All language subtitles for Noah.2014.1080p.BluRay.x265-RARBGEnglish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:05,600 --> 00:02:08,843 From Adam to Seth, from Seth to Enosh, 2 00:02:09,280 --> 00:02:13,444 Enosh to Kenan, Kenan to Mahalalel 3 00:02:13,960 --> 00:02:17,726 to my father, Methuselah, then to me. 4 00:02:18,480 --> 00:02:21,051 Today, that birthright passes to you, 5 00:02:22,240 --> 00:02:23,366 Noah. 6 00:02:23,800 --> 00:02:25,484 My son. 7 00:02:38,200 --> 00:02:40,735 The Creator made Adam in His image, 8 00:02:40,760 --> 00:02:43,331 and then placed the world in his care. 9 00:02:44,280 --> 00:02:48,683 This is your work now. Your responsibility. 10 00:02:51,280 --> 00:02:55,171 May you walk alongside The Creator in righteousness. 11 00:03:01,480 --> 00:03:03,130 So I say to you... 12 00:03:03,520 --> 00:03:05,000 The Shrine of Seth! 13 00:03:05,480 --> 00:03:06,925 Men. 14 00:03:07,200 --> 00:03:08,531 Hide. 15 00:03:16,600 --> 00:03:18,523 We mine here. 16 00:03:21,880 --> 00:03:24,451 The ground is rich with tzohar. 17 00:03:26,160 --> 00:03:29,164 This is The Creator's land. What are you doing? 18 00:03:31,360 --> 00:03:32,600 The Creator? 19 00:03:32,920 --> 00:03:34,968 My mines run dry. 20 00:03:35,120 --> 00:03:37,805 My city withers and must be fed. 21 00:03:37,960 --> 00:03:39,883 And what has He done? 22 00:03:41,720 --> 00:03:43,051 He cursed us to struggle 23 00:03:43,160 --> 00:03:45,322 by the sweat of our brow to survive! 24 00:03:45,800 --> 00:03:48,135 Damned if I don't do everything it takes 25 00:03:48,160 --> 00:03:49,650 to do just that. 26 00:03:52,160 --> 00:03:55,323 Damned if I don't take what I want. 27 00:04:03,800 --> 00:04:06,963 This relic belongs to the descendants of Cain now. 28 00:04:08,120 --> 00:04:09,929 The line of Seth ends here. 29 00:04:16,640 --> 00:04:19,484 It is ours. Now dig! 30 00:05:15,360 --> 00:05:16,407 Ham. 31 00:05:17,680 --> 00:05:19,011 What are you doing? 32 00:05:19,520 --> 00:05:21,010 It's pretty. 33 00:05:22,920 --> 00:05:24,206 You see those other flowers? 34 00:05:25,040 --> 00:05:26,565 How they're attached to the ground? 35 00:05:27,160 --> 00:05:28,764 That's where they should be. 36 00:05:29,880 --> 00:05:31,609 They have a purpose. 37 00:05:31,920 --> 00:05:33,081 They sprout. 38 00:05:33,760 --> 00:05:35,046 And they bloom. 39 00:05:35,240 --> 00:05:37,766 The wind takes their seeds and more flowers grow. 40 00:05:38,680 --> 00:05:40,921 We only collect what we can use, and what we need. 41 00:05:41,600 --> 00:05:42,886 Do you understand? 42 00:06:03,800 --> 00:06:04,881 Shem. 43 00:06:05,600 --> 00:06:06,761 Ham. 44 00:06:08,080 --> 00:06:09,366 Let's go. 45 00:06:20,600 --> 00:06:22,807 Men. Hide, hide. 46 00:06:23,120 --> 00:06:24,201 Go. 47 00:07:08,760 --> 00:07:10,320 You found our kill. 48 00:07:10,680 --> 00:07:12,011 How fortunate. 49 00:07:12,200 --> 00:07:14,646 But for you... maybe not. 50 00:07:18,680 --> 00:07:21,126 You know how long it is since we ate meat? 51 00:07:21,520 --> 00:07:23,602 Since we even saw an animal? 52 00:07:25,880 --> 00:07:26,961 Easy. 53 00:07:42,040 --> 00:07:43,883 Please. What do you want? 54 00:07:47,160 --> 00:07:48,366 Justice. 55 00:07:57,160 --> 00:07:58,375 Why did they kill it? 56 00:07:58,400 --> 00:07:59,526 They eat them. 57 00:08:02,720 --> 00:08:04,051 Why? 58 00:08:08,720 --> 00:08:10,210 They think it makes them stronger. 59 00:08:11,080 --> 00:08:12,491 Is it true? 60 00:08:14,240 --> 00:08:15,895 They forget 61 00:08:15,920 --> 00:08:17,922 strength comes from The Creator. 62 00:08:39,400 --> 00:08:40,765 Mama! 63 00:08:46,200 --> 00:08:47,281 Mommy! 64 00:08:51,080 --> 00:08:52,320 See your brothers? 65 00:09:24,480 --> 00:09:25,891 Ham saw men hunting today. 66 00:09:26,760 --> 00:09:28,444 They are getting closer. 67 00:09:30,480 --> 00:09:31,561 How was he? 68 00:09:33,320 --> 00:09:34,481 A little too interested. 69 00:09:34,600 --> 00:09:35,840 Hmm. 70 00:09:38,000 --> 00:09:39,445 He had to see it sometime. 71 00:09:45,000 --> 00:09:46,764 I saw something else. 72 00:09:49,320 --> 00:09:50,924 A flower 73 00:09:51,760 --> 00:09:53,285 bloom from nothing. 74 00:10:04,320 --> 00:10:05,685 Rest. 75 00:10:14,360 --> 00:10:17,125 Perhaps He will finally make things right. 76 00:11:04,160 --> 00:11:05,491 Methuselah. 77 00:11:58,120 --> 00:11:59,929 Did He speak to you? 78 00:12:00,760 --> 00:12:02,330 I think so. 79 00:12:13,640 --> 00:12:14,971 Will He help us? 80 00:12:18,280 --> 00:12:20,328 He's going to destroy the world. 81 00:12:27,000 --> 00:12:28,455 It's a long and dangerous journey for the boys. 82 00:12:31,080 --> 00:12:33,321 How do you know your grandfather's still alive? 83 00:12:33,840 --> 00:12:36,525 I don't. I saw his mountain. 84 00:12:37,360 --> 00:12:40,011 We need to go and find out if he knows what we're to do. 85 00:12:40,120 --> 00:12:42,441 Shem. Can you help me with this? 86 00:12:47,840 --> 00:12:50,286 We could take the boys and find a place to hide. 87 00:12:56,960 --> 00:12:58,450 There'll be no hiding. 88 00:13:00,360 --> 00:13:02,044 We should have left already. 89 00:13:07,960 --> 00:13:09,689 Ham, let me show you how to do that. 90 00:13:10,120 --> 00:13:11,255 Push it in here. 91 00:13:11,280 --> 00:13:12,615 Next time we come through, 92 00:13:12,640 --> 00:13:14,688 we'll know we've got certain things we might need. 93 00:13:21,560 --> 00:13:23,324 There are cities ahead. 94 00:13:23,640 --> 00:13:25,642 We will not get too close. 95 00:13:50,200 --> 00:13:52,055 Is that a tzohar mine? 96 00:13:52,080 --> 00:13:54,082 It was once. Before they dug it all up. 97 00:13:55,560 --> 00:13:57,210 Should we go around? 98 00:13:59,600 --> 00:14:00,681 No. 99 00:14:15,360 --> 00:14:16,600 Do you think they're all dead? 100 00:14:18,040 --> 00:14:19,121 It looks that way. 101 00:14:20,600 --> 00:14:22,000 They must have been scavenging here. 102 00:14:22,600 --> 00:14:24,125 And someone scavenged from them. 103 00:14:26,360 --> 00:14:27,600 Dada! 104 00:14:32,800 --> 00:14:34,450 Stay close. 105 00:14:51,800 --> 00:14:52,961 Father! 106 00:14:53,320 --> 00:14:54,481 Here! 107 00:15:05,840 --> 00:15:07,285 May I see? 108 00:15:09,280 --> 00:15:10,327 Let me see. 109 00:15:19,800 --> 00:15:21,450 Tell me your name. 110 00:15:22,840 --> 00:15:24,215 You have a name? 111 00:15:24,240 --> 00:15:25,321 Ila. 112 00:15:25,800 --> 00:15:27,495 My name is Ila. 113 00:15:27,520 --> 00:15:28,601 Ila. 114 00:15:29,800 --> 00:15:31,325 You're going to be all right, Ila. 115 00:15:33,200 --> 00:15:34,486 This is Shem. 116 00:15:35,280 --> 00:15:36,770 He's going to hold your hand tight 117 00:15:36,960 --> 00:15:38,325 and he won't let go. 118 00:15:42,800 --> 00:15:44,802 Up the hill! Hurry! Hurry! 119 00:15:45,760 --> 00:15:47,888 We have to go. Now. 120 00:15:51,360 --> 00:15:52,486 Up the hill. Run. 121 00:16:02,160 --> 00:16:03,335 We can't go there. 122 00:16:07,520 --> 00:16:10,171 We have no choice. Hurry! 123 00:16:28,680 --> 00:16:30,921 - Hold, men! Hold! - The giants! 124 00:16:32,520 --> 00:16:33,726 They'll kill you! 125 00:16:35,760 --> 00:16:36,841 Shem! 126 00:16:39,680 --> 00:16:41,728 Protect your mother, first and last. 127 00:16:42,040 --> 00:16:43,087 I love you. 128 00:16:43,680 --> 00:16:44,761 Run! 129 00:16:56,240 --> 00:16:58,049 Noah! 130 00:17:12,600 --> 00:17:13,965 Noah! 131 00:17:17,040 --> 00:17:20,255 Noah. Noah. Are you all right? 132 00:17:50,320 --> 00:17:53,483 We are to see Methuselah. My grandfather. 133 00:17:53,840 --> 00:17:56,081 A child of the old one? 134 00:17:58,080 --> 00:18:00,082 You should have killed them. 135 00:18:00,960 --> 00:18:03,611 - But, Samyaza... - This is a man, Og. 136 00:18:03,960 --> 00:18:06,645 Do you forget how they betrayed The Creator? 137 00:18:07,480 --> 00:18:08,845 It is He who sends us! 138 00:18:11,520 --> 00:18:13,363 It lies! 139 00:18:14,280 --> 00:18:16,806 Leave them here to rot. 140 00:18:34,360 --> 00:18:35,521 What are they? 141 00:18:36,480 --> 00:18:38,164 The Watchers. 142 00:18:46,840 --> 00:18:48,365 Dada? 143 00:18:56,320 --> 00:18:57,401 Sleep now. 144 00:18:58,560 --> 00:19:00,244 Sing to me. 145 00:19:01,880 --> 00:19:03,848 I want my daddy to sing to me. 146 00:19:08,680 --> 00:19:10,215 You know, I, too, lost my father 147 00:19:10,240 --> 00:19:11,810 when I was very young. 148 00:19:13,920 --> 00:19:15,410 There's a song he used to sing me sometimes 149 00:19:15,520 --> 00:19:16,885 when I couldn't sleep. 150 00:19:17,400 --> 00:19:19,050 Would you like to hear it? 151 00:19:23,920 --> 00:19:26,321 ♪ The moon is high. ♪ 152 00:19:26,600 --> 00:19:28,887 ♪ The trees entwine. ♪ 153 00:19:29,040 --> 00:19:32,567 ♪ Your Father waits for thee. ♪ 154 00:19:33,560 --> 00:19:37,690 ♪ To wrap you in ♪ ♪ His sheltering wings. ♪ 155 00:19:38,400 --> 00:19:41,768 ♪ And whisper you to sleep. ♪ 156 00:19:43,440 --> 00:19:45,124 ♪ Your Father is. ♪ 157 00:19:45,600 --> 00:19:47,409 ♪ The healing wind. ♪ 158 00:19:48,040 --> 00:19:51,726 ♪ That whispers you to sleep. ♪ 159 00:19:52,600 --> 00:19:57,367 ♪ That whispers as you sleep. ♪ 160 00:20:12,920 --> 00:20:14,445 It's an ugly wound. 161 00:20:16,480 --> 00:20:17,925 She'll never have children. 162 00:20:20,320 --> 00:20:21,810 If the fever doesn't take her, 163 00:20:22,440 --> 00:20:23,646 I think she'll live. 164 00:20:41,280 --> 00:20:42,930 Follow me. 165 00:20:46,960 --> 00:20:49,167 I'm sorry I frightened you. 166 00:20:49,640 --> 00:20:51,961 Watchers have learned to fear men. 167 00:20:52,600 --> 00:20:54,329 Then why are you helping us? 168 00:20:57,920 --> 00:21:01,641 The Creator formed us on the second day. 169 00:21:01,920 --> 00:21:03,843 The day He made the heavens. 170 00:21:04,800 --> 00:21:07,280 We watched over Adam and Eve. 171 00:21:07,480 --> 00:21:09,926 Saw their frailty and their love. 172 00:21:10,360 --> 00:21:13,682 And then we saw their fall. And we pitied them. 173 00:21:14,680 --> 00:21:18,685 We were not stone then, but light. 174 00:21:18,960 --> 00:21:21,531 It was not our place to interfere. 175 00:21:21,880 --> 00:21:24,804 Yet we chose to try and help mankind. 176 00:21:25,040 --> 00:21:27,725 And when we disobeyed The Creator, 177 00:21:30,840 --> 00:21:32,729 He punished us. 178 00:21:33,960 --> 00:21:36,964 We were encrusted by your world. 179 00:21:37,680 --> 00:21:40,889 Rock and mud shackled our fiery glow. 180 00:21:45,560 --> 00:21:49,963 Still, we taught mankind all we knew of Creation. 181 00:21:51,360 --> 00:21:52,850 With our help 182 00:21:53,160 --> 00:21:57,404 they rose from the dust, became great and mighty. 183 00:21:57,560 --> 00:22:01,531 But then they turned our gifts to violence. 184 00:22:02,480 --> 00:22:05,051 Only one man protected us. 185 00:22:05,160 --> 00:22:06,295 Your grandfather Methuselah. 186 00:22:07,920 --> 00:22:11,375 We were hunted. Most of us killed. 187 00:22:22,080 --> 00:22:25,766 Those who lived were left prisoners in these stony shells, 188 00:22:26,280 --> 00:22:28,851 marooned upon this barren land. 189 00:22:29,280 --> 00:22:31,760 We begged The Creator to take us home. 190 00:22:32,280 --> 00:22:34,601 But He was always silent. 191 00:22:36,920 --> 00:22:38,285 And now 192 00:22:38,400 --> 00:22:41,085 you claim that you have heard His call. 193 00:22:41,520 --> 00:22:43,682 Samyaza cannot accept this. 194 00:22:43,960 --> 00:22:45,415 A man? 195 00:22:45,440 --> 00:22:48,284 When it is men who broke the world. 196 00:22:50,760 --> 00:22:52,728 But I look at you 197 00:22:53,080 --> 00:22:55,765 and I see a glimmer of Adam again. 198 00:22:56,440 --> 00:22:57,930 The man I knew. 199 00:22:59,280 --> 00:23:01,487 The man I came to help. 200 00:23:26,240 --> 00:23:28,129 Why can't I come? 201 00:23:29,800 --> 00:23:31,484 Because I need you to look after Mother. 202 00:23:32,240 --> 00:23:33,685 Do you understand? 203 00:23:42,640 --> 00:23:44,360 And you look after your father. 204 00:23:51,360 --> 00:23:52,850 Watch over them. 205 00:23:53,320 --> 00:23:55,004 They are in good hands. 206 00:24:10,640 --> 00:24:11,880 Grandfather? 207 00:24:20,720 --> 00:24:21,881 Noah. 208 00:24:44,960 --> 00:24:46,689 This is your great-grandfather. 209 00:24:46,960 --> 00:24:48,041 Show him respect. 210 00:24:50,240 --> 00:24:51,571 Tell him your name. 211 00:24:54,280 --> 00:24:55,406 I am Shem. 212 00:24:55,600 --> 00:24:56,726 My eldest. 213 00:24:58,280 --> 00:24:59,406 Come closer. 214 00:25:01,200 --> 00:25:02,406 Let me see you. 215 00:25:03,360 --> 00:25:04,646 You're a lucky boy. 216 00:25:05,120 --> 00:25:07,441 I think you must have your mother's looks, 217 00:25:07,560 --> 00:25:08,925 not your father's. 218 00:25:10,400 --> 00:25:12,209 Come tell me about yourself. 219 00:25:12,920 --> 00:25:14,046 So, 220 00:25:15,040 --> 00:25:17,771 what do you like most in the world? 221 00:25:19,720 --> 00:25:20,801 Berries. 222 00:25:21,080 --> 00:25:23,295 - What? - Berries. 223 00:25:23,320 --> 00:25:24,845 Ah, berries, yes. 224 00:25:24,960 --> 00:25:27,964 What can compete with fresh, ripe berries? Nothing. 225 00:25:28,240 --> 00:25:29,615 Yes, it's been so long I can barely 226 00:25:29,640 --> 00:25:31,449 remember the taste of them. 227 00:25:32,000 --> 00:25:34,571 Ah, tell me, did you bring me any? 228 00:25:35,640 --> 00:25:36,926 No? Oh. 229 00:25:37,120 --> 00:25:38,963 I'm craving them now. 230 00:25:39,160 --> 00:25:41,162 Ah, well, perhaps one day. 231 00:25:41,640 --> 00:25:43,615 You must be tired. It's a long way up here. 232 00:25:43,640 --> 00:25:44,801 Yeah. 233 00:25:45,240 --> 00:25:46,287 Why not rest? 234 00:25:55,280 --> 00:25:56,691 How perfect. 235 00:25:58,840 --> 00:26:02,686 What we need to discuss is not for boys. 236 00:26:04,600 --> 00:26:05,761 You know why I've come? 237 00:26:06,480 --> 00:26:07,606 Yes. 238 00:26:07,960 --> 00:26:09,325 Before he walked on, 239 00:26:09,760 --> 00:26:12,286 my father Enoch told me that one day, 240 00:26:13,000 --> 00:26:14,968 if man continued in his ways, 241 00:26:16,600 --> 00:26:18,967 The Creator would annihilate this world. 242 00:26:19,200 --> 00:26:20,804 So what I saw is true? 243 00:26:21,800 --> 00:26:24,326 All life blotted out because of what man has done? 244 00:26:26,520 --> 00:26:28,329 Can it not be averted? 245 00:26:28,480 --> 00:26:30,801 Noah, you must trust that He speaks in a way 246 00:26:30,960 --> 00:26:32,121 that you can understand. 247 00:26:32,680 --> 00:26:33,886 So you tell me. 248 00:26:34,320 --> 00:26:36,163 Can this destruction be averted? 249 00:26:38,680 --> 00:26:39,727 No. 250 00:26:41,040 --> 00:26:42,166 Oh. 251 00:26:44,400 --> 00:26:45,640 He sent me here. 252 00:26:47,360 --> 00:26:49,681 Why send me if there's nothing I can do to stop it? 253 00:26:49,800 --> 00:26:53,566 Well, perhaps He simply sends you here to share a cup of tea 254 00:26:53,840 --> 00:26:55,205 with an old man. 255 00:26:57,360 --> 00:26:59,375 So, is that all you saw? 256 00:26:59,400 --> 00:27:02,085 The fires of destruction on this place? 257 00:27:03,000 --> 00:27:05,207 No, not fire. 258 00:27:06,200 --> 00:27:07,406 Water. 259 00:27:07,680 --> 00:27:10,055 Water? Huh. 260 00:27:10,080 --> 00:27:12,175 My father said it would be fire. 261 00:27:12,200 --> 00:27:14,885 I saw water. Death by water. 262 00:27:17,080 --> 00:27:18,525 I saw death. 263 00:27:20,000 --> 00:27:21,843 And I saw new life. 264 00:27:22,720 --> 00:27:24,563 There's something more, Grandfather. 265 00:27:25,520 --> 00:27:27,409 Something I'm to do. 266 00:27:27,840 --> 00:27:29,080 I know it. 267 00:27:30,400 --> 00:27:32,129 I just didn't see what it was. 268 00:27:33,880 --> 00:27:35,245 New life. 269 00:27:36,600 --> 00:27:39,206 Well, perhaps there is more for you to see. 270 00:27:39,760 --> 00:27:40,921 Did He not send you here 271 00:27:41,040 --> 00:27:43,202 to drink a cup of tea with an old man? 272 00:27:47,080 --> 00:27:49,082 The medicine always tastes bad. 273 00:28:50,960 --> 00:28:52,166 She was the only one moving. 274 00:28:52,280 --> 00:28:53,520 Was she hurt badly? 275 00:28:53,640 --> 00:28:55,615 She had a big cut on her belly. 276 00:28:55,640 --> 00:28:58,007 Mother helped and I held her hand. 277 00:28:58,640 --> 00:29:00,847 That must have made her feel safe. 278 00:29:01,480 --> 00:29:02,527 Well? 279 00:29:03,800 --> 00:29:05,325 Fire consumes all. 280 00:29:08,160 --> 00:29:09,844 Water cleanses. 281 00:29:11,120 --> 00:29:13,282 It separates the foul from the pure. 282 00:29:13,640 --> 00:29:15,369 The wicked from the innocent. 283 00:29:15,960 --> 00:29:19,282 And that which sinks from that which rises. 284 00:29:22,960 --> 00:29:24,371 He destroys all, 285 00:29:26,160 --> 00:29:28,003 but only to start again. 286 00:29:28,800 --> 00:29:29,847 You sure? 287 00:29:31,000 --> 00:29:32,161 Yes. 288 00:29:32,800 --> 00:29:34,802 The storm cannot be stopped. 289 00:29:36,000 --> 00:29:37,889 But it can be survived. 290 00:29:38,000 --> 00:29:39,240 Yeah. 291 00:29:40,200 --> 00:29:41,929 You may need this. 292 00:29:42,200 --> 00:29:43,486 It's a seed. 293 00:29:43,920 --> 00:29:45,729 From the first Garden. 294 00:29:46,840 --> 00:29:48,205 From Eden. 295 00:29:50,200 --> 00:29:51,770 Remember, Noah, 296 00:29:52,360 --> 00:29:54,567 He chose you for a reason. 297 00:29:59,000 --> 00:30:00,206 Oh... 298 00:30:00,720 --> 00:30:02,370 You can't get me! 299 00:30:02,520 --> 00:30:04,727 Oh, you can't get me! 300 00:30:06,920 --> 00:30:08,206 Dada! 301 00:30:17,960 --> 00:30:19,246 My grandfather lives. 302 00:30:20,960 --> 00:30:23,042 He's helped me see what we're here to do. 303 00:30:29,760 --> 00:30:31,250 Men are going to be punished 304 00:30:31,360 --> 00:30:32,760 for what they've done to this world. 305 00:30:33,760 --> 00:30:35,410 There will be destruction. 306 00:30:36,280 --> 00:30:37,930 There will be tragedy. 307 00:30:39,280 --> 00:30:43,046 And our family has been chosen for a great task. 308 00:30:44,760 --> 00:30:47,889 We've been chosen to save the innocent. 309 00:30:48,640 --> 00:30:49,926 The innocent? 310 00:30:51,280 --> 00:30:52,566 The animals. 311 00:30:53,720 --> 00:30:54,926 Why are they innocent? 312 00:30:55,880 --> 00:30:58,281 Because they still live as they did in the Garden. 313 00:30:59,600 --> 00:31:00,647 Yes. 314 00:31:02,440 --> 00:31:05,444 And we need to save enough of them to start again. 315 00:31:05,800 --> 00:31:06,926 But what of us? 316 00:31:16,000 --> 00:31:18,082 I guess we get to start again, too. 317 00:31:19,320 --> 00:31:22,324 We get to start again in a new and better world. 318 00:31:24,520 --> 00:31:25,851 But first 319 00:31:27,120 --> 00:31:28,167 we have to build. 320 00:31:29,000 --> 00:31:30,126 Build what? 321 00:31:34,520 --> 00:31:36,443 A great flood is coming. 322 00:31:37,200 --> 00:31:39,775 The waters of the heavens 323 00:31:39,800 --> 00:31:41,211 will meet the waters of the earth. 324 00:31:42,280 --> 00:31:44,601 We build a vessel to survive the storm. 325 00:31:50,960 --> 00:31:52,325 We build an ark. 326 00:32:12,560 --> 00:32:14,369 Take the traitor back. 327 00:32:14,800 --> 00:32:17,007 He is a child of the old one! 328 00:32:17,480 --> 00:32:18,686 Stop! 329 00:32:19,840 --> 00:32:22,411 There is work to do. Help us. 330 00:32:23,080 --> 00:32:24,366 Help you? 331 00:32:24,680 --> 00:32:27,251 We tried to help your kind once. 332 00:32:27,480 --> 00:32:30,370 And we lost everything because of you! 333 00:32:31,320 --> 00:32:32,924 Not everything. 334 00:32:33,160 --> 00:32:36,846 We can save what is left. We can serve Him again. 335 00:32:37,520 --> 00:32:39,568 You treacherous snake! 336 00:32:48,400 --> 00:32:50,209 The Creator. 337 00:33:52,840 --> 00:33:54,285 Children! 338 00:34:01,640 --> 00:34:02,801 What is this? 339 00:34:05,680 --> 00:34:06,806 This... 340 00:34:09,920 --> 00:34:11,524 This is our ark. 341 00:34:22,520 --> 00:34:25,330 We will help this man. 342 00:36:23,960 --> 00:36:25,325 No! 343 00:36:44,440 --> 00:36:45,566 Shem. 344 00:36:46,640 --> 00:36:47,766 Wait. 345 00:36:48,440 --> 00:36:49,646 Please. 346 00:36:55,160 --> 00:36:56,605 It still hurts? 347 00:37:02,160 --> 00:37:05,004 - Ham! - Shem! 348 00:37:05,520 --> 00:37:07,284 He doesn't have anyone. 349 00:37:25,720 --> 00:37:26,846 Come. 350 00:37:34,680 --> 00:37:36,569 Father, did you see them? 351 00:37:37,400 --> 00:37:38,526 Father? 352 00:37:41,040 --> 00:37:42,371 Yes, Japheth. 353 00:37:44,240 --> 00:37:45,571 It begins. 354 00:39:06,880 --> 00:39:08,120 Ready? 355 00:39:32,280 --> 00:39:33,964 It sleeps. 356 00:40:21,560 --> 00:40:22,800 Gently. 357 00:40:25,360 --> 00:40:27,886 See, that's a boy one and that's a girl one. 358 00:40:28,200 --> 00:40:29,335 After the storm, 359 00:40:29,360 --> 00:40:30,850 they'll become a mother and a father. 360 00:40:31,240 --> 00:40:33,846 And the hatchlings will spread right across the world. 361 00:40:36,680 --> 00:40:40,526 We have to be gentle with them and we have to be protective. 362 00:40:41,320 --> 00:40:42,455 If something were to happen, 363 00:40:42,480 --> 00:40:45,006 that would be a small piece of Creation lost forever. 364 00:40:47,200 --> 00:40:48,495 All of these innocent creatures 365 00:40:48,520 --> 00:40:49,681 are now in our care. 366 00:40:51,840 --> 00:40:54,047 It's our job to look after them. 367 00:41:06,840 --> 00:41:08,205 Father? 368 00:41:09,240 --> 00:41:10,605 All the birds are two. 369 00:41:12,000 --> 00:41:14,401 You have Mother, Shem has Ila. 370 00:41:15,400 --> 00:41:16,890 But what of me? 371 00:41:17,680 --> 00:41:18,886 What of Japheth? 372 00:41:20,560 --> 00:41:22,085 Who is there for us? 373 00:41:23,040 --> 00:41:24,405 Did you see how He made the forest 374 00:41:24,520 --> 00:41:26,090 to give us wood for the ark? 375 00:41:26,560 --> 00:41:28,449 How He sent the birds? 376 00:41:29,400 --> 00:41:30,561 So, 377 00:41:31,520 --> 00:41:33,249 hasn't He sent everything we need? 378 00:41:38,920 --> 00:41:40,126 Mother! 379 00:41:41,800 --> 00:41:43,255 What is it? What? 380 00:41:43,280 --> 00:41:44,611 Snakes! 381 00:41:51,640 --> 00:41:53,449 - Snakes are coming, too? - Yeah. 382 00:41:54,920 --> 00:41:57,969 All that creeps, all that crawls, 383 00:41:58,240 --> 00:41:59,446 all that slithers. 384 00:42:00,720 --> 00:42:02,165 It's all right. 385 00:43:22,160 --> 00:43:24,322 Father! Father! 386 00:43:26,520 --> 00:43:28,329 Don't be afraid. 387 00:43:31,040 --> 00:43:33,202 No one will hurt this boy. 388 00:43:36,200 --> 00:43:37,361 What's your name? 389 00:43:38,880 --> 00:43:40,166 - Ham. - Ham? 390 00:43:40,760 --> 00:43:41,886 Oh. 391 00:43:42,840 --> 00:43:44,524 I am Tubal-cain. 392 00:43:44,880 --> 00:43:46,564 Do you know me? 393 00:43:49,200 --> 00:43:50,850 You don't know your king? 394 00:43:53,880 --> 00:43:55,895 My father says there can be no king 395 00:43:55,920 --> 00:43:57,570 in The Creator's garden. 396 00:44:01,040 --> 00:44:02,246 Hmm. 397 00:44:54,440 --> 00:44:56,488 Ham, come here. 398 00:45:01,080 --> 00:45:03,128 Do not take my best soldier. 399 00:45:04,080 --> 00:45:05,415 He's nothing of yours. 400 00:45:05,440 --> 00:45:07,442 Look at his hand on that weapon. 401 00:45:07,640 --> 00:45:09,130 I believe he is something of mine. 402 00:45:10,120 --> 00:45:11,167 Ham. 403 00:45:12,800 --> 00:45:13,926 Leave it. 404 00:45:14,920 --> 00:45:16,095 No, he gave it to me. 405 00:45:16,120 --> 00:45:17,281 Do what I tell you. 406 00:45:31,440 --> 00:45:34,649 When I heard talk of miracles, I dismissed them. 407 00:45:35,280 --> 00:45:38,887 But then I saw the birds with my own eyes, flying here, 408 00:45:39,160 --> 00:45:40,286 and I had to come. 409 00:45:42,160 --> 00:45:43,366 There isn't anything for you here. 410 00:45:43,480 --> 00:45:44,527 No? 411 00:45:45,160 --> 00:45:47,162 This all belongs to me. 412 00:45:47,440 --> 00:45:49,841 This land. This forest. 413 00:45:50,840 --> 00:45:52,842 That stronghold of yours. 414 00:45:53,680 --> 00:45:55,330 Did you really think you could protect yourself 415 00:45:55,480 --> 00:45:56,811 from me in that? 416 00:45:57,200 --> 00:45:58,884 It's not protection from you. 417 00:45:59,400 --> 00:46:00,845 Then what is it? 418 00:46:01,520 --> 00:46:02,646 An ark 419 00:46:04,160 --> 00:46:05,844 to hold the innocent when The Creator sends 420 00:46:06,200 --> 00:46:08,202 his deluge to wipe out the wicked from this world. 421 00:46:08,360 --> 00:46:10,655 The Creator does not care what happens in this world. 422 00:46:10,680 --> 00:46:13,081 Nobody has heard from Him since He marked Cain. 423 00:46:14,200 --> 00:46:16,851 We are alone. Orphaned children, 424 00:46:17,520 --> 00:46:21,684 cursed to struggle by the sweat of our brow to survive. 425 00:46:22,200 --> 00:46:23,375 Damned if I don't do everything 426 00:46:23,400 --> 00:46:25,767 it takes to do just that. 427 00:46:26,360 --> 00:46:28,362 Damned if I don't take what I want. 428 00:46:40,200 --> 00:46:41,770 We have met? 429 00:46:44,040 --> 00:46:45,280 I am the son of Lamech! 430 00:46:47,720 --> 00:46:49,848 Eight generations descended from Seth! 431 00:46:50,280 --> 00:46:51,930 Return to your cities of Cain! 432 00:46:52,600 --> 00:46:54,728 Know we have all been judged! 433 00:46:55,560 --> 00:46:57,735 I have men at my back, 434 00:46:57,760 --> 00:46:59,842 and you stand alone and defy me? 435 00:47:02,080 --> 00:47:03,241 I'm not alone. 436 00:47:14,760 --> 00:47:16,046 Take the children! 437 00:47:16,240 --> 00:47:17,810 Do not fear, my people! 438 00:47:18,560 --> 00:47:20,615 Don't be afraid! Stand! 439 00:47:20,640 --> 00:47:22,085 Hold your line, men. 440 00:47:37,920 --> 00:47:40,605 His minions, uh, they're with you? 441 00:47:42,440 --> 00:47:43,601 Hmm. 442 00:47:43,760 --> 00:47:46,809 Miracles? A deluge, you claim? 443 00:47:48,280 --> 00:47:50,009 Well, perhaps you're right. 444 00:47:51,280 --> 00:47:53,681 Perhaps casting us out of Paradise was not enough. 445 00:47:53,800 --> 00:47:54,961 Perhaps, 446 00:47:55,680 --> 00:47:58,001 He returns to finish us off. 447 00:47:59,280 --> 00:48:00,805 Well, if He does, 448 00:48:01,280 --> 00:48:04,284 I will ride the storm in that ship of yours. 449 00:48:07,080 --> 00:48:09,082 There is no escape for you and your kind. 450 00:48:12,080 --> 00:48:13,764 Your time is done. 451 00:48:17,480 --> 00:48:19,295 - The land is dying. - Ham. 452 00:48:19,320 --> 00:48:20,600 The cities are dead. 453 00:48:20,800 --> 00:48:22,484 Don't listen to him. 454 00:48:23,000 --> 00:48:24,650 My people follow me! 455 00:48:25,360 --> 00:48:27,647 And more will follow them! 456 00:48:30,320 --> 00:48:32,846 I'm not afraid of miracles, son of Lamech! 457 00:48:33,440 --> 00:48:35,169 If you refuse my dozens now, 458 00:48:35,680 --> 00:48:38,331 I shall return with legions! 459 00:48:51,520 --> 00:48:52,681 Move. 460 00:48:59,240 --> 00:49:00,571 Father? 461 00:49:01,480 --> 00:49:03,050 Will so many really come? 462 00:49:05,000 --> 00:49:06,525 We need to finish as fast as we can. 463 00:49:07,360 --> 00:49:09,203 The sooner He sends the rain, the better. 464 00:49:11,160 --> 00:49:12,525 Until then, we're safer inside. 465 00:49:22,680 --> 00:49:24,045 We build. 466 00:49:24,560 --> 00:49:26,881 First weapons, then men. 467 00:49:28,400 --> 00:49:30,607 Feed only those that will fight. 468 00:49:31,760 --> 00:49:33,046 Arm them, 469 00:49:33,600 --> 00:49:34,855 train them, 470 00:49:34,880 --> 00:49:37,406 and there is nothing they can't do. 471 00:49:38,560 --> 00:49:39,891 With an army, 472 00:49:40,240 --> 00:49:41,685 we can crush those giants. 473 00:51:13,160 --> 00:51:14,730 Please, we're hungry! 474 00:51:14,840 --> 00:51:16,615 - Give us meat. - Our children are starving. 475 00:51:16,640 --> 00:51:17,815 Please help us! 476 00:51:21,320 --> 00:51:22,685 Let us go! 477 00:51:23,160 --> 00:51:24,969 We're starving! 478 00:51:58,960 --> 00:52:00,200 Should I come back? 479 00:52:01,200 --> 00:52:02,361 No. 480 00:52:03,880 --> 00:52:05,882 Do you think those men are going to attack us? 481 00:52:08,360 --> 00:52:09,521 When the rain comes. 482 00:52:15,520 --> 00:52:17,045 What do you think it'll be like? 483 00:52:21,720 --> 00:52:23,245 I've imagined it. 484 00:52:24,720 --> 00:52:26,404 Seeing that much death, 485 00:52:29,360 --> 00:52:32,091 I'm not sure there are words. 486 00:52:34,720 --> 00:52:36,006 The end of everything. 487 00:52:39,560 --> 00:52:40,766 The beginning. 488 00:52:41,560 --> 00:52:43,050 The beginning of everything. 489 00:52:49,920 --> 00:52:51,160 So what is it? 490 00:52:52,080 --> 00:52:54,242 Whatever he's done or said, Shem is very fond of you. 491 00:53:02,160 --> 00:53:04,083 Shem needs a woman. 492 00:53:07,400 --> 00:53:08,845 A real woman. 493 00:53:10,720 --> 00:53:12,290 He should have a family. 494 00:53:13,760 --> 00:53:15,285 I can't give any of that to him. 495 00:53:19,200 --> 00:53:21,806 And I'm not going to deny him those things, 496 00:53:22,120 --> 00:53:23,963 even if he wants me to. 497 00:53:24,080 --> 00:53:25,605 I won't do it. 498 00:53:25,960 --> 00:53:27,121 Besides, 499 00:53:27,640 --> 00:53:30,450 why would The Creator want a barren girl on His ark? 500 00:53:31,560 --> 00:53:33,289 Ila. Ila. 501 00:53:35,120 --> 00:53:36,963 When we first took you in, 502 00:53:38,280 --> 00:53:40,442 I thought you were going to be a burden. 503 00:53:41,280 --> 00:53:42,327 And I didn't want to see 504 00:53:42,440 --> 00:53:44,647 anybody else ruined by this world. 505 00:53:46,040 --> 00:53:47,724 But I was wrong. 506 00:53:48,760 --> 00:53:49,966 You're a gift. 507 00:53:50,640 --> 00:53:51,971 A precious, precious gift. 508 00:53:52,880 --> 00:53:55,451 Just don't forget how precious a gift you are. 509 00:54:09,320 --> 00:54:12,961 I know you'll be going to find wives for Ham and Japheth. 510 00:54:15,480 --> 00:54:17,295 You should find one for Shem, too. 511 00:54:17,320 --> 00:54:18,685 Ila. 512 00:55:00,200 --> 00:55:01,935 Where do you think you're going? 513 00:55:05,880 --> 00:55:07,481 Please, please don't take my baby! 514 00:55:07,720 --> 00:55:09,722 Let them go! Please! 515 00:55:10,040 --> 00:55:12,015 Sorry, we have to eat! 516 00:55:12,040 --> 00:55:14,247 Don't take my baby! No! 517 00:55:14,400 --> 00:55:18,086 Don't take my baby! No, no, please will you stop him? 518 00:55:18,320 --> 00:55:20,084 Let them go! 519 00:55:24,720 --> 00:55:26,927 No! 520 00:55:31,240 --> 00:55:33,083 Quit struggling! It'll be easier. 521 00:55:33,880 --> 00:55:35,928 Come with me! Stop struggling! 522 00:55:37,880 --> 00:55:40,008 You! You! 523 00:55:55,360 --> 00:55:59,126 I have two girls! I have two girls to trade! 524 00:56:00,400 --> 00:56:02,129 Take the girls! Give me the meat! 525 00:56:02,280 --> 00:56:03,930 Give it to me! 526 00:57:42,560 --> 00:57:43,721 What happened? 527 00:57:46,840 --> 00:57:49,015 All of this should be inside by now. 528 00:57:49,040 --> 00:57:50,175 The storm is coming. 529 00:57:50,200 --> 00:57:51,535 What about our wives? Where are they? 530 00:57:51,560 --> 00:57:52,855 Did you not hear what I just said? 531 00:57:52,880 --> 00:57:54,006 But when are they coming? 532 00:57:55,840 --> 00:57:57,046 There will be no wives. 533 00:57:57,880 --> 00:57:59,535 What? What? No! 534 00:57:59,560 --> 00:58:01,761 You said that The Creator would give us what we'll need. 535 00:58:02,360 --> 00:58:03,805 - Help your brother. - No. 536 00:58:04,080 --> 00:58:05,695 Listen, you can't do this! 537 00:58:05,720 --> 00:58:07,484 You can't. How am I supposed to be a man? 538 00:58:08,080 --> 00:58:09,730 I said help your brother. 539 00:58:10,240 --> 00:58:12,402 - You want me to stay a child! - No! 540 00:58:15,480 --> 00:58:20,486 I'm asking you to be a man and do what needs to be done. 541 00:58:28,240 --> 00:58:29,446 Ham! 542 00:58:32,760 --> 00:58:33,921 Ham! 543 00:58:55,040 --> 00:58:56,565 What are you doing, Noah? 544 00:58:57,400 --> 00:58:59,129 The wickedness is not just in them. 545 00:58:59,960 --> 00:59:01,405 It's in all of us. 546 00:59:03,080 --> 00:59:04,286 I saw it. 547 00:59:07,480 --> 00:59:08,695 No. 548 00:59:08,720 --> 00:59:09,801 Noah. 549 00:59:11,120 --> 00:59:12,804 There's goodness in us. 550 00:59:13,640 --> 00:59:15,449 Look at our boys. 551 00:59:15,640 --> 00:59:18,246 Shem's loyalty. Japheth's kindness. 552 00:59:18,960 --> 00:59:21,327 Ham's integrity. Hmm? 553 00:59:23,120 --> 00:59:24,326 Good men. 554 00:59:25,160 --> 00:59:27,162 They'd be good fathers. 555 00:59:27,400 --> 00:59:29,323 Shem is blinded by desire. 556 00:59:30,480 --> 00:59:32,289 Ham is covetous. 557 00:59:33,400 --> 00:59:35,607 And Japheth lives only to please. 558 00:59:35,920 --> 00:59:37,001 I am no better. 559 00:59:37,440 --> 00:59:38,566 And you? 560 00:59:39,400 --> 00:59:40,561 Is there anything you would not do, 561 00:59:40,680 --> 00:59:42,967 good or bad, for those three boys? 562 00:59:44,320 --> 00:59:46,322 We would both choose to kill 563 00:59:46,960 --> 00:59:48,135 in order to protect our children. 564 00:59:48,160 --> 00:59:49,286 Yes. 565 00:59:50,520 --> 00:59:51,851 We're no different. 566 00:59:53,680 --> 00:59:54,935 We were weak and we were selfish 567 00:59:54,960 --> 00:59:56,450 to think we could set ourselves apart. 568 00:59:58,320 --> 00:59:59,685 We will work, 569 01:00:00,200 --> 01:00:02,009 complete the task, 570 01:00:03,360 --> 01:00:04,691 and then we'll die. 571 01:00:06,760 --> 01:00:08,762 The same as everyone else. 572 01:00:10,320 --> 01:00:11,685 They are children! 573 01:00:12,000 --> 01:00:14,207 They are our children, Noah! 574 01:00:16,520 --> 01:00:18,363 Have you no mercy? 575 01:00:19,880 --> 01:00:21,882 The time for mercy has passed. 576 01:00:24,160 --> 01:00:26,049 Now our punishment begins. 577 01:00:57,560 --> 01:00:58,721 Ham! 578 01:01:03,720 --> 01:01:04,767 Ham! 579 01:01:17,600 --> 01:01:19,045 Grandfather? 580 01:01:25,600 --> 01:01:27,125 Grandfather? 581 01:01:30,400 --> 01:01:32,607 Did you bring me something? 582 01:01:34,280 --> 01:01:36,442 Did Noah plant the seed I gave him? 583 01:01:37,440 --> 01:01:38,601 Yes. 584 01:01:38,880 --> 01:01:39,927 Mmm. 585 01:01:40,440 --> 01:01:43,046 And in all that forest there were no berries? 586 01:01:43,600 --> 01:01:45,602 Shem promised me berries. 587 01:01:46,400 --> 01:01:47,731 Oh. 588 01:01:48,960 --> 01:01:50,041 I'm sorry. 589 01:01:50,280 --> 01:01:51,415 I didn't know. 590 01:01:51,440 --> 01:01:52,601 Huh. 591 01:01:52,960 --> 01:01:54,200 It's a pity. 592 01:01:57,640 --> 01:01:59,722 Then why did you come here? 593 01:02:02,760 --> 01:02:03,966 It's Noah. 594 01:02:04,400 --> 01:02:06,402 He leaves our boys with no one. 595 01:02:06,640 --> 01:02:08,642 Shem has Ila, but she's barren. 596 01:02:10,320 --> 01:02:12,322 There'll be no other wives, so 597 01:02:12,760 --> 01:02:14,000 no children. 598 01:02:16,400 --> 01:02:17,481 Justice. 599 01:02:19,160 --> 01:02:21,295 The Creator destroys this world 600 01:02:21,320 --> 01:02:22,481 because we corrupted it. 601 01:02:23,320 --> 01:02:26,005 So we ourselves must be destroyed. 602 01:02:26,160 --> 01:02:27,241 No. 603 01:02:27,680 --> 01:02:30,001 I can't believe that's true. 604 01:02:30,640 --> 01:02:32,324 Not when I look at my sons. 605 01:02:33,160 --> 01:02:35,288 All they desire is love. 606 01:02:35,640 --> 01:02:38,450 Isn't that all their hearts need to be good? 607 01:02:38,640 --> 01:02:41,007 Who is good? Who is wicked? 608 01:02:41,160 --> 01:02:43,447 How am I supposed to know what is right? 609 01:02:44,160 --> 01:02:47,448 That choice is Noah's. Not mine. Not yours. 610 01:02:48,680 --> 01:02:50,682 It sounds like he has made it. 611 01:02:51,840 --> 01:02:53,524 So then you will not help me? 612 01:02:56,520 --> 01:02:58,329 I don't know if I even could. 613 01:02:59,320 --> 01:03:03,211 But if I tried, it could cause pain and possibly tragedy. 614 01:03:03,880 --> 01:03:07,327 And in the end, it would just come back to Noah again. 615 01:03:09,120 --> 01:03:10,360 Is that what you wish? 616 01:03:12,680 --> 01:03:15,015 I want my sons to have children. 617 01:03:15,040 --> 01:03:16,326 I want them to be happy. 618 01:03:18,480 --> 01:03:21,484 I can't bear to think of them dying alone. 619 01:03:39,480 --> 01:03:42,370 Out of the way! Coming through! 620 01:03:43,720 --> 01:03:45,085 Whoa! 621 01:03:55,600 --> 01:03:56,931 Please! 622 01:03:58,240 --> 01:03:59,401 Get away! 623 01:04:00,080 --> 01:04:01,206 No. No, no... 624 01:04:01,360 --> 01:04:03,249 It's all right. It's all right. I'm not... 625 01:04:03,400 --> 01:04:04,606 I'm not going to hurt you. 626 01:04:05,920 --> 01:04:07,888 I have food. 627 01:04:11,720 --> 01:04:13,085 Here. 628 01:04:15,120 --> 01:04:16,406 What do you want? 629 01:04:17,760 --> 01:04:19,205 Nothing. 630 01:04:50,440 --> 01:04:51,885 Are you alone? 631 01:04:52,480 --> 01:04:53,561 Yes. 632 01:04:54,280 --> 01:04:55,486 And you? 633 01:05:12,840 --> 01:05:14,683 I can help you get away. 634 01:05:20,760 --> 01:05:21,841 No. 635 01:05:25,160 --> 01:05:27,242 Well, then, I'll stay a little while. 636 01:05:28,760 --> 01:05:30,524 If that is all right? 637 01:05:47,000 --> 01:05:48,206 My name 638 01:05:49,200 --> 01:05:50,611 is Na'el. 639 01:06:02,880 --> 01:06:04,041 Shem! 640 01:06:05,560 --> 01:06:07,324 Go and find them and bring them back. 641 01:06:10,160 --> 01:06:11,207 Be careful. 642 01:06:20,880 --> 01:06:22,405 Ham? 643 01:06:24,800 --> 01:06:27,041 Don't be afraid, granddaughter. 644 01:06:28,720 --> 01:06:30,370 Don't be afraid. 645 01:06:31,840 --> 01:06:33,001 Grandfather? 646 01:06:33,160 --> 01:06:34,241 Yes. 647 01:06:34,640 --> 01:06:35,895 What are you doing down here? 648 01:06:35,920 --> 01:06:37,922 I'm looking for berries. I have a craving. 649 01:06:38,720 --> 01:06:40,215 Come and help me look for them. 650 01:06:40,240 --> 01:06:42,083 My eyes aren't as good as they used to be. 651 01:06:42,320 --> 01:06:43,401 I have to find Ham. 652 01:06:43,560 --> 01:06:44,720 There's time enough for that. 653 01:06:45,240 --> 01:06:46,366 Come here. 654 01:06:47,040 --> 01:06:48,405 Come. 655 01:06:49,080 --> 01:06:50,684 Come here and help me. 656 01:06:51,760 --> 01:06:53,603 They're here somewhere. 657 01:06:53,920 --> 01:06:55,922 They're here somewhere, berries. 658 01:06:57,080 --> 01:06:58,815 I know there are berries. 659 01:06:58,840 --> 01:07:00,729 There's nothing here, Grandfather. 660 01:07:01,600 --> 01:07:03,443 - Let me take you to Noah. - No. 661 01:07:03,600 --> 01:07:06,285 No need for that. You go now. 662 01:07:06,760 --> 01:07:08,091 You go. 663 01:07:08,760 --> 01:07:10,524 Oh, wait. Wait. 664 01:07:12,720 --> 01:07:15,495 Ten years you've been with my own. 665 01:07:15,520 --> 01:07:16,601 With my own family. 666 01:07:17,720 --> 01:07:20,564 Ten years. And you love them? 667 01:07:21,800 --> 01:07:23,802 Shem? And Noah? 668 01:07:26,640 --> 01:07:28,085 He saved my life. 669 01:07:29,480 --> 01:07:30,970 Raised me. 670 01:07:31,280 --> 01:07:32,805 Yes, he did. 671 01:07:34,040 --> 01:07:35,280 Yes. 672 01:07:35,600 --> 01:07:37,602 And you are now as his own daughter. 673 01:07:38,960 --> 01:07:41,440 My own great-granddaughter. 674 01:07:43,640 --> 01:07:46,325 Ten years in the shadow of my home, 675 01:07:46,720 --> 01:07:49,485 and yet I have never given you my blessing. 676 01:07:50,320 --> 01:07:51,481 May I? 677 01:08:21,680 --> 01:08:22,841 Ham! Ila! 678 01:08:24,360 --> 01:08:26,840 You can go now. Go to him. 679 01:08:27,840 --> 01:08:29,683 You go. Go now. 680 01:08:30,360 --> 01:08:31,486 Ila! 681 01:08:37,880 --> 01:08:39,166 Ila! 682 01:08:40,360 --> 01:08:41,486 Ila! 683 01:08:41,720 --> 01:08:43,290 We have to get back... 684 01:10:04,280 --> 01:10:05,611 We have to go. 685 01:10:06,240 --> 01:10:08,811 We have to go. Come on. Now! 686 01:10:12,920 --> 01:10:14,604 I am a man. 687 01:10:14,800 --> 01:10:16,643 Made in Your image. 688 01:10:19,800 --> 01:10:21,775 Why will You not converse with me? 689 01:10:46,640 --> 01:10:48,324 I give life. 690 01:10:48,920 --> 01:10:52,481 I take life away. As You do! 691 01:10:54,000 --> 01:10:56,844 And I am like You, am I not? 692 01:10:59,800 --> 01:11:00,975 Speak to me. 693 01:11:09,200 --> 01:11:10,770 Speak to me! 694 01:11:18,040 --> 01:11:19,849 It has begun! 695 01:11:21,520 --> 01:11:23,841 Death comes from the heavens! 696 01:11:24,360 --> 01:11:25,600 This rain 697 01:11:26,040 --> 01:11:29,010 is meant to wash us off the face of this world. 698 01:11:30,440 --> 01:11:32,329 But we are men. 699 01:11:33,280 --> 01:11:36,568 We decide if we live or die. 700 01:11:38,200 --> 01:11:39,855 We are men! 701 01:11:39,880 --> 01:11:42,804 And men united are invincible! 702 01:11:44,000 --> 01:11:45,570 Do you want to live? 703 01:11:46,000 --> 01:11:47,240 Yeah! 704 01:11:48,360 --> 01:11:50,044 We kill the giants! 705 01:11:50,320 --> 01:11:51,731 We kill Noah! 706 01:11:53,240 --> 01:11:54,890 We take the ark! 707 01:11:55,320 --> 01:11:56,401 Yeah! 708 01:12:02,560 --> 01:12:03,721 Noah! 709 01:12:11,080 --> 01:12:12,206 Where's Ham? 710 01:12:43,440 --> 01:12:45,920 Get it off me, no! Ow! 711 01:12:53,960 --> 01:12:55,724 No, no, no! 712 01:12:56,440 --> 01:12:57,615 We have to get away! 713 01:12:57,640 --> 01:12:59,449 I won't leave you. I won't! 714 01:13:01,480 --> 01:13:02,641 Ham! 715 01:13:05,640 --> 01:13:07,802 Father, help! Help! 716 01:13:08,040 --> 01:13:09,963 - Help her! - Help me, please! 717 01:13:11,320 --> 01:13:12,560 Please, help me, please! 718 01:13:13,800 --> 01:13:16,041 Please... Someone please help me! 719 01:13:16,800 --> 01:13:18,131 Help me! 720 01:13:20,400 --> 01:13:22,084 No! 721 01:13:24,320 --> 01:13:26,322 Ham! Ham! 722 01:13:26,800 --> 01:13:28,165 Ham! 723 01:13:29,320 --> 01:13:30,321 Ham! 724 01:13:51,360 --> 01:13:52,850 Ham! 725 01:13:53,280 --> 01:13:54,805 Ham! 726 01:13:55,680 --> 01:13:56,966 Ham! 727 01:14:14,000 --> 01:14:15,889 Samyaza! 728 01:14:16,000 --> 01:14:18,048 Samyaza! Samyaza! 729 01:14:18,320 --> 01:14:20,049 - Noah! - Where is Ham? 730 01:14:20,360 --> 01:14:22,203 Ham is through! Quickly! 731 01:14:23,040 --> 01:14:24,166 Run! 732 01:14:33,200 --> 01:14:34,406 Ham. 733 01:14:37,320 --> 01:14:38,401 Ham! 734 01:14:51,080 --> 01:14:52,411 Faster! 735 01:14:55,560 --> 01:14:56,891 Forward! 736 01:15:06,320 --> 01:15:08,322 Protect your mother. Protect them all. 737 01:15:14,400 --> 01:15:15,925 Part! 738 01:15:55,440 --> 01:15:56,965 My Creator, 739 01:15:57,360 --> 01:15:58,850 forgive me. 740 01:16:10,680 --> 01:16:13,524 The Creator brings him home. 741 01:16:38,680 --> 01:16:39,841 Ham? 742 01:16:41,000 --> 01:16:42,126 Ham? 743 01:18:31,120 --> 01:18:33,009 Shem. Shem, go inside. 744 01:18:33,920 --> 01:18:35,126 Go inside. 745 01:18:36,800 --> 01:18:39,280 They are upon us. Go inside! 746 01:18:53,480 --> 01:18:55,482 Good-bye, son of Adam. 747 01:19:40,200 --> 01:19:41,690 Son, where are you? 748 01:19:42,400 --> 01:19:43,535 Ham! 749 01:19:47,720 --> 01:19:48,881 Ham? 750 01:19:53,400 --> 01:19:54,731 Ham? 751 01:20:55,440 --> 01:20:56,601 It's all right. 752 01:21:29,160 --> 01:21:30,495 - Shem! - Father! 753 01:21:30,520 --> 01:21:32,295 Japheth, where are you? 754 01:21:32,320 --> 01:21:33,455 - Ila, I'm here! - Father! 755 01:21:33,480 --> 01:21:35,687 Mother, where's Father? 756 01:22:45,040 --> 01:22:46,849 Please, Noah, 757 01:22:48,200 --> 01:22:50,407 there must be something we can do. 758 01:22:51,880 --> 01:22:54,008 We can drag ropes. 759 01:22:55,040 --> 01:22:57,566 They cannot all be soldiers, Father. 760 01:22:58,200 --> 01:23:01,409 They are just people. And there's room. 761 01:23:01,840 --> 01:23:03,888 There is no room for them. 762 01:23:53,160 --> 01:23:55,162 Soon everything we knew will be gone. 763 01:23:58,000 --> 01:24:00,970 All that is left of Creation will lie within these walls. 764 01:24:02,440 --> 01:24:03,646 Outside, 765 01:24:05,280 --> 01:24:07,647 just the waters of chaos again. 766 01:24:09,640 --> 01:24:11,005 You are angry. 767 01:24:12,160 --> 01:24:13,810 You judge me. 768 01:24:16,320 --> 01:24:17,810 Let me tell you a story. 769 01:24:19,600 --> 01:24:20,935 The first story my father told me, 770 01:24:20,960 --> 01:24:23,770 and the first story that I told each of you. 771 01:24:32,200 --> 01:24:33,804 In the beginning, 772 01:24:34,880 --> 01:24:36,166 there was nothing. 773 01:24:38,440 --> 01:24:41,489 Nothing but the silence of an infinite darkness. 774 01:24:42,160 --> 01:24:44,208 But the breath of The Creator fluttered against 775 01:24:44,360 --> 01:24:45,885 the face of the void, whispering, 776 01:24:46,480 --> 01:24:48,050 "Let there be light. " 777 01:24:48,680 --> 01:24:50,011 And light was. 778 01:24:50,560 --> 01:24:51,846 And it was good. 779 01:24:52,320 --> 01:24:53,731 The first day. 780 01:24:54,720 --> 01:24:56,688 And then the formless light 781 01:24:56,800 --> 01:24:59,371 began to take on substance and shape. 782 01:24:59,720 --> 01:25:01,210 A second day. 783 01:25:01,560 --> 01:25:03,244 And our world was born. 784 01:25:03,880 --> 01:25:06,167 Our beautiful, fragile home. 785 01:25:06,560 --> 01:25:09,245 And a great, warming light nurtured its days. 786 01:25:10,840 --> 01:25:13,161 And a lesser light ruled the nights. 787 01:25:13,640 --> 01:25:16,644 And there was evening. And morning. 788 01:25:17,240 --> 01:25:18,685 Another day. 789 01:25:21,480 --> 01:25:23,881 And the waters of the world gathered together, 790 01:25:24,360 --> 01:25:27,603 and in their midst emerged dry land. 791 01:25:28,840 --> 01:25:30,604 Another day passed. 792 01:25:31,240 --> 01:25:33,720 And the ground put forth the growing things. 793 01:25:33,880 --> 01:25:35,015 A thick blanket of green 794 01:25:35,040 --> 01:25:37,008 stretching across all Creation. 795 01:25:37,880 --> 01:25:40,850 And the waters, too, teemed with life. 796 01:25:41,560 --> 01:25:43,881 Great creatures of the deep that are no more. 797 01:25:44,200 --> 01:25:46,043 Vast multitudes of fish, 798 01:25:46,280 --> 01:25:49,363 some of which may still swim beneath these seas. 799 01:25:49,760 --> 01:25:53,606 And soon the sky was streaming with birds. 800 01:25:53,880 --> 01:25:55,086 And there was evening. 801 01:25:55,280 --> 01:25:57,965 And there was morning. A fifth day. 802 01:25:58,080 --> 01:26:00,924 Now the whole world was full of living beings. 803 01:26:01,200 --> 01:26:03,601 Everything that creeps, everything that crawls, 804 01:26:03,760 --> 01:26:05,603 and every beast that walks upon the ground. 805 01:26:05,920 --> 01:26:08,127 And it was good. It was all good. 806 01:26:08,600 --> 01:26:10,735 There was light and air and water 807 01:26:10,760 --> 01:26:13,127 and soil, all clean and unspoiled. 808 01:26:13,600 --> 01:26:15,967 There were plants and fish and fowl and beast, 809 01:26:16,200 --> 01:26:17,645 each after their own kind. 810 01:26:17,760 --> 01:26:20,240 All part of the greater whole. All in their place. 811 01:26:20,640 --> 01:26:23,564 And all was in balance. It was paradise. 812 01:26:23,760 --> 01:26:25,888 A jewel in The Creator's palm. 813 01:26:28,160 --> 01:26:31,801 Then The Creator made Man. And by his side, Woman. 814 01:26:32,600 --> 01:26:34,284 Father and mother of us all. 815 01:26:35,480 --> 01:26:37,960 He gave them a choice. 816 01:26:40,920 --> 01:26:42,968 Follow the temptation of darkness 817 01:26:43,960 --> 01:26:46,850 or hold on to the blessing of light. 818 01:26:57,120 --> 01:26:59,168 But they ate from the forbidden fruit. 819 01:27:00,640 --> 01:27:02,642 Their innocence was extinguished. 820 01:27:03,320 --> 01:27:06,324 And so for the ten generations since Adam, sin 821 01:27:06,760 --> 01:27:08,649 has walked within us. 822 01:27:11,160 --> 01:27:12,969 Brother against brother. 823 01:27:14,680 --> 01:27:16,648 Nation against nation. 824 01:27:17,320 --> 01:27:19,209 Man against Creation. 825 01:27:21,280 --> 01:27:23,009 We murdered each other. 826 01:27:25,480 --> 01:27:28,131 We broke the world. We did this. 827 01:27:28,520 --> 01:27:30,329 Man did this. 828 01:27:31,160 --> 01:27:33,162 Everything that was beautiful, 829 01:27:33,480 --> 01:27:35,323 everything that was good, 830 01:27:36,000 --> 01:27:37,365 we shattered. 831 01:27:39,000 --> 01:27:40,206 Now, 832 01:27:41,160 --> 01:27:42,889 it begins again. 833 01:27:44,560 --> 01:27:47,723 Air, water, earth, plant, fish, bird and beast. 834 01:27:48,520 --> 01:27:50,249 Paradise returns. 835 01:27:51,360 --> 01:27:52,885 But this time, 836 01:27:55,240 --> 01:27:57,004 this time there will be no men. 837 01:27:58,000 --> 01:28:00,207 If we were to enter the Garden again, 838 01:28:00,720 --> 01:28:03,041 it would only be to destroy it once more. 839 01:28:03,520 --> 01:28:04,521 No. 840 01:28:06,080 --> 01:28:08,082 The Creator has judged us. 841 01:28:09,840 --> 01:28:11,763 Mankind must end. 842 01:28:14,080 --> 01:28:15,241 Shem and Ila, 843 01:28:16,840 --> 01:28:18,524 you will bury your mother and I. 844 01:28:20,000 --> 01:28:22,731 Ham, you will bury them. 845 01:28:23,440 --> 01:28:25,761 Japheth will lay you to rest. 846 01:28:26,920 --> 01:28:28,570 You, Japheth, 847 01:28:29,760 --> 01:28:31,762 you will be the last man. 848 01:28:32,400 --> 01:28:35,404 And in time you, too, will return to the dust. 849 01:28:35,920 --> 01:28:37,922 Creation will be left alone, 850 01:28:38,280 --> 01:28:40,282 safe and beautiful. 851 01:28:44,240 --> 01:28:46,083 I'm very sorry about that girl. 852 01:28:47,600 --> 01:28:49,204 And I'm sorry for you. 853 01:28:50,880 --> 01:28:52,415 But we have been entrusted with a task 854 01:28:52,440 --> 01:28:54,761 much greater than our own desires. 855 01:28:59,960 --> 01:29:01,769 Ham. 856 01:29:42,840 --> 01:29:43,966 Shh. 857 01:29:44,480 --> 01:29:45,527 Noah... 858 01:29:46,640 --> 01:29:48,369 Does he know I'm here? 859 01:29:49,320 --> 01:29:51,368 - Does he know I'm here? - No, no, no. No. 860 01:29:58,640 --> 01:30:00,688 Why are you helping me? 861 01:30:05,160 --> 01:30:06,764 There was a girl. 862 01:30:11,000 --> 01:30:12,525 I tried to bring her. 863 01:30:13,480 --> 01:30:15,482 But he just let her die. 864 01:30:15,880 --> 01:30:17,041 Ah. 865 01:30:19,720 --> 01:30:21,722 And now you want revenge. 866 01:30:24,840 --> 01:30:25,887 No. 867 01:30:26,320 --> 01:30:27,890 Yes, you do. 868 01:30:34,400 --> 01:30:36,209 Yes, you do. 869 01:30:55,760 --> 01:30:57,489 There's no more land. 870 01:31:02,040 --> 01:31:04,202 Everything out there must be dead. 871 01:31:09,920 --> 01:31:11,570 It had to be what He wanted. 872 01:31:13,080 --> 01:31:14,923 A world without man. 873 01:31:21,240 --> 01:31:22,446 You see that, don't you? 874 01:31:29,120 --> 01:31:30,531 What I see 875 01:31:32,600 --> 01:31:34,921 is how hard this was for you to do 876 01:31:36,880 --> 01:31:38,882 as a man who respects life, 877 01:31:39,920 --> 01:31:41,604 a man who loves his children. 878 01:31:48,600 --> 01:31:50,284 You've been strong. 879 01:31:52,280 --> 01:31:53,770 But it's done. 880 01:31:55,640 --> 01:31:57,290 It's done now. 881 01:31:57,600 --> 01:31:59,728 And you can put that burden down. 882 01:32:05,480 --> 01:32:07,005 Noah. 883 01:32:18,960 --> 01:32:20,246 It's all right. 884 01:32:29,080 --> 01:32:30,295 If your father found me, 885 01:32:30,320 --> 01:32:31,651 he would kill me. 886 01:32:33,120 --> 01:32:36,124 We must be ready, but I am too weak. 887 01:32:40,840 --> 01:32:42,205 Mmm. 888 01:32:49,360 --> 01:32:50,646 What are you doing? 889 01:32:51,760 --> 01:32:53,683 I must get my strength back. 890 01:32:54,000 --> 01:32:56,321 The beasts are precious. There are only two of each. 891 01:32:56,520 --> 01:32:58,522 And there is only one of me. 892 01:32:59,000 --> 01:33:00,126 But the rain, 893 01:33:00,360 --> 01:33:02,169 all these miracles, are for them. 894 01:33:02,840 --> 01:33:03,887 Them? 895 01:33:05,440 --> 01:33:08,011 Your father fills a ship with beasts while children drown. 896 01:33:08,720 --> 01:33:11,326 He belittles you by telling you, you must serve them. 897 01:33:11,720 --> 01:33:12,960 Oh, no. 898 01:33:14,160 --> 01:33:15,400 They serve us. 899 01:33:19,520 --> 01:33:21,522 That is the greatness of men. 900 01:33:22,680 --> 01:33:25,206 When The Creator finished making the sky, 901 01:33:25,360 --> 01:33:27,886 the ground, the sea, and this beast, 902 01:33:29,040 --> 01:33:30,690 He wasn't satisfied. 903 01:33:31,080 --> 01:33:33,686 He needed something greater. Something 904 01:33:34,200 --> 01:33:37,727 to take dominion over it and subdue it. 905 01:33:39,080 --> 01:33:40,161 Mmm. 906 01:33:40,840 --> 01:33:42,842 So He made us in His image. 907 01:33:43,320 --> 01:33:44,526 Us. 908 01:33:52,080 --> 01:33:54,082 This is your world, Ham. 909 01:33:55,240 --> 01:33:56,446 Seize it. 910 01:34:12,280 --> 01:34:13,406 Ila. 911 01:34:44,880 --> 01:34:46,564 Oh, Grandfather. 912 01:34:49,600 --> 01:34:50,806 What is it? 913 01:34:58,480 --> 01:35:00,403 You're not sick. 914 01:35:03,320 --> 01:35:05,322 But that's impossible. 915 01:35:18,680 --> 01:35:19,920 What? 916 01:35:20,160 --> 01:35:21,491 What is it? 917 01:35:23,120 --> 01:35:24,167 Noah. 918 01:35:27,520 --> 01:35:28,931 It is his grandchild. 919 01:35:47,520 --> 01:35:48,851 What's wrong? 920 01:35:50,160 --> 01:35:51,525 - Father. - Noah. 921 01:35:54,320 --> 01:35:56,527 We've come to ask for your blessing. 922 01:35:58,560 --> 01:36:00,164 I don't understand. 923 01:36:01,720 --> 01:36:02,960 I am with Child. 924 01:36:10,200 --> 01:36:11,645 It's not possible. 925 01:36:13,720 --> 01:36:15,006 You're barren. 926 01:36:17,080 --> 01:36:18,241 You can't conceive. How... 927 01:36:18,360 --> 01:36:20,249 - How is that possible? - Grandfather. 928 01:36:22,920 --> 01:36:25,241 - I asked Grandfather... - To what? 929 01:36:25,400 --> 01:36:26,890 Undermine The Creator? 930 01:36:27,160 --> 01:36:29,162 To give our children a future. 931 01:36:29,640 --> 01:36:31,051 To give humanity a future. 932 01:36:31,360 --> 01:36:33,761 Have you any idea what you've done? 933 01:36:34,240 --> 01:36:37,323 All those lives! All those people! 934 01:36:37,880 --> 01:36:39,086 For nothing! 935 01:36:40,000 --> 01:36:42,321 Do you know what this forces me to do? 936 01:36:53,040 --> 01:36:54,121 No! 937 01:37:19,360 --> 01:37:21,488 Please! Please! 938 01:37:21,920 --> 01:37:23,251 Please! 939 01:37:23,560 --> 01:37:25,449 I cannot do this! 940 01:37:25,720 --> 01:37:27,802 Tell me I don't need to do this! 941 01:37:28,240 --> 01:37:29,571 Please. 942 01:37:30,880 --> 01:37:34,646 Have I not done everything that You asked of me? 943 01:37:34,920 --> 01:37:36,729 Is that not enough? 944 01:37:39,280 --> 01:37:41,487 Why do You not answer me? 945 01:37:43,240 --> 01:37:44,446 Why? 946 01:38:03,760 --> 01:38:05,489 I will not fail You. 947 01:38:06,760 --> 01:38:08,649 I will not fail You. 948 01:38:10,760 --> 01:38:12,524 I will not fail You. 949 01:38:16,800 --> 01:38:18,450 It shall be done. 950 01:38:42,880 --> 01:38:44,564 It shall be done. 951 01:38:59,160 --> 01:39:00,366 Father? 952 01:39:08,680 --> 01:39:10,091 The rains have stopped. 953 01:39:11,480 --> 01:39:13,847 The Creator smiles on our child. 954 01:39:15,080 --> 01:39:18,050 The rains have stopped because of your child, yes, 955 01:39:19,040 --> 01:39:20,690 but He does not smile. 956 01:39:23,480 --> 01:39:25,323 If your child is a boy, 957 01:39:25,880 --> 01:39:29,521 he will replace Japheth, last man. 958 01:39:34,840 --> 01:39:36,046 If it is a girl, 959 01:39:37,520 --> 01:39:39,522 who could mature into a mother, 960 01:39:42,880 --> 01:39:44,211 she must die. 961 01:39:49,200 --> 01:39:50,725 Are you mad? 962 01:39:51,720 --> 01:39:53,131 That is my Child! 963 01:40:02,080 --> 01:40:03,923 If you should bear a girl, 964 01:40:05,080 --> 01:40:08,607 in the moment of her birth, I will cut her down. 965 01:40:55,920 --> 01:40:57,968 Mother! 966 01:40:58,640 --> 01:41:00,085 Mother, my bird! 967 01:41:13,960 --> 01:41:15,849 Nothing. No mud. 968 01:41:30,560 --> 01:41:31,686 Nothing. 969 01:41:33,640 --> 01:41:35,130 We still have to go. 970 01:41:36,720 --> 01:41:37,801 Ila. 971 01:41:38,400 --> 01:41:39,686 There's nothing. 972 01:41:40,680 --> 01:41:42,569 There's nothing out there. 973 01:41:43,120 --> 01:41:46,249 You have food and water for how long? Weeks? 974 01:41:47,000 --> 01:41:48,650 - A month? - A month. 975 01:41:55,360 --> 01:41:56,486 Please wait. 976 01:41:57,720 --> 01:42:00,200 Wait until the bird finds land. Please. 977 01:42:00,320 --> 01:42:02,641 Japheth, send him again. 978 01:42:02,840 --> 01:42:04,320 - He's too tired. - Then wake another. 979 01:42:05,360 --> 01:42:06,725 Here. 980 01:42:07,680 --> 01:42:10,251 Please. One that can find us a home. 981 01:42:20,720 --> 01:42:21,881 No. 982 01:42:27,080 --> 01:42:28,570 We leave today. 983 01:42:52,360 --> 01:42:54,124 They will die out there. 984 01:42:55,760 --> 01:42:57,285 Not if they stay. 985 01:42:58,600 --> 01:43:01,046 And let you kill their child? 986 01:43:05,920 --> 01:43:07,251 Noah. 987 01:43:08,800 --> 01:43:09,926 Noah! 988 01:43:11,280 --> 01:43:12,884 I did this. 989 01:43:13,920 --> 01:43:16,446 I did this, Noah! 990 01:43:17,280 --> 01:43:18,441 Please! 991 01:43:19,440 --> 01:43:20,930 Punish me! 992 01:43:21,760 --> 01:43:24,286 Punish me, Noah! 993 01:43:25,560 --> 01:43:27,005 Not them. 994 01:43:28,400 --> 01:43:30,129 Not the child. 995 01:43:31,440 --> 01:43:32,851 Please. 996 01:43:34,240 --> 01:43:36,242 The child is not being punished. 997 01:43:36,520 --> 01:43:38,921 We are all being punished. 998 01:43:40,120 --> 01:43:41,451 All of us. 999 01:43:43,760 --> 01:43:45,762 It's not something I want to do. 1000 01:43:49,920 --> 01:43:51,809 It's something I have to do. 1001 01:43:59,480 --> 01:44:00,686 It is painful, 1002 01:44:04,800 --> 01:44:06,040 but it is just. 1003 01:44:08,280 --> 01:44:09,486 Just? 1004 01:44:11,480 --> 01:44:12,720 How? 1005 01:44:14,480 --> 01:44:17,290 How is this just? 1006 01:44:19,200 --> 01:44:21,168 It's a baby, Noah. 1007 01:44:25,160 --> 01:44:27,731 If you hold to this, 1008 01:44:27,840 --> 01:44:31,845 you will lose your sons, you will lose Ila, 1009 01:44:32,480 --> 01:44:34,244 you will lose me. 1010 01:44:40,520 --> 01:44:42,522 I love you, Noah. 1011 01:44:44,160 --> 01:44:47,050 And I have followed you everywhere. 1012 01:44:47,160 --> 01:44:48,525 Through everything. 1013 01:44:49,160 --> 01:44:50,730 I forgave you. 1014 01:44:51,160 --> 01:44:54,164 When everyone was dead, I forgave you. 1015 01:44:54,320 --> 01:44:56,891 I was ready to die with you. 1016 01:44:58,000 --> 01:44:59,331 But this 1017 01:45:00,160 --> 01:45:02,242 I will never forgive. 1018 01:45:02,560 --> 01:45:05,404 Boy or girl, I will never forgive! 1019 01:45:05,680 --> 01:45:08,889 And you will die alone! Not just alone, but hated! 1020 01:45:09,240 --> 01:45:12,210 Hated by everyone you love! 1021 01:45:13,520 --> 01:45:15,249 That is just! 1022 01:45:17,400 --> 01:45:19,050 That is just. 1023 01:45:43,600 --> 01:45:44,931 Oh... 1024 01:45:48,120 --> 01:45:49,406 Oh. 1025 01:45:51,240 --> 01:45:52,401 It's time. 1026 01:46:13,120 --> 01:46:14,246 Bring him through there. 1027 01:46:15,760 --> 01:46:17,330 One blow will finish it. 1028 01:46:23,920 --> 01:46:25,490 Just in case, huh? 1029 01:46:30,640 --> 01:46:32,483 I don't know if I can. 1030 01:46:38,480 --> 01:46:40,130 He killed your woman. 1031 01:46:40,320 --> 01:46:42,766 And now he plots to kill your brother's firstborn. 1032 01:46:42,920 --> 01:46:44,649 Is that what you want? 1033 01:46:45,440 --> 01:46:48,125 You want your sister to die on the seas? 1034 01:46:49,960 --> 01:46:52,327 A man isn't ruled by the heavens. 1035 01:46:52,640 --> 01:46:54,608 A man is ruled by his will. 1036 01:46:55,160 --> 01:46:56,605 So I ask you, 1037 01:46:57,320 --> 01:46:58,731 are you a man? 1038 01:47:09,040 --> 01:47:10,371 Good. 1039 01:47:10,680 --> 01:47:12,682 Because if you're a man, 1040 01:47:13,800 --> 01:47:15,040 you can kill. 1041 01:47:18,960 --> 01:47:20,644 But he won't follow me. 1042 01:47:30,040 --> 01:47:32,168 Thank you, Japheth. 1043 01:47:33,320 --> 01:47:35,322 You take care of that baby. 1044 01:47:45,360 --> 01:47:47,408 Don't be afraid, Mother. 1045 01:47:48,440 --> 01:47:50,727 We'll see each other in the new world. 1046 01:48:02,520 --> 01:48:03,601 Father. 1047 01:48:13,440 --> 01:48:16,091 No! No! 1048 01:48:16,960 --> 01:48:18,121 How could you? 1049 01:48:23,360 --> 01:48:25,362 I thought you were good! 1050 01:48:25,720 --> 01:48:27,615 I thought that's why He chose you. 1051 01:48:27,640 --> 01:48:30,086 He chose me because He knew I would complete the task, 1052 01:48:30,240 --> 01:48:31,401 nothing more, son. 1053 01:48:31,600 --> 01:48:33,284 Mother. 1054 01:48:37,720 --> 01:48:38,767 Mother. 1055 01:48:39,280 --> 01:48:40,615 It's your time. 1056 01:48:43,480 --> 01:48:45,244 Come. Come with me. 1057 01:48:50,960 --> 01:48:51,961 You're all right. 1058 01:48:52,080 --> 01:48:53,445 Japheth, stand back. 1059 01:48:58,920 --> 01:49:00,490 Come now. Come inside. 1060 01:49:02,120 --> 01:49:05,295 That's right. That's right. Shh. 1061 01:49:05,320 --> 01:49:09,166 You're all right, Ila. You're safe here. 1062 01:49:11,640 --> 01:49:13,927 Please keep it inside. 1063 01:49:14,520 --> 01:49:16,602 Your baby's coming. 1064 01:49:17,000 --> 01:49:19,082 Your baby's coming, Ila. 1065 01:49:19,800 --> 01:49:21,335 Don't think about anything else. 1066 01:49:58,320 --> 01:50:00,721 Father! Father, they're awake! 1067 01:50:00,960 --> 01:50:02,564 They're awake! They're eating each other! 1068 01:50:03,680 --> 01:50:05,569 - The beasts. - What? 1069 01:50:05,960 --> 01:50:07,200 Come. 1070 01:50:07,520 --> 01:50:08,567 Come! 1071 01:50:10,200 --> 01:50:11,531 It's not possible for them to have woken up 1072 01:50:11,640 --> 01:50:12,846 without our help. 1073 01:50:14,000 --> 01:50:15,206 Which way, son? 1074 01:50:53,880 --> 01:50:55,564 That's right. That's right. 1075 01:51:10,400 --> 01:51:11,731 The line of Cain. 1076 01:51:11,920 --> 01:51:13,046 I told you, 1077 01:51:13,720 --> 01:51:15,563 I'm not afraid of miracles. 1078 01:51:27,560 --> 01:51:28,607 That's right. 1079 01:51:29,040 --> 01:51:30,121 That's right. 1080 01:51:31,480 --> 01:51:32,606 A bit more. 1081 01:51:57,640 --> 01:51:58,971 Boy or girl? 1082 01:52:00,600 --> 01:52:01,761 What's happening? 1083 01:52:05,320 --> 01:52:06,526 There's another. 1084 01:52:06,760 --> 01:52:07,807 Two? 1085 01:52:10,000 --> 01:52:11,126 Twins. 1086 01:52:38,680 --> 01:52:40,284 Mother, so? 1087 01:52:43,680 --> 01:52:44,841 I'm sorry. 1088 01:52:45,960 --> 01:52:47,689 I'm so sorry. 1089 01:52:49,360 --> 01:52:50,407 Sisters. 1090 01:52:50,640 --> 01:52:51,721 No. 1091 01:52:52,200 --> 01:52:54,487 No! 1092 01:52:55,200 --> 01:52:56,335 No! 1093 01:52:58,000 --> 01:52:59,047 No! 1094 01:52:59,160 --> 01:53:01,686 He will not touch our daughters. 1095 01:53:04,480 --> 01:53:06,448 No! Shem! 1096 01:53:07,400 --> 01:53:08,561 Shem! 1097 01:53:11,120 --> 01:53:13,600 I should have killed you when I killed your father. 1098 01:53:15,280 --> 01:53:17,044 Well, now we finish it. 1099 01:53:17,600 --> 01:53:18,647 Now! 1100 01:54:03,280 --> 01:54:06,648 The evils of mankind will not live in this new Eden. 1101 01:54:16,200 --> 01:54:18,202 Leave us! Leave us alone! 1102 01:54:19,520 --> 01:54:21,045 He's mine! 1103 01:54:26,960 --> 01:54:31,124 The ark, the beasts, and all of your women are now mine. 1104 01:54:31,880 --> 01:54:34,042 I will build a new world 1105 01:54:34,360 --> 01:54:35,441 in my image! 1106 01:54:54,560 --> 01:54:57,040 Now you are a man. 1107 01:55:26,000 --> 01:55:27,843 The Creator has not forgotten us. 1108 01:55:34,280 --> 01:55:35,850 Her name was Na'el. 1109 01:55:39,840 --> 01:55:41,285 She was innocent. 1110 01:55:45,280 --> 01:55:47,044 She was good. 1111 01:56:02,280 --> 01:56:03,770 It's a boy. 1112 01:56:04,360 --> 01:56:05,361 It's a boy. 1113 01:56:05,760 --> 01:56:07,091 - It's a boy. - Move away. 1114 01:56:07,200 --> 01:56:08,565 It's a boy. 1115 01:56:15,960 --> 01:56:17,291 Where is she? 1116 01:56:19,320 --> 01:56:20,606 Where is she? 1117 01:56:26,160 --> 01:56:27,764 No. No. No. 1118 01:56:29,280 --> 01:56:31,248 You can't. 1119 01:56:32,160 --> 01:56:33,924 They're beautiful. 1120 01:56:35,840 --> 01:56:36,966 They? 1121 01:56:38,160 --> 01:56:39,764 You can't kill two. 1122 01:56:39,920 --> 01:56:41,922 He sent us what we need. 1123 01:56:42,560 --> 01:56:44,767 Oh, no. No. No! 1124 01:56:45,760 --> 01:56:47,250 You can't! 1125 01:56:48,320 --> 01:56:49,810 No! 1126 01:56:50,240 --> 01:56:51,241 Noah! 1127 01:56:51,680 --> 01:56:52,841 Ila! 1128 01:56:59,800 --> 01:57:02,201 Noah. Please. 1129 01:57:03,600 --> 01:57:05,615 These are my children! 1130 01:57:05,640 --> 01:57:07,961 - Your grandchildren! - I will not be stopped. 1131 01:57:08,120 --> 01:57:10,575 I know I cannot stop you, but they're crying! 1132 01:57:10,600 --> 01:57:12,841 Please don't let them die crying. 1133 01:57:14,320 --> 01:57:16,004 Let me calm them. 1134 01:57:17,680 --> 01:57:20,047 Please, just let them be at peace. 1135 01:57:30,880 --> 01:57:32,962 The moon is high. 1136 01:57:33,640 --> 01:57:36,041 The leaves entwine. 1137 01:57:37,640 --> 01:57:41,167 Your Father waits for thee. 1138 01:57:43,880 --> 01:57:48,886 To wrap you in His sheltering wings. 1139 01:57:49,640 --> 01:57:53,565 To whisper you to sleep. 1140 01:57:55,000 --> 01:57:57,571 To wrap you in. 1141 01:57:58,560 --> 01:58:00,562 His welcoming arms. 1142 01:58:01,840 --> 01:58:05,765 Till the night sky breaks. 1143 01:58:07,160 --> 01:58:11,882 Your Father is the healing wind. 1144 01:58:13,320 --> 01:58:16,927 That whispers you to sleep. 1145 01:58:19,680 --> 01:58:22,365 That whispers as. 1146 01:58:24,360 --> 01:58:27,011 You sleep. 1147 01:58:32,720 --> 01:58:34,290 You do not need to see this. 1148 01:58:34,440 --> 01:58:36,044 I will hold them. 1149 01:58:45,200 --> 01:58:46,804 Do it quickly. 1150 01:58:58,040 --> 01:58:59,644 Do it quickly! 1151 01:59:46,680 --> 01:59:48,284 I cannot do this. 1152 02:00:04,280 --> 02:00:05,805 It's all right. 1153 02:02:58,520 --> 02:03:00,284 Hide your eyes, Japheth. 1154 02:03:28,000 --> 02:03:29,570 - Ham? - He's here. 1155 02:04:13,920 --> 02:04:15,206 You don't have to go. 1156 02:04:18,720 --> 02:04:20,290 I don't belong here. 1157 02:04:22,360 --> 02:04:23,964 For what it's worth, 1158 02:04:24,920 --> 02:04:27,491 I'm glad that it begins again with you. 1159 02:04:32,960 --> 02:04:35,201 Maybe we'll learn to be kind. 1160 02:05:19,080 --> 02:05:20,445 Will he come back? 1161 02:05:24,920 --> 02:05:27,048 Some things cannot be unbroken. 1162 02:05:35,680 --> 02:05:37,284 I have to know... 1163 02:05:39,360 --> 02:05:41,203 Why did you spare them? 1164 02:05:43,200 --> 02:05:45,646 I looked down at those two little girls, 1165 02:05:46,440 --> 02:05:48,568 and all I had in my heart was love. 1166 02:05:52,120 --> 02:05:53,565 Then why are you alone, Noah? 1167 02:05:55,360 --> 02:05:57,727 Why are you separated from your family? 1168 02:05:59,640 --> 02:06:00,971 Because I failed Him. 1169 02:06:03,040 --> 02:06:04,963 And I failed all of you. 1170 02:06:08,880 --> 02:06:10,325 Did you? 1171 02:06:16,080 --> 02:06:18,242 He chose you for a reason, Noah. 1172 02:06:19,000 --> 02:06:21,480 He showed you the wickedness of man 1173 02:06:21,680 --> 02:06:24,001 and knew you would not look away. 1174 02:06:25,680 --> 02:06:27,887 But then you saw goodness, too. 1175 02:06:29,320 --> 02:06:33,245 The choice was put in your hands because He put it there. 1176 02:06:34,000 --> 02:06:37,846 He asked you to decide if we were worth saving. 1177 02:06:40,080 --> 02:06:43,004 And you chose mercy. 1178 02:06:46,360 --> 02:06:47,850 You chose love. 1179 02:06:52,400 --> 02:06:55,290 He has given us a second chance. 1180 02:06:56,520 --> 02:06:58,249 Be a father. 1181 02:07:00,040 --> 02:07:02,042 Be a grandfather. 1182 02:07:04,040 --> 02:07:06,407 Help us to do better this time. 1183 02:07:09,280 --> 02:07:11,203 Help us start again. 1184 02:09:21,520 --> 02:09:22,851 The Creator, 1185 02:09:23,840 --> 02:09:25,842 made Adam in His image, 1186 02:09:26,200 --> 02:09:28,362 and placed the world in his care. 1187 02:09:29,360 --> 02:09:30,725 That birthright, 1188 02:09:32,720 --> 02:09:34,370 was passed down to us. 1189 02:09:38,240 --> 02:09:42,689 To my father, then to me, and to my sons, 1190 02:09:44,200 --> 02:09:45,247 Shem, 1191 02:09:49,280 --> 02:09:50,361 Japheth, 1192 02:09:54,040 --> 02:09:55,371 and Ham. 1193 02:10:03,360 --> 02:10:05,601 That birthright is now passed to you, 1194 02:10:07,880 --> 02:10:09,041 our grandchildren. 1195 02:10:13,800 --> 02:10:15,609 This will be your work, 1196 02:10:19,080 --> 02:10:21,082 and your responsibility. 1197 02:10:21,560 --> 02:10:23,244 So I say to you, 1198 02:10:24,320 --> 02:10:27,563 be fruitful and multiply, 1199 02:10:29,560 --> 02:10:31,562 and replenish the earth. 71493

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.