Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,443 --> 00:01:17,442
Let me out, please!
2
00:01:22,883 --> 00:01:24,883
Bye, lads.
3
00:01:26,563 --> 00:01:28,563
Sorry.
4
00:01:41,483 --> 00:01:45,003
..with
a low temperature of...
5
00:01:52,883 --> 00:01:54,801
Annie?
6
00:01:54,802 --> 00:01:56,602
Annie!
7
00:01:56,603 --> 00:01:58,722
What?
8
00:01:58,723 --> 00:01:59,882
What?
9
00:01:59,883 --> 00:02:01,282
It's your Terry -
he's on the street.
10
00:02:01,283 --> 00:02:03,283
Come quick!
11
00:02:05,123 --> 00:02:07,123
Terry!
12
00:02:07,962 --> 00:02:09,561
Terry...
13
00:02:09,562 --> 00:02:11,562
Terry!
14
00:02:12,163 --> 00:02:13,802
Terry.
15
00:02:13,803 --> 00:02:15,803
Terry, wake up.
16
00:02:16,603 --> 00:02:18,482
Terry, wake up.
17
00:02:18,483 --> 00:02:20,483
Wake up!
18
00:02:31,683 --> 00:02:33,082
Thanks, love. I'll see you.
19
00:02:33,083 --> 00:02:35,083
Yeah. I'll leave you to it.
20
00:02:49,643 --> 00:02:51,202
Where is it, Terry?
21
00:02:51,203 --> 00:02:53,283
Where is the bloody money, Terry?
22
00:02:54,323 --> 00:02:56,882
Where is it?
Where's the bloody pay, Terry?
23
00:02:56,883 --> 00:02:59,962
Where is it?!
Where's the bloody money, Terry?
24
00:02:59,963 --> 00:03:01,162
Stupid...
25
00:03:01,163 --> 00:03:02,202
Where is it?!
26
00:03:02,203 --> 00:03:04,482
Oh, you...
27
00:03:06,803 --> 00:03:08,803
filthy bugger!
28
00:03:09,203 --> 00:03:11,203
Bloody hell.
29
00:03:17,523 --> 00:03:18,922
Oh...
30
00:03:18,923 --> 00:03:20,162
Oh, God!
31
00:03:38,843 --> 00:03:40,843
Sorry, Annie...
32
00:04:03,203 --> 00:04:05,202
Bloody hell.
33
00:04:05,203 --> 00:04:08,723
Goodbye, rain.
Hello, 300 days of sunshine a year.
34
00:04:09,803 --> 00:04:11,682
We could have our tea
in the garden.
35
00:04:11,683 --> 00:04:13,682
Imagine having a proper garden.
36
00:04:13,683 --> 00:04:17,162
Maybe you could get a palm tree,
have coconuts for breakfast.
37
00:04:17,163 --> 00:04:19,163
A fresh start.
38
00:04:22,523 --> 00:04:24,523
I won't let you down.
39
00:04:43,043 --> 00:04:45,122
Blimey. Where are you going?
40
00:04:45,123 --> 00:04:46,482
Australia, mate.
41
00:04:46,483 --> 00:04:48,322
Oh! How long's that going to take?
42
00:04:48,323 --> 00:04:51,442
Six weeks, three days
and approximately 14 hours.
43
00:04:51,443 --> 00:04:52,562
Oh.
44
00:04:52,563 --> 00:04:54,922
Try living with him.
Hold that for me, son.
45
00:04:58,483 --> 00:05:00,042
Here we go, then.
46
00:05:00,043 --> 00:05:02,043
The start of our new lives.
47
00:05:04,763 --> 00:05:06,963
Come on, gang. Right.
48
00:05:09,843 --> 00:05:11,843
Get that, please, lad.
49
00:05:21,843 --> 00:05:23,843
More arrivals.
50
00:05:24,803 --> 00:05:26,803
There'll be hundreds of us.
51
00:05:28,283 --> 00:05:30,482
I can't believe
we're actually doing this.
52
00:05:30,483 --> 00:05:32,483
Are you having doubts?
53
00:05:33,603 --> 00:05:34,882
No.
54
00:05:34,883 --> 00:05:36,883
No, of course not.
55
00:05:46,803 --> 00:05:49,762
Australia -
a great place for families.
56
00:05:49,763 --> 00:05:51,802
Australia is
an exciting new land.
57
00:05:51,803 --> 00:05:53,882
A country in the modern world.
58
00:05:53,883 --> 00:05:57,082
Create a real home for your family.
59
00:05:57,083 --> 00:05:58,962
A good place to grow.
60
00:05:58,963 --> 00:06:01,322
There's a bright future.
61
00:06:01,323 --> 00:06:03,522
Come over to the sunny side.
62
00:06:03,523 --> 00:06:06,843
The cost of the journey
halfway around the world is £10.
63
00:06:08,243 --> 00:06:10,923
Look for a new start
on your way to Australia.
64
00:06:45,123 --> 00:06:47,123
Welcome to Australia.
65
00:07:03,323 --> 00:07:04,642
Hey, look at that.
66
00:07:04,643 --> 00:07:06,162
They let them work in shorts.
67
00:07:06,163 --> 00:07:08,283
I love Australia, me!
68
00:07:18,803 --> 00:07:21,283
What do you think we've got in
there, Tommy guns?
69
00:07:28,643 --> 00:07:29,682
What's happening?
70
00:07:29,683 --> 00:07:32,163
Whites only. Rules.
71
00:07:36,563 --> 00:07:38,563
Three, two, one.
72
00:07:40,443 --> 00:07:42,443
Next up, please.
73
00:07:48,483 --> 00:07:51,242
Does everyone
have their picture taken?
74
00:07:51,243 --> 00:07:53,243
All new arrivals, yeah.
75
00:07:55,963 --> 00:07:58,002
Three, two, one.
76
00:08:00,523 --> 00:08:02,683
Thanks. Thanks.
77
00:08:04,563 --> 00:08:06,563
Next.
78
00:08:23,883 --> 00:08:26,523
You're supposed to be traveling
with your fiancé, Henry Broad.
79
00:08:31,163 --> 00:08:33,042
He changed his mind.
80
00:08:33,043 --> 00:08:35,323
Couldn't face leaving England.
81
00:08:37,763 --> 00:08:38,802
You realise on this scheme
82
00:08:38,803 --> 00:08:40,722
you have to give up your passport
for two years?
83
00:08:40,723 --> 00:08:43,202
No exceptions.
Yeah, I realise.
84
00:08:43,203 --> 00:08:44,762
So once you pass by me,
85
00:08:44,763 --> 00:08:47,722
you won't be seeing your fiancé
again for a long, long time.
86
00:08:47,723 --> 00:08:49,762
Well...
87
00:08:49,763 --> 00:08:51,763
It was his decision.
88
00:08:52,363 --> 00:08:54,363
I want to live in Australia.
89
00:09:03,563 --> 00:09:05,962
All right. Come on, then.
90
00:09:05,963 --> 00:09:07,482
Go on, Peter.
91
00:09:07,483 --> 00:09:09,282
All aboard!
92
00:09:09,283 --> 00:09:10,882
Annie? Go on.
93
00:09:10,883 --> 00:09:12,082
Kate? Hi!
94
00:09:12,083 --> 00:09:14,762
Terry, this is Kate.
I met her on the boat. I told you.
95
00:09:14,763 --> 00:09:16,642
This is my husband, Terry. Charmed.
96
00:09:16,643 --> 00:09:19,522
Are ya? We're gonna miss it,
come on. Looks like we're neighbours.
97
00:09:19,523 --> 00:09:21,523
Go on. You get on. Thanks.
98
00:09:24,003 --> 00:09:26,282
Hiya. How you doing?
99
00:09:26,283 --> 00:09:28,202
♫ Streamline train
100
00:09:28,203 --> 00:09:30,122
♫ Fastest train around
101
00:09:30,123 --> 00:09:31,882
♫ Hard workin' stranger
102
00:09:31,883 --> 00:09:33,402
♫ I ain't gonna hurt you none
103
00:09:33,403 --> 00:09:35,762
♫ I'm gonna leave in the mornin'
104
00:09:35,763 --> 00:09:38,042
♫ Baby, on that streamline train...
♫
105
00:09:38,043 --> 00:09:39,482
OK?
106
00:09:39,483 --> 00:09:41,483
No smoke, no fog.
107
00:09:43,443 --> 00:09:45,443
Hey, look at them.
108
00:09:46,883 --> 00:09:48,642
Amazing.
109
00:09:48,643 --> 00:09:51,523
Well, you don't see that
in Stockport precinct.
110
00:09:53,803 --> 00:09:56,642
♫ Well, there's only one thing, mama
111
00:09:56,643 --> 00:09:59,562
♫ Keep your mind off this man
112
00:09:59,563 --> 00:10:01,882
♫ Streamline train
113
00:10:01,883 --> 00:10:03,522
♫ Greenback dollar bill
114
00:10:03,523 --> 00:10:07,082
♫ A lovin' proposition
Gonna get somebody killed
115
00:10:07,083 --> 00:10:09,442
♫ I'm gonna leave
in the morning
116
00:10:09,443 --> 00:10:12,082
♫ Baby, on that streamline train. ♫
117
00:10:12,083 --> 00:10:14,682
Oh. Here we go.
118
00:10:14,683 --> 00:10:16,683
Home sweet home.
119
00:10:17,363 --> 00:10:19,723
♫ Keep your mind off this man. ♫
120
00:10:29,163 --> 00:10:31,163
Is that...? Can't be.
121
00:10:32,843 --> 00:10:34,843
Where are the houses?
122
00:10:55,923 --> 00:10:57,923
Bloody hell.
123
00:10:58,283 --> 00:11:00,283
It's like a prisoner of war camp.
124
00:11:13,563 --> 00:11:15,562
G'day, g'day, new arrivals.
125
00:11:15,563 --> 00:11:17,563
Fresh meat.
126
00:11:18,123 --> 00:11:19,802
Welcome to paradise.
127
00:11:19,803 --> 00:11:21,562
I'm the bloke
that runs the place.
128
00:11:21,563 --> 00:11:23,202
John Joseph Walker.
129
00:11:23,203 --> 00:11:25,002
Everyone calls me JJ.
130
00:11:25,003 --> 00:11:27,202
Now, I don't want to hear
any of this Mr Walker crap
131
00:11:27,203 --> 00:11:28,362
like you got in the UK.
132
00:11:28,363 --> 00:11:30,842
You're in Aus now, and it's JJ.
133
00:11:30,843 --> 00:11:32,362
Right.
134
00:11:32,363 --> 00:11:34,322
Let's get some names going.
135
00:11:34,323 --> 00:11:35,562
Pattie.
136
00:11:35,563 --> 00:11:36,762
And this place is a dump.
137
00:11:36,763 --> 00:11:39,082
It's nothing like
the photos they showed. Pattie!
138
00:11:39,083 --> 00:11:40,722
No, no, no.
139
00:11:40,723 --> 00:11:43,522
Young lady's entitled
to her opinion.
140
00:11:43,523 --> 00:11:46,722
Over here, we have a little phrase
for you Brits ...
141
00:11:46,723 --> 00:11:47,922
"whingeing poms"...
142
00:11:47,923 --> 00:11:49,802
Poms? ..Because you come over here
143
00:11:49,803 --> 00:11:52,802
from boring old Blighty
with its rain and its rationing
144
00:11:52,803 --> 00:11:53,882
and we embrace you.
145
00:11:53,883 --> 00:11:57,642
We invite you to our sun-licked
paradise to work hard
146
00:11:57,643 --> 00:12:00,002
and prosper,
maybe even own your own home.
147
00:12:00,003 --> 00:12:01,962
But all some of you do
is bitch and moan
148
00:12:01,963 --> 00:12:05,482
and complain about how much
you miss good old England.
149
00:12:05,483 --> 00:12:07,563
So no, Patricia, my love.
150
00:12:08,643 --> 00:12:10,882
The Ritz Hotel, it is not.
151
00:12:10,883 --> 00:12:15,242
But until your parents get a job,
it's yours,
152
00:12:15,243 --> 00:12:19,882
rent-free with hot and/or cold
running water.
153
00:12:19,883 --> 00:12:21,922
So...
154
00:12:21,923 --> 00:12:23,722
Shall we?
155
00:12:23,723 --> 00:12:27,162
Ooh, outside dunnies.
You're going to love that.
156
00:12:27,163 --> 00:12:29,803
A cool breeze washing over
your bangers and mash.
157
00:12:48,123 --> 00:12:50,002
There's only one bedroom.
158
00:12:50,003 --> 00:12:51,322
What?
159
00:12:51,323 --> 00:12:52,962
Where do we sleep?
160
00:12:52,963 --> 00:12:54,963
That folds out.
161
00:12:55,403 --> 00:12:56,802
It's so hot.
162
00:12:56,803 --> 00:12:59,442
What's that? What is it?!
Oh, it's a cockroach.
163
00:12:59,443 --> 00:13:02,042
You know they can live
for a week without bread?
164
00:13:02,043 --> 00:13:06,162
Oh! How long can they live
squashed? Pattie!
165
00:13:06,163 --> 00:13:08,682
They carry disease. Just like you!
166
00:13:08,683 --> 00:13:11,242
We came to the other side of
the world to live in squalor?
167
00:13:11,243 --> 00:13:15,882
Listen, everybody,
this is just temporary, OK?
168
00:13:15,883 --> 00:13:18,802
A lick of paint and it'll be lovely.
A lick of paint, Terry?
169
00:13:18,803 --> 00:13:21,082
We've sold everything we own
to come here.
170
00:13:21,083 --> 00:13:23,083
It was all my stupid idea.
171
00:13:24,963 --> 00:13:26,963
Annie.
172
00:13:28,443 --> 00:13:30,122
You happy now?
173
00:13:30,123 --> 00:13:32,722
I didn't want to come here
in the first place.
174
00:13:32,723 --> 00:13:34,723
Where do you think you're going?
175
00:13:37,843 --> 00:13:40,562
Now, because you were supposed
to be in a couple,
176
00:13:40,563 --> 00:13:41,802
I had you in a different hut,
177
00:13:41,803 --> 00:13:44,562
but single woman,
different scenario.
178
00:13:44,563 --> 00:13:47,002
So I've got you next
to the Andersons,
179
00:13:47,003 --> 00:13:49,362
Bill and Sheila. She's great.
You'll like her. Yeah?
180
00:13:49,363 --> 00:13:51,483
Him - bit of a stick up his arse.
181
00:13:53,003 --> 00:13:54,482
So, have you got work lined up?
182
00:13:54,483 --> 00:13:56,402
Yes. A nurse in Cockburn.
183
00:13:56,403 --> 00:13:58,403
Ah! Then you'll be golden.
184
00:14:01,123 --> 00:14:03,123
So...
185
00:14:03,643 --> 00:14:05,362
This is you.
186
00:14:05,363 --> 00:14:06,962
Thank you.
187
00:14:06,963 --> 00:14:08,963
It's, uh...
188
00:14:09,363 --> 00:14:10,642
beautiful.
189
00:14:10,643 --> 00:14:12,882
So he just let you go, then,
did he?
190
00:14:12,883 --> 00:14:15,442
Across to the other side
of the world without him?
191
00:14:15,443 --> 00:14:17,002
He got cold feet.
192
00:14:17,003 --> 00:14:19,483
Wow. He must be mad.
193
00:14:21,723 --> 00:14:24,962
Word to the wise - in the hostel,
most are married,
194
00:14:24,963 --> 00:14:26,882
but it doesn't stop people trying
for a bit extra,
195
00:14:26,883 --> 00:14:28,562
especially the Italians.
196
00:14:28,563 --> 00:14:32,082
So if you are kneading your oats,
don't groan too loud.
197
00:14:33,403 --> 00:14:35,202
These walls are paper thin.
198
00:14:35,203 --> 00:14:37,203
Toodle-oo.
199
00:14:44,203 --> 00:14:46,202
Pattie was right.
200
00:14:46,203 --> 00:14:47,842
They lied to us.
201
00:14:47,843 --> 00:14:51,003
They showed us whitewashed houses
and they showed us huge gardens.
202
00:14:53,323 --> 00:14:55,402
And that's what we'll have.
203
00:14:55,403 --> 00:14:57,122
We'll make it work.
204
00:14:57,123 --> 00:14:58,602
We will.
205
00:14:58,603 --> 00:15:00,603
This is just...
206
00:15:02,163 --> 00:15:04,202
Remember when we went
on that holiday?
207
00:15:04,203 --> 00:15:05,362
Grange-over-Sands.
208
00:15:05,363 --> 00:15:07,682
Mm. What was that B&B like?
209
00:15:07,683 --> 00:15:08,883
A bloody hovel.
210
00:15:10,043 --> 00:15:12,602
And that woman that ran it,
face like a smacked arse.
211
00:15:12,603 --> 00:15:14,603
And we were like,
"Good God, where have we come?"
212
00:15:15,643 --> 00:15:17,162
Well, what happened, Annie?
213
00:15:17,163 --> 00:15:19,722
We had a good time. Correct.
214
00:15:19,723 --> 00:15:21,242
Because you wouldn't let us not.
215
00:15:21,243 --> 00:15:23,162
Because it was our one holiday
of the year.
216
00:15:23,163 --> 00:15:24,482
And because we paid up front.
217
00:15:24,483 --> 00:15:26,842
Yeah, and what did it turn out to
be?
218
00:15:26,843 --> 00:15:29,083
Best bloody holiday we ever had.
219
00:15:31,723 --> 00:15:35,082
Well, until the last day,
when you got steaming drunk
220
00:15:35,083 --> 00:15:36,562
with Leon from South Port,
221
00:15:36,563 --> 00:15:38,562
and then me and Mrs Leon
had to send out a search party,
222
00:15:38,563 --> 00:15:39,802
didn't we? Yeah, all right.
223
00:15:39,803 --> 00:15:41,802
And then you both lost money
at the tracks.
224
00:15:41,803 --> 00:15:42,962
Uh, mine had three legs.
225
00:15:42,963 --> 00:15:44,322
And somehow you lost a shoe.
226
00:15:44,323 --> 00:15:46,602
And to this day, Terry Roberts,
I'll never understand
227
00:15:46,603 --> 00:15:48,242
where that shoe went.
All right, all right.
228
00:15:48,243 --> 00:15:50,082
Jesus Christ, Annie!
229
00:15:50,083 --> 00:15:52,723
You're like a bloody donkey,
aren't you? You never forget.
230
00:15:55,923 --> 00:15:57,042
What are you laughing at?
231
00:15:57,043 --> 00:15:58,802
You!
232
00:15:58,803 --> 00:16:00,803
A donkey?
233
00:16:01,883 --> 00:16:04,042
It's something else, isn't it?
Yes, it is.
234
00:16:17,443 --> 00:16:19,443
You brought us here
for a reason.
235
00:16:20,363 --> 00:16:22,363
For me.
236
00:16:22,683 --> 00:16:24,683
For this.
237
00:16:26,123 --> 00:16:28,123
To get us back to where we were.
238
00:16:30,363 --> 00:16:32,402
Yeah.
239
00:16:32,403 --> 00:16:34,403
And that's what we're going to do.
240
00:16:35,523 --> 00:16:37,523
Come here.
241
00:16:41,043 --> 00:16:43,043
I love you, Annie Roberts.
242
00:16:45,283 --> 00:16:48,123
I love you too,
you silly bugger.
243
00:16:58,043 --> 00:17:00,043
Come on, boys!
244
00:17:00,643 --> 00:17:02,042
Are these the loos?
245
00:17:06,323 --> 00:17:07,402
Hi.
246
00:17:07,403 --> 00:17:09,403
Hi. Sorry about that.
247
00:17:20,643 --> 00:17:22,962
Fresh meat. You playing?
248
00:17:22,963 --> 00:17:25,202
Yeah. All right.
As long as I'm striker.
249
00:17:25,203 --> 00:17:26,762
I was talking to your brother.
250
00:17:26,763 --> 00:17:28,362
No, thanks.
251
00:17:28,363 --> 00:17:30,363
Suit yourself.
252
00:17:31,443 --> 00:17:33,082
Hey!
253
00:17:33,083 --> 00:17:35,083
I was serious.
254
00:17:37,443 --> 00:17:39,603
All right. Come on, then.
255
00:17:41,243 --> 00:17:43,243
Come on. You're playing.
256
00:17:44,363 --> 00:17:46,603
Run! Stop. Come on!
257
00:18:16,363 --> 00:18:19,202
♫ I wouldn't give tuppence
for all of the rest. ♫
258
00:18:21,563 --> 00:18:24,802
♫ The rottenest bits
of these islands of ours
259
00:18:24,803 --> 00:18:28,762
♫ We've left in the hands
of three unfriendly powers
260
00:18:28,763 --> 00:18:31,722
♫ Examine the Irishman,
Welshman or Scot
261
00:18:31,723 --> 00:18:34,842
♫ You'll find he's a stinker
as likely as not
262
00:18:34,843 --> 00:18:36,762
♫ And the flower of the English
263
00:18:36,763 --> 00:18:38,562
♫ Are Donald Michael
264
00:18:38,563 --> 00:18:41,202
♫ Donald
Michael
265
00:18:41,203 --> 00:18:43,563
♫ And me! ♫
266
00:18:54,603 --> 00:18:56,922
Penalty. It was a clean tackle.
267
00:18:56,923 --> 00:18:59,643
A clean tackle? He chopped me down.
268
00:19:08,083 --> 00:19:10,083
It's my ball.
269
00:19:10,443 --> 00:19:12,443
Give...
270
00:19:15,003 --> 00:19:16,203
Pattie!
271
00:19:25,723 --> 00:19:27,723
You OK? Yeah.
272
00:19:32,603 --> 00:19:36,203
Easy, son. Don't get too close.
273
00:19:46,443 --> 00:19:48,443
No.
274
00:19:50,643 --> 00:19:52,522
Aye, here's a job in Fernbrook,
275
00:19:52,523 --> 00:19:54,842
digging ditches to lay pipes
for gas.
276
00:19:54,843 --> 00:19:56,843
Can you dig holes?
277
00:19:58,803 --> 00:20:00,803
Well, yes.
278
00:20:01,723 --> 00:20:04,082
But I'm a fully qualified builder.
279
00:20:04,083 --> 00:20:06,523
I'm skilled in demolition and...
So you're happy to dig holes?
280
00:20:10,003 --> 00:20:11,562
I'll do what I need to do.
281
00:20:11,563 --> 00:20:12,602
I'm a grafter.
282
00:20:12,603 --> 00:20:15,602
But ideally, I do want skilled to do.
283
00:20:15,603 --> 00:20:16,803
Hurry up!
284
00:20:18,843 --> 00:20:21,202
Yeah, I'll dig holes. Great.
285
00:20:21,203 --> 00:20:24,003
I'll just check no Australians
want this, otherwise it's yours.
286
00:20:37,763 --> 00:20:39,763
Oh, yeah, will do.
287
00:20:41,283 --> 00:20:43,283
Come in.
288
00:20:44,683 --> 00:20:46,642
Marvin, I've got to go.
289
00:20:46,643 --> 00:20:49,122
A pom's just walked in.
290
00:20:49,123 --> 00:20:50,922
Yeah, pasty skin.
291
00:20:50,923 --> 00:20:52,482
He looks like he's got TB.
292
00:20:55,163 --> 00:20:57,282
Tea and biscuits for elevenses?
293
00:20:57,283 --> 00:20:59,283
Puttin' on me top hat.
294
00:21:00,243 --> 00:21:01,562
Yeah, bye, mate, bye.
295
00:21:01,563 --> 00:21:03,563
Oh...
296
00:21:05,003 --> 00:21:07,003
All right, pom,
show me your muscles.
297
00:21:09,563 --> 00:21:11,563
Good enough.
298
00:21:13,123 --> 00:21:17,242
I'm an easy going boss,
but I got three golden rules.
299
00:21:17,243 --> 00:21:20,842
One - we all work hard,
we all go home on time.
300
00:21:20,843 --> 00:21:24,682
Two -
thieving will not be tolerated.
301
00:21:24,683 --> 00:21:28,402
I don't care if it's a screwdriver
or a ton of lead piping.
302
00:21:28,403 --> 00:21:30,922
Get caught, I'll call the law.
303
00:21:30,923 --> 00:21:33,842
Three - don't ask me for a sub.
304
00:21:33,843 --> 00:21:36,282
You got more chance of spotting
a one-legged wallaby peeing
305
00:21:36,283 --> 00:21:38,002
on a Kiwi's grave.
306
00:21:38,003 --> 00:21:40,003
We understand each other?
307
00:21:41,043 --> 00:21:43,442
Certainly do. Good.
308
00:21:47,123 --> 00:21:49,123
Righto.
309
00:21:49,523 --> 00:21:51,602
This is Terry.
310
00:21:51,603 --> 00:21:53,962
He's from the United Kingdom.
311
00:21:53,963 --> 00:21:55,602
Make him welcome.
312
00:21:55,603 --> 00:21:57,802
Or he might hit you
with his croquet mallet.
313
00:21:58,883 --> 00:22:00,162
"What, what?"
314
00:22:03,283 --> 00:22:04,642
All right, then.
315
00:22:04,643 --> 00:22:06,643
Dean'll show you around.
316
00:22:14,643 --> 00:22:16,723
All right, school bag.
317
00:22:18,563 --> 00:22:21,082
Lovely. Thanks, Mum. Bye.
318
00:22:21,083 --> 00:22:23,723
Big smiles now, and be friendly.
319
00:22:24,723 --> 00:22:26,723
And be good!
320
00:22:29,483 --> 00:22:33,002
I don't understand.
Here they call underpants "undies".
321
00:22:33,003 --> 00:22:36,442
Yeah. Incredible -
they dropped the word "pants".
322
00:22:36,443 --> 00:22:38,042
No, but...
323
00:22:38,043 --> 00:22:40,402
But why would they change that?
It doesn't make sense.
324
00:22:40,403 --> 00:22:42,082
Try and be more normal, Peter.
325
00:22:42,083 --> 00:22:44,123
You need to make new friends.
326
00:22:45,243 --> 00:22:47,522
All right?
327
00:22:47,523 --> 00:22:49,922
It just seems unnecessary.
328
00:22:49,923 --> 00:22:54,162
♫ I'm worried now,
but I won't be worried long
329
00:22:54,163 --> 00:22:58,922
♫ I'm worried now,
but I won't be worried long
330
00:22:58,923 --> 00:23:00,242
♫ I'm worried now
331
00:23:00,243 --> 00:23:03,362
♫ But I won't be worried long
332
00:23:03,363 --> 00:23:07,122
♫ Worried long. ♫
333
00:23:07,123 --> 00:23:09,123
Hello?
334
00:23:11,763 --> 00:23:12,962
Hi, I'm Kate.
335
00:23:12,963 --> 00:23:16,522
I know who you are, Your Majesty.
336
00:23:18,523 --> 00:23:21,602
I was wondering if it's possible
to use a telephone.
337
00:23:21,603 --> 00:23:23,842
I need to call the consulate.
It won't take long.
338
00:23:23,843 --> 00:23:26,163
For you, ma'am, anything.
339
00:23:32,643 --> 00:23:34,482
Hello? Operator?
340
00:23:34,483 --> 00:23:36,762
I'd like to make
an international call.
341
00:23:41,643 --> 00:23:42,922
Hello?
342
00:23:42,923 --> 00:23:45,002
Sandra.
343
00:23:45,003 --> 00:23:46,562
It's Kate. Is my mum there?
344
00:23:46,563 --> 00:23:47,762
I'm phoning from abroad.
345
00:23:47,763 --> 00:23:50,443
Margie! It's your Kate.
346
00:23:55,123 --> 00:23:57,123
Katheryn?
347
00:23:58,203 --> 00:24:00,442
Oh, my goodness!
348
00:24:00,443 --> 00:24:03,282
I don't understand why you did this.
349
00:24:03,283 --> 00:24:05,202
What's he saying?
350
00:24:05,203 --> 00:24:07,082
He's going crazy.
351
00:24:07,083 --> 00:24:09,482
Saying he's getting
the next boat out there.
352
00:24:09,483 --> 00:24:11,682
When's that? I have no idea.
353
00:24:11,683 --> 00:24:14,922
Well, if he asks, just say
that you haven't heard from me.
354
00:24:14,923 --> 00:24:16,642
Lie? Yes.
355
00:24:16,643 --> 00:24:18,643
Or say that I'm in Perth.
356
00:24:19,363 --> 00:24:21,363
I don't understand.
357
00:24:24,123 --> 00:24:25,242
I've got to go.
358
00:24:25,243 --> 00:24:27,762
I don't understand
why you're doing this.
359
00:24:27,763 --> 00:24:29,763
Mum, I had to.
360
00:24:30,843 --> 00:24:33,202
I love you. Bye.
361
00:24:36,043 --> 00:24:39,643
All sorted? With the consulate?
362
00:24:40,763 --> 00:24:42,763
Yep.
363
00:24:59,243 --> 00:25:01,243
Oh, no. Oh, no, you don't.
364
00:25:02,203 --> 00:25:04,203
Are you the concierge?
365
00:25:04,683 --> 00:25:08,283
Aussie dunny, mate,
used by Australians only.
366
00:25:09,243 --> 00:25:11,283
Well, I need a leak. Go down there.
367
00:25:13,763 --> 00:25:15,682
I'm not peeing in the bushes.
368
00:25:15,683 --> 00:25:17,683
Don't you all piss outside
in Britain?
369
00:25:18,243 --> 00:25:20,243
No. Hey, listen, I'm not joking.
370
00:25:21,043 --> 00:25:22,162
All right?
371
00:25:22,163 --> 00:25:23,602
It's an Aussie dunny
372
00:25:23,603 --> 00:25:25,402
for Aussie piss and Aussie shit.
373
00:25:25,403 --> 00:25:27,403
You got it?
374
00:25:30,123 --> 00:25:31,402
I don't want any trouble.
375
00:25:31,403 --> 00:25:33,763
You're not getting any trouble.
You're getting an education.
376
00:25:34,683 --> 00:25:36,722
You got blacks in Britain, don't ya?
377
00:25:36,723 --> 00:25:38,723
Yes.
378
00:25:39,163 --> 00:25:41,122
Well, over here,
379
00:25:41,123 --> 00:25:43,123
you're the black.
380
00:25:43,523 --> 00:25:45,523
So go and piss in the bushes.
381
00:25:59,923 --> 00:26:01,922
Have a look at this, boys.
382
00:26:01,923 --> 00:26:04,922
He's over there, look.
Made him piss in the bushes.
383
00:26:15,443 --> 00:26:16,882
Hey!
384
00:26:16,883 --> 00:26:18,882
Hey, what are you doing?
385
00:26:18,883 --> 00:26:20,883
I spent all morning doing that.
386
00:26:21,283 --> 00:26:23,042
You're blocking my path.
387
00:26:23,043 --> 00:26:25,882
Dirt goes on that side.
388
00:26:25,883 --> 00:26:27,883
Old mate.
389
00:26:56,483 --> 00:26:59,522
♫ Tell me, what is that
walking down the street?
390
00:26:59,523 --> 00:27:01,882
♫ Shimmin' and shakin'
like a ton of raw beef
391
00:27:01,883 --> 00:27:03,762
♫ Is it real?
392
00:27:03,763 --> 00:27:05,922
♫ I want to know, is it real?
393
00:27:05,923 --> 00:27:07,442
♫ I don't know
394
00:27:07,443 --> 00:27:11,243
♫ Cos if it is, why in the world
don't it ever stand still?
395
00:27:12,843 --> 00:27:15,922
♫ Tell me, what is that standing
on the kerb?
396
00:27:15,923 --> 00:27:18,562
♫ Twistin' and turnin'
like a flock of wild birds
397
00:27:18,563 --> 00:27:19,842
♫ Is it real?
398
00:27:19,843 --> 00:27:22,202
♫ I want to know, is it real?
399
00:27:22,203 --> 00:27:25,202
♫ I don't know
And if it is
400
00:27:25,203 --> 00:27:27,643
♫ Why in the world
don't it ever stand still?
401
00:27:29,283 --> 00:27:32,322
♫ Tell me, what is that
coming down the road?
402
00:27:32,323 --> 00:27:34,802
♫ Rocking and rolling
like a motley Ford
403
00:27:34,803 --> 00:27:36,482
♫ Is it real?
404
00:27:36,483 --> 00:27:39,122
♫ I want to know, is it real?
405
00:27:39,123 --> 00:27:41,482
♫ I don't know
Cos if it is
406
00:27:41,483 --> 00:27:44,203
♫ Why in the world
don't it ever stand still? ♫
407
00:27:47,683 --> 00:27:50,042
Here you go.
408
00:27:50,043 --> 00:27:51,642
Thank you, Victoria.
409
00:27:51,643 --> 00:27:53,723
See you tomorrow. Thank you.
Yes?
410
00:27:55,003 --> 00:27:56,282
No.
411
00:27:56,283 --> 00:27:57,802
To the back.
412
00:27:57,803 --> 00:28:00,482
To the back of the queue.
413
00:28:00,483 --> 00:28:02,483
Go!
414
00:28:04,123 --> 00:28:05,402
Thank you.
415
00:28:05,403 --> 00:28:07,722
I'm sorry,
why is she not being served?
416
00:28:07,723 --> 00:28:09,642
They get served after us.
417
00:28:09,643 --> 00:28:10,682
Thank you.
418
00:28:10,683 --> 00:28:12,722
Yellow - that's lovely.
419
00:28:12,723 --> 00:28:14,723
That'll be two shillings.
420
00:28:22,923 --> 00:28:25,122
I'd like to speak
to the manager, please.
421
00:28:25,123 --> 00:28:26,442
Manager? Yes.
422
00:28:26,443 --> 00:28:28,443
Out the back.
423
00:28:29,403 --> 00:28:31,403
This is a disgrace.
424
00:28:38,763 --> 00:28:39,882
Oh.
425
00:28:39,883 --> 00:28:41,442
I was looking for the manager.
426
00:28:41,443 --> 00:28:42,642
You found her?
427
00:28:42,643 --> 00:28:44,722
Oh, are you here
for the supervisor role?
428
00:28:44,723 --> 00:28:45,882
I'm sorry?
429
00:28:45,883 --> 00:28:47,442
I'll get you
the application form.
430
00:28:47,443 --> 00:28:49,122
What's your name, my darling?
431
00:28:49,123 --> 00:28:50,322
Come in.
432
00:28:50,323 --> 00:28:51,362
Sorry for the mess.
433
00:28:51,363 --> 00:28:54,642
You know what they say -
messy office, tidy mind or...
434
00:28:54,643 --> 00:28:56,122
I don't know what they say.
435
00:28:56,123 --> 00:28:57,642
Do you want
some pineapple upside down cake?
436
00:28:57,643 --> 00:28:59,522
One of the girls made it.
It's delicious.
437
00:28:59,523 --> 00:29:02,682
Er, no, I'm here because
I want to... What's your name?
438
00:29:02,683 --> 00:29:03,802
Mrs Roberts.
439
00:29:03,803 --> 00:29:05,242
But the reas... Your real name.
440
00:29:05,243 --> 00:29:08,363
Mrs Roberts! You English,
you're so formal.
441
00:29:10,123 --> 00:29:12,402
Annie. Annie. Fantastic.
442
00:29:12,403 --> 00:29:14,282
Now, you've got qualifications,
I assume,
443
00:29:14,283 --> 00:29:16,002
but I don't put much store
by all that.
444
00:29:16,003 --> 00:29:17,282
I trust my instincts.
445
00:29:17,283 --> 00:29:19,202
If I like you, I hire you.
446
00:29:19,203 --> 00:29:21,482
Now, fill that in.
Use my desk if you need to.
447
00:29:21,483 --> 00:29:23,483
Or you can bring it back tomorrow.
448
00:29:27,723 --> 00:29:29,723
Erm, I was actually coming to, erm...
449
00:29:35,403 --> 00:29:37,682
Yeah. I'm more than qualified.
450
00:29:37,683 --> 00:29:39,282
Fantastic.
451
00:29:39,283 --> 00:29:41,202
Put all your information down there.
452
00:29:41,203 --> 00:29:42,602
Come over with your family.
453
00:29:42,603 --> 00:29:44,603
Husband, kids?
454
00:29:45,323 --> 00:29:48,363
Oh, no. My... my husband died.
455
00:29:49,643 --> 00:29:51,442
So it's just me and the kids.
456
00:29:51,443 --> 00:29:53,443
New start.
457
00:29:53,883 --> 00:29:55,882
I'm sorry to hear that, Annie.
458
00:29:55,883 --> 00:29:57,883
All the more reason to work.
459
00:29:59,323 --> 00:30:01,923
Listen, I've got to pee.
460
00:30:03,083 --> 00:30:06,282
But I'll look forward
to your application.
461
00:30:06,283 --> 00:30:08,122
♫ Said that you'll be
462
00:30:08,123 --> 00:30:12,122
♫ Said that you'll be mine forever
463
00:30:12,123 --> 00:30:14,402
♫ Dum-doo, doobie-doobie-doowop
464
00:30:14,403 --> 00:30:16,202
♫ Dum-doo, doobie-doobie-doowop. ♫
465
00:30:16,203 --> 00:30:18,203
Bloody pom.
466
00:30:26,003 --> 00:30:28,562
Pst! Pst!
467
00:30:28,563 --> 00:30:30,563
In here.
468
00:30:41,803 --> 00:30:44,322
You look like a man
could use a drink.
469
00:30:44,323 --> 00:30:46,643
Eh... Voila!
470
00:30:49,283 --> 00:30:53,562
Anything you need, I'm your man.
Oh, shush. It's contraband.
471
00:30:53,563 --> 00:30:55,042
Bloody hell.
472
00:30:55,043 --> 00:30:57,523
They call me Party Arty.
473
00:31:02,683 --> 00:31:04,402
I'll just have this.
474
00:31:04,403 --> 00:31:07,162
Arthur Farthingdon.
Terry Roberts.
475
00:31:07,163 --> 00:31:09,282
Monsieur.
476
00:31:09,283 --> 00:31:10,482
Ta.
477
00:31:10,483 --> 00:31:14,602
Let me tell you, my friend,
things are better over here.
478
00:31:14,603 --> 00:31:17,242
We're a good community
and we look out for each other.
479
00:31:17,243 --> 00:31:18,682
Well, most of us.
480
00:31:18,683 --> 00:31:20,962
There's a few Europeans
you have to watch,
481
00:31:20,963 --> 00:31:22,963
especially the Dutch.
482
00:31:23,763 --> 00:31:25,322
Any Germans here?
483
00:31:25,323 --> 00:31:26,922
There are, actually.
484
00:31:26,923 --> 00:31:28,682
Nice people.
485
00:31:28,683 --> 00:31:30,282
Can't blame them, can we?
486
00:31:30,283 --> 00:31:32,483
They weren't all fans
of mein Fuhrer.
487
00:31:35,643 --> 00:31:37,643
You fight?
488
00:31:40,563 --> 00:31:42,563
Battle of Arnhem.
489
00:31:43,603 --> 00:31:45,602
Got captured.
490
00:31:45,603 --> 00:31:47,603
Tried to escape twice.
491
00:31:48,483 --> 00:31:49,922
Ended up in Dresden.
492
00:31:49,923 --> 00:31:51,922
Dresden?
493
00:31:51,923 --> 00:31:54,362
Bad as they say?
494
00:31:54,363 --> 00:31:56,363
Worse.
495
00:31:57,803 --> 00:31:59,242
Yourself?
496
00:31:59,243 --> 00:32:01,243
Burma.
497
00:32:01,683 --> 00:32:04,243
Every day was rolling the dice.
498
00:32:05,363 --> 00:32:07,363
But I survived.
499
00:32:07,723 --> 00:32:09,723
The good Lord spared me.
500
00:32:11,523 --> 00:32:13,962
So the way I see it,
501
00:32:13,963 --> 00:32:17,923
we owe it to those that fell
to make the most of our lives.
502
00:32:22,603 --> 00:32:24,002
Beach!
503
00:32:24,003 --> 00:32:26,003
Come on.
504
00:32:30,723 --> 00:32:32,682
How was school? Good.
505
00:32:32,683 --> 00:32:36,202
The kids were? About 70% nice.
506
00:32:36,203 --> 00:32:38,203
Not bad for the first day.
507
00:32:41,363 --> 00:32:43,563
Clap your eyes on that.
508
00:32:45,163 --> 00:32:47,163
Oh, wow!
509
00:32:47,563 --> 00:32:49,082
Look at it.
510
00:32:49,083 --> 00:32:51,083
It's beautiful.
511
00:32:54,363 --> 00:32:56,402
Last one in is a sissy!
512
00:32:56,403 --> 00:32:58,682
Oop! Come on, then!
513
00:32:58,683 --> 00:33:01,122
All right! Don't mind us!
514
00:33:01,123 --> 00:33:04,162
You go with them if you like.
I'll sort all this out.
515
00:33:04,163 --> 00:33:05,362
Nah, it's fine.
516
00:33:05,363 --> 00:33:08,402
I hear there's jellyfish in there
anyway. Oh!
517
00:33:08,403 --> 00:33:09,602
That's it!
518
00:33:09,603 --> 00:33:11,322
Good girl!
519
00:33:11,323 --> 00:33:13,323
Whee!
520
00:33:17,283 --> 00:33:18,322
Come on.
521
00:33:18,323 --> 00:33:19,922
Pattie's the sissy!
522
00:33:19,923 --> 00:33:21,522
Wahey!
523
00:33:21,523 --> 00:33:23,523
Go on.
524
00:33:24,483 --> 00:33:26,522
There just was too many problems.
525
00:33:26,523 --> 00:33:28,882
There was too many things
that he just wouldn't...
526
00:33:28,883 --> 00:33:31,122
He wouldn't talk about it.
527
00:33:31,123 --> 00:33:34,482
All our money was going
on booze and gambling.
528
00:33:34,483 --> 00:33:37,362
He was in a right mess.
529
00:33:37,363 --> 00:33:39,602
Pattie's at that age
where she's interested in boys,
530
00:33:39,603 --> 00:33:41,603
and he would just blow his top.
531
00:33:42,603 --> 00:33:44,362
He hated them.
532
00:33:44,363 --> 00:33:46,042
All of them.
533
00:33:46,043 --> 00:33:48,043
No-one was ever good enough.
534
00:33:50,163 --> 00:33:52,483
When he's sober,
he's such a lovely man.
535
00:33:53,723 --> 00:33:55,723
But drunk, he's...
536
00:34:00,243 --> 00:34:03,162
Listen to me
talking all about myself. Sorry.
537
00:34:03,163 --> 00:34:06,763
You weren't.
You were talking about Terry.
538
00:34:13,003 --> 00:34:15,242
You're very brave, you know?
539
00:34:15,243 --> 00:34:17,803
Traveling over here by yourself.
540
00:34:19,003 --> 00:34:22,082
Right. Come on.
We're going in.
541
00:34:22,083 --> 00:34:24,562
You said there were jellyfish.
There is.
542
00:34:24,563 --> 00:34:27,563
And sharks, so come on. No! Come on!
543
00:34:32,123 --> 00:34:33,562
Oh, it's rather nice.
544
00:34:33,563 --> 00:34:35,562
Whose van is this?
545
00:34:35,563 --> 00:34:37,563
Never you mind.
546
00:34:45,723 --> 00:34:47,723
Whose is it?
547
00:34:48,403 --> 00:34:49,962
JJ's.
548
00:34:49,963 --> 00:34:51,842
JJ's?
549
00:34:51,843 --> 00:34:54,282
I know where he keeps the keys
when he's off-site,
550
00:34:54,283 --> 00:34:56,682
but I figure there's no point,
it just sitting there.
551
00:35:08,603 --> 00:35:11,482
I heard Kate called you. Oh! Henry.
552
00:35:11,483 --> 00:35:13,483
Where is she?
553
00:35:13,923 --> 00:35:16,243
I swear, Henry, she didn't tell me.
Hey, hey, hey.
554
00:35:17,443 --> 00:35:19,362
I love her, Margie.
555
00:35:19,363 --> 00:35:21,162
I want to be with her.
556
00:35:21,163 --> 00:35:24,082
So the next time she calls,
557
00:35:24,083 --> 00:35:26,083
you find out where she is for me.
558
00:35:34,603 --> 00:35:36,963
Oh, no. Oh. Uck.
559
00:35:43,283 --> 00:35:45,762
All smiles, Bill.
560
00:35:45,763 --> 00:35:47,763
All smiles.
561
00:35:50,683 --> 00:35:52,683
Hello, dear.
562
00:35:59,123 --> 00:36:03,002
Terry, I've been thinking, right?
563
00:36:03,003 --> 00:36:05,202
Oh, that's dangerous. You don't want
to be doing too much of that.
564
00:36:05,203 --> 00:36:08,443
No. No, no, listen.
I've been thinking...
565
00:36:10,083 --> 00:36:12,083
about me working out here.
566
00:36:13,363 --> 00:36:15,363
You've got a job.
567
00:36:16,083 --> 00:36:18,083
Me. And the kids.
568
00:36:18,763 --> 00:36:20,763
You're brilliant at it.
569
00:36:22,123 --> 00:36:24,123
You are.
570
00:36:33,243 --> 00:36:35,243
How do you get this undone?
571
00:36:35,923 --> 00:36:37,923
Get your cap.
572
00:37:31,363 --> 00:37:33,562
You OK?
573
00:37:33,563 --> 00:37:35,722
Yeah. Just schoolwork.
574
00:37:35,723 --> 00:37:37,722
That's good.
575
00:37:37,723 --> 00:37:39,442
You keep at it.
576
00:37:39,443 --> 00:37:41,443
You're a bright girl.
577
00:37:42,323 --> 00:37:44,323
So full of confidence.
578
00:37:47,003 --> 00:37:49,003
I envy you.
579
00:37:50,123 --> 00:37:52,123
I do.
580
00:37:52,563 --> 00:37:54,563
You've got your whole future
ahead of you.
581
00:37:57,563 --> 00:37:59,362
Nothing to stop you
582
00:37:59,363 --> 00:38:01,523
achieving everything
that you're capable of.
583
00:38:14,643 --> 00:38:18,362
♫ You ever wake up
and you feel so sick
584
00:38:18,363 --> 00:38:22,562
♫ So, girl, don't be mad
Cos your mind playin' tricks
585
00:38:22,563 --> 00:38:26,802
♫ All night long,
it wasn't me in there
586
00:38:26,803 --> 00:38:30,002
♫ You woke up
and found yourself in jail
587
00:38:30,003 --> 00:38:32,003
♫ Walk on
588
00:38:33,243 --> 00:38:35,243
♫ What a heavy dream... ♫
589
00:38:37,643 --> 00:38:39,482
Ah, hello again.
590
00:38:39,483 --> 00:38:41,562
I want to tell you the truth.
591
00:38:41,563 --> 00:38:43,563
Right.
592
00:38:54,963 --> 00:38:58,203
When you asked me
about my husband, I lied.
593
00:38:59,403 --> 00:39:01,403
He's not dead.
594
00:39:02,123 --> 00:39:03,602
He's useless sometimes.
595
00:39:03,603 --> 00:39:06,082
And the reason we came here
was to stop him from drinking
596
00:39:06,083 --> 00:39:08,083
himself to death.
597
00:39:08,443 --> 00:39:10,443
He's very much alive and well.
598
00:39:11,363 --> 00:39:13,363
Right.
599
00:39:14,363 --> 00:39:16,363
So why lie?
600
00:39:24,163 --> 00:39:26,163
I really want this job.
601
00:39:27,203 --> 00:39:30,922
But Terry, my husband,
says that I've got two kids,
602
00:39:30,923 --> 00:39:32,923
so that's my job.
603
00:39:34,363 --> 00:39:37,242
But I am honest and I am capable
and hardworking.
604
00:39:37,243 --> 00:39:40,082
And despite what I said
the other day, I am trustworthy.
605
00:39:40,083 --> 00:39:42,403
And if you give me this
opportunity... Right, right, right.
606
00:39:46,203 --> 00:39:48,203
I really want it.
607
00:39:59,083 --> 00:40:01,802
Christ alive, Annie,
you are one crazy cat.
608
00:40:01,803 --> 00:40:03,803
You know that?
609
00:40:04,523 --> 00:40:06,523
I see a lot of myself in you...
610
00:40:07,683 --> 00:40:09,683
and I like it.
611
00:40:11,683 --> 00:40:14,082
Now get out of here, you nut.
612
00:40:14,083 --> 00:40:17,242
Go! Go, go.
613
00:40:17,243 --> 00:40:19,243
♫ I must've had a dream
614
00:40:20,963 --> 00:40:25,122
♫ Well, I'm so excited
Being here by myself... ♫
615
00:40:25,123 --> 00:40:26,522
Hey, move it, pom!
616
00:40:26,523 --> 00:40:29,922
♫ Get a train
and gonna go somewhere
617
00:40:29,923 --> 00:40:33,922
♫ I know a girl
who put me up on the shelf
618
00:40:33,923 --> 00:40:37,962
♫ And she left me for someone else
619
00:40:37,963 --> 00:40:39,963
♫ Oh, boy
620
00:40:41,003 --> 00:40:43,003
♫ What a heavy dream. ♫
621
00:40:55,363 --> 00:40:57,442
G'day, Sheila.
622
00:40:57,443 --> 00:40:59,443
Hut inspection.
623
00:41:08,123 --> 00:41:10,282
This new? Mm-hm.
624
00:41:10,283 --> 00:41:12,082
You know what drives me crazy?
625
00:41:12,083 --> 00:41:15,202
They always put Britain
smack bang in the centre.
626
00:41:15,203 --> 00:41:17,442
I want a map...
627
00:41:17,443 --> 00:41:19,882
with Australia in the middle,
628
00:41:19,883 --> 00:41:22,283
centre of the universe,
where we belong.
629
00:41:23,883 --> 00:41:25,883
I got your return application.
630
00:41:38,563 --> 00:41:40,563
Is it because of me?
631
00:41:41,923 --> 00:41:44,282
No. I told you ...
632
00:41:44,283 --> 00:41:46,283
no-one need know.
633
00:41:46,923 --> 00:41:48,522
It's not you.
634
00:41:48,523 --> 00:41:50,523
Signature, please.
635
00:41:53,723 --> 00:41:55,922
When?
636
00:41:55,923 --> 00:41:58,562
It's not you, John.
637
00:41:58,563 --> 00:42:00,563
She...
638
00:42:13,603 --> 00:42:15,603
Whoa, whoa, whoa, whoa!
639
00:42:18,643 --> 00:42:20,643
Oh!
640
00:42:22,963 --> 00:42:25,322
Oh, hey, sorry, pom.
641
00:42:25,323 --> 00:42:27,082
The rope snapped.
642
00:42:27,083 --> 00:42:28,602
You could've killed me!
643
00:42:28,603 --> 00:42:30,922
I will try harder next time, eh?
644
00:42:30,923 --> 00:42:33,682
And maybe one of our mob
will get a job. Huh?
645
00:42:33,683 --> 00:42:34,883
Ten-pound loser.
646
00:42:36,163 --> 00:42:37,682
Get down here now!
647
00:42:37,683 --> 00:42:40,202
Oh, don't be silly, mate.
Lost your mind, have you, mate?
648
00:42:40,203 --> 00:42:42,203
Get down!
649
00:42:43,163 --> 00:42:45,082
Oi, oi...
650
00:42:45,083 --> 00:42:47,083
Come on, get up.
651
00:42:48,403 --> 00:42:49,602
Lunatic!
652
00:42:49,603 --> 00:42:52,483
Come on, Dean. Come on, Dean.
653
00:43:01,483 --> 00:43:02,683
Come on!
654
00:43:03,923 --> 00:43:05,923
Give it to him!
655
00:43:06,323 --> 00:43:07,682
Give it to him, mate.
656
00:43:07,683 --> 00:43:09,362
Aargh!
657
00:43:29,363 --> 00:43:30,962
Break it up! Get off him!
658
00:43:30,963 --> 00:43:32,963
On your feet. On your feet.
659
00:43:35,403 --> 00:43:36,802
Who started this?
660
00:43:36,803 --> 00:43:38,803
He did. He did.
661
00:43:40,323 --> 00:43:41,762
We weren't fighting.
662
00:43:41,763 --> 00:43:43,242
No?
663
00:43:43,243 --> 00:43:45,482
What was it? A prelude to sex?
664
00:43:45,483 --> 00:43:47,682
He dropped those pipes on me -
he could've killed me. No.
665
00:43:47,683 --> 00:43:50,202
It were an accident, boss.
Accident, my arse.
666
00:43:50,203 --> 00:43:51,962
This again, huh?
667
00:43:51,963 --> 00:43:55,323
What?
You think he's taking Aussie work?
668
00:43:56,443 --> 00:43:58,362
We invited him here,
669
00:43:58,363 --> 00:43:59,722
and he's doing the work
670
00:43:59,723 --> 00:44:02,482
that you lot won't -
without complaint.
671
00:44:04,643 --> 00:44:06,882
Shake hands.
672
00:44:06,883 --> 00:44:08,883
Shake. Hands.
673
00:44:15,243 --> 00:44:17,243
Yeah, there you go. See?
674
00:44:17,843 --> 00:44:19,122
Now give him a hug.
675
00:44:21,483 --> 00:44:23,042
What?
676
00:44:23,043 --> 00:44:25,843
Fighting on site's
a sackable offense.
677
00:44:32,243 --> 00:44:33,642
Now a little kiss.
678
00:44:36,043 --> 00:44:38,282
Come on, Billy. Come on!
679
00:44:38,283 --> 00:44:41,843
You kiss him, Dean, or I'll get
those dismissal papers ready.
680
00:44:45,683 --> 00:44:46,802
Come on!
681
00:44:46,803 --> 00:44:49,042
Little peck.
682
00:44:51,763 --> 00:44:53,763
Get off!
683
00:45:01,003 --> 00:45:03,122
You want me to make sweet love
to him next? Come on.
684
00:45:03,123 --> 00:45:05,042
Here you go.
685
00:45:05,043 --> 00:45:07,043
There you go.
686
00:45:08,043 --> 00:45:09,762
Go on, get back to work, you lot.
687
00:45:09,763 --> 00:45:11,602
Go on, you bastards.
688
00:45:11,603 --> 00:45:15,042
Ha-ha! Get back to work,
you bastards!
689
00:45:15,043 --> 00:45:17,043
What's so bloody funny?
690
00:45:30,563 --> 00:45:32,762
Tonight's slurp night.
691
00:45:32,763 --> 00:45:34,682
A few of us are going out.
692
00:45:34,683 --> 00:45:36,683
You want to come?
693
00:45:39,563 --> 00:45:41,642
Yeah, that'll be good, thanks.
694
00:45:41,643 --> 00:45:43,643
Good.
695
00:45:44,083 --> 00:45:46,083
Hope you've got deep pockets.
696
00:45:47,163 --> 00:45:48,562
You're buying, sweetheart.
697
00:46:01,443 --> 00:46:02,922
Let's hit the pub, Paulie.
698
00:46:02,923 --> 00:46:04,482
How you going?
699
00:46:04,483 --> 00:46:06,683
Oh, very thirsty. Toodle-oo.
700
00:46:41,043 --> 00:46:45,122
Eh, four beers, a bourbon
701
00:46:45,123 --> 00:46:49,162
and, er, Coca-Cola.
702
00:46:49,163 --> 00:46:50,562
Coca-Cola?
703
00:46:50,563 --> 00:46:52,802
Or a lemonade,
whatever you've got.
704
00:46:52,803 --> 00:46:54,442
What, for you?
705
00:46:54,443 --> 00:46:56,443
Yeah.
706
00:47:05,123 --> 00:47:07,123
Yeah.
707
00:47:07,563 --> 00:47:09,842
Give us a beer.
708
00:47:09,843 --> 00:47:11,843
That's more like it.
709
00:48:21,523 --> 00:48:23,723
All right. Mind how you go.
710
00:48:38,563 --> 00:48:40,563
Goodnight, fellas.
711
00:49:00,283 --> 00:49:02,283
Oh!
712
00:49:03,323 --> 00:49:05,562
Are you OK? Ow!
713
00:49:05,563 --> 00:49:07,082
Ow, ow, ow, ow.
714
00:49:07,083 --> 00:49:09,322
I didn't even see you.
Do you not use your brakes?!
715
00:49:09,323 --> 00:49:11,922
I am so sorry. How's this?
716
00:49:11,923 --> 00:49:13,442
Shit.
717
00:49:15,163 --> 00:49:17,482
Sorry.
I know that's not very ladylike.
718
00:49:17,483 --> 00:49:19,282
All right, Do you want me to take
you to a hospital,
719
00:49:19,283 --> 00:49:20,522
or I can call an ambulance?
720
00:49:20,523 --> 00:49:24,242
No, no, what I really need
is a stiff drink.
721
00:49:24,243 --> 00:49:26,402
Could you help me with that?
722
00:49:26,403 --> 00:49:27,922
That I can do, yeah.
723
00:49:27,923 --> 00:49:29,082
OK.
724
00:49:29,083 --> 00:49:30,682
OK. Here.
725
00:49:30,683 --> 00:49:31,882
Careful. Careful.
726
00:49:31,883 --> 00:49:33,722
OK. You all right? Yeah.
727
00:49:33,723 --> 00:49:35,282
Two, three, four...
728
00:49:35,283 --> 00:49:38,242
♫ And it's all for me grog,
me jolly, jolly grog
729
00:49:38,243 --> 00:49:42,162
♫ All for me beer and tobaccy
730
00:49:42,163 --> 00:49:45,442
♫ Spent all me tin
with a stranger drinking gin
731
00:49:45,443 --> 00:49:48,883
♫ Across the Western Plains
I must wander. ♫
732
00:49:52,003 --> 00:49:54,083
Drink, drink, drink!
733
00:50:03,403 --> 00:50:05,403
Come on! Go, go!
734
00:50:25,003 --> 00:50:27,003
You all right there, mate?
735
00:50:29,403 --> 00:50:31,403
Good.
736
00:50:31,923 --> 00:50:33,282
Never better.
737
00:50:37,083 --> 00:50:38,562
One too many, eh?
738
00:50:38,563 --> 00:50:40,282
What? No.
739
00:50:40,283 --> 00:50:42,283
I'm good for another.
740
00:50:43,563 --> 00:50:45,563
I had you all wrong, mate.
741
00:50:49,683 --> 00:50:51,683
But you're still a pommy bastard.
742
00:51:07,843 --> 00:51:10,003
You want to see the real Australia?
743
00:51:11,923 --> 00:51:13,522
You never seen the real Australia
744
00:51:13,523 --> 00:51:15,883
till you've driven the dirt roads
at night.
745
00:51:17,243 --> 00:51:20,242
Hey? What do you reckon?
746
00:51:20,243 --> 00:51:22,243
Let's go for a spin.
747
00:51:27,523 --> 00:51:29,523
Yeah.
748
00:51:41,763 --> 00:51:43,802
Well, your leg seems
a lot better.
749
00:51:43,803 --> 00:51:46,163
It is. Thank you.
750
00:51:50,963 --> 00:51:52,963
I'd like to see you again.
751
00:51:54,203 --> 00:51:56,203
I'd like that too.
752
00:52:01,123 --> 00:52:03,123
Kiss me.
753
00:52:26,363 --> 00:52:27,762
Um...
754
00:52:27,763 --> 00:52:29,402
How will I reach you?
755
00:52:29,403 --> 00:52:32,882
I'll call you. At the office.
756
00:52:32,883 --> 00:52:35,922
Um, my surname's Carter.
757
00:52:35,923 --> 00:52:37,562
Robbie Carter.
758
00:52:37,563 --> 00:52:39,962
Well, until next time, then,
759
00:52:39,963 --> 00:52:41,963
Robbie Carter.
760
00:53:40,243 --> 00:53:42,762
This road goes
for about 150 mile.
761
00:53:42,763 --> 00:53:47,002
Funny places, too,
dotted all around the place.
762
00:53:47,003 --> 00:53:50,362
There's a bar and a pub
in about ten mile.
763
00:53:50,363 --> 00:53:54,042
You should see some of the hooligans
in there, boy.
764
00:53:54,043 --> 00:53:56,523
Look like the brothers been fucking
them sisters.
765
00:54:02,603 --> 00:54:03,922
Hey, I meant to ask you.
766
00:54:03,923 --> 00:54:07,682
Do you prefer the head lamps on,
or do you want them off?
767
00:54:07,683 --> 00:54:09,282
We'll turn them off. There you go.
768
00:54:09,283 --> 00:54:10,362
Oh, Jesus!
769
00:54:10,363 --> 00:54:12,962
What's up? It's pitch-black, Dean.
770
00:54:12,963 --> 00:54:15,242
That's the idea!
771
00:54:19,763 --> 00:54:21,002
Now we're livin', boy.
772
00:54:21,003 --> 00:54:23,562
Christ!
773
00:54:23,563 --> 00:54:25,563
Dean, Jesus Christ!
774
00:54:29,603 --> 00:54:32,802
Jesus. I hope we don't hit a roo.
Those bastards are tough.
775
00:54:32,803 --> 00:54:34,762
You don't want to hit one of them -
couldn't be good.
776
00:54:34,763 --> 00:54:36,722
Turn them on. Eh? Turn it back on!
777
00:54:36,723 --> 00:54:38,842
Yee-haw, boy! Please, Dean!
778
00:54:38,843 --> 00:54:40,882
You're a fucking lunatic.
Turn them back on! All right.
779
00:54:40,883 --> 00:54:43,202
Turn them back on! All right,
all right, all right.
780
00:54:43,203 --> 00:54:45,203
Fucking hell!
781
00:54:46,123 --> 00:54:48,123
Hey!
782
00:54:49,763 --> 00:54:52,643
Hey, pom, you look like
you pissed your pants there.
783
00:54:53,723 --> 00:54:55,723
Idiot.
784
00:54:57,203 --> 00:54:59,002
It's all right.
785
00:54:59,003 --> 00:55:00,722
Come on, let's go to this pub.
786
00:55:00,723 --> 00:55:02,562
It's only ten minutes up the road.
787
00:55:02,563 --> 00:55:04,642
Might get a couple of sheilas,
too, eh?
788
00:55:04,643 --> 00:55:06,402
Don't know about you,
but I'm a sobering up.
789
00:55:08,123 --> 00:55:11,322
Shit, shit, shit, shit. Shit.
790
00:55:11,323 --> 00:55:13,323
What was that?
791
00:55:38,563 --> 00:55:40,563
Michael.
792
00:55:45,643 --> 00:55:47,802
Michael! Michael!
793
00:55:47,803 --> 00:55:49,003
Michael!
794
00:55:51,243 --> 00:55:53,722
No, please! Michael!
795
00:55:53,723 --> 00:55:54,923
No!
796
00:55:57,923 --> 00:55:59,923
Michael, please!
797
00:56:15,203 --> 00:56:17,203
Kate?
798
00:56:17,963 --> 00:56:19,963
What the hell are you doing?
799
00:56:21,803 --> 00:56:23,883
We'd better get out and have a look.
800
00:56:30,123 --> 00:56:32,123
Anything?
801
00:56:33,683 --> 00:56:35,683
Oh!
802
00:56:51,803 --> 00:56:53,803
Struth!
803
00:56:54,443 --> 00:56:56,443
What?
804
00:56:57,403 --> 00:56:59,403
What?
805
00:57:00,003 --> 00:57:01,082
What?
806
00:57:01,083 --> 00:57:02,722
Oh, God!
807
00:57:02,723 --> 00:57:04,843
Uh...
808
00:57:06,723 --> 00:57:09,002
Abo kid.
809
00:57:09,003 --> 00:57:11,003
No wonder we couldn't see him.
810
00:57:13,363 --> 00:57:15,002
Oh, God.
811
00:57:15,003 --> 00:57:16,642
Is he breathing? Don't touch him.
812
00:57:16,643 --> 00:57:18,562
Don't touch him.
813
00:57:18,563 --> 00:57:20,082
Oi!
814
00:57:20,083 --> 00:57:22,643
No!
815
00:57:29,323 --> 00:57:30,562
It an accident.
816
00:57:30,563 --> 00:57:32,282
Sorry. We didn't see him.
817
00:57:32,283 --> 00:57:33,762
What's he doing out in the road?
818
00:57:33,763 --> 00:57:34,922
Hey? In the middle of the night?
819
00:57:34,923 --> 00:57:37,243
What's he doing out in the road
in the middle of the night?
820
00:57:38,803 --> 00:57:41,042
We can't... He's calling the others.
821
00:57:41,043 --> 00:57:42,722
Help, you mob!
822
00:57:42,723 --> 00:57:44,362
We should offer to drive them
to the hospital.
823
00:57:44,363 --> 00:57:45,762
We'll get lynched here!
824
00:57:45,763 --> 00:57:47,802
Help! It's his child!
825
00:57:47,803 --> 00:57:49,682
Listen, they're Abos ...
826
00:57:49,683 --> 00:57:52,402
dirty, filthy, violent Abos.
827
00:57:52,403 --> 00:57:54,442
Now get in the car. Get in the car.
828
00:57:54,443 --> 00:57:57,282
We can drive you to the hospital.
829
00:57:57,283 --> 00:57:58,642
Get in the car now! Yeah?
830
00:57:58,643 --> 00:58:01,202
I'll guarantee
I'll leave without you.
831
00:58:01,203 --> 00:58:02,562
Get in now!
832
00:58:02,563 --> 00:58:04,722
You can't leave my boy here,
on the side of the road,
833
00:58:04,723 --> 00:58:06,803
like a dead dog! Now!
834
00:58:37,843 --> 00:58:39,843
Hey.
835
00:58:40,843 --> 00:58:42,843
We tell no-one, right?
54991
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.