Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,680 --> 00:00:59,880
Morning.
Morning.
2
00:01:03,600 --> 00:01:06,360
Ah, I had really weird dreams
about Mum last night...
3
00:01:07,440 --> 00:01:08,560
..in this bed.
4
00:01:09,680 --> 00:01:11,200
She was in here, but with a horse.
5
00:01:12,200 --> 00:01:15,360
And the horse was...
reading a newspaper.
6
00:01:20,280 --> 00:01:21,320
Do you think she...
7
00:01:23,240 --> 00:01:24,760
..did it...
8
00:01:24,760 --> 00:01:27,200
in here... with him?
9
00:01:27,200 --> 00:01:29,680
"Did it"?
Well, what would you say?
10
00:01:29,680 --> 00:01:33,520
"Made love."
Ugh, no, God, no.
11
00:01:33,520 --> 00:01:34,560
Well, you asked.
12
00:01:35,800 --> 00:01:36,840
It's just...
13
00:01:38,440 --> 00:01:40,040
..well, what about Dad?
14
00:01:41,120 --> 00:01:44,080
I just need to get this part
of the tender over for ten.
15
00:01:46,040 --> 00:01:47,360
I thought we'd won something.
16
00:01:47,360 --> 00:01:49,640
Turns out we've missed a whole bit
of due diligence.
17
00:01:56,480 --> 00:01:59,120
CAT MEOWS
Can you hear something?
18
00:01:59,120 --> 00:02:01,360
I'm gonna find a cafe,
the reception here's useless.
19
00:02:01,360 --> 00:02:03,040
It'd be easier
to send a carrier pigeon.
20
00:02:03,040 --> 00:02:05,680
Do you want some breakfast?
No, I'm fine. Thank you.
21
00:02:07,160 --> 00:02:09,400
Must be nice
just having to sort yourself out.
22
00:02:09,400 --> 00:02:11,920
Why, what are you doing
that's so pressing?
23
00:02:11,920 --> 00:02:14,440
No, no, I just, I mean in general.
24
00:02:14,440 --> 00:02:16,320
I know what you mean.
CAT MEOWS
25
00:02:16,320 --> 00:02:17,840
Can you hear that?
26
00:02:19,040 --> 00:02:20,400
CAT MEOWS
Yeah, it's a cat.
27
00:02:20,400 --> 00:02:22,800
Yeah, but I think it's coming from
in here.
28
00:02:22,800 --> 00:02:24,120
CAT MEOWS
29
00:02:25,760 --> 00:02:28,520
I'll get the bags from the B&B
and bring them back here, shall I?
30
00:02:28,520 --> 00:02:30,320
No point in paying for somewhere.
31
00:02:30,320 --> 00:02:31,440
Yeah, good idea.
32
00:02:32,440 --> 00:02:35,760
Hey, hello.
SMACKS LIPS
33
00:02:35,760 --> 00:02:37,840
I don't think you live here,
do you?
34
00:02:39,520 --> 00:02:41,760
Oh... Oh.
CAT MEOWS
35
00:02:44,400 --> 00:02:46,040
Oh, what have you done?
That looks sore.
36
00:02:46,040 --> 00:02:47,800
That's a Manx cat,
they don't have tails.
37
00:02:48,800 --> 00:02:51,480
She didn't like cats.
Well, it may not be her cat.
38
00:02:51,480 --> 00:02:53,800
Well, that's her bloody cat bowl,
though, innit?
39
00:02:56,880 --> 00:02:58,440
CAT MEOWS
40
00:03:05,080 --> 00:03:07,880
FUNERAL DIRECTOR: Any thoughts
on who you'd like
41
00:03:07,880 --> 00:03:09,280
to conduct the service?
42
00:03:11,880 --> 00:03:14,240
Oh, she wasn't religious, really.
43
00:03:14,240 --> 00:03:15,960
Weddings and christenings.
44
00:03:18,200 --> 00:03:21,000
OK, well,
I'm sure we can help with that.
45
00:03:22,880 --> 00:03:26,520
Any songs or readings
that were her favourite?
46
00:03:26,520 --> 00:03:28,560
We stopped listening to music.
47
00:03:29,560 --> 00:03:32,080
Well... I did.
48
00:03:32,080 --> 00:03:34,520
She always had her earphones on,
listening to...
49
00:03:36,880 --> 00:03:38,240
..podcasts and whatnot.
50
00:03:40,360 --> 00:03:43,080
Well, if anything comes to you,
just let me know.
51
00:03:46,840 --> 00:03:48,480
I should have asked these things.
52
00:03:50,160 --> 00:03:54,680
It's very common for these
conversations to not take place.
53
00:03:56,560 --> 00:03:58,880
It's not something
everyone likes talking about.
54
00:04:00,680 --> 00:04:03,120
Yeah, but you never really
know someone, do you?
55
00:04:05,160 --> 00:04:07,760
I mean, you know the stuff
they choose to show you,
56
00:04:07,760 --> 00:04:09,760
and the stuff you choose
to listen to.
57
00:04:09,760 --> 00:04:11,000
But all the rest of it...
58
00:04:14,720 --> 00:04:16,960
..they can just carry it around
in their head.
59
00:04:19,040 --> 00:04:22,600
How are you, Mum?
BECCA: 'I'm OK. How are you?'
60
00:04:23,600 --> 00:04:25,120
Yeah, good.
61
00:04:25,120 --> 00:04:27,640
So, do you know
why Gran was there yet?
62
00:04:27,640 --> 00:04:28,720
I think she just...
63
00:04:29,880 --> 00:04:31,760
..fancied a little trip for herself.
64
00:04:33,280 --> 00:04:34,760
How's your dad?
65
00:04:34,760 --> 00:04:38,000
Yeah, he's good.
He worked the washer.
66
00:04:38,000 --> 00:04:39,360
'Medal's in the post (!)
67
00:04:40,960 --> 00:04:44,600
'How's Mol? I tried calling her,
but she's not picking up.'
68
00:04:44,600 --> 00:04:45,840
Oh, she's fine.
69
00:04:45,840 --> 00:04:47,760
'You need to stop worrying.
70
00:04:48,960 --> 00:04:50,640
'Are you OK, Mum?'
71
00:04:50,640 --> 00:04:52,400
Yes, I'm fine.
72
00:04:53,520 --> 00:04:56,320
'Listen, I've got to go. I'm gonna
be late for work, but...
73
00:04:56,320 --> 00:04:57,360
'love you.'
74
00:04:58,400 --> 00:04:59,520
I love you, darling.
75
00:05:07,080 --> 00:05:09,520
Yes, Nick.
I've got that on the third line.
76
00:05:09,520 --> 00:05:11,800
Hiya.
Hi.
77
00:05:11,800 --> 00:05:14,240
Um, listen, Nick,
I'm gonna have to call you back.
78
00:05:14,240 --> 00:05:16,200
Oh, no, no, no, no, no.
I'm interrupting.
79
00:05:16,200 --> 00:05:17,240
No, it's fine.
80
00:05:20,320 --> 00:05:22,520
I've never milked an oat.
81
00:05:23,920 --> 00:05:25,440
Milked many cows?
82
00:05:25,440 --> 00:05:29,200
Yes, actually, I have.
I was raised on a farm.
83
00:05:30,600 --> 00:05:32,320
Where was the farm?
84
00:05:32,320 --> 00:05:34,200
Fischer, Texas.
85
00:05:34,200 --> 00:05:36,240
Not a lot of traffic through there.
86
00:05:37,320 --> 00:05:38,360
Kind of like here.
87
00:05:39,400 --> 00:05:41,400
What brought you here, then?
88
00:05:41,400 --> 00:05:43,120
A man.
Oh, really?
89
00:05:43,120 --> 00:05:46,520
No, I liked England
and I like Ireland.
90
00:05:46,520 --> 00:05:48,840
And I thought, "Well, this is like
somewhere in between."
91
00:05:49,840 --> 00:05:51,320
And is it?
Not at all.
92
00:05:52,960 --> 00:05:54,200
No, it's, uh...
93
00:05:56,360 --> 00:05:57,760
..it's its own place, you know.
94
00:05:57,760 --> 00:06:00,360
It's unique.
Unique good?
95
00:06:00,360 --> 00:06:04,320
Most of the time. Small.
I like that.
96
00:06:04,320 --> 00:06:07,760
Look, your business is never
gonna be your own for very long.
97
00:06:09,280 --> 00:06:13,320
We know about Pete.
Oh, you do?
98
00:06:16,760 --> 00:06:19,200
Was it a full-on affair?
99
00:06:20,520 --> 00:06:23,080
Well, they weren't exactly
Rhett Butler and Scarlett O'Hara,
100
00:06:23,080 --> 00:06:25,080
but they were sweet on each other.
101
00:06:27,400 --> 00:06:30,080
So, what's he like? Pete?
102
00:06:31,120 --> 00:06:33,080
Uh, verbose.
103
00:06:34,960 --> 00:06:36,000
A hugger.
104
00:06:37,360 --> 00:06:38,600
He's a bit of a prig.
105
00:06:38,600 --> 00:06:41,640
SHE SPLUTTERS
Hey, I said prig!
106
00:06:41,640 --> 00:06:44,280
THEY LAUGH
107
00:06:44,280 --> 00:06:47,640
No, he's fine. He's fine.
108
00:06:47,640 --> 00:06:50,480
He's just... He must have done
something fancy
109
00:06:50,480 --> 00:06:51,760
before he retired.
110
00:06:51,760 --> 00:06:52,960
You know, he's the kind of guy
111
00:06:52,960 --> 00:06:55,320
that no-one ever told him
his shit stinks.
112
00:06:55,320 --> 00:06:56,360
Right?
113
00:06:57,600 --> 00:06:59,160
Yep.
114
00:06:59,160 --> 00:07:01,520
Recognise that type.
115
00:07:01,520 --> 00:07:02,840
Oh, oh, God bless him.
116
00:07:34,160 --> 00:07:35,400
Rebecca.
117
00:07:35,400 --> 00:07:37,520
I know you were having an affair
with my mum.
118
00:07:38,560 --> 00:07:39,600
Oh.
119
00:07:40,680 --> 00:07:43,400
"Oh"? Is that all you've got to say?
120
00:07:43,400 --> 00:07:48,360
No, I've got a lot to say, actually,
if you'll let me.
121
00:07:49,600 --> 00:07:51,320
Let me make you some tea at least.
122
00:07:52,680 --> 00:07:54,040
Come in, please.
123
00:07:58,160 --> 00:08:01,760
So, who was she? My mum.
124
00:08:02,800 --> 00:08:04,840
Like, really?
125
00:08:04,840 --> 00:08:09,920
Oh, she was charming, thoughtful,
funny as hell.
126
00:08:09,920 --> 00:08:12,480
Mum?
Oh, that doesn't ring a bell?
127
00:08:12,480 --> 00:08:15,800
No! Well, "funny"
wouldn't be the first word
128
00:08:15,800 --> 00:08:17,160
that would leap to mind.
129
00:08:17,160 --> 00:08:18,520
What would be the first word?
130
00:08:20,080 --> 00:08:22,480
"Normal."
Oh, Lord!
131
00:08:22,480 --> 00:08:26,120
God save us from the tyranny
of normality.
132
00:08:27,480 --> 00:08:29,280
What's your sister think
about all of this?
133
00:08:29,280 --> 00:08:31,400
Oh, she's horrified.
134
00:08:32,400 --> 00:08:34,560
Had my mother pegged
as a living saint.
135
00:08:34,560 --> 00:08:35,600
Oh.
136
00:08:37,120 --> 00:08:39,720
It isn't easy being a sister.
137
00:08:39,720 --> 00:08:41,800
I say that from experience.
138
00:08:43,360 --> 00:08:45,720
The world expects you
to have this great deep bond
139
00:08:45,720 --> 00:08:49,320
and my sister was a pain in the ass,
God rest her soul.
140
00:08:49,320 --> 00:08:51,160
I'm sorry.
No, no, it wasn't her fault.
141
00:08:51,160 --> 00:08:53,600
My mother babied me,
and she was a bitch about it.
142
00:08:53,600 --> 00:08:54,680
Hm.
143
00:08:54,680 --> 00:08:59,000
Well, that's about $10,000 worth of
psychotherapy right there, isn't it?
144
00:08:59,000 --> 00:09:02,160
Well, my mum definitely believed in
horses for courses.
145
00:09:02,160 --> 00:09:05,200
And you got the steeple chase.
Yeah.
146
00:09:08,160 --> 00:09:09,680
She treat you girls differently?
147
00:09:10,800 --> 00:09:12,480
You could say.
Hm.
148
00:09:14,720 --> 00:09:18,120
Well... what would you need
to know about your mother
149
00:09:18,120 --> 00:09:19,600
that might help you, Ros?
150
00:09:23,760 --> 00:09:24,800
I don't know.
151
00:09:35,720 --> 00:09:36,960
She wanted you to know.
152
00:09:39,720 --> 00:09:44,680
She wanted to show you the island,
the life that she'd chosen.
153
00:09:46,120 --> 00:09:47,760
It's nice she thought
she had a choice.
154
00:09:48,720 --> 00:09:50,400
She didn't think to tell my dad,
though.
155
00:09:53,840 --> 00:09:55,360
My dad knew?
156
00:09:56,600 --> 00:09:57,680
No, he didn't.
157
00:09:59,680 --> 00:10:02,840
My dad loved my mum.
I don't doubt that he did.
158
00:10:02,840 --> 00:10:05,000
You loved her better, did you?
No...
159
00:10:06,800 --> 00:10:10,000
..I just loved her, that's all.
160
00:10:19,040 --> 00:10:21,560
So... what did you do together?
161
00:10:23,800 --> 00:10:25,560
What did you talk about?
162
00:10:25,560 --> 00:10:29,040
We had a...
a shared love of history...
163
00:10:29,040 --> 00:10:31,360
of music... literature.
164
00:10:32,360 --> 00:10:33,400
What literature?
165
00:10:34,960 --> 00:10:37,560
Emily Bronte, Wuthering Heights.
166
00:10:39,080 --> 00:10:40,840
Edna O'Brien.
167
00:10:40,840 --> 00:10:43,280
Maeve Binchy? Jackie Collins?
168
00:10:45,560 --> 00:10:47,360
This is...
So, what was her plan, long term?
169
00:10:47,360 --> 00:10:50,000
She was just gonna busk it
and wait for my dad to die?
170
00:10:50,000 --> 00:10:52,040
Or she just saw it as a...
171
00:10:53,720 --> 00:10:55,600
..dirty secret?
172
00:10:55,600 --> 00:10:57,880
No... No.
173
00:10:57,880 --> 00:11:00,120
It really wasn't like that.
174
00:11:01,480 --> 00:11:03,720
She wanted to make the move here
permanently.
175
00:11:03,720 --> 00:11:04,800
No, she didn't.
176
00:11:04,800 --> 00:11:07,520
Becca, please,
what I'm saying is the truth.
177
00:11:07,520 --> 00:11:09,480
And you must hear me
because this is important.
178
00:11:09,480 --> 00:11:12,240
She was happy here... really happy.
179
00:11:12,240 --> 00:11:15,320
She told me that
if anything were to happen to her...
180
00:11:15,320 --> 00:11:17,480
she wanted to remain here.
181
00:11:17,480 --> 00:11:18,520
No.
182
00:11:20,480 --> 00:11:21,520
She's coming home.
183
00:11:22,640 --> 00:11:24,000
I don't even know who you are,
184
00:11:24,000 --> 00:11:26,760
you're just some bloke
who found her dead.
185
00:11:26,760 --> 00:11:27,920
You don't know her.
186
00:11:27,920 --> 00:11:31,440
Becca, please... I know her.
187
00:11:33,640 --> 00:11:37,280
She went to Flixton High School
for girls.
188
00:11:37,280 --> 00:11:41,320
Her first job was at
Metropolitan-Vickers near Ringway,
189
00:11:41,320 --> 00:11:43,320
in the accounts department.
190
00:11:43,320 --> 00:11:45,720
She wanted to write,
191
00:11:45,720 --> 00:11:48,120
but she thought that writing
wasn't for people like her,
192
00:11:48,120 --> 00:11:52,240
so she wrote in secret,
and she wrote beautifully.
193
00:11:53,280 --> 00:11:55,000
I would love you to see
some of her writing.
194
00:11:55,000 --> 00:11:56,520
No.
195
00:11:56,520 --> 00:11:59,680
Becca. Becca, please.
196
00:11:59,680 --> 00:12:03,640
You must understand that
I cared very deeply for your mother.
197
00:12:05,400 --> 00:12:06,640
DOOR SLAMS
198
00:12:19,400 --> 00:12:20,880
Your bag's in the kitchen.
199
00:12:24,400 --> 00:12:25,480
I went to see Pete.
200
00:12:26,960 --> 00:12:28,360
And?
201
00:12:28,360 --> 00:12:30,600
She was happy here, apparently.
202
00:12:31,560 --> 00:12:33,960
And, um, you're gonna like this (!)
203
00:12:33,960 --> 00:12:36,960
It was her wish
to stay on the island.
204
00:12:39,240 --> 00:12:41,040
And she can stay here
for all I care.
205
00:12:42,160 --> 00:12:44,240
You don't mean that.
206
00:12:44,240 --> 00:12:47,320
PHONE BUZZES
207
00:12:52,760 --> 00:12:53,920
Hello?
208
00:13:04,480 --> 00:13:06,640
We've had the results
from the postmortem.
209
00:13:07,920 --> 00:13:09,640
I'm sorry to have to tell you this,
210
00:13:09,640 --> 00:13:12,560
but your mother had consumed
a lethal amount of morphine.
211
00:13:14,360 --> 00:13:15,400
What?
212
00:13:17,680 --> 00:13:18,920
How could that have happened?
213
00:13:22,880 --> 00:13:24,520
Are you saying our mother...
214
00:13:26,800 --> 00:13:28,920
..took her own life?
215
00:13:28,920 --> 00:13:31,760
I'm sorry,
but it does look that way.
216
00:13:36,960 --> 00:13:39,360
Morphine? What...?
217
00:13:39,360 --> 00:13:42,480
How was it taken? When was it taken?
218
00:13:42,480 --> 00:13:44,920
The coroner will deliver all this
in her findings
219
00:13:44,920 --> 00:13:46,800
once all the information
has been gathered.
220
00:13:46,800 --> 00:13:48,920
Well, you need to get it gathered.
What else is there?
221
00:13:48,920 --> 00:13:50,280
That's what they're trying to do.
222
00:13:50,280 --> 00:13:53,200
Was she taking it for pain relief,
have you at least established that?
223
00:13:53,200 --> 00:13:55,720
We're still awaiting
her medical records from the UK.
224
00:13:55,720 --> 00:13:58,000
Are they coming on horseback?
I'll call the doctor's.
225
00:13:58,000 --> 00:13:59,440
Who gave it to her?
226
00:13:59,440 --> 00:14:00,960
Oh, she just took it herself,
did she?
227
00:14:00,960 --> 00:14:03,160
Dead woman OD'd on morphine,
case closed. Is that it?
228
00:14:03,160 --> 00:14:05,080
Why am I the one
asking all the questions?
229
00:14:05,080 --> 00:14:08,400
We are doing everything we can.
230
00:14:08,400 --> 00:14:10,880
Can you tell
if she took it on purpose?
231
00:14:12,000 --> 00:14:13,640
I mean,
how can you even know for certain?
232
00:14:13,640 --> 00:14:17,280
The amount in her stomach suggests
that it was taken in one go
233
00:14:17,280 --> 00:14:19,000
with the purpose of ending her life.
234
00:14:20,160 --> 00:14:22,160
The toxicology reports
we're awaiting on,
235
00:14:22,160 --> 00:14:25,760
hair strand testing, will show us if
there was a history of use or abuse,
236
00:14:25,760 --> 00:14:27,520
although there were no signs
of any illness
237
00:14:27,520 --> 00:14:29,640
that would support the need
for morphine use.
238
00:14:29,640 --> 00:14:31,800
Uh, and when will you get
these reports?
239
00:14:31,800 --> 00:14:35,200
Er, in the next day or two.
And what if someone gave it to her?
240
00:14:35,200 --> 00:14:37,360
We've followed up
all lines of inquiry
241
00:14:37,360 --> 00:14:40,000
and we have no reason to believe
that anyone else was involved.
242
00:14:40,000 --> 00:14:42,800
And you're not interested
in where she got the morphine from?
243
00:14:48,600 --> 00:14:52,040
Ms Ward, we are following all leads.
244
00:14:52,040 --> 00:14:54,080
When we have a clearer picture
we'll be able to say
245
00:14:54,080 --> 00:14:56,040
if there's cause
for a criminal investigation.
246
00:14:56,040 --> 00:14:57,920
At the moment, it's...
Right. Yeah, thank you.
247
00:14:57,920 --> 00:14:59,400
..a matter for the coroner.
248
00:15:17,960 --> 00:15:20,720
Was she taking morphine
cos there was something wrong?
249
00:15:23,240 --> 00:15:26,160
Was it too much for her, being here?
Lying?
250
00:15:28,240 --> 00:15:29,280
Becca?
251
00:15:31,080 --> 00:15:33,920
What do you think?
I don't know.
252
00:15:35,040 --> 00:15:37,360
Well, you don't have to know,
but you must have an opinion.
253
00:15:39,040 --> 00:15:40,680
Bec, where are you going?
254
00:15:42,840 --> 00:15:43,880
Becca?
255
00:15:45,440 --> 00:15:48,080
PHONE RINGS
256
00:15:52,760 --> 00:15:54,480
JIM: 'All right, babe?'
Jim?
257
00:15:54,480 --> 00:15:57,400
Alexa,
put butter on my shopping list.
258
00:15:57,400 --> 00:15:59,600
AMAZON ECHO: 'I've put butter
on your shopping list.'
259
00:15:59,600 --> 00:16:01,160
'All the butter's gone.'
Jim?
260
00:16:01,160 --> 00:16:04,760
'Didn't you only buy some weekend?
Sorry, go on, babe.'
261
00:16:06,400 --> 00:16:08,880
I found some things out about Mum.
262
00:16:09,840 --> 00:16:10,880
'Oh, yeah?'
263
00:16:11,960 --> 00:16:13,520
She was having an affair.
264
00:16:13,520 --> 00:16:17,240
'An affair?
Oh, Mary, you dark horse.'
265
00:16:17,240 --> 00:16:19,080
No, not dark horse.
266
00:16:20,440 --> 00:16:22,280
Why don't you listen?
267
00:16:22,280 --> 00:16:23,920
'I am listening.
I'm all ears, go on.'
268
00:16:25,040 --> 00:16:26,320
No, it's fine. I'm gonna go.
269
00:17:25,480 --> 00:17:26,640
Becca?
270
00:17:32,440 --> 00:17:34,120
This lot can go to a charity shop.
271
00:17:35,480 --> 00:17:36,680
Oh, so you're talking now?
272
00:17:41,680 --> 00:17:43,560
Becca, we need to sort
this whole mess out.
273
00:17:49,000 --> 00:17:51,560
I'm gonna go for a run.
Now?
274
00:17:51,560 --> 00:17:53,160
Well, yeah. Why?
275
00:17:53,160 --> 00:17:55,480
Is there something you think
we should be doing together?
276
00:17:55,480 --> 00:17:58,040
Nope.
Right, then.
277
00:18:04,760 --> 00:18:06,880
Pete, it's Rosaline.
278
00:18:37,480 --> 00:18:39,040
SHE SHOUTS
279
00:18:42,840 --> 00:18:45,720
Ah... Oh...
280
00:18:45,720 --> 00:18:47,320
You OK?
281
00:18:47,320 --> 00:18:48,720
Ah...
Right?
282
00:18:48,720 --> 00:18:50,720
Yeah, I'm fine. I'm fine.
Here, give me your hand.
283
00:18:50,720 --> 00:18:51,760
Give me your hand.
284
00:18:54,640 --> 00:18:57,560
Argh.
Whoops, all right.
285
00:18:57,560 --> 00:19:00,520
Yeah? What did you hurt?
286
00:19:03,000 --> 00:19:04,480
I... honestly, I'm fine.
287
00:19:04,480 --> 00:19:08,080
All right, yeah, all right. Just...
Deep breath. Take your time.
288
00:19:09,440 --> 00:19:11,200
VENDOR: OK, then.
JACOB: Thanks.
289
00:19:15,680 --> 00:19:16,800
There you are.
290
00:19:18,240 --> 00:19:22,160
Drink the Coke, then the water.
I don't have sugar.
291
00:19:22,160 --> 00:19:23,280
Get it down you.
292
00:19:34,400 --> 00:19:36,560
I'm really not hungry.
Eat it.
293
00:19:36,560 --> 00:19:38,840
SHE SIGHS
294
00:19:46,080 --> 00:19:48,520
Are you peeling a pie?
295
00:19:51,520 --> 00:19:54,720
Yes. It would appear that I am.
296
00:20:02,000 --> 00:20:05,400
Better?
Mm.
297
00:20:05,400 --> 00:20:07,000
How's life on the island going?
298
00:20:09,760 --> 00:20:10,880
Well...
299
00:20:13,720 --> 00:20:15,720
..me mother was living a double life
300
00:20:15,720 --> 00:20:18,920
and, it would seem, killed herself.
301
00:20:18,920 --> 00:20:21,800
And my sister's abdicated
all responsibility.
302
00:20:21,800 --> 00:20:24,640
So just dandy.
Oh.
303
00:20:26,320 --> 00:20:29,320
Sorry. That's a lot.
Mm.
304
00:20:32,520 --> 00:20:35,720
My mother... of all people.
305
00:20:37,960 --> 00:20:39,200
Topped herself.
306
00:20:41,560 --> 00:20:42,680
Were you close?
307
00:20:45,240 --> 00:20:46,360
Not massively.
308
00:20:47,400 --> 00:20:49,920
I mean, we pretended we were,
cos that's what you do...
309
00:20:49,920 --> 00:20:52,120
Mm.
..but we weren't.
310
00:20:52,120 --> 00:20:55,960
I was the same. My mum was tricky...
311
00:20:57,800 --> 00:21:00,120
..but it still hit me
like a ton of bricks when she died,
312
00:21:00,120 --> 00:21:01,600
like, you know.
313
00:21:02,800 --> 00:21:06,480
I'm sorry.
I suppose Larkin said it best.
314
00:21:06,480 --> 00:21:09,000
"They fuck you up, your mum and dad
315
00:21:09,000 --> 00:21:11,160
"They may not mean to, but they do."
316
00:21:12,720 --> 00:21:15,320
Larkin?
Mm.
317
00:21:15,320 --> 00:21:17,520
Any more hidden depths
I need to know about?
318
00:21:17,520 --> 00:21:19,120
HE CHUCKLES
319
00:21:23,160 --> 00:21:24,680
Here you are.
320
00:21:26,520 --> 00:21:28,320
What about your dad?
Is he still alive?
321
00:21:31,840 --> 00:21:34,800
Very much so.
Were they together?
322
00:21:37,000 --> 00:21:38,200
Very much so.
323
00:21:40,560 --> 00:21:41,920
What are you gonna say to him?
324
00:21:46,280 --> 00:21:47,560
I have no idea.
325
00:21:49,440 --> 00:21:51,960
CAR ENGINE THRUMS
326
00:21:57,520 --> 00:22:00,680
Thank you.
For what?
327
00:22:00,680 --> 00:22:03,480
Picking me up
off the side of the road.
328
00:22:03,480 --> 00:22:06,400
Feeding me pie. Allowing me to vent.
329
00:22:07,560 --> 00:22:08,640
Listen...
330
00:22:10,160 --> 00:22:11,480
..if you need anything,
331
00:22:11,480 --> 00:22:14,760
I live in the fisherman's cottage
in the village.
332
00:22:14,760 --> 00:22:15,960
Course you do.
333
00:22:22,040 --> 00:22:24,000
See ya.
Bye.
334
00:23:08,240 --> 00:23:10,880
ROSALINE: 'Hi, Dad.'
Where are you?
335
00:23:10,880 --> 00:23:13,880
'Erm, I'm in the shed.'
Oh, right.
336
00:23:13,880 --> 00:23:15,480
Dad...
337
00:23:17,720 --> 00:23:20,840
..the thing is, it looks like Mum...
338
00:23:22,880 --> 00:23:24,120
SHE SIGHS
339
00:23:26,280 --> 00:23:31,600
..like she might have taken
something, like... an overdose.
340
00:23:31,600 --> 00:23:35,720
Yeah, I had a... police officer
come round, say t'same thing.
341
00:23:37,200 --> 00:23:39,000
What, you knew?
'Well...
342
00:23:39,000 --> 00:23:41,520
'Well, I knew they were making
daft claims. Load of nonsense.'
343
00:23:42,960 --> 00:23:44,400
'They had proof, Dad.
344
00:23:45,560 --> 00:23:47,520
'They found morphine
in her stomach.'
345
00:23:52,600 --> 00:23:54,600
Well, when's she coming home, then?
346
00:23:57,000 --> 00:23:58,280
We're working on it.
347
00:23:59,280 --> 00:24:01,080
Dad, could you maybe go round
to Jim's?
348
00:24:01,080 --> 00:24:02,440
'No, I'm fine.
349
00:24:04,360 --> 00:24:06,040
'Thank you.'
350
00:24:06,040 --> 00:24:07,920
Yeah, I don't really like you
being on your own.
351
00:24:09,280 --> 00:24:11,680
Yeah, well, I am now, aren't I?
So I'd better get used to it.
352
00:24:13,360 --> 00:24:16,760
'Right, bye, love.'
Bye, Dad.
353
00:24:32,800 --> 00:24:34,280
ROSALINE: Becca?
354
00:24:37,680 --> 00:24:38,920
Place is a tip.
355
00:24:40,760 --> 00:24:43,440
Becca, what you doing?
Well, we haven't...
356
00:24:43,440 --> 00:24:45,720
haven't all got time
to go swanning round the island
357
00:24:45,720 --> 00:24:47,560
with the first bloke
we clap eyes on.
358
00:24:48,920 --> 00:24:50,720
Cos cleaning the grouting
with a toothbrush
359
00:24:50,720 --> 00:24:51,880
is God's work, is it?
360
00:24:51,880 --> 00:24:53,120
Well, it's something.
361
00:24:54,080 --> 00:24:56,120
Pete's on his way, and so's Cathy.
No.
362
00:24:56,120 --> 00:24:58,000
I just wanna talk to them,
tell them about Mum.
363
00:24:58,000 --> 00:25:01,000
See if there's anything they know.
I don't wanna talk to those people.
364
00:25:01,000 --> 00:25:02,480
Please, Becca.
365
00:25:11,480 --> 00:25:13,640
Erm...
ROSALINE CLEARS THROAT
366
00:25:15,520 --> 00:25:18,600
..the police have confirmed that,
erm...
367
00:25:20,240 --> 00:25:25,320
..Mum... took an overdose
of morphine.
368
00:25:26,680 --> 00:25:27,960
She took her own life?
369
00:25:30,280 --> 00:25:31,360
No.
370
00:25:34,080 --> 00:25:35,200
ROSALINE: Do you know why?
371
00:25:38,040 --> 00:25:39,160
Pete?
372
00:25:40,840 --> 00:25:42,120
Rosaline would like to know
373
00:25:42,120 --> 00:25:45,000
if there's any reason why her mother
would've taken her own life.
374
00:25:50,160 --> 00:25:52,880
Your mother was diagnosed
with Alzheimer's.
375
00:25:54,680 --> 00:25:58,080
SOFTLY: Wh... Uh...
376
00:26:04,760 --> 00:26:08,920
Erm, you need to tell me everything.
This is everything.
377
00:26:10,480 --> 00:26:12,840
Why would she take her own life?
378
00:26:12,840 --> 00:26:16,320
I said that I'd look after her.
379
00:26:17,640 --> 00:26:18,720
BECCA WHIMPERS
380
00:26:18,720 --> 00:26:22,640
Did you know about this?
Oh, don't be ridiculous.
381
00:26:22,640 --> 00:26:25,560
You talked to her all the time.
YOU talked to her all the time.
382
00:26:25,560 --> 00:26:28,040
Wait. When was she diagnosed
with Alzheimer's?
383
00:26:29,080 --> 00:26:30,840
PETE SIGHS
A year ago.
384
00:26:32,800 --> 00:26:34,520
She started forgetting things.
385
00:26:36,360 --> 00:26:38,840
Oh, you must have realised that
when you talked to her.
386
00:26:40,040 --> 00:26:43,640
Yes, but, well,
she's always been forgetful.
387
00:26:44,680 --> 00:26:46,960
She said she wanted to put the worry
out of her mind
388
00:26:46,960 --> 00:26:49,120
and get on with her life.
389
00:26:50,160 --> 00:26:51,360
So, she got tested...
390
00:26:52,680 --> 00:26:55,120
..and the results
were not what she wanted.
391
00:26:55,120 --> 00:27:00,400
I told her when the time came,
I'd look after her.
392
00:27:00,400 --> 00:27:02,280
So she said nothing
to either of you
393
00:27:02,280 --> 00:27:05,400
about not wanting to be here
any more?
394
00:27:05,400 --> 00:27:06,600
Nothing.
395
00:27:07,760 --> 00:27:09,440
BECCA EXHALES SHARPLY
396
00:27:09,440 --> 00:27:12,000
But if she was here
and she was your friend,
397
00:27:12,000 --> 00:27:15,760
and she was your lover,
she must have said something.
398
00:27:15,760 --> 00:27:17,280
There must have been some clue.
399
00:27:17,280 --> 00:27:19,080
I mean,
when was the last time you saw her?
400
00:27:19,080 --> 00:27:20,840
What did you do? What did she say?
401
00:27:21,880 --> 00:27:25,960
Five days ago, we had a picnic.
402
00:27:27,360 --> 00:27:29,520
Went out for a drive. We...
403
00:27:32,920 --> 00:27:35,320
We had a perfect day.
404
00:27:37,400 --> 00:27:38,680
Did you?
405
00:27:41,280 --> 00:27:43,480
So perfect she thought,
"Time to kill meself"?
406
00:27:50,880 --> 00:27:52,360
BECCA SNIFFLES
407
00:28:01,640 --> 00:28:03,720
ROSALINE SOBS
408
00:28:14,480 --> 00:28:17,520
PHONE RINGS
409
00:28:20,440 --> 00:28:22,320
Hey.
LAUREN: 'Hiya, Mum.
410
00:28:22,320 --> 00:28:25,880
'Just checking in.
When are you coming home?'
411
00:28:25,880 --> 00:28:28,600
I don't know, darling.
Is your dad not there?
412
00:28:28,600 --> 00:28:31,040
Yeah, I'm here, babe.
413
00:28:31,040 --> 00:28:32,920
Yeah. He wants to know
where the shower gel is.
414
00:28:32,920 --> 00:28:36,360
Do you know, Mum?
Oh, my God.
415
00:28:36,360 --> 00:28:37,880
All right, Bec.
416
00:28:37,880 --> 00:28:39,880
Don't bite her head off.
I was asking her, not you.
417
00:28:39,880 --> 00:28:42,560
'But you were asking
because you don't know.'
418
00:28:46,080 --> 00:28:48,400
Jesus, Becca,
have the afternoon off, will you?
419
00:28:48,400 --> 00:28:50,240
Where are the plasters?
420
00:28:50,240 --> 00:28:52,920
What's that gotta do
with the price of fish?
421
00:28:52,920 --> 00:28:54,560
'Kitchen. Third drawer down.'
422
00:28:54,560 --> 00:28:56,520
Right, great. Thank you.
That's very useful.
423
00:28:56,520 --> 00:28:58,440
'When's the last time
that you sent...'
424
00:28:58,440 --> 00:29:02,680
a card to anyone in the family?
Christmas, birthday, Thank You...
425
00:29:02,680 --> 00:29:04,640
'The last time?'
426
00:29:04,640 --> 00:29:06,560
I'm not playing this game right now,
Becca.
427
00:29:06,560 --> 00:29:08,600
'I just want you to put yourself
in my shoes.'
428
00:29:08,600 --> 00:29:10,360
I am.
429
00:29:10,360 --> 00:29:13,880
Look, your mum's died,
and your head's gone. I get it.
430
00:29:13,880 --> 00:29:17,400
We'll have this conversation
when you've calmed down a bit.
431
00:29:17,400 --> 00:29:20,840
'I'll speak to you later.'
Urgh.
432
00:29:23,920 --> 00:29:26,000
BATH WATER RUNNING
433
00:29:28,480 --> 00:29:29,720
ROSALINE: I've run you a bath.
434
00:29:32,800 --> 00:29:35,880
What for?
Cos.
435
00:29:37,880 --> 00:29:39,280
BECCA SIGHS
436
00:29:46,120 --> 00:29:47,640
Thanks.
437
00:29:50,480 --> 00:29:53,640
Oh, OK. You get in.
438
00:29:53,640 --> 00:29:56,680
Oh, God, you can look.
WATER SPLASHES
439
00:29:56,680 --> 00:29:58,080
You've seen it all before.
440
00:30:00,800 --> 00:30:01,920
BECCA SIGHS
441
00:30:05,280 --> 00:30:06,560
Is that better?
442
00:30:10,880 --> 00:30:12,400
Here you go.
443
00:30:13,800 --> 00:30:15,120
Well, stay and talk to me.
444
00:30:17,160 --> 00:30:18,440
OK.
445
00:30:25,960 --> 00:30:30,400
Yeah, I think she was a bit strange,
last few times I saw her.
446
00:30:32,920 --> 00:30:36,560
She bit my head off
for no reason the other month.
447
00:30:36,560 --> 00:30:37,680
And...
448
00:30:40,400 --> 00:30:42,720
..she'd washed a load of cash
in the washing machine.
449
00:30:44,040 --> 00:30:48,960
But, I mean, it's waterproof now,
so we just... laughed it off.
450
00:30:50,200 --> 00:30:51,680
You can't beat yourself up.
451
00:30:55,400 --> 00:30:58,400
Well, I think we should both
be beating ourselves up.
452
00:31:01,520 --> 00:31:03,680
I'm fucking furious.
453
00:31:05,000 --> 00:31:06,800
And why aren't you?
454
00:31:10,200 --> 00:31:11,320
I don't know what I am.
455
00:31:16,040 --> 00:31:17,880
Should we just go out?
456
00:31:19,120 --> 00:31:20,560
What, of the house?
457
00:31:21,640 --> 00:31:23,720
I feel like I need
to get out my skin.
458
00:31:34,920 --> 00:31:36,040
So, this is nice.
459
00:31:48,280 --> 00:31:50,000
Shall we go somewhere
with a bit more life?
460
00:31:54,880 --> 00:31:57,160
CROWD CHEER AND APPLAUD
461
00:31:59,200 --> 00:32:02,120
LOUD MUSIC PLAYS
Oh, it's all right in here.
462
00:32:02,120 --> 00:32:05,760
Are you serious?
It's like the Star Wars cantina.
463
00:32:05,760 --> 00:32:08,800
You're such a snob.
Thank God one of us is.
464
00:32:08,800 --> 00:32:10,000
BARMAN: You all right, love?
465
00:32:10,000 --> 00:32:13,520
Can we have two gin and tonics
and two tequilas?
466
00:32:13,520 --> 00:32:16,600
No tequilas.
I'm not holding your hair back.
467
00:32:16,600 --> 00:32:17,840
BARMAN: All right.
468
00:32:23,160 --> 00:32:25,520
I spoke to Dad.
Without me?
469
00:32:25,520 --> 00:32:27,560
I just felt he needed telling.
470
00:32:29,440 --> 00:32:31,880
Anyway, he didn't need telling.
He already knew.
471
00:32:31,880 --> 00:32:33,600
About the morphine?
472
00:32:35,400 --> 00:32:40,160
Or the adoption? Or the Alzheimer's?
Or the affair?
473
00:32:41,640 --> 00:32:42,880
BARMAN: There you go.
474
00:32:54,480 --> 00:32:56,560
You've had affairs with married men,
haven't you?
475
00:32:56,560 --> 00:32:58,040
Thank you. Yes, I have.
476
00:32:58,040 --> 00:33:02,400
Well, tell me, does it add to the...
of it all?
477
00:33:03,720 --> 00:33:06,360
No.
Well, it must do.
478
00:33:06,360 --> 00:33:08,720
It's not like that.
Well, what is it like, then, mm?
479
00:33:08,720 --> 00:33:10,720
Tell me.
No. Why not?
480
00:33:10,720 --> 00:33:13,120
Because it'll make me
feel like shit.
481
00:33:15,760 --> 00:33:17,680
HOST: One, two. You getting that?
482
00:33:23,080 --> 00:33:24,640
SHE SIGHS
483
00:33:32,640 --> 00:33:35,320
Hi.
Hi.
484
00:33:37,000 --> 00:33:39,040
What's your name?
SHE CHUCKLES
485
00:33:40,160 --> 00:33:42,680
Becca.
Becca.
486
00:33:43,920 --> 00:33:46,160
HOST: Right, who's next?
MAN: Do I go?
487
00:33:46,160 --> 00:33:48,000
Oh, no, no, no. Not you lot.
488
00:33:48,000 --> 00:33:51,400
You're hogging it.
Give someone else a chance.
489
00:33:51,400 --> 00:33:52,880
Becca.
Oh, no.
490
00:33:52,880 --> 00:33:54,120
HOST: Come on.
Yeah.
491
00:33:54,120 --> 00:33:56,920
BECCA LAUGHS
Come on. Come on.
492
00:33:56,920 --> 00:33:58,720
OLLIE LAUGHS
493
00:33:59,800 --> 00:34:01,320
Ooh.
494
00:34:01,320 --> 00:34:06,080
SONG: 'It's Oh So Quiet'
495
00:34:06,080 --> 00:34:11,560
BECCA: # Shh
It's oh so quiet
496
00:34:15,840 --> 00:34:18,600
# It's oh so still... #
497
00:34:18,600 --> 00:34:22,800
Oh, shit! Shit, shit, shit, shit!
498
00:34:22,800 --> 00:34:25,240
# All alone... #
499
00:34:25,240 --> 00:34:26,560
ROSALINE: Oh, for God's sake!
500
00:34:26,560 --> 00:34:27,640
TOILET FLUSHES
501
00:34:27,640 --> 00:34:31,920
# And so peaceful until
502
00:34:31,920 --> 00:34:36,080
# You fall in love
Zing, boom
503
00:34:36,080 --> 00:34:39,720
# The sky up above
Zing, boom
504
00:34:39,720 --> 00:34:43,480
# Is caving in
Wow, bam
505
00:34:43,480 --> 00:34:46,400
# You've never
Been so nuts about a guy
506
00:34:46,400 --> 00:34:48,480
# You wanna laugh
You wanna cry
507
00:34:48,480 --> 00:34:50,880
# You cross your heart
And hope to die
508
00:34:50,880 --> 00:34:52,080
# Till it's over... #
509
00:34:52,080 --> 00:34:53,960
That's enough, Becca, let's go.
No.
510
00:34:53,960 --> 00:34:55,120
You can have a drink at home.
511
00:34:55,120 --> 00:34:56,840
I'm staying. Shh.
No, you're not, come on.
512
00:34:56,840 --> 00:34:59,600
Shh! Are you the only one
who's allowed to have any fun?
513
00:34:59,600 --> 00:35:01,480
Is this fun?
Yes, actually.
514
00:35:01,480 --> 00:35:02,920
If you don't wanna be here, go home.
515
00:35:02,920 --> 00:35:05,160
I'm not leaving you here.
Well, I'm not coming with you.
516
00:35:05,160 --> 00:35:06,920
So either join in,
sit there with a face...
517
00:35:06,920 --> 00:35:09,320
You know what, just go home.
And what about Jim?
518
00:35:09,320 --> 00:35:11,560
I only sat on his knee.
519
00:35:11,560 --> 00:35:13,880
What's up?
Is he not married enough for you?
520
00:35:13,880 --> 00:35:16,600
You're a dick. Do what you like.
521
00:35:16,600 --> 00:35:20,840
# You blow a fuse
Zing, boom
522
00:35:20,840 --> 00:35:24,640
# The devil cuts loose
Zing, boom
523
00:35:24,640 --> 00:35:28,040
# So what's the use
Wow, bam
524
00:35:28,040 --> 00:35:30,520
# Of falling in love? #
525
00:35:36,040 --> 00:35:37,120
Agh!
526
00:35:38,920 --> 00:35:40,560
Jim, it's Rosaline.
527
00:35:40,560 --> 00:35:42,960
I'm sorry for calling so late,
but I'm worried about Becca.
528
00:35:42,960 --> 00:35:44,920
She's...
529
00:35:44,920 --> 00:35:47,000
Anyway, call me back when you can.
530
00:35:49,240 --> 00:35:51,000
SHE SIGHS
531
00:35:58,400 --> 00:36:00,880
Mm. Bums up.
532
00:36:00,880 --> 00:36:02,040
SHE LAUGHS
533
00:36:03,880 --> 00:36:05,360
Oh!
534
00:36:13,400 --> 00:36:14,680
Oh!
535
00:36:15,880 --> 00:36:18,680
BOTH LAUGH
536
00:36:18,680 --> 00:36:20,080
Oh, my God!
537
00:36:32,240 --> 00:36:33,440
Hey.
538
00:36:36,040 --> 00:36:37,720
Just can't go back to that house.
539
00:36:40,800 --> 00:36:42,720
Come in.
540
00:36:59,920 --> 00:37:04,160
Oh, hi. It's Rosaline Ward.
Erm, just calling to see
541
00:37:04,160 --> 00:37:07,440
if there'd been any results back
from my biopsy.
542
00:37:09,520 --> 00:37:12,240
Yeah. Yes, of course.
543
00:37:13,480 --> 00:37:15,240
Thank you.
544
00:37:19,960 --> 00:37:21,160
HE CLEARS THROAT
545
00:37:23,440 --> 00:37:26,720
Morning.
Morning.
546
00:37:28,160 --> 00:37:30,400
Thank you so much for...
Oh, no bother.
547
00:37:33,080 --> 00:37:35,120
I wonder how your sister's head is
this morning.
548
00:37:37,120 --> 00:37:38,360
Better go and check on her.
549
00:37:44,600 --> 00:37:45,920
Coffee?
550
00:37:45,920 --> 00:37:48,320
Yeah, great.
OK.
551
00:37:54,480 --> 00:37:57,200
PHONE BUZZES
552
00:37:59,480 --> 00:38:02,160
SHE SIGHS
Oh.
553
00:38:04,560 --> 00:38:08,480
Urgh. Jesus.
554
00:38:12,080 --> 00:38:14,880
SHE GRUNTS
555
00:38:31,480 --> 00:38:33,280
Oh, shit.
556
00:38:40,440 --> 00:38:43,040
JIM: 'Becca, Rosaline called me.
557
00:38:43,040 --> 00:38:45,040
'What the hell are you playing at?
Call me.
558
00:38:47,560 --> 00:38:50,320
'Becca. Where are you?
It's three in the morning.
559
00:38:50,320 --> 00:38:51,920
'I need you to call me.'
560
00:38:54,000 --> 00:38:55,760
Pfft.
561
00:38:55,760 --> 00:38:57,760
What about your dad?
562
00:38:57,760 --> 00:39:01,200
Yeah, he was OK.
Pipe and slippers man.
563
00:39:01,200 --> 00:39:04,120
Worked in finance here,
and I followed him into it.
564
00:39:05,640 --> 00:39:08,560
Wait, you worked in finance?
Can't you tell?
565
00:39:08,560 --> 00:39:10,920
I was a big hitter, me.
SHE LAUGHS
566
00:39:10,920 --> 00:39:12,080
HE CHUCKLES
567
00:39:14,520 --> 00:39:17,960
Do you have brothers and sisters?
Yeah, brother lives in Kirk Michael.
568
00:39:17,960 --> 00:39:20,880
We're close.
So, what about you and your sister?
569
00:39:20,880 --> 00:39:22,040
Oh!
570
00:39:23,760 --> 00:39:27,120
My therapist says we were forged
in the same fire.
571
00:39:27,120 --> 00:39:28,360
SHE SNORTS
572
00:39:28,360 --> 00:39:30,960
That's just therapy speak
for "grew up in the same house."
573
00:39:30,960 --> 00:39:32,160
You can live in the same house
574
00:39:32,160 --> 00:39:34,920
but have wildly different
experiences, can't you?
575
00:39:44,120 --> 00:39:46,320
ROSALINE SIGHS
Sorry.
576
00:39:46,320 --> 00:39:48,000
I didn't mean to upset you.
577
00:39:53,800 --> 00:39:54,960
I had cancer.
578
00:39:59,840 --> 00:40:04,120
Once when I was a teenager,
and then again about ten years ago.
579
00:40:08,520 --> 00:40:12,200
So, yeah,
we had wildly different experiences.
580
00:40:12,200 --> 00:40:13,320
I'm so sorry.
581
00:40:15,080 --> 00:40:16,440
It's OK.
582
00:40:17,800 --> 00:40:21,440
It's me mum. I mean...
583
00:40:24,640 --> 00:40:26,640
Oh, God,
this sounds so self-indulgent,
584
00:40:26,640 --> 00:40:30,680
but I know what it's like
to be poorly, you know?
585
00:40:33,000 --> 00:40:36,000
You think life might get taken away
in a moment.
586
00:40:39,880 --> 00:40:41,400
How could she do what she did?
587
00:40:46,720 --> 00:40:48,520
I mean, so what?
She had Alzheimer's.
588
00:40:48,520 --> 00:40:50,360
Why did she get to just give up?
I didn't.
589
00:40:55,840 --> 00:40:57,880
And it's bloody hard to keep going.
590
00:41:11,440 --> 00:41:12,600
BECCA SIGHS
591
00:41:17,320 --> 00:41:20,520
How dare you interfere
in my marriage.
592
00:41:20,520 --> 00:41:23,280
What did you say to him?
I was worried about you.
593
00:41:24,480 --> 00:41:26,880
What were you playing at?
You look like shit.
594
00:41:26,880 --> 00:41:28,320
Don't judge me.
595
00:41:28,320 --> 00:41:32,800
Oh, it's OK for you
to judge me all of the time!
596
00:41:32,800 --> 00:41:35,000
We're not doing this.
We need to talk about Mum. No, no.
597
00:41:35,000 --> 00:41:36,920
When do I judge you?
598
00:41:36,920 --> 00:41:39,240
Asking me what it's like
to have affairs with married men.
599
00:41:39,240 --> 00:41:41,040
Pretending
it's just an innocent question,
600
00:41:41,040 --> 00:41:42,320
when it's all judgement.
601
00:41:42,320 --> 00:41:46,160
That isn't judgement, Rosaline.
That's called having an opinion.
602
00:41:46,160 --> 00:41:48,680
So you're allowed to have
a firm, out-loud opinion about that,
603
00:41:48,680 --> 00:41:51,320
but I couldn't mention your sham
of a marriage, for example.
604
00:41:51,320 --> 00:41:52,480
What does that mean?
605
00:41:52,480 --> 00:41:54,840
"Oh, look at us.
We had life sewn up at 18,
606
00:41:54,840 --> 00:41:56,760
"and we're gonna let you all
know about it."
607
00:41:56,760 --> 00:42:00,880
How have I got life sewn up?
I do everything in this family.
608
00:42:00,880 --> 00:42:02,280
Don't give me that!
What do you do?
609
00:42:02,280 --> 00:42:04,040
You just swan in
for high days and holidays.
610
00:42:04,040 --> 00:42:05,760
Don't give me that.
You love being needed.
611
00:42:05,760 --> 00:42:08,000
You always have.
It isn't being needed.
612
00:42:08,000 --> 00:42:10,000
It's called being an adult.
ROSALINE SCOFFS
613
00:42:10,000 --> 00:42:13,560
YELLS:
You're not an adult! You're 18.
614
00:42:13,560 --> 00:42:16,160
You're stuck in 1995,
when you got with Jim.
615
00:42:16,160 --> 00:42:18,640
You don't even put petrol
in your own car, for God's sake.
616
00:42:18,640 --> 00:42:20,840
"To the moon. To the moon." (!)
617
00:42:20,840 --> 00:42:23,040
Don't talk to me
about being an adult.
618
00:42:24,120 --> 00:42:26,040
I've got two teenage kids.
619
00:42:26,040 --> 00:42:28,960
Oh, there it is, the trump card.
You've got kids!
620
00:42:28,960 --> 00:42:31,840
Congratulations
on utilising your womb.
621
00:42:31,840 --> 00:42:34,560
You know, anyone would think
I had an easy life.
622
00:42:34,560 --> 00:42:35,840
Look, I never said that.
623
00:42:35,840 --> 00:42:40,000
You just think that I swanned off,
that my life was a bed of roses.
624
00:42:40,000 --> 00:42:41,440
You had everything.
625
00:42:41,440 --> 00:42:44,400
Everything was about you
when I was younger.
626
00:42:44,400 --> 00:42:47,160
No! I was sick. That's a given.
627
00:42:47,160 --> 00:42:49,880
But everything
was about you and Mum,
628
00:42:49,880 --> 00:42:51,440
your relationship.
629
00:42:51,440 --> 00:42:53,400
You used to whisper behind my back.
630
00:42:53,400 --> 00:42:56,600
No, she used to whisper to me
behind your back,
631
00:42:56,600 --> 00:42:59,480
because she didn't want
to upset you.
632
00:42:59,480 --> 00:43:01,080
I was 14!
633
00:43:01,080 --> 00:43:04,480
You loved it, being her favourite!
How was I her favourite?!
634
00:43:04,480 --> 00:43:06,400
You took
that bloody coffee bean necklace...
635
00:43:06,400 --> 00:43:08,520
Oh, my God!
..because you feel entitled to it.
636
00:43:08,520 --> 00:43:11,040
Have it. I don't want it. What,
you're throwing that in my face?
637
00:43:11,040 --> 00:43:12,600
And the minute
an affair's mentioned,
638
00:43:12,600 --> 00:43:13,960
you throw that in MY face.
639
00:43:13,960 --> 00:43:16,560
Because you think that I'm like Mum,
and I'm not. You are.
640
00:43:16,560 --> 00:43:18,760
Well, you might be right there,
cos this conversation
641
00:43:18,760 --> 00:43:20,280
is making me want
to kill myself!
642
00:43:27,320 --> 00:43:28,440
ROSALINE SCOFFS
643
00:43:32,920 --> 00:43:34,760
You know what?
You're gonna hear this.
644
00:43:36,600 --> 00:43:38,120
I wasn't her favourite. You were.
645
00:43:39,480 --> 00:43:42,000
Your life wasn't derailed,
but mine was,
646
00:43:42,000 --> 00:43:44,400
because you got to leave home at 18
647
00:43:44,400 --> 00:43:47,040
when she had
a full-on nervous breakdown.
648
00:43:48,200 --> 00:43:50,440
She didn't get out of bed
for months.
649
00:43:50,440 --> 00:43:53,160
Do you know how hard it is
to section someone?
650
00:43:53,160 --> 00:43:55,720
Mm? It's hard.
651
00:43:55,720 --> 00:43:58,440
Because she's not quite
a danger to herself,
652
00:43:58,440 --> 00:44:00,560
but she's pretty edgy all the same.
653
00:44:02,200 --> 00:44:04,040
I didn't know.
No, I know you didn't,
654
00:44:04,040 --> 00:44:05,560
because I wasn't allowed
to tell you,
655
00:44:05,560 --> 00:44:09,120
because you'd just got better
and you'd just gone to university,
656
00:44:09,120 --> 00:44:11,000
so I had to look after her.
657
00:44:12,520 --> 00:44:16,240
But what about Dad?
What about Dad?
658
00:44:18,680 --> 00:44:21,480
Did his best, but he...
659
00:44:21,480 --> 00:44:23,080
he had to go to work
and pay the mortgage.
660
00:44:23,080 --> 00:44:25,640
So I dropped out of college.
661
00:44:25,640 --> 00:44:28,280
No. You dropped out of college
to be with Jim.
662
00:44:28,280 --> 00:44:33,080
No. I got with Jim
BECAUSE I left college.
663
00:44:33,080 --> 00:44:35,480
No, no. You loved Jim.
Yes.
664
00:44:35,480 --> 00:44:38,280
But I could have loved
someone else.
665
00:44:38,280 --> 00:44:40,880
I could have loved SOMEWHERE else.
666
00:44:50,760 --> 00:44:53,160
I didn't know about any of this.
667
00:44:54,520 --> 00:44:55,760
Well, now you do.
668
00:45:03,680 --> 00:45:04,880
How bad was Mum?
669
00:45:11,840 --> 00:45:14,040
She was bad enough
to do something stupid.
670
00:45:15,120 --> 00:45:16,200
But she didn't...
671
00:45:18,120 --> 00:45:20,560
..because I was there,
and I could stop her.
672
00:45:24,080 --> 00:45:26,200
But I couldn't this time,
and now she's...
673
00:45:35,840 --> 00:45:38,120
CAR APPROACHES
674
00:46:08,400 --> 00:46:10,440
Subtitles by accessibility@itv.com
48772
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.