All language subtitles for Ten.Pound.Poms.S01E01.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,443 --> 00:01:17,442 Let me out, please! 2 00:01:22,883 --> 00:01:24,883 Bye, lads. 3 00:01:26,563 --> 00:01:28,563 Sorry. 4 00:01:41,483 --> 00:01:45,003 ..with a low temperature of... 5 00:01:52,883 --> 00:01:54,801 Annie? 6 00:01:54,802 --> 00:01:56,602 Annie! 7 00:01:56,603 --> 00:01:58,722 What? 8 00:01:58,723 --> 00:01:59,882 What? 9 00:01:59,883 --> 00:02:01,282 It's your Terry - he's on the street. 10 00:02:01,283 --> 00:02:03,283 Come quick! 11 00:02:05,123 --> 00:02:07,123 Terry! 12 00:02:07,962 --> 00:02:09,561 Terry... 13 00:02:09,562 --> 00:02:11,562 Terry! 14 00:02:12,163 --> 00:02:13,802 Terry. 15 00:02:13,803 --> 00:02:15,803 Terry, wake up. 16 00:02:16,603 --> 00:02:18,482 Terry, wake up. 17 00:02:18,483 --> 00:02:20,483 Wake up! 18 00:02:31,683 --> 00:02:33,082 Thanks, love. I'll see you. 19 00:02:33,083 --> 00:02:35,083 Yeah. I'll leave you to it. 20 00:02:49,643 --> 00:02:51,202 Where is it, Terry? 21 00:02:51,203 --> 00:02:53,283 Where is the bloody money, Terry? 22 00:02:54,323 --> 00:02:56,882 Where is it? Where's the bloody pay, Terry? 23 00:02:56,883 --> 00:02:59,962 Where is it?! Where's the bloody money, Terry? 24 00:02:59,963 --> 00:03:01,162 Stupid... 25 00:03:01,163 --> 00:03:02,202 Where is it?! 26 00:03:02,203 --> 00:03:04,482 Oh, you... 27 00:03:06,803 --> 00:03:08,803 filthy bugger! 28 00:03:09,203 --> 00:03:11,203 Bloody hell. 29 00:03:17,523 --> 00:03:18,922 Oh... 30 00:03:18,923 --> 00:03:20,162 Oh, God! 31 00:03:38,843 --> 00:03:40,843 Sorry, Annie... 32 00:04:03,203 --> 00:04:05,202 Bloody hell. 33 00:04:05,203 --> 00:04:08,723 Goodbye, rain. Hello, 300 days of sunshine a year. 34 00:04:09,803 --> 00:04:11,682 We could have our tea in the garden. 35 00:04:11,683 --> 00:04:13,682 Imagine having a proper garden. 36 00:04:13,683 --> 00:04:17,162 Maybe you could get a palm tree, have coconuts for breakfast. 37 00:04:17,163 --> 00:04:19,163 A fresh start. 38 00:04:22,523 --> 00:04:24,523 I won't let you down. 39 00:04:43,043 --> 00:04:45,122 Blimey. Where are you going? 40 00:04:45,123 --> 00:04:46,482 Australia, mate. 41 00:04:46,483 --> 00:04:48,322 Oh! How long's that going to take? 42 00:04:48,323 --> 00:04:51,442 Six weeks, three days and approximately 14 hours. 43 00:04:51,443 --> 00:04:52,562 Oh. 44 00:04:52,563 --> 00:04:54,922 Try living with him. Hold that for me, son. 45 00:04:58,483 --> 00:05:00,042 Here we go, then. 46 00:05:00,043 --> 00:05:02,043 The start of our new lives. 47 00:05:04,763 --> 00:05:06,963 Come on, gang. Right. 48 00:05:09,843 --> 00:05:11,843 Get that, please, lad. 49 00:05:21,843 --> 00:05:23,843 More arrivals. 50 00:05:24,803 --> 00:05:26,803 There'll be hundreds of us. 51 00:05:28,283 --> 00:05:30,482 I can't believe we're actually doing this. 52 00:05:30,483 --> 00:05:32,483 Are you having doubts? 53 00:05:33,603 --> 00:05:34,882 No. 54 00:05:34,883 --> 00:05:36,883 No, of course not. 55 00:05:46,803 --> 00:05:49,762 Australia - a great place for families. 56 00:05:49,763 --> 00:05:51,802 Australia is an exciting new land. 57 00:05:51,803 --> 00:05:53,882 A country in the modern world. 58 00:05:53,883 --> 00:05:57,082 Create a real home for your family. 59 00:05:57,083 --> 00:05:58,962 A good place to grow. 60 00:05:58,963 --> 00:06:01,322 There's a bright future. 61 00:06:01,323 --> 00:06:03,522 Come over to the sunny side. 62 00:06:03,523 --> 00:06:06,843 The cost of the journey halfway around the world is £10. 63 00:06:08,243 --> 00:06:10,923 Look for a new start on your way to Australia. 64 00:06:45,123 --> 00:06:47,123 Welcome to Australia. 65 00:07:03,323 --> 00:07:04,642 Hey, look at that. 66 00:07:04,643 --> 00:07:06,162 They let them work in shorts. 67 00:07:06,163 --> 00:07:08,283 I love Australia, me! 68 00:07:18,803 --> 00:07:21,283 What do you think we've got in there, Tommy guns? 69 00:07:28,643 --> 00:07:29,682 What's happening? 70 00:07:29,683 --> 00:07:32,163 Whites only. Rules. 71 00:07:36,563 --> 00:07:38,563 Three, two, one. 72 00:07:40,443 --> 00:07:42,443 Next up, please. 73 00:07:48,483 --> 00:07:51,242 Does everyone have their picture taken? 74 00:07:51,243 --> 00:07:53,243 All new arrivals, yeah. 75 00:07:55,963 --> 00:07:58,002 Three, two, one. 76 00:08:00,523 --> 00:08:02,683 Thanks. Thanks. 77 00:08:04,563 --> 00:08:06,563 Next. 78 00:08:23,883 --> 00:08:26,523 You're supposed to be traveling with your fiancé, Henry Broad. 79 00:08:31,163 --> 00:08:33,042 He changed his mind. 80 00:08:33,043 --> 00:08:35,323 Couldn't face leaving England. 81 00:08:37,763 --> 00:08:38,802 You realise on this scheme 82 00:08:38,803 --> 00:08:40,722 you have to give up your passport for two years? 83 00:08:40,723 --> 00:08:43,202 No exceptions. Yeah, I realise. 84 00:08:43,203 --> 00:08:44,762 So once you pass by me, 85 00:08:44,763 --> 00:08:47,722 you won't be seeing your fiancé again for a long, long time. 86 00:08:47,723 --> 00:08:49,762 Well... 87 00:08:49,763 --> 00:08:51,763 It was his decision. 88 00:08:52,363 --> 00:08:54,363 I want to live in Australia. 89 00:09:03,563 --> 00:09:05,962 All right. Come on, then. 90 00:09:05,963 --> 00:09:07,482 Go on, Peter. 91 00:09:07,483 --> 00:09:09,282 All aboard! 92 00:09:09,283 --> 00:09:10,882 Annie? Go on. 93 00:09:10,883 --> 00:09:12,082 Kate? Hi! 94 00:09:12,083 --> 00:09:14,762 Terry, this is Kate. I met her on the boat. I told you. 95 00:09:14,763 --> 00:09:16,642 This is my husband, Terry. Charmed. 96 00:09:16,643 --> 00:09:19,522 Are ya? We're gonna miss it, come on. Looks like we're neighbours. 97 00:09:19,523 --> 00:09:21,523 Go on. You get on. Thanks. 98 00:09:24,003 --> 00:09:26,282 Hiya. How you doing? 99 00:09:26,283 --> 00:09:28,202 ♫ Streamline train 100 00:09:28,203 --> 00:09:30,122 ♫ Fastest train around 101 00:09:30,123 --> 00:09:31,882 ♫ Hard workin' stranger 102 00:09:31,883 --> 00:09:33,402 ♫ I ain't gonna hurt you none 103 00:09:33,403 --> 00:09:35,762 ♫ I'm gonna leave in the mornin' 104 00:09:35,763 --> 00:09:38,042 ♫ Baby, on that streamline train... ♫ 105 00:09:38,043 --> 00:09:39,482 OK? 106 00:09:39,483 --> 00:09:41,483 No smoke, no fog. 107 00:09:43,443 --> 00:09:45,443 Hey, look at them. 108 00:09:46,883 --> 00:09:48,642 Amazing. 109 00:09:48,643 --> 00:09:51,523 Well, you don't see that in Stockport precinct. 110 00:09:53,803 --> 00:09:56,642 ♫ Well, there's only one thing, mama 111 00:09:56,643 --> 00:09:59,562 ♫ Keep your mind off this man 112 00:09:59,563 --> 00:10:01,882 ♫ Streamline train 113 00:10:01,883 --> 00:10:03,522 ♫ Greenback dollar bill 114 00:10:03,523 --> 00:10:07,082 ♫ A lovin' proposition Gonna get somebody killed 115 00:10:07,083 --> 00:10:09,442 ♫ I'm gonna leave in the morning 116 00:10:09,443 --> 00:10:12,082 ♫ Baby, on that streamline train. ♫ 117 00:10:12,083 --> 00:10:14,682 Oh. Here we go. 118 00:10:14,683 --> 00:10:16,683 Home sweet home. 119 00:10:17,363 --> 00:10:19,723 ♫ Keep your mind off this man. ♫ 120 00:10:29,163 --> 00:10:31,163 Is that...? Can't be. 121 00:10:32,843 --> 00:10:34,843 Where are the houses? 122 00:10:55,923 --> 00:10:57,923 Bloody hell. 123 00:10:58,283 --> 00:11:00,283 It's like a prisoner of war camp. 124 00:11:13,563 --> 00:11:15,562 G'day, g'day, new arrivals. 125 00:11:15,563 --> 00:11:17,563 Fresh meat. 126 00:11:18,123 --> 00:11:19,802 Welcome to paradise. 127 00:11:19,803 --> 00:11:21,562 I'm the bloke that runs the place. 128 00:11:21,563 --> 00:11:23,202 John Joseph Walker. 129 00:11:23,203 --> 00:11:25,002 Everyone calls me JJ. 130 00:11:25,003 --> 00:11:27,202 Now, I don't want to hear any of this Mr Walker crap 131 00:11:27,203 --> 00:11:28,362 like you got in the UK. 132 00:11:28,363 --> 00:11:30,842 You're in Aus now, and it's JJ. 133 00:11:30,843 --> 00:11:32,362 Right. 134 00:11:32,363 --> 00:11:34,322 Let's get some names going. 135 00:11:34,323 --> 00:11:35,562 Pattie. 136 00:11:35,563 --> 00:11:36,762 And this place is a dump. 137 00:11:36,763 --> 00:11:39,082 It's nothing like the photos they showed. Pattie! 138 00:11:39,083 --> 00:11:40,722 No, no, no. 139 00:11:40,723 --> 00:11:43,522 Young lady's entitled to her opinion. 140 00:11:43,523 --> 00:11:46,722 Over here, we have a little phrase for you Brits ... 141 00:11:46,723 --> 00:11:47,922 "whingeing poms"... 142 00:11:47,923 --> 00:11:49,802 Poms? ..Because you come over here 143 00:11:49,803 --> 00:11:52,802 from boring old Blighty with its rain and its rationing 144 00:11:52,803 --> 00:11:53,882 and we embrace you. 145 00:11:53,883 --> 00:11:57,642 We invite you to our sun-licked paradise to work hard 146 00:11:57,643 --> 00:12:00,002 and prosper, maybe even own your own home. 147 00:12:00,003 --> 00:12:01,962 But all some of you do is bitch and moan 148 00:12:01,963 --> 00:12:05,482 and complain about how much you miss good old England. 149 00:12:05,483 --> 00:12:07,563 So no, Patricia, my love. 150 00:12:08,643 --> 00:12:10,882 The Ritz Hotel, it is not. 151 00:12:10,883 --> 00:12:15,242 But until your parents get a job, it's yours, 152 00:12:15,243 --> 00:12:19,882 rent-free with hot and/or cold running water. 153 00:12:19,883 --> 00:12:21,922 So... 154 00:12:21,923 --> 00:12:23,722 Shall we? 155 00:12:23,723 --> 00:12:27,162 Ooh, outside dunnies. You're going to love that. 156 00:12:27,163 --> 00:12:29,803 A cool breeze washing over your bangers and mash. 157 00:12:48,123 --> 00:12:50,002 There's only one bedroom. 158 00:12:50,003 --> 00:12:51,322 What? 159 00:12:51,323 --> 00:12:52,962 Where do we sleep? 160 00:12:52,963 --> 00:12:54,963 That folds out. 161 00:12:55,403 --> 00:12:56,802 It's so hot. 162 00:12:56,803 --> 00:12:59,442 What's that? What is it?! Oh, it's a cockroach. 163 00:12:59,443 --> 00:13:02,042 You know they can live for a week without bread? 164 00:13:02,043 --> 00:13:06,162 Oh! How long can they live squashed? Pattie! 165 00:13:06,163 --> 00:13:08,682 They carry disease. Just like you! 166 00:13:08,683 --> 00:13:11,242 We came to the other side of the world to live in squalor? 167 00:13:11,243 --> 00:13:15,882 Listen, everybody, this is just temporary, OK? 168 00:13:15,883 --> 00:13:18,802 A lick of paint and it'll be lovely. A lick of paint, Terry? 169 00:13:18,803 --> 00:13:21,082 We've sold everything we own to come here. 170 00:13:21,083 --> 00:13:23,083 It was all my stupid idea. 171 00:13:24,963 --> 00:13:26,963 Annie. 172 00:13:28,443 --> 00:13:30,122 You happy now? 173 00:13:30,123 --> 00:13:32,722 I didn't want to come here in the first place. 174 00:13:32,723 --> 00:13:34,723 Where do you think you're going? 175 00:13:37,843 --> 00:13:40,562 Now, because you were supposed to be in a couple, 176 00:13:40,563 --> 00:13:41,802 I had you in a different hut, 177 00:13:41,803 --> 00:13:44,562 but single woman, different scenario. 178 00:13:44,563 --> 00:13:47,002 So I've got you next to the Andersons, 179 00:13:47,003 --> 00:13:49,362 Bill and Sheila. She's great. You'll like her. Yeah? 180 00:13:49,363 --> 00:13:51,483 Him - bit of a stick up his arse. 181 00:13:53,003 --> 00:13:54,482 So, have you got work lined up? 182 00:13:54,483 --> 00:13:56,402 Yes. A nurse in Cockburn. 183 00:13:56,403 --> 00:13:58,403 Ah! Then you'll be golden. 184 00:14:01,123 --> 00:14:03,123 So... 185 00:14:03,643 --> 00:14:05,362 This is you. 186 00:14:05,363 --> 00:14:06,962 Thank you. 187 00:14:06,963 --> 00:14:08,963 It's, uh... 188 00:14:09,363 --> 00:14:10,642 beautiful. 189 00:14:10,643 --> 00:14:12,882 So he just let you go, then, did he? 190 00:14:12,883 --> 00:14:15,442 Across to the other side of the world without him? 191 00:14:15,443 --> 00:14:17,002 He got cold feet. 192 00:14:17,003 --> 00:14:19,483 Wow. He must be mad. 193 00:14:21,723 --> 00:14:24,962 Word to the wise - in the hostel, most are married, 194 00:14:24,963 --> 00:14:26,882 but it doesn't stop people trying for a bit extra, 195 00:14:26,883 --> 00:14:28,562 especially the Italians. 196 00:14:28,563 --> 00:14:32,082 So if you are kneading your oats, don't groan too loud. 197 00:14:33,403 --> 00:14:35,202 These walls are paper thin. 198 00:14:35,203 --> 00:14:37,203 Toodle-oo. 199 00:14:44,203 --> 00:14:46,202 Pattie was right. 200 00:14:46,203 --> 00:14:47,842 They lied to us. 201 00:14:47,843 --> 00:14:51,003 They showed us whitewashed houses and they showed us huge gardens. 202 00:14:53,323 --> 00:14:55,402 And that's what we'll have. 203 00:14:55,403 --> 00:14:57,122 We'll make it work. 204 00:14:57,123 --> 00:14:58,602 We will. 205 00:14:58,603 --> 00:15:00,603 This is just... 206 00:15:02,163 --> 00:15:04,202 Remember when we went on that holiday? 207 00:15:04,203 --> 00:15:05,362 Grange-over-Sands. 208 00:15:05,363 --> 00:15:07,682 Mm. What was that B&B like? 209 00:15:07,683 --> 00:15:08,883 A bloody hovel. 210 00:15:10,043 --> 00:15:12,602 And that woman that ran it, face like a smacked arse. 211 00:15:12,603 --> 00:15:14,603 And we were like, "Good God, where have we come?" 212 00:15:15,643 --> 00:15:17,162 Well, what happened, Annie? 213 00:15:17,163 --> 00:15:19,722 We had a good time. Correct. 214 00:15:19,723 --> 00:15:21,242 Because you wouldn't let us not. 215 00:15:21,243 --> 00:15:23,162 Because it was our one holiday of the year. 216 00:15:23,163 --> 00:15:24,482 And because we paid up front. 217 00:15:24,483 --> 00:15:26,842 Yeah, and what did it turn out to be? 218 00:15:26,843 --> 00:15:29,083 Best bloody holiday we ever had. 219 00:15:31,723 --> 00:15:35,082 Well, until the last day, when you got steaming drunk 220 00:15:35,083 --> 00:15:36,562 with Leon from South Port, 221 00:15:36,563 --> 00:15:38,562 and then me and Mrs Leon had to send out a search party, 222 00:15:38,563 --> 00:15:39,802 didn't we? Yeah, all right. 223 00:15:39,803 --> 00:15:41,802 And then you both lost money at the tracks. 224 00:15:41,803 --> 00:15:42,962 Uh, mine had three legs. 225 00:15:42,963 --> 00:15:44,322 And somehow you lost a shoe. 226 00:15:44,323 --> 00:15:46,602 And to this day, Terry Roberts, I'll never understand 227 00:15:46,603 --> 00:15:48,242 where that shoe went. All right, all right. 228 00:15:48,243 --> 00:15:50,082 Jesus Christ, Annie! 229 00:15:50,083 --> 00:15:52,723 You're like a bloody donkey, aren't you? You never forget. 230 00:15:55,923 --> 00:15:57,042 What are you laughing at? 231 00:15:57,043 --> 00:15:58,802 You! 232 00:15:58,803 --> 00:16:00,803 A donkey? 233 00:16:01,883 --> 00:16:04,042 It's something else, isn't it? Yes, it is. 234 00:16:17,443 --> 00:16:19,443 You brought us here for a reason. 235 00:16:20,363 --> 00:16:22,363 For me. 236 00:16:22,683 --> 00:16:24,683 For this. 237 00:16:26,123 --> 00:16:28,123 To get us back to where we were. 238 00:16:30,363 --> 00:16:32,402 Yeah. 239 00:16:32,403 --> 00:16:34,403 And that's what we're going to do. 240 00:16:35,523 --> 00:16:37,523 Come here. 241 00:16:41,043 --> 00:16:43,043 I love you, Annie Roberts. 242 00:16:45,283 --> 00:16:48,123 I love you too, you silly bugger. 243 00:16:58,043 --> 00:17:00,043 Come on, boys! 244 00:17:00,643 --> 00:17:02,042 Are these the loos? 245 00:17:06,323 --> 00:17:07,402 Hi. 246 00:17:07,403 --> 00:17:09,403 Hi. Sorry about that. 247 00:17:20,643 --> 00:17:22,962 Fresh meat. You playing? 248 00:17:22,963 --> 00:17:25,202 Yeah. All right. As long as I'm striker. 249 00:17:25,203 --> 00:17:26,762 I was talking to your brother. 250 00:17:26,763 --> 00:17:28,362 No, thanks. 251 00:17:28,363 --> 00:17:30,363 Suit yourself. 252 00:17:31,443 --> 00:17:33,082 Hey! 253 00:17:33,083 --> 00:17:35,083 I was serious. 254 00:17:37,443 --> 00:17:39,603 All right. Come on, then. 255 00:17:41,243 --> 00:17:43,243 Come on. You're playing. 256 00:17:44,363 --> 00:17:46,603 Run! Stop. Come on! 257 00:18:16,363 --> 00:18:19,202 ♫ I wouldn't give tuppence for all of the rest. ♫ 258 00:18:21,563 --> 00:18:24,802 ♫ The rottenest bits of these islands of ours 259 00:18:24,803 --> 00:18:28,762 ♫ We've left in the hands of three unfriendly powers 260 00:18:28,763 --> 00:18:31,722 ♫ Examine the Irishman, Welshman or Scot 261 00:18:31,723 --> 00:18:34,842 ♫ You'll find he's a stinker as likely as not 262 00:18:34,843 --> 00:18:36,762 ♫ And the flower of the English 263 00:18:36,763 --> 00:18:38,562 ♫ Are Donald Michael 264 00:18:38,563 --> 00:18:41,202 ♫ Donald Michael 265 00:18:41,203 --> 00:18:43,563 ♫ And me! ♫ 266 00:18:54,603 --> 00:18:56,922 Penalty. It was a clean tackle. 267 00:18:56,923 --> 00:18:59,643 A clean tackle? He chopped me down. 268 00:19:08,083 --> 00:19:10,083 It's my ball. 269 00:19:10,443 --> 00:19:12,443 Give... 270 00:19:15,003 --> 00:19:16,203 Pattie! 271 00:19:25,723 --> 00:19:27,723 You OK? Yeah. 272 00:19:32,603 --> 00:19:36,203 Easy, son. Don't get too close. 273 00:19:46,443 --> 00:19:48,443 No. 274 00:19:50,643 --> 00:19:52,522 Aye, here's a job in Fernbrook, 275 00:19:52,523 --> 00:19:54,842 digging ditches to lay pipes for gas. 276 00:19:54,843 --> 00:19:56,843 Can you dig holes? 277 00:19:58,803 --> 00:20:00,803 Well, yes. 278 00:20:01,723 --> 00:20:04,082 But I'm a fully qualified builder. 279 00:20:04,083 --> 00:20:06,523 I'm skilled in demolition and... So you're happy to dig holes? 280 00:20:10,003 --> 00:20:11,562 I'll do what I need to do. 281 00:20:11,563 --> 00:20:12,602 I'm a grafter. 282 00:20:12,603 --> 00:20:15,602 But ideally, I do want skilled to do. 283 00:20:15,603 --> 00:20:16,803 Hurry up! 284 00:20:18,843 --> 00:20:21,202 Yeah, I'll dig holes. Great. 285 00:20:21,203 --> 00:20:24,003 I'll just check no Australians want this, otherwise it's yours. 286 00:20:37,763 --> 00:20:39,763 Oh, yeah, will do. 287 00:20:41,283 --> 00:20:43,283 Come in. 288 00:20:44,683 --> 00:20:46,642 Marvin, I've got to go. 289 00:20:46,643 --> 00:20:49,122 A pom's just walked in. 290 00:20:49,123 --> 00:20:50,922 Yeah, pasty skin. 291 00:20:50,923 --> 00:20:52,482 He looks like he's got TB. 292 00:20:55,163 --> 00:20:57,282 Tea and biscuits for elevenses? 293 00:20:57,283 --> 00:20:59,283 Puttin' on me top hat. 294 00:21:00,243 --> 00:21:01,562 Yeah, bye, mate, bye. 295 00:21:01,563 --> 00:21:03,563 Oh... 296 00:21:05,003 --> 00:21:07,003 All right, pom, show me your muscles. 297 00:21:09,563 --> 00:21:11,563 Good enough. 298 00:21:13,123 --> 00:21:17,242 I'm an easy going boss, but I got three golden rules. 299 00:21:17,243 --> 00:21:20,842 One - we all work hard, we all go home on time. 300 00:21:20,843 --> 00:21:24,682 Two - thieving will not be tolerated. 301 00:21:24,683 --> 00:21:28,402 I don't care if it's a screwdriver or a ton of lead piping. 302 00:21:28,403 --> 00:21:30,922 Get caught, I'll call the law. 303 00:21:30,923 --> 00:21:33,842 Three - don't ask me for a sub. 304 00:21:33,843 --> 00:21:36,282 You got more chance of spotting a one-legged wallaby peeing 305 00:21:36,283 --> 00:21:38,002 on a Kiwi's grave. 306 00:21:38,003 --> 00:21:40,003 We understand each other? 307 00:21:41,043 --> 00:21:43,442 Certainly do. Good. 308 00:21:47,123 --> 00:21:49,123 Righto. 309 00:21:49,523 --> 00:21:51,602 This is Terry. 310 00:21:51,603 --> 00:21:53,962 He's from the United Kingdom. 311 00:21:53,963 --> 00:21:55,602 Make him welcome. 312 00:21:55,603 --> 00:21:57,802 Or he might hit you with his croquet mallet. 313 00:21:58,883 --> 00:22:00,162 "What, what?" 314 00:22:03,283 --> 00:22:04,642 All right, then. 315 00:22:04,643 --> 00:22:06,643 Dean'll show you around. 316 00:22:14,643 --> 00:22:16,723 All right, school bag. 317 00:22:18,563 --> 00:22:21,082 Lovely. Thanks, Mum. Bye. 318 00:22:21,083 --> 00:22:23,723 Big smiles now, and be friendly. 319 00:22:24,723 --> 00:22:26,723 And be good! 320 00:22:29,483 --> 00:22:33,002 I don't understand. Here they call underpants "undies". 321 00:22:33,003 --> 00:22:36,442 Yeah. Incredible - they dropped the word "pants". 322 00:22:36,443 --> 00:22:38,042 No, but... 323 00:22:38,043 --> 00:22:40,402 But why would they change that? It doesn't make sense. 324 00:22:40,403 --> 00:22:42,082 Try and be more normal, Peter. 325 00:22:42,083 --> 00:22:44,123 You need to make new friends. 326 00:22:45,243 --> 00:22:47,522 All right? 327 00:22:47,523 --> 00:22:49,922 It just seems unnecessary. 328 00:22:49,923 --> 00:22:54,162 ♫ I'm worried now, but I won't be worried long 329 00:22:54,163 --> 00:22:58,922 ♫ I'm worried now, but I won't be worried long 330 00:22:58,923 --> 00:23:00,242 ♫ I'm worried now 331 00:23:00,243 --> 00:23:03,362 ♫ But I won't be worried long 332 00:23:03,363 --> 00:23:07,122 ♫ Worried long. ♫ 333 00:23:07,123 --> 00:23:09,123 Hello? 334 00:23:11,763 --> 00:23:12,962 Hi, I'm Kate. 335 00:23:12,963 --> 00:23:16,522 I know who you are, Your Majesty. 336 00:23:18,523 --> 00:23:21,602 I was wondering if it's possible to use a telephone. 337 00:23:21,603 --> 00:23:23,842 I need to call the consulate. It won't take long. 338 00:23:23,843 --> 00:23:26,163 For you, ma'am, anything. 339 00:23:32,643 --> 00:23:34,482 Hello? Operator? 340 00:23:34,483 --> 00:23:36,762 I'd like to make an international call. 341 00:23:41,643 --> 00:23:42,922 Hello? 342 00:23:42,923 --> 00:23:45,002 Sandra. 343 00:23:45,003 --> 00:23:46,562 It's Kate. Is my mum there? 344 00:23:46,563 --> 00:23:47,762 I'm phoning from abroad. 345 00:23:47,763 --> 00:23:50,443 Margie! It's your Kate. 346 00:23:55,123 --> 00:23:57,123 Katheryn? 347 00:23:58,203 --> 00:24:00,442 Oh, my goodness! 348 00:24:00,443 --> 00:24:03,282 I don't understand why you did this. 349 00:24:03,283 --> 00:24:05,202 What's he saying? 350 00:24:05,203 --> 00:24:07,082 He's going crazy. 351 00:24:07,083 --> 00:24:09,482 Saying he's getting the next boat out there. 352 00:24:09,483 --> 00:24:11,682 When's that? I have no idea. 353 00:24:11,683 --> 00:24:14,922 Well, if he asks, just say that you haven't heard from me. 354 00:24:14,923 --> 00:24:16,642 Lie? Yes. 355 00:24:16,643 --> 00:24:18,643 Or say that I'm in Perth. 356 00:24:19,363 --> 00:24:21,363 I don't understand. 357 00:24:24,123 --> 00:24:25,242 I've got to go. 358 00:24:25,243 --> 00:24:27,762 I don't understand why you're doing this. 359 00:24:27,763 --> 00:24:29,763 Mum, I had to. 360 00:24:30,843 --> 00:24:33,202 I love you. Bye. 361 00:24:36,043 --> 00:24:39,643 All sorted? With the consulate? 362 00:24:40,763 --> 00:24:42,763 Yep. 363 00:24:59,243 --> 00:25:01,243 Oh, no. Oh, no, you don't. 364 00:25:02,203 --> 00:25:04,203 Are you the concierge? 365 00:25:04,683 --> 00:25:08,283 Aussie dunny, mate, used by Australians only. 366 00:25:09,243 --> 00:25:11,283 Well, I need a leak. Go down there. 367 00:25:13,763 --> 00:25:15,682 I'm not peeing in the bushes. 368 00:25:15,683 --> 00:25:17,683 Don't you all piss outside in Britain? 369 00:25:18,243 --> 00:25:20,243 No. Hey, listen, I'm not joking. 370 00:25:21,043 --> 00:25:22,162 All right? 371 00:25:22,163 --> 00:25:23,602 It's an Aussie dunny 372 00:25:23,603 --> 00:25:25,402 for Aussie piss and Aussie shit. 373 00:25:25,403 --> 00:25:27,403 You got it? 374 00:25:30,123 --> 00:25:31,402 I don't want any trouble. 375 00:25:31,403 --> 00:25:33,763 You're not getting any trouble. You're getting an education. 376 00:25:34,683 --> 00:25:36,722 You got blacks in Britain, don't ya? 377 00:25:36,723 --> 00:25:38,723 Yes. 378 00:25:39,163 --> 00:25:41,122 Well, over here, 379 00:25:41,123 --> 00:25:43,123 you're the black. 380 00:25:43,523 --> 00:25:45,523 So go and piss in the bushes. 381 00:25:59,923 --> 00:26:01,922 Have a look at this, boys. 382 00:26:01,923 --> 00:26:04,922 He's over there, look. Made him piss in the bushes. 383 00:26:15,443 --> 00:26:16,882 Hey! 384 00:26:16,883 --> 00:26:18,882 Hey, what are you doing? 385 00:26:18,883 --> 00:26:20,883 I spent all morning doing that. 386 00:26:21,283 --> 00:26:23,042 You're blocking my path. 387 00:26:23,043 --> 00:26:25,882 Dirt goes on that side. 388 00:26:25,883 --> 00:26:27,883 Old mate. 389 00:26:56,483 --> 00:26:59,522 ♫ Tell me, what is that walking down the street? 390 00:26:59,523 --> 00:27:01,882 ♫ Shimmin' and shakin' like a ton of raw beef 391 00:27:01,883 --> 00:27:03,762 ♫ Is it real? 392 00:27:03,763 --> 00:27:05,922 ♫ I want to know, is it real? 393 00:27:05,923 --> 00:27:07,442 ♫ I don't know 394 00:27:07,443 --> 00:27:11,243 ♫ Cos if it is, why in the world don't it ever stand still? 395 00:27:12,843 --> 00:27:15,922 ♫ Tell me, what is that standing on the kerb? 396 00:27:15,923 --> 00:27:18,562 ♫ Twistin' and turnin' like a flock of wild birds 397 00:27:18,563 --> 00:27:19,842 ♫ Is it real? 398 00:27:19,843 --> 00:27:22,202 ♫ I want to know, is it real? 399 00:27:22,203 --> 00:27:25,202 ♫ I don't know And if it is 400 00:27:25,203 --> 00:27:27,643 ♫ Why in the world don't it ever stand still? 401 00:27:29,283 --> 00:27:32,322 ♫ Tell me, what is that coming down the road? 402 00:27:32,323 --> 00:27:34,802 ♫ Rocking and rolling like a motley Ford 403 00:27:34,803 --> 00:27:36,482 ♫ Is it real? 404 00:27:36,483 --> 00:27:39,122 ♫ I want to know, is it real? 405 00:27:39,123 --> 00:27:41,482 ♫ I don't know Cos if it is 406 00:27:41,483 --> 00:27:44,203 ♫ Why in the world don't it ever stand still? ♫ 407 00:27:47,683 --> 00:27:50,042 Here you go. 408 00:27:50,043 --> 00:27:51,642 Thank you, Victoria. 409 00:27:51,643 --> 00:27:53,723 See you tomorrow. Thank you. Yes? 410 00:27:55,003 --> 00:27:56,282 No. 411 00:27:56,283 --> 00:27:57,802 To the back. 412 00:27:57,803 --> 00:28:00,482 To the back of the queue. 413 00:28:00,483 --> 00:28:02,483 Go! 414 00:28:04,123 --> 00:28:05,402 Thank you. 415 00:28:05,403 --> 00:28:07,722 I'm sorry, why is she not being served? 416 00:28:07,723 --> 00:28:09,642 They get served after us. 417 00:28:09,643 --> 00:28:10,682 Thank you. 418 00:28:10,683 --> 00:28:12,722 Yellow - that's lovely. 419 00:28:12,723 --> 00:28:14,723 That'll be two shillings. 420 00:28:22,923 --> 00:28:25,122 I'd like to speak to the manager, please. 421 00:28:25,123 --> 00:28:26,442 Manager? Yes. 422 00:28:26,443 --> 00:28:28,443 Out the back. 423 00:28:29,403 --> 00:28:31,403 This is a disgrace. 424 00:28:38,763 --> 00:28:39,882 Oh. 425 00:28:39,883 --> 00:28:41,442 I was looking for the manager. 426 00:28:41,443 --> 00:28:42,642 You found her? 427 00:28:42,643 --> 00:28:44,722 Oh, are you here for the supervisor role? 428 00:28:44,723 --> 00:28:45,882 I'm sorry? 429 00:28:45,883 --> 00:28:47,442 I'll get you the application form. 430 00:28:47,443 --> 00:28:49,122 What's your name, my darling? 431 00:28:49,123 --> 00:28:50,322 Come in. 432 00:28:50,323 --> 00:28:51,362 Sorry for the mess. 433 00:28:51,363 --> 00:28:54,642 You know what they say - messy office, tidy mind or... 434 00:28:54,643 --> 00:28:56,122 I don't know what they say. 435 00:28:56,123 --> 00:28:57,642 Do you want some pineapple upside down cake? 436 00:28:57,643 --> 00:28:59,522 One of the girls made it. It's delicious. 437 00:28:59,523 --> 00:29:02,682 Er, no, I'm here because I want to... What's your name? 438 00:29:02,683 --> 00:29:03,802 Mrs Roberts. 439 00:29:03,803 --> 00:29:05,242 But the reas... Your real name. 440 00:29:05,243 --> 00:29:08,363 Mrs Roberts! You English, you're so formal. 441 00:29:10,123 --> 00:29:12,402 Annie. Annie. Fantastic. 442 00:29:12,403 --> 00:29:14,282 Now, you've got qualifications, I assume, 443 00:29:14,283 --> 00:29:16,002 but I don't put much store by all that. 444 00:29:16,003 --> 00:29:17,282 I trust my instincts. 445 00:29:17,283 --> 00:29:19,202 If I like you, I hire you. 446 00:29:19,203 --> 00:29:21,482 Now, fill that in. Use my desk if you need to. 447 00:29:21,483 --> 00:29:23,483 Or you can bring it back tomorrow. 448 00:29:27,723 --> 00:29:29,723 Erm, I was actually coming to, erm... 449 00:29:35,403 --> 00:29:37,682 Yeah. I'm more than qualified. 450 00:29:37,683 --> 00:29:39,282 Fantastic. 451 00:29:39,283 --> 00:29:41,202 Put all your information down there. 452 00:29:41,203 --> 00:29:42,602 Come over with your family. 453 00:29:42,603 --> 00:29:44,603 Husband, kids? 454 00:29:45,323 --> 00:29:48,363 Oh, no. My... my husband died. 455 00:29:49,643 --> 00:29:51,442 So it's just me and the kids. 456 00:29:51,443 --> 00:29:53,443 New start. 457 00:29:53,883 --> 00:29:55,882 I'm sorry to hear that, Annie. 458 00:29:55,883 --> 00:29:57,883 All the more reason to work. 459 00:29:59,323 --> 00:30:01,923 Listen, I've got to pee. 460 00:30:03,083 --> 00:30:06,282 But I'll look forward to your application. 461 00:30:06,283 --> 00:30:08,122 ♫ Said that you'll be 462 00:30:08,123 --> 00:30:12,122 ♫ Said that you'll be mine forever 463 00:30:12,123 --> 00:30:14,402 ♫ Dum-doo, doobie-doobie-doowop 464 00:30:14,403 --> 00:30:16,202 ♫ Dum-doo, doobie-doobie-doowop. ♫ 465 00:30:16,203 --> 00:30:18,203 Bloody pom. 466 00:30:26,003 --> 00:30:28,562 Pst! Pst! 467 00:30:28,563 --> 00:30:30,563 In here. 468 00:30:41,803 --> 00:30:44,322 You look like a man could use a drink. 469 00:30:44,323 --> 00:30:46,643 Eh... Voila! 470 00:30:49,283 --> 00:30:53,562 Anything you need, I'm your man. Oh, shush. It's contraband. 471 00:30:53,563 --> 00:30:55,042 Bloody hell. 472 00:30:55,043 --> 00:30:57,523 They call me Party Arty. 473 00:31:02,683 --> 00:31:04,402 I'll just have this. 474 00:31:04,403 --> 00:31:07,162 Arthur Farthingdon. Terry Roberts. 475 00:31:07,163 --> 00:31:09,282 Monsieur. 476 00:31:09,283 --> 00:31:10,482 Ta. 477 00:31:10,483 --> 00:31:14,602 Let me tell you, my friend, things are better over here. 478 00:31:14,603 --> 00:31:17,242 We're a good community and we look out for each other. 479 00:31:17,243 --> 00:31:18,682 Well, most of us. 480 00:31:18,683 --> 00:31:20,962 There's a few Europeans you have to watch, 481 00:31:20,963 --> 00:31:22,963 especially the Dutch. 482 00:31:23,763 --> 00:31:25,322 Any Germans here? 483 00:31:25,323 --> 00:31:26,922 There are, actually. 484 00:31:26,923 --> 00:31:28,682 Nice people. 485 00:31:28,683 --> 00:31:30,282 Can't blame them, can we? 486 00:31:30,283 --> 00:31:32,483 They weren't all fans of mein Fuhrer. 487 00:31:35,643 --> 00:31:37,643 You fight? 488 00:31:40,563 --> 00:31:42,563 Battle of Arnhem. 489 00:31:43,603 --> 00:31:45,602 Got captured. 490 00:31:45,603 --> 00:31:47,603 Tried to escape twice. 491 00:31:48,483 --> 00:31:49,922 Ended up in Dresden. 492 00:31:49,923 --> 00:31:51,922 Dresden? 493 00:31:51,923 --> 00:31:54,362 Bad as they say? 494 00:31:54,363 --> 00:31:56,363 Worse. 495 00:31:57,803 --> 00:31:59,242 Yourself? 496 00:31:59,243 --> 00:32:01,243 Burma. 497 00:32:01,683 --> 00:32:04,243 Every day was rolling the dice. 498 00:32:05,363 --> 00:32:07,363 But I survived. 499 00:32:07,723 --> 00:32:09,723 The good Lord spared me. 500 00:32:11,523 --> 00:32:13,962 So the way I see it, 501 00:32:13,963 --> 00:32:17,923 we owe it to those that fell to make the most of our lives. 502 00:32:22,603 --> 00:32:24,002 Beach! 503 00:32:24,003 --> 00:32:26,003 Come on. 504 00:32:30,723 --> 00:32:32,682 How was school? Good. 505 00:32:32,683 --> 00:32:36,202 The kids were? About 70% nice. 506 00:32:36,203 --> 00:32:38,203 Not bad for the first day. 507 00:32:41,363 --> 00:32:43,563 Clap your eyes on that. 508 00:32:45,163 --> 00:32:47,163 Oh, wow! 509 00:32:47,563 --> 00:32:49,082 Look at it. 510 00:32:49,083 --> 00:32:51,083 It's beautiful. 511 00:32:54,363 --> 00:32:56,402 Last one in is a sissy! 512 00:32:56,403 --> 00:32:58,682 Oop! Come on, then! 513 00:32:58,683 --> 00:33:01,122 All right! Don't mind us! 514 00:33:01,123 --> 00:33:04,162 You go with them if you like. I'll sort all this out. 515 00:33:04,163 --> 00:33:05,362 Nah, it's fine. 516 00:33:05,363 --> 00:33:08,402 I hear there's jellyfish in there anyway. Oh! 517 00:33:08,403 --> 00:33:09,602 That's it! 518 00:33:09,603 --> 00:33:11,322 Good girl! 519 00:33:11,323 --> 00:33:13,323 Whee! 520 00:33:17,283 --> 00:33:18,322 Come on. 521 00:33:18,323 --> 00:33:19,922 Pattie's the sissy! 522 00:33:19,923 --> 00:33:21,522 Wahey! 523 00:33:21,523 --> 00:33:23,523 Go on. 524 00:33:24,483 --> 00:33:26,522 There just was too many problems. 525 00:33:26,523 --> 00:33:28,882 There was too many things that he just wouldn't... 526 00:33:28,883 --> 00:33:31,122 He wouldn't talk about it. 527 00:33:31,123 --> 00:33:34,482 All our money was going on booze and gambling. 528 00:33:34,483 --> 00:33:37,362 He was in a right mess. 529 00:33:37,363 --> 00:33:39,602 Pattie's at that age where she's interested in boys, 530 00:33:39,603 --> 00:33:41,603 and he would just blow his top. 531 00:33:42,603 --> 00:33:44,362 He hated them. 532 00:33:44,363 --> 00:33:46,042 All of them. 533 00:33:46,043 --> 00:33:48,043 No-one was ever good enough. 534 00:33:50,163 --> 00:33:52,483 When he's sober, he's such a lovely man. 535 00:33:53,723 --> 00:33:55,723 But drunk, he's... 536 00:34:00,243 --> 00:34:03,162 Listen to me talking all about myself. Sorry. 537 00:34:03,163 --> 00:34:06,763 You weren't. You were talking about Terry. 538 00:34:13,003 --> 00:34:15,242 You're very brave, you know? 539 00:34:15,243 --> 00:34:17,803 Traveling over here by yourself. 540 00:34:19,003 --> 00:34:22,082 Right. Come on. We're going in. 541 00:34:22,083 --> 00:34:24,562 You said there were jellyfish. There is. 542 00:34:24,563 --> 00:34:27,563 And sharks, so come on. No! Come on! 543 00:34:32,123 --> 00:34:33,562 Oh, it's rather nice. 544 00:34:33,563 --> 00:34:35,562 Whose van is this? 545 00:34:35,563 --> 00:34:37,563 Never you mind. 546 00:34:45,723 --> 00:34:47,723 Whose is it? 547 00:34:48,403 --> 00:34:49,962 JJ's. 548 00:34:49,963 --> 00:34:51,842 JJ's? 549 00:34:51,843 --> 00:34:54,282 I know where he keeps the keys when he's off-site, 550 00:34:54,283 --> 00:34:56,682 but I figure there's no point, it just sitting there. 551 00:35:08,603 --> 00:35:11,482 I heard Kate called you. Oh! Henry. 552 00:35:11,483 --> 00:35:13,483 Where is she? 553 00:35:13,923 --> 00:35:16,243 I swear, Henry, she didn't tell me. Hey, hey, hey. 554 00:35:17,443 --> 00:35:19,362 I love her, Margie. 555 00:35:19,363 --> 00:35:21,162 I want to be with her. 556 00:35:21,163 --> 00:35:24,082 So the next time she calls, 557 00:35:24,083 --> 00:35:26,083 you find out where she is for me. 558 00:35:34,603 --> 00:35:36,963 Oh, no. Oh. Uck. 559 00:35:43,283 --> 00:35:45,762 All smiles, Bill. 560 00:35:45,763 --> 00:35:47,763 All smiles. 561 00:35:50,683 --> 00:35:52,683 Hello, dear. 562 00:35:59,123 --> 00:36:03,002 Terry, I've been thinking, right? 563 00:36:03,003 --> 00:36:05,202 Oh, that's dangerous. You don't want to be doing too much of that. 564 00:36:05,203 --> 00:36:08,443 No. No, no, listen. I've been thinking... 565 00:36:10,083 --> 00:36:12,083 about me working out here. 566 00:36:13,363 --> 00:36:15,363 You've got a job. 567 00:36:16,083 --> 00:36:18,083 Me. And the kids. 568 00:36:18,763 --> 00:36:20,763 You're brilliant at it. 569 00:36:22,123 --> 00:36:24,123 You are. 570 00:36:33,243 --> 00:36:35,243 How do you get this undone? 571 00:36:35,923 --> 00:36:37,923 Get your cap. 572 00:37:31,363 --> 00:37:33,562 You OK? 573 00:37:33,563 --> 00:37:35,722 Yeah. Just schoolwork. 574 00:37:35,723 --> 00:37:37,722 That's good. 575 00:37:37,723 --> 00:37:39,442 You keep at it. 576 00:37:39,443 --> 00:37:41,443 You're a bright girl. 577 00:37:42,323 --> 00:37:44,323 So full of confidence. 578 00:37:47,003 --> 00:37:49,003 I envy you. 579 00:37:50,123 --> 00:37:52,123 I do. 580 00:37:52,563 --> 00:37:54,563 You've got your whole future ahead of you. 581 00:37:57,563 --> 00:37:59,362 Nothing to stop you 582 00:37:59,363 --> 00:38:01,523 achieving everything that you're capable of. 583 00:38:14,643 --> 00:38:18,362 ♫ You ever wake up and you feel so sick 584 00:38:18,363 --> 00:38:22,562 ♫ So, girl, don't be mad Cos your mind playin' tricks 585 00:38:22,563 --> 00:38:26,802 ♫ All night long, it wasn't me in there 586 00:38:26,803 --> 00:38:30,002 ♫ You woke up and found yourself in jail 587 00:38:30,003 --> 00:38:32,003 ♫ Walk on 588 00:38:33,243 --> 00:38:35,243 ♫ What a heavy dream... ♫ 589 00:38:37,643 --> 00:38:39,482 Ah, hello again. 590 00:38:39,483 --> 00:38:41,562 I want to tell you the truth. 591 00:38:41,563 --> 00:38:43,563 Right. 592 00:38:54,963 --> 00:38:58,203 When you asked me about my husband, I lied. 593 00:38:59,403 --> 00:39:01,403 He's not dead. 594 00:39:02,123 --> 00:39:03,602 He's useless sometimes. 595 00:39:03,603 --> 00:39:06,082 And the reason we came here was to stop him from drinking 596 00:39:06,083 --> 00:39:08,083 himself to death. 597 00:39:08,443 --> 00:39:10,443 He's very much alive and well. 598 00:39:11,363 --> 00:39:13,363 Right. 599 00:39:14,363 --> 00:39:16,363 So why lie? 600 00:39:24,163 --> 00:39:26,163 I really want this job. 601 00:39:27,203 --> 00:39:30,922 But Terry, my husband, says that I've got two kids, 602 00:39:30,923 --> 00:39:32,923 so that's my job. 603 00:39:34,363 --> 00:39:37,242 But I am honest and I am capable and hardworking. 604 00:39:37,243 --> 00:39:40,082 And despite what I said the other day, I am trustworthy. 605 00:39:40,083 --> 00:39:42,403 And if you give me this opportunity... Right, right, right. 606 00:39:46,203 --> 00:39:48,203 I really want it. 607 00:39:59,083 --> 00:40:01,802 Christ alive, Annie, you are one crazy cat. 608 00:40:01,803 --> 00:40:03,803 You know that? 609 00:40:04,523 --> 00:40:06,523 I see a lot of myself in you... 610 00:40:07,683 --> 00:40:09,683 and I like it. 611 00:40:11,683 --> 00:40:14,082 Now get out of here, you nut. 612 00:40:14,083 --> 00:40:17,242 Go! Go, go. 613 00:40:17,243 --> 00:40:19,243 ♫ I must've had a dream 614 00:40:20,963 --> 00:40:25,122 ♫ Well, I'm so excited Being here by myself... ♫ 615 00:40:25,123 --> 00:40:26,522 Hey, move it, pom! 616 00:40:26,523 --> 00:40:29,922 ♫ Get a train and gonna go somewhere 617 00:40:29,923 --> 00:40:33,922 ♫ I know a girl who put me up on the shelf 618 00:40:33,923 --> 00:40:37,962 ♫ And she left me for someone else 619 00:40:37,963 --> 00:40:39,963 ♫ Oh, boy 620 00:40:41,003 --> 00:40:43,003 ♫ What a heavy dream. ♫ 621 00:40:55,363 --> 00:40:57,442 G'day, Sheila. 622 00:40:57,443 --> 00:40:59,443 Hut inspection. 623 00:41:08,123 --> 00:41:10,282 This new? Mm-hm. 624 00:41:10,283 --> 00:41:12,082 You know what drives me crazy? 625 00:41:12,083 --> 00:41:15,202 They always put Britain smack bang in the centre. 626 00:41:15,203 --> 00:41:17,442 I want a map... 627 00:41:17,443 --> 00:41:19,882 with Australia in the middle, 628 00:41:19,883 --> 00:41:22,283 centre of the universe, where we belong. 629 00:41:23,883 --> 00:41:25,883 I got your return application. 630 00:41:38,563 --> 00:41:40,563 Is it because of me? 631 00:41:41,923 --> 00:41:44,282 No. I told you ... 632 00:41:44,283 --> 00:41:46,283 no-one need know. 633 00:41:46,923 --> 00:41:48,522 It's not you. 634 00:41:48,523 --> 00:41:50,523 Signature, please. 635 00:41:53,723 --> 00:41:55,922 When? 636 00:41:55,923 --> 00:41:58,562 It's not you, John. 637 00:41:58,563 --> 00:42:00,563 She... 638 00:42:13,603 --> 00:42:15,603 Whoa, whoa, whoa, whoa! 639 00:42:18,643 --> 00:42:20,643 Oh! 640 00:42:22,963 --> 00:42:25,322 Oh, hey, sorry, pom. 641 00:42:25,323 --> 00:42:27,082 The rope snapped. 642 00:42:27,083 --> 00:42:28,602 You could've killed me! 643 00:42:28,603 --> 00:42:30,922 I will try harder next time, eh? 644 00:42:30,923 --> 00:42:33,682 And maybe one of our mob will get a job. Huh? 645 00:42:33,683 --> 00:42:34,883 Ten-pound loser. 646 00:42:36,163 --> 00:42:37,682 Get down here now! 647 00:42:37,683 --> 00:42:40,202 Oh, don't be silly, mate. Lost your mind, have you, mate? 648 00:42:40,203 --> 00:42:42,203 Get down! 649 00:42:43,163 --> 00:42:45,082 Oi, oi... 650 00:42:45,083 --> 00:42:47,083 Come on, get up. 651 00:42:48,403 --> 00:42:49,602 Lunatic! 652 00:42:49,603 --> 00:42:52,483 Come on, Dean. Come on, Dean. 653 00:43:01,483 --> 00:43:02,683 Come on! 654 00:43:03,923 --> 00:43:05,923 Give it to him! 655 00:43:06,323 --> 00:43:07,682 Give it to him, mate. 656 00:43:07,683 --> 00:43:09,362 Aargh! 657 00:43:29,363 --> 00:43:30,962 Break it up! Get off him! 658 00:43:30,963 --> 00:43:32,963 On your feet. On your feet. 659 00:43:35,403 --> 00:43:36,802 Who started this? 660 00:43:36,803 --> 00:43:38,803 He did. He did. 661 00:43:40,323 --> 00:43:41,762 We weren't fighting. 662 00:43:41,763 --> 00:43:43,242 No? 663 00:43:43,243 --> 00:43:45,482 What was it? A prelude to sex? 664 00:43:45,483 --> 00:43:47,682 He dropped those pipes on me - he could've killed me. No. 665 00:43:47,683 --> 00:43:50,202 It were an accident, boss. Accident, my arse. 666 00:43:50,203 --> 00:43:51,962 This again, huh? 667 00:43:51,963 --> 00:43:55,323 What? You think he's taking Aussie work? 668 00:43:56,443 --> 00:43:58,362 We invited him here, 669 00:43:58,363 --> 00:43:59,722 and he's doing the work 670 00:43:59,723 --> 00:44:02,482 that you lot won't - without complaint. 671 00:44:04,643 --> 00:44:06,882 Shake hands. 672 00:44:06,883 --> 00:44:08,883 Shake. Hands. 673 00:44:15,243 --> 00:44:17,243 Yeah, there you go. See? 674 00:44:17,843 --> 00:44:19,122 Now give him a hug. 675 00:44:21,483 --> 00:44:23,042 What? 676 00:44:23,043 --> 00:44:25,843 Fighting on site's a sackable offense. 677 00:44:32,243 --> 00:44:33,642 Now a little kiss. 678 00:44:36,043 --> 00:44:38,282 Come on, Billy. Come on! 679 00:44:38,283 --> 00:44:41,843 You kiss him, Dean, or I'll get those dismissal papers ready. 680 00:44:45,683 --> 00:44:46,802 Come on! 681 00:44:46,803 --> 00:44:49,042 Little peck. 682 00:44:51,763 --> 00:44:53,763 Get off! 683 00:45:01,003 --> 00:45:03,122 You want me to make sweet love to him next? Come on. 684 00:45:03,123 --> 00:45:05,042 Here you go. 685 00:45:05,043 --> 00:45:07,043 There you go. 686 00:45:08,043 --> 00:45:09,762 Go on, get back to work, you lot. 687 00:45:09,763 --> 00:45:11,602 Go on, you bastards. 688 00:45:11,603 --> 00:45:15,042 Ha-ha! Get back to work, you bastards! 689 00:45:15,043 --> 00:45:17,043 What's so bloody funny? 690 00:45:30,563 --> 00:45:32,762 Tonight's slurp night. 691 00:45:32,763 --> 00:45:34,682 A few of us are going out. 692 00:45:34,683 --> 00:45:36,683 You want to come? 693 00:45:39,563 --> 00:45:41,642 Yeah, that'll be good, thanks. 694 00:45:41,643 --> 00:45:43,643 Good. 695 00:45:44,083 --> 00:45:46,083 Hope you've got deep pockets. 696 00:45:47,163 --> 00:45:48,562 You're buying, sweetheart. 697 00:46:01,443 --> 00:46:02,922 Let's hit the pub, Paulie. 698 00:46:02,923 --> 00:46:04,482 How you going? 699 00:46:04,483 --> 00:46:06,683 Oh, very thirsty. Toodle-oo. 700 00:46:41,043 --> 00:46:45,122 Eh, four beers, a bourbon 701 00:46:45,123 --> 00:46:49,162 and, er, Coca-Cola. 702 00:46:49,163 --> 00:46:50,562 Coca-Cola? 703 00:46:50,563 --> 00:46:52,802 Or a lemonade, whatever you've got. 704 00:46:52,803 --> 00:46:54,442 What, for you? 705 00:46:54,443 --> 00:46:56,443 Yeah. 706 00:47:05,123 --> 00:47:07,123 Yeah. 707 00:47:07,563 --> 00:47:09,842 Give us a beer. 708 00:47:09,843 --> 00:47:11,843 That's more like it. 709 00:48:21,523 --> 00:48:23,723 All right. Mind how you go. 710 00:48:38,563 --> 00:48:40,563 Goodnight, fellas. 711 00:49:00,283 --> 00:49:02,283 Oh! 712 00:49:03,323 --> 00:49:05,562 Are you OK? Ow! 713 00:49:05,563 --> 00:49:07,082 Ow, ow, ow, ow. 714 00:49:07,083 --> 00:49:09,322 I didn't even see you. Do you not use your brakes?! 715 00:49:09,323 --> 00:49:11,922 I am so sorry. How's this? 716 00:49:11,923 --> 00:49:13,442 Shit. 717 00:49:15,163 --> 00:49:17,482 Sorry. I know that's not very ladylike. 718 00:49:17,483 --> 00:49:19,282 All right, Do you want me to take you to a hospital, 719 00:49:19,283 --> 00:49:20,522 or I can call an ambulance? 720 00:49:20,523 --> 00:49:24,242 No, no, what I really need is a stiff drink. 721 00:49:24,243 --> 00:49:26,402 Could you help me with that? 722 00:49:26,403 --> 00:49:27,922 That I can do, yeah. 723 00:49:27,923 --> 00:49:29,082 OK. 724 00:49:29,083 --> 00:49:30,682 OK. Here. 725 00:49:30,683 --> 00:49:31,882 Careful. Careful. 726 00:49:31,883 --> 00:49:33,722 OK. You all right? Yeah. 727 00:49:33,723 --> 00:49:35,282 Two, three, four... 728 00:49:35,283 --> 00:49:38,242 ♫ And it's all for me grog, me jolly, jolly grog 729 00:49:38,243 --> 00:49:42,162 ♫ All for me beer and tobaccy 730 00:49:42,163 --> 00:49:45,442 ♫ Spent all me tin with a stranger drinking gin 731 00:49:45,443 --> 00:49:48,883 ♫ Across the Western Plains I must wander. ♫ 732 00:49:52,003 --> 00:49:54,083 Drink, drink, drink! 733 00:50:03,403 --> 00:50:05,403 Come on! Go, go! 734 00:50:25,003 --> 00:50:27,003 You all right there, mate? 735 00:50:29,403 --> 00:50:31,403 Good. 736 00:50:31,923 --> 00:50:33,282 Never better. 737 00:50:37,083 --> 00:50:38,562 One too many, eh? 738 00:50:38,563 --> 00:50:40,282 What? No. 739 00:50:40,283 --> 00:50:42,283 I'm good for another. 740 00:50:43,563 --> 00:50:45,563 I had you all wrong, mate. 741 00:50:49,683 --> 00:50:51,683 But you're still a pommy bastard. 742 00:51:07,843 --> 00:51:10,003 You want to see the real Australia? 743 00:51:11,923 --> 00:51:13,522 You never seen the real Australia 744 00:51:13,523 --> 00:51:15,883 till you've driven the dirt roads at night. 745 00:51:17,243 --> 00:51:20,242 Hey? What do you reckon? 746 00:51:20,243 --> 00:51:22,243 Let's go for a spin. 747 00:51:27,523 --> 00:51:29,523 Yeah. 748 00:51:41,763 --> 00:51:43,802 Well, your leg seems a lot better. 749 00:51:43,803 --> 00:51:46,163 It is. Thank you. 750 00:51:50,963 --> 00:51:52,963 I'd like to see you again. 751 00:51:54,203 --> 00:51:56,203 I'd like that too. 752 00:52:01,123 --> 00:52:03,123 Kiss me. 753 00:52:26,363 --> 00:52:27,762 Um... 754 00:52:27,763 --> 00:52:29,402 How will I reach you? 755 00:52:29,403 --> 00:52:32,882 I'll call you. At the office. 756 00:52:32,883 --> 00:52:35,922 Um, my surname's Carter. 757 00:52:35,923 --> 00:52:37,562 Robbie Carter. 758 00:52:37,563 --> 00:52:39,962 Well, until next time, then, 759 00:52:39,963 --> 00:52:41,963 Robbie Carter. 760 00:53:40,243 --> 00:53:42,762 This road goes for about 150 mile. 761 00:53:42,763 --> 00:53:47,002 Funny places, too, dotted all around the place. 762 00:53:47,003 --> 00:53:50,362 There's a bar and a pub in about ten mile. 763 00:53:50,363 --> 00:53:54,042 You should see some of the hooligans in there, boy. 764 00:53:54,043 --> 00:53:56,523 Look like the brothers been fucking them sisters. 765 00:54:02,603 --> 00:54:03,922 Hey, I meant to ask you. 766 00:54:03,923 --> 00:54:07,682 Do you prefer the head lamps on, or do you want them off? 767 00:54:07,683 --> 00:54:09,282 We'll turn them off. There you go. 768 00:54:09,283 --> 00:54:10,362 Oh, Jesus! 769 00:54:10,363 --> 00:54:12,962 What's up? It's pitch-black, Dean. 770 00:54:12,963 --> 00:54:15,242 That's the idea! 771 00:54:19,763 --> 00:54:21,002 Now we're livin', boy. 772 00:54:21,003 --> 00:54:23,562 Christ! 773 00:54:23,563 --> 00:54:25,563 Dean, Jesus Christ! 774 00:54:29,603 --> 00:54:32,802 Jesus. I hope we don't hit a roo. Those bastards are tough. 775 00:54:32,803 --> 00:54:34,762 You don't want to hit one of them - couldn't be good. 776 00:54:34,763 --> 00:54:36,722 Turn them on. Eh? Turn it back on! 777 00:54:36,723 --> 00:54:38,842 Yee-haw, boy! Please, Dean! 778 00:54:38,843 --> 00:54:40,882 You're a fucking lunatic. Turn them back on! All right. 779 00:54:40,883 --> 00:54:43,202 Turn them back on! All right, all right, all right. 780 00:54:43,203 --> 00:54:45,203 Fucking hell! 781 00:54:46,123 --> 00:54:48,123 Hey! 782 00:54:49,763 --> 00:54:52,643 Hey, pom, you look like you pissed your pants there. 783 00:54:53,723 --> 00:54:55,723 Idiot. 784 00:54:57,203 --> 00:54:59,002 It's all right. 785 00:54:59,003 --> 00:55:00,722 Come on, let's go to this pub. 786 00:55:00,723 --> 00:55:02,562 It's only ten minutes up the road. 787 00:55:02,563 --> 00:55:04,642 Might get a couple of sheilas, too, eh? 788 00:55:04,643 --> 00:55:06,402 Don't know about you, but I'm a sobering up. 789 00:55:08,123 --> 00:55:11,322 Shit, shit, shit, shit. Shit. 790 00:55:11,323 --> 00:55:13,323 What was that? 791 00:55:38,563 --> 00:55:40,563 Michael. 792 00:55:45,643 --> 00:55:47,802 Michael! Michael! 793 00:55:47,803 --> 00:55:49,003 Michael! 794 00:55:51,243 --> 00:55:53,722 No, please! Michael! 795 00:55:53,723 --> 00:55:54,923 No! 796 00:55:57,923 --> 00:55:59,923 Michael, please! 797 00:56:15,203 --> 00:56:17,203 Kate? 798 00:56:17,963 --> 00:56:19,963 What the hell are you doing? 799 00:56:21,803 --> 00:56:23,883 We'd better get out and have a look. 800 00:56:30,123 --> 00:56:32,123 Anything? 801 00:56:33,683 --> 00:56:35,683 Oh! 802 00:56:51,803 --> 00:56:53,803 Struth! 803 00:56:54,443 --> 00:56:56,443 What? 804 00:56:57,403 --> 00:56:59,403 What? 805 00:57:00,003 --> 00:57:01,082 What? 806 00:57:01,083 --> 00:57:02,722 Oh, God! 807 00:57:02,723 --> 00:57:04,843 Uh... 808 00:57:06,723 --> 00:57:09,002 Abo kid. 809 00:57:09,003 --> 00:57:11,003 No wonder we couldn't see him. 810 00:57:13,363 --> 00:57:15,002 Oh, God. 811 00:57:15,003 --> 00:57:16,642 Is he breathing? Don't touch him. 812 00:57:16,643 --> 00:57:18,562 Don't touch him. 813 00:57:18,563 --> 00:57:20,082 Oi! 814 00:57:20,083 --> 00:57:22,643 No! 815 00:57:29,323 --> 00:57:30,562 It an accident. 816 00:57:30,563 --> 00:57:32,282 Sorry. We didn't see him. 817 00:57:32,283 --> 00:57:33,762 What's he doing out in the road? 818 00:57:33,763 --> 00:57:34,922 Hey? In the middle of the night? 819 00:57:34,923 --> 00:57:37,243 What's he doing out in the road in the middle of the night? 820 00:57:38,803 --> 00:57:41,042 We can't... He's calling the others. 821 00:57:41,043 --> 00:57:42,722 Help, you mob! 822 00:57:42,723 --> 00:57:44,362 We should offer to drive them to the hospital. 823 00:57:44,363 --> 00:57:45,762 We'll get lynched here! 824 00:57:45,763 --> 00:57:47,802 Help! It's his child! 825 00:57:47,803 --> 00:57:49,682 Listen, they're Abos ... 826 00:57:49,683 --> 00:57:52,402 dirty, filthy, violent Abos. 827 00:57:52,403 --> 00:57:54,442 Now get in the car. Get in the car. 828 00:57:54,443 --> 00:57:57,282 We can drive you to the hospital. 829 00:57:57,283 --> 00:57:58,642 Get in the car now! Yeah? 830 00:57:58,643 --> 00:58:01,202 I'll guarantee I'll leave without you. 831 00:58:01,203 --> 00:58:02,562 Get in now! 832 00:58:02,563 --> 00:58:04,722 You can't leave my boy here, on the side of the road, 833 00:58:04,723 --> 00:58:06,803 like a dead dog! Now! 834 00:58:37,843 --> 00:58:39,843 Hey. 835 00:58:40,843 --> 00:58:42,843 We tell no-one, right? 54991

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.