --> 00:36:02,482
The baby is coming but I know what
to do, OK?
519
00:36:02,483 --> 00:36:04,202
Just keep breathing for me.
520
00:36:05,523 --> 00:36:06,882
Stevie!
521
00:36:06,883 --> 00:36:08,202
We need an ambulance.
522
00:36:08,203 --> 00:36:11,002
No. No, no, no. She needs to go now.
OK? I'll go with her.
523
00:36:11,003 --> 00:36:14,562
- Henry, go and get the camper van...
- Is she OK? Pattie!
524
00:36:14,563 --> 00:36:16,563
Stevie...
525
00:36:30,483 --> 00:36:32,282
Inciting a riot?
526
00:36:32,283 --> 00:36:34,842
You could get deported for this.
527
00:36:34,843 --> 00:36:36,762
Pom!
528
00:36:36,763 --> 00:36:38,763
I was trying to stop the riot!
529
00:36:43,283 --> 00:36:45,602
And I'm not a bloody pom!
530
00:36:49,123 --> 00:36:51,843
- Stevie, how long?
- We're almost there.
531
00:36:54,843 --> 00:36:56,843
All right...
532
00:36:57,563 --> 00:36:59,122
Pattie, listen to me.
533
00:36:59,123 --> 00:37:00,642
Slow it down.
534
00:37:00,643 --> 00:37:02,242
Look at me. Look at me.
535
00:37:02,243 --> 00:37:04,962
You're all right. You're all right.
We're nearly there.
536
00:37:04,963 --> 00:37:06,963
Calm...
537
00:37:12,203 --> 00:37:14,202
- Pattie!
- Stay awake!
538
00:37:14,203 --> 00:37:16,203
Pattie, stay awake!
539
00:37:17,283 --> 00:37:19,283
Stay awake, Pattie.
540
00:37:20,243 --> 00:37:22,243
Pattie.
541
00:37:23,163 --> 00:37:25,162
Pattie, stay with us.
542
00:37:25,163 --> 00:37:27,163
Stay awake.
543
00:37:50,963 --> 00:37:52,482
Marlene Chase.
544
00:37:52,483 --> 00:37:54,362
Marlene, I've been arrested.
545
00:37:54,363 --> 00:37:56,363
Arrested?
546
00:38:02,523 --> 00:38:04,442
- Where is she?
- She's in theater.
547
00:38:04,443 --> 00:38:06,563
Will the baby survive?
548
00:38:10,803 --> 00:38:12,803
I don't know.
549
00:38:22,803 --> 00:38:25,242
You are holding a friend of mine,
Annie Roberts.
550
00:38:25,243 --> 00:38:27,522
- Correct.
- Just so we are clear,
551
00:38:27,523 --> 00:38:30,642
she is innocent of all charges and
claims police brutality.
552
00:38:30,643 --> 00:38:32,802
And just so we are doubly clear,
553
00:38:32,803 --> 00:38:35,162
a very close friend of mine works
in television,
554
00:38:35,163 --> 00:38:37,562
and if Mrs Roberts isn't released
within the hour,
555
00:38:37,563 --> 00:38:39,963
I'll be calling him with this story.
556
00:39:23,043 --> 00:39:24,882
Mr Roberts?
557
00:39:24,883 --> 00:39:26,883
Can I talk with you?
558
00:39:30,083 --> 00:39:32,083
Hmm.
559
00:39:34,643 --> 00:39:36,643
Your Pattie.
560
00:39:37,523 --> 00:39:39,322
I think I love her.
561
00:39:39,323 --> 00:39:41,323
And she likes me.
562
00:39:45,523 --> 00:39:47,122
You don't love her.
563
00:39:47,123 --> 00:39:48,962
You barely know her.
564
00:39:48,963 --> 00:39:50,802
I know what I feel.
565
00:39:50,803 --> 00:39:53,243
And I know what I feel!
And I'm her father.
566
00:39:56,443 --> 00:39:58,683
I couldn't stand it if anything
happened to her.
567
00:40:01,043 --> 00:40:03,043
I can't lose her.
568
00:40:04,163 --> 00:40:06,283
Not before we've even started.
569
00:40:32,123 --> 00:40:36,282
♪ When I was just a little girl
570
00:40:36,283 --> 00:40:41,923
♪ I asked my mother, what will I be?
571
00:40:43,163 --> 00:40:45,762
♪ Will I be pretty?
572
00:40:45,763 --> 00:40:48,082
♪ Will I be rich?
573
00:40:48,083 --> 00:40:52,842
♪ Here's what she said to me... ♪
574
00:40:52,843 --> 00:40:55,762
Wendy, do you know what's happening
with the girl we brought in?
575
00:40:55,763 --> 00:40:58,842
I need to tell her family something.
They're getting desperate.
576
00:40:58,843 --> 00:41:00,843
Put a gown on.
577
00:41:21,723 --> 00:41:24,002
Pattie - is she OK?
578
00:41:24,003 --> 00:41:26,003
She's still sedated.
579
00:41:27,683 --> 00:41:29,362
And the baby?
580
00:41:52,563 --> 00:41:54,683
She's colored.
581
00:42:20,403 --> 00:42:24,962
♪ When I grew up and fell in love
582
00:42:24,963 --> 00:42:30,563
♪ I asked my sweetheart
what lies ahead
583
00:42:32,163 --> 00:42:37,402
♪ Will we have rainbows
day after day?
584
00:42:37,403 --> 00:42:41,563
♪ Here's what my sweetheart
said... ♪
585
00:43:01,923 --> 00:43:06,283
Hello?
Hello? Is everything all right?
586
00:43:08,603 --> 00:43:11,603
Hello? Is everything
all right?
587
00:43:12,923 --> 00:43:15,643
The lady who lives in there.
588
00:43:17,483 --> 00:43:20,042
- Have you seen her?
- Yeah, she's out on our boat.
589
00:43:20,043 --> 00:43:21,202
Boat?
590
00:43:21,203 --> 00:43:23,682
What? When?
591
00:43:23,683 --> 00:43:25,683
A short time ago. Why?
592
00:43:30,523 --> 00:43:33,122
Whose is that boat?
593
00:43:33,123 --> 00:43:37,683
♪ Que sera sera
594
00:43:38,843 --> 00:43:43,403
♪ Whatever will be will be... ♪
595
00:43:55,763 --> 00:43:57,763
It's a little girl.
596
00:43:58,923 --> 00:44:00,923
A little baby girl.
597
00:44:01,803 --> 00:44:05,562
Oh, God. And Pattie, is she OK?
598
00:44:05,563 --> 00:44:07,362
She's still out, but she's fine.
599
00:44:07,363 --> 00:44:09,363
It's over.
600
00:44:12,083 --> 00:44:14,083
OK?
601
00:44:16,163 --> 00:44:18,842
I don't know if you know,
602
00:44:18,843 --> 00:44:20,962
but the baby isn't white.
603
00:44:20,963 --> 00:44:23,043
Yeah, I know.
604
00:44:24,163 --> 00:44:26,163
Mum! Mum!
605
00:44:27,243 --> 00:44:29,202
Right, what's happening? Is she OK?
606
00:44:29,203 --> 00:44:31,002
It's a little girl.
607
00:44:31,003 --> 00:44:32,522
Oh, thank God.
608
00:44:32,523 --> 00:44:33,922
Oh, my God! Bloody hell!
609
00:44:33,923 --> 00:44:36,682
And Pattie. How's Pattie?
610
00:44:36,683 --> 00:44:38,602
Yeah. The doctor's coming out soon.
611
00:44:38,603 --> 00:44:40,642
But she's OK. She pulled through.
612
00:44:40,643 --> 00:44:42,643
Come here.
613
00:44:48,803 --> 00:44:50,482
Hey...
614
00:44:50,483 --> 00:44:52,483
Everything OK?
615
00:44:53,443 --> 00:44:55,443
I think it will be, yeah.
616
00:44:59,603 --> 00:45:02,322
For the first time in a long time,
617
00:45:02,323 --> 00:45:04,483
I think everything will be.
618
00:45:10,163 --> 00:45:12,203
I'll come to Cairns.
619
00:45:13,203 --> 00:45:15,402
We can have a family.
620
00:45:15,403 --> 00:45:17,403
We'll be happy.
621
00:45:23,483 --> 00:45:25,522
I love you, Kate.
622
00:45:25,523 --> 00:45:27,842
I love you too.
623
00:45:27,843 --> 00:45:31,002
Give me five minutes to clean up,
OK?
624
00:45:31,003 --> 00:45:33,003
Yeah.
625
00:46:35,123 --> 00:46:36,922
Sheila!
626
00:46:36,923 --> 00:46:38,923
Sheila!
627
00:46:43,483 --> 00:46:45,483
Sheila!
628
00:46:53,043 --> 00:46:55,043
Sheila!
629
00:47:18,843 --> 00:47:20,843
No!
630
00:48:08,163 --> 00:48:10,163
Why did you do that?
631
00:48:11,523 --> 00:48:13,523
I love you, you bloody fool!
632
00:48:27,283 --> 00:48:29,283
Can you go now, please?
633
00:48:31,003 --> 00:48:32,442
Bye!
634
00:48:45,523 --> 00:48:49,202
- Oh...
- Sweetheart. It's OK.
635
00:48:49,203 --> 00:48:51,402
It's OK, sweetheart.
636
00:48:51,403 --> 00:48:53,403
It's all right.
637
00:48:57,083 --> 00:48:59,083
It's OK. It's OK.
638
00:48:59,883 --> 00:49:02,242
Have you held her yet?
639
00:49:02,243 --> 00:49:06,082
They've asked me three times what
I'm planning on doing with her.
640
00:49:06,083 --> 00:49:08,163
I haven't even seen her.
641
00:49:10,483 --> 00:49:12,562
Terry, go and get the nurse, please.
642
00:49:12,563 --> 00:49:14,082
I-I'll go.
643
00:49:14,083 --> 00:49:16,083
She's my niece.
644
00:49:20,123 --> 00:49:22,123
Keep you warm.
645
00:49:26,563 --> 00:49:28,682
You had us worried there, kiddo.
646
00:49:28,683 --> 00:49:30,683
I had myself worried.
647
00:49:32,043 --> 00:49:33,442
I've been thinking.
648
00:49:33,443 --> 00:49:35,443
Well, that's dangerous.
649
00:49:40,563 --> 00:49:42,563
You don't have to give it up.
650
00:49:43,803 --> 00:49:45,202
The baby.
651
00:49:45,203 --> 00:49:47,203
How do you mean?
652
00:49:55,683 --> 00:49:57,843
Stevie, get up, lad.
653
00:49:59,163 --> 00:50:01,802
You're crazy.
You're not even her dad.
654
00:50:01,803 --> 00:50:03,442
I can be, though.
655
00:50:03,443 --> 00:50:06,082
What is a dad? It's just someone who
brings you up.
656
00:50:06,083 --> 00:50:08,683
Just slow down. You're not even courting.
657
00:50:10,403 --> 00:50:13,042
- Annie?
- Just leave the lad.
658
00:50:13,043 --> 00:50:15,042
People will know she's not yours.
659
00:50:15,043 --> 00:50:17,043
I don't care.
660
00:50:17,683 --> 00:50:19,683
You'd do that for me?
661
00:50:21,563 --> 00:50:23,402
You can still do your schooling.
662
00:50:23,403 --> 00:50:25,403
We'll find a way.
663
00:50:30,683 --> 00:50:33,963
Please! Give us a chance.
664
00:50:39,603 --> 00:50:41,642
Life's brief.
665
00:50:41,643 --> 00:50:43,643
Enjoy it.
666
00:50:47,923 --> 00:50:49,322
Yeah.
667
00:50:49,323 --> 00:50:51,323
- Yeah?
- Yeah.
668
00:51:26,683 --> 00:51:28,562
She's beautiful.
669
00:51:28,563 --> 00:51:30,562
She's amazing.
670
00:51:30,563 --> 00:51:32,402
Like her mother.
671
00:51:32,403 --> 00:51:34,403
And her grandmother.
672
00:51:35,763 --> 00:51:37,882
Bloody grandmother.
673
00:51:37,883 --> 00:51:39,482
I sound ancient!
674
00:51:42,723 --> 00:51:44,682
G'day, mate.
675
00:51:44,683 --> 00:51:47,362
You're an Australian now.
676
00:51:47,363 --> 00:51:49,363
She'll never be a pom.
677
00:51:50,443 --> 00:51:52,443
And we can keep her.
678
00:52:09,643 --> 00:52:11,643
Yeah, yeah. I was good.
679
00:52:14,203 --> 00:52:16,203
Michael?
680
00:52:17,083 --> 00:52:18,362
Hello.
681
00:52:18,363 --> 00:52:20,363
Remember me?
682
00:52:21,123 --> 00:52:24,283
I'm going to your house now, so I'll
give you a lift.
683
00:52:26,803 --> 00:52:28,842
It's OK.
684
00:52:28,843 --> 00:52:30,522
You're safe with me.
685
00:52:30,523 --> 00:52:32,523
Bye.
686
00:52:39,563 --> 00:52:41,922
- Hi.
- Hi.
687
00:52:46,963 --> 00:52:49,202
You don't remember me.
688
00:52:49,203 --> 00:52:50,682
I do.
689
00:52:50,683 --> 00:52:52,963
You're the lady that came.
690
00:52:54,803 --> 00:52:56,803
No, darling.
691
00:53:00,483 --> 00:53:02,963
I'm going to tell you something now...
692
00:53:04,403 --> 00:53:07,763
and it's going to be really hard
for you to understand, OK?
693
00:53:10,963 --> 00:53:12,963
OK.
694
00:53:18,123 --> 00:53:20,562
This is a photograph
695
00:53:20,563 --> 00:53:22,683
from when you were a baby.
696
00:53:23,883 --> 00:53:26,163
When you lived in England with
your mummy.
697
00:53:28,243 --> 00:53:31,723
That little baby there is you.
698
00:53:33,123 --> 00:53:35,123
And that lady...
699
00:53:38,563 --> 00:53:40,563
That lady...
700
00:53:41,643 --> 00:53:43,763
is your real mummy.
701
00:53:45,963 --> 00:53:47,963
But...
702
00:53:49,803 --> 00:53:51,803
that's you.
703
00:53:54,043 --> 00:53:56,043
Yeah.
704
00:53:57,083 --> 00:53:59,083
I'm your real mummy.
705
00:54:01,483 --> 00:54:04,123
And I didn't ever not want you, Micheal.
706
00:54:05,523 --> 00:54:07,523
They took you from me.
707
00:54:08,923 --> 00:54:11,083
And I've come all this way to tell
you that...
708
00:54:13,723 --> 00:54:16,243
because you are my son.
709
00:54:17,763 --> 00:54:21,803
And I love you all the way to the
moon and back.
710
00:54:25,083 --> 00:54:28,003
That's what I used to say to you
when we were together.
711
00:54:29,403 --> 00:54:31,882
I'd hold you really tight
712
00:54:31,883 --> 00:54:33,482
and I'd say,
713
00:54:33,483 --> 00:54:35,483
"Michael..."
714
00:54:36,283 --> 00:54:40,202
"I love you all the way to the
moon and back"
715
00:54:40,203 --> 00:54:42,323
"40,000 times."
716
00:54:43,723 --> 00:54:45,723
And you'd smile.
717
00:54:50,003 --> 00:54:53,003
And I had no idea where you were.
718
00:54:54,803 --> 00:54:59,323
And that's why it's taken me so long
to find you.
719
00:55:12,163 --> 00:55:14,163
I love you...
720
00:55:14,683 --> 00:55:16,683
so much.
721
00:55:19,323 --> 00:55:24,763
And I know that you have a new mummy
now and a nice big house.
722
00:55:26,683 --> 00:55:28,723
But see...
723
00:55:31,163 --> 00:55:33,603
you're my little boy.
724
00:55:34,763 --> 00:55:36,763
So...
725
00:55:43,083 --> 00:55:45,283
Can I go home?
726
00:55:46,603 --> 00:55:48,202
To England?
727
00:55:48,203 --> 00:55:51,043
No, to Mummy.
728
00:56:06,523 --> 00:56:08,523
Yeah.
729
00:56:09,483 --> 00:56:11,963
Yeah, I'll take you home.
730
00:56:16,283 --> 00:56:19,243
After we go for a little drive, yeah?
731
00:56:20,403 --> 00:56:22,042
Just us two.
732
00:56:24,123 --> 00:56:26,123
Real Mummy and Michael.
733
00:56:44,603 --> 00:56:46,603
Look at that sky.
734
00:56:48,763 --> 00:56:50,162
You don't get that...
735
00:56:50,163 --> 00:56:52,403
- in Manchester.
- You don't get that in Manchester.
736
00:56:57,043 --> 00:56:59,243
It's not going to be easy for her,
you know.
737
00:57:01,483 --> 00:57:03,202
Or the baby.
738
00:57:03,203 --> 00:57:05,203
I know.
739
00:57:06,163 --> 00:57:08,242
But this is her home.
740
00:57:08,243 --> 00:57:10,243
And ours.
741
00:57:11,283 --> 00:57:14,203
So we face whatever comes
as a family.
742
00:57:18,683 --> 00:57:20,683
As a family.
743
00:58:46,323 --> 00:58:48,323
G'day.
744
00:58:49,403 --> 00:58:51,403
Welcome to paradise.
49571
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.