All language subtitles for Ten.Pound.Poms.S01E02.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,163 --> 00:00:30,442 Where are you going? Australia, mate. 2 00:00:30,443 --> 00:00:32,642 On this scheme, you have to give up your passport for two years. 3 00:00:32,643 --> 00:00:34,682 - No exceptions. - It's like a prisoner of war camp. 4 00:00:34,683 --> 00:00:36,322 I've been thinking about me working out here. 5 00:00:36,323 --> 00:00:38,122 Are you here for the supervisor role? 6 00:00:38,123 --> 00:00:40,242 You've got a job. Me, and the kids. 7 00:00:40,243 --> 00:00:42,082 Can't believe we're actually doing this. 8 00:00:42,083 --> 00:00:45,003 - You're supposed to be traveling with your fiancé. - He changed his mind. 9 00:00:46,363 --> 00:00:48,722 Michael! No! 10 00:00:48,723 --> 00:00:51,802 - You wanna see the real Australia? - Please, Dean, turn them back on! 11 00:00:51,803 --> 00:00:53,442 Oh, God! 12 00:00:53,443 --> 00:00:54,682 Get in, now! 13 00:00:54,683 --> 00:00:57,002 Don't you leave my boy on the side of the road like a dead dog! 14 00:00:57,003 --> 00:00:59,003 We tell no-one, right? 15 00:01:37,883 --> 00:01:39,883 Oh, my boy! 16 00:01:45,603 --> 00:01:49,722 Australia. A great place for families. 17 00:01:49,723 --> 00:01:51,842 Australia is an exciting new land. 18 00:01:51,843 --> 00:01:53,482 A country in the modern world. 19 00:01:53,483 --> 00:01:57,002 Create a real home for your family. 20 00:01:57,003 --> 00:01:58,762 A good place to grow. 21 00:01:58,763 --> 00:02:00,922 There's a bright future. 22 00:02:00,923 --> 00:02:03,122 Come over to the sunny side. 23 00:02:03,123 --> 00:02:06,323 The cost of the journey halfway around the world is £10. 24 00:02:07,323 --> 00:02:10,483 Look for a new start... On your way to Australia. 25 00:02:17,122 --> 00:02:18,322 Kate? 26 00:02:20,403 --> 00:02:22,403 What the hell are you doing? 27 00:02:28,763 --> 00:02:31,282 The door was locked, so I'm going to ask you again. 28 00:02:31,283 --> 00:02:33,282 What are you doing? 29 00:02:33,283 --> 00:02:36,523 - I needed some information. - So you stole my keys? 30 00:02:39,043 --> 00:02:41,043 Did you set this whole thing up? 31 00:02:41,963 --> 00:02:43,963 Yeah. 32 00:02:45,363 --> 00:02:48,202 Robbie, I'm not a danger, all right? I just needed information. 33 00:02:48,203 --> 00:02:50,242 If you let me go, no-one's going to know. 34 00:02:50,243 --> 00:02:52,082 - You'll never have to see me again. - Yeah, Jay, 35 00:02:52,083 --> 00:02:53,442 it's Robbie down in Immigration. 36 00:02:53,443 --> 00:02:56,482 Yeah. I've got a situation over here with an intruder. Can you attend? 37 00:02:56,483 --> 00:02:58,483 I'll keep them here until you arrive. 38 00:02:59,603 --> 00:03:01,202 Robbie, please. 39 00:03:01,203 --> 00:03:03,203 Who are you looking for? 40 00:03:04,683 --> 00:03:08,162 - I can't tell you. - Why not? - Look, I am begging you. 41 00:03:08,163 --> 00:03:09,682 What I did was stupid. 42 00:03:09,683 --> 00:03:11,682 But if this escalates, I will get the deported. 43 00:03:11,683 --> 00:03:13,282 Yeah, more than likely. 44 00:03:13,283 --> 00:03:16,842 So you've got about 90 seconds before my security man arrives. 45 00:03:16,843 --> 00:03:18,843 Talk. 46 00:03:21,763 --> 00:03:24,762 It's just a family member. But I didn't find any information. 47 00:03:24,763 --> 00:03:27,722 - Liar. - It's the truth. - You were reading a file. 48 00:03:27,723 --> 00:03:29,842 - The one you slammed back in... - Yeah, and it was the wrong one. 49 00:03:29,843 --> 00:03:31,282 - Liar. - I swear! 50 00:03:32,763 --> 00:03:34,763 Get it. 51 00:03:36,603 --> 00:03:38,603 Get the file! 52 00:03:51,923 --> 00:03:53,682 He's my son. 53 00:03:53,683 --> 00:03:57,122 I'm his mother. Please, Robbie, you're a good man. I can tell. 54 00:03:59,243 --> 00:04:01,042 You'll never find him. 55 00:04:01,043 --> 00:04:02,162 Please. 56 00:04:02,163 --> 00:04:04,203 What's going on in there, Robbie? Is it you? 57 00:04:05,643 --> 00:04:07,282 I don't like being used. 58 00:04:07,283 --> 00:04:09,283 I'm so sorry. 59 00:04:10,803 --> 00:04:12,803 Robbie? 60 00:04:17,363 --> 00:04:19,363 Use the exit at the back. 61 00:04:29,763 --> 00:04:32,602 Jay! Er, my mistake. 62 00:04:32,603 --> 00:04:36,082 Er, it was the cleaner. Agency sent somebody new. Er... 63 00:04:36,083 --> 00:04:39,363 Let me buy you a beer to apologise. Yeah? 64 00:05:31,203 --> 00:05:33,682 No, please! Michael! 65 00:05:33,683 --> 00:05:35,683 No! 66 00:05:40,843 --> 00:05:43,201 Excuse me! Excuse me, where's that train going? 67 00:05:43,202 --> 00:05:45,402 Where's it going? 68 00:05:47,283 --> 00:05:51,201 I don't know what good it will do you knowing, but you should know. 69 00:05:51,202 --> 00:05:55,043 They take them to Southampton and then on to Australia. 70 00:05:56,202 --> 00:05:58,283 May God forgive us. 71 00:06:33,243 --> 00:06:35,923 What have you done to my boy? Why did this happen? 72 00:06:38,603 --> 00:06:40,603 We tell no-one, right? 73 00:06:54,443 --> 00:06:56,443 Hello. 74 00:06:56,963 --> 00:06:58,963 Good morning. 75 00:06:59,363 --> 00:07:01,363 You were late. 76 00:07:04,083 --> 00:07:06,083 I went out after work. 77 00:07:07,283 --> 00:07:09,882 My attempt to become one of the lads. 78 00:07:09,883 --> 00:07:12,443 Mm. That's nice. 79 00:07:13,843 --> 00:07:15,843 Then this guy Dean... 80 00:07:16,643 --> 00:07:18,643 He's a bit of a nutcase. 81 00:07:21,043 --> 00:07:23,043 He took me for a drive in the outback. 82 00:07:26,243 --> 00:07:28,243 He took you at night? 83 00:07:30,883 --> 00:07:32,042 Turned his lights off 84 00:07:32,043 --> 00:07:34,163 and was driving in the pitch darkness. 85 00:07:35,443 --> 00:07:37,201 Why did he do that? 86 00:07:37,202 --> 00:07:39,682 Stupid bugger could have killed you both. 87 00:07:39,683 --> 00:07:42,523 Oh, I know. I was terrified, Annie. 88 00:07:58,683 --> 00:08:01,603 I want to make a success of coming here, Annie. 89 00:08:02,923 --> 00:08:04,923 Yeah, and we will. 90 00:08:08,083 --> 00:08:10,163 Let's get some breakfast. Mm-hm. 91 00:08:16,723 --> 00:08:18,002 JJ! 92 00:08:18,003 --> 00:08:20,482 That's my name. How's things? 93 00:08:20,483 --> 00:08:23,323 How's work going? Good, thanks. 94 00:08:25,483 --> 00:08:27,842 I was wondering if I could ask a favour of you. 95 00:08:27,843 --> 00:08:29,843 You can ask, but the answer's no. 96 00:08:31,403 --> 00:08:33,880 Wondered if I could borrow your van for an hour. 97 00:08:33,881 --> 00:08:35,881 My van? 98 00:08:36,362 --> 00:08:37,842 Yeah. Just for an hour. 99 00:08:37,843 --> 00:08:40,323 Maybe you'd like to come to my house too? Take a bath? 100 00:08:41,923 --> 00:08:44,763 I wouldn't ask, but it's... It's important. 101 00:08:47,803 --> 00:08:49,922 I've lost my wallet. 102 00:08:49,923 --> 00:08:51,522 When? 103 00:08:51,523 --> 00:08:53,762 Last night. 104 00:08:53,763 --> 00:08:56,722 Walking home, I was climbing a fence for a pee, 105 00:08:56,723 --> 00:08:59,162 and, er, it must have dropped out. 106 00:08:59,163 --> 00:09:01,163 I'll tell you what, pom. 107 00:09:01,603 --> 00:09:04,202 I'll give you the keys to my van 108 00:09:04,203 --> 00:09:06,483 if you tell me why you really need them. 109 00:09:09,163 --> 00:09:10,682 I'm not supposed to be drinking. 110 00:09:10,683 --> 00:09:14,203 I promised to Annie. New start over here. 111 00:09:15,283 --> 00:09:19,563 Last night, I went out and got slaughtered. 112 00:09:21,363 --> 00:09:23,363 You naughty boy. 113 00:09:24,083 --> 00:09:25,762 She'll know what happened, 114 00:09:25,763 --> 00:09:28,123 and that'll be me in the doghouse. 115 00:09:31,363 --> 00:09:33,642 OK. Just this once. 116 00:09:33,643 --> 00:09:35,683 And I'm putting this in the favour bank. 117 00:10:22,563 --> 00:10:25,043 Don't you leave my boy on the side of the road like a dead dog! 118 00:11:33,563 --> 00:11:35,563 Hey! 119 00:11:41,643 --> 00:11:43,482 Sorry, I don't understand. 120 00:11:45,403 --> 00:11:47,562 No, I can't understand. 121 00:11:47,563 --> 00:11:49,802 You deaf or something? What are you doing here? 122 00:11:49,803 --> 00:11:51,362 You gubs aren't allowed here. 123 00:11:53,003 --> 00:11:54,882 You better get before I cooee. 124 00:11:54,883 --> 00:11:56,282 Go on! I just wanted to... 125 00:11:56,283 --> 00:11:58,282 I'm sorry. 126 00:12:00,603 --> 00:12:02,242 I'm sorry! 127 00:12:02,243 --> 00:12:04,323 I'm sorry! 128 00:12:08,043 --> 00:12:10,562 I don't know anything more than I've already told you, all right? 129 00:12:10,563 --> 00:12:13,482 - There is termite, dry rot. - Yeah, and I've reported it. 130 00:12:13,483 --> 00:12:14,962 I'm not a wood expert, Maria. 131 00:12:14,963 --> 00:12:17,162 - We have to wait until maintenance look at it. - It needs fixed. 132 00:12:17,163 --> 00:12:20,602 Half of the floor is rot. For the hundredth time, Maria, 133 00:12:20,603 --> 00:12:22,602 I have sent it in a request. 134 00:12:22,603 --> 00:12:25,922 You tell him, Maria. Oi! Stay out of it, you. 135 00:12:25,923 --> 00:12:28,682 You give the bad housing to Italians. Huh? 136 00:12:28,683 --> 00:12:31,842 English get the best huts. Yeah, that's right. 137 00:12:31,843 --> 00:12:34,002 It's revenge. For you... 138 00:12:34,003 --> 00:12:36,003 siding with Hitler. 139 00:12:37,923 --> 00:12:40,002 I couldn't agree more. 140 00:12:40,003 --> 00:12:41,162 Morning. 141 00:12:41,163 --> 00:12:43,362 Bill! Off to work? 142 00:12:43,363 --> 00:12:47,762 - Er, no, I'm going sunbathing. - Ah, British sarcasm. Love it. 143 00:12:47,763 --> 00:12:49,922 Last laugh's on you, though, cos I know a bloke 144 00:12:49,923 --> 00:12:51,922 who sunbathes in top hat and tails. 145 00:12:51,923 --> 00:12:55,602 - Really? - Yeah. Martin No-Nose. Eccentric bloke. 146 00:12:55,603 --> 00:12:57,442 Sounds delightful. Yeah. 147 00:12:57,443 --> 00:13:00,003 All right, have a good day... Pompous prick. 148 00:13:11,083 --> 00:13:12,962 G'day, boss. Is your mum in? 149 00:13:12,963 --> 00:13:15,962 Oh... Mum? One moment. 150 00:13:15,963 --> 00:13:17,882 It's Mr... Er... 151 00:13:17,883 --> 00:13:21,322 JJ. Yeah, one moment. 152 00:13:21,323 --> 00:13:23,482 Hey, tell me this. 153 00:13:23,483 --> 00:13:26,083 How do you get an elephant in a refrigerator? 154 00:13:27,083 --> 00:13:28,962 You open the door, you push the elephant in, 155 00:13:28,963 --> 00:13:30,963 and you shut the door. 156 00:13:32,243 --> 00:13:35,322 OK. How do you get a giraffe in a refrigerator? 157 00:13:35,323 --> 00:13:38,362 Open the door, push it in... Nah, nah. You open the door, 158 00:13:38,363 --> 00:13:41,402 you drag the elephant out and you push the giraffe in. 159 00:13:41,403 --> 00:13:44,322 Come on! That's actually funny. 160 00:13:44,323 --> 00:13:45,682 I don't understand. 161 00:13:45,683 --> 00:13:47,682 Surely, the refrigerator would be too small to... 162 00:13:47,683 --> 00:13:50,402 - You'd imagine so... - Sorry. I'm rushing, getting everything done, 163 00:13:50,403 --> 00:13:52,842 trying to get these to school. Go and get your bag. How are you? 164 00:13:52,843 --> 00:13:54,282 Did you want me? Er, yeah. Yeah. 165 00:13:54,283 --> 00:13:56,482 I just had a phone call from the lady in town, Marlene, 166 00:13:56,483 --> 00:13:58,922 because you gave her my number as a contact. 167 00:13:58,923 --> 00:14:00,482 Yeah. 168 00:14:00,483 --> 00:14:02,562 Er, yeah. Come on, kids. 169 00:14:02,563 --> 00:14:04,563 Going to be late. Let's go. 170 00:14:05,323 --> 00:14:07,842 Bye. Have a good day, OK? See you. 171 00:14:07,843 --> 00:14:09,442 Bye, JJ. Bye, sweetheart. 172 00:14:09,443 --> 00:14:11,443 Bye. 173 00:14:12,123 --> 00:14:15,562 What did she say? She said for you to meet her at the store at 12 noon 174 00:14:15,563 --> 00:14:17,563 and to wear lipstick. 175 00:14:18,563 --> 00:14:20,122 Wear lipstick? 176 00:14:20,123 --> 00:14:21,562 What she said. 177 00:14:21,563 --> 00:14:23,282 All right. 178 00:14:23,283 --> 00:14:25,283 Thanks. No worries. 179 00:14:27,763 --> 00:14:29,722 So is this your first job, Trevor? 180 00:14:29,723 --> 00:14:31,122 Yes. 181 00:14:31,123 --> 00:14:32,962 Except washing cars. 182 00:14:32,963 --> 00:14:35,042 What made you want to work in accounts? 183 00:14:35,043 --> 00:14:36,522 Er, nothing. 184 00:14:36,523 --> 00:14:38,482 It's just the boss is a mate of my father's. 185 00:14:38,483 --> 00:14:41,162 And they both think I've got a good head for numbers. 186 00:14:41,163 --> 00:14:43,802 Right. Well, it's my delightful task to show you the ropes. 187 00:14:43,803 --> 00:14:45,362 What ropes? 188 00:14:45,363 --> 00:14:47,963 No, not the... It's just, er, it's a saying. 189 00:14:49,403 --> 00:14:51,162 Maybe in England, mate. 190 00:14:51,163 --> 00:14:53,402 Fairly sure it's used here, Trevor. 191 00:14:53,403 --> 00:14:54,722 I don't think so. 192 00:14:54,723 --> 00:14:55,762 Ropes? 193 00:14:55,763 --> 00:14:58,602 It just means show you how things work. 194 00:14:58,603 --> 00:15:00,962 Oh. Why don't you just say that, then? 195 00:15:00,963 --> 00:15:03,162 All right. From now on, I'll speak to you in language 196 00:15:03,163 --> 00:15:06,282 - even a five-year-old can understand. Agreed? - Bonza! 197 00:15:06,283 --> 00:15:07,682 Right! 198 00:15:07,683 --> 00:15:09,202 Managers' meeting. 199 00:15:09,203 --> 00:15:11,363 Locker checks, new break times. 200 00:15:12,523 --> 00:15:14,523 Type and distribute. 201 00:15:15,403 --> 00:15:17,403 Please. Fuck your please. 202 00:15:21,083 --> 00:15:23,362 Remi, the foreman. 203 00:15:23,363 --> 00:15:25,363 Lovely man. 204 00:15:30,923 --> 00:15:33,602 So have you've been here long? In Australia? 205 00:15:33,603 --> 00:15:36,282 Year and a half. Oh, wowser. 206 00:15:36,283 --> 00:15:39,282 What made you come over? Things shitty at home? 207 00:15:39,283 --> 00:15:41,562 No, not at all. I ran my own business. 208 00:15:41,563 --> 00:15:43,723 It was doing very well. Right. 209 00:15:46,003 --> 00:15:48,402 Do you believe in Santa Claus, Trevor? 210 00:15:48,403 --> 00:15:49,522 No. 211 00:15:49,523 --> 00:15:51,882 No. Neither did my children. 212 00:15:51,883 --> 00:15:55,162 I told them he wasn't real when they were four years old. 213 00:15:55,163 --> 00:15:57,002 Do you know why? No. 214 00:15:57,003 --> 00:15:59,402 I didn't like the idea that he was getting all the credit 215 00:15:59,403 --> 00:16:02,282 for my hard work. I bought the gifts, not him. 216 00:16:02,283 --> 00:16:05,002 And it's my hard work that's going to give me and my family 217 00:16:05,003 --> 00:16:06,722 the life we've always dreamed of. 218 00:16:06,723 --> 00:16:08,722 Surf and sun? 219 00:16:08,723 --> 00:16:10,963 That's right, Trevor. Surf and sun. 220 00:16:19,803 --> 00:16:21,883 So... why don't you hold that? 221 00:16:25,683 --> 00:16:29,482 Whoa. So these go in there. 222 00:16:29,483 --> 00:16:31,802 Oh, cool. How much is here? 223 00:16:31,803 --> 00:16:34,763 Not as much as there will be Monday when the weekend cash is banked. 224 00:16:36,603 --> 00:16:39,082 It's like feeding the money monster, isn't it? 225 00:16:39,083 --> 00:16:40,442 "Feed me!" 226 00:16:40,443 --> 00:16:41,642 "Nom, nom, nom!" 227 00:16:41,643 --> 00:16:43,122 "Pardon me." 228 00:16:44,763 --> 00:16:46,763 Sorry. 229 00:17:00,683 --> 00:17:02,683 Er, morning. 230 00:17:04,763 --> 00:17:06,562 Morning. 231 00:17:06,563 --> 00:17:08,563 Bloody hot, isn't it? 232 00:17:09,803 --> 00:17:11,803 Mate, this is cold. 233 00:17:32,883 --> 00:17:34,883 You keep your trap shut? 234 00:17:35,563 --> 00:17:37,602 Mm-hm. Good. 235 00:17:37,603 --> 00:17:39,603 Why were you late? 236 00:17:40,883 --> 00:17:42,883 No reason. 237 00:17:43,203 --> 00:17:45,203 Hey. Hey. 238 00:17:45,603 --> 00:17:48,242 Tell me you woke up this morning, had breakfast, 239 00:17:48,243 --> 00:17:50,243 came to work like normal. 240 00:17:51,803 --> 00:17:53,803 Yeah, course I did. Why were you late? 241 00:17:56,843 --> 00:17:58,762 Missed the bus. Hey. Hey. 242 00:17:58,763 --> 00:18:00,763 Hey. Listen. 243 00:18:03,123 --> 00:18:05,842 Nothing happened. 244 00:18:05,843 --> 00:18:07,843 OK? 245 00:18:09,723 --> 00:18:12,442 That kid's probably skipping around now ... 246 00:18:12,443 --> 00:18:14,682 nothing more than a sore side. 247 00:18:14,683 --> 00:18:16,883 We weren't there. Right? 248 00:18:18,643 --> 00:18:20,643 Right. 249 00:18:22,603 --> 00:18:23,882 Go on. 250 00:18:23,883 --> 00:18:25,883 You're putting me off my piss. 251 00:18:39,883 --> 00:18:41,883 Hello. Hi. 252 00:18:43,643 --> 00:18:45,522 Annie! Oh! 253 00:18:45,523 --> 00:18:47,162 I need you to do me a favour. 254 00:18:47,163 --> 00:18:49,362 Go to clothing, try on a dress - any dress. 255 00:18:49,363 --> 00:18:51,762 And when you're in the changing room, drop your dress to the ground 256 00:18:51,763 --> 00:18:53,202 and peer under the cubicle gap. 257 00:18:53,203 --> 00:18:55,642 W-Why? Why? Nice lipstick. 258 00:18:55,643 --> 00:18:57,643 Go. 259 00:19:05,763 --> 00:19:07,763 Hello? 260 00:19:08,443 --> 00:19:10,042 Can I try this on, please? 261 00:19:10,043 --> 00:19:11,762 Lovely accent, my dear. 262 00:19:11,763 --> 00:19:13,763 Cubicle two. 263 00:19:36,203 --> 00:19:37,522 Oh, sorry! Sorry! 264 00:19:37,523 --> 00:19:39,523 I, er... dropped something. 265 00:19:43,163 --> 00:19:44,242 Well? 266 00:19:44,243 --> 00:19:47,562 Well, the assistant was... 267 00:19:47,563 --> 00:19:49,242 was peeping under the gap. 268 00:19:49,243 --> 00:19:50,402 So it's true. 269 00:19:50,403 --> 00:19:52,362 That's unfortunate. 270 00:19:52,363 --> 00:19:55,922 Well, looks like you're going to have to fire him. 271 00:19:55,923 --> 00:19:57,042 Me? 272 00:19:57,043 --> 00:19:58,642 You applied for the job of supervisor. 273 00:19:58,643 --> 00:20:00,802 First task - fire the ankle-peeper. 274 00:20:00,803 --> 00:20:02,802 He said he dropped something. 275 00:20:02,803 --> 00:20:05,242 Yeah, and I'm Queen Elizabeth. This is a family store. 276 00:20:05,243 --> 00:20:08,243 We can't have stiffies walking around the clothing department. 277 00:20:09,843 --> 00:20:11,282 Right. 278 00:20:11,283 --> 00:20:13,283 So I have to fire him. 279 00:20:21,243 --> 00:20:26,482 Colin? This is Annie, our new supervisor here. 280 00:20:26,483 --> 00:20:28,483 Right. 281 00:20:29,043 --> 00:20:31,162 Over to you. 282 00:20:31,163 --> 00:20:32,842 Right. 283 00:20:32,843 --> 00:20:40,202 Colin, it's come to our attention that the incident that just occurred 284 00:20:40,203 --> 00:20:41,802 with you peeping... 285 00:20:41,803 --> 00:20:44,122 We're very sorry... No, no, no, no. 286 00:20:44,123 --> 00:20:45,882 Don't let me go. 287 00:20:45,883 --> 00:20:48,042 I've got children. 288 00:20:48,043 --> 00:20:50,562 What will I tell my wife? 289 00:20:50,563 --> 00:20:52,642 We're going to have to give you your card. 290 00:20:52,643 --> 00:20:54,322 No, no. I can't be fired! 291 00:20:54,323 --> 00:20:55,802 I'm so sorry. 292 00:20:55,803 --> 00:20:58,722 Give me one more chance. It'll never happen again. 293 00:20:58,723 --> 00:21:00,723 Please! 294 00:21:03,843 --> 00:21:05,843 Oh, please... 295 00:21:08,763 --> 00:21:10,482 Oh, she's good. 296 00:21:12,723 --> 00:21:15,282 Congratulations. You passed the test. 297 00:21:15,283 --> 00:21:17,962 Colin here is a member of the local theatre company. 298 00:21:17,963 --> 00:21:19,802 He loves to force out a tear. 299 00:21:19,803 --> 00:21:22,362 What was all that...? That was your baptism. 300 00:21:22,363 --> 00:21:23,842 It'll never be as hard again. 301 00:21:23,843 --> 00:21:25,842 And the beauty is, Colin will now 302 00:21:25,843 --> 00:21:28,523 buy us both a martini cocktail. 303 00:21:35,963 --> 00:21:37,402 Look at this stuff. 304 00:21:37,403 --> 00:21:39,042 What even is that? 305 00:21:39,043 --> 00:21:41,482 It's veal. Oh, it's veal. 306 00:21:41,483 --> 00:21:43,483 What was the cow? Geriatric? 307 00:21:44,763 --> 00:21:46,763 There you go. 308 00:21:47,083 --> 00:21:48,242 You OK? 309 00:21:48,243 --> 00:21:49,802 Yeah, fine. 310 00:21:49,803 --> 00:21:51,562 Don't seem yourself. 311 00:21:51,563 --> 00:21:54,163 I'm good. Just... thinking. 312 00:21:56,843 --> 00:22:00,002 I'm running a warehouse down in Boondara. 313 00:22:00,003 --> 00:22:03,402 They respected my accounting experience. 314 00:22:03,403 --> 00:22:05,082 Right. 315 00:22:05,083 --> 00:22:07,123 Do you work, Sheila? 316 00:22:08,603 --> 00:22:10,562 I did. 317 00:22:10,563 --> 00:22:13,082 Back home... It's hard over here, 318 00:22:13,083 --> 00:22:15,842 you know, with the twins. Sheila's a brilliant mother. 319 00:22:15,843 --> 00:22:19,082 They need her. I'm not so sure, Bill. 320 00:22:19,083 --> 00:22:21,322 New start, new life, all that. 321 00:22:21,323 --> 00:22:23,202 Kate's a nurse. Aren't you, Kate? 322 00:22:23,203 --> 00:22:24,642 I am, yeah. 323 00:22:24,643 --> 00:22:27,603 But it's easy when you're in medicine because there's a shortage. 324 00:22:29,083 --> 00:22:30,922 Are the twins in school? 325 00:22:30,923 --> 00:22:33,682 Yes, the one in town. Cockburn. 326 00:22:33,683 --> 00:22:36,283 It's excellent. Excellent. Much better than the one we left. 327 00:22:38,523 --> 00:22:40,482 Is it religious? 328 00:22:40,483 --> 00:22:42,562 Sorry? Some are. 329 00:22:42,563 --> 00:22:45,563 There's a big Catholic school a few miles away in Drayden. 330 00:22:56,083 --> 00:22:57,642 Kate? 331 00:22:57,643 --> 00:22:59,122 Yeah? 332 00:22:59,123 --> 00:23:00,802 I wanted to ask you, actually. 333 00:23:00,803 --> 00:23:05,282 My mate on my building site said they saw a car smash last night. 334 00:23:05,283 --> 00:23:07,283 A child involved. 335 00:23:07,803 --> 00:23:09,882 I assumed they'd come to your place, would they? 336 00:23:09,883 --> 00:23:11,282 A child? 337 00:23:11,283 --> 00:23:13,282 That's awful. 338 00:23:13,283 --> 00:23:17,643 He was, er... wondering if the boy is OK. 339 00:23:18,883 --> 00:23:20,602 Well, I don't see every case that comes in, 340 00:23:20,603 --> 00:23:22,522 but I can definitely ask. 341 00:23:22,523 --> 00:23:24,523 Thanks. 342 00:23:48,203 --> 00:23:51,243 Henry! It's beautiful. 343 00:23:52,323 --> 00:23:55,402 - There's something I haven't told you. - Like what? 344 00:23:55,403 --> 00:23:57,403 Before I met you, I had a child. 345 00:23:58,603 --> 00:24:00,603 A child? 346 00:24:02,723 --> 00:24:05,763 And one day soon, I will get him back. 347 00:24:19,283 --> 00:24:21,283 Hello? 348 00:24:22,323 --> 00:24:23,682 Sandra, it's Kate. 349 00:24:23,683 --> 00:24:25,082 Is my mum there? 350 00:24:25,083 --> 00:24:26,402 She's not, darling. 351 00:24:26,403 --> 00:24:30,322 I'm sorry to tell you this, but she's been taken unwell, 352 00:24:30,323 --> 00:24:31,682 Unwell? 353 00:24:31,683 --> 00:24:33,202 She's in hospital. 354 00:24:33,203 --> 00:24:37,242 If you give me some contact details, I'll get them to call you. 355 00:24:37,243 --> 00:24:39,202 Er... 356 00:24:39,203 --> 00:24:41,203 Yeah. 357 00:24:42,723 --> 00:24:44,402 Oh. Hi. 358 00:24:44,403 --> 00:24:46,403 Hi. 359 00:24:48,123 --> 00:24:50,123 Oh, she hung up. 360 00:24:52,483 --> 00:24:54,242 She'll ring back. 361 00:24:54,243 --> 00:24:55,762 So what's England like? 362 00:24:55,763 --> 00:24:57,802 That's impossible to answer, really. 363 00:24:57,803 --> 00:25:00,202 That's like asking what's a river like? 364 00:25:00,203 --> 00:25:03,402 Is it? Well, England is many things. 365 00:25:03,403 --> 00:25:09,162 It's... It depends where you are, and who you are. 366 00:25:09,163 --> 00:25:10,642 Right. 367 00:25:10,643 --> 00:25:12,643 Rivers are mostly wet and windy. 368 00:25:24,603 --> 00:25:26,723 - Key! Where's the key? - It's in my pocket. 369 00:25:34,683 --> 00:25:36,683 Stay there! 370 00:25:57,763 --> 00:25:59,763 Bill. 371 00:26:00,203 --> 00:26:02,602 - Oh, my goodness. - Don't worry, I'm fine. 372 00:26:02,603 --> 00:26:04,603 It looks worse than it is. 373 00:26:06,243 --> 00:26:08,042 JJ was kind enough to drive me. 374 00:26:08,043 --> 00:26:10,922 What happened, mate? They jump you for the takings? 375 00:26:10,923 --> 00:26:13,562 I've been telling the boss for weeks this wasn't a good system, 376 00:26:13,563 --> 00:26:17,162 so he gives me Trevor, wet-behind-the-ears 18-year-old. 377 00:26:17,163 --> 00:26:18,802 Fat lot of good he was. 378 00:26:18,803 --> 00:26:20,963 How much did you lose? 379 00:26:22,003 --> 00:26:24,043 Thousands. 380 00:26:27,083 --> 00:26:30,922 Sorry, JJ, do you mind if I have a bit of time with Sheila? 381 00:26:30,923 --> 00:26:33,082 No, no, no. Of course. I... 382 00:26:33,083 --> 00:26:35,083 I'll wait outside. 383 00:26:38,723 --> 00:26:40,282 You could have been killed. 384 00:26:40,283 --> 00:26:42,442 They were just after the money. 385 00:26:42,443 --> 00:26:44,042 I know what you're thinking. 386 00:26:44,043 --> 00:26:45,402 Violent attack. 387 00:26:45,403 --> 00:26:48,402 Another addition to the "reasons to return" list. 388 00:26:48,403 --> 00:26:50,403 Well, isn't it? 389 00:26:51,603 --> 00:26:56,203 I love you, Sheila, and I want to make you happy here. 390 00:26:58,003 --> 00:27:00,003 JJ came to see me. 391 00:27:00,403 --> 00:27:01,962 I'm not signing, sweetheart. 392 00:27:01,963 --> 00:27:04,522 You need my signature, and I'm not signing. 393 00:27:04,523 --> 00:27:06,523 - Bill... - Final answer. 394 00:27:07,363 --> 00:27:09,282 I'm not happy here. 395 00:27:09,283 --> 00:27:10,882 The twins aren't happy here. 396 00:27:10,883 --> 00:27:12,642 I won't sign. I miss my mother. 397 00:27:12,643 --> 00:27:15,003 - It'll pass. - My sister. - It'll pass. - It hasn't! 398 00:27:18,883 --> 00:27:21,083 We will be happy and successful. 399 00:27:24,003 --> 00:27:26,003 I'm not signing. 400 00:27:30,883 --> 00:27:34,163 It must be hard, seeing your husband beat up like that. 401 00:27:36,323 --> 00:27:38,323 Yes, it should be, shouldn't it? 402 00:27:47,563 --> 00:27:49,563 Oh! 403 00:27:51,363 --> 00:27:53,363 Oh... 404 00:28:28,163 --> 00:28:29,762 Terry! 405 00:28:29,763 --> 00:28:31,763 What are you doing tonight? 406 00:28:32,723 --> 00:28:34,482 - Dunno. - Why don't you come round mine, 407 00:28:34,483 --> 00:28:36,962 meet the family? Bring the wife, bring the kids. 408 00:28:36,963 --> 00:28:38,682 We'll have some food. 409 00:28:38,683 --> 00:28:40,442 Er... maybe. 410 00:28:40,443 --> 00:28:43,282 Ah, come on. Come round to my house, eh? 411 00:28:43,283 --> 00:28:46,122 We're mates now, pom. Come round, 412 00:28:46,123 --> 00:28:48,762 I'll show you what you can have if you keep your head down. 413 00:28:48,763 --> 00:28:51,403 Come on. Mickey! Hold on, you bugger! 414 00:28:53,603 --> 00:28:55,603 You didn't get it from me. 415 00:29:00,843 --> 00:29:03,162 Wo ist das Rathaus? 416 00:29:03,163 --> 00:29:04,842 Where is the town hall? 417 00:29:04,843 --> 00:29:07,403 It's the only German I can remember, beyond hello. 418 00:29:08,443 --> 00:29:11,043 So, say hello, then. 419 00:29:14,243 --> 00:29:15,482 Hello. 420 00:29:15,483 --> 00:29:17,483 Arty Farthingdon. 421 00:29:17,843 --> 00:29:20,003 Guten Tag. Veronica Miller. 422 00:29:21,243 --> 00:29:23,442 Ta-da! 423 00:29:23,443 --> 00:29:25,882 Who wants to pierce their ears? 424 00:29:25,883 --> 00:29:27,122 I do! 425 00:29:38,963 --> 00:29:40,963 Kate. 426 00:29:43,043 --> 00:29:44,482 Did you manage to ask? 427 00:29:44,483 --> 00:29:47,602 About the boy? Yes, I asked. 428 00:29:47,603 --> 00:29:50,563 Er, no-one's been admitted with any serious injuries. 429 00:29:53,563 --> 00:29:55,563 Thanks. 430 00:30:03,723 --> 00:30:04,802 Robbie? 431 00:30:04,803 --> 00:30:06,803 G'day, Kate. 432 00:30:07,363 --> 00:30:10,443 I've, er, come for that date you promised. 433 00:30:15,763 --> 00:30:17,763 Come on. 434 00:30:25,123 --> 00:30:26,922 Take the day off tomorrow. 435 00:30:26,923 --> 00:30:28,202 Recuperate. 436 00:30:28,203 --> 00:30:30,203 I'll be in. 437 00:30:34,723 --> 00:30:35,802 Dad! 438 00:30:35,803 --> 00:30:37,803 Oh! Here we are. 439 00:30:39,443 --> 00:30:41,683 Why don't you take that inside for me? 440 00:30:56,363 --> 00:30:57,922 What the hell were they thinking? 441 00:30:57,923 --> 00:31:00,722 I nearly passed out. I was spewing blood. 442 00:31:00,723 --> 00:31:02,522 They could have killed me. 443 00:31:02,523 --> 00:31:05,202 What did you expect? A girl slap? 444 00:31:05,203 --> 00:31:06,522 It was a robbery. 445 00:31:06,523 --> 00:31:08,122 Yeah. Take the money - that's what we agreed. 446 00:31:08,123 --> 00:31:11,122 Not batter us both half-dead! The lad's black and blue. 447 00:31:11,123 --> 00:31:14,002 Shall I tell you what I see in front of me? 448 00:31:14,003 --> 00:31:17,122 A lanky, pompous prat in a cheap suit 449 00:31:17,123 --> 00:31:18,642 who got his face busted. 450 00:31:18,643 --> 00:31:20,763 And that's exactly what the cops will see. 451 00:31:21,803 --> 00:31:24,003 Now, go and be with your family. 452 00:31:26,443 --> 00:31:27,842 Fuck. 453 00:31:37,203 --> 00:31:40,523 Wow. Our first visit to a proper Australian home. 454 00:31:45,643 --> 00:31:48,563 Just so you know, he's a little bit... larger than life. 455 00:31:49,603 --> 00:31:50,882 Hey! Oh! 456 00:31:52,603 --> 00:31:55,242 He arrives, huh? 457 00:31:55,243 --> 00:31:56,602 Oh. 458 00:31:56,603 --> 00:31:58,162 Who's this vision? 459 00:31:58,163 --> 00:31:59,722 An English rose. 460 00:31:59,723 --> 00:32:01,722 I'm Annie. Annie! 461 00:32:01,723 --> 00:32:04,642 Maria Annie-toinette, hmm? 462 00:32:07,403 --> 00:32:10,082 Oh, you must be the terror I hear about. 463 00:32:10,083 --> 00:32:12,162 Hey? Your father says you're a ruthless boxer, 464 00:32:12,163 --> 00:32:14,402 and I shouldn't challenge you to a fist-fight. 465 00:32:14,403 --> 00:32:15,722 Hmm? 466 00:32:15,723 --> 00:32:17,082 No. 467 00:32:17,083 --> 00:32:19,722 He's joking. Am I? 468 00:32:19,723 --> 00:32:22,482 Whoa! Whoa! Am I? 469 00:32:22,483 --> 00:32:25,362 Come on, come on. Go on, get your arses inside. 470 00:32:25,363 --> 00:32:26,922 Come out the back and meet the family. 471 00:32:26,923 --> 00:32:29,683 We're just cooking the meat. Right. 472 00:32:33,363 --> 00:32:35,482 Yeah! 473 00:32:37,003 --> 00:32:38,242 Hey, Teen! 474 00:32:38,243 --> 00:32:40,603 Tina, Tina! Come here, come here, come here. 475 00:32:42,243 --> 00:32:44,122 Come on, come on, come on. 476 00:32:51,363 --> 00:32:55,922 Tina. My wife Tina, OK? This is my new mate from work. 477 00:32:55,923 --> 00:32:57,482 - This here's Terry. - Hello. 478 00:32:57,483 --> 00:32:59,482 Yeah. And his wife, Annie. 479 00:32:59,483 --> 00:33:00,802 - Hello. - Hello. 480 00:33:00,803 --> 00:33:02,202 And this is their little bloke Peter. 481 00:33:02,203 --> 00:33:04,722 Well, we are delighted to have you. 482 00:33:04,723 --> 00:33:06,282 Ally! 483 00:33:06,283 --> 00:33:08,642 Stop fucking doing that! 484 00:33:08,643 --> 00:33:10,042 Sorry. 485 00:33:10,043 --> 00:33:11,842 Bloody nuisance. 486 00:33:11,843 --> 00:33:13,522 Hey, Georgie. Georgie. 487 00:33:13,523 --> 00:33:16,242 Come here, come here. George, come in here. Get in. 488 00:33:16,243 --> 00:33:19,522 Take young Peter down to the crocodile swing, will you? 489 00:33:19,523 --> 00:33:22,162 - Croc... crocodile swing?? - Yeah, yeah, you'll be right, mate. 490 00:33:22,163 --> 00:33:23,442 You'll be right. 491 00:33:23,443 --> 00:33:25,482 It's a joke. 492 00:33:25,483 --> 00:33:28,362 No crocodiles in here, mate, no. We just... 493 00:33:28,363 --> 00:33:30,722 Just a joke, you know, to keep the little ones a bit scared. 494 00:33:30,723 --> 00:33:32,362 I'll get the beer, I'll get the beer. 495 00:33:35,123 --> 00:33:36,802 Terry, I... 496 00:33:36,803 --> 00:33:38,803 Just one. 497 00:33:39,163 --> 00:33:41,163 I'll tell him. 498 00:33:45,163 --> 00:33:49,042 So, Dean tells me you came out here for £10. 499 00:33:49,043 --> 00:33:51,562 - Oh, yeah, we did. - Jeez, that is some bargain. 500 00:33:51,563 --> 00:33:52,962 Yeah. 501 00:33:55,283 --> 00:33:58,562 I was thinking about what you were saying about the kid not being hurt. 502 00:33:58,563 --> 00:34:00,762 Yeah. I think you're right. 503 00:34:00,763 --> 00:34:03,442 - Absolutely. - Put it behind us, yeah? 504 00:34:03,443 --> 00:34:07,442 Sure. Hey, you want to get stuck into this beer quick, 505 00:34:07,443 --> 00:34:10,042 because I don't have much, mate. All right? 506 00:34:17,163 --> 00:34:19,163 I got pregnant. 507 00:34:20,523 --> 00:34:22,523 By mistake. 508 00:34:24,363 --> 00:34:26,363 I was in a bit of a mess. 509 00:34:27,323 --> 00:34:29,683 So people suggested... 510 00:34:31,483 --> 00:34:33,883 that I let him go somewhere for a while... 511 00:34:35,043 --> 00:34:37,043 while I sorted myself out. 512 00:34:38,083 --> 00:34:40,643 Should never have been taken away from me. 513 00:34:46,123 --> 00:34:48,123 When I was five years old... 514 00:34:49,363 --> 00:34:51,483 my mother died. 515 00:34:52,563 --> 00:34:55,163 So I know how much a boy needs his ma, Kate. 516 00:35:00,043 --> 00:35:01,602 Where do they go? 517 00:35:01,603 --> 00:35:03,603 Various places. 518 00:35:05,603 --> 00:35:07,603 It's all kept pretty quiet. 519 00:35:12,163 --> 00:35:14,402 I made a mistake... 520 00:35:14,403 --> 00:35:16,442 coming here. 521 00:35:16,443 --> 00:35:19,042 I just thought if I came, 522 00:35:19,043 --> 00:35:21,843 I might sense where he might be. 523 00:35:25,363 --> 00:35:27,242 And I know it sounds ridiculous. 524 00:35:27,243 --> 00:35:30,843 I mean, it's one child in this enormous country. 525 00:35:43,203 --> 00:35:46,402 I've, er, got work early tomorrow. 526 00:35:46,403 --> 00:35:48,403 Yeah. 527 00:35:58,643 --> 00:36:01,202 We can't let them get away with this. 528 00:36:01,203 --> 00:36:05,403 They just drive off, as if your child's life doesn't matter. 529 00:36:09,443 --> 00:36:12,122 - Get revenge, eh? - On who, Auntie? 530 00:36:12,123 --> 00:36:15,442 We can't just grab the first white fella we see. 531 00:36:19,243 --> 00:36:21,642 Oi... 532 00:36:21,643 --> 00:36:23,802 Yeah, I work with them. They're not my mates. 533 00:36:23,803 --> 00:36:27,082 And I don't see you complaining about the money I bring! 534 00:36:27,083 --> 00:36:30,642 Look, I want to find who did this as much as anyone. 535 00:36:30,643 --> 00:36:33,042 But if you go shooting in the dark, 536 00:36:33,043 --> 00:36:35,563 you might find someone shooting right back. 537 00:36:38,923 --> 00:36:40,402 What's wrong with you? 538 00:36:42,883 --> 00:36:44,562 I'll talk to him. 539 00:36:46,683 --> 00:36:48,002 Did you hear that one? 540 00:36:48,003 --> 00:36:50,282 - Oh, what's he got? - You seen one of these? 541 00:36:50,283 --> 00:36:52,522 Oh. Hey. 542 00:37:00,723 --> 00:37:04,802 ♫ Maybellene, why can't you be true? 543 00:37:04,803 --> 00:37:07,642 ♫ Oh, Maybellene, why can't you be true... ♫ 544 00:37:09,083 --> 00:37:13,282 ♫ You done started doing the things you used to do 545 00:37:13,283 --> 00:37:15,682 ♫ As I was motorvatin' over the hill 546 00:37:15,683 --> 00:37:17,682 ♫ I saw Maybellene in a Coupe DeVille 547 00:37:17,683 --> 00:37:19,602 ♫ A Cadillac a-rollin' on the open road. 548 00:37:19,603 --> 00:37:21,762 ♫ Nothin' will outrun my V8 Ford 549 00:37:21,763 --> 00:37:23,562 ♫ The Cadillac doin' 'bout 95 550 00:37:23,563 --> 00:37:25,602 ♫ We was bumper to bumper, rollin' side to side 551 00:37:25,603 --> 00:37:28,842 ♫ Maybellene, why can't you be true? ♫ 552 00:37:29,963 --> 00:37:32,042 You've got dancing shoes on. You've got dancing shoes on. 553 00:37:32,043 --> 00:37:34,883 Come on. Come on, Annie. 554 00:37:38,043 --> 00:37:40,242 ♫ The motor cooled down, the heat went down 555 00:37:40,243 --> 00:37:42,282 ♫ And that's when I heard that highway sound 556 00:37:42,283 --> 00:37:44,282 ♫ The Cadillac a-sittin' like a ton of lead 557 00:37:44,283 --> 00:37:46,362 ♫ 110 a half a mile ahead 558 00:37:46,363 --> 00:37:48,122 ♫ Cadillac lookin' like it's sittin' still 559 00:37:48,123 --> 00:37:50,082 ♫ And I caught Maybellene at the top of the hill 560 00:37:50,083 --> 00:37:53,202 ♫ Maybellene, why can't you be true? 561 00:37:53,203 --> 00:37:57,922 ♫ Oh, Maybellene, why can't you be true? 562 00:37:57,923 --> 00:38:01,483 ♫ You done started back doing the things you used to do. ♫ 563 00:38:12,483 --> 00:38:14,522 Well done, kid. Well done. 564 00:38:14,523 --> 00:38:16,202 Youse have a soft drink. 565 00:38:16,203 --> 00:38:18,203 Huh? 566 00:38:26,323 --> 00:38:28,323 Ow, ow, ow. Pattie? 567 00:38:32,323 --> 00:38:34,122 What's going on? Nothing. 568 00:38:34,123 --> 00:38:35,162 Nothing. Nothing. 569 00:38:35,163 --> 00:38:38,122 Nothing. Girls only. Girls only, Stevie. 570 00:38:38,123 --> 00:38:39,642 Go. 571 00:38:39,643 --> 00:38:41,643 Go. 572 00:38:42,443 --> 00:38:43,642 Bye! 573 00:38:43,643 --> 00:38:45,643 Has he gone? 574 00:38:47,083 --> 00:38:49,642 How bad is it? 575 00:38:49,643 --> 00:38:52,842 Well, you've definitely got holes in your ears. 576 00:38:55,803 --> 00:38:58,562 Do you know what it is? I miss the little things. 577 00:38:58,563 --> 00:39:02,722 Like the smell of home and just the way people are. 578 00:39:02,723 --> 00:39:04,362 Hard to explain. 579 00:39:04,363 --> 00:39:07,322 Well, you're here now, in the sunshine. 580 00:39:07,323 --> 00:39:08,802 Everyone's been very welcoming. 581 00:39:08,803 --> 00:39:11,842 Well, we're famous for it, us Aussies. 582 00:39:11,843 --> 00:39:14,682 Friendliest place in the world. 583 00:39:14,683 --> 00:39:18,482 Well, you say that, but I was in a shop the other day 584 00:39:18,483 --> 00:39:22,922 and an Aboriginal woman got sent to the back of the queue 585 00:39:22,923 --> 00:39:26,083 for no reason, and she just accepted it. 586 00:39:27,803 --> 00:39:30,162 Ask Terry about that. He knows. 587 00:39:30,163 --> 00:39:32,163 Don't you, mate? 588 00:39:33,083 --> 00:39:34,642 Hey, Kenny, 589 00:39:34,643 --> 00:39:38,963 tell Annie, Terry and Peter about the Abos. 590 00:39:40,323 --> 00:39:42,282 They're lower than rats. 591 00:39:42,283 --> 00:39:44,283 They ain't human. 592 00:39:44,603 --> 00:39:46,682 Dean... Don't "Dean" me, Tina. 593 00:39:46,683 --> 00:39:49,282 They're dirty people. 594 00:39:49,283 --> 00:39:52,682 She'll realise when she's been here for a while. 595 00:39:52,683 --> 00:39:56,882 They tried to assimilate them, get 'em into the schools. 596 00:39:56,883 --> 00:39:58,842 No-one wanted it. 597 00:39:58,843 --> 00:40:01,002 The Queen, she gets it. 598 00:40:01,003 --> 00:40:04,162 She signed the Abo Welfare Ordinance, 599 00:40:04,163 --> 00:40:06,163 keep 'em out of the towns. 600 00:40:07,723 --> 00:40:09,882 They're just people, Dean. 601 00:40:09,883 --> 00:40:12,962 And they were here long before you were. 602 00:40:12,963 --> 00:40:15,362 She's got a point. They're just people, Dean. 603 00:40:15,363 --> 00:40:17,363 Don't give me that crap! 604 00:40:23,723 --> 00:40:26,642 You know why they take their children away 605 00:40:26,643 --> 00:40:29,242 and give 'em to white folks? I'll tell you why. 606 00:40:29,243 --> 00:40:31,442 Cos they can't adapt. 607 00:40:31,443 --> 00:40:35,082 They're locked into their "ancient ways", 608 00:40:35,083 --> 00:40:37,923 praying to the breeze and kissing the dirt. 609 00:40:39,043 --> 00:40:41,122 And they drink. 610 00:40:41,123 --> 00:40:43,722 They drink, but not what we drink. 611 00:40:43,723 --> 00:40:46,602 They drink every day. All night. 612 00:40:46,603 --> 00:40:50,002 Yeah, they don't turn up for work. Can't get 'em to work. 613 00:40:50,003 --> 00:40:51,802 They're lazy. 614 00:40:51,803 --> 00:40:56,282 They'd rather crawl around in their own piss like cockroaches 615 00:40:56,283 --> 00:40:58,282 looking for food on the floor. 616 00:40:58,283 --> 00:41:01,402 Don't tell me... 617 00:41:01,403 --> 00:41:04,002 Don't tell me about Abos, all right, Annie? 618 00:41:04,003 --> 00:41:07,003 You haven't lived here. You haven't lived here. 619 00:41:08,163 --> 00:41:10,362 Don't tell me they're people. 620 00:41:10,363 --> 00:41:12,322 They're no more people than the dog. 621 00:41:14,003 --> 00:41:16,603 Get down! You mongrel! 622 00:41:17,963 --> 00:41:21,242 Now look what you've done. You've knocked the dog out, Dean. 623 00:41:21,243 --> 00:41:22,642 Well, he deserved it. 624 00:41:29,443 --> 00:41:30,802 Who wants another beer? 625 00:41:30,803 --> 00:41:33,803 Cherry beer. Any beer. Let's have a beer. 626 00:41:43,003 --> 00:41:45,282 Something smells good. 627 00:41:45,283 --> 00:41:47,483 Hey, Auntie. Sit down. 628 00:41:48,883 --> 00:41:50,242 - Thank you. - You're all right. 629 00:41:50,243 --> 00:41:52,683 Toasted sandwich, eh? Oh, yeah? 630 00:41:56,283 --> 00:41:58,363 I didn't mean to set you off earlier. 631 00:41:59,723 --> 00:42:01,723 That's all right. 632 00:42:02,523 --> 00:42:05,483 I'm just looking out for you, bub. You know that. 633 00:42:06,843 --> 00:42:09,603 Them white fellas out there, they trust you. 634 00:42:10,843 --> 00:42:12,883 But you also got mob here. 635 00:42:14,123 --> 00:42:17,683 They need to know that you got their back, no matter what. 636 00:42:21,443 --> 00:42:24,443 Because you're a leader here, whether you like it or not. 637 00:42:29,963 --> 00:42:32,602 I liked that dancing, though. 638 00:42:32,603 --> 00:42:35,202 When they picked Peter up, and his face! 639 00:42:35,203 --> 00:42:36,482 I know! 640 00:42:38,803 --> 00:42:41,643 I haven't felt so alive in years. 641 00:42:44,963 --> 00:42:48,082 But... your friend and that family 642 00:42:48,083 --> 00:42:50,362 are like people from another planet. 643 00:42:52,723 --> 00:42:55,642 But... the newness of it all, 644 00:42:55,643 --> 00:42:57,643 well, it's... exhilarating. 645 00:42:59,723 --> 00:43:02,883 We'll find better friends. People more like us. 646 00:43:04,683 --> 00:43:06,602 They're awful. 647 00:43:17,243 --> 00:43:19,243 Can I tell you something? 648 00:43:21,923 --> 00:43:23,923 It's all quite funny, really, but... 649 00:43:25,123 --> 00:43:29,083 a lady in a shop in town has asked me to work with her. 650 00:43:32,483 --> 00:43:35,043 - You don't need to do that. - But I'd like to. 651 00:43:36,803 --> 00:43:40,763 It's not many hours and it'll be extra money to save for the house. 652 00:43:48,763 --> 00:43:50,763 Whatever makes you happy. 653 00:43:51,203 --> 00:43:53,203 Thank you. 654 00:44:02,443 --> 00:44:04,762 Kissing in public! 655 00:44:04,763 --> 00:44:07,042 Er, where have you been? Making friends. 656 00:44:07,043 --> 00:44:09,283 Oh, good. Good night? 657 00:44:11,443 --> 00:44:15,682 ♫ Oh, Maybellene, why can't you be true? 658 00:44:15,683 --> 00:44:21,762 ♫ Oh, Maybellene, why can't you be true? ♫ 659 00:44:21,763 --> 00:44:23,402 You know it better than me. 660 00:44:23,403 --> 00:44:25,322 ♫ Oh, Maybellene! ♫ 661 00:44:25,323 --> 00:44:28,762 Oh, she's gone. ♫ Why can't you be true? 662 00:44:28,763 --> 00:44:31,322 ♫ Oh, Maybellene 663 00:44:31,323 --> 00:44:34,482 ♫ Why can't you be true? ♫ 664 00:44:34,483 --> 00:44:36,483 Comedy! 665 00:44:41,443 --> 00:44:43,762 You didn't recognise the men? 666 00:44:43,763 --> 00:44:46,282 They were in balaclavas. 667 00:44:46,283 --> 00:44:49,882 Build, voice, clothing? 668 00:44:49,883 --> 00:44:52,482 Oh... No. 669 00:44:52,483 --> 00:44:55,562 And they just appeared as you're on your way to the deposit box? 670 00:44:55,563 --> 00:44:58,603 That's right. As we reached Main Street. 671 00:44:59,843 --> 00:45:01,922 But it was fairly quiet. 672 00:45:01,923 --> 00:45:04,802 They must have been waiting if they had bats and masks. 673 00:45:04,803 --> 00:45:08,643 But we don't make deposits every day, and not at the same time. 674 00:45:11,923 --> 00:45:14,162 I'd like a list of all present employees 675 00:45:14,163 --> 00:45:16,162 and anyone that's left in the last two years. 676 00:45:16,163 --> 00:45:18,162 You're barking up the wrong tree. 677 00:45:18,163 --> 00:45:21,282 We've had no problems with staff. I run a happy ship. 678 00:45:21,283 --> 00:45:22,562 I'd still like it. 679 00:45:22,563 --> 00:45:24,882 And we'll need to speak to the other man that was attacked. 680 00:45:24,883 --> 00:45:27,322 Your junior member. Trevor? 681 00:45:27,323 --> 00:45:30,202 He's new. Must have really shaken him. 682 00:45:30,203 --> 00:45:32,203 New? 683 00:45:32,923 --> 00:45:34,162 When did he start? 684 00:45:34,163 --> 00:45:36,282 This is his first week. 685 00:45:36,283 --> 00:45:38,522 And has he done the money drop with you before? 686 00:45:38,523 --> 00:45:41,242 He's a good lad. I know his father. 687 00:45:41,243 --> 00:45:42,282 Once. 688 00:45:42,283 --> 00:45:44,283 It's nothing to do with Trevor. 689 00:45:45,083 --> 00:45:48,962 He... He... He was surprised by how much we carry. 690 00:45:48,963 --> 00:45:52,202 But... like the boss said, 691 00:45:52,203 --> 00:45:54,683 I'm sure he had nothing to do with it. 692 00:46:22,723 --> 00:46:25,122 Galgownie. John Joseph speaking. 693 00:46:25,123 --> 00:46:27,362 Er, g'day. 694 00:46:27,363 --> 00:46:29,562 I'm looking for Ivan Carver. 695 00:46:29,563 --> 00:46:31,962 It's Danny Marquis. 696 00:46:31,963 --> 00:46:35,682 I can have a look around. Have you got a return number? 697 00:46:35,683 --> 00:46:37,082 No. Um, no. 698 00:46:37,083 --> 00:46:39,803 Er, I'll call back in five minutes. 699 00:46:49,283 --> 00:46:52,922 Ah. Uh-uh-uh! Do not say termites to me, Maria. 700 00:46:52,923 --> 00:46:55,202 I've reported it, and it's all I can do. 701 00:46:55,203 --> 00:46:57,002 This site not fit for dogs, JJ. 702 00:46:57,003 --> 00:47:00,122 If you hate it so much, why don't you get a job and move out? 703 00:47:00,123 --> 00:47:01,722 Madonna mia! Dammi la pazienza! 704 00:47:01,723 --> 00:47:04,123 Me no parlo italiano! 705 00:47:05,843 --> 00:47:07,043 Hello? 706 00:47:11,043 --> 00:47:12,242 Yes? 707 00:47:12,243 --> 00:47:16,002 Just had a call from a Danny Marquis? 708 00:47:16,003 --> 00:47:18,242 Danny Marquis? Yeah. 709 00:47:18,243 --> 00:47:21,043 Sounded like someone putting on an Australian accent. 710 00:47:29,323 --> 00:47:31,323 How's the work search going? 711 00:47:32,203 --> 00:47:33,482 Trying to get rid of me? 712 00:47:33,483 --> 00:47:35,643 You? Ivan, never. 713 00:47:36,883 --> 00:47:38,842 You're one of my favourite occupants. 714 00:47:42,763 --> 00:47:43,842 It's Ivan. 715 00:47:43,843 --> 00:47:45,843 Ivan, it's Bill. 716 00:47:47,963 --> 00:47:50,922 Danny... What do you want? 717 00:47:50,923 --> 00:47:54,562 The police are sniffing around the warehouse asking questions. 718 00:47:54,563 --> 00:47:57,002 Well, that's their job, Danny. 719 00:47:57,003 --> 00:47:58,402 I've got a plan, 720 00:47:58,403 --> 00:48:00,522 but I need you to trust me. 721 00:48:00,523 --> 00:48:03,922 I know you think I'm a stiff, but I've got a good brain. 722 00:48:03,923 --> 00:48:07,123 So... are you prepared to listen? 723 00:48:13,083 --> 00:48:15,083 I'm all ears. 724 00:48:31,523 --> 00:48:33,642 Here? Really? 725 00:48:33,643 --> 00:48:37,643 Well, who would suspect two men window shopping were up to no good? 726 00:48:40,883 --> 00:48:42,883 Thank you. 727 00:48:44,523 --> 00:48:46,523 If this backfires... 728 00:48:47,283 --> 00:48:49,283 it's on you. 729 00:48:49,923 --> 00:48:51,923 It won't. I promise. 730 00:49:13,683 --> 00:49:15,842 Hey! Hey, you! 731 00:49:15,843 --> 00:49:17,843 Get here! 732 00:49:20,563 --> 00:49:22,042 Yes, boss. 733 00:49:22,043 --> 00:49:23,522 What the hell's this? 734 00:49:23,523 --> 00:49:25,802 - You're back an hour late. - I'm sorry, boss. 735 00:49:25,803 --> 00:49:27,642 I was just visiting a friend. His child... 736 00:49:27,643 --> 00:49:29,482 I don't give a rat's about your friend. 737 00:49:29,483 --> 00:49:31,482 You don't take a two-hour lunch. 738 00:49:31,483 --> 00:49:33,723 I'm docking you a half-day. 739 00:49:38,763 --> 00:49:40,763 Go on, then. I'll dock you another. 740 00:49:45,563 --> 00:49:48,563 What are you looking at? Back to work, the both of you! 741 00:49:54,043 --> 00:49:55,562 Righto, locker check! 742 00:49:55,563 --> 00:49:57,563 Let's go. 743 00:49:59,163 --> 00:50:01,323 Come on. I haven't got all day! 744 00:50:04,523 --> 00:50:06,523 That's it, away you go. 745 00:50:10,923 --> 00:50:12,923 Open up. There you go. 746 00:50:16,523 --> 00:50:18,643 Open up. 747 00:50:19,963 --> 00:50:21,482 OK. OK. 748 00:50:21,483 --> 00:50:23,483 Open up. 749 00:50:25,603 --> 00:50:27,723 Oh, OK. Good. 750 00:50:33,603 --> 00:50:36,243 Farling. First-time check. 751 00:50:38,003 --> 00:50:40,003 Open up. 752 00:50:50,883 --> 00:50:53,162 What's this? 753 00:50:53,163 --> 00:50:55,162 No idea. No idea? 754 00:50:55,163 --> 00:50:57,163 It's in your locker. 755 00:50:59,123 --> 00:51:01,123 Never seen it before. 756 00:51:02,203 --> 00:51:04,203 Open it. 757 00:51:19,243 --> 00:51:22,242 - It's the money. - Yeah, what's left of it. 758 00:51:22,243 --> 00:51:25,042 - Where's the rest of it, mate? - I didn't... 759 00:51:25,043 --> 00:51:27,402 I... I didn't put that in there. 760 00:51:27,403 --> 00:51:30,402 - You thieving little toad. - No, I swear, I didn't... 761 00:51:30,403 --> 00:51:33,162 - It's... a mistake. - OK, call the boss now. 762 00:51:33,163 --> 00:51:36,002 - Bill... I swear, I didn't... - How could you? 763 00:51:36,003 --> 00:51:38,242 No, I didn't take that money. I didn't do it! 764 00:51:38,243 --> 00:51:39,522 You are going to jail. 765 00:51:39,523 --> 00:51:41,762 - No, please. Please. - Mate... - I didn't... I didn't take that... 766 00:51:41,763 --> 00:51:43,562 Argh! Please. 767 00:51:43,563 --> 00:51:45,202 And I hope they throw the key away. 768 00:51:45,203 --> 00:51:47,202 - Please! - Move! - Please! 769 00:51:47,203 --> 00:51:49,203 Bill! Bill! 770 00:52:03,843 --> 00:52:05,843 Saw you getting roasted earlier by the boss. 771 00:52:07,043 --> 00:52:08,642 He's a moron. 772 00:52:08,643 --> 00:52:10,643 You can say that again. 773 00:52:13,443 --> 00:52:15,443 He's a moron. 774 00:52:27,883 --> 00:52:29,883 Want one of these? 775 00:52:30,803 --> 00:52:32,803 Malt biscuits. They're delicious. 776 00:52:36,883 --> 00:52:39,723 Haven't had one of these since 1939. 777 00:52:43,203 --> 00:52:45,203 Where were you? 778 00:52:46,963 --> 00:52:48,842 Arnhem. 779 00:52:48,843 --> 00:52:50,843 Ended up in Dresden. 780 00:52:54,283 --> 00:52:55,882 Did you...? 781 00:52:55,883 --> 00:52:57,242 Europe. 782 00:52:57,243 --> 00:52:59,723 Greece. Then over the water. 783 00:53:06,443 --> 00:53:08,603 Good to be on the other side of it. 784 00:53:10,243 --> 00:53:11,802 You can say that again. 785 00:53:11,803 --> 00:53:14,042 Good to be on the other side of it. 786 00:53:19,563 --> 00:53:21,563 Go on. No-one's looking. 787 00:53:36,843 --> 00:53:39,522 What happened with your friend... 788 00:53:39,523 --> 00:53:41,523 if you don't mind me asking? 789 00:53:43,483 --> 00:53:45,642 His child - involved in an accident. 790 00:53:45,643 --> 00:53:49,563 That's why I was late back. Helping him... sort things. 791 00:53:53,123 --> 00:53:54,642 A child, though... 792 00:53:54,643 --> 00:53:56,643 That's terrible. 793 00:53:57,603 --> 00:53:59,042 What happened? 794 00:53:59,043 --> 00:54:01,002 Hit-and-run. 795 00:54:01,003 --> 00:54:03,003 They don't know who. 796 00:54:05,283 --> 00:54:07,283 That's awful. 797 00:54:10,563 --> 00:54:12,923 I assume the child's OK, though. 798 00:54:15,563 --> 00:54:17,563 Your friend's child? 799 00:54:18,163 --> 00:54:20,163 He's OK, isn't he? 800 00:54:21,123 --> 00:54:23,282 No, he's not. 801 00:54:23,283 --> 00:54:25,283 Passed away. 802 00:54:26,883 --> 00:54:28,883 Oh. 803 00:54:30,163 --> 00:54:32,163 Er... 804 00:54:32,563 --> 00:54:34,563 I'm so sorry. 805 00:54:35,243 --> 00:54:37,243 I should... 806 00:54:37,803 --> 00:54:39,282 Er... 807 00:54:39,283 --> 00:54:41,763 I hope they catch the people involved. 808 00:55:35,683 --> 00:55:37,683 Hi. 809 00:55:38,523 --> 00:55:40,523 You didn't get it from me. 810 00:55:43,603 --> 00:55:45,603 He's in an orphanage. 811 00:55:48,523 --> 00:55:50,523 Oh, my... 812 00:55:52,003 --> 00:55:53,522 How do you know? 813 00:55:53,523 --> 00:55:55,562 Asked some questions. 814 00:55:55,563 --> 00:55:59,043 He may not still be there, but it's the best place to start. 815 00:56:40,283 --> 00:56:42,803 Bill Anderson and Ivan are up to something. 816 00:56:45,123 --> 00:56:47,123 You're the hostel informer. 817 00:56:48,243 --> 00:56:50,243 Do your stuff. 818 00:57:44,123 --> 00:57:45,522 G'day, mate. 819 00:57:45,523 --> 00:57:47,523 How can I help? 820 00:57:48,243 --> 00:57:50,243 I've come to report a crime. 821 00:57:52,843 --> 00:57:55,323 I think we might've killed someone. 57188

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.