All language subtitles for Miami Vice - 1x08 - The Great McCarthy.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,804 --> 00:00:26,136 [Alarm Ringing] 2 00:00:26,206 --> 00:00:29,198 [Siren Wailing] 3 00:00:39,686 --> 00:00:42,314 [Tubbs] What's goin' on? It's called a bank robbery. 4 00:00:42,389 --> 00:00:44,380 I'll be damned! 5 00:00:47,060 --> 00:00:50,291 There, goin' into that building! Let's run him down! 6 00:01:33,340 --> 00:01:35,331 Tubbs. 7 00:01:39,146 --> 00:01:42,411 [Man With Spanish Accent] Okay.! All right, all right, all right.! 8 00:01:42,482 --> 00:01:44,473 Come in. 9 00:01:46,987 --> 00:01:50,150 No, wait. You think this is money dye, right? 10 00:01:50,223 --> 00:01:54,660 No, man, you got it all very wrong. You jumping to a very big "inconclusion" here. 11 00:01:54,728 --> 00:01:59,358 I get it. I'll bet your old lady made that for you in batik class, right, Moreno? 12 00:01:59,433 --> 00:02:03,301 No, my old lady's on the Menudo tour. I picked this up at Calle Ocho. 13 00:02:03,370 --> 00:02:05,361 What's that, huh? 14 00:02:07,674 --> 00:02:11,269 Just another little accessory you picked up along the way, huh? I hate to carry a wallet. 15 00:02:11,344 --> 00:02:14,006 It ruins the flow of my trousers. 16 00:02:14,080 --> 00:02:16,446 Hey! All right. 17 00:02:16,516 --> 00:02:19,076 What kind of practical joke are you guys pulling here? 18 00:02:19,152 --> 00:02:22,053 Get out of there. I've never seen that money before in my life! 19 00:02:22,122 --> 00:02:24,886 Yeah. Dear diary, what I did on my day off. 20 00:03:35,328 --> 00:03:38,058 It's Moreno's fourth felony fall. 21 00:03:38,131 --> 00:03:41,225 He's given up everybody he's known since the sixth grade. 22 00:03:41,301 --> 00:03:46,398 So what else is new? That wet rag dried up a long time ago, Lieutenant. 23 00:03:46,473 --> 00:03:48,907 Well, he said he's made a new acquaintance. 24 00:03:48,975 --> 00:03:51,034 A Louis McCarthy. 25 00:03:56,650 --> 00:03:58,641 Okay. 26 00:04:02,689 --> 00:04:05,556 So, today, there I was, a starter pistol in my left, 27 00:04:05,625 --> 00:04:07,752 bag full of dough in my right, in the van, 28 00:04:07,827 --> 00:04:11,695 ready to roll, and the battery goes dead. 29 00:04:11,765 --> 00:04:14,529 Hey, life is hard, then you die. 30 00:04:14,601 --> 00:04:16,865 I can deal with that. 31 00:04:16,937 --> 00:04:19,735 But then the dye bag explodes all over me... 32 00:04:19,806 --> 00:04:22,240 turning me into bad modern art. 33 00:04:22,309 --> 00:04:25,005 Hey, dress for success, look what happens to you. 34 00:04:25,078 --> 00:04:28,206 All this off the money. 35 00:04:28,281 --> 00:04:32,581 You know what? You're gonna get all the soap and water you need in the joint, Moreno. 36 00:04:32,652 --> 00:04:36,452 Hey, you guys gotta give me some rhythm here. 37 00:04:36,523 --> 00:04:38,923 I didn't wanna do that lousy job. 38 00:04:38,992 --> 00:04:42,018 [Voice Cracking] I made a mistake. I'm not perfect. 39 00:04:43,363 --> 00:04:46,025 First time I heard him tell the truth. 40 00:04:46,099 --> 00:04:48,033 Let's get to it here, Izzi. 41 00:04:48,101 --> 00:04:50,069 Louis McCarthy.! 42 00:04:50,136 --> 00:04:52,764 Right, Louis McCarthy. We're like this. 43 00:04:52,839 --> 00:04:55,399 We move in the same social matrix. 44 00:04:55,475 --> 00:04:58,308 The dude is known as the Tintoretto of smugglers. 45 00:04:58,378 --> 00:05:02,940 Once, he got a load in by having his mule ladies... 46 00:05:03,016 --> 00:05:05,382 dress up like nuns. 47 00:05:05,452 --> 00:05:09,013 He even had one of'em killed because they were holding out on him. 48 00:05:09,089 --> 00:05:11,023 He tell you this himself? 49 00:05:11,091 --> 00:05:13,616 I do some occasional driving for the man. 50 00:05:13,693 --> 00:05:18,187 - You're his chauffeur? - I moved 74 keys up to Pittsburgh for him once. 51 00:05:18,264 --> 00:05:20,232 [Laughs] 52 00:05:20,300 --> 00:05:23,667 You can't count to 74, Moreno. 53 00:05:23,737 --> 00:05:26,228 This is a waste of time. Let's get outta here. 54 00:05:29,909 --> 00:05:32,036 McCarthy's got a shipment coming in this weekend. 55 00:05:32,112 --> 00:05:36,572 Wants me to swing by on Monday. He'll tell me then where to make the pickup. 56 00:05:36,650 --> 00:05:39,346 On my mother's life. Let me out of here! 57 00:05:39,419 --> 00:05:43,355 I'll help you. Your preliminary's Tuesday, pal. 58 00:05:43,423 --> 00:05:46,449 If it works out, we'll have another conversation. 59 00:05:53,867 --> 00:05:56,062 Let's give him three days. 60 00:06:00,206 --> 00:06:02,140 Go ahead. 61 00:06:27,133 --> 00:06:29,567 Has it ready now. 62 00:06:29,636 --> 00:06:33,299 Looks great, Louis. [Tubbs] Looks great is right. 63 00:06:33,373 --> 00:06:35,568 All flash and no dash. 64 00:06:35,642 --> 00:06:37,974 Are you talking about my boat? 65 00:06:38,044 --> 00:06:40,410 The boat's okay, but the setup's wrong. 66 00:06:40,480 --> 00:06:43,881 - Oh, really? - You're usin'22 pitch props. 67 00:06:43,950 --> 00:06:46,145 Now that's very impressive in the marina. 68 00:06:46,219 --> 00:06:48,414 Out there, that boat has no top end. 69 00:06:52,726 --> 00:06:54,751 Now that boat is set up right. 70 00:06:54,828 --> 00:06:57,388 - Yours? - Yeah. 71 00:07:06,172 --> 00:07:09,335 I see you've got yourself a hotshot driver. 72 00:07:09,409 --> 00:07:11,343 [Chuckles] He's crazy. 73 00:07:11,411 --> 00:07:14,278 Wild and crazy, totally insane, but he wins. 74 00:07:14,347 --> 00:07:16,508 Louis McCarthy. 75 00:07:18,985 --> 00:07:21,180 But you already know that. 76 00:07:21,254 --> 00:07:23,586 Yes. Yes, I do. 77 00:07:24,758 --> 00:07:26,749 Richard Taylor. 78 00:07:27,761 --> 00:07:30,355 Please. 79 00:07:30,430 --> 00:07:32,421 Thank you. 80 00:07:35,702 --> 00:07:40,503 I like your style, Mr. Taylor, but the answer's "no." 81 00:07:41,574 --> 00:07:43,599 Are you sure you know the question? 82 00:07:43,676 --> 00:07:48,136 Why to race? That is why you're here, isn't it? 83 00:07:48,214 --> 00:07:50,876 I'm here for a lot of reasons, Mr. McCarthy. 84 00:07:52,118 --> 00:07:55,383 I have many wants, and even more needs. 85 00:07:55,455 --> 00:07:57,650 As do we all. 86 00:07:57,724 --> 00:08:01,057 But I did hear about this little winner-take-all race, 87 00:08:01,127 --> 00:08:04,153 and, uh, from the looks of things, 88 00:08:04,230 --> 00:08:06,664 [Chuckles] The pickings are easy. 89 00:08:06,733 --> 00:08:09,167 Like taking candy from a baby. 90 00:08:10,637 --> 00:08:15,540 I'm so sorry, but it's a closed race. No ringers. 91 00:08:15,608 --> 00:08:19,203 I'm surprised. I heard you were a sportin' man. 92 00:08:19,279 --> 00:08:21,213 Where did you hear that? 93 00:08:21,281 --> 00:08:24,341 A guy named Wilson, in Philly, the Mole of Westchester. 94 00:08:24,417 --> 00:08:26,715 They must've been talking about my daddy. 95 00:08:26,786 --> 00:08:29,482 He was a sporting man. I'm a businessman. 96 00:08:29,556 --> 00:08:32,719 Uh-huh. So am I. 97 00:08:33,827 --> 00:08:38,093 If you're not doing anything, why don't you come by Sunday and see our little race. 98 00:08:38,164 --> 00:08:40,098 It's Bimini and back. 99 00:08:42,001 --> 00:08:43,992 I might do that. 100 00:08:45,038 --> 00:08:47,700 Look forward to seeing you then. Have a fantastic day. 101 00:09:00,854 --> 00:09:03,516 Maybe you could do some business with him, Louis. 102 00:09:15,401 --> 00:09:19,132 Were my eyes deceiving me? Nope. It was Gifford. 103 00:09:19,205 --> 00:09:22,197 Maybe we're gettin' somewhere. Maybe we should pay him a visit. 104 00:09:29,549 --> 00:09:31,380 Guess who? You deserve a raise. 105 00:09:31,451 --> 00:09:35,751 Hello, Giff, baby! How are ya? 106 00:09:35,822 --> 00:09:37,847 Here? You have to come here? 107 00:09:37,924 --> 00:09:42,361 Why not here? Young Giff is worried about his reputation. 108 00:09:42,428 --> 00:09:46,387 As what, a financial consultant, or as our informant? 109 00:09:46,466 --> 00:09:52,234 Oh, no. His reputation as a first-class weasel is still very much intact. 110 00:09:52,305 --> 00:09:56,969 Uh, Giff, we was wondering, how come you didn't tell us about Louis McCarthy? 111 00:09:57,043 --> 00:09:59,238 I've given you people plenty. 112 00:09:59,312 --> 00:10:03,772 Four... Four of my clients in the last six months, all of them you've made good on. 113 00:10:03,850 --> 00:10:06,546 That's why you're still in this office, Gifford, 114 00:10:06,619 --> 00:10:09,247 and not punkin' with the brothers up in steel city. 115 00:10:09,322 --> 00:10:13,850 You know, launderin' money can still get you a few years. Remember, chump? 116 00:10:13,927 --> 00:10:18,023 I never offered you McCarthy because as far as he's let me see, he's clean. 117 00:10:19,999 --> 00:10:21,933 Let's see the books. 118 00:10:23,336 --> 00:10:27,238 [Tubbs] $ 1,200 on shoes, 119 00:10:27,307 --> 00:10:31,209 2,300 on restaurants. 120 00:10:32,211 --> 00:10:35,146 That's for a week. One week. 121 00:10:35,214 --> 00:10:38,445 McCarthy spends more in a month than I make in a year. 122 00:10:38,518 --> 00:10:41,043 You got the I.R.S. To buy this package? 123 00:10:41,120 --> 00:10:42,849 [Clears Throat] Yes. 124 00:10:42,922 --> 00:10:44,753 You're good, Giff. 125 00:10:44,824 --> 00:10:47,987 And they believed that all this income is from a men's clothing store? 126 00:10:48,061 --> 00:10:50,222 A very exclusive, 127 00:10:50,296 --> 00:10:53,823 very expensive, profitable men's store. 128 00:11:01,107 --> 00:11:03,439 And what is this item? 129 00:11:03,509 --> 00:11:07,536 Uh, that, uh... that's... 130 00:11:07,613 --> 00:11:11,447 [Clears Throat] [Laughing] 131 00:11:11,517 --> 00:11:15,647 Giff, you're skimming from Louie McCarthy. 132 00:11:15,722 --> 00:11:20,659 I am not. That's not for me. That's for... Vanessa. 133 00:11:20,727 --> 00:11:24,060 Who? That's McCarthy's, uh, girlfriend. 134 00:11:24,130 --> 00:11:26,394 She runs the store for him. That's her account. 135 00:11:28,134 --> 00:11:30,728 Does, uh, Louie know about this? 136 00:11:32,772 --> 00:11:34,535 How much is in that account, Gifford? 137 00:11:34,607 --> 00:11:38,839 With investments, uh... [Clears Throat] 138 00:11:38,911 --> 00:11:43,610 200,000... 250,000, something along that order. 139 00:11:50,790 --> 00:11:52,781 Tony, come here. 140 00:11:56,763 --> 00:12:00,324 If everything's okay, there's a customer upstairs. Fix him a drink. 141 00:12:00,400 --> 00:12:03,597 And show him the new cashmeres. 142 00:12:03,669 --> 00:12:05,660 Fix your tie. 143 00:12:08,441 --> 00:12:10,432 Mr. Taylor. 144 00:12:13,179 --> 00:12:15,477 I'm Vanessa. Richard. 145 00:12:16,582 --> 00:12:20,484 It's so lovely of you to fit me in on such short notice. 146 00:12:20,553 --> 00:12:22,487 My associate, Sonny Burnett. 147 00:12:22,555 --> 00:12:24,489 Sonny. It's a pleasure. 148 00:12:25,691 --> 00:12:27,886 Let me guess. 149 00:12:27,960 --> 00:12:30,656 The closet is about the size of this store. 150 00:12:30,730 --> 00:12:32,595 Roughly. 151 00:12:32,665 --> 00:12:37,898 And, uh, you're in desperate need of about three or four more sports jackets... 152 00:12:37,970 --> 00:12:42,066 to fill out the back rack. Preferably linen. 153 00:12:42,141 --> 00:12:46,601 He hasn't bought anything in about four hours. He's startin' to get dizzy. 154 00:12:48,014 --> 00:12:50,346 Follow me. We'll fix you right up. 155 00:12:56,055 --> 00:12:57,989 Do I detect an accent? 156 00:12:58,057 --> 00:13:02,255 I'm from a little place north of here. You may have heard of it... Manhattan. 157 00:13:02,328 --> 00:13:04,888 Is that near the Hamptons? [Chuckles] 158 00:13:10,736 --> 00:13:13,261 I love to see good clothing worn right. 159 00:13:13,339 --> 00:13:15,273 What do you think? 160 00:13:15,341 --> 00:13:17,206 I'm overwhelmed. 161 00:13:17,276 --> 00:13:19,767 Julio. 162 00:13:20,947 --> 00:13:23,677 Julio, uh, fix Mr. Burnett here a drink. 163 00:13:23,749 --> 00:13:27,879 - Anything he wants. - Bourbon, Julio. 164 00:13:27,954 --> 00:13:30,388 I could use a drink myself. 165 00:13:30,456 --> 00:13:33,186 What do you say the two of us get out ofhere? 166 00:13:33,259 --> 00:13:36,820 Well, uh, it's a little difficult just now for me to leave. 167 00:13:36,896 --> 00:13:39,797 What time does the shop close? How about dinner? 168 00:13:39,866 --> 00:13:42,061 Tonight's impossible. 169 00:13:42,135 --> 00:13:44,126 Tomorrow? 170 00:13:45,838 --> 00:13:49,706 All right. Brunch at my place. 171 00:13:50,710 --> 00:13:54,305 Mr. Burnett, you're welcome to come too. 172 00:13:54,380 --> 00:13:56,575 Uh, he has other plans. 173 00:13:56,649 --> 00:13:59,379 No. I love brunch. 174 00:14:01,254 --> 00:14:03,814 Then it's a date. 175 00:14:13,633 --> 00:14:17,569 This Mavrodaphne is sensational. 176 00:14:17,637 --> 00:14:22,267 I have to import that. You can't find any down here. 177 00:14:24,076 --> 00:14:27,603 There was this one restaurant in New York where I was able to get it. 178 00:14:27,680 --> 00:14:30,240 It's a lovely, lovely wine. 179 00:14:30,316 --> 00:14:33,285 Well, if it's that lovely, may I? 180 00:14:42,428 --> 00:14:44,623 Lovely, lovely indeed. 181 00:14:47,099 --> 00:14:50,000 - Let me give you a tour. - [Crockett] Perfect. 182 00:14:59,812 --> 00:15:01,746 Comfortable. 183 00:15:03,015 --> 00:15:06,178 I'm so glad you could come. 184 00:15:06,252 --> 00:15:08,447 You wanna let me in on this? 185 00:15:09,488 --> 00:15:12,548 What? This little scene we're playing. 186 00:15:12,625 --> 00:15:15,492 I mean, you're diggin' on me and him. 187 00:15:15,561 --> 00:15:19,292 You gettin' off on it? Is this what turns you on? 188 00:15:22,435 --> 00:15:24,426 Sometimes. 189 00:15:27,673 --> 00:15:31,700 I hate to talk business after such a lovely lunch. 190 00:15:31,777 --> 00:15:33,472 But? 191 00:15:33,546 --> 00:15:36,674 We've been left about 30 keys short... 192 00:15:36,749 --> 00:15:39,479 from a longtime supplier up north. 193 00:15:41,020 --> 00:15:44,046 That's why we came down here. 194 00:15:44,123 --> 00:15:46,921 Somewhere along the way, my name just happened to come up. 195 00:15:50,229 --> 00:15:53,460 I wouldn't waste your time for 30 keys. 196 00:15:53,532 --> 00:15:55,625 We brought cash for 150. 197 00:15:55,701 --> 00:15:58,169 I don't know you. 198 00:16:00,773 --> 00:16:04,971 Is there anything we can do to change that? References? 199 00:16:05,044 --> 00:16:07,171 No. 200 00:16:08,714 --> 00:16:10,978 Please, 201 00:16:11,050 --> 00:16:13,712 both of you, stop by my party tonight. 202 00:16:19,992 --> 00:16:24,156 McCarthy won't do business with us. [Castillo] The man's got character. 203 00:16:24,230 --> 00:16:27,256 [Chuckles] Yeah, right. 204 00:16:27,333 --> 00:16:30,496 Everyone knows he's usin' powerboats to bring the stuff in, 205 00:16:30,569 --> 00:16:32,799 but no one knows how. 206 00:16:32,872 --> 00:16:34,863 [Tubbs] Then let's go boating. 207 00:16:37,310 --> 00:16:40,711 [Castillo] Can you get in the race? 208 00:16:40,780 --> 00:16:44,648 McCarthy is a rock. He just doesn't want us racing with him, you know? 209 00:16:44,717 --> 00:16:48,983 And if we do get in the race, it's a $25,000 ante. Winner take all. 210 00:16:51,190 --> 00:16:56,253 You let me worry about the money. You get in the race. 211 00:17:03,002 --> 00:17:05,436 [Whispering] There's not an inch of hollow space. 212 00:17:07,139 --> 00:17:11,405 My hunch was that McCarthy built in some extra compartments. 213 00:17:11,477 --> 00:17:14,708 I don't see any. Maybe it's underneath. 214 00:17:14,780 --> 00:17:18,580 Nah. These hulls are out of the water two-thirds of the time, 215 00:17:18,651 --> 00:17:20,585 plus the drag coefficient. 216 00:17:20,653 --> 00:17:22,746 Okay, okay. 217 00:17:22,822 --> 00:17:26,553 Maybe I'm not a powerboat aficionado. 218 00:17:26,625 --> 00:17:29,355 So he's not smuggling on this boat. Let's get the hell outta here. 219 00:17:29,428 --> 00:17:32,295 Hey, you gettin'anxious to see Vanessa? 220 00:17:32,365 --> 00:17:34,856 What's that supposed to mean? 221 00:17:34,934 --> 00:17:36,868 I see it in your eyes. 222 00:17:38,437 --> 00:17:41,031 Don't go gettin'involved. 223 00:17:42,041 --> 00:17:43,975 Are you forgettin' I'm a cop? 224 00:17:44,043 --> 00:17:46,841 I'm not gonna cross over the line. 225 00:17:48,748 --> 00:17:51,308 From what I've been seeing from you and Vanessa, 226 00:17:51,384 --> 00:17:53,545 I've got my doubts. 227 00:17:53,619 --> 00:17:56,452 I'm just usin'her to rattle him. 228 00:17:56,522 --> 00:17:58,683 Are you sure? 229 00:17:58,758 --> 00:18:01,591 Look, pal, it's getting late, 230 00:18:01,660 --> 00:18:04,288 and the king's got a date. 231 00:18:14,507 --> 00:18:17,499 ♪♪ [Dance Rock] [Woman] All right.! 232 00:18:27,586 --> 00:18:31,181 ♪ Some guys have all the luck ♪ 233 00:18:31,257 --> 00:18:34,886 ♪ Some guys have all the pain ♪ 234 00:18:34,960 --> 00:18:38,862 ♪ Some guys get all the breaks ♪ 235 00:18:38,931 --> 00:18:42,458 ♪ Some guys do nothing but complain ♪ 236 00:18:43,669 --> 00:18:46,900 ♪ Alone in a crowd on a bus after work ♪ 237 00:18:46,972 --> 00:18:49,463 ♪ And I'm dreaming ♪ 238 00:18:51,510 --> 00:18:54,308 ♪ The guy next to me has a girl in his arms ♪ 239 00:18:54,380 --> 00:18:57,042 ♪ My arms are empty ♪ 240 00:18:58,884 --> 00:19:01,648 ♪ How does it feel when the girl next to you ♪ 241 00:19:01,720 --> 00:19:04,348 ♪ Says she loves you ♪ 242 00:19:06,058 --> 00:19:09,323 ♪ Seems so unfair when there's love everywhere ♪ 243 00:19:09,395 --> 00:19:12,159 ♪ But there's none for me ♪ 244 00:19:12,231 --> 00:19:15,997 ♪ Some guys have all the luck ♪ 245 00:19:16,068 --> 00:19:19,560 ♪ Some guys have all the pain ♪ 246 00:19:19,638 --> 00:19:23,165 ♪ Some guys get all the breaks ♪ 247 00:19:23,242 --> 00:19:26,905 ♪ Some guys do nothing but complain ♪ 248 00:19:26,979 --> 00:19:30,176 ♪ Oh, whoa, oh, whoa, oh ♪ 249 00:19:30,249 --> 00:19:33,309 ♪ Oh, whoa, oh, whoa, oh ♪ 250 00:19:35,588 --> 00:19:40,025 What the simple people do. At a few grand a whack. 251 00:19:40,092 --> 00:19:42,458 It's not polite to talk money at one of Louis's parties. 252 00:19:42,528 --> 00:19:46,055 What does one talk about at one of Louis's parties? Louis. 253 00:19:46,131 --> 00:19:48,929 How about some champagne? I'd love some. Yeah. 254 00:19:51,570 --> 00:19:53,561 To new friends. 255 00:19:56,809 --> 00:19:59,801 ♪♪ [Continues] 256 00:20:00,980 --> 00:20:04,108 I don't know what it is, but I have this happy feeling... 257 00:20:04,183 --> 00:20:06,879 that I've known both of you for a long time. 258 00:20:06,952 --> 00:20:09,318 I like that. [Chuckles] 259 00:20:09,388 --> 00:20:13,347 Tell me, does Louis always lay it out this grand every time he entertains? 260 00:20:13,425 --> 00:20:16,690 Oh, he's cut back considerably. He's down to one band. 261 00:20:16,762 --> 00:20:19,287 [Chuckles] [Gifford] Vanessa. 262 00:20:19,365 --> 00:20:21,299 Dale. You're looking delicious, as usual. 263 00:20:21,367 --> 00:20:25,201 Thank you. Dale Gifford, this is Richard Taylor, 264 00:20:25,271 --> 00:20:27,364 and this is Sonny Burnett. 265 00:20:27,439 --> 00:20:30,033 Yes, we've met. How do you do? 266 00:20:30,109 --> 00:20:32,134 It's a pleasure. 267 00:20:32,211 --> 00:20:34,941 May I borrow you for a dance? 268 00:20:35,014 --> 00:20:38,142 Sure. The drinks are here. Louis is in the back holding court. 269 00:20:38,217 --> 00:20:40,378 I'll see you soon. 270 00:20:42,087 --> 00:20:44,715 [Gifford] Come here. I wanna talk to you. 271 00:20:59,638 --> 00:21:01,833 Well, look who made the guest list. 272 00:21:03,008 --> 00:21:05,306 [Tubbs] Busy Izzi. 273 00:21:05,377 --> 00:21:08,505 McCarthy probably keeps him around to offend his friends. 274 00:21:12,251 --> 00:21:16,210 Remember Manny? Manny Rojas? 275 00:21:16,288 --> 00:21:19,416 Tall, kind of handsome, very, very double-knit. 276 00:21:19,491 --> 00:21:21,721 Looked like an insurance salesman. [Laughter] 277 00:21:21,794 --> 00:21:25,730 Actually, Manny owned a chain of jewelry stores throughout Dade County. 278 00:21:25,798 --> 00:21:29,928 Anyway, Manny always wanted to be exciting, so he got into racing. 279 00:21:30,002 --> 00:21:32,266 Laid out a hundred grand for a boat, 280 00:21:32,338 --> 00:21:36,035 found a crew from who-knows-where... somewhere in South Podunk, 281 00:21:36,108 --> 00:21:39,441 and bought into our very first race... Bimini and back. 282 00:21:39,511 --> 00:21:42,241 The race starts, 283 00:21:42,314 --> 00:21:44,942 and Manny's guys take off. 284 00:21:45,017 --> 00:21:47,042 I mean, take off. [Laughter] 285 00:21:47,119 --> 00:21:49,053 They never came back! Poof. 286 00:21:49,121 --> 00:21:51,282 One hundred grand worth of Manny's boat. 287 00:21:51,357 --> 00:21:54,690 Despite Manny's assertions that it got sucked up in the Bermuda Triangle, 288 00:21:54,760 --> 00:21:58,526 the Coast Guard came up with it two years later in Galveston, completely stripped. 289 00:21:58,597 --> 00:22:00,929 [Laughter] 290 00:22:05,037 --> 00:22:08,495 - Game. - I didn't even get a shot. 291 00:22:08,574 --> 00:22:11,008 Glad you could make it. [Crockett] Thank you. 292 00:22:12,678 --> 00:22:15,374 This another one of your high-stakes enterprises? 293 00:22:15,447 --> 00:22:19,577 As high as you want to take it, man. Oh, really? 294 00:22:19,652 --> 00:22:24,589 How about that race of yours tomorrow? I want in. 295 00:22:25,758 --> 00:22:27,692 And if you lose? 296 00:22:28,794 --> 00:22:31,058 I have a Ferrari parked outside. 297 00:22:31,130 --> 00:22:33,428 I can win a ride in his Ferrari? 298 00:22:33,499 --> 00:22:36,491 [Laughter] 299 00:22:36,568 --> 00:22:39,196 No, you can win a ride in your Ferrari. 300 00:22:40,873 --> 00:22:43,068 I'm the host. 301 00:22:43,142 --> 00:22:45,133 I'll break. 302 00:22:54,887 --> 00:22:57,879 ♪♪ [Dance Rock] 303 00:23:10,335 --> 00:23:12,769 [Balls Clacking] 304 00:23:12,838 --> 00:23:15,830 [Man] ♪ Two kinds of people in this world ♪ 305 00:23:16,842 --> 00:23:19,470 ♪ Winners, losers ♪ 306 00:23:20,946 --> 00:23:24,848 ♪ I lost my power in this world ♪ 307 00:23:24,917 --> 00:23:28,478 ♪ 'Cause I did not use it ♪ 308 00:23:28,554 --> 00:23:32,752 ♪ So I go insane ♪ 309 00:23:32,825 --> 00:23:37,455 ♪ Like I always do ♪ 310 00:23:37,529 --> 00:23:41,966 ♪ And I call your name ♪ 311 00:23:42,034 --> 00:23:46,266 ♪ She's a lot like you ♪ 312 00:23:47,372 --> 00:23:51,172 ♪ Two kinds of trouble in this world ♪ 313 00:23:51,243 --> 00:23:54,144 ♪ Livin', dyin'♪ 314 00:23:55,714 --> 00:23:59,548 ♪ I lost my power in this world ♪ 315 00:23:59,618 --> 00:24:01,779 ♪ And the rumors are flying ♪ 316 00:24:03,222 --> 00:24:07,454 ♪ So I go insane ♪ 317 00:24:07,526 --> 00:24:11,553 ♪ Like I always do ♪♪ 318 00:24:11,630 --> 00:24:13,962 You obviously had a wasted youth. 319 00:24:14,032 --> 00:24:17,365 Oh, I won a free lunch every now and then. 320 00:24:17,436 --> 00:24:19,666 Well, if you'll excuse me, I think I'll go, uh, 321 00:24:19,738 --> 00:24:23,902 hunt up a low-mileage "pit woofy," maybe to crew for me tonight. 322 00:24:23,976 --> 00:24:27,742 [Chuckles] Remember, we're racing tomorrow. 323 00:24:27,813 --> 00:24:29,804 That's wonderful! 324 00:24:31,884 --> 00:24:34,318 Would you like to dance? Let's dance. 325 00:24:34,386 --> 00:24:36,650 Let's dance. Let's dance. 326 00:24:36,722 --> 00:24:40,852 ♪ In the night, no control ♪ 327 00:24:40,926 --> 00:24:45,295 ♪ Through the wall something's breaking ♪ 328 00:24:45,364 --> 00:24:49,357 ♪ Wearing white as you're walking ♪ 329 00:24:49,434 --> 00:24:52,665 ♪ Down the street of my soul ♪ 330 00:24:54,907 --> 00:24:59,071 ♪ You take my self You take my self-control ♪ 331 00:24:59,144 --> 00:25:03,137 ♪ You got me living only for the night ♪ 332 00:25:03,215 --> 00:25:07,481 ♪ Before the morning comes the story's told ♪ 333 00:25:07,553 --> 00:25:10,818 ♪ You take my self You take my self-control ♪ 334 00:25:11,890 --> 00:25:15,883 ♪ Another night another day goes by ♪ 335 00:25:15,961 --> 00:25:19,590 ♪ I never stop myself to wonder why ♪ 336 00:25:19,665 --> 00:25:24,568 ♪ You help me to forget to play my role ♪ 337 00:25:24,636 --> 00:25:28,265 ♪ You take my self You take my self-control ♪ 338 00:25:28,340 --> 00:25:30,501 ♪ I ♪ 339 00:25:30,576 --> 00:25:34,774 ♪ I live among the creatures of the night ♪ 340 00:25:34,847 --> 00:25:38,374 ♪ I haven't got the will to try and fight ♪ 341 00:25:38,450 --> 00:25:42,910 ♪ Against a new tomorrow so I guess I'll just believe it ♪ 342 00:25:42,988 --> 00:25:45,752 ♪ That tomorrow never comes ♪ 343 00:25:45,824 --> 00:25:47,758 ♪ A safe night ♪ 344 00:25:47,826 --> 00:25:51,819 ♪ I'm living in the forest of a dream ♪ 345 00:25:51,897 --> 00:25:54,889 ♪ I know the night is not as it would seem ♪ 346 00:25:56,268 --> 00:25:59,931 ♪ I must believe in something so I'll make myselfbelieve it ♪ 347 00:26:00,005 --> 00:26:01,973 ♪ That this night will never go ♪ 348 00:26:02,040 --> 00:26:04,031 ♪ Oh, oh, oh ♪ 349 00:26:04,109 --> 00:26:06,168 ♪ Oh, oh, oh ♪ 350 00:26:06,245 --> 00:26:08,372 ♪ Oh, oh, oh ♪ 351 00:26:08,447 --> 00:26:10,244 ♪ Oh, oh, oh ♪ 352 00:26:10,315 --> 00:26:13,648 ♪ Oh, oh, oh Oh, oh, oh Oh, oh, oh ♪ 353 00:26:13,719 --> 00:26:17,177 ♪ Oh, oh, oh Oh, oh, oh ♪♪ [Applause] 354 00:26:17,256 --> 00:26:20,248 Crockett. Get out of here. 355 00:26:20,325 --> 00:26:23,488 I gotta talk to you. Zip it, Moreno. You don't know me. 356 00:26:23,562 --> 00:26:25,962 No, you don't understand. Go. 357 00:26:35,207 --> 00:26:37,038 Thank you. 358 00:26:38,043 --> 00:26:39,874 Mr. Taylor. 359 00:26:41,046 --> 00:26:44,174 Are you trying to get over with my woman? 360 00:26:44,249 --> 00:26:46,240 Maybe. 361 00:26:47,319 --> 00:26:50,379 [Woman Screaming] 362 00:27:05,504 --> 00:27:07,438 [Vanessa] It's Gifford. 363 00:27:11,576 --> 00:27:14,807 Somebody call the police! Immediately! 364 00:27:31,330 --> 00:27:33,423 What was Gifford doing to get himself killed? 365 00:27:33,498 --> 00:27:37,662 He was a snitch and a thief. And he went to Yale. 366 00:27:37,736 --> 00:27:41,137 McCarthy had all kinds of reasons. One... Gifford was an informant; 367 00:27:41,206 --> 00:27:44,607 and two... he was puttin' the make on McCarthy's old lady. 368 00:27:44,676 --> 00:27:48,874 Vanessa and Gifford? No way. You must be crazy. 369 00:27:48,947 --> 00:27:53,247 Come on, man. How do you think she got Gifford to fatten her private bank account? 370 00:27:53,318 --> 00:27:56,151 By sayin' "pretty please'"? Maybe. 371 00:28:01,193 --> 00:28:03,218 You gettin' twisted by this lady, Tubbs? 372 00:28:04,463 --> 00:28:08,593 Hey, man, you got any other way of seein' things except cynical? 373 00:28:11,003 --> 00:28:13,733 I just call 'em the way I see 'em, pal. 374 00:28:19,344 --> 00:28:23,872 Gifford was hit with a single .25 caliber hollow point in the back of the head. 375 00:28:23,949 --> 00:28:26,281 Left-hand twist rifling. 376 00:28:26,351 --> 00:28:28,683 A Beretta? 377 00:28:29,721 --> 00:28:31,689 How does this affect your cover? 378 00:28:31,757 --> 00:28:34,191 We think we're still pretty secure. 379 00:28:34,259 --> 00:28:37,387 McCarthy expects us in his race tomorrow. 380 00:28:37,462 --> 00:28:39,896 Yeah, you're lookin' at Miami Fats here. 381 00:28:41,366 --> 00:28:43,766 How we doin' on the money? We're not. 382 00:28:43,835 --> 00:28:46,565 Downtown doesn't have enough confidence in your racing abilities, Sonny. 383 00:28:46,638 --> 00:28:48,765 That hurts. 384 00:28:48,840 --> 00:28:52,708 Why don't you guys give Gina and Trudy a visit? Maybe they'll give you the money. 385 00:28:52,778 --> 00:28:55,440 Why? They're bringing down... 386 00:28:55,514 --> 00:28:58,745 a moonlighting college professor on a one-key deal. 387 00:29:01,520 --> 00:29:03,454 [Both Chuckling] 388 00:29:03,522 --> 00:29:06,889 I like this man's style. Yeah! 389 00:29:06,958 --> 00:29:09,722 See you later, Lieutenant. Yeah. 390 00:29:11,029 --> 00:29:15,193 Okay. What do you think? Does it show? 391 00:29:15,267 --> 00:29:17,394 What, the extra five pounds? 392 00:29:17,469 --> 00:29:19,403 No, you're fine. 393 00:29:19,471 --> 00:29:21,462 [Knocking] 394 00:29:29,247 --> 00:29:31,272 Refreshments, ladies? What the hell are you doing here? 395 00:29:31,349 --> 00:29:35,012 We got a deal goin' down in five minutes. It never hurts to have extra backup. 396 00:29:35,087 --> 00:29:38,215 We have plenty of backup, Crockett. Now, get outta here. 397 00:29:38,290 --> 00:29:42,488 Now look, I'm just a fellow officer concerned for your well-being. 398 00:29:42,561 --> 00:29:45,086 Enjoy. 399 00:29:47,399 --> 00:29:50,266 [Switek] You want exotic? You got it. 400 00:29:50,335 --> 00:29:53,771 I wonder how much it would cost to join a club like this? 401 00:29:55,207 --> 00:29:57,505 It's goin' down any minute. 402 00:29:59,311 --> 00:30:03,304 Where is Zito? I haven't seen him yet. He told Castillo he could swim. 403 00:30:07,185 --> 00:30:09,517 Oh, man, we should never have put him on the beach. 404 00:30:09,588 --> 00:30:11,681 He could blind someone. [Exhales] 405 00:30:11,756 --> 00:30:14,247 You think you had a crazy, unbelievable day? 406 00:30:14,326 --> 00:30:18,057 I would up saving... three lives that day. 407 00:30:18,130 --> 00:30:20,394 I didn't see you here on Monday. 408 00:30:20,465 --> 00:30:22,695 Wait, did I say... did I say Monday? 409 00:30:22,767 --> 00:30:26,703 I meant Sunday. Sunday, early in the morning. Hmm. 410 00:30:26,771 --> 00:30:29,672 I was the one on the high school swim team. 411 00:30:33,445 --> 00:30:35,436 Game time. 412 00:30:50,028 --> 00:30:52,724 Hi, there! 413 00:30:52,797 --> 00:30:55,527 It's snowin' in Miami. Yeah! 414 00:30:57,235 --> 00:31:01,535 This stuff here is guaranteed to keep your tamale waggin'. 415 00:31:01,606 --> 00:31:03,870 I'm gonna make it a requirement in my Philosophy 101 class. 416 00:31:03,942 --> 00:31:05,876 That's better than reading Sartre. 417 00:31:05,944 --> 00:31:09,846 Hey, pump some of that into you, and you know the true meaning of being and nothingness. 418 00:31:09,915 --> 00:31:13,578 Oh, you two girls aren't gonna have any problem passin' my class this semester. 419 00:31:13,652 --> 00:31:16,246 Hey, Trudy, this beats erasing blackboards, huh? 420 00:31:16,321 --> 00:31:18,687 Well, uh, where's the cash? 421 00:31:19,791 --> 00:31:23,955 Oh, uh, I don't know how to break this to you, Professor. Not a problem with the money? 422 00:31:24,029 --> 00:31:26,862 - No. You're under arrest. - [Gasps] 423 00:31:33,271 --> 00:31:35,262 Hey! 424 00:31:40,979 --> 00:31:42,970 [Woman Screams] 425 00:31:43,048 --> 00:31:47,075 [Man] Hey, man, you watch out. [Switek] You knucklehead! 426 00:31:47,152 --> 00:31:49,416 Take over for me, will you, Heather? 427 00:32:08,440 --> 00:32:12,137 Cuff him, Switek. Get up here! 428 00:32:12,210 --> 00:32:14,371 Gimme that bag. Nice work, ladies. 429 00:32:14,446 --> 00:32:16,573 Very nice. 430 00:32:16,648 --> 00:32:20,379 Hey, you all look beat. Why don't you take the rest of the afternoon off, 431 00:32:20,452 --> 00:32:23,182 and we'll tie this up for you. What's up, Crockett? 432 00:32:25,257 --> 00:32:28,715 All right. Look, we need a little good-faith money on short notice. 433 00:32:28,793 --> 00:32:30,920 I'll have it back in the office in a couple of hours. 434 00:32:30,996 --> 00:32:33,829 Come on. Trust me. 435 00:32:33,898 --> 00:32:36,332 I'm responsible for this money, Crockett. 436 00:32:36,401 --> 00:32:39,529 My salary for the next 10 years might cover it. 437 00:32:39,604 --> 00:32:42,835 I know that. 438 00:32:42,907 --> 00:32:45,102 Just make sure you get it back. 439 00:32:45,176 --> 00:32:48,202 Ah, thanks. I'll take care of everything. 440 00:32:49,314 --> 00:32:51,305 Later. 441 00:32:52,450 --> 00:32:54,714 Now all we gotta do is win the race, champ. 442 00:32:54,786 --> 00:32:58,950 Got that covered. I had Sammy pick up a turbo that'll fit the mill perfectly. 443 00:32:59,024 --> 00:33:00,992 Should give us another 20 knots. 444 00:33:01,059 --> 00:33:03,721 You think he'll be able to have it together by race time? 445 00:33:03,795 --> 00:33:06,662 I'm betting 25 grand on it. 446 00:35:27,272 --> 00:35:30,264 [People Chattering] 447 00:35:37,782 --> 00:35:39,977 [Man] Hey, there's our hero! 448 00:35:40,051 --> 00:35:42,611 [All Cheering] All right, Mr. McCarthy! 449 00:36:24,896 --> 00:36:28,491 You see 'em? I don't see anything. 450 00:36:28,566 --> 00:36:32,366 All right, now, the race will begin with a flying start. 451 00:36:32,437 --> 00:36:36,498 Anyone crossing the line early by so much as an inch... 452 00:36:36,574 --> 00:36:39,099 will have to circle back and start again. 453 00:36:39,177 --> 00:36:43,773 Uh, where's the number five entry? 454 00:36:43,848 --> 00:36:46,840 ♪♪ [Rock] 455 00:36:50,622 --> 00:36:53,955 Start without 'em. All right, gentlemen, ready? 456 00:36:54,025 --> 00:36:55,788 Boats ready? 457 00:36:57,362 --> 00:37:00,627 [Man] ♪ Get your motor runnin'♪ 458 00:37:00,698 --> 00:37:03,667 ♪ Head out on the highway ♪ 459 00:37:03,735 --> 00:37:06,636 ♪ Lookin'for adventure ♪ 460 00:37:06,704 --> 00:37:09,468 ♪ And whatever comes our way ♪ 461 00:37:10,742 --> 00:37:14,109 ♪ Yeah, darling Go make it happen ♪ 462 00:37:14,178 --> 00:37:18,114 ♪ Take the world in a love embrace ♪ 463 00:37:18,182 --> 00:37:21,049 ♪ Fire all of your guns at once and ♪ 464 00:37:21,119 --> 00:37:23,883 ♪ Explode into space ♪ 465 00:37:23,955 --> 00:37:27,015 Whoo! 466 00:37:27,091 --> 00:37:30,288 ♪ Heavy metal thunder♪ 467 00:37:30,361 --> 00:37:33,592 ♪ Racin'with the wind ♪ 468 00:37:33,665 --> 00:37:37,260 ♪ And the feeling that I'm under♪ 469 00:37:37,335 --> 00:37:41,066 ♪ Yeah, darling Go make it happen ♪ 470 00:37:41,139 --> 00:37:44,074 ♪ Take the world in a love embrace ♪ 471 00:37:44,142 --> 00:37:47,407 ♪ Fire all of your guns at once and ♪ 472 00:37:47,478 --> 00:37:50,777 ♪ Explode into space ♪ 473 00:37:50,848 --> 00:37:53,476 ♪ Like a true nature's child ♪ 474 00:37:53,551 --> 00:37:56,577 ♪ We were born born to be wild ♪ 475 00:37:56,654 --> 00:37:59,214 ♪ We can climb so high ♪ 476 00:37:59,290 --> 00:38:02,885 ♪ I never wanna die ♪ 477 00:38:04,195 --> 00:38:07,722 ♪ Born to be wild ♪ 478 00:38:11,002 --> 00:38:14,494 ♪ Born to be wild ♪ 479 00:38:54,145 --> 00:38:57,137 ♪ Get your motor runnin'♪ 480 00:38:57,215 --> 00:39:00,343 ♪ Head out on the highway ♪ 481 00:39:00,418 --> 00:39:02,978 ♪ Lookin'for adventure ♪ 482 00:39:03,054 --> 00:39:06,319 ♪ And whatever comes our way ♪ 483 00:39:07,558 --> 00:39:10,618 ♪ Yeah, darling Go make it happen ♪ 484 00:39:10,695 --> 00:39:14,358 ♪ Take the world in a love embrace ♪ 485 00:39:14,432 --> 00:39:17,560 ♪ Fire all of your guns at once and ♪ 486 00:39:17,635 --> 00:39:21,002 ♪ Explode into space ♪ 487 00:39:21,072 --> 00:39:23,165 ♪ Like a true nature's child ♪ 488 00:39:23,241 --> 00:39:26,472 ♪ We were born born to be wild ♪ 489 00:39:26,544 --> 00:39:28,944 ♪ We can climb so high ♪ 490 00:39:29,013 --> 00:39:32,414 ♪ I never wanna die ♪ 491 00:39:33,985 --> 00:39:37,944 ♪ Born to be wild ♪ 492 00:39:40,992 --> 00:39:44,257 ♪ Born to be wild ♪♪ 493 00:39:58,109 --> 00:40:00,600 Hey, he can move faster than that. 494 00:40:03,648 --> 00:40:05,878 Why is he giving this race away? 495 00:40:09,754 --> 00:40:12,814 Hey, he's not there! He disappeared. 496 00:40:18,696 --> 00:40:20,789 He's not there because he's there! 497 00:40:20,865 --> 00:40:23,663 [Tubbs] He didn't pass us. 498 00:40:23,735 --> 00:40:26,670 How the hell did he get out in front? [Crockett] Two boats. 499 00:40:26,738 --> 00:40:29,935 Two identical boats. Two number sixes. 500 00:40:30,007 --> 00:40:32,805 The dope is in that one. It's gotta be. 501 00:40:32,877 --> 00:40:35,573 And Louis himself McCarthy is drivin'. 502 00:40:35,646 --> 00:40:39,013 Then somebody else was drivin' that boat on the way out. 503 00:40:40,752 --> 00:40:43,585 Hey, Castillo, this is Tubbs. 504 00:40:43,654 --> 00:40:46,487 Yeah? [Tubbs] They've got it! 505 00:40:46,557 --> 00:40:49,993 It's on the boat! Thank you, Tubbs. They got it. 506 00:40:50,061 --> 00:40:53,258 We got these suckers. Let's win the race. 507 00:40:53,331 --> 00:40:57,461 Watch this. We got 25 grand on the line. Hit it, Zito. 508 00:40:58,736 --> 00:41:01,500 Whoo-hoo! 509 00:43:01,893 --> 00:43:04,828 Come on! Come on! 510 00:43:04,896 --> 00:43:07,524 Come on! We're doing it! We're doing it! 511 00:43:41,732 --> 00:43:45,293 [Vanessa] Go.! Come on.! Come on.! 512 00:43:45,369 --> 00:43:48,167 [Crockett] Come on! Let's go! [Tubbs] Whoo-hoo! 513 00:43:48,239 --> 00:43:52,005 [Cheering Continues] 514 00:44:18,469 --> 00:44:21,461 [Cheering Continues] 515 00:44:28,946 --> 00:44:31,506 I thought you were a pretty good pool player, but this was embarrassing. 516 00:44:31,582 --> 00:44:33,880 Just not your lucky day. 517 00:44:36,387 --> 00:44:38,378 Next time. 518 00:44:50,434 --> 00:44:52,402 [Castillo] The drugs are on that boat. Seize it. 519 00:44:56,040 --> 00:44:58,372 [Castillo] All right, stand back. 520 00:45:40,718 --> 00:45:43,619 Two goblets. You were expecting me. 521 00:46:16,253 --> 00:46:18,244 Crockett! 522 00:46:20,391 --> 00:46:23,326 What the hell? Get outta here, weasel! 523 00:46:23,394 --> 00:46:25,624 We'll talk about your plea bargain in the morning. 524 00:46:25,696 --> 00:46:27,891 Do I look worried? 525 00:46:27,965 --> 00:46:30,661 I just handed you the biggest smuggler in Dade County. 526 00:46:30,734 --> 00:46:33,430 But that's not the reason I came by on my day off. 527 00:46:33,504 --> 00:46:36,166 Tomorrow, Moreno. Tomorrow. 528 00:46:36,240 --> 00:46:38,868 No, I think you wanna talk to the D.A. Tonight... 529 00:46:38,943 --> 00:46:41,207 when you see what I got. 530 00:46:42,880 --> 00:46:46,782 This is the gun that killed the accountant Gifford. 531 00:46:46,851 --> 00:46:51,185 I saw her do it, man. They were arguing because she wouldn't see him anymore. 532 00:46:51,255 --> 00:46:53,485 He threatened to go see McCarthy. 533 00:46:53,557 --> 00:46:55,718 I didn't hear the rest. 534 00:47:14,879 --> 00:47:16,813 Where to? 535 00:47:23,787 --> 00:47:28,417 Beretta, left-hand twist. Two rounds fired. 536 00:47:28,492 --> 00:47:32,258 It's the gun that killed Gifford. Just got confirmation from the lab. 537 00:47:33,831 --> 00:47:36,994 He found it last night at the party. 538 00:47:37,067 --> 00:47:40,002 Fragments of palm and thumbprints. Says it's Vanessa's. 539 00:47:40,070 --> 00:47:42,004 [Sighs] 540 00:47:44,375 --> 00:47:46,366 Where is she, upstairs? 541 00:47:50,681 --> 00:47:52,615 I'll do it. 542 00:48:02,226 --> 00:48:05,093 [Bell Chiming] 543 00:48:12,536 --> 00:48:14,470 Your gun, Vanessa. 544 00:48:19,677 --> 00:48:22,168 I'm a cop. 545 00:48:22,246 --> 00:48:26,239 I've gotta take you in. You can't do it. 546 00:48:26,317 --> 00:48:28,581 Yes, I can. 547 00:48:30,821 --> 00:48:32,982 I've got to. ਍਍ര《㨰〰〺㔬〰ⴠ㸭〠㨰〰㈺〬ര㰊潦瑮挠汯牯∽昣晦て∰猠穩㵥㐱眾睷琮獶扵楴汴獥渮瑥⼼潦瑮ാ43900

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.