All language subtitles for Scarlett.2020.PROPER.1080p.WEBRip.x265-RARBGEnglish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,452 --> 00:00:22,065 Multiple hostiles around the perimeter. 2 00:00:22,065 --> 00:00:22,892 Watch your back. 3 00:04:39,975 --> 00:04:40,976 Exit is clear. 4 00:04:40,976 --> 00:04:42,673 Meet at extraction point alpha. 5 00:04:49,289 --> 00:04:51,943 Our pretend patient of the day here is Kendall. 6 00:04:51,943 --> 00:04:53,118 Welcome. 7 00:04:53,118 --> 00:04:56,034 And Kendall is in desperate need of an IV. 8 00:04:56,034 --> 00:04:58,907 You guys will be doing IVs so many times a day, 9 00:04:58,907 --> 00:05:01,170 I kid you not, you'll start dreaming about it. 10 00:05:01,170 --> 00:05:03,259 So, who wants to give it a try? 11 00:05:03,259 --> 00:05:04,521 I will. 12 00:05:04,521 --> 00:05:05,566 Okay, last chance. 13 00:05:05,566 --> 00:05:07,524 We leave for Cabo tomorrow. 14 00:05:07,524 --> 00:05:09,091 I can't. 15 00:05:09,091 --> 00:05:11,920 Come on, it's spring break. We gotta get outta this cold. 16 00:05:11,920 --> 00:05:14,618 I have papers I need to catch up on. 17 00:05:14,618 --> 00:05:15,967 Boring. 18 00:05:15,967 --> 00:05:17,491 Come on, just promise me that you won't stay here 19 00:05:17,491 --> 00:05:19,014 the whole time. 20 00:05:19,014 --> 00:05:21,538 Use that train ticket that your dad got you and go home. 21 00:05:21,538 --> 00:05:23,671 He's the last person that I wanna see. 22 00:05:23,671 --> 00:05:24,715 Pivotal. 23 00:05:24,715 --> 00:05:26,326 Isn't it, Scarlett? 24 00:05:27,414 --> 00:05:28,589 Yes. 25 00:05:28,589 --> 00:05:30,895 Generally between a 14 to 25 gauge depending 26 00:05:30,895 --> 00:05:32,810 on the age and size of the patient. 27 00:05:32,810 --> 00:05:36,118 The 25 gauge is typically for children. 28 00:05:37,424 --> 00:05:38,555 Moving on. 29 00:05:38,555 --> 00:05:39,861 Embolisms. 30 00:05:39,861 --> 00:05:41,993 This was in the reading, so you should know it. 31 00:05:41,993 --> 00:05:44,909 Sell the train ticket and go somewhere fun, then. 32 00:05:44,909 --> 00:05:47,912 I could, but I'm just gonna stay here. 33 00:05:47,912 --> 00:05:49,218 $11.74. 34 00:05:49,218 --> 00:05:50,393 Will you just think about it? 35 00:05:51,612 --> 00:05:52,787 Is there something wrong? 36 00:05:52,787 --> 00:05:55,311 Yeah, it's saying it's declined. 37 00:05:55,311 --> 00:05:56,312 Oh, um... 38 00:05:58,967 --> 00:06:00,490 Let's try this one. 39 00:06:03,232 --> 00:06:05,669 Yeah, no, it's not working. 40 00:06:06,888 --> 00:06:07,802 Um, okay. 41 00:06:09,456 --> 00:06:10,848 I'm sorry. 42 00:06:10,848 --> 00:06:12,415 That's, that's not enough money. 43 00:06:12,415 --> 00:06:15,244 Would you hurry up? 44 00:06:15,244 --> 00:06:16,071 Yeah. 45 00:06:16,071 --> 00:06:17,681 I have some cash. 46 00:06:18,726 --> 00:06:19,553 Thanks. 47 00:06:21,163 --> 00:06:22,817 Your call is important to us. 48 00:06:22,817 --> 00:06:24,166 Please hold on the line. - It's not a big deal. 49 00:06:24,166 --> 00:06:25,689 I know I have enough room on my cards. 50 00:06:25,689 --> 00:06:29,084 I'm gonna pay you back if I can ever get off hold here. 51 00:06:29,084 --> 00:06:31,695 Don't worry about it, seriously. 52 00:06:31,695 --> 00:06:34,829 Or we can just do something fun and call it even. 53 00:06:34,829 --> 00:06:36,613 Dancing. Let's do that. 54 00:06:36,613 --> 00:06:38,398 Card services, how may I help you? 55 00:06:38,398 --> 00:06:40,008 Hi, hi, I'm here. 56 00:06:41,357 --> 00:06:43,359 Oh, good, so it's not... 57 00:06:45,970 --> 00:06:48,538 The cosigner froze the account? 58 00:06:50,497 --> 00:06:52,281 How do I unfreeze it? 59 00:06:55,502 --> 00:06:56,851 He has to do it. 60 00:06:57,895 --> 00:06:58,722 Okay. 61 00:07:00,158 --> 00:07:01,377 Uh, fine, yeah. 62 00:07:03,510 --> 00:07:05,033 All right, thanks. 63 00:07:07,862 --> 00:07:09,385 Everything okay? 64 00:07:10,517 --> 00:07:12,257 You know what? 65 00:07:12,257 --> 00:07:13,650 Dancing sounds great. 66 00:07:13,650 --> 00:07:15,826 - Yeah? - Yeah, why not? 67 00:07:15,826 --> 00:07:17,262 Okay. 68 00:07:24,966 --> 00:07:26,402 Please proceed to the exit where a bus 69 00:07:26,402 --> 00:07:30,188 is waiting for you to take you to your aircraft. 70 00:07:38,545 --> 00:07:39,459 Yeah. 71 00:07:40,590 --> 00:07:42,679 No, definitely. Of course. 72 00:07:42,679 --> 00:07:44,028 No, I promise I'll be there. 73 00:07:44,028 --> 00:07:44,899 Yeah. 74 00:07:46,248 --> 00:07:50,165 Got him. 75 00:07:56,737 --> 00:08:01,742 ♪ You're so bad 76 00:08:02,917 --> 00:08:05,006 ♪ Feeding me lies I can't believe in ♪ 77 00:08:05,006 --> 00:08:08,531 ♪ Just so you can get the satisfaction ♪ 78 00:08:08,531 --> 00:08:12,056 ♪ In taking me on your rollercoaster ♪ 79 00:08:12,056 --> 00:08:15,407 ♪ Now I can see your dark exposure ♪ 80 00:08:15,407 --> 00:08:17,061 ♪ I'm trying to love 81 00:08:17,061 --> 00:08:19,542 Come on, just let it go. 82 00:08:19,542 --> 00:08:22,197 It's just that this a whole new low for him. 83 00:08:22,197 --> 00:08:23,546 I don't see why though. 84 00:08:23,546 --> 00:08:25,330 He wants me to come home. 85 00:08:25,330 --> 00:08:27,332 Just tell him there's no way you're gonna do that. 86 00:08:27,332 --> 00:08:29,334 Well, that means talking to him. 87 00:08:29,334 --> 00:08:32,250 This. This is his way of forcing me. 88 00:08:32,250 --> 00:08:35,079 Wow, I thought my dad was crazy. 89 00:08:35,079 --> 00:08:36,603 Oh, there are degrees. 90 00:08:36,603 --> 00:08:37,908 Mine is beyond. 91 00:08:40,171 --> 00:08:43,000 Just forget about it then. 92 00:08:43,000 --> 00:08:48,049 ♪ I let you trust me, I've been played before, a fool ♪ 93 00:08:49,006 --> 00:08:50,268 Wait. 94 00:08:50,268 --> 00:08:54,403 ♪ I made the choice and I can't a cure ♪ 95 00:08:54,403 --> 00:08:55,665 ♪ But you're still 96 00:08:55,665 --> 00:08:59,277 ♪ Did you pick up like that 97 00:08:59,277 --> 00:09:01,541 ♪ Oh, I gave you my arm but 98 00:09:01,541 --> 00:09:04,456 ♪ You only push me down 99 00:09:04,456 --> 00:09:06,502 ♪ Right down 100 00:09:06,502 --> 00:09:08,983 ♪ What a way right now 101 00:09:08,983 --> 00:09:11,986 ♪ Don't wanna lose you 102 00:09:11,986 --> 00:09:14,162 ♪ But you're dragging me down - Hey. 103 00:09:14,162 --> 00:09:15,467 I'm Liam. 104 00:09:15,467 --> 00:09:16,338 Hi. 105 00:09:17,208 --> 00:09:18,688 This is for you. 106 00:09:18,688 --> 00:09:21,082 Oh, thanks, I'm good. 107 00:09:21,082 --> 00:09:25,477 That's a little light, isn't it? 108 00:09:25,477 --> 00:09:27,479 Hey, come on, just give it a try. 109 00:09:27,479 --> 00:09:28,916 I promise you're gonna love it. 110 00:09:28,916 --> 00:09:31,309 It's got an umbrella and everything. 111 00:09:31,309 --> 00:09:33,790 Hey, you mind if we join you here? 112 00:09:33,790 --> 00:09:34,965 Oh, not at all, not at all. 113 00:09:34,965 --> 00:09:36,532 This is uh- - Not interested. 114 00:09:37,881 --> 00:09:38,752 Feisty. 115 00:09:39,840 --> 00:09:41,450 - So, this is Nick, Kayden, - Hey. 116 00:09:41,450 --> 00:09:43,147 - And Matthew. - Sup? 117 00:09:44,714 --> 00:09:46,324 Can I have my water back? 118 00:09:46,324 --> 00:09:48,239 Sure. 119 00:09:48,239 --> 00:09:49,806 - Whoa, whoa, whoa, whoa. - Wait. 120 00:09:49,806 --> 00:09:52,809 There's no need to run off. 121 00:09:52,809 --> 00:09:53,767 I'd like to go. 122 00:09:53,767 --> 00:09:56,291 Please, just sit down. 123 00:09:57,161 --> 00:09:58,598 You boys have a good night. 124 00:09:59,816 --> 00:10:02,297 Come on, just tell us your name. 125 00:10:04,691 --> 00:10:06,518 Yeah, you all have had too much of something. 126 00:10:06,518 --> 00:10:08,172 Just leave me alone. 127 00:10:08,172 --> 00:10:09,173 - Hey, hey, hey. 128 00:10:09,173 --> 00:10:11,088 No one should be alone. 129 00:10:11,088 --> 00:10:15,136 Stay. I promise you things are gonna get better. 130 00:10:16,485 --> 00:10:17,704 I doubt that. 131 00:10:18,748 --> 00:10:20,228 Hey, come here. 132 00:10:21,272 --> 00:10:22,622 Come here. 133 00:10:25,276 --> 00:10:26,843 - Hey! 134 00:10:26,843 --> 00:10:27,844 You stupid psycho. 135 00:11:37,784 --> 00:11:38,959 You did good. 136 00:11:43,398 --> 00:11:46,314 Officer said there was four of 'em. 137 00:11:49,012 --> 00:11:49,883 You defended yourself. 138 00:11:49,883 --> 00:11:51,058 - Stop. - What? 139 00:11:53,103 --> 00:11:55,192 Come on, it's not like you killed them, they deserved it. 140 00:11:55,192 --> 00:11:57,325 That's not what the police report says. 141 00:11:57,325 --> 00:12:00,328 It's their word, four of them, against mine. 142 00:12:00,328 --> 00:12:01,111 Doesn't matter. 143 00:12:01,111 --> 00:12:02,591 Yeah, it does. 144 00:12:02,591 --> 00:12:04,375 I used a sleeper hold on one of them. 145 00:12:04,375 --> 00:12:06,769 I could've killed him and it's your fault. 146 00:12:06,769 --> 00:12:08,292 I mean, what if you didn't know how to defend yourself? 147 00:12:08,292 --> 00:12:09,337 Dad, stop. 148 00:12:10,207 --> 00:12:11,774 Stop. 149 00:12:11,774 --> 00:12:13,776 I didn't just defend myself, I'm the freak 150 00:12:13,776 --> 00:12:15,473 who leveled four guys without a scratch. 151 00:12:15,473 --> 00:12:17,954 I mean, who does that? 152 00:12:17,954 --> 00:12:21,088 I mean, you know I'm not mad, right? 153 00:12:21,088 --> 00:12:22,480 No. 154 00:12:22,480 --> 00:12:23,786 You're proud. 155 00:12:23,786 --> 00:12:25,832 What type of parent are you? 156 00:12:25,832 --> 00:12:27,224 Oh, and you froze my credit cards? 157 00:12:27,224 --> 00:12:28,660 Did you think that was funny? 158 00:12:28,660 --> 00:12:30,184 You've been ignoring me for months. 159 00:12:30,184 --> 00:12:32,621 I'm having you removed as a cosigner on my accounts. 160 00:12:32,621 --> 00:12:33,622 I wanted to see you. 161 00:12:33,622 --> 00:12:34,797 Now you've seen me. 162 00:12:34,797 --> 00:12:36,320 Take me back to campus now. 163 00:12:36,320 --> 00:12:38,018 Come on, it's your spring break, you're going home. 164 00:12:38,018 --> 00:12:39,759 Well, I have studying I need to catch up on. 165 00:12:39,759 --> 00:12:42,326 Oh, yeah, I'm sure. 166 00:12:42,326 --> 00:12:45,939 Look, we're going home, it's been too long. 167 00:12:46,809 --> 00:12:48,637 No, not long enough. 168 00:13:03,870 --> 00:13:04,827 Hey, Scar. 169 00:13:06,394 --> 00:13:07,743 Hey, we're home. 170 00:13:09,049 --> 00:13:09,876 Come on. 171 00:13:23,019 --> 00:13:25,108 Change the code again? 172 00:13:31,419 --> 00:13:32,507 Hungry? 173 00:13:32,507 --> 00:13:34,117 I'll fix you something to eat. 174 00:13:34,117 --> 00:13:34,988 No. 175 00:13:40,907 --> 00:13:42,865 Oh, Scarlett. 176 00:13:42,865 --> 00:13:45,259 Goodnight. 177 00:14:07,803 --> 00:14:08,630 Morning! 178 00:14:09,500 --> 00:14:11,502 Hey, you want some cereal? 179 00:14:11,502 --> 00:14:14,201 I could make you something else. 180 00:14:19,293 --> 00:14:20,511 How'd you sleep? 181 00:14:20,511 --> 00:14:21,861 Fine, I guess. 182 00:14:30,130 --> 00:14:31,609 Um, milk's bad. 183 00:14:34,438 --> 00:14:37,702 Sorry, I've been out of town. 184 00:14:37,702 --> 00:14:42,403 Yeah, I can go out later and get some groceries. 185 00:14:42,403 --> 00:14:45,101 So, how was your trip? 186 00:14:45,101 --> 00:14:46,581 Business good? 187 00:14:48,626 --> 00:14:52,282 Reminds me, I got you a little something. 188 00:14:53,501 --> 00:14:56,330 Consider it a late birthday present. 189 00:15:06,035 --> 00:15:07,645 Really? 190 00:15:07,645 --> 00:15:08,516 What? 191 00:15:11,084 --> 00:15:13,695 Feel it, the weight is amazing. 192 00:15:13,695 --> 00:15:14,652 Blade. 193 00:15:14,652 --> 00:15:15,871 - Sharp. - Yes. 194 00:15:18,918 --> 00:15:21,355 What am I gonna do with this? I... 195 00:15:21,355 --> 00:15:26,316 What about clothes or gift cards, just something practical? 196 00:15:28,275 --> 00:15:29,972 No, I mean, it's special. 197 00:15:29,972 --> 00:15:30,886 To you. 198 00:15:35,021 --> 00:15:37,023 I'm gonna go for a walk. 199 00:15:38,633 --> 00:15:39,503 Do you want me to come with you? 200 00:15:39,503 --> 00:15:40,374 No. 201 00:16:37,866 --> 00:16:39,041 What? - Don't come home, 202 00:16:39,041 --> 00:16:41,304 go to Grandma's house. 203 00:16:41,304 --> 00:16:42,218 What's going on? 204 00:16:42,218 --> 00:16:43,219 Remember what I taught you? 205 00:16:45,830 --> 00:16:46,701 Dad? 206 00:16:47,919 --> 00:16:49,095 Don't waste time calling anyone. 207 00:16:49,095 --> 00:16:50,618 Go right to Grandma's house, you got it? 208 00:16:50,618 --> 00:16:51,749 What about you? 209 00:16:53,664 --> 00:16:54,970 Go, Scarlett. 210 00:16:56,493 --> 00:16:57,929 Dad? 211 00:16:57,929 --> 00:16:58,843 Dad! 212 00:20:20,871 --> 00:20:23,222 Walker, get a hold of her! 213 00:20:45,548 --> 00:20:46,332 I got her! 214 00:21:32,116 --> 00:21:34,423 Come on, keep up! 215 00:22:30,610 --> 00:22:31,262 Where is she? 216 00:22:32,829 --> 00:22:35,310 I don't see her. 217 00:22:36,355 --> 00:22:38,792 Come on, this way. 218 00:23:48,731 --> 00:23:51,038 She's getting away. 219 00:24:21,329 --> 00:24:22,896 Okay, okay, okay. 220 00:24:24,898 --> 00:24:26,987 Breathe, breathe. 221 00:25:38,406 --> 00:25:41,235 Oh, he means it all right. 222 00:25:41,235 --> 00:25:42,453 The dog- - Dad! 223 00:25:43,498 --> 00:25:44,804 What's Grandma's address? 224 00:25:44,804 --> 00:25:45,935 Again? 225 00:25:45,935 --> 00:25:47,763 Humor me. What is it? 226 00:25:47,763 --> 00:25:51,637 19 Boarcrest Road in Cayhill, wherever that is. 227 00:25:51,637 --> 00:25:52,638 You can look it up. 228 00:25:52,638 --> 00:25:53,726 And what's it for? 229 00:25:53,726 --> 00:25:56,250 - Can I finish the show? - Scarlett. 230 00:25:56,250 --> 00:25:59,558 If there's ever an emergency you'll tell me to go there. 231 00:25:59,558 --> 00:26:00,602 That's right, and you'll wait for me 232 00:26:00,602 --> 00:26:02,691 until I get there, right? 233 00:26:04,519 --> 00:26:06,129 Why do you call it that when I don't 234 00:26:06,129 --> 00:26:07,870 have any grandmothers left? 235 00:26:07,870 --> 00:26:09,611 It's exactly why I call it that. 236 00:26:09,611 --> 00:26:12,919 We'll be safe there in case we need it. 237 00:26:14,921 --> 00:26:17,532 Better not scare the fish away. 238 00:26:32,025 --> 00:26:32,852 Hello? 239 00:26:35,071 --> 00:26:35,898 Dad? 240 00:28:00,853 --> 00:28:01,984 Come on, Dad. 241 00:28:53,514 --> 00:28:54,384 He's not coming. 242 00:29:07,658 --> 00:29:09,530 Come on, keep up! 243 00:29:09,530 --> 00:29:10,661 How are you ever gonna outrun somebody 244 00:29:10,661 --> 00:29:11,837 if you get in trouble? 245 00:29:11,837 --> 00:29:13,403 Or I could call the police. 246 00:29:13,403 --> 00:29:14,796 Hey! 247 00:29:14,796 --> 00:29:16,580 We talked about that. 248 00:29:16,580 --> 00:29:18,234 You know, you're the only parent who encourages 249 00:29:18,234 --> 00:29:20,193 their daughter not to dial 911. 250 00:29:20,193 --> 00:29:22,978 Okay, well, if you're hurt or if there's a fire, yes, 251 00:29:22,978 --> 00:29:25,502 call them, but if it's another dangerous situation 252 00:29:25,502 --> 00:29:28,027 just protect yourself and get away. 253 00:29:28,027 --> 00:29:29,942 Yeah, because you don't like the questions like, 254 00:29:29,942 --> 00:29:32,422 "Hey, Dad, where'd you go last week?" 255 00:29:32,422 --> 00:29:33,902 You know I can't talk about that. 256 00:29:33,902 --> 00:29:35,512 Yeah, all I'm allowed to know is you work 257 00:29:35,512 --> 00:29:37,427 for the government and carry a gun. 258 00:29:37,427 --> 00:29:38,864 Fine. 259 00:29:38,864 --> 00:29:40,387 How's Syria this time of year? 260 00:29:40,387 --> 00:29:41,736 Come on, cut it out. 261 00:29:41,736 --> 00:29:42,911 What, you can't stop me from watching 262 00:29:42,911 --> 00:29:44,870 the news and guessing. 263 00:29:44,870 --> 00:29:46,088 Scarlett. 264 00:29:46,088 --> 00:29:47,698 Okay, I get it. Don't call the police. 265 00:29:47,698 --> 00:29:48,569 Whatever. 266 00:29:49,700 --> 00:29:50,745 Good sprint! 267 00:31:46,556 --> 00:31:47,514 Hello? 268 00:31:47,514 --> 00:31:49,211 You must be Scarlett. 269 00:31:49,211 --> 00:31:50,517 Who is this? 270 00:31:50,517 --> 00:31:53,259 I'm the man who has your father. 271 00:31:53,259 --> 00:31:54,825 I wanna talk to him. 272 00:31:54,825 --> 00:31:56,915 And I bet he's dying to talk to you, too, Red. 273 00:31:56,915 --> 00:31:58,568 I'd love to reunite the two of you, 274 00:31:58,568 --> 00:32:02,442 so, do me a favor, just sit tight, all right? 275 00:32:02,442 --> 00:32:04,661 We'll come pick you up so you can see your father. 276 00:32:38,347 --> 00:32:42,612 What are you doing? 277 00:32:52,057 --> 00:32:53,580 Uh uh, back away. 278 00:33:48,026 --> 00:33:49,853 - Stop right there. 279 00:34:40,730 --> 00:34:42,167 Where's my dad? 280 00:34:43,385 --> 00:34:44,734 Probably dead. 281 00:34:46,345 --> 00:34:48,260 Why did you take him? 282 00:34:50,392 --> 00:34:51,393 Who are you? 283 00:34:53,830 --> 00:34:55,615 Who do you work for? 284 00:34:59,880 --> 00:35:01,099 Where's my dad? 285 00:35:02,535 --> 00:35:04,537 I'll tell you nothing. 286 00:35:07,409 --> 00:35:10,673 I'm gonna rip your hair out and make you eat it. 287 00:35:16,157 --> 00:35:17,376 Last chance. 288 00:35:18,551 --> 00:35:22,163 Careful, don't hurt yourself with that. 289 00:35:22,163 --> 00:35:23,904 You won't shoot me. 290 00:35:27,386 --> 00:35:29,301 Don't tempt me. 291 00:35:37,352 --> 00:35:38,614 That's it. 292 00:35:38,614 --> 00:35:41,878 Hands up, a little more here, okay. 293 00:35:41,878 --> 00:35:44,881 Good. It's a little more comfortable, right? 294 00:35:44,881 --> 00:35:47,232 Okay, good, you remember what we talked about? 295 00:35:47,232 --> 00:35:51,888 Both eyes open at all times, aim, breathe evenly, 296 00:35:51,888 --> 00:35:54,543 time your shot with your breath for better accuracy, right? 297 00:35:54,543 --> 00:35:55,501 Okay. 298 00:35:55,501 --> 00:35:56,632 Okay, good. 299 00:36:00,332 --> 00:36:02,247 Fire when you're ready. 300 00:36:13,432 --> 00:36:15,912 I had plans, you know. 301 00:36:15,912 --> 00:36:17,740 Guy with a stud in his tongue? 302 00:36:17,740 --> 00:36:19,307 Who knows where else? 303 00:36:19,307 --> 00:36:21,004 Come on, that is not plans. 304 00:36:21,004 --> 00:36:22,528 Okay, well this? 305 00:36:22,528 --> 00:36:24,486 This is probably going to get me in trouble 306 00:36:24,486 --> 00:36:26,227 just like everything else. 307 00:36:26,227 --> 00:36:29,274 Okay, but not if you know what you're doing. 308 00:36:29,274 --> 00:36:32,015 Come on, this is quality bonding time. 309 00:36:32,015 --> 00:36:33,278 Okay, well we do this a lot more than 310 00:36:33,278 --> 00:36:36,106 I get to go out and do normal things. 311 00:36:36,106 --> 00:36:38,544 Okay, well this, this here. 312 00:36:43,375 --> 00:36:45,942 Makes me cool dad of the year, no? 313 00:36:45,942 --> 00:36:50,295 You're way out of touch with what I think is cool. 314 00:36:53,298 --> 00:36:54,473 Ah, this is great. 315 00:36:54,473 --> 00:36:57,258 The grouping's fantastic. 316 00:36:57,258 --> 00:36:58,259 If you keep this up- 317 00:36:58,259 --> 00:36:59,521 I don't wanna keep it up, 318 00:36:59,521 --> 00:37:02,785 or keep coming here and being someone I'm not. 319 00:37:02,785 --> 00:37:05,135 Why, stop it, Scarlett. 320 00:37:06,441 --> 00:37:08,138 Keys, Dad. 321 00:37:08,138 --> 00:37:10,576 Hey, I know this is unusual for you. 322 00:37:10,576 --> 00:37:12,360 You think because I can shoot at a pinned up target 323 00:37:12,360 --> 00:37:15,145 I can, what, shoot a person? 324 00:37:15,145 --> 00:37:18,888 Why would I even want to shoot someone? 325 00:37:18,888 --> 00:37:21,804 You don't know what you might have to do someday. 326 00:37:21,804 --> 00:37:23,806 Why do you want this for me? 327 00:37:23,806 --> 00:37:26,069 To keep you safe. 328 00:37:27,375 --> 00:37:30,117 Gee, at least I'm not locked up in the house, 329 00:37:30,117 --> 00:37:31,814 get to see sunlight. 330 00:37:33,294 --> 00:37:36,079 Awesome. - Okay, cut it out, Scarlett. 331 00:37:36,079 --> 00:37:37,385 This is not easy for me. 332 00:37:37,385 --> 00:37:38,430 What isn't? 333 00:37:38,430 --> 00:37:40,170 Raising you. 334 00:37:40,170 --> 00:37:44,131 Being a father, being away, worrying about you. 335 00:37:45,393 --> 00:37:49,223 Look, I wish your mother was still here, okay? 336 00:37:50,877 --> 00:37:53,053 But you are stuck with me. 337 00:37:55,273 --> 00:37:57,405 No, you worry about me but you're gone on and off 338 00:37:57,405 --> 00:37:59,015 3/4 of the year, so... 339 00:37:59,015 --> 00:38:01,496 If you're so worried about me why don't you just remarry 340 00:38:01,496 --> 00:38:03,977 or get a girlfriend to check in on me? 341 00:38:03,977 --> 00:38:05,848 It is too late for that. 342 00:38:05,848 --> 00:38:07,285 It's too late for a lotta things. 343 00:38:07,285 --> 00:38:09,461 Look, I don't trust anyone. 344 00:38:09,461 --> 00:38:10,940 Okay, not like that. 345 00:38:10,940 --> 00:38:13,813 And I'm not gonna risk bringing someone into our lives. 346 00:38:13,813 --> 00:38:17,251 I thought you were a decent judge of character. 347 00:38:17,251 --> 00:38:19,645 Why don't you just quit your job? 348 00:38:19,645 --> 00:38:21,821 I mean, wouldn't that be better for both of us? 349 00:38:21,821 --> 00:38:24,606 No more secrets, no more me not knowing what you're doing 350 00:38:24,606 --> 00:38:26,826 and you worrying about me. 351 00:38:28,436 --> 00:38:30,438 I'm good at what I do. 352 00:38:31,526 --> 00:38:33,223 Someone's gotta do it. 353 00:38:33,223 --> 00:38:36,357 So let someone else do it. 354 00:38:36,357 --> 00:38:37,663 Well, no matter what I do I'm not gonna 355 00:38:37,663 --> 00:38:39,708 stop worrying about you. 356 00:38:41,101 --> 00:38:43,364 I'll drive. Get in the car. 357 00:38:55,594 --> 00:38:57,291 Get up. 358 00:39:00,860 --> 00:39:02,296 Where's Walker? 359 00:39:05,081 --> 00:39:05,952 Sweet. 360 00:39:10,217 --> 00:39:12,045 The girl? 361 00:39:12,045 --> 00:39:13,176 She got away. 362 00:39:13,176 --> 00:39:15,048 Interesting. 363 00:39:15,048 --> 00:39:16,397 Walker's dead. 364 00:39:17,442 --> 00:39:19,313 You underestimated her. 365 00:39:19,313 --> 00:39:21,663 Get back here, I have another option. 366 00:39:21,663 --> 00:39:22,534 Okay. 367 00:39:26,102 --> 00:39:27,930 Help me with the body. 368 00:39:58,483 --> 00:40:00,615 How do you tell when someone's following you? 369 00:40:00,615 --> 00:40:01,877 What? 370 00:40:01,877 --> 00:40:03,575 How do you tell? 371 00:40:03,575 --> 00:40:05,098 Dad, not now. 372 00:40:05,098 --> 00:40:06,621 Come on, you check your mirrors. 373 00:40:06,621 --> 00:40:10,016 If you see the same car they're gonna turn when you turn. 374 00:40:10,016 --> 00:40:12,018 We are just going out to dinner. 375 00:40:12,018 --> 00:40:14,194 And they'll try and match your speed. 376 00:40:14,194 --> 00:40:16,718 I'm a little old for a driving lesson, okay? 377 00:40:16,718 --> 00:40:17,893 This is important. 378 00:40:17,893 --> 00:40:20,548 That's what you always say. 379 00:40:20,548 --> 00:40:22,158 Come on, what if you have a stalker boyfriend. 380 00:40:22,158 --> 00:40:24,291 How you gonna tell if he follows you? 381 00:40:24,291 --> 00:40:26,902 Should've just ordered pizza. 382 00:40:38,174 --> 00:40:41,308 Follow too closely and you'll be seen. 383 00:41:03,548 --> 00:41:07,726 Just because he speeds up, doesn't mean I have to. 384 00:41:13,383 --> 00:41:16,691 If he speeds up suddenly, he spotted me. 385 00:42:58,576 --> 00:43:00,447 Sanches, is that you? 386 00:43:01,970 --> 00:43:02,797 Sanches? 387 00:43:04,364 --> 00:43:05,583 Dawson? 388 00:43:05,583 --> 00:43:08,324 Garza, go check that out. 389 00:44:05,686 --> 00:44:09,429 You'll tell me one way or another. 390 00:44:11,126 --> 00:44:12,780 Where did he put it? 391 00:44:13,781 --> 00:44:16,262 I don't... I don't know. 392 00:44:16,262 --> 00:44:19,439 Please, I told you everything I know. 393 00:44:21,571 --> 00:44:24,400 It's just not good enough. 394 00:44:24,400 --> 00:44:27,752 Let's see if you can remember anything else. 395 00:44:27,752 --> 00:44:29,405 No, no, no, come on. 396 00:44:29,405 --> 00:44:30,624 Where's the vial? 397 00:44:30,624 --> 00:44:32,017 - I don't know. - The cetus virus. 398 00:44:32,017 --> 00:44:33,583 I don't know. 399 00:44:33,583 --> 00:44:34,715 I don't know. 400 00:44:34,715 --> 00:44:35,847 Serious question. 401 00:44:35,847 --> 00:44:37,065 What? 402 00:44:37,065 --> 00:44:38,371 How well can you tolerate pain? 403 00:44:42,636 --> 00:44:45,073 Stop! 404 00:44:45,073 --> 00:44:46,161 Put the gun down. 405 00:44:46,161 --> 00:44:47,728 Put it down, both of you. 406 00:44:47,728 --> 00:44:48,598 You, too. 407 00:44:49,991 --> 00:44:51,123 Back up. 408 00:44:51,123 --> 00:44:51,993 Back up! 409 00:44:54,517 --> 00:44:55,780 Are you lost? 410 00:44:56,781 --> 00:44:58,826 Dad? 411 00:45:00,610 --> 00:45:02,003 Is that your dad? 412 00:45:05,790 --> 00:45:06,878 Let him go. 413 00:45:06,878 --> 00:45:08,706 Yeah, yeah do that. 414 00:45:10,664 --> 00:45:11,621 No. 415 00:45:14,276 --> 00:45:15,408 Don't move. 416 00:45:16,670 --> 00:45:17,584 Don't move. 417 00:45:20,152 --> 00:45:21,240 Who are you? 418 00:45:21,240 --> 00:45:22,807 - Where's my dad? - What? 419 00:45:22,807 --> 00:45:24,199 Cal, his name is Cal. 420 00:45:24,199 --> 00:45:25,548 Hey, look out. 421 00:45:25,548 --> 00:45:27,550 Move! 422 00:45:27,550 --> 00:45:30,423 Go! - Yeah, yeah, yeah, yeah. 423 00:45:30,423 --> 00:45:31,685 This way! 424 00:45:46,656 --> 00:45:47,527 Now what? 425 00:45:47,527 --> 00:45:48,789 I'm still figuring it out. 426 00:45:48,789 --> 00:45:51,836 What do you mean figuring it out? 427 00:45:51,836 --> 00:45:53,054 What kind of rescue is this? 428 00:45:53,054 --> 00:45:54,664 I wasn't planning on rescuing you. 429 00:46:16,164 --> 00:46:17,818 They're still on the property. 430 00:46:17,818 --> 00:46:18,732 Find 'em. 431 00:46:20,255 --> 00:46:23,476 Here, here, passenger side. 432 00:46:32,528 --> 00:46:33,616 Hey, thanks for the uh- 433 00:46:33,616 --> 00:46:34,835 Yeah. 434 00:46:34,835 --> 00:46:37,664 You know, the saving me and stuff. 435 00:46:40,058 --> 00:46:41,799 I'm Sean, by the way. 436 00:46:41,799 --> 00:46:42,843 Scarlett. 437 00:46:42,843 --> 00:46:44,540 Hey, Scarlett. 438 00:46:44,540 --> 00:46:47,152 Hey, is Cal your dad? 439 00:46:47,152 --> 00:46:48,066 Have you seen him? 440 00:46:48,066 --> 00:46:50,633 No, no, he's just, no, nuh uh. 441 00:46:50,633 --> 00:46:52,548 I think they have him in maybe another place 442 00:46:52,548 --> 00:46:53,375 or something. - Where? 443 00:46:53,375 --> 00:46:54,289 I don't know. 444 00:46:54,289 --> 00:46:55,813 - You must! - No. 445 00:46:55,813 --> 00:46:57,815 No, I don't know where he's at, I haven't heard anything. 446 00:46:57,815 --> 00:46:58,685 Sorry. 447 00:46:59,686 --> 00:47:01,209 Yeah, I just... 448 00:47:01,209 --> 00:47:05,518 I think the bleeding's slowing down, but it stings. 449 00:47:07,607 --> 00:47:08,564 You okay? 450 00:47:09,739 --> 00:47:10,610 I don't know. 451 00:47:10,610 --> 00:47:12,917 Yeah, I'm sure I'll be fine. 452 00:47:21,751 --> 00:47:22,840 Nice. 453 00:47:24,972 --> 00:47:25,843 Here. 454 00:47:26,756 --> 00:47:28,062 Start with this. 455 00:47:29,759 --> 00:47:30,586 Thanks. 456 00:47:33,198 --> 00:47:35,417 How do you know my dad? 457 00:47:35,417 --> 00:47:36,854 I got him some information. 458 00:47:36,854 --> 00:47:38,290 How? 459 00:47:39,508 --> 00:47:40,858 Some illegal ways that may or may not 460 00:47:40,858 --> 00:47:43,817 have involved code on the internet. 461 00:47:44,949 --> 00:47:47,212 You know what he does, right? 462 00:47:47,212 --> 00:47:49,605 Yeah, I have an idea. 463 00:47:49,605 --> 00:47:51,085 Well, I got him some information about 464 00:47:51,085 --> 00:47:55,263 a biological weapon that was being sold as a virus. 465 00:47:56,438 --> 00:47:58,571 Something those guys called this weird name 466 00:47:58,571 --> 00:48:00,094 like Cetus or something. 467 00:48:00,094 --> 00:48:01,835 Anyway, Cal went after it. 468 00:48:01,835 --> 00:48:03,837 So what are you, an informant? 469 00:48:05,621 --> 00:48:07,841 Something like that. 470 00:48:07,841 --> 00:48:10,017 And those guys? 471 00:48:10,017 --> 00:48:12,628 Guessing arms dealers. 472 00:48:12,628 --> 00:48:14,935 And how did they get to you? 473 00:48:14,935 --> 00:48:16,110 I don't know. 474 00:48:16,110 --> 00:48:17,416 One moment I'm chilling drinking a coffee 475 00:48:17,416 --> 00:48:20,245 and the next they grabbed me and... 476 00:48:21,899 --> 00:48:23,857 You're the last person I expected to show up, though. 477 00:48:23,857 --> 00:48:25,250 You know? 478 00:48:25,250 --> 00:48:26,468 Who were you expecting? 479 00:48:27,905 --> 00:48:30,168 I don't know, maybe some of Cal's associates 480 00:48:30,168 --> 00:48:32,735 or another agent or something. 481 00:48:34,912 --> 00:48:37,131 Actually, I wasn't expecting them to take him down. 482 00:48:37,131 --> 00:48:38,611 What do you mean? 483 00:48:38,611 --> 00:48:42,658 I mean, I don't mean down, I mean find him. 484 00:48:42,658 --> 00:48:43,964 I didn't know, I passed on some information 485 00:48:43,964 --> 00:48:44,965 that must've been enough to track. 486 00:48:44,965 --> 00:48:46,314 You told them about my dad? 487 00:48:46,314 --> 00:48:47,315 - I didn't have a choice. - That was you? 488 00:48:47,315 --> 00:48:48,926 I didn't have a choice! 489 00:48:48,926 --> 00:48:51,929 They came after us because of you! 490 00:48:53,017 --> 00:48:54,496 I'm sorry, I... 491 00:48:54,496 --> 00:48:57,673 I'm not all trained in this sort of thing. 492 00:48:57,673 --> 00:49:00,546 I'm a little in over my head here. 493 00:49:02,026 --> 00:49:05,377 You're gonna help me get him back. 494 00:49:05,377 --> 00:49:06,813 Ow, oh! 495 00:49:06,813 --> 00:49:08,771 Come on. - You owe him. 496 00:49:08,771 --> 00:49:10,338 I owe him? 497 00:49:10,338 --> 00:49:11,861 He got me into this. 498 00:49:11,861 --> 00:49:13,298 I thought you were the one who told him about it. 499 00:49:13,298 --> 00:49:15,517 Besides, you betrayed him, you put him in danger. 500 00:49:15,517 --> 00:49:16,954 And me, too! 501 00:49:16,954 --> 00:49:18,868 Now you're gonna help me get him back. 502 00:49:18,868 --> 00:49:20,261 I hate to break it to you, 503 00:49:20,261 --> 00:49:21,654 but this intimidation thing you do is much better 504 00:49:21,654 --> 00:49:23,264 for your dad than it is for you. 505 00:49:23,264 --> 00:49:26,180 You're holding a 50 cent bandage over my head. 506 00:49:26,180 --> 00:49:29,401 Very convincing, I've changed my mind! 507 00:49:34,406 --> 00:49:36,843 Here, let me... let me see. 508 00:49:38,323 --> 00:49:39,150 All right. 509 00:49:41,195 --> 00:49:42,153 It's not that deep. 510 00:49:42,153 --> 00:49:43,371 It's not? 511 00:49:43,371 --> 00:49:44,242 No. 512 00:49:46,244 --> 00:49:47,767 All right, just apply pressure. 513 00:49:47,767 --> 00:49:48,942 Yep, right there. 514 00:49:48,942 --> 00:49:50,248 Okay, thanks. 515 00:49:54,078 --> 00:49:56,254 Did you see him at all? 516 00:49:58,865 --> 00:49:59,692 No. 517 00:50:04,175 --> 00:50:07,874 He's tough, though, he'll survive, you know? 518 00:50:10,485 --> 00:50:13,097 I'm the only one looking for him. 519 00:50:24,717 --> 00:50:26,893 Train station is up ahead. 520 00:50:28,286 --> 00:50:32,899 Yeah, it's good, you can just drop me off right there. 521 00:50:38,339 --> 00:50:39,166 Here. 522 00:50:41,647 --> 00:50:44,954 This might not draw as much attention as... 523 00:50:44,954 --> 00:50:47,348 Yeah, thanks. 524 00:50:47,348 --> 00:50:48,175 Yep. 525 00:50:49,959 --> 00:50:52,614 You know, you should run. 526 00:50:52,614 --> 00:50:53,833 I would, I am. 527 00:50:55,139 --> 00:50:56,879 That's your choice. 528 00:50:58,533 --> 00:50:59,578 Yeah, okay. 529 00:51:01,536 --> 00:51:04,974 You know, maybe this virus thing these guys 530 00:51:04,974 --> 00:51:06,454 are looking for is the thing that Cal has. 531 00:51:06,454 --> 00:51:08,456 Maybe it's your ticket outta here, you know? 532 00:51:08,456 --> 00:51:11,372 You find it and trade it for him and... 533 00:51:11,372 --> 00:51:13,200 Unless it's labeled deadly virus I don't know 534 00:51:13,200 --> 00:51:14,593 what I'm looking for. 535 00:51:14,593 --> 00:51:15,985 Besides, if it's that big of a deal- 536 00:51:22,818 --> 00:51:25,256 How are you gonna find Cal? 537 00:51:26,561 --> 00:51:28,302 I'll figure it out. 538 00:51:29,608 --> 00:51:31,436 Look, if I had any information I would totally help- 539 00:51:31,436 --> 00:51:32,872 It's fine. 540 00:51:32,872 --> 00:51:34,395 It's fine, I get it. 541 00:51:34,395 --> 00:51:37,920 I mean, I owe you one, you know, for everything. 542 00:51:37,920 --> 00:51:39,879 Don't worry about it. 543 00:51:41,010 --> 00:51:43,665 Okay. 544 00:51:57,679 --> 00:51:59,072 I must be crazy. 545 00:52:13,478 --> 00:52:14,957 Safe house, nice. 546 00:52:16,263 --> 00:52:18,135 Something like that. 547 00:52:19,962 --> 00:52:22,617 He has got everything. 548 00:52:22,617 --> 00:52:24,750 Whoa, are those grenades? 549 00:52:26,839 --> 00:52:29,755 Hey, has he been here recently? 550 00:52:29,755 --> 00:52:31,017 I don't know. 551 00:52:31,017 --> 00:52:32,888 Well, maybe it's here, did you check? 552 00:52:32,888 --> 00:52:35,239 Wouldn't he of handed it off to somebody else? 553 00:52:35,239 --> 00:52:37,937 Well, it depends. Let's look around. 554 00:52:37,937 --> 00:52:39,112 It's a biological weapon, 555 00:52:39,112 --> 00:52:41,114 I have no idea where he'd store it. 556 00:52:41,114 --> 00:52:42,898 Well, those guys were asking a lot about Cal, 557 00:52:42,898 --> 00:52:44,204 how well I knew him. 558 00:52:44,204 --> 00:52:45,771 They talked like he knew where it was. 559 00:52:45,771 --> 00:52:47,903 For some reason they think he still has it somewhere. 560 00:52:47,903 --> 00:52:51,994 Well, it doesn't do me any good if I can't find it. 561 00:52:51,994 --> 00:52:53,257 Well, I can help you look. 562 00:52:53,257 --> 00:52:56,956 I mean, it's cool. We can find it together. 563 00:52:56,956 --> 00:52:58,566 - Okay. - All right. 564 00:53:12,232 --> 00:53:14,060 Your dad's got issues. 565 00:53:18,499 --> 00:53:21,372 Ooh. 566 00:53:21,372 --> 00:53:23,374 I am willing to open this up just to see 567 00:53:23,374 --> 00:53:26,246 if Cal stashed anything inside. 568 00:53:26,246 --> 00:53:27,943 We don't have time for that. 569 00:53:27,943 --> 00:53:29,249 Yeah, we do. 570 00:53:29,249 --> 00:53:31,251 I need food. I haven't eaten for like two days. 571 00:53:31,251 --> 00:53:32,644 Here. 572 00:53:32,644 --> 00:53:34,385 My dad is missing and- 573 00:53:34,385 --> 00:53:35,255 Eat. 574 00:53:40,826 --> 00:53:42,871 So, you work for your dad? 575 00:53:42,871 --> 00:53:43,742 No. 576 00:53:44,917 --> 00:53:46,135 You just know how to handle yourself 577 00:53:46,135 --> 00:53:48,399 in case a date gets handsy or something? 578 00:53:48,399 --> 00:53:50,879 My weekends were different than most growing up. 579 00:53:54,143 --> 00:53:55,449 Tired? 580 00:53:55,449 --> 00:53:57,016 No. 581 00:53:57,016 --> 00:53:58,409 You're lagging. 582 00:53:59,540 --> 00:54:01,238 Excellent, that's it. 583 00:54:02,326 --> 00:54:05,720 Come on. 584 00:54:07,679 --> 00:54:09,637 Come on. 585 00:54:09,637 --> 00:54:11,378 Good, good, keep it up. That's it! 586 00:54:11,378 --> 00:54:12,379 Come on, one more of them. 587 00:54:12,379 --> 00:54:14,642 Take it back, I am tired. 588 00:54:15,600 --> 00:54:17,950 Come on, five more minutes. 589 00:54:18,951 --> 00:54:19,952 Come on. 590 00:54:19,952 --> 00:54:22,781 Okay. 591 00:54:22,781 --> 00:54:25,131 What's on your mind, huh? 592 00:54:25,131 --> 00:54:27,351 - Nothing. - Humor me. 593 00:54:28,787 --> 00:54:30,354 What is it? 594 00:54:32,791 --> 00:54:35,359 Have you ever killed someone? 595 00:54:35,359 --> 00:54:37,578 I can't talk about that. 596 00:54:39,363 --> 00:54:40,712 It figures. 597 00:54:41,669 --> 00:54:43,018 Why do you wanna know? 598 00:54:43,018 --> 00:54:44,585 I think I should, don't you? 599 00:54:44,585 --> 00:54:46,544 I mean, what are you always training me for? 600 00:54:46,544 --> 00:54:47,936 Not to kill. 601 00:54:47,936 --> 00:54:48,807 Really? 602 00:54:51,157 --> 00:54:54,726 When it comes down to it, of course I want it 603 00:54:54,726 --> 00:54:59,774 to be the other guy, but this is for your protection. 604 00:55:00,253 --> 00:55:00,819 Right. 605 00:55:01,776 --> 00:55:03,212 Good, good. 606 00:55:03,212 --> 00:55:04,301 You haven't answered my question. 607 00:55:04,301 --> 00:55:08,348 Well. 608 00:55:10,916 --> 00:55:12,787 Control, control. 609 00:55:12,787 --> 00:55:15,573 Hey, hey, hey. Calm down! 610 00:55:24,364 --> 00:55:25,800 Yes. 611 00:55:29,413 --> 00:55:30,327 How many? 612 00:55:31,240 --> 00:55:33,242 I won't tell you that. 613 00:55:37,856 --> 00:55:39,858 Doesn't it bother you? 614 00:55:43,078 --> 00:55:45,298 Not as much as it should. 615 00:55:52,000 --> 00:55:54,176 Your dad never told me about you. 616 00:55:54,176 --> 00:55:56,657 I didn't think you two were close. 617 00:55:56,657 --> 00:56:00,966 Besides, isn't everything super secret all the time? 618 00:56:05,318 --> 00:56:07,755 So it's just the two of you? 619 00:56:07,755 --> 00:56:09,975 My mom died when I was eight. 620 00:56:09,975 --> 00:56:11,193 From his job? 621 00:56:11,193 --> 00:56:12,760 What? No. 622 00:56:12,760 --> 00:56:14,588 She got sick. 623 00:56:14,588 --> 00:56:16,285 So he raised you. 624 00:56:17,678 --> 00:56:19,506 If you call it that. 625 00:56:22,988 --> 00:56:24,250 What about you? 626 00:56:24,250 --> 00:56:26,121 What about me? 627 00:56:26,121 --> 00:56:28,080 Well, I know nothing about you. 628 00:56:28,080 --> 00:56:31,562 Other than you've worked with my dad. 629 00:56:31,562 --> 00:56:36,131 Well, I grew up under less than ideal circumstances. 630 00:56:37,481 --> 00:56:38,873 Had a few run ins with the law 631 00:56:38,873 --> 00:56:43,443 'cause of my computer skills, but I turned out okay. 632 00:56:44,488 --> 00:56:46,359 Pretty good at gettin' outta scrapes. 633 00:56:46,359 --> 00:56:48,492 Well, I mean, everybody's 634 00:56:48,492 --> 00:56:50,711 got their off day, right? 635 00:56:50,711 --> 00:56:54,498 I'm more of a information middleman. 636 00:56:54,498 --> 00:56:56,848 It's how I met your dad. 637 00:56:56,848 --> 00:56:59,720 I thought it would be a safer gig. 638 00:57:10,209 --> 00:57:11,340 Whatcha doin'? 639 00:57:11,340 --> 00:57:13,038 I'm making a deal. 640 00:57:14,692 --> 00:57:17,172 I'm telling them we'll get them what they want. 641 00:57:17,172 --> 00:57:18,870 My dad for the vial. 642 00:57:20,872 --> 00:57:23,222 Or I'm going to the police. 643 00:57:29,054 --> 00:57:30,447 What's it say? 644 00:57:31,317 --> 00:57:33,188 You have until tomorrow night 645 00:57:33,188 --> 00:57:37,454 or we're dropping off his body for the cops. 646 00:57:41,022 --> 00:57:42,720 Were you expecting somebody? 647 00:57:45,287 --> 00:57:48,160 That car, it was outside the house. 648 00:57:48,160 --> 00:57:49,640 It's them, it's gotta be. 649 00:58:02,304 --> 00:58:03,262 Finger off the trigger. 650 00:58:03,262 --> 00:58:04,698 Right. 651 00:58:04,698 --> 00:58:06,439 - Don't point it at my face! - I'm sorry, I'm sorry. 652 00:58:06,439 --> 00:58:07,701 Oh, god. 653 00:58:07,701 --> 00:58:08,397 What do we do, what do we do, what do we do? 654 00:58:08,397 --> 00:58:09,050 Shut up! 655 00:58:30,594 --> 00:58:33,553 Freeze, don't move! 656 00:58:33,553 --> 00:58:35,381 Right there behind the couch. 657 00:58:35,381 --> 00:58:36,861 I see 'em! 658 00:58:36,861 --> 00:58:39,559 Drop the gun, put your hands where I can see 'em. 659 00:58:39,559 --> 00:58:40,560 What do we do? 660 00:58:40,560 --> 00:58:41,648 Let me see your hands! 661 00:58:41,648 --> 00:58:43,084 - Put it down. - Show me your hands! 662 00:58:43,084 --> 00:58:44,303 - Come on! - Put the gun down! 663 00:58:44,303 --> 00:58:47,567 I'm not gonna tell you again. Put it down! 664 00:58:47,567 --> 00:58:52,267 Okay, okay, okay. 665 00:59:01,233 --> 00:59:02,364 Get down. 666 00:59:02,364 --> 00:59:06,760 Take cover, now, now! 667 00:59:07,892 --> 00:59:12,505 Come on, out the back! 668 00:59:14,986 --> 00:59:16,988 Don't stop, keep moving. 669 00:59:21,209 --> 00:59:22,776 Get down, get down. 670 00:59:27,520 --> 00:59:28,521 Shoot, shoot, shoot, shoot. 671 00:59:34,048 --> 00:59:37,008 Oh shi- 672 01:00:00,118 --> 01:00:02,076 You okay? You all right? 673 01:00:02,076 --> 01:00:03,382 I don't know. 674 01:00:04,557 --> 01:00:06,820 Oh jeez, you're hurt. 675 01:00:06,820 --> 01:00:09,040 Hold on. 676 01:00:09,954 --> 01:00:11,956 Here, here, put this on. 677 01:00:13,218 --> 01:00:15,394 Yeah. - Who were they? 678 01:00:15,394 --> 01:00:17,309 Those are the guys who got your dad. 679 01:00:17,309 --> 01:00:18,832 How did they find us? 680 01:00:18,832 --> 01:00:21,182 I mean, I told them I'd get them what they want 681 01:00:21,182 --> 01:00:23,402 and then, and then they attacked. 682 01:00:23,402 --> 01:00:25,578 Does... does that mean they killed my dad? 683 01:00:25,578 --> 01:00:27,536 No, no, no, don't think that. 684 01:00:35,153 --> 01:00:36,676 Those men. 685 01:00:36,676 --> 01:00:40,201 Those men are dead. 686 01:00:40,201 --> 01:00:41,420 Yeah. 687 01:00:42,726 --> 01:00:44,205 Pull over. 688 01:00:44,205 --> 01:00:46,077 Pull over. - Okay, okay, hold on. 689 01:00:58,480 --> 01:01:00,352 I got you, I got you. 690 01:01:01,309 --> 01:01:02,397 You okay? 691 01:01:02,397 --> 01:01:03,442 - Okay. - Oh. 692 01:01:05,183 --> 01:01:06,706 Listen, listen, listen, listen. 693 01:01:06,706 --> 01:01:07,838 You did exactly 694 01:01:07,838 --> 01:01:09,709 what you were supposed to do. 695 01:01:09,709 --> 01:01:12,233 Those guys were gonna kill us. 696 01:01:12,233 --> 01:01:13,626 - I know. - Yeah. 697 01:01:14,801 --> 01:01:16,977 You know what else? 698 01:01:16,977 --> 01:01:20,198 You did what Cal would want you to do. 699 01:01:21,547 --> 01:01:22,679 - Yeah. - Yeah. 700 01:01:27,771 --> 01:01:28,989 You know what? 701 01:01:28,989 --> 01:01:31,165 He saved my life actually one time. 702 01:01:31,165 --> 01:01:31,992 He did? 703 01:01:31,992 --> 01:01:34,473 Yeah. 704 01:01:35,866 --> 01:01:39,478 I was in Dublin and I was supposed to meet these guys 705 01:01:39,478 --> 01:01:41,741 who ended up not being who I thought they were gonna be. 706 01:01:41,741 --> 01:01:44,918 I figured that out a little too late. 707 01:01:44,918 --> 01:01:47,529 And I got away, but I got shot. 708 01:01:49,706 --> 01:01:52,447 So, there I am, I'm on the run. 709 01:01:52,447 --> 01:01:56,321 I literally have no idea what I'm doing, so I call Cal. 710 01:01:56,321 --> 01:01:58,453 I didn't expect him to pick up or to do anything 711 01:01:58,453 --> 01:02:00,847 but I was running out of options, right? 712 01:02:00,847 --> 01:02:01,979 But I remember one time he told me, he said, 713 01:02:01,979 --> 01:02:03,763 "I owe you one." 714 01:02:03,763 --> 01:02:06,940 So that was me hoping he'd come through. 715 01:02:06,940 --> 01:02:07,898 And he did. 716 01:02:10,422 --> 01:02:11,728 What happened? 717 01:02:12,903 --> 01:02:16,950 So, he tracked me down and I'm literally 718 01:02:16,950 --> 01:02:19,648 on the stone floor of this old chapel, right? 719 01:02:19,648 --> 01:02:21,738 And I'm looking up at the barrel of a gun 720 01:02:21,738 --> 01:02:25,176 and I'm thinking to myself, "All right, this is it." 721 01:02:25,176 --> 01:02:28,396 And then Cal shows up and he saves me. 722 01:02:29,833 --> 01:02:31,312 And he said it was by luck that he was in London 723 01:02:31,312 --> 01:02:32,749 and he was close enough he could, you know, 724 01:02:32,749 --> 01:02:37,536 get to me before they [grunts], right? 725 01:02:37,536 --> 01:02:40,974 He didn't have to show up, but he did. 726 01:02:40,974 --> 01:02:44,543 He patched up and he told me I was an idiot 727 01:02:44,543 --> 01:02:47,154 and then he got me outta there. 728 01:02:49,069 --> 01:02:49,940 Yeah. 729 01:02:49,940 --> 01:02:51,245 - Yeah. - Yeah. 730 01:02:51,245 --> 01:02:54,814 My dad had a lot of last minute trips growing up 731 01:02:54,814 --> 01:02:59,036 and it was never a good time and I never got a say 732 01:02:59,036 --> 01:03:00,994 in his staying or going. 733 01:03:02,909 --> 01:03:03,823 I hated it. 734 01:03:06,043 --> 01:03:06,870 But, uh... 735 01:03:09,394 --> 01:03:11,222 I'm glad he was there. 736 01:03:14,791 --> 01:03:16,183 So you guys weren't close? 737 01:03:16,183 --> 01:03:17,315 Not lately. 738 01:03:19,534 --> 01:03:20,797 What changed? 739 01:03:22,886 --> 01:03:25,018 It just got to be too much. 740 01:03:26,411 --> 01:03:28,717 Look, I got you into a great program! 741 01:03:28,717 --> 01:03:30,632 Don't act like you're doing me a favor! 742 01:03:30,632 --> 01:03:32,809 You stuck me in a subpar community college 743 01:03:32,809 --> 01:03:35,289 that was close to you. 744 01:03:35,289 --> 01:03:36,508 It's a little tricky right now, okay? 745 01:03:36,508 --> 01:03:38,466 I don't want you halfway across the country! 746 01:03:38,466 --> 01:03:41,165 But that's your life, not mine! 747 01:03:41,165 --> 01:03:43,384 Do you know how hard I worked to get into 748 01:03:43,384 --> 01:03:44,864 the nursing track at school? 749 01:03:44,864 --> 01:03:47,388 The studying and the midnight cramming in a cadaver lab 750 01:03:47,388 --> 01:03:51,218 just so you could screw it up with your job! 751 01:03:51,218 --> 01:03:52,959 It's for your own good. 752 01:03:52,959 --> 01:03:54,004 Sure, Dad. 753 01:03:55,919 --> 01:03:57,921 Then why not let me stay at the university 754 01:03:57,921 --> 01:04:00,053 that has a great reputation that I worked 755 01:04:00,053 --> 01:04:01,228 very hard to get into? 756 01:04:01,228 --> 01:04:03,665 Because somebody might... 757 01:04:03,665 --> 01:04:05,624 It's complicated, okay? 758 01:04:06,799 --> 01:04:09,889 It's just better to keep a low profile right now. 759 01:04:09,889 --> 01:04:11,195 Great. 760 01:04:11,195 --> 01:04:12,761 So, you transferred me without asking 761 01:04:12,761 --> 01:04:14,328 and I don't even get to know the reason why 762 01:04:14,328 --> 01:04:17,027 other than it's for my own good. 763 01:04:21,379 --> 01:04:22,597 Will you go? 764 01:04:27,515 --> 01:04:28,342 I'll go. 765 01:04:29,256 --> 01:04:31,258 But I'm done after this. 766 01:04:32,564 --> 01:04:33,347 I'm not coming back. 767 01:04:35,088 --> 01:04:37,612 Scar... 768 01:04:41,529 --> 01:04:43,053 What if they're watching? 769 01:04:43,053 --> 01:04:44,576 What? 770 01:04:44,576 --> 01:04:46,404 Well, you told them you're looking for it though, right? 771 01:04:46,404 --> 01:04:48,449 Then they attacked us. 772 01:04:48,449 --> 01:04:50,669 That's a good point. 773 01:04:50,669 --> 01:04:53,672 But they still might have your dad. 774 01:04:54,499 --> 01:04:56,588 I just hope it's here. 775 01:04:56,588 --> 01:04:59,286 This is the only other place I know where to look. 776 01:04:59,286 --> 01:05:00,940 Yeah, well. 777 01:05:02,942 --> 01:05:03,900 Thanks. 778 01:05:03,900 --> 01:05:05,640 I mean it, thank you. 779 01:05:05,640 --> 01:05:07,294 Oh, yeah, no, no, it's cool. 780 01:05:07,294 --> 01:05:08,861 I'm glad I'm here. 781 01:05:12,343 --> 01:05:14,823 Hey, we'll be careful. 782 01:05:14,823 --> 01:05:15,999 - Yeah. - Yeah. 783 01:05:27,140 --> 01:05:28,968 I'll check in here. 784 01:05:28,968 --> 01:05:31,362 Yeah, I'll check down here. 785 01:06:11,532 --> 01:06:12,751 Anything? 786 01:06:12,751 --> 01:06:13,970 Nothing yet. 787 01:06:22,935 --> 01:06:24,806 My dad brought me back a gift. 788 01:06:24,806 --> 01:06:25,894 Oh yeah? 789 01:06:25,894 --> 01:06:26,939 What was it? 790 01:06:27,984 --> 01:06:28,897 A knife. 791 01:06:28,897 --> 01:06:31,726 Your dad got you a knife? 792 01:06:31,726 --> 01:06:35,208 Yeah, he thought it was special. 793 01:06:35,208 --> 01:06:36,514 What if it was? 794 01:06:38,559 --> 01:06:39,734 Where is it? 795 01:06:41,127 --> 01:06:42,041 I don't know, I mean, it was here 796 01:06:42,041 --> 01:06:43,738 before they attacked, but... 797 01:06:43,738 --> 01:06:46,045 Maybe they have it. 798 01:06:46,045 --> 01:06:47,525 No, if they have it they wouldn't 799 01:06:47,525 --> 01:06:49,831 come looking for it, right? 800 01:06:51,442 --> 01:06:52,617 I'm gonna look in my room. 801 01:07:01,408 --> 01:07:02,670 Anything? 802 01:07:02,670 --> 01:07:04,542 Still looking. 803 01:07:10,722 --> 01:07:13,812 Haven't found anything here. 804 01:07:34,659 --> 01:07:35,486 You okay? 805 01:07:48,977 --> 01:07:49,978 Come on, Red, have you found it? 806 01:07:51,937 --> 01:07:53,678 I'm the man who has your father. 807 01:07:53,678 --> 01:07:55,158 I wanna talk to him. 808 01:07:55,158 --> 01:07:58,378 And I bet he's dying to talk to you, too, Red. 809 01:08:05,820 --> 01:08:07,300 No! 810 01:08:07,300 --> 01:08:08,171 Not yet! 811 01:08:13,915 --> 01:08:14,742 Try, uh... 812 01:08:15,917 --> 01:08:19,095 Try looking in the drawers in the kitchen. 813 01:08:26,885 --> 01:08:28,539 Whoa, whoa, whoa, whoa, what are you doing? 814 01:08:28,539 --> 01:08:29,714 Don't move. 815 01:08:31,716 --> 01:08:34,284 Wait, did I miss something? 816 01:08:34,284 --> 01:08:35,459 You're him. 817 01:08:35,459 --> 01:08:36,329 Who? 818 01:08:37,330 --> 01:08:38,462 On the phone. 819 01:08:38,462 --> 01:08:40,072 You have my dad. 820 01:08:40,072 --> 01:08:42,466 Scarlett, put the gun down. 821 01:08:42,466 --> 01:08:43,771 Put it down. 822 01:08:43,771 --> 01:08:44,598 All right, now think this through. 823 01:08:44,598 --> 01:08:45,860 Think, think, think. 824 01:08:52,040 --> 01:08:54,173 Come on, this is not how I wanted this to end. 825 01:08:54,173 --> 01:08:55,696 Where's my dad? 826 01:08:55,696 --> 01:08:57,481 He's alive. 827 01:08:57,481 --> 01:08:58,960 Where is the knife? 828 01:08:58,960 --> 01:09:00,092 Get off me! 829 01:09:00,092 --> 01:09:02,094 You need to calm down. 830 01:09:03,530 --> 01:09:05,053 Where's the knife? 831 01:09:07,839 --> 01:09:09,667 I trusted you. 832 01:09:09,667 --> 01:09:11,059 That was the idea. 833 01:09:11,059 --> 01:09:12,148 Why? 834 01:09:12,148 --> 01:09:13,540 Why pretend? 835 01:09:13,540 --> 01:09:16,935 Well, because your father wouldn't cooperate 836 01:09:16,935 --> 01:09:20,721 and I have buyers, so I needed you to find the virus for me. 837 01:09:20,721 --> 01:09:21,940 Is he alive? 838 01:09:22,984 --> 01:09:24,160 Technically. 839 01:09:46,007 --> 01:09:46,834 God! 840 01:10:04,243 --> 01:10:05,592 Did you get it? 841 01:10:32,880 --> 01:10:34,186 Jeez! 842 01:11:12,224 --> 01:11:14,052 ♪ I could ever want 843 01:11:14,052 --> 01:11:15,662 ♪ Next to me 844 01:11:51,219 --> 01:11:53,352 ♪ Bad lies 845 01:11:53,352 --> 01:11:55,572 ♪ Get me high 846 01:11:55,572 --> 01:11:56,616 ♪ So get me 847 01:11:59,227 --> 01:12:00,664 Scarlett. 848 01:12:00,664 --> 01:12:02,361 You must miss me. 849 01:12:02,361 --> 01:12:03,536 I'll trade. 850 01:12:03,536 --> 01:12:05,059 Oh, good. 851 01:12:05,059 --> 01:12:07,018 I thought there'd be some hard feelings between us. 852 01:12:07,018 --> 01:12:09,542 I want my dad back unharmed. 853 01:12:09,542 --> 01:12:11,022 Come get him. 854 01:12:11,022 --> 01:12:13,416 You don't have any other choice, we both know it. 855 01:12:13,416 --> 01:12:15,461 I wanna talk to him. 856 01:12:15,461 --> 01:12:16,767 Nope. 857 01:12:16,767 --> 01:12:18,551 How do I know he's okay? 858 01:12:18,551 --> 01:12:22,207 Well, ask me a question and I'll get the answer for you. 859 01:12:22,207 --> 01:12:26,559 What type of dress did he buy me when I was eight? 860 01:12:28,039 --> 01:12:31,434 What type of dress did you buy her when she was eight? 861 01:12:31,434 --> 01:12:33,827 He never bought you a dress. 862 01:12:35,176 --> 01:12:37,091 You try and pull anything, I swear I'll put all 863 01:12:37,091 --> 01:12:38,571 my weight into making you pay. 864 01:12:38,571 --> 01:12:40,399 What? With all 90 pounds of you? 865 01:12:40,399 --> 01:12:43,228 Come on, enough with the threats, Red. 866 01:12:43,228 --> 01:12:44,403 Don't call me that. 867 01:12:44,403 --> 01:12:46,318 Oh, okay, that's right, that's... 868 01:12:46,318 --> 01:12:49,452 That's how you figured me out, wasn't it? 869 01:12:49,452 --> 01:12:50,844 Where do I go? 870 01:12:52,106 --> 01:12:54,935 Hey, uh, were you in Lehrman's class today? 871 01:12:54,935 --> 01:12:56,197 No, I wasn't. 872 01:12:57,982 --> 01:13:00,288 I'm lost on this lab assignment. 873 01:13:00,288 --> 01:13:01,551 Sorry. 874 01:13:01,551 --> 01:13:02,421 Good luck. 875 01:13:06,469 --> 01:13:08,645 Looks like I got a date. 876 01:13:09,776 --> 01:13:11,735 Let me ask you something. 877 01:13:11,735 --> 01:13:13,432 Did you know the whole time where the virus was 878 01:13:13,432 --> 01:13:18,481 or was it just luck that you got it before I could steal it? 879 01:13:19,220 --> 01:13:20,613 That was cold, man. 880 01:13:20,613 --> 01:13:21,745 Planting it on your daughter, something so dangerous. 881 01:13:21,745 --> 01:13:22,615 Wow. 882 01:13:24,487 --> 01:13:27,315 Oh, wait, oh, you didn't know. 883 01:13:27,315 --> 01:13:28,882 Oh, you didn't know? 884 01:13:28,882 --> 01:13:32,190 Yeah, the virus was in the knife you gave your daughter. 885 01:13:32,190 --> 01:13:34,322 How she figured it out, she's a smart kid. 886 01:13:34,322 --> 01:13:35,541 Beautiful, too. 887 01:13:37,064 --> 01:13:39,110 Let me ask you something. 888 01:13:39,110 --> 01:13:44,158 When she gets here, would you rather that I kill her 889 01:13:44,855 --> 01:13:45,812 or that I keep her? 890 01:16:58,439 --> 01:16:59,919 - She's here. - Go. 891 01:17:11,496 --> 01:17:13,193 Oh, hands up. 892 01:17:15,500 --> 01:17:17,284 Bag is in the back. 893 01:17:25,902 --> 01:17:27,860 No needles this time? 894 01:17:38,436 --> 01:17:39,785 Where's my dad? 895 01:17:49,142 --> 01:17:50,796 Scarlett. 896 01:17:50,796 --> 01:17:51,667 Dad. 897 01:17:52,580 --> 01:17:54,931 You shouldn't of come here. 898 01:17:57,629 --> 01:17:59,065 Red. 899 01:17:59,065 --> 01:18:01,546 - Let him go. - Where is it? 900 01:18:01,546 --> 01:18:03,069 It's in the bag. 901 01:18:10,903 --> 01:18:12,122 In the handle. 902 01:18:23,655 --> 01:18:24,525 Good. 903 01:18:25,701 --> 01:18:27,746 So, have you figured out who those men 904 01:18:27,746 --> 01:18:29,661 at the cabin were yet? 905 01:18:31,402 --> 01:18:34,318 Hey, don't tell me you haven't thought about it. 906 01:18:37,408 --> 01:18:39,758 'Cause they weren't mine. 907 01:18:39,758 --> 01:18:41,194 What? 908 01:18:41,194 --> 01:18:42,195 Yeah, no, I figured maybe they were your dad's 909 01:18:42,195 --> 01:18:44,197 colleagues or maybe a handler. 910 01:19:02,912 --> 01:19:04,740 Don't listen to him. 911 01:19:06,306 --> 01:19:07,307 But you... 912 01:19:08,265 --> 01:19:09,353 I was what? 913 01:19:11,007 --> 01:19:12,312 Good to you? 914 01:19:12,312 --> 01:19:14,227 I was, right? 915 01:19:14,227 --> 01:19:17,100 We shared some tender moments. 916 01:19:17,100 --> 01:19:18,362 I can't help if you're that gullible. 917 01:19:18,362 --> 01:19:20,930 Come on, leave her alone. 918 01:19:20,930 --> 01:19:23,802 You have it now, so I'm taking my dad and we're leaving. 919 01:19:23,802 --> 01:19:25,108 Oh, oh, oh. 920 01:19:25,108 --> 01:19:26,500 No, I know you are not stupid enough 921 01:19:26,500 --> 01:19:27,850 to think that's gonna happen. 922 01:19:27,850 --> 01:19:29,155 Don't. 923 01:19:29,155 --> 01:19:30,678 Don't what? You have no leverage. 924 01:19:38,861 --> 01:19:40,166 What was that? 925 01:19:40,166 --> 01:19:41,472 Go, go, go, go! 926 01:19:42,560 --> 01:19:44,257 We're on it. 927 01:19:44,257 --> 01:19:46,433 We need to act now fast. 928 01:19:46,433 --> 01:19:47,695 Where'd that come from? 929 01:19:47,695 --> 01:19:50,220 I think the north side. 930 01:19:52,309 --> 01:19:55,703 Bomb! 931 01:20:10,109 --> 01:20:11,371 That was you? 932 01:20:12,895 --> 01:20:13,765 Cute. 933 01:20:15,898 --> 01:20:16,855 You could let her go. 934 01:20:16,855 --> 01:20:18,291 Shut up! 935 01:20:19,771 --> 01:20:21,077 Tie 'em up in the other room! 936 01:20:34,830 --> 01:20:37,223 You shouldn't of come here. 937 01:20:37,223 --> 01:20:39,051 And where else was I supposed to go? 938 01:20:39,051 --> 01:20:43,664 How long was I supposed to hide while you were missing? 939 01:20:45,971 --> 01:20:46,929 I'm sorry. 940 01:20:51,542 --> 01:20:52,891 You're hurt. 941 01:20:52,891 --> 01:20:54,414 Oh, don't worry about that. 942 01:20:54,414 --> 01:20:56,155 The virus, we can't let him walk outta here with it. 943 01:20:56,155 --> 01:20:57,678 I know that. 944 01:20:57,678 --> 01:20:59,898 Okay, well, whoever he sells it to is gonna use it. 945 01:20:59,898 --> 01:21:01,204 It's not the cetus virus. 946 01:21:01,204 --> 01:21:02,553 Okay, well, whatever it is I can't 947 01:21:02,553 --> 01:21:04,424 let him walk- - It's not a virus at all. 948 01:21:05,599 --> 01:21:06,862 Hello? 949 01:21:29,449 --> 01:21:30,450 Nice job. 950 01:21:30,450 --> 01:21:32,148 Oh, he'll figure it out. 951 01:21:32,148 --> 01:21:34,280 Okay, then we'd better hurry. 952 01:21:34,280 --> 01:21:35,629 Where's the real one? 953 01:21:35,629 --> 01:21:38,458 Somewhere safe for now. 954 01:21:38,458 --> 01:21:41,940 We probably don't have much time. 955 01:21:41,940 --> 01:21:44,987 What are you doing? 956 01:21:44,987 --> 01:21:46,945 I have a razor blade. 957 01:21:46,945 --> 01:21:48,381 You had one in a book at the cabin, 958 01:21:48,381 --> 01:21:50,688 that's what gave me the idea. 959 01:21:54,083 --> 01:21:55,475 They're right outside the door. 960 01:22:01,612 --> 01:22:02,569 It's locked. 961 01:22:04,658 --> 01:22:06,051 Scarlett. 962 01:22:10,882 --> 01:22:12,188 Gonna hear you. 963 01:22:15,582 --> 01:22:16,714 Scarlett. 964 01:22:16,714 --> 01:22:17,976 We gotta get out of here. 965 01:22:17,976 --> 01:22:21,197 Cut me loose, we'll figure something out. 966 01:22:30,380 --> 01:22:31,207 Come on. 967 01:22:39,041 --> 01:22:40,781 Hurry up, hurry up. 968 01:22:45,351 --> 01:22:46,222 Yeah? 969 01:22:47,223 --> 01:22:48,702 Yes, I have it. 970 01:22:48,702 --> 01:22:51,140 I'm still waiting for the first half of the transfer. 971 01:22:51,140 --> 01:22:54,534 No, I will meet you when I get confirmation. 972 01:22:54,534 --> 01:22:57,450 Fine. 973 01:22:59,583 --> 01:23:02,890 Those men who died at the cabin, 974 01:23:02,890 --> 01:23:04,153 what Sean said about them. 975 01:23:04,153 --> 01:23:06,024 Don't listen to him. 976 01:23:08,418 --> 01:23:09,985 But he wasn't lying, was he? 977 01:23:11,769 --> 01:23:12,988 You knew them. 978 01:23:14,946 --> 01:23:16,469 And I killed them. 979 01:23:16,469 --> 01:23:20,473 You didn't know what was really going on. 980 01:23:24,608 --> 01:23:28,264 I'm sorry. 981 01:23:28,264 --> 01:23:30,570 Hey, it's not your fault. 982 01:23:30,570 --> 01:23:32,616 - Who were they? - Don't. 983 01:23:33,617 --> 01:23:35,575 I'm the one responsible here, okay? 984 01:23:35,575 --> 01:23:37,055 Stop trying to make me feel better. 985 01:23:37,055 --> 01:23:38,448 Look, I'm not. 986 01:23:40,798 --> 01:23:44,715 Look, this job, it screwed up your life enough as it is. 987 01:23:44,715 --> 01:23:46,456 I never should've said that. 988 01:23:46,456 --> 01:23:48,240 Why not? It's true. 989 01:23:51,635 --> 01:23:55,291 I used to think I protected us enough and... 990 01:23:57,902 --> 01:23:59,860 I should've never put you at risk. 991 01:25:03,010 --> 01:25:05,056 I need an extract. 992 01:25:05,056 --> 01:25:06,057 No, not me. 993 01:25:07,058 --> 01:25:08,146 My daughter. 994 01:25:14,848 --> 01:25:16,023 What? 995 01:25:17,721 --> 01:25:20,202 It's not biological. 996 01:25:20,202 --> 01:25:21,420 What? 997 01:25:21,420 --> 01:25:22,465 I think... 998 01:25:24,206 --> 01:25:26,817 I think I'm looking at sugar water. 999 01:25:26,817 --> 01:25:28,514 Get ready, here they come. 1000 01:25:35,739 --> 01:25:38,742 - Come on, Dad, let's go! - Look out! 1001 01:25:42,528 --> 01:25:43,877 Scarlett, get the gun! 1002 01:25:55,193 --> 01:25:56,107 Scarlett! 1003 01:26:01,417 --> 01:26:02,592 Let him go! 1004 01:26:04,028 --> 01:26:05,508 I said let him go. 1005 01:26:13,733 --> 01:26:14,604 Move. 1006 01:26:20,958 --> 01:26:22,960 Move it, get over there. 1007 01:26:29,445 --> 01:26:30,620 No, no! 1008 01:26:30,620 --> 01:26:31,751 The real vial is here somewhere. 1009 01:26:31,751 --> 01:26:32,752 Where is it? 1010 01:26:32,752 --> 01:26:33,927 You have it. 1011 01:26:33,927 --> 01:26:37,366 You have it, just let me and my dad go. 1012 01:26:37,366 --> 01:26:38,889 You know, it's funny. 1013 01:26:38,889 --> 01:26:41,370 You keep bargaining for him and two days ago 1014 01:26:41,370 --> 01:26:42,675 you would have me pull the trigger 1015 01:26:42,675 --> 01:26:44,547 to get him out of your life once and for all. 1016 01:26:44,547 --> 01:26:45,591 That's not true. 1017 01:26:45,591 --> 01:26:46,810 Oh, that's cute. 1018 01:26:46,810 --> 01:26:48,681 You made peace with him then? Good! 1019 01:26:51,771 --> 01:26:53,338 Stop playing games! 1020 01:26:55,688 --> 01:26:57,255 There's no safe place to stash it, 1021 01:26:57,255 --> 01:27:00,954 so you woulda kept it close just in case. 1022 01:27:04,915 --> 01:27:06,656 You have five seconds to tell me where it is, 1023 01:27:06,656 --> 01:27:08,135 Red, or he dies. 1024 01:27:08,135 --> 01:27:09,180 Don't. 1025 01:27:09,180 --> 01:27:10,094 One. 1026 01:27:10,094 --> 01:27:11,356 Don't do this. 1027 01:27:11,356 --> 01:27:12,836 Two. 1028 01:27:12,836 --> 01:27:14,272 The moment you tell him we're both dead. 1029 01:27:14,272 --> 01:27:16,448 - Three. - Sean, please. 1030 01:27:16,448 --> 01:27:18,189 - Four! - Stop! 1031 01:27:18,189 --> 01:27:19,277 It's outside. 1032 01:27:20,583 --> 01:27:22,062 In the car, I... 1033 01:27:22,062 --> 01:27:24,108 I hid it inside the car. 1034 01:27:27,242 --> 01:27:28,068 Show me. 1035 01:27:29,200 --> 01:27:30,288 Watch him. 1036 01:27:30,288 --> 01:27:34,727 Let's go. 1037 01:27:34,727 --> 01:27:36,294 Where? Where? 1038 01:27:36,294 --> 01:27:37,513 In the back. 1039 01:27:38,514 --> 01:27:39,645 In the trunk. 1040 01:27:48,263 --> 01:27:49,133 Sit. 1041 01:27:50,830 --> 01:27:51,657 Sit. 1042 01:27:59,491 --> 01:28:01,754 Come on, show me. Show me! 1043 01:28:02,929 --> 01:28:04,366 Do you want me to bring Cal down here 1044 01:28:04,366 --> 01:28:06,977 and kill him slowly in front of you? 1045 01:28:06,977 --> 01:28:08,326 Where is it? 1046 01:28:08,326 --> 01:28:12,896 It's with the spare tire. 1047 01:28:14,071 --> 01:28:15,681 Okay, get out, get out of the way. 1048 01:28:15,681 --> 01:28:17,944 Get it now! - Okay, okay. 1049 01:28:37,007 --> 01:28:38,182 Here, take it. 1050 01:28:39,662 --> 01:28:43,100 Watch her. 1051 01:28:45,929 --> 01:28:47,452 That a girl. 1052 01:28:53,850 --> 01:28:57,027 Bye, Red. 1053 01:29:10,127 --> 01:29:12,390 Don't shoot me, don't shoot, don't shoot. 1054 01:29:12,390 --> 01:29:13,913 Please! 1055 01:31:15,731 --> 01:31:16,993 Hey, you all right? 1056 01:31:16,993 --> 01:31:18,211 Yeah, you? 1057 01:31:18,211 --> 01:31:19,125 Yeah. 1058 01:31:19,125 --> 01:31:20,257 Where's Sean? 1059 01:31:22,128 --> 01:31:23,652 There. 1060 01:31:23,652 --> 01:31:24,870 And the vial? 1061 01:31:24,870 --> 01:31:26,611 He has it. 1062 01:31:26,611 --> 01:31:27,525 Okay. 1063 01:31:27,525 --> 01:31:28,700 Okay, stay here, all right? 1064 01:31:28,700 --> 01:31:29,614 Okay. 1065 01:31:47,980 --> 01:31:50,243 Move, move, move, move, move! 1066 01:31:50,243 --> 01:31:52,158 Watch out, watch out! 1067 01:32:25,975 --> 01:32:29,065 Out of the way! Clear out! 1068 01:32:44,820 --> 01:32:47,649 Dad! 1069 01:36:00,232 --> 01:36:01,712 Hi, Red. 1070 01:36:09,633 --> 01:36:10,460 Dad! 1071 01:36:12,375 --> 01:36:13,376 Easy, Cal. 1072 01:36:14,594 --> 01:36:17,902 You don't wanna shoot your own daughter. 1073 01:36:19,904 --> 01:36:20,731 It's over. 1074 01:36:20,731 --> 01:36:21,950 Drop the gun. 1075 01:36:25,214 --> 01:36:28,565 I will kill her, is that what you want? 1076 01:36:29,566 --> 01:36:30,697 Drop the gun! 1077 01:36:32,134 --> 01:36:35,006 Remember what I taught you. 1078 01:37:05,167 --> 01:37:06,342 You all right? 1079 01:37:09,301 --> 01:37:10,128 Yeah. 1080 01:37:10,999 --> 01:37:12,000 The virus? 1081 01:37:25,752 --> 01:37:26,753 It's safe. 1082 01:37:33,108 --> 01:37:34,587 This won't look good with the assault charges 1083 01:37:34,587 --> 01:37:36,589 from earlier this week. 1084 01:37:36,589 --> 01:37:38,461 Don't worry about it. 1085 01:37:38,461 --> 01:37:40,332 Everyone, stay back. 1086 01:37:40,332 --> 01:37:44,423 You can't bail me out if they arrest you, too. 1087 01:37:44,423 --> 01:37:47,513 Excuse me, we'll take it from here. 1088 01:37:50,125 --> 01:37:50,952 You. 1089 01:37:51,822 --> 01:37:52,649 Alive. 1090 01:37:54,433 --> 01:37:55,260 Good to see you again. 1091 01:37:55,260 --> 01:37:56,914 You as well. 1092 01:37:56,914 --> 01:37:58,481 You're... 1093 01:37:58,481 --> 01:38:02,659 And next time, careful what you shoot at. 1094 01:38:02,659 --> 01:38:03,529 Sorry. 1095 01:38:05,009 --> 01:38:06,445 Let's get you outta here, sir. 1096 01:38:06,445 --> 01:38:09,100 All right, thanks. 1097 01:38:11,407 --> 01:38:12,277 You got hit. 1098 01:38:12,277 --> 01:38:13,583 Yeah, it's... 1099 01:38:31,514 --> 01:38:32,994 Hey. 1100 01:38:32,994 --> 01:38:33,995 Hi. 1101 01:38:33,995 --> 01:38:36,475 - Thanks for meeting me. - Yeah. 1102 01:38:36,475 --> 01:38:38,042 This looks good. 1103 01:38:38,042 --> 01:38:39,783 Yeah, it kinda does. 1104 01:38:39,783 --> 01:38:41,306 How's your leg? 1105 01:38:41,306 --> 01:38:42,351 It's fine. 1106 01:38:43,482 --> 01:38:44,831 Stitches itch. 1107 01:38:44,831 --> 01:38:46,094 Don't scratch it, okay? 1108 01:38:46,094 --> 01:38:47,225 It's gonna make it worse. 1109 01:38:47,225 --> 01:38:49,401 Just keep it covered. 1110 01:38:49,401 --> 01:38:51,273 Yes, Nurse Scarlett. 1111 01:38:55,059 --> 01:38:56,843 Well, the realtor called. 1112 01:38:56,843 --> 01:38:59,759 She's got some decent options this time. 1113 01:38:59,759 --> 01:39:02,066 Remote enough for Grandma's new house? 1114 01:39:02,066 --> 01:39:05,635 Off the beaten path, yet close enough to the city. 1115 01:39:05,635 --> 01:39:08,681 You know, we could keep the old one. 1116 01:39:08,681 --> 01:39:09,726 Too risky. 1117 01:39:13,034 --> 01:39:16,820 Maybe you wanna come take a look at some of the new ones? 1118 01:39:16,820 --> 01:39:18,604 I have an exam. 1119 01:39:18,604 --> 01:39:20,128 Yeah, of course. 1120 01:39:21,825 --> 01:39:24,741 Could we go this weekend instead? 1121 01:39:27,570 --> 01:39:29,485 Yeah, I'll set it up. 1122 01:39:34,229 --> 01:39:37,884 Maybe you wanna hit the shooting range, too? 1123 01:39:37,884 --> 01:39:39,234 Don't push it. 68577

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.