Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,003 --> 00:00:29,442
Dean, wait!
2
00:00:29,443 --> 00:00:30,602
Did you leave my boy here
3
00:00:30,603 --> 00:00:32,322
on the side of the road
like a dead dog?
4
00:00:32,323 --> 00:00:34,802
We can't let them get away
with this.
5
00:00:34,803 --> 00:00:36,482
Them white fellas out there
trust you.
6
00:00:36,483 --> 00:00:37,921
Go on, no-one's looking.
7
00:00:37,922 --> 00:00:39,202
But you also got mob here.
8
00:00:39,203 --> 00:00:41,323
You're a leader,
whether you like it or not.
9
00:00:42,883 --> 00:00:45,202
What the hell were they thinking?
They could've killed me!
10
00:00:45,203 --> 00:00:46,362
What did you expect?
11
00:00:46,363 --> 00:00:48,522
I got pregnant by mistake.
12
00:00:48,523 --> 00:00:51,002
A child? Should never have been
taken away from me.
13
00:00:51,003 --> 00:00:53,362
You didn't get it from me.
He's in an orphanage.
14
00:00:53,363 --> 00:00:55,682
You brought us here
for a reason.
15
00:00:55,683 --> 00:00:57,162
To get us back to where we were.
16
00:00:57,163 --> 00:00:58,202
Yeah.
17
00:00:58,203 --> 00:01:01,482
I love you, Annie Roberts.
I love you, too.
18
00:01:01,483 --> 00:01:03,082
What happened with your friend?
19
00:01:03,083 --> 00:01:04,922
His child was involved
in a hit-and-run.
20
00:01:04,923 --> 00:01:06,123
He's OK, isn't he?
21
00:01:07,443 --> 00:01:09,443
No, he's not. Passed away.
22
00:01:10,363 --> 00:01:12,602
I've come to report a crime.
23
00:01:12,603 --> 00:01:14,603
I think we might've killed someone.
24
00:01:43,883 --> 00:01:45,963
Roberts. Come on.
25
00:01:48,843 --> 00:01:50,963
All right, come on.
26
00:01:54,163 --> 00:01:56,163
Where are you taking me?
27
00:02:20,683 --> 00:02:21,883
Let me out!
28
00:02:31,443 --> 00:02:33,082
Help!
29
00:02:33,083 --> 00:02:35,402
Help! Get me out!
30
00:02:42,323 --> 00:02:44,323
What the hell's wrong with you?
31
00:02:46,403 --> 00:02:49,602
Australia -
a great place for families.
32
00:02:49,603 --> 00:02:52,002
Australia is
an exciting new land.
33
00:02:52,003 --> 00:02:54,162
A country in the modern world.
34
00:02:54,163 --> 00:02:56,562
Create a real home
for your family.
35
00:02:56,563 --> 00:02:58,802
A good place to grow.
36
00:02:58,803 --> 00:03:00,922
There's a bright future.
37
00:03:00,923 --> 00:03:03,162
Come over to the sunny side.
38
00:03:03,163 --> 00:03:07,482
The cost of the journey
halfway around the world is £10.
39
00:03:07,483 --> 00:03:10,843
Look for a new start.
On your way to Australia.
40
00:03:17,083 --> 00:03:18,442
All right. Spanner?
41
00:03:18,443 --> 00:03:20,443
Spanner.
42
00:03:21,643 --> 00:03:23,522
Hey, Unc. Yeah?
43
00:03:23,523 --> 00:03:25,523
Can you tell me about France again?
44
00:03:30,683 --> 00:03:32,683
What do you want to know? Anything.
45
00:03:33,923 --> 00:03:35,923
Well...
46
00:03:36,603 --> 00:03:39,282
Before we came home to Sydney,
47
00:03:39,283 --> 00:03:40,762
a few of the fellas found this place
48
00:03:40,763 --> 00:03:43,242
on the coast by the water
called Nice.
49
00:03:43,243 --> 00:03:46,602
We went down there, bub,
and it was beautiful.
50
00:03:46,603 --> 00:03:50,002
The beaches, you know, they were OK,
not like here,
51
00:03:50,003 --> 00:03:54,121
but the food and the cafes,
that's where it was amazing.
52
00:03:54,122 --> 00:03:56,002
What did you eat?
53
00:03:56,003 --> 00:03:57,722
Snails and frogs' legs.
54
00:03:57,723 --> 00:03:59,562
Yuck!
55
00:03:59,563 --> 00:04:01,802
Nah, just joking.
56
00:04:01,803 --> 00:04:04,762
Hey, Unc, I think
I want to go to France one day.
57
00:04:04,763 --> 00:04:05,962
Inala, are you under there?
58
00:04:05,963 --> 00:04:08,122
Yes, Mum! Time for school.
59
00:04:08,123 --> 00:04:09,242
Muuuum...
60
00:04:09,243 --> 00:04:10,722
Now!
61
00:04:10,723 --> 00:04:13,162
How about you go get the others?
I'll take you all to school.
62
00:04:13,163 --> 00:04:15,163
Really? Yeah. Go on.
63
00:04:17,683 --> 00:04:19,762
♫ Listen, babe,
what you done to me?
64
00:04:19,763 --> 00:04:22,162
♫ You're the only one
that I wanna see
65
00:04:22,163 --> 00:04:24,282
♫ You gotta gimme what you got
66
00:04:24,283 --> 00:04:25,962
♫ You gotta gimme what you got
67
00:04:25,963 --> 00:04:28,002
♫ You gotta gimme what you got
68
00:04:28,003 --> 00:04:30,042
- ♫ Oh, yes, oh, yes. ♫
- ♫ Oh, yes, oh, yes. ♫
69
00:04:30,043 --> 00:04:31,202
Are they birds?
70
00:04:31,203 --> 00:04:33,762
♫ Want your love, want it bad
71
00:04:33,763 --> 00:04:36,002
♫ It's the best darn lovin'
that I ever had
72
00:04:36,003 --> 00:04:38,162
♫ You gotta gimme what you got
Gotta gimme what you got
73
00:04:38,163 --> 00:04:40,362
♫ You gotta gimme what you got
Gotta gimme what you got
74
00:04:40,363 --> 00:04:42,201
♫ You gotta gimme what you got
75
00:04:42,202 --> 00:04:43,882
♫ Oh, yes, oh, yes
Oh, yes, oh, yes. ♫
76
00:04:43,883 --> 00:04:46,323
Trumpet solo - go! Trumpet...
77
00:04:58,483 --> 00:05:00,483
All right, you lot, out you get.
78
00:05:04,803 --> 00:05:06,803
Hey, bub.
79
00:05:07,963 --> 00:05:09,002
Come on.
80
00:05:09,003 --> 00:05:10,122
Do I have to?
81
00:05:10,123 --> 00:05:12,162
Yes, you do.
82
00:05:12,163 --> 00:05:14,482
You're smarter and you're stronger
than that lot.
83
00:05:14,483 --> 00:05:15,842
No, I'm not.
84
00:05:15,843 --> 00:05:17,322
Show me your muscles.
85
00:05:17,323 --> 00:05:19,323
There, what's that? Look at that.
86
00:05:20,323 --> 00:05:21,682
Go get 'em.
87
00:05:22,923 --> 00:05:24,602
♫ You gotta gimme what you got
88
00:05:24,603 --> 00:05:26,842
♫ Gotta gimme what you got
89
00:05:26,843 --> 00:05:28,843
♫ Oh, yes, oh, yes. ♫
90
00:05:35,683 --> 00:05:37,562
Hey, Pattie!
91
00:05:37,563 --> 00:05:39,762
Are you going to the party
on Sunday night?
92
00:05:39,763 --> 00:05:41,282
Erm, what party?
93
00:05:41,283 --> 00:05:44,162
JJ's putting on a night
for the launch of the television.
94
00:05:44,163 --> 00:05:46,163
We already have television
in England.
95
00:05:47,443 --> 00:05:49,443
Er, well, rich people do.
96
00:05:50,363 --> 00:05:52,482
Stevie and the other boys
are going.
97
00:05:52,483 --> 00:05:54,483
So...
98
00:05:56,723 --> 00:06:00,602
Also, don't tell anyone,
but one of the boys told me
99
00:06:00,603 --> 00:06:03,042
that Stevie was in prison back home.
100
00:06:03,043 --> 00:06:06,563
I think that's why
they had to move to Australia.
101
00:06:08,243 --> 00:06:09,802
What'd he do?
102
00:06:09,803 --> 00:06:11,803
Killed someone.
103
00:06:16,643 --> 00:06:18,122
No, he didn't!
104
00:06:18,123 --> 00:06:19,682
Yeah, he did.
105
00:06:19,683 --> 00:06:22,802
I mean, I think it was an accident
or something, but he did.
106
00:06:22,803 --> 00:06:25,882
That is ridiculous.
How do you kill someone by accident?
107
00:06:25,883 --> 00:06:27,282
I don't know.
108
00:06:27,283 --> 00:06:29,283
But he did it.
109
00:06:29,963 --> 00:06:32,562
I'd still put my tongue
in his mouth, though.
110
00:06:32,563 --> 00:06:34,201
Killer or not.
111
00:06:52,523 --> 00:06:54,523
Hello, Barry.
112
00:07:32,443 --> 00:07:33,682
Hey, Bruce.
113
00:07:33,683 --> 00:07:35,683
Morning. What's going on?
114
00:07:37,123 --> 00:07:39,123
Tell him what you told us.
115
00:07:40,563 --> 00:07:42,002
Go on, mate, spit it... Shut it!
116
00:07:42,003 --> 00:07:44,202
Let him speak. OK.
117
00:07:51,243 --> 00:07:53,243
I've told them what happened.
118
00:07:54,643 --> 00:07:56,042
Us hitting that kid in the car.
119
00:07:56,043 --> 00:07:58,043
Your car.
120
00:08:00,883 --> 00:08:02,883
You're a fool.
121
00:08:03,243 --> 00:08:05,242
Dean... Don't "Dean" me.
122
00:08:05,243 --> 00:08:08,442
What'd you go tell these blokes?
We hit a kid in a car?
123
00:08:08,443 --> 00:08:10,602
Are you right in the head? Are ya?
124
00:08:10,603 --> 00:08:13,762
He was drunk off his skull, right,
could barely see,
125
00:08:13,763 --> 00:08:16,282
let alone tell you what happened.
126
00:08:16,283 --> 00:08:19,043
That's not... We hit a roo.
127
00:08:21,563 --> 00:08:22,842
A roo?
128
00:08:22,843 --> 00:08:24,242
Yeah, we hit a roo.
129
00:08:24,243 --> 00:08:25,922
Stupid, dumb bloody roo.
130
00:08:25,923 --> 00:08:27,722
They do make bad decisions.
131
00:08:27,723 --> 00:08:31,442
Well, we need to take you in
for questioning, so...
132
00:08:31,443 --> 00:08:33,442
What? No, hey...
133
00:08:33,443 --> 00:08:36,722
Bruce, I wouldn't mess around
with this stuff, mate.
134
00:08:36,723 --> 00:08:38,282
All right? I got kids, too.
135
00:08:38,283 --> 00:08:41,283
He were paralytic drunk.
I had to drive him home.
136
00:08:42,523 --> 00:08:44,322
Pom, you lightweight.
137
00:08:44,323 --> 00:08:46,962
Yeah, there aren't that many
that can keep up with you, mate.
138
00:08:48,963 --> 00:08:51,042
No. It was a child.
139
00:08:51,043 --> 00:08:54,602
A child?
What, a furry little child, was it?
140
00:08:54,603 --> 00:08:56,442
It was an Aboriginal child.
141
00:09:00,203 --> 00:09:02,203
Then why is he saying it was a roo?
142
00:09:04,763 --> 00:09:06,882
Come on, pom.
143
00:09:06,883 --> 00:09:10,202
Was it a child, or was it,
like Deano here says,
144
00:09:10,203 --> 00:09:12,203
a stupid roo?
145
00:09:32,883 --> 00:09:34,883
It was probably a roo.
146
00:09:35,763 --> 00:09:38,282
Good lad.
We can't investigate a roo.
147
00:09:40,523 --> 00:09:42,523
Here's my advice.
148
00:09:43,563 --> 00:09:46,962
You get on with the rest
of your day,
149
00:09:46,963 --> 00:09:48,522
maybe stay off the drink,
150
00:09:48,523 --> 00:09:50,523
put all of this behind you.
151
00:09:52,203 --> 00:09:53,562
All right?
152
00:09:53,563 --> 00:09:55,642
See you at the game sometime, Deano, yeah?
153
00:09:55,643 --> 00:09:57,202
Thanks, Bruce. Sorry about that.
154
00:09:57,203 --> 00:09:58,602
It's all right.
155
00:09:58,603 --> 00:10:00,603
See you, mate.
156
00:10:03,003 --> 00:10:04,962
Got it on, boys!
157
00:10:04,963 --> 00:10:06,963
Let's gear 'em up.
158
00:10:10,683 --> 00:10:12,683
I thought we were mates.
159
00:10:14,403 --> 00:10:15,762
Took you to my home.
160
00:10:15,763 --> 00:10:17,482
I couldn't live with myself.
161
00:10:17,483 --> 00:10:20,002
No? Grow up, will you?
162
00:10:20,003 --> 00:10:22,042
This is a man's country, all right?
163
00:10:22,043 --> 00:10:23,962
What, are you going
to wet your knickers
164
00:10:23,963 --> 00:10:25,922
every time there's a problem?
You'll never last.
165
00:10:25,923 --> 00:10:28,203
Be a man.
166
00:10:29,683 --> 00:10:31,642
Don't rat on me again.
167
00:10:31,643 --> 00:10:33,643
Hmph!
168
00:10:43,843 --> 00:10:46,202
Oh!
169
00:10:46,203 --> 00:10:47,722
Keep them closed.
170
00:10:47,723 --> 00:10:49,802
Where are we going?
171
00:10:49,803 --> 00:10:52,362
Ooh! OK.
172
00:10:52,363 --> 00:10:54,562
Open 'em!
173
00:10:54,563 --> 00:10:57,122
Ta-da!
Are you giving me a television?
174
00:10:57,123 --> 00:10:59,123
No. Better.
175
00:11:00,123 --> 00:11:02,123
Hurry up, open it.
176
00:11:03,323 --> 00:11:06,882
Studio passes to the first night's
broadcast of Australian television.
177
00:11:06,883 --> 00:11:09,282
My man friend Gus McKenzie
is the producer,
178
00:11:09,283 --> 00:11:11,682
and we are invited
to the launch.
179
00:11:11,683 --> 00:11:13,922
Oh, my goodness!
180
00:11:13,923 --> 00:11:16,562
Bring Terry.
It could be like a double date.
181
00:11:16,563 --> 00:11:19,082
You'll love Gus.
He's got a moustache.
182
00:11:19,083 --> 00:11:21,042
I'll bring Terry
if he ever comes home.
183
00:11:21,043 --> 00:11:22,802
Out drinking again.
184
00:11:22,803 --> 00:11:24,882
Well, you've got
a couple of days off.
185
00:11:24,883 --> 00:11:27,682
Get yourself down to the beach
and get a tan, and come Sunday.
186
00:11:27,683 --> 00:11:29,242
We'll have a great time.
187
00:11:29,243 --> 00:11:31,842
The launch
of Australian television!
188
00:11:31,843 --> 00:11:33,843
Now, what are you going to wear?
189
00:11:36,443 --> 00:11:38,642
♫ Work with me, Annie... ♫
190
00:11:41,003 --> 00:11:42,282
Dolly bird.
191
00:11:42,283 --> 00:11:44,802
♫ Whoo! Work with me, Annie... ♫
192
00:11:44,803 --> 00:11:46,002
I can't afford this.
193
00:11:46,003 --> 00:11:48,843
I'll write it off as damaged stock.
Don't tell the others.
194
00:11:54,283 --> 00:11:56,283
Kate?
195
00:11:56,683 --> 00:11:59,082
Annie? Whose car is it?
196
00:11:59,083 --> 00:12:00,402
Oh, it's my friend's.
197
00:12:00,403 --> 00:12:01,842
You going anywhere nice?
198
00:12:01,843 --> 00:12:04,602
Just wanted to see
a bit more of the country.
199
00:12:04,603 --> 00:12:05,962
Fantastic.
200
00:12:05,963 --> 00:12:09,082
You know, my boss was showing me
pictures of the Gold Coast.
201
00:12:09,083 --> 00:12:11,562
Oh, yeah.
The beaches - oh, my days, Kate.
202
00:12:11,563 --> 00:12:13,562
They're absolutely beautiful.
203
00:12:13,563 --> 00:12:15,563
Oh, what's this?
204
00:12:16,923 --> 00:12:18,242
Kate?
205
00:12:19,723 --> 00:12:21,723
What's wrong?
206
00:12:24,403 --> 00:12:26,403
Annie, erm...
207
00:12:31,763 --> 00:12:33,042
Kate.
208
00:12:33,043 --> 00:12:36,242
All right, let's go inside.
Come on.
209
00:12:36,243 --> 00:12:38,243
Come on. We'll go to yours.
210
00:12:39,243 --> 00:12:41,243
It's OK.
211
00:12:50,363 --> 00:12:52,363
Who's this?
212
00:12:53,363 --> 00:12:54,842
Michael Thorne.
213
00:12:54,843 --> 00:12:56,843
He's my son.
214
00:12:58,363 --> 00:13:00,363
You've got a son in Australia?
215
00:13:01,563 --> 00:13:03,563
He got taken away from me.
216
00:13:04,483 --> 00:13:06,563
And I wasn't a bad mum, Annie.
217
00:13:08,483 --> 00:13:12,003
I just... I had some problems
back when he was very young.
218
00:13:13,443 --> 00:13:15,603
You must feel like
your heart's been ripped out.
219
00:13:18,163 --> 00:13:20,242
Where is he now?
220
00:13:20,243 --> 00:13:22,802
Somewhere called Konbulla.
221
00:13:22,803 --> 00:13:25,122
The Catholics have these orphanages.
222
00:13:25,123 --> 00:13:29,602
You know, if I could just reach him
and tell them what happened,
223
00:13:29,603 --> 00:13:32,043
you know, they'll see
that I'm a good mum.
224
00:13:34,283 --> 00:13:36,283
You know, I thought
it was strange...
225
00:13:36,723 --> 00:13:38,723
you traveling on your own.
226
00:13:39,843 --> 00:13:41,802
Are you going to be all right
going to this, erm,
227
00:13:41,803 --> 00:13:43,162
what's it called, this Kon...?
228
00:13:43,163 --> 00:13:45,163
Konbulla.
229
00:13:45,683 --> 00:13:47,683
I need to do this, Annie.
230
00:13:59,283 --> 00:14:01,283
Where have you been?
231
00:14:01,843 --> 00:14:04,522
I tried to get someone
to call you,
232
00:14:04,523 --> 00:14:06,922
but there was an accident at work.
233
00:14:06,923 --> 00:14:09,602
Oh, there was an accident
at work.
234
00:14:09,603 --> 00:14:10,922
Of course.
235
00:14:10,923 --> 00:14:14,122
Let me guess,
after this "accident" happened,
236
00:14:14,123 --> 00:14:15,602
you were all so shook up,
237
00:14:15,603 --> 00:14:17,883
you had to go to the pub
to recover.
238
00:14:20,283 --> 00:14:22,283
You think I was out drinking?
239
00:14:23,203 --> 00:14:24,842
I know you were out drinking!
240
00:14:24,843 --> 00:14:26,482
Where else would you be?
241
00:14:26,483 --> 00:14:28,082
You promised me,
with tears in your eyes,
242
00:14:28,083 --> 00:14:29,642
that this would be a new start.
243
00:14:29,643 --> 00:14:33,042
It is. New start, same old lies. Annie...
244
00:14:33,043 --> 00:14:35,122
All night, Terry!
245
00:14:35,123 --> 00:14:38,923
Me lying awake in that bed
worrying about you.
246
00:14:40,243 --> 00:14:42,722
Until eventually I manage
to convince myself
247
00:14:42,723 --> 00:14:45,483
that you are not dead
in a ditch somewhere.
248
00:14:46,483 --> 00:14:48,962
He's just rolling drunk
with some other idiots
249
00:14:48,963 --> 00:14:51,402
who should be at home
with their families, too.
250
00:14:51,403 --> 00:14:53,403
Annie, please don't be mad.
251
00:14:54,563 --> 00:14:57,922
I'm here now, and all I want
is to be with you and the children.
252
00:14:57,923 --> 00:14:59,402
Yeah?
253
00:14:59,403 --> 00:15:01,403
Yeah.
254
00:15:03,723 --> 00:15:05,642
Well, I'm sorry,
I'm not going to be here.
255
00:15:05,643 --> 00:15:07,643
I have to go somewhere.
256
00:15:08,043 --> 00:15:09,802
What?
257
00:15:09,803 --> 00:15:11,362
With Kate.
258
00:15:11,363 --> 00:15:13,202
How long for?
259
00:15:13,203 --> 00:15:14,482
Don't know.
260
00:15:14,483 --> 00:15:16,483
Where?
261
00:15:17,003 --> 00:15:18,922
Where are you going? Konbulla.
262
00:15:18,923 --> 00:15:20,642
Where's that? No idea.
263
00:15:20,643 --> 00:15:23,042
What about YOUR family?
What about the help they need?
264
00:15:23,043 --> 00:15:24,242
Just make sure they're fed
265
00:15:24,243 --> 00:15:27,003
and that you get them
to school on time, Terry.
266
00:15:29,843 --> 00:15:33,083
When I get back,
I'm going to this.
267
00:15:34,523 --> 00:15:36,523
I've been invited.
268
00:15:38,763 --> 00:15:40,763
You can come if you want.
269
00:15:51,643 --> 00:15:55,042
Kate! Annie? Room for a passenger?
270
00:15:55,043 --> 00:15:56,882
Yeah. Yeah?
271
00:15:56,883 --> 00:15:59,042
Get in!
272
00:15:59,043 --> 00:16:00,522
It's lovely.
273
00:16:00,523 --> 00:16:02,842
Ooh! Right.
274
00:16:02,843 --> 00:16:07,083
♫ Come on, everybody
We gonna have some fun
275
00:16:08,883 --> 00:16:10,962
♫ Come on, everybody
276
00:16:10,963 --> 00:16:12,963
♫ We gonna have some fun. ♫
277
00:16:13,763 --> 00:16:16,242
This country is amazing.
278
00:16:16,243 --> 00:16:17,602
Look at that view, Kate.
279
00:16:17,603 --> 00:16:20,962
It's beautiful.
I feel like I'm in a film.
280
00:16:20,963 --> 00:16:24,002
We'll stop
and Cary Grant will appear.
281
00:16:24,003 --> 00:16:26,162
Well, let's hope Montgomery Clift's
with him, eh?
282
00:16:26,163 --> 00:16:29,682
Oh, Clift, is it? Oh, yes.
He is a dreamboat.
283
00:16:31,523 --> 00:16:34,123
Oh, listen, if you're too tired,
I'm happy to take over and drive.
284
00:16:35,123 --> 00:16:37,522
I promised Robbie
I'd drive the whole way.
285
00:16:37,523 --> 00:16:40,763
He's very protective
of his car. Robbie?
286
00:16:42,043 --> 00:16:43,442
Yeah, he's just a friend.
287
00:16:43,443 --> 00:16:45,722
Does he look like Montgomery Clift?
288
00:16:47,003 --> 00:16:49,483
I'm here for Michael,
and Michael alone.
289
00:16:53,683 --> 00:16:56,682
Do you mind me asking
what happened to your fiancé?
290
00:16:56,683 --> 00:16:58,723
Who, Henry? Yeah.
291
00:16:59,963 --> 00:17:01,963
He stayed behind.
292
00:17:03,123 --> 00:17:05,123
Right.
293
00:17:06,603 --> 00:17:07,721
Yeah.
294
00:17:07,722 --> 00:17:09,642
He didn't want me to do this,
295
00:17:09,643 --> 00:17:11,643
look for Michael.
296
00:17:15,163 --> 00:17:16,882
Terry seems like a good catch.
297
00:17:16,883 --> 00:17:19,242
Yeah, he has his moments.
298
00:17:19,243 --> 00:17:21,642
He's got a very good heart
and he's good with the kids,
299
00:17:21,643 --> 00:17:23,482
but he is driving me mad
at the moment.
300
00:17:23,483 --> 00:17:27,562
That bloody war's got a lot to
answer for, I'll tell you that.
301
00:17:27,563 --> 00:17:29,563
It does.
302
00:17:34,363 --> 00:17:36,042
Are you sure I can't drive?
303
00:17:36,043 --> 00:17:38,043
It's such a lovely car.
304
00:17:39,443 --> 00:17:41,762
He'll never know, will he?
No, he won't.
305
00:17:41,763 --> 00:17:43,763
OK. Yes!
306
00:17:50,883 --> 00:17:53,002
♫ Everybody, reel and rock
307
00:17:53,003 --> 00:17:56,882
♫ Rock, everybody
Please don't stop
308
00:17:56,883 --> 00:17:58,962
♫ Rock, everybody
309
00:17:58,963 --> 00:18:01,602
♫ We gonna reel, we gonna
We gonna rock. ♫
310
00:18:01,603 --> 00:18:04,442
It goes, doesn't it? Whoo!
Thank you, Robbie!
311
00:18:14,283 --> 00:18:16,362
Come on, Sleeves,
you're up, you're up.
312
00:18:16,363 --> 00:18:18,162
Just a beer, please.
313
00:18:18,163 --> 00:18:20,403
Oi! What are you doing?
314
00:18:23,483 --> 00:18:24,642
Just grabbing a beer, Dean.
315
00:18:24,643 --> 00:18:26,122
Not here, you're not.
316
00:18:26,123 --> 00:18:27,602
No, don't give him a drop.
317
00:18:27,603 --> 00:18:29,603
No. Uh-uh.
318
00:18:30,403 --> 00:18:31,842
If he wants a drink,
319
00:18:31,843 --> 00:18:34,123
let him go round the back
with the blacks and pick it up.
320
00:18:42,723 --> 00:18:44,723
Small town, Robbo.
321
00:18:45,243 --> 00:18:47,243
I'm gonna make your life hell.
322
00:18:49,483 --> 00:18:51,483
Here's to it.
323
00:18:54,443 --> 00:18:56,443
Hey!
324
00:19:01,083 --> 00:19:02,522
Where you goin', mate?
325
00:19:02,523 --> 00:19:03,722
Where you goin'?
326
00:19:03,723 --> 00:19:05,723
Oh, I thought
we were gonna have a drink!
327
00:19:07,843 --> 00:19:10,202
I thought
we were gonna have a drink!
328
00:19:10,203 --> 00:19:12,203
Piss off!
329
00:19:13,003 --> 00:19:15,003
You sound popular.
330
00:19:19,283 --> 00:19:21,283
What are you up to?
331
00:19:21,643 --> 00:19:24,003
Ah, just... heading home.
332
00:19:25,043 --> 00:19:27,282
Do you want a ride?
333
00:19:29,803 --> 00:19:32,002
No. No, I'm fine, thanks.
334
00:19:32,003 --> 00:19:33,562
Come on, I'll drop you off.
335
00:19:33,563 --> 00:19:35,202
Honestly, I need the walk.
336
00:19:35,203 --> 00:19:36,722
Come on, don't be stupid, mate.
337
00:19:36,723 --> 00:19:38,723
I drive past your place anyway.
338
00:19:42,283 --> 00:19:44,283
OK. Sure.
339
00:19:44,763 --> 00:19:46,763
Don't mention it.
340
00:20:06,123 --> 00:20:07,522
Where are we headed?
341
00:20:07,523 --> 00:20:09,523
Just got to see this vet.
342
00:20:15,243 --> 00:20:16,642
Have you got horses?
343
00:20:18,603 --> 00:20:20,603
Nah, just like the pub...
344
00:20:21,403 --> 00:20:23,403
the pharmacy's got
a "no blacks" policy.
345
00:20:24,923 --> 00:20:27,003
What, you're getting medicine?
346
00:20:32,683 --> 00:20:34,683
Doc.
347
00:20:35,963 --> 00:20:37,762
All right. What is that?
348
00:20:37,763 --> 00:20:40,522
The prices have gone up a bit,
I'm afraid.
349
00:20:40,523 --> 00:20:42,242
Can't help it.
Doc, you're killing me.
350
00:20:42,243 --> 00:20:44,483
Well, that's the price now.
Don't push your luck, mate.
351
00:20:51,323 --> 00:20:53,282
That's your lot.
352
00:20:53,283 --> 00:20:55,283
Go easy.
353
00:21:02,483 --> 00:21:04,483
Empathy costs a little more, apparently.
354
00:21:05,803 --> 00:21:07,682
Is that the only way
you can get medicine?
355
00:21:07,683 --> 00:21:09,683
Yep.
356
00:21:15,043 --> 00:21:16,682
How did you learn
how to do this?
357
00:21:16,683 --> 00:21:18,802
I drove a baker's van in the war,
358
00:21:18,803 --> 00:21:20,922
and it was always breaking down.
359
00:21:20,923 --> 00:21:23,162
It's amazing what you can pick up
when the men are away.
360
00:21:23,163 --> 00:21:25,762
Oh, aye. Pick up anything else?
361
00:21:25,763 --> 00:21:27,763
All those American soldiers...
362
00:21:30,723 --> 00:21:32,923
Chance'd be a fine thing
with two little ones.
363
00:21:35,403 --> 00:21:37,403
Help me get this off, then.
364
00:21:37,963 --> 00:21:39,442
Ready? Got it.
365
00:21:39,443 --> 00:21:40,802
Oh, jeez.
366
00:21:40,803 --> 00:21:42,722
How much further do you think?
367
00:21:42,723 --> 00:21:44,723
A few hours, at least.
368
00:21:45,803 --> 00:21:48,202
Well, I'm exhausted.
I think we should rest here.
369
00:21:48,203 --> 00:21:50,482
What if someone breaks in
while we're asleep,
370
00:21:50,483 --> 00:21:52,322
drags us out in the middle
of nowhere,
371
00:21:52,323 --> 00:21:54,723
murders us, buries our bodies?
372
00:21:56,363 --> 00:21:58,962
Well, we'll lock the car doors and...
373
00:21:58,963 --> 00:22:01,682
I'll sleep with this in me hand.
374
00:22:23,443 --> 00:22:25,202
Hey. Where's my money?
375
00:22:25,203 --> 00:22:28,802
You can't break a deal
like some snake.
376
00:22:28,803 --> 00:22:30,803
Psss!
377
00:22:33,923 --> 00:22:35,923
You'll get your money.
378
00:22:36,483 --> 00:22:38,643
A bit of composure would be nice.
379
00:23:06,923 --> 00:23:08,923
Michael.
380
00:23:29,003 --> 00:23:30,962
We'll get lynched here.
381
00:23:33,843 --> 00:23:35,162
Did you leave my boy here,
382
00:23:35,163 --> 00:23:37,163
on the side of the road
like a dead dog?
383
00:24:00,923 --> 00:24:02,923
Mum!
384
00:24:03,443 --> 00:24:05,443
Mum!
385
00:24:06,443 --> 00:24:08,443
Mu-u-um! She's not here.
386
00:24:15,963 --> 00:24:18,122
You OK?
387
00:24:18,123 --> 00:24:19,642
Yeah. Yeah, I'm good.
388
00:24:19,643 --> 00:24:21,562
Mu-u-u-u-m!
389
00:24:21,563 --> 00:24:23,562
She's not here!
390
00:24:23,563 --> 00:24:25,683
She always has me clothes ready.
391
00:24:26,683 --> 00:24:27,802
How old are you now?
392
00:24:27,803 --> 00:24:29,722
When I was your age,
I was laying bricks.
393
00:24:29,723 --> 00:24:32,083
Find some clothes and put them
on your body before...
394
00:24:35,963 --> 00:24:37,882
the lobsters get ya.
395
00:24:37,883 --> 00:24:39,922
The lobsters are going to get him.
396
00:24:39,923 --> 00:24:42,282
Oh-ho-ho! The lobsters are coming.
397
00:24:42,283 --> 00:24:44,962
I'll get it! Please. Please, no!
Got him!
398
00:24:44,963 --> 00:24:47,282
And you get ready, get dressed.
399
00:24:47,283 --> 00:24:49,362
No. Pattie! Pattie, help me!
400
00:24:49,363 --> 00:24:52,243
Pattie, help me.
They've got him. They've got him.
401
00:24:53,403 --> 00:24:56,162
Did you know that a male bowerbird
performs a dance
402
00:24:56,163 --> 00:24:59,642
while holding favourite trinket
in his beak to attract a mate?
403
00:24:59,643 --> 00:25:02,523
These are some I've collected
to help Barry along.
404
00:25:03,603 --> 00:25:05,603
He's my friend.
405
00:25:07,203 --> 00:25:09,962
You have a friend that's a bird?
406
00:25:09,963 --> 00:25:11,963
Yeah.
407
00:25:14,363 --> 00:25:17,162
You have to stop making up friends
and actually get one.
408
00:25:17,163 --> 00:25:19,243
I'm not making him up. He's real.
409
00:25:23,923 --> 00:25:26,042
Put your trinkets in your bag.
410
00:25:26,043 --> 00:25:28,043
Go on.
411
00:25:29,043 --> 00:25:31,043
Come here. Let me sort your tie.
412
00:25:32,483 --> 00:25:34,483
You look like a scarecrow.
413
00:25:36,603 --> 00:25:38,603
Come along.
414
00:25:47,043 --> 00:25:49,242
Mr Roberts!
415
00:25:49,243 --> 00:25:51,002
What are you doing?
416
00:25:56,283 --> 00:25:58,002
I asked you a question, Peter.
417
00:25:58,003 --> 00:26:01,802
Oh, uh, collecting things.
For my friend.
418
00:26:01,803 --> 00:26:03,803
Friend?
419
00:26:04,363 --> 00:26:05,602
Barry.
420
00:26:05,603 --> 00:26:07,603
Is that a student here?
421
00:26:09,123 --> 00:26:11,322
No. He's a bowerbird.
422
00:26:11,323 --> 00:26:13,122
Huh.
423
00:26:13,123 --> 00:26:15,123
Throw them in the bin.
424
00:26:20,443 --> 00:26:22,603
Are you refusing to do as I say?
425
00:26:23,683 --> 00:26:26,243
I said, throw them in the bin.
426
00:26:30,843 --> 00:26:33,843
Ah! Hands out.
427
00:26:35,443 --> 00:26:37,443
Higher.
428
00:26:48,083 --> 00:26:50,083
Oh!
429
00:26:52,243 --> 00:26:55,362
Never disobey an order.
430
00:26:55,363 --> 00:26:57,363
Put them in the bin.
431
00:27:14,483 --> 00:27:16,803
Mr Roberts, come back!
432
00:27:25,163 --> 00:27:27,122
I'm going to stay with you today, Barry.
433
00:27:29,563 --> 00:27:31,563
Hey, boy! Boy!
434
00:27:36,243 --> 00:27:38,243
You're the worst hider
I've ever seen.
435
00:27:49,803 --> 00:27:51,803
Hiya.
436
00:27:52,923 --> 00:27:54,923
What's your name?
437
00:27:56,963 --> 00:27:58,082
Peter.
438
00:27:58,083 --> 00:28:00,083
Willie.
439
00:28:01,763 --> 00:28:03,402
Nice to meet you, Willie.
440
00:28:03,403 --> 00:28:05,922
You sound funny.
Where are you from?
441
00:28:05,923 --> 00:28:08,642
England. Where the war was?
442
00:28:08,643 --> 00:28:10,643
Not really.
443
00:28:10,963 --> 00:28:12,963
Wanna play?
444
00:28:19,123 --> 00:28:21,163
Come on, soldier,
join the fight.
445
00:28:23,603 --> 00:28:25,603
Pew, pew!
446
00:28:25,923 --> 00:28:28,043
Pew, pew, pew!
447
00:28:30,843 --> 00:28:32,843
Grenade!
448
00:28:34,643 --> 00:28:36,643
Pew-pew! Aaah!
449
00:28:37,803 --> 00:28:38,922
Ah.
450
00:28:38,923 --> 00:28:41,682
They don't call me Dr Arty
for nothing.
451
00:28:41,683 --> 00:28:43,642
I thought they called you
Party Arty.
452
00:28:43,643 --> 00:28:45,802
They do.
They also call me Dr Arty.
453
00:28:45,803 --> 00:28:47,803
Sometimes at the same time.
454
00:28:49,043 --> 00:28:51,122
What does your friend
need all this for anyway?
455
00:28:51,123 --> 00:28:53,082
Just work stuff for the site.
456
00:28:53,083 --> 00:28:55,402
When I told him you were cheaper
than the pharmacist,
457
00:28:55,403 --> 00:28:56,522
he wanted in on it.
458
00:28:56,523 --> 00:28:57,762
Does he need any booze?
459
00:28:57,763 --> 00:28:59,762
You tell him Dr Arty
does a very nice line
460
00:28:59,763 --> 00:29:01,842
in discount devil juice.
461
00:29:01,843 --> 00:29:03,922
The mind boggles, Arty.
462
00:29:03,923 --> 00:29:06,563
Now, you got anything to get back
in me wife's good books?
463
00:29:35,483 --> 00:29:37,442
Oh, God.
464
00:29:37,443 --> 00:29:39,603
My heart is going
like the clappers here.
465
00:29:51,283 --> 00:29:53,283
Hello?
466
00:30:03,803 --> 00:30:05,042
Hello?
467
00:30:05,043 --> 00:30:07,442
Nobody here. No.
468
00:30:07,443 --> 00:30:09,443
Hello?
469
00:30:10,243 --> 00:30:12,243
Should we go? Hello?
470
00:30:17,243 --> 00:30:18,402
Can I help you?
471
00:30:18,403 --> 00:30:20,403
Oh.
472
00:30:24,563 --> 00:30:26,362
Well... We're looking to adopt.
473
00:30:26,363 --> 00:30:28,363
I see.
474
00:30:28,683 --> 00:30:30,242
Are you English?
475
00:30:30,243 --> 00:30:32,722
Yes. But we live here now.
476
00:30:32,723 --> 00:30:34,522
Excellent.
477
00:30:34,523 --> 00:30:36,402
From the motherland.
478
00:30:36,403 --> 00:30:38,403
Follow me.
479
00:30:41,563 --> 00:30:44,043
Is there a reason
you're looking to adopt?
480
00:30:45,963 --> 00:30:49,482
Well, I understand that
a lot of young boys from England
481
00:30:49,483 --> 00:30:52,722
have arrived,
and because I'm from there,
482
00:30:52,723 --> 00:30:56,562
I thought it'd be nice
to house and care for one.
483
00:30:56,563 --> 00:30:57,962
Where are you living?
484
00:30:57,963 --> 00:30:59,963
Cockburn. In a house?
485
00:31:01,883 --> 00:31:03,242
Yes.
486
00:31:03,243 --> 00:31:06,642
Well, it's good to hear you're after
one of the English lads.
487
00:31:06,643 --> 00:31:09,323
Yeah. My husband and I would like
a five-year-old.
488
00:31:14,003 --> 00:31:16,843
I'm not sure we have
any five-year-olds from England.
489
00:31:23,483 --> 00:31:25,042
Are you sure?
490
00:31:25,043 --> 00:31:26,442
Am I sure?
491
00:31:26,443 --> 00:31:28,882
Only... Sorry.
We were informed that some...
492
00:31:28,883 --> 00:31:31,562
some boys had been moved here
from Sydney.
493
00:31:31,563 --> 00:31:34,002
Who informed you of that?
494
00:31:34,003 --> 00:31:36,162
Look, we...
495
00:31:36,163 --> 00:31:38,163
We just want to find
the right boy.
496
00:31:43,043 --> 00:31:45,403
How long have you been married?
497
00:31:50,603 --> 00:31:52,603
Two... two years.
498
00:32:01,243 --> 00:32:04,242
I don't think we have
the right boy for you.
499
00:32:04,243 --> 00:32:06,683
Someone will see you out.
Excuse me.
500
00:32:11,243 --> 00:32:12,402
Come along now, boys.
501
00:32:12,403 --> 00:32:14,002
I need to go out there, Annie.
No, Kate...
502
00:32:14,003 --> 00:32:16,122
He's not going to let me out.
I need to see if Michael's there.
503
00:32:16,123 --> 00:32:17,722
Kate, he said that... Kate. Kate!
504
00:32:17,723 --> 00:32:19,202
Michael?
505
00:32:19,203 --> 00:32:21,203
Mic...
506
00:32:22,043 --> 00:32:24,282
Mic... Michael?
507
00:32:24,283 --> 00:32:26,283
Michael! Michael.
508
00:32:26,923 --> 00:32:28,322
Father?
509
00:32:28,323 --> 00:32:29,362
Michael!
510
00:32:29,363 --> 00:32:31,442
Father, we need your help over here.
511
00:32:31,443 --> 00:32:33,002
Excuse me, miss,
what are you doing?
512
00:32:33,003 --> 00:32:35,562
What in God's name
do you think you're doing?
513
00:32:35,563 --> 00:32:37,282
Boys, go, go, go, go on.
514
00:32:37,283 --> 00:32:38,882
Go, go.
515
00:32:38,883 --> 00:32:41,482
God protects these children
from the degradation
516
00:32:41,483 --> 00:32:42,602
they have been born into,
517
00:32:42,603 --> 00:32:45,082
and we find them
good Catholic homes.
518
00:32:45,083 --> 00:32:48,642
The son of a fallen woman
will have a hard road ahead of him.
519
00:32:48,643 --> 00:32:52,362
When their mother's milk is tainted
by her anger and her sin,
520
00:32:52,363 --> 00:32:54,843
that poison must be removed.
521
00:32:56,563 --> 00:32:58,563
Get out.
522
00:33:00,643 --> 00:33:01,962
Get out!
523
00:33:01,963 --> 00:33:03,963
Get out! Man of God?
524
00:33:05,763 --> 00:33:07,763
You should be ashamed of yourself.
525
00:33:20,803 --> 00:33:22,803
Come on, come on.
526
00:33:26,923 --> 00:33:28,923
I know.
527
00:33:45,443 --> 00:33:47,443
It's all my first-aid supplies.
528
00:33:52,243 --> 00:33:54,243
Thanks, mate.
529
00:33:55,163 --> 00:33:57,163
You're a good man.
530
00:34:01,723 --> 00:34:03,362
Oh, here we go. Here we go.
531
00:34:03,363 --> 00:34:04,602
Have a look at this, eh?
532
00:34:04,603 --> 00:34:06,603
All right.
Have a look at this, fellas.
533
00:34:08,163 --> 00:34:10,882
This is the before and after
of dog shit, see?
534
00:34:10,883 --> 00:34:12,922
You got your fresh brown dog shit
535
00:34:12,923 --> 00:34:15,482
then you've got your dried-up
white dog shit.
536
00:34:15,483 --> 00:34:16,962
Piss off, Dean.
537
00:34:16,963 --> 00:34:18,963
What are you going to do
about it, pom?
538
00:34:20,123 --> 00:34:22,403
Sit down. Sit down.
539
00:34:25,123 --> 00:34:28,842
Oh, now have you got your Abo mate
here to look after you?
540
00:34:28,843 --> 00:34:30,843
You'll be right.
541
00:34:31,163 --> 00:34:32,442
Just leave it.
542
00:34:41,123 --> 00:34:43,123
How do you put up with that?
543
00:34:43,603 --> 00:34:45,882
Don't you want to hit him?
544
00:34:45,883 --> 00:34:47,883
Every day.
545
00:34:51,443 --> 00:34:53,443
You know, sometimes I miss the war.
546
00:34:56,883 --> 00:34:58,883
Why?
547
00:35:00,403 --> 00:35:02,403
In wartime,
I was just like anyone else.
548
00:35:04,883 --> 00:35:06,883
But here...
549
00:35:08,763 --> 00:35:11,243
You're the only white fella
that's sat and had lunch with me.
550
00:35:13,523 --> 00:35:15,122
Can't be that bad, surely.
551
00:35:15,123 --> 00:35:17,402
To see your country fight
for the persecution of people
552
00:35:17,403 --> 00:35:20,203
on the other side of the world
and not do the same here...
553
00:35:21,803 --> 00:35:23,803
What are you going to do?
554
00:35:26,363 --> 00:35:28,442
They say if someone slaps
your right cheek,
555
00:35:28,443 --> 00:35:30,443
turn to them with the other.
556
00:35:31,283 --> 00:35:33,363
But I reckon my mob
have been slapped enough.
557
00:35:37,483 --> 00:35:39,483
It's about time we slap back.
558
00:36:10,163 --> 00:36:11,762
What are you doing with them on?
559
00:36:11,763 --> 00:36:13,803
It's like 30 degrees, Peter.
560
00:36:16,403 --> 00:36:18,403
Take 'em off.
561
00:36:21,323 --> 00:36:23,323
I won't ask you again.
562
00:36:37,563 --> 00:36:39,563
Where'd you get them?
563
00:36:39,963 --> 00:36:41,963
School.
564
00:36:42,443 --> 00:36:44,443
Cane?
565
00:36:45,563 --> 00:36:47,563
What did you do wrong?
566
00:36:49,683 --> 00:36:51,482
The teacher was mean.
567
00:36:51,483 --> 00:36:54,002
I was collecting blue things
for Barry's nest,
568
00:36:54,003 --> 00:36:56,442
and he said
I was being "disabedient".
569
00:36:56,443 --> 00:36:58,443
Dis-o-bedient.
570
00:37:00,203 --> 00:37:02,203
Sorry?
571
00:37:03,083 --> 00:37:05,883
It's dis-o-bedient,
not dis-a-bedient.
572
00:37:07,203 --> 00:37:09,203
It's important to speak correctly.
573
00:37:11,203 --> 00:37:13,882
Yeah, well, thanks for that. Pleasure.
574
00:37:13,883 --> 00:37:16,282
Can I continue speaking
with me son?
575
00:37:16,283 --> 00:37:18,283
Yeah. Go ahead.
576
00:37:27,083 --> 00:37:29,762
Wait till your mum gets back.
She'll go mad about this.
577
00:37:29,763 --> 00:37:30,922
No, don't tell her.
578
00:37:30,923 --> 00:37:32,762
She has to know. Does she?
579
00:37:32,763 --> 00:37:35,602
Excuse me?
Well, your wife's away.
580
00:37:35,603 --> 00:37:37,082
You're the man of the house.
581
00:37:37,083 --> 00:37:38,762
Deal with it.
582
00:37:38,763 --> 00:37:40,202
I'm trying.
583
00:37:40,203 --> 00:37:44,122
Your son here
is getting into trouble.
584
00:37:44,123 --> 00:37:45,682
You know what they say.
585
00:37:45,683 --> 00:37:47,642
Spare the rod, spoil the child.
586
00:37:47,643 --> 00:37:49,642
What, you want me to hit him
for getting hit?
587
00:37:49,643 --> 00:37:52,282
Man should be the king
of his own castle, hmm?
588
00:37:52,283 --> 00:37:54,283
Not the jester.
589
00:38:02,803 --> 00:38:04,803
Peter, let's go.
590
00:38:06,483 --> 00:38:08,483
How's that for disobedient?
591
00:39:19,523 --> 00:39:21,322
Let me out! Let me out!
592
00:39:21,323 --> 00:39:23,323
You got a spare one?
593
00:39:29,523 --> 00:39:31,523
Ah! Spiders?
594
00:39:33,883 --> 00:39:36,923
What? You look jumpy.
Thought it was a spider.
595
00:39:37,883 --> 00:39:40,563
No, I just burnt myself is all.
596
00:39:50,923 --> 00:39:53,042
Nah, it's all right, fellas.
597
00:39:53,043 --> 00:39:55,043
I got this.
598
00:39:55,483 --> 00:39:57,483
Thanks for your help, though.
599
00:40:02,923 --> 00:40:06,523
So, I hear you slapped Bill
in the canteen.
600
00:40:08,803 --> 00:40:10,722
Yeah, I did. Why?
601
00:40:10,723 --> 00:40:11,962
Because he's a pillock.
602
00:40:11,963 --> 00:40:14,802
Well, that's true.
603
00:40:14,803 --> 00:40:16,923
You going to start slapping
all the pillocks you see?
604
00:40:19,363 --> 00:40:21,482
He belittled Peter to his face.
605
00:40:21,483 --> 00:40:23,483
He's not a tough kid.
606
00:40:23,843 --> 00:40:25,843
I need to protect him sometimes.
607
00:40:26,563 --> 00:40:27,842
You're a good man.
608
00:40:27,843 --> 00:40:31,042
But word to the wise -
Bill's the type of man
609
00:40:31,043 --> 00:40:33,242
that will call the police
and scream attack.
610
00:40:33,243 --> 00:40:35,803
How are you going to protect Peter
when you're locked in a cell?
611
00:40:39,163 --> 00:40:40,722
Thank you, Annie. Bye, love.
612
00:40:40,723 --> 00:40:42,723
Smart men survive longer.
613
00:40:43,803 --> 00:40:45,803
And you're looking very smart,
by the way.
614
00:40:54,763 --> 00:40:56,963
Hiya. Hiya.
615
00:40:58,003 --> 00:40:59,402
Hello. You're back!
616
00:40:59,403 --> 00:41:01,602
I am, I am.
617
00:41:01,603 --> 00:41:04,043
You know what else I am? Hmm?
618
00:41:06,283 --> 00:41:08,643
I'm lucky to have you, aren't I?
Hey?
619
00:41:10,003 --> 00:41:11,562
You've got no socks on.
620
00:41:11,563 --> 00:41:13,362
Put some socks on.
621
00:41:13,363 --> 00:41:15,363
It's cold.
622
00:41:17,043 --> 00:41:19,043
Successful trip?
623
00:41:19,603 --> 00:41:21,763
No, not exactly.
624
00:41:30,563 --> 00:41:32,563
You look very dapper.
625
00:41:43,123 --> 00:41:45,123
I've missed you.
626
00:41:53,963 --> 00:41:57,082
♫ When love comes in
627
00:41:57,083 --> 00:42:00,202
♫ And takes you for a spin... ♫
628
00:42:00,203 --> 00:42:02,203
This is so exciting.
629
00:42:10,443 --> 00:42:12,683
Excuse me, ladies.
630
00:42:14,283 --> 00:42:16,283
Alley-oop.
631
00:42:17,243 --> 00:42:19,082
All right, not going to see it
that way.
632
00:42:19,083 --> 00:42:21,083
Don't think so. Let's turn it.
633
00:42:23,283 --> 00:42:25,443
Easy. Easy.
634
00:42:27,083 --> 00:42:29,002
All right. All right.
635
00:42:29,003 --> 00:42:31,003
Here you go - this comes out.
636
00:42:34,203 --> 00:42:35,602
Where'd you get the drinks from?
637
00:42:35,603 --> 00:42:37,603
It's one of the perks
of working here.
638
00:42:58,523 --> 00:43:00,922
Making eyes at lover boy?
639
00:43:00,923 --> 00:43:03,002
Killer.
640
00:43:03,003 --> 00:43:04,282
Yeah.
641
00:43:04,283 --> 00:43:06,283
Right.
642
00:43:22,763 --> 00:43:25,962
Don't you think we're going to miss
the television experience
643
00:43:25,963 --> 00:43:28,563
by watching it live?
Don't be a party pooper.
644
00:43:29,843 --> 00:43:31,843
Oh, it's about to start.
645
00:43:35,363 --> 00:43:36,802
There you go.
646
00:43:38,243 --> 00:43:40,082
All right, let's... Oh, yeah.
647
00:43:41,683 --> 00:43:43,162
Thank you.
648
00:43:43,163 --> 00:43:45,163
Four, three...
649
00:43:54,923 --> 00:43:57,762
Good evening,
and welcome to television.
650
00:43:57,763 --> 00:44:00,603
Please welcome Frank Sheldon
and Toni Lamond.
651
00:44:06,523 --> 00:44:08,322
♫ You're such a catch
I am?
652
00:44:08,323 --> 00:44:09,882
♫ I've met my match... ♫
653
00:44:09,883 --> 00:44:11,122
What's wrong with it?
654
00:44:11,123 --> 00:44:12,722
Well, I don't know just yet.
655
00:44:12,723 --> 00:44:14,762
But just wait.
656
00:44:14,763 --> 00:44:16,482
♫ You drive me nuts
I do?
657
00:44:16,483 --> 00:44:20,202
♫ Will you please give me
a chance... ♫
658
00:44:21,403 --> 00:44:22,642
Don't break it!
659
00:44:22,643 --> 00:44:24,162
Has anyone got a radio?
660
00:44:24,163 --> 00:44:25,802
Do you think you're helping?
661
00:44:25,803 --> 00:44:27,042
You're not helping.
662
00:44:27,043 --> 00:44:29,522
- It's not working!
- Isn't it?
663
00:44:29,523 --> 00:44:30,602
Isn't it working?
664
00:44:30,603 --> 00:44:32,682
Get up here!
665
00:44:32,683 --> 00:44:34,963
Go on, JJ!
666
00:44:44,443 --> 00:44:46,443
Useless! The main on...
667
00:44:48,683 --> 00:44:50,683
It's going on/off.
668
00:44:59,803 --> 00:45:01,803
It's like Hollywood.
669
00:45:21,003 --> 00:45:22,562
Have you tried that knob
on the side?
670
00:45:22,563 --> 00:45:24,722
You're the knob on the side!
671
00:45:25,763 --> 00:45:27,482
Thank you. Thank you.
672
00:45:27,483 --> 00:45:29,762
Later.
Oi, where are you going?
673
00:45:29,763 --> 00:45:31,763
Getting some smokes.
674
00:45:39,203 --> 00:45:40,562
♫ You're such a catch
I am?
675
00:45:40,563 --> 00:45:42,762
♫ I've met my match
You have?
676
00:45:42,763 --> 00:45:45,402
♫ You make my feet want to dance
677
00:45:45,403 --> 00:45:47,442
♫ I'm such a klutz
You are?
678
00:45:47,443 --> 00:45:48,682
♫ You drive me mad... ♫
679
00:45:50,003 --> 00:45:51,242
I don't parlo!
680
00:45:51,243 --> 00:45:52,402
You broke it!
681
00:45:52,403 --> 00:45:54,403
And I don't speak dickhead either!
682
00:45:58,563 --> 00:46:00,962
♫ Please say you will
be mine to thrill
683
00:46:00,963 --> 00:46:04,362
♫ Why not?
This could be the real thing... ♫
684
00:46:04,363 --> 00:46:07,642
It's all right. It's never going
to take off anyway.
685
00:46:14,443 --> 00:46:16,443
Hey.
686
00:46:16,923 --> 00:46:18,923
What the hell are you doing?
687
00:46:19,363 --> 00:46:22,842
Oh, your father asked me
to grab something for...
688
00:46:22,843 --> 00:46:24,162
for him.
689
00:46:24,163 --> 00:46:26,163
No, he didn't.
690
00:46:28,523 --> 00:46:29,882
Listen, son, your...
691
00:46:29,883 --> 00:46:31,002
your dad and me have...
692
00:46:31,003 --> 00:46:33,003
You don't know
who you're dealing with.
693
00:46:34,123 --> 00:46:36,523
He finds out you did this,
you're a dead man.
694
00:46:38,323 --> 00:46:40,323
You take anything?
695
00:46:57,163 --> 00:46:59,202
Honestly, that was amazing.
696
00:46:59,203 --> 00:47:03,803
And just, the people behind
the cameras just moved so fast.
697
00:47:04,923 --> 00:47:06,642
It was almost like watching
a sport.
698
00:47:06,643 --> 00:47:09,082
A bit more elegant, I hope.
699
00:47:09,083 --> 00:47:10,922
It was like going to the play,
700
00:47:10,923 --> 00:47:12,682
but with people in the way.
701
00:47:12,683 --> 00:47:14,642
Terry...
I guess he is right, though.
702
00:47:14,643 --> 00:47:17,162
Well, for me, that was part
of the show, you know.
703
00:47:17,163 --> 00:47:19,002
Behind the scenes. Aye.
704
00:47:19,003 --> 00:47:21,962
Well, that's all thanks to him.
What's all thanks to me?
705
00:47:21,963 --> 00:47:23,962
The power to the outside broadcast
cut out
706
00:47:23,963 --> 00:47:25,482
and Bruce had to pick up the slack.
707
00:47:25,483 --> 00:47:26,762
Hey, don't you start.
708
00:47:26,763 --> 00:47:28,602
I was just saying how amazing
it was,
709
00:47:28,603 --> 00:47:31,002
and that I had no idea
what went into it
710
00:47:31,003 --> 00:47:32,962
and that everyone on the screen
looked great.
711
00:47:32,963 --> 00:47:34,402
Thank you.
712
00:47:34,403 --> 00:47:37,563
Well, televisions are going
to be flying out the door tomorrow.
713
00:47:38,683 --> 00:47:40,522
If anyone can afford them.
714
00:47:40,523 --> 00:47:42,282
Hey, here's to television.
715
00:47:42,283 --> 00:47:44,642
Television. Cheers.
716
00:47:44,643 --> 00:47:46,643
Cheers.
717
00:47:54,163 --> 00:47:57,122
Another drink? Yeah, why not?
718
00:47:57,123 --> 00:47:59,123
Thanks.
719
00:48:09,963 --> 00:48:12,442
Sorry, just had to
clear something up for my dad.
720
00:48:12,443 --> 00:48:14,443
I believe you, but...
721
00:48:15,443 --> 00:48:17,763
you don't want to get locked up
again, do you?
722
00:48:19,163 --> 00:48:22,683
Locked up? Yeah, I'm hearing
you went to prison in the UK.
723
00:48:26,283 --> 00:48:28,283
And who are you hearing that from?
724
00:48:31,963 --> 00:48:33,963
No-one.
725
00:48:51,203 --> 00:48:53,203
Cheers.
726
00:49:06,363 --> 00:49:08,162
So, how did you get into television?
727
00:49:08,163 --> 00:49:10,842
I walked in there,
and they just...
728
00:49:10,843 --> 00:49:13,482
Do you really love it here?
Come on, you two!
729
00:49:13,483 --> 00:49:15,723
Oh, where's Terry? I don't know!
730
00:49:45,883 --> 00:49:46,922
Hey.
731
00:49:46,923 --> 00:49:48,923
She'll be fine.
732
00:49:50,763 --> 00:49:53,162
There's a party starting
behind the canteen
733
00:49:53,163 --> 00:49:54,442
if you're interested.
734
00:49:54,443 --> 00:49:56,282
Come on, come on.
735
00:49:56,283 --> 00:49:58,642
Don't worry about her.
Let me help you home. I'm fine.
736
00:49:58,643 --> 00:49:59,762
I'm fine.
737
00:49:59,763 --> 00:50:01,763
I said I'm good!
738
00:50:21,083 --> 00:50:23,563
Imani, take the kids to the back
of the house. Stay hidden.
739
00:50:31,243 --> 00:50:33,243
Get in there. Do not move.
740
00:50:40,123 --> 00:50:42,123
Evening.
741
00:50:43,483 --> 00:50:45,483
Ron, isn't it?
742
00:50:46,483 --> 00:50:47,882
Officer.
743
00:50:47,883 --> 00:50:49,883
Somethin' wrong?
744
00:50:50,243 --> 00:50:53,642
Actually, I was hoping you'd be able
to help me figure that out.
745
00:50:53,643 --> 00:50:55,643
Yeah? How's that?
746
00:50:56,083 --> 00:50:58,083
I've reports of a hit-and-run
on a child.
747
00:50:59,443 --> 00:51:01,443
What, you've come to blame
one of us?
748
00:51:02,483 --> 00:51:04,082
The child was black.
749
00:51:04,083 --> 00:51:07,362
Oh. Well, uh...
750
00:51:07,363 --> 00:51:08,762
Nah, sorry, Officer.
751
00:51:08,763 --> 00:51:11,002
I haven't had reports
of a hit-and-run.
752
00:51:11,003 --> 00:51:15,723
Pom in town, Terry Roberts,
says he and Dean clipped a kid.
753
00:51:18,003 --> 00:51:19,402
Not true?
754
00:51:19,403 --> 00:51:21,403
Uh...
755
00:51:21,923 --> 00:51:24,323
Uh, no.
Our kids are all fit and healthy.
756
00:51:26,003 --> 00:51:28,003
So nothing?
757
00:51:30,203 --> 00:51:32,082
Mate?
758
00:51:32,083 --> 00:51:33,882
Er, sorry. No.
759
00:51:33,883 --> 00:51:35,282
Nothing.
760
00:51:35,283 --> 00:51:37,283
OK.
761
00:51:38,803 --> 00:51:39,842
Thanks.
762
00:51:39,843 --> 00:51:41,843
You have a good night.
763
00:52:09,763 --> 00:52:11,763
Hey...
764
00:52:13,123 --> 00:52:15,123
Hey!
765
00:52:15,523 --> 00:52:17,002
What are you doing, lad?
766
00:52:17,003 --> 00:52:19,003
What are you doing? Oh!
767
00:52:57,563 --> 00:52:59,563
Just one?
768
00:53:16,563 --> 00:53:18,042
Pattie?
769
00:53:18,043 --> 00:53:19,882
What's wrong?
770
00:53:19,883 --> 00:53:22,562
What's wrong?
I think I ate too much party food.
771
00:53:22,563 --> 00:53:24,642
Come here. Party food?
772
00:53:24,643 --> 00:53:28,962
Yeah, sausage rolls and pies and...
773
00:53:28,963 --> 00:53:31,122
Beer.
774
00:53:31,123 --> 00:53:32,962
Just a bit of punch. Punch?
775
00:53:32,963 --> 00:53:35,043
Whoa! Hey. All right,
all right, come on.
776
00:53:36,323 --> 00:53:38,323
Let's get you in there.
777
00:53:44,563 --> 00:53:46,563
We'll talk about this
in the morning.
778
00:53:59,683 --> 00:54:01,642
We shouldn't have left them
for so long.
779
00:54:01,643 --> 00:54:03,643
Oh, we were having fun.
780
00:54:04,523 --> 00:54:07,443
Well, you were, dancing around
in another man's arms.
781
00:54:10,123 --> 00:54:12,123
I was celebrating with them, Terry.
782
00:54:13,443 --> 00:54:15,443
Would you have danced with me?
783
00:54:16,083 --> 00:54:18,162
Exactly.
784
00:54:18,163 --> 00:54:19,522
You just moped around all night,
785
00:54:19,523 --> 00:54:22,362
despite being at the most amazing
thing we've ever been invited to.
786
00:54:22,363 --> 00:54:23,602
It wasn't that good.
787
00:54:23,603 --> 00:54:26,923
Oh, no, because we'd have done that
in Stockport, wouldn't we?
788
00:54:28,603 --> 00:54:31,122
Can't you see
what we've got going for us here?
789
00:54:31,123 --> 00:54:33,723
This country is our chance
to really... Yeah, maybe for you.
790
00:54:34,963 --> 00:54:37,082
While you've been off
on your wild adventures,
791
00:54:37,083 --> 00:54:38,362
Peter got the cane at school,
792
00:54:38,363 --> 00:54:40,363
and now your daughter's
in there drunk.
793
00:54:42,483 --> 00:54:44,483
Huh.
794
00:54:45,323 --> 00:54:48,163
Well, the apple don't fall too far
from the tree, does it?
795
00:54:53,003 --> 00:54:55,482
It might be nice if you thought
about your family first.
796
00:54:56,883 --> 00:54:59,402
That is all I have ever done.
797
00:54:59,403 --> 00:55:01,403
You lot first.
798
00:55:02,123 --> 00:55:05,483
We came here for our family,
for our future.
799
00:55:06,603 --> 00:55:08,603
The future we chose together.
800
00:55:09,203 --> 00:55:11,323
And I do not regret it.
Not for one second.
801
00:55:12,403 --> 00:55:15,922
And we've come halfway
across the world, Terry.
802
00:55:15,923 --> 00:55:18,483
We can have a wonderful life here,
but we need to embrace it.
803
00:55:20,283 --> 00:55:23,763
We need to stop looking over
our shoulders and... I'm not happy.
804
00:55:25,563 --> 00:55:27,563
And I'm scared.
805
00:55:28,043 --> 00:55:29,522
I'm scared
806
00:55:29,523 --> 00:55:31,802
that we've come here
and everything is going to be worse
807
00:55:31,803 --> 00:55:33,682
than it was back home.
808
00:55:33,683 --> 00:55:35,683
It won't be. How do you know?
809
00:55:40,083 --> 00:55:41,562
I'm working in a crap job.
810
00:55:41,563 --> 00:55:44,482
I've got no respect.
I'm one rung below the rats.
811
00:55:44,483 --> 00:55:47,162
And no amount of sunshine
or fancy nights out
812
00:55:47,163 --> 00:55:49,163
is going to give me
what they sold us.
813
00:55:57,283 --> 00:55:59,283
I don't want to let you down.
814
00:56:03,603 --> 00:56:05,603
I'm sorry.
815
00:56:06,843 --> 00:56:08,843
I'm sorry.
816
00:56:41,723 --> 00:56:42,882
Hello, operator.
817
00:56:42,883 --> 00:56:46,402
I'd like to be connected
to the Nag's Head, Edison Row,
818
00:56:46,403 --> 00:56:48,643
Manchester, in England, please.
819
00:56:50,003 --> 00:56:51,762
Hello?
820
00:56:51,763 --> 00:56:53,762
Sandra, is that you? It's Kate.
821
00:56:53,763 --> 00:56:55,642
Good to hear from you.
822
00:56:55,643 --> 00:56:57,643
You all right?
823
00:56:58,163 --> 00:57:00,203
It's so good to hear
a friendly voice.
824
00:57:01,643 --> 00:57:03,643
Yeah, I'm OK.
825
00:57:05,003 --> 00:57:08,562
I'm just checking to see
how Mum is. Not good, love.
826
00:57:08,563 --> 00:57:12,202
But she wants to speak to you
if you tell me how to reach you.
827
00:57:12,203 --> 00:57:14,203
OK, um...
828
00:57:17,363 --> 00:57:21,203
I'm at Cockburn local hospital,
outside Sydney.
829
00:57:22,603 --> 00:57:24,522
And if she speaks to an operator,
she can call
830
00:57:24,523 --> 00:57:26,122
and she can get in touch
with me there.
831
00:57:26,123 --> 00:57:28,002
OK? Did you say Cockburn?
832
00:57:28,003 --> 00:57:30,003
Yeah, Cockburn.
833
00:57:33,523 --> 00:57:36,083
Just tell her that I miss her,
Sandra. OK?
834
00:57:37,163 --> 00:57:38,922
Will do.
835
00:57:38,923 --> 00:57:41,723
OK. Bye.
836
00:57:52,403 --> 00:57:54,403
She's here.
56870
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.