All language subtitles for Ten.Pound.Poms.S01E03.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,003 --> 00:00:29,442 Dean, wait! 2 00:00:29,443 --> 00:00:30,602 Did you leave my boy here 3 00:00:30,603 --> 00:00:32,322 on the side of the road like a dead dog? 4 00:00:32,323 --> 00:00:34,802 We can't let them get away with this. 5 00:00:34,803 --> 00:00:36,482 Them white fellas out there trust you. 6 00:00:36,483 --> 00:00:37,921 Go on, no-one's looking. 7 00:00:37,922 --> 00:00:39,202 But you also got mob here. 8 00:00:39,203 --> 00:00:41,323 You're a leader, whether you like it or not. 9 00:00:42,883 --> 00:00:45,202 What the hell were they thinking? They could've killed me! 10 00:00:45,203 --> 00:00:46,362 What did you expect? 11 00:00:46,363 --> 00:00:48,522 I got pregnant by mistake. 12 00:00:48,523 --> 00:00:51,002 A child? Should never have been taken away from me. 13 00:00:51,003 --> 00:00:53,362 You didn't get it from me. He's in an orphanage. 14 00:00:53,363 --> 00:00:55,682 You brought us here for a reason. 15 00:00:55,683 --> 00:00:57,162 To get us back to where we were. 16 00:00:57,163 --> 00:00:58,202 Yeah. 17 00:00:58,203 --> 00:01:01,482 I love you, Annie Roberts. I love you, too. 18 00:01:01,483 --> 00:01:03,082 What happened with your friend? 19 00:01:03,083 --> 00:01:04,922 His child was involved in a hit-and-run. 20 00:01:04,923 --> 00:01:06,123 He's OK, isn't he? 21 00:01:07,443 --> 00:01:09,443 No, he's not. Passed away. 22 00:01:10,363 --> 00:01:12,602 I've come to report a crime. 23 00:01:12,603 --> 00:01:14,603 I think we might've killed someone. 24 00:01:43,883 --> 00:01:45,963 Roberts. Come on. 25 00:01:48,843 --> 00:01:50,963 All right, come on. 26 00:01:54,163 --> 00:01:56,163 Where are you taking me? 27 00:02:20,683 --> 00:02:21,883 Let me out! 28 00:02:31,443 --> 00:02:33,082 Help! 29 00:02:33,083 --> 00:02:35,402 Help! Get me out! 30 00:02:42,323 --> 00:02:44,323 What the hell's wrong with you? 31 00:02:46,403 --> 00:02:49,602 Australia - a great place for families. 32 00:02:49,603 --> 00:02:52,002 Australia is an exciting new land. 33 00:02:52,003 --> 00:02:54,162 A country in the modern world. 34 00:02:54,163 --> 00:02:56,562 Create a real home for your family. 35 00:02:56,563 --> 00:02:58,802 A good place to grow. 36 00:02:58,803 --> 00:03:00,922 There's a bright future. 37 00:03:00,923 --> 00:03:03,162 Come over to the sunny side. 38 00:03:03,163 --> 00:03:07,482 The cost of the journey halfway around the world is £10. 39 00:03:07,483 --> 00:03:10,843 Look for a new start. On your way to Australia. 40 00:03:17,083 --> 00:03:18,442 All right. Spanner? 41 00:03:18,443 --> 00:03:20,443 Spanner. 42 00:03:21,643 --> 00:03:23,522 Hey, Unc. Yeah? 43 00:03:23,523 --> 00:03:25,523 Can you tell me about France again? 44 00:03:30,683 --> 00:03:32,683 What do you want to know? Anything. 45 00:03:33,923 --> 00:03:35,923 Well... 46 00:03:36,603 --> 00:03:39,282 Before we came home to Sydney, 47 00:03:39,283 --> 00:03:40,762 a few of the fellas found this place 48 00:03:40,763 --> 00:03:43,242 on the coast by the water called Nice. 49 00:03:43,243 --> 00:03:46,602 We went down there, bub, and it was beautiful. 50 00:03:46,603 --> 00:03:50,002 The beaches, you know, they were OK, not like here, 51 00:03:50,003 --> 00:03:54,121 but the food and the cafes, that's where it was amazing. 52 00:03:54,122 --> 00:03:56,002 What did you eat? 53 00:03:56,003 --> 00:03:57,722 Snails and frogs' legs. 54 00:03:57,723 --> 00:03:59,562 Yuck! 55 00:03:59,563 --> 00:04:01,802 Nah, just joking. 56 00:04:01,803 --> 00:04:04,762 Hey, Unc, I think I want to go to France one day. 57 00:04:04,763 --> 00:04:05,962 Inala, are you under there? 58 00:04:05,963 --> 00:04:08,122 Yes, Mum! Time for school. 59 00:04:08,123 --> 00:04:09,242 Muuuum... 60 00:04:09,243 --> 00:04:10,722 Now! 61 00:04:10,723 --> 00:04:13,162 How about you go get the others? I'll take you all to school. 62 00:04:13,163 --> 00:04:15,163 Really? Yeah. Go on. 63 00:04:17,683 --> 00:04:19,762 ♫ Listen, babe, what you done to me? 64 00:04:19,763 --> 00:04:22,162 ♫ You're the only one that I wanna see 65 00:04:22,163 --> 00:04:24,282 ♫ You gotta gimme what you got 66 00:04:24,283 --> 00:04:25,962 ♫ You gotta gimme what you got 67 00:04:25,963 --> 00:04:28,002 ♫ You gotta gimme what you got 68 00:04:28,003 --> 00:04:30,042 - ♫ Oh, yes, oh, yes. ♫ - ♫ Oh, yes, oh, yes. ♫ 69 00:04:30,043 --> 00:04:31,202 Are they birds? 70 00:04:31,203 --> 00:04:33,762 ♫ Want your love, want it bad 71 00:04:33,763 --> 00:04:36,002 ♫ It's the best darn lovin' that I ever had 72 00:04:36,003 --> 00:04:38,162 ♫ You gotta gimme what you got Gotta gimme what you got 73 00:04:38,163 --> 00:04:40,362 ♫ You gotta gimme what you got Gotta gimme what you got 74 00:04:40,363 --> 00:04:42,201 ♫ You gotta gimme what you got 75 00:04:42,202 --> 00:04:43,882 ♫ Oh, yes, oh, yes Oh, yes, oh, yes. ♫ 76 00:04:43,883 --> 00:04:46,323 Trumpet solo - go! Trumpet... 77 00:04:58,483 --> 00:05:00,483 All right, you lot, out you get. 78 00:05:04,803 --> 00:05:06,803 Hey, bub. 79 00:05:07,963 --> 00:05:09,002 Come on. 80 00:05:09,003 --> 00:05:10,122 Do I have to? 81 00:05:10,123 --> 00:05:12,162 Yes, you do. 82 00:05:12,163 --> 00:05:14,482 You're smarter and you're stronger than that lot. 83 00:05:14,483 --> 00:05:15,842 No, I'm not. 84 00:05:15,843 --> 00:05:17,322 Show me your muscles. 85 00:05:17,323 --> 00:05:19,323 There, what's that? Look at that. 86 00:05:20,323 --> 00:05:21,682 Go get 'em. 87 00:05:22,923 --> 00:05:24,602 ♫ You gotta gimme what you got 88 00:05:24,603 --> 00:05:26,842 ♫ Gotta gimme what you got 89 00:05:26,843 --> 00:05:28,843 ♫ Oh, yes, oh, yes. ♫ 90 00:05:35,683 --> 00:05:37,562 Hey, Pattie! 91 00:05:37,563 --> 00:05:39,762 Are you going to the party on Sunday night? 92 00:05:39,763 --> 00:05:41,282 Erm, what party? 93 00:05:41,283 --> 00:05:44,162 JJ's putting on a night for the launch of the television. 94 00:05:44,163 --> 00:05:46,163 We already have television in England. 95 00:05:47,443 --> 00:05:49,443 Er, well, rich people do. 96 00:05:50,363 --> 00:05:52,482 Stevie and the other boys are going. 97 00:05:52,483 --> 00:05:54,483 So... 98 00:05:56,723 --> 00:06:00,602 Also, don't tell anyone, but one of the boys told me 99 00:06:00,603 --> 00:06:03,042 that Stevie was in prison back home. 100 00:06:03,043 --> 00:06:06,563 I think that's why they had to move to Australia. 101 00:06:08,243 --> 00:06:09,802 What'd he do? 102 00:06:09,803 --> 00:06:11,803 Killed someone. 103 00:06:16,643 --> 00:06:18,122 No, he didn't! 104 00:06:18,123 --> 00:06:19,682 Yeah, he did. 105 00:06:19,683 --> 00:06:22,802 I mean, I think it was an accident or something, but he did. 106 00:06:22,803 --> 00:06:25,882 That is ridiculous. How do you kill someone by accident? 107 00:06:25,883 --> 00:06:27,282 I don't know. 108 00:06:27,283 --> 00:06:29,283 But he did it. 109 00:06:29,963 --> 00:06:32,562 I'd still put my tongue in his mouth, though. 110 00:06:32,563 --> 00:06:34,201 Killer or not. 111 00:06:52,523 --> 00:06:54,523 Hello, Barry. 112 00:07:32,443 --> 00:07:33,682 Hey, Bruce. 113 00:07:33,683 --> 00:07:35,683 Morning. What's going on? 114 00:07:37,123 --> 00:07:39,123 Tell him what you told us. 115 00:07:40,563 --> 00:07:42,002 Go on, mate, spit it... Shut it! 116 00:07:42,003 --> 00:07:44,202 Let him speak. OK. 117 00:07:51,243 --> 00:07:53,243 I've told them what happened. 118 00:07:54,643 --> 00:07:56,042 Us hitting that kid in the car. 119 00:07:56,043 --> 00:07:58,043 Your car. 120 00:08:00,883 --> 00:08:02,883 You're a fool. 121 00:08:03,243 --> 00:08:05,242 Dean... Don't "Dean" me. 122 00:08:05,243 --> 00:08:08,442 What'd you go tell these blokes? We hit a kid in a car? 123 00:08:08,443 --> 00:08:10,602 Are you right in the head? Are ya? 124 00:08:10,603 --> 00:08:13,762 He was drunk off his skull, right, could barely see, 125 00:08:13,763 --> 00:08:16,282 let alone tell you what happened. 126 00:08:16,283 --> 00:08:19,043 That's not... We hit a roo. 127 00:08:21,563 --> 00:08:22,842 A roo? 128 00:08:22,843 --> 00:08:24,242 Yeah, we hit a roo. 129 00:08:24,243 --> 00:08:25,922 Stupid, dumb bloody roo. 130 00:08:25,923 --> 00:08:27,722 They do make bad decisions. 131 00:08:27,723 --> 00:08:31,442 Well, we need to take you in for questioning, so... 132 00:08:31,443 --> 00:08:33,442 What? No, hey... 133 00:08:33,443 --> 00:08:36,722 Bruce, I wouldn't mess around with this stuff, mate. 134 00:08:36,723 --> 00:08:38,282 All right? I got kids, too. 135 00:08:38,283 --> 00:08:41,283 He were paralytic drunk. I had to drive him home. 136 00:08:42,523 --> 00:08:44,322 Pom, you lightweight. 137 00:08:44,323 --> 00:08:46,962 Yeah, there aren't that many that can keep up with you, mate. 138 00:08:48,963 --> 00:08:51,042 No. It was a child. 139 00:08:51,043 --> 00:08:54,602 A child? What, a furry little child, was it? 140 00:08:54,603 --> 00:08:56,442 It was an Aboriginal child. 141 00:09:00,203 --> 00:09:02,203 Then why is he saying it was a roo? 142 00:09:04,763 --> 00:09:06,882 Come on, pom. 143 00:09:06,883 --> 00:09:10,202 Was it a child, or was it, like Deano here says, 144 00:09:10,203 --> 00:09:12,203 a stupid roo? 145 00:09:32,883 --> 00:09:34,883 It was probably a roo. 146 00:09:35,763 --> 00:09:38,282 Good lad. We can't investigate a roo. 147 00:09:40,523 --> 00:09:42,523 Here's my advice. 148 00:09:43,563 --> 00:09:46,962 You get on with the rest of your day, 149 00:09:46,963 --> 00:09:48,522 maybe stay off the drink, 150 00:09:48,523 --> 00:09:50,523 put all of this behind you. 151 00:09:52,203 --> 00:09:53,562 All right? 152 00:09:53,563 --> 00:09:55,642 See you at the game sometime, Deano, yeah? 153 00:09:55,643 --> 00:09:57,202 Thanks, Bruce. Sorry about that. 154 00:09:57,203 --> 00:09:58,602 It's all right. 155 00:09:58,603 --> 00:10:00,603 See you, mate. 156 00:10:03,003 --> 00:10:04,962 Got it on, boys! 157 00:10:04,963 --> 00:10:06,963 Let's gear 'em up. 158 00:10:10,683 --> 00:10:12,683 I thought we were mates. 159 00:10:14,403 --> 00:10:15,762 Took you to my home. 160 00:10:15,763 --> 00:10:17,482 I couldn't live with myself. 161 00:10:17,483 --> 00:10:20,002 No? Grow up, will you? 162 00:10:20,003 --> 00:10:22,042 This is a man's country, all right? 163 00:10:22,043 --> 00:10:23,962 What, are you going to wet your knickers 164 00:10:23,963 --> 00:10:25,922 every time there's a problem? You'll never last. 165 00:10:25,923 --> 00:10:28,203 Be a man. 166 00:10:29,683 --> 00:10:31,642 Don't rat on me again. 167 00:10:31,643 --> 00:10:33,643 Hmph! 168 00:10:43,843 --> 00:10:46,202 Oh! 169 00:10:46,203 --> 00:10:47,722 Keep them closed. 170 00:10:47,723 --> 00:10:49,802 Where are we going? 171 00:10:49,803 --> 00:10:52,362 Ooh! OK. 172 00:10:52,363 --> 00:10:54,562 Open 'em! 173 00:10:54,563 --> 00:10:57,122 Ta-da! Are you giving me a television? 174 00:10:57,123 --> 00:10:59,123 No. Better. 175 00:11:00,123 --> 00:11:02,123 Hurry up, open it. 176 00:11:03,323 --> 00:11:06,882 Studio passes to the first night's broadcast of Australian television. 177 00:11:06,883 --> 00:11:09,282 My man friend Gus McKenzie is the producer, 178 00:11:09,283 --> 00:11:11,682 and we are invited to the launch. 179 00:11:11,683 --> 00:11:13,922 Oh, my goodness! 180 00:11:13,923 --> 00:11:16,562 Bring Terry. It could be like a double date. 181 00:11:16,563 --> 00:11:19,082 You'll love Gus. He's got a moustache. 182 00:11:19,083 --> 00:11:21,042 I'll bring Terry if he ever comes home. 183 00:11:21,043 --> 00:11:22,802 Out drinking again. 184 00:11:22,803 --> 00:11:24,882 Well, you've got a couple of days off. 185 00:11:24,883 --> 00:11:27,682 Get yourself down to the beach and get a tan, and come Sunday. 186 00:11:27,683 --> 00:11:29,242 We'll have a great time. 187 00:11:29,243 --> 00:11:31,842 The launch of Australian television! 188 00:11:31,843 --> 00:11:33,843 Now, what are you going to wear? 189 00:11:36,443 --> 00:11:38,642 ♫ Work with me, Annie... ♫ 190 00:11:41,003 --> 00:11:42,282 Dolly bird. 191 00:11:42,283 --> 00:11:44,802 ♫ Whoo! Work with me, Annie... ♫ 192 00:11:44,803 --> 00:11:46,002 I can't afford this. 193 00:11:46,003 --> 00:11:48,843 I'll write it off as damaged stock. Don't tell the others. 194 00:11:54,283 --> 00:11:56,283 Kate? 195 00:11:56,683 --> 00:11:59,082 Annie? Whose car is it? 196 00:11:59,083 --> 00:12:00,402 Oh, it's my friend's. 197 00:12:00,403 --> 00:12:01,842 You going anywhere nice? 198 00:12:01,843 --> 00:12:04,602 Just wanted to see a bit more of the country. 199 00:12:04,603 --> 00:12:05,962 Fantastic. 200 00:12:05,963 --> 00:12:09,082 You know, my boss was showing me pictures of the Gold Coast. 201 00:12:09,083 --> 00:12:11,562 Oh, yeah. The beaches - oh, my days, Kate. 202 00:12:11,563 --> 00:12:13,562 They're absolutely beautiful. 203 00:12:13,563 --> 00:12:15,563 Oh, what's this? 204 00:12:16,923 --> 00:12:18,242 Kate? 205 00:12:19,723 --> 00:12:21,723 What's wrong? 206 00:12:24,403 --> 00:12:26,403 Annie, erm... 207 00:12:31,763 --> 00:12:33,042 Kate. 208 00:12:33,043 --> 00:12:36,242 All right, let's go inside. Come on. 209 00:12:36,243 --> 00:12:38,243 Come on. We'll go to yours. 210 00:12:39,243 --> 00:12:41,243 It's OK. 211 00:12:50,363 --> 00:12:52,363 Who's this? 212 00:12:53,363 --> 00:12:54,842 Michael Thorne. 213 00:12:54,843 --> 00:12:56,843 He's my son. 214 00:12:58,363 --> 00:13:00,363 You've got a son in Australia? 215 00:13:01,563 --> 00:13:03,563 He got taken away from me. 216 00:13:04,483 --> 00:13:06,563 And I wasn't a bad mum, Annie. 217 00:13:08,483 --> 00:13:12,003 I just... I had some problems back when he was very young. 218 00:13:13,443 --> 00:13:15,603 You must feel like your heart's been ripped out. 219 00:13:18,163 --> 00:13:20,242 Where is he now? 220 00:13:20,243 --> 00:13:22,802 Somewhere called Konbulla. 221 00:13:22,803 --> 00:13:25,122 The Catholics have these orphanages. 222 00:13:25,123 --> 00:13:29,602 You know, if I could just reach him and tell them what happened, 223 00:13:29,603 --> 00:13:32,043 you know, they'll see that I'm a good mum. 224 00:13:34,283 --> 00:13:36,283 You know, I thought it was strange... 225 00:13:36,723 --> 00:13:38,723 you traveling on your own. 226 00:13:39,843 --> 00:13:41,802 Are you going to be all right going to this, erm, 227 00:13:41,803 --> 00:13:43,162 what's it called, this Kon...? 228 00:13:43,163 --> 00:13:45,163 Konbulla. 229 00:13:45,683 --> 00:13:47,683 I need to do this, Annie. 230 00:13:59,283 --> 00:14:01,283 Where have you been? 231 00:14:01,843 --> 00:14:04,522 I tried to get someone to call you, 232 00:14:04,523 --> 00:14:06,922 but there was an accident at work. 233 00:14:06,923 --> 00:14:09,602 Oh, there was an accident at work. 234 00:14:09,603 --> 00:14:10,922 Of course. 235 00:14:10,923 --> 00:14:14,122 Let me guess, after this "accident" happened, 236 00:14:14,123 --> 00:14:15,602 you were all so shook up, 237 00:14:15,603 --> 00:14:17,883 you had to go to the pub to recover. 238 00:14:20,283 --> 00:14:22,283 You think I was out drinking? 239 00:14:23,203 --> 00:14:24,842 I know you were out drinking! 240 00:14:24,843 --> 00:14:26,482 Where else would you be? 241 00:14:26,483 --> 00:14:28,082 You promised me, with tears in your eyes, 242 00:14:28,083 --> 00:14:29,642 that this would be a new start. 243 00:14:29,643 --> 00:14:33,042 It is. New start, same old lies. Annie... 244 00:14:33,043 --> 00:14:35,122 All night, Terry! 245 00:14:35,123 --> 00:14:38,923 Me lying awake in that bed worrying about you. 246 00:14:40,243 --> 00:14:42,722 Until eventually I manage to convince myself 247 00:14:42,723 --> 00:14:45,483 that you are not dead in a ditch somewhere. 248 00:14:46,483 --> 00:14:48,962 He's just rolling drunk with some other idiots 249 00:14:48,963 --> 00:14:51,402 who should be at home with their families, too. 250 00:14:51,403 --> 00:14:53,403 Annie, please don't be mad. 251 00:14:54,563 --> 00:14:57,922 I'm here now, and all I want is to be with you and the children. 252 00:14:57,923 --> 00:14:59,402 Yeah? 253 00:14:59,403 --> 00:15:01,403 Yeah. 254 00:15:03,723 --> 00:15:05,642 Well, I'm sorry, I'm not going to be here. 255 00:15:05,643 --> 00:15:07,643 I have to go somewhere. 256 00:15:08,043 --> 00:15:09,802 What? 257 00:15:09,803 --> 00:15:11,362 With Kate. 258 00:15:11,363 --> 00:15:13,202 How long for? 259 00:15:13,203 --> 00:15:14,482 Don't know. 260 00:15:14,483 --> 00:15:16,483 Where? 261 00:15:17,003 --> 00:15:18,922 Where are you going? Konbulla. 262 00:15:18,923 --> 00:15:20,642 Where's that? No idea. 263 00:15:20,643 --> 00:15:23,042 What about YOUR family? What about the help they need? 264 00:15:23,043 --> 00:15:24,242 Just make sure they're fed 265 00:15:24,243 --> 00:15:27,003 and that you get them to school on time, Terry. 266 00:15:29,843 --> 00:15:33,083 When I get back, I'm going to this. 267 00:15:34,523 --> 00:15:36,523 I've been invited. 268 00:15:38,763 --> 00:15:40,763 You can come if you want. 269 00:15:51,643 --> 00:15:55,042 Kate! Annie? Room for a passenger? 270 00:15:55,043 --> 00:15:56,882 Yeah. Yeah? 271 00:15:56,883 --> 00:15:59,042 Get in! 272 00:15:59,043 --> 00:16:00,522 It's lovely. 273 00:16:00,523 --> 00:16:02,842 Ooh! Right. 274 00:16:02,843 --> 00:16:07,083 ♫ Come on, everybody We gonna have some fun 275 00:16:08,883 --> 00:16:10,962 ♫ Come on, everybody 276 00:16:10,963 --> 00:16:12,963 ♫ We gonna have some fun. ♫ 277 00:16:13,763 --> 00:16:16,242 This country is amazing. 278 00:16:16,243 --> 00:16:17,602 Look at that view, Kate. 279 00:16:17,603 --> 00:16:20,962 It's beautiful. I feel like I'm in a film. 280 00:16:20,963 --> 00:16:24,002 We'll stop and Cary Grant will appear. 281 00:16:24,003 --> 00:16:26,162 Well, let's hope Montgomery Clift's with him, eh? 282 00:16:26,163 --> 00:16:29,682 Oh, Clift, is it? Oh, yes. He is a dreamboat. 283 00:16:31,523 --> 00:16:34,123 Oh, listen, if you're too tired, I'm happy to take over and drive. 284 00:16:35,123 --> 00:16:37,522 I promised Robbie I'd drive the whole way. 285 00:16:37,523 --> 00:16:40,763 He's very protective of his car. Robbie? 286 00:16:42,043 --> 00:16:43,442 Yeah, he's just a friend. 287 00:16:43,443 --> 00:16:45,722 Does he look like Montgomery Clift? 288 00:16:47,003 --> 00:16:49,483 I'm here for Michael, and Michael alone. 289 00:16:53,683 --> 00:16:56,682 Do you mind me asking what happened to your fiancé? 290 00:16:56,683 --> 00:16:58,723 Who, Henry? Yeah. 291 00:16:59,963 --> 00:17:01,963 He stayed behind. 292 00:17:03,123 --> 00:17:05,123 Right. 293 00:17:06,603 --> 00:17:07,721 Yeah. 294 00:17:07,722 --> 00:17:09,642 He didn't want me to do this, 295 00:17:09,643 --> 00:17:11,643 look for Michael. 296 00:17:15,163 --> 00:17:16,882 Terry seems like a good catch. 297 00:17:16,883 --> 00:17:19,242 Yeah, he has his moments. 298 00:17:19,243 --> 00:17:21,642 He's got a very good heart and he's good with the kids, 299 00:17:21,643 --> 00:17:23,482 but he is driving me mad at the moment. 300 00:17:23,483 --> 00:17:27,562 That bloody war's got a lot to answer for, I'll tell you that. 301 00:17:27,563 --> 00:17:29,563 It does. 302 00:17:34,363 --> 00:17:36,042 Are you sure I can't drive? 303 00:17:36,043 --> 00:17:38,043 It's such a lovely car. 304 00:17:39,443 --> 00:17:41,762 He'll never know, will he? No, he won't. 305 00:17:41,763 --> 00:17:43,763 OK. Yes! 306 00:17:50,883 --> 00:17:53,002 ♫ Everybody, reel and rock 307 00:17:53,003 --> 00:17:56,882 ♫ Rock, everybody Please don't stop 308 00:17:56,883 --> 00:17:58,962 ♫ Rock, everybody 309 00:17:58,963 --> 00:18:01,602 ♫ We gonna reel, we gonna We gonna rock. ♫ 310 00:18:01,603 --> 00:18:04,442 It goes, doesn't it? Whoo! Thank you, Robbie! 311 00:18:14,283 --> 00:18:16,362 Come on, Sleeves, you're up, you're up. 312 00:18:16,363 --> 00:18:18,162 Just a beer, please. 313 00:18:18,163 --> 00:18:20,403 Oi! What are you doing? 314 00:18:23,483 --> 00:18:24,642 Just grabbing a beer, Dean. 315 00:18:24,643 --> 00:18:26,122 Not here, you're not. 316 00:18:26,123 --> 00:18:27,602 No, don't give him a drop. 317 00:18:27,603 --> 00:18:29,603 No. Uh-uh. 318 00:18:30,403 --> 00:18:31,842 If he wants a drink, 319 00:18:31,843 --> 00:18:34,123 let him go round the back with the blacks and pick it up. 320 00:18:42,723 --> 00:18:44,723 Small town, Robbo. 321 00:18:45,243 --> 00:18:47,243 I'm gonna make your life hell. 322 00:18:49,483 --> 00:18:51,483 Here's to it. 323 00:18:54,443 --> 00:18:56,443 Hey! 324 00:19:01,083 --> 00:19:02,522 Where you goin', mate? 325 00:19:02,523 --> 00:19:03,722 Where you goin'? 326 00:19:03,723 --> 00:19:05,723 Oh, I thought we were gonna have a drink! 327 00:19:07,843 --> 00:19:10,202 I thought we were gonna have a drink! 328 00:19:10,203 --> 00:19:12,203 Piss off! 329 00:19:13,003 --> 00:19:15,003 You sound popular. 330 00:19:19,283 --> 00:19:21,283 What are you up to? 331 00:19:21,643 --> 00:19:24,003 Ah, just... heading home. 332 00:19:25,043 --> 00:19:27,282 Do you want a ride? 333 00:19:29,803 --> 00:19:32,002 No. No, I'm fine, thanks. 334 00:19:32,003 --> 00:19:33,562 Come on, I'll drop you off. 335 00:19:33,563 --> 00:19:35,202 Honestly, I need the walk. 336 00:19:35,203 --> 00:19:36,722 Come on, don't be stupid, mate. 337 00:19:36,723 --> 00:19:38,723 I drive past your place anyway. 338 00:19:42,283 --> 00:19:44,283 OK. Sure. 339 00:19:44,763 --> 00:19:46,763 Don't mention it. 340 00:20:06,123 --> 00:20:07,522 Where are we headed? 341 00:20:07,523 --> 00:20:09,523 Just got to see this vet. 342 00:20:15,243 --> 00:20:16,642 Have you got horses? 343 00:20:18,603 --> 00:20:20,603 Nah, just like the pub... 344 00:20:21,403 --> 00:20:23,403 the pharmacy's got a "no blacks" policy. 345 00:20:24,923 --> 00:20:27,003 What, you're getting medicine? 346 00:20:32,683 --> 00:20:34,683 Doc. 347 00:20:35,963 --> 00:20:37,762 All right. What is that? 348 00:20:37,763 --> 00:20:40,522 The prices have gone up a bit, I'm afraid. 349 00:20:40,523 --> 00:20:42,242 Can't help it. Doc, you're killing me. 350 00:20:42,243 --> 00:20:44,483 Well, that's the price now. Don't push your luck, mate. 351 00:20:51,323 --> 00:20:53,282 That's your lot. 352 00:20:53,283 --> 00:20:55,283 Go easy. 353 00:21:02,483 --> 00:21:04,483 Empathy costs a little more, apparently. 354 00:21:05,803 --> 00:21:07,682 Is that the only way you can get medicine? 355 00:21:07,683 --> 00:21:09,683 Yep. 356 00:21:15,043 --> 00:21:16,682 How did you learn how to do this? 357 00:21:16,683 --> 00:21:18,802 I drove a baker's van in the war, 358 00:21:18,803 --> 00:21:20,922 and it was always breaking down. 359 00:21:20,923 --> 00:21:23,162 It's amazing what you can pick up when the men are away. 360 00:21:23,163 --> 00:21:25,762 Oh, aye. Pick up anything else? 361 00:21:25,763 --> 00:21:27,763 All those American soldiers... 362 00:21:30,723 --> 00:21:32,923 Chance'd be a fine thing with two little ones. 363 00:21:35,403 --> 00:21:37,403 Help me get this off, then. 364 00:21:37,963 --> 00:21:39,442 Ready? Got it. 365 00:21:39,443 --> 00:21:40,802 Oh, jeez. 366 00:21:40,803 --> 00:21:42,722 How much further do you think? 367 00:21:42,723 --> 00:21:44,723 A few hours, at least. 368 00:21:45,803 --> 00:21:48,202 Well, I'm exhausted. I think we should rest here. 369 00:21:48,203 --> 00:21:50,482 What if someone breaks in while we're asleep, 370 00:21:50,483 --> 00:21:52,322 drags us out in the middle of nowhere, 371 00:21:52,323 --> 00:21:54,723 murders us, buries our bodies? 372 00:21:56,363 --> 00:21:58,962 Well, we'll lock the car doors and... 373 00:21:58,963 --> 00:22:01,682 I'll sleep with this in me hand. 374 00:22:23,443 --> 00:22:25,202 Hey. Where's my money? 375 00:22:25,203 --> 00:22:28,802 You can't break a deal like some snake. 376 00:22:28,803 --> 00:22:30,803 Psss! 377 00:22:33,923 --> 00:22:35,923 You'll get your money. 378 00:22:36,483 --> 00:22:38,643 A bit of composure would be nice. 379 00:23:06,923 --> 00:23:08,923 Michael. 380 00:23:29,003 --> 00:23:30,962 We'll get lynched here. 381 00:23:33,843 --> 00:23:35,162 Did you leave my boy here, 382 00:23:35,163 --> 00:23:37,163 on the side of the road like a dead dog? 383 00:24:00,923 --> 00:24:02,923 Mum! 384 00:24:03,443 --> 00:24:05,443 Mum! 385 00:24:06,443 --> 00:24:08,443 Mu-u-um! She's not here. 386 00:24:15,963 --> 00:24:18,122 You OK? 387 00:24:18,123 --> 00:24:19,642 Yeah. Yeah, I'm good. 388 00:24:19,643 --> 00:24:21,562 Mu-u-u-u-m! 389 00:24:21,563 --> 00:24:23,562 She's not here! 390 00:24:23,563 --> 00:24:25,683 She always has me clothes ready. 391 00:24:26,683 --> 00:24:27,802 How old are you now? 392 00:24:27,803 --> 00:24:29,722 When I was your age, I was laying bricks. 393 00:24:29,723 --> 00:24:32,083 Find some clothes and put them on your body before... 394 00:24:35,963 --> 00:24:37,882 the lobsters get ya. 395 00:24:37,883 --> 00:24:39,922 The lobsters are going to get him. 396 00:24:39,923 --> 00:24:42,282 Oh-ho-ho! The lobsters are coming. 397 00:24:42,283 --> 00:24:44,962 I'll get it! Please. Please, no! Got him! 398 00:24:44,963 --> 00:24:47,282 And you get ready, get dressed. 399 00:24:47,283 --> 00:24:49,362 No. Pattie! Pattie, help me! 400 00:24:49,363 --> 00:24:52,243 Pattie, help me. They've got him. They've got him. 401 00:24:53,403 --> 00:24:56,162 Did you know that a male bowerbird performs a dance 402 00:24:56,163 --> 00:24:59,642 while holding favourite trinket in his beak to attract a mate? 403 00:24:59,643 --> 00:25:02,523 These are some I've collected to help Barry along. 404 00:25:03,603 --> 00:25:05,603 He's my friend. 405 00:25:07,203 --> 00:25:09,962 You have a friend that's a bird? 406 00:25:09,963 --> 00:25:11,963 Yeah. 407 00:25:14,363 --> 00:25:17,162 You have to stop making up friends and actually get one. 408 00:25:17,163 --> 00:25:19,243 I'm not making him up. He's real. 409 00:25:23,923 --> 00:25:26,042 Put your trinkets in your bag. 410 00:25:26,043 --> 00:25:28,043 Go on. 411 00:25:29,043 --> 00:25:31,043 Come here. Let me sort your tie. 412 00:25:32,483 --> 00:25:34,483 You look like a scarecrow. 413 00:25:36,603 --> 00:25:38,603 Come along. 414 00:25:47,043 --> 00:25:49,242 Mr Roberts! 415 00:25:49,243 --> 00:25:51,002 What are you doing? 416 00:25:56,283 --> 00:25:58,002 I asked you a question, Peter. 417 00:25:58,003 --> 00:26:01,802 Oh, uh, collecting things. For my friend. 418 00:26:01,803 --> 00:26:03,803 Friend? 419 00:26:04,363 --> 00:26:05,602 Barry. 420 00:26:05,603 --> 00:26:07,603 Is that a student here? 421 00:26:09,123 --> 00:26:11,322 No. He's a bowerbird. 422 00:26:11,323 --> 00:26:13,122 Huh. 423 00:26:13,123 --> 00:26:15,123 Throw them in the bin. 424 00:26:20,443 --> 00:26:22,603 Are you refusing to do as I say? 425 00:26:23,683 --> 00:26:26,243 I said, throw them in the bin. 426 00:26:30,843 --> 00:26:33,843 Ah! Hands out. 427 00:26:35,443 --> 00:26:37,443 Higher. 428 00:26:48,083 --> 00:26:50,083 Oh! 429 00:26:52,243 --> 00:26:55,362 Never disobey an order. 430 00:26:55,363 --> 00:26:57,363 Put them in the bin. 431 00:27:14,483 --> 00:27:16,803 Mr Roberts, come back! 432 00:27:25,163 --> 00:27:27,122 I'm going to stay with you today, Barry. 433 00:27:29,563 --> 00:27:31,563 Hey, boy! Boy! 434 00:27:36,243 --> 00:27:38,243 You're the worst hider I've ever seen. 435 00:27:49,803 --> 00:27:51,803 Hiya. 436 00:27:52,923 --> 00:27:54,923 What's your name? 437 00:27:56,963 --> 00:27:58,082 Peter. 438 00:27:58,083 --> 00:28:00,083 Willie. 439 00:28:01,763 --> 00:28:03,402 Nice to meet you, Willie. 440 00:28:03,403 --> 00:28:05,922 You sound funny. Where are you from? 441 00:28:05,923 --> 00:28:08,642 England. Where the war was? 442 00:28:08,643 --> 00:28:10,643 Not really. 443 00:28:10,963 --> 00:28:12,963 Wanna play? 444 00:28:19,123 --> 00:28:21,163 Come on, soldier, join the fight. 445 00:28:23,603 --> 00:28:25,603 Pew, pew! 446 00:28:25,923 --> 00:28:28,043 Pew, pew, pew! 447 00:28:30,843 --> 00:28:32,843 Grenade! 448 00:28:34,643 --> 00:28:36,643 Pew-pew! Aaah! 449 00:28:37,803 --> 00:28:38,922 Ah. 450 00:28:38,923 --> 00:28:41,682 They don't call me Dr Arty for nothing. 451 00:28:41,683 --> 00:28:43,642 I thought they called you Party Arty. 452 00:28:43,643 --> 00:28:45,802 They do. They also call me Dr Arty. 453 00:28:45,803 --> 00:28:47,803 Sometimes at the same time. 454 00:28:49,043 --> 00:28:51,122 What does your friend need all this for anyway? 455 00:28:51,123 --> 00:28:53,082 Just work stuff for the site. 456 00:28:53,083 --> 00:28:55,402 When I told him you were cheaper than the pharmacist, 457 00:28:55,403 --> 00:28:56,522 he wanted in on it. 458 00:28:56,523 --> 00:28:57,762 Does he need any booze? 459 00:28:57,763 --> 00:28:59,762 You tell him Dr Arty does a very nice line 460 00:28:59,763 --> 00:29:01,842 in discount devil juice. 461 00:29:01,843 --> 00:29:03,922 The mind boggles, Arty. 462 00:29:03,923 --> 00:29:06,563 Now, you got anything to get back in me wife's good books? 463 00:29:35,483 --> 00:29:37,442 Oh, God. 464 00:29:37,443 --> 00:29:39,603 My heart is going like the clappers here. 465 00:29:51,283 --> 00:29:53,283 Hello? 466 00:30:03,803 --> 00:30:05,042 Hello? 467 00:30:05,043 --> 00:30:07,442 Nobody here. No. 468 00:30:07,443 --> 00:30:09,443 Hello? 469 00:30:10,243 --> 00:30:12,243 Should we go? Hello? 470 00:30:17,243 --> 00:30:18,402 Can I help you? 471 00:30:18,403 --> 00:30:20,403 Oh. 472 00:30:24,563 --> 00:30:26,362 Well... We're looking to adopt. 473 00:30:26,363 --> 00:30:28,363 I see. 474 00:30:28,683 --> 00:30:30,242 Are you English? 475 00:30:30,243 --> 00:30:32,722 Yes. But we live here now. 476 00:30:32,723 --> 00:30:34,522 Excellent. 477 00:30:34,523 --> 00:30:36,402 From the motherland. 478 00:30:36,403 --> 00:30:38,403 Follow me. 479 00:30:41,563 --> 00:30:44,043 Is there a reason you're looking to adopt? 480 00:30:45,963 --> 00:30:49,482 Well, I understand that a lot of young boys from England 481 00:30:49,483 --> 00:30:52,722 have arrived, and because I'm from there, 482 00:30:52,723 --> 00:30:56,562 I thought it'd be nice to house and care for one. 483 00:30:56,563 --> 00:30:57,962 Where are you living? 484 00:30:57,963 --> 00:30:59,963 Cockburn. In a house? 485 00:31:01,883 --> 00:31:03,242 Yes. 486 00:31:03,243 --> 00:31:06,642 Well, it's good to hear you're after one of the English lads. 487 00:31:06,643 --> 00:31:09,323 Yeah. My husband and I would like a five-year-old. 488 00:31:14,003 --> 00:31:16,843 I'm not sure we have any five-year-olds from England. 489 00:31:23,483 --> 00:31:25,042 Are you sure? 490 00:31:25,043 --> 00:31:26,442 Am I sure? 491 00:31:26,443 --> 00:31:28,882 Only... Sorry. We were informed that some... 492 00:31:28,883 --> 00:31:31,562 some boys had been moved here from Sydney. 493 00:31:31,563 --> 00:31:34,002 Who informed you of that? 494 00:31:34,003 --> 00:31:36,162 Look, we... 495 00:31:36,163 --> 00:31:38,163 We just want to find the right boy. 496 00:31:43,043 --> 00:31:45,403 How long have you been married? 497 00:31:50,603 --> 00:31:52,603 Two... two years. 498 00:32:01,243 --> 00:32:04,242 I don't think we have the right boy for you. 499 00:32:04,243 --> 00:32:06,683 Someone will see you out. Excuse me. 500 00:32:11,243 --> 00:32:12,402 Come along now, boys. 501 00:32:12,403 --> 00:32:14,002 I need to go out there, Annie. No, Kate... 502 00:32:14,003 --> 00:32:16,122 He's not going to let me out. I need to see if Michael's there. 503 00:32:16,123 --> 00:32:17,722 Kate, he said that... Kate. Kate! 504 00:32:17,723 --> 00:32:19,202 Michael? 505 00:32:19,203 --> 00:32:21,203 Mic... 506 00:32:22,043 --> 00:32:24,282 Mic... Michael? 507 00:32:24,283 --> 00:32:26,283 Michael! Michael. 508 00:32:26,923 --> 00:32:28,322 Father? 509 00:32:28,323 --> 00:32:29,362 Michael! 510 00:32:29,363 --> 00:32:31,442 Father, we need your help over here. 511 00:32:31,443 --> 00:32:33,002 Excuse me, miss, what are you doing? 512 00:32:33,003 --> 00:32:35,562 What in God's name do you think you're doing? 513 00:32:35,563 --> 00:32:37,282 Boys, go, go, go, go on. 514 00:32:37,283 --> 00:32:38,882 Go, go. 515 00:32:38,883 --> 00:32:41,482 God protects these children from the degradation 516 00:32:41,483 --> 00:32:42,602 they have been born into, 517 00:32:42,603 --> 00:32:45,082 and we find them good Catholic homes. 518 00:32:45,083 --> 00:32:48,642 The son of a fallen woman will have a hard road ahead of him. 519 00:32:48,643 --> 00:32:52,362 When their mother's milk is tainted by her anger and her sin, 520 00:32:52,363 --> 00:32:54,843 that poison must be removed. 521 00:32:56,563 --> 00:32:58,563 Get out. 522 00:33:00,643 --> 00:33:01,962 Get out! 523 00:33:01,963 --> 00:33:03,963 Get out! Man of God? 524 00:33:05,763 --> 00:33:07,763 You should be ashamed of yourself. 525 00:33:20,803 --> 00:33:22,803 Come on, come on. 526 00:33:26,923 --> 00:33:28,923 I know. 527 00:33:45,443 --> 00:33:47,443 It's all my first-aid supplies. 528 00:33:52,243 --> 00:33:54,243 Thanks, mate. 529 00:33:55,163 --> 00:33:57,163 You're a good man. 530 00:34:01,723 --> 00:34:03,362 Oh, here we go. Here we go. 531 00:34:03,363 --> 00:34:04,602 Have a look at this, eh? 532 00:34:04,603 --> 00:34:06,603 All right. Have a look at this, fellas. 533 00:34:08,163 --> 00:34:10,882 This is the before and after of dog shit, see? 534 00:34:10,883 --> 00:34:12,922 You got your fresh brown dog shit 535 00:34:12,923 --> 00:34:15,482 then you've got your dried-up white dog shit. 536 00:34:15,483 --> 00:34:16,962 Piss off, Dean. 537 00:34:16,963 --> 00:34:18,963 What are you going to do about it, pom? 538 00:34:20,123 --> 00:34:22,403 Sit down. Sit down. 539 00:34:25,123 --> 00:34:28,842 Oh, now have you got your Abo mate here to look after you? 540 00:34:28,843 --> 00:34:30,843 You'll be right. 541 00:34:31,163 --> 00:34:32,442 Just leave it. 542 00:34:41,123 --> 00:34:43,123 How do you put up with that? 543 00:34:43,603 --> 00:34:45,882 Don't you want to hit him? 544 00:34:45,883 --> 00:34:47,883 Every day. 545 00:34:51,443 --> 00:34:53,443 You know, sometimes I miss the war. 546 00:34:56,883 --> 00:34:58,883 Why? 547 00:35:00,403 --> 00:35:02,403 In wartime, I was just like anyone else. 548 00:35:04,883 --> 00:35:06,883 But here... 549 00:35:08,763 --> 00:35:11,243 You're the only white fella that's sat and had lunch with me. 550 00:35:13,523 --> 00:35:15,122 Can't be that bad, surely. 551 00:35:15,123 --> 00:35:17,402 To see your country fight for the persecution of people 552 00:35:17,403 --> 00:35:20,203 on the other side of the world and not do the same here... 553 00:35:21,803 --> 00:35:23,803 What are you going to do? 554 00:35:26,363 --> 00:35:28,442 They say if someone slaps your right cheek, 555 00:35:28,443 --> 00:35:30,443 turn to them with the other. 556 00:35:31,283 --> 00:35:33,363 But I reckon my mob have been slapped enough. 557 00:35:37,483 --> 00:35:39,483 It's about time we slap back. 558 00:36:10,163 --> 00:36:11,762 What are you doing with them on? 559 00:36:11,763 --> 00:36:13,803 It's like 30 degrees, Peter. 560 00:36:16,403 --> 00:36:18,403 Take 'em off. 561 00:36:21,323 --> 00:36:23,323 I won't ask you again. 562 00:36:37,563 --> 00:36:39,563 Where'd you get them? 563 00:36:39,963 --> 00:36:41,963 School. 564 00:36:42,443 --> 00:36:44,443 Cane? 565 00:36:45,563 --> 00:36:47,563 What did you do wrong? 566 00:36:49,683 --> 00:36:51,482 The teacher was mean. 567 00:36:51,483 --> 00:36:54,002 I was collecting blue things for Barry's nest, 568 00:36:54,003 --> 00:36:56,442 and he said I was being "disabedient". 569 00:36:56,443 --> 00:36:58,443 Dis-o-bedient. 570 00:37:00,203 --> 00:37:02,203 Sorry? 571 00:37:03,083 --> 00:37:05,883 It's dis-o-bedient, not dis-a-bedient. 572 00:37:07,203 --> 00:37:09,203 It's important to speak correctly. 573 00:37:11,203 --> 00:37:13,882 Yeah, well, thanks for that. Pleasure. 574 00:37:13,883 --> 00:37:16,282 Can I continue speaking with me son? 575 00:37:16,283 --> 00:37:18,283 Yeah. Go ahead. 576 00:37:27,083 --> 00:37:29,762 Wait till your mum gets back. She'll go mad about this. 577 00:37:29,763 --> 00:37:30,922 No, don't tell her. 578 00:37:30,923 --> 00:37:32,762 She has to know. Does she? 579 00:37:32,763 --> 00:37:35,602 Excuse me? Well, your wife's away. 580 00:37:35,603 --> 00:37:37,082 You're the man of the house. 581 00:37:37,083 --> 00:37:38,762 Deal with it. 582 00:37:38,763 --> 00:37:40,202 I'm trying. 583 00:37:40,203 --> 00:37:44,122 Your son here is getting into trouble. 584 00:37:44,123 --> 00:37:45,682 You know what they say. 585 00:37:45,683 --> 00:37:47,642 Spare the rod, spoil the child. 586 00:37:47,643 --> 00:37:49,642 What, you want me to hit him for getting hit? 587 00:37:49,643 --> 00:37:52,282 Man should be the king of his own castle, hmm? 588 00:37:52,283 --> 00:37:54,283 Not the jester. 589 00:38:02,803 --> 00:38:04,803 Peter, let's go. 590 00:38:06,483 --> 00:38:08,483 How's that for disobedient? 591 00:39:19,523 --> 00:39:21,322 Let me out! Let me out! 592 00:39:21,323 --> 00:39:23,323 You got a spare one? 593 00:39:29,523 --> 00:39:31,523 Ah! Spiders? 594 00:39:33,883 --> 00:39:36,923 What? You look jumpy. Thought it was a spider. 595 00:39:37,883 --> 00:39:40,563 No, I just burnt myself is all. 596 00:39:50,923 --> 00:39:53,042 Nah, it's all right, fellas. 597 00:39:53,043 --> 00:39:55,043 I got this. 598 00:39:55,483 --> 00:39:57,483 Thanks for your help, though. 599 00:40:02,923 --> 00:40:06,523 So, I hear you slapped Bill in the canteen. 600 00:40:08,803 --> 00:40:10,722 Yeah, I did. Why? 601 00:40:10,723 --> 00:40:11,962 Because he's a pillock. 602 00:40:11,963 --> 00:40:14,802 Well, that's true. 603 00:40:14,803 --> 00:40:16,923 You going to start slapping all the pillocks you see? 604 00:40:19,363 --> 00:40:21,482 He belittled Peter to his face. 605 00:40:21,483 --> 00:40:23,483 He's not a tough kid. 606 00:40:23,843 --> 00:40:25,843 I need to protect him sometimes. 607 00:40:26,563 --> 00:40:27,842 You're a good man. 608 00:40:27,843 --> 00:40:31,042 But word to the wise - Bill's the type of man 609 00:40:31,043 --> 00:40:33,242 that will call the police and scream attack. 610 00:40:33,243 --> 00:40:35,803 How are you going to protect Peter when you're locked in a cell? 611 00:40:39,163 --> 00:40:40,722 Thank you, Annie. Bye, love. 612 00:40:40,723 --> 00:40:42,723 Smart men survive longer. 613 00:40:43,803 --> 00:40:45,803 And you're looking very smart, by the way. 614 00:40:54,763 --> 00:40:56,963 Hiya. Hiya. 615 00:40:58,003 --> 00:40:59,402 Hello. You're back! 616 00:40:59,403 --> 00:41:01,602 I am, I am. 617 00:41:01,603 --> 00:41:04,043 You know what else I am? Hmm? 618 00:41:06,283 --> 00:41:08,643 I'm lucky to have you, aren't I? Hey? 619 00:41:10,003 --> 00:41:11,562 You've got no socks on. 620 00:41:11,563 --> 00:41:13,362 Put some socks on. 621 00:41:13,363 --> 00:41:15,363 It's cold. 622 00:41:17,043 --> 00:41:19,043 Successful trip? 623 00:41:19,603 --> 00:41:21,763 No, not exactly. 624 00:41:30,563 --> 00:41:32,563 You look very dapper. 625 00:41:43,123 --> 00:41:45,123 I've missed you. 626 00:41:53,963 --> 00:41:57,082 ♫ When love comes in 627 00:41:57,083 --> 00:42:00,202 ♫ And takes you for a spin... ♫ 628 00:42:00,203 --> 00:42:02,203 This is so exciting. 629 00:42:10,443 --> 00:42:12,683 Excuse me, ladies. 630 00:42:14,283 --> 00:42:16,283 Alley-oop. 631 00:42:17,243 --> 00:42:19,082 All right, not going to see it that way. 632 00:42:19,083 --> 00:42:21,083 Don't think so. Let's turn it. 633 00:42:23,283 --> 00:42:25,443 Easy. Easy. 634 00:42:27,083 --> 00:42:29,002 All right. All right. 635 00:42:29,003 --> 00:42:31,003 Here you go - this comes out. 636 00:42:34,203 --> 00:42:35,602 Where'd you get the drinks from? 637 00:42:35,603 --> 00:42:37,603 It's one of the perks of working here. 638 00:42:58,523 --> 00:43:00,922 Making eyes at lover boy? 639 00:43:00,923 --> 00:43:03,002 Killer. 640 00:43:03,003 --> 00:43:04,282 Yeah. 641 00:43:04,283 --> 00:43:06,283 Right. 642 00:43:22,763 --> 00:43:25,962 Don't you think we're going to miss the television experience 643 00:43:25,963 --> 00:43:28,563 by watching it live? Don't be a party pooper. 644 00:43:29,843 --> 00:43:31,843 Oh, it's about to start. 645 00:43:35,363 --> 00:43:36,802 There you go. 646 00:43:38,243 --> 00:43:40,082 All right, let's... Oh, yeah. 647 00:43:41,683 --> 00:43:43,162 Thank you. 648 00:43:43,163 --> 00:43:45,163 Four, three... 649 00:43:54,923 --> 00:43:57,762 Good evening, and welcome to television. 650 00:43:57,763 --> 00:44:00,603 Please welcome Frank Sheldon and Toni Lamond. 651 00:44:06,523 --> 00:44:08,322 ♫ You're such a catch I am? 652 00:44:08,323 --> 00:44:09,882 ♫ I've met my match... ♫ 653 00:44:09,883 --> 00:44:11,122 What's wrong with it? 654 00:44:11,123 --> 00:44:12,722 Well, I don't know just yet. 655 00:44:12,723 --> 00:44:14,762 But just wait. 656 00:44:14,763 --> 00:44:16,482 ♫ You drive me nuts I do? 657 00:44:16,483 --> 00:44:20,202 ♫ Will you please give me a chance... ♫ 658 00:44:21,403 --> 00:44:22,642 Don't break it! 659 00:44:22,643 --> 00:44:24,162 Has anyone got a radio? 660 00:44:24,163 --> 00:44:25,802 Do you think you're helping? 661 00:44:25,803 --> 00:44:27,042 You're not helping. 662 00:44:27,043 --> 00:44:29,522 - It's not working! - Isn't it? 663 00:44:29,523 --> 00:44:30,602 Isn't it working? 664 00:44:30,603 --> 00:44:32,682 Get up here! 665 00:44:32,683 --> 00:44:34,963 Go on, JJ! 666 00:44:44,443 --> 00:44:46,443 Useless! The main on... 667 00:44:48,683 --> 00:44:50,683 It's going on/off. 668 00:44:59,803 --> 00:45:01,803 It's like Hollywood. 669 00:45:21,003 --> 00:45:22,562 Have you tried that knob on the side? 670 00:45:22,563 --> 00:45:24,722 You're the knob on the side! 671 00:45:25,763 --> 00:45:27,482 Thank you. Thank you. 672 00:45:27,483 --> 00:45:29,762 Later. Oi, where are you going? 673 00:45:29,763 --> 00:45:31,763 Getting some smokes. 674 00:45:39,203 --> 00:45:40,562 ♫ You're such a catch I am? 675 00:45:40,563 --> 00:45:42,762 ♫ I've met my match You have? 676 00:45:42,763 --> 00:45:45,402 ♫ You make my feet want to dance 677 00:45:45,403 --> 00:45:47,442 ♫ I'm such a klutz You are? 678 00:45:47,443 --> 00:45:48,682 ♫ You drive me mad... ♫ 679 00:45:50,003 --> 00:45:51,242 I don't parlo! 680 00:45:51,243 --> 00:45:52,402 You broke it! 681 00:45:52,403 --> 00:45:54,403 And I don't speak dickhead either! 682 00:45:58,563 --> 00:46:00,962 ♫ Please say you will be mine to thrill 683 00:46:00,963 --> 00:46:04,362 ♫ Why not? This could be the real thing... ♫ 684 00:46:04,363 --> 00:46:07,642 It's all right. It's never going to take off anyway. 685 00:46:14,443 --> 00:46:16,443 Hey. 686 00:46:16,923 --> 00:46:18,923 What the hell are you doing? 687 00:46:19,363 --> 00:46:22,842 Oh, your father asked me to grab something for... 688 00:46:22,843 --> 00:46:24,162 for him. 689 00:46:24,163 --> 00:46:26,163 No, he didn't. 690 00:46:28,523 --> 00:46:29,882 Listen, son, your... 691 00:46:29,883 --> 00:46:31,002 your dad and me have... 692 00:46:31,003 --> 00:46:33,003 You don't know who you're dealing with. 693 00:46:34,123 --> 00:46:36,523 He finds out you did this, you're a dead man. 694 00:46:38,323 --> 00:46:40,323 You take anything? 695 00:46:57,163 --> 00:46:59,202 Honestly, that was amazing. 696 00:46:59,203 --> 00:47:03,803 And just, the people behind the cameras just moved so fast. 697 00:47:04,923 --> 00:47:06,642 It was almost like watching a sport. 698 00:47:06,643 --> 00:47:09,082 A bit more elegant, I hope. 699 00:47:09,083 --> 00:47:10,922 It was like going to the play, 700 00:47:10,923 --> 00:47:12,682 but with people in the way. 701 00:47:12,683 --> 00:47:14,642 Terry... I guess he is right, though. 702 00:47:14,643 --> 00:47:17,162 Well, for me, that was part of the show, you know. 703 00:47:17,163 --> 00:47:19,002 Behind the scenes. Aye. 704 00:47:19,003 --> 00:47:21,962 Well, that's all thanks to him. What's all thanks to me? 705 00:47:21,963 --> 00:47:23,962 The power to the outside broadcast cut out 706 00:47:23,963 --> 00:47:25,482 and Bruce had to pick up the slack. 707 00:47:25,483 --> 00:47:26,762 Hey, don't you start. 708 00:47:26,763 --> 00:47:28,602 I was just saying how amazing it was, 709 00:47:28,603 --> 00:47:31,002 and that I had no idea what went into it 710 00:47:31,003 --> 00:47:32,962 and that everyone on the screen looked great. 711 00:47:32,963 --> 00:47:34,402 Thank you. 712 00:47:34,403 --> 00:47:37,563 Well, televisions are going to be flying out the door tomorrow. 713 00:47:38,683 --> 00:47:40,522 If anyone can afford them. 714 00:47:40,523 --> 00:47:42,282 Hey, here's to television. 715 00:47:42,283 --> 00:47:44,642 Television. Cheers. 716 00:47:44,643 --> 00:47:46,643 Cheers. 717 00:47:54,163 --> 00:47:57,122 Another drink? Yeah, why not? 718 00:47:57,123 --> 00:47:59,123 Thanks. 719 00:48:09,963 --> 00:48:12,442 Sorry, just had to clear something up for my dad. 720 00:48:12,443 --> 00:48:14,443 I believe you, but... 721 00:48:15,443 --> 00:48:17,763 you don't want to get locked up again, do you? 722 00:48:19,163 --> 00:48:22,683 Locked up? Yeah, I'm hearing you went to prison in the UK. 723 00:48:26,283 --> 00:48:28,283 And who are you hearing that from? 724 00:48:31,963 --> 00:48:33,963 No-one. 725 00:48:51,203 --> 00:48:53,203 Cheers. 726 00:49:06,363 --> 00:49:08,162 So, how did you get into television? 727 00:49:08,163 --> 00:49:10,842 I walked in there, and they just... 728 00:49:10,843 --> 00:49:13,482 Do you really love it here? Come on, you two! 729 00:49:13,483 --> 00:49:15,723 Oh, where's Terry? I don't know! 730 00:49:45,883 --> 00:49:46,922 Hey. 731 00:49:46,923 --> 00:49:48,923 She'll be fine. 732 00:49:50,763 --> 00:49:53,162 There's a party starting behind the canteen 733 00:49:53,163 --> 00:49:54,442 if you're interested. 734 00:49:54,443 --> 00:49:56,282 Come on, come on. 735 00:49:56,283 --> 00:49:58,642 Don't worry about her. Let me help you home. I'm fine. 736 00:49:58,643 --> 00:49:59,762 I'm fine. 737 00:49:59,763 --> 00:50:01,763 I said I'm good! 738 00:50:21,083 --> 00:50:23,563 Imani, take the kids to the back of the house. Stay hidden. 739 00:50:31,243 --> 00:50:33,243 Get in there. Do not move. 740 00:50:40,123 --> 00:50:42,123 Evening. 741 00:50:43,483 --> 00:50:45,483 Ron, isn't it? 742 00:50:46,483 --> 00:50:47,882 Officer. 743 00:50:47,883 --> 00:50:49,883 Somethin' wrong? 744 00:50:50,243 --> 00:50:53,642 Actually, I was hoping you'd be able to help me figure that out. 745 00:50:53,643 --> 00:50:55,643 Yeah? How's that? 746 00:50:56,083 --> 00:50:58,083 I've reports of a hit-and-run on a child. 747 00:50:59,443 --> 00:51:01,443 What, you've come to blame one of us? 748 00:51:02,483 --> 00:51:04,082 The child was black. 749 00:51:04,083 --> 00:51:07,362 Oh. Well, uh... 750 00:51:07,363 --> 00:51:08,762 Nah, sorry, Officer. 751 00:51:08,763 --> 00:51:11,002 I haven't had reports of a hit-and-run. 752 00:51:11,003 --> 00:51:15,723 Pom in town, Terry Roberts, says he and Dean clipped a kid. 753 00:51:18,003 --> 00:51:19,402 Not true? 754 00:51:19,403 --> 00:51:21,403 Uh... 755 00:51:21,923 --> 00:51:24,323 Uh, no. Our kids are all fit and healthy. 756 00:51:26,003 --> 00:51:28,003 So nothing? 757 00:51:30,203 --> 00:51:32,082 Mate? 758 00:51:32,083 --> 00:51:33,882 Er, sorry. No. 759 00:51:33,883 --> 00:51:35,282 Nothing. 760 00:51:35,283 --> 00:51:37,283 OK. 761 00:51:38,803 --> 00:51:39,842 Thanks. 762 00:51:39,843 --> 00:51:41,843 You have a good night. 763 00:52:09,763 --> 00:52:11,763 Hey... 764 00:52:13,123 --> 00:52:15,123 Hey! 765 00:52:15,523 --> 00:52:17,002 What are you doing, lad? 766 00:52:17,003 --> 00:52:19,003 What are you doing? Oh! 767 00:52:57,563 --> 00:52:59,563 Just one? 768 00:53:16,563 --> 00:53:18,042 Pattie? 769 00:53:18,043 --> 00:53:19,882 What's wrong? 770 00:53:19,883 --> 00:53:22,562 What's wrong? I think I ate too much party food. 771 00:53:22,563 --> 00:53:24,642 Come here. Party food? 772 00:53:24,643 --> 00:53:28,962 Yeah, sausage rolls and pies and... 773 00:53:28,963 --> 00:53:31,122 Beer. 774 00:53:31,123 --> 00:53:32,962 Just a bit of punch. Punch? 775 00:53:32,963 --> 00:53:35,043 Whoa! Hey. All right, all right, come on. 776 00:53:36,323 --> 00:53:38,323 Let's get you in there. 777 00:53:44,563 --> 00:53:46,563 We'll talk about this in the morning. 778 00:53:59,683 --> 00:54:01,642 We shouldn't have left them for so long. 779 00:54:01,643 --> 00:54:03,643 Oh, we were having fun. 780 00:54:04,523 --> 00:54:07,443 Well, you were, dancing around in another man's arms. 781 00:54:10,123 --> 00:54:12,123 I was celebrating with them, Terry. 782 00:54:13,443 --> 00:54:15,443 Would you have danced with me? 783 00:54:16,083 --> 00:54:18,162 Exactly. 784 00:54:18,163 --> 00:54:19,522 You just moped around all night, 785 00:54:19,523 --> 00:54:22,362 despite being at the most amazing thing we've ever been invited to. 786 00:54:22,363 --> 00:54:23,602 It wasn't that good. 787 00:54:23,603 --> 00:54:26,923 Oh, no, because we'd have done that in Stockport, wouldn't we? 788 00:54:28,603 --> 00:54:31,122 Can't you see what we've got going for us here? 789 00:54:31,123 --> 00:54:33,723 This country is our chance to really... Yeah, maybe for you. 790 00:54:34,963 --> 00:54:37,082 While you've been off on your wild adventures, 791 00:54:37,083 --> 00:54:38,362 Peter got the cane at school, 792 00:54:38,363 --> 00:54:40,363 and now your daughter's in there drunk. 793 00:54:42,483 --> 00:54:44,483 Huh. 794 00:54:45,323 --> 00:54:48,163 Well, the apple don't fall too far from the tree, does it? 795 00:54:53,003 --> 00:54:55,482 It might be nice if you thought about your family first. 796 00:54:56,883 --> 00:54:59,402 That is all I have ever done. 797 00:54:59,403 --> 00:55:01,403 You lot first. 798 00:55:02,123 --> 00:55:05,483 We came here for our family, for our future. 799 00:55:06,603 --> 00:55:08,603 The future we chose together. 800 00:55:09,203 --> 00:55:11,323 And I do not regret it. Not for one second. 801 00:55:12,403 --> 00:55:15,922 And we've come halfway across the world, Terry. 802 00:55:15,923 --> 00:55:18,483 We can have a wonderful life here, but we need to embrace it. 803 00:55:20,283 --> 00:55:23,763 We need to stop looking over our shoulders and... I'm not happy. 804 00:55:25,563 --> 00:55:27,563 And I'm scared. 805 00:55:28,043 --> 00:55:29,522 I'm scared 806 00:55:29,523 --> 00:55:31,802 that we've come here and everything is going to be worse 807 00:55:31,803 --> 00:55:33,682 than it was back home. 808 00:55:33,683 --> 00:55:35,683 It won't be. How do you know? 809 00:55:40,083 --> 00:55:41,562 I'm working in a crap job. 810 00:55:41,563 --> 00:55:44,482 I've got no respect. I'm one rung below the rats. 811 00:55:44,483 --> 00:55:47,162 And no amount of sunshine or fancy nights out 812 00:55:47,163 --> 00:55:49,163 is going to give me what they sold us. 813 00:55:57,283 --> 00:55:59,283 I don't want to let you down. 814 00:56:03,603 --> 00:56:05,603 I'm sorry. 815 00:56:06,843 --> 00:56:08,843 I'm sorry. 816 00:56:41,723 --> 00:56:42,882 Hello, operator. 817 00:56:42,883 --> 00:56:46,402 I'd like to be connected to the Nag's Head, Edison Row, 818 00:56:46,403 --> 00:56:48,643 Manchester, in England, please. 819 00:56:50,003 --> 00:56:51,762 Hello? 820 00:56:51,763 --> 00:56:53,762 Sandra, is that you? It's Kate. 821 00:56:53,763 --> 00:56:55,642 Good to hear from you. 822 00:56:55,643 --> 00:56:57,643 You all right? 823 00:56:58,163 --> 00:57:00,203 It's so good to hear a friendly voice. 824 00:57:01,643 --> 00:57:03,643 Yeah, I'm OK. 825 00:57:05,003 --> 00:57:08,562 I'm just checking to see how Mum is. Not good, love. 826 00:57:08,563 --> 00:57:12,202 But she wants to speak to you if you tell me how to reach you. 827 00:57:12,203 --> 00:57:14,203 OK, um... 828 00:57:17,363 --> 00:57:21,203 I'm at Cockburn local hospital, outside Sydney. 829 00:57:22,603 --> 00:57:24,522 And if she speaks to an operator, she can call 830 00:57:24,523 --> 00:57:26,122 and she can get in touch with me there. 831 00:57:26,123 --> 00:57:28,002 OK? Did you say Cockburn? 832 00:57:28,003 --> 00:57:30,003 Yeah, Cockburn. 833 00:57:33,523 --> 00:57:36,083 Just tell her that I miss her, Sandra. OK? 834 00:57:37,163 --> 00:57:38,922 Will do. 835 00:57:38,923 --> 00:57:41,723 OK. Bye. 836 00:57:52,403 --> 00:57:54,403 She's here. 56870

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.