Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,337 --> 00:00:08,717
UN RÊVE QUE L'ON FAIT SEUL RESTE UN RÊVE.
2
00:00:08,800 --> 00:00:13,555
UN RÊVE À PLUSIEURS EST UNE RÉALITÉ.
3
00:00:48,841 --> 00:00:53,762
MUSÉE DE LA MOTO ET GALERIE DE SCULPTURES
4
00:00:55,681 --> 00:00:57,516
Voici les modèles custom.
5
00:00:57,599 --> 00:01:00,227
Ce sont toutes des pièces uniques.
6
00:01:01,019 --> 00:01:02,729
Kiyo nous a contactés
7
00:01:02,813 --> 00:01:07,526
en disant qu'il avait un nouveau projet
8
00:01:07,609 --> 00:01:10,195
et voulait venir m'en parler à Dallas.
9
00:01:10,279 --> 00:01:11,238
FONDATEUR ET CONSERVATEUR
10
00:01:11,321 --> 00:01:12,990
Merci de nous recevoir.
11
00:01:13,073 --> 00:01:14,241
CONSTRUCTEUR ASSOCIÉE
12
00:01:14,324 --> 00:01:15,868
- De rien.
- Merci.
13
00:01:16,535 --> 00:01:18,745
Kiyo est un constructeur génial.
14
00:01:18,829 --> 00:01:19,913
Un mécano génial.
15
00:01:21,498 --> 00:01:22,791
Un coureur génial.
16
00:01:23,625 --> 00:01:28,172
Je veux exposer mon travail.
Elle s'appelle Cherry Blossom.
17
00:01:28,255 --> 00:01:30,174
- C'est une mono-moteur.
- Oui.
18
00:01:30,257 --> 00:01:31,800
Ok. C'est une belle moto.
19
00:01:31,884 --> 00:01:34,136
Merci. La suivante s'appelle Gekko.
20
00:01:34,219 --> 00:01:38,974
- Elle a deux Honda CB750.
- Oui.
21
00:01:39,057 --> 00:01:41,560
Le rêve est d'en construire
une troisième ?
22
00:01:41,643 --> 00:01:44,646
- Oui.
- Cette troisième moto a un nom ?
23
00:01:44,730 --> 00:01:46,273
- Galaxy, c'est ça ?
- Oui.
24
00:01:46,356 --> 00:01:48,734
- Galaxy ? Ok.
- Voici un croquis.
25
00:01:49,401 --> 00:01:52,070
Même moteur, CB750.
26
00:01:52,154 --> 00:01:54,740
- Trois, cette fois.
- Trois moteurs ?
27
00:01:54,823 --> 00:01:56,033
- Oui.
- Ouah.
28
00:01:57,075 --> 00:01:58,327
Tu veux courir avec ?
29
00:01:58,410 --> 00:01:59,786
- Bien sûr.
- Bien sûr.
30
00:01:59,870 --> 00:02:02,414
Je veux courir à Bonneville,
avec les trois.
31
00:02:03,248 --> 00:02:07,836
Il y a beaucoup de risques avec Galaxy.
32
00:02:07,920 --> 00:02:12,341
Trois moteurs.
Ça n'a pas été fait depuis 50 ans.
33
00:02:12,966 --> 00:02:15,469
- Je ne crois pas.
- Depuis les années 70.
34
00:02:15,552 --> 00:02:16,762
- Je crois.
- Non.
35
00:02:16,845 --> 00:02:18,222
Ça me plaît.
36
00:02:18,305 --> 00:02:21,308
Tentons quelque chose
que personne d'autre ne tente.
37
00:02:21,850 --> 00:02:23,185
Ce serait un honneur
38
00:02:23,268 --> 00:02:25,479
de travailler avec vous là-dessus.
39
00:02:25,979 --> 00:02:26,855
Un honneur.
40
00:02:29,733 --> 00:02:31,026
Ok, on va le faire.
41
00:02:32,819 --> 00:02:34,947
- On va le faire.
- Merci.
42
00:02:35,030 --> 00:02:36,365
Ok, on va le faire.
43
00:02:37,032 --> 00:02:37,908
Merci beaucoup.
44
00:02:38,617 --> 00:02:43,330
KIYO À BONNEVILLE SALT FLATS
AVEC LA GEKKO BIMOTEUR
45
00:02:46,583 --> 00:02:48,836
C'est mon rêve de gosse.
46
00:02:49,920 --> 00:02:52,339
Ici, les rêves deviennent réalité.
47
00:03:03,392 --> 00:03:05,269
LAISSER DES TRACES
48
00:03:05,352 --> 00:03:12,234
L'HISTOIRE D'UN HOMME, DE SON MUSÉE
ET DE VIES CHANGÉES POUR TOUJOURS
49
00:03:14,069 --> 00:03:15,779
CHAPITRE UN
50
00:03:15,863 --> 00:03:19,825
MORCEAUX BRISÉS
51
00:03:23,620 --> 00:03:26,707
AU JAPON, LES ARTISTES RÉPARENT
LES OBJETS BRISÉS
52
00:03:26,790 --> 00:03:33,755
EN REMPLISSANT LES FISSURES AVEC DE L'OR.
53
00:03:33,839 --> 00:03:40,762
ILS PENSENT QU'UN OBJET ABÎMÉ.
54
00:03:40,846 --> 00:03:47,853
A UNE HISTOIRE QUI LE REND PLUS BEAU.
55
00:04:01,366 --> 00:04:03,076
Je suis plus âgé. C'est sûr.
56
00:04:06,663 --> 00:04:10,042
Je fais ce que je fais depuis longtemps.
57
00:04:11,835 --> 00:04:15,130
J'ai toujours été un solitaire.
58
00:04:16,589 --> 00:04:18,926
J'aime bien être tout seul.
59
00:04:19,009 --> 00:04:21,720
C'est ce qui m'a attiré dans la moto…
60
00:04:21,803 --> 00:04:23,222
CONSTRUCTEUR DE MOTOS
61
00:04:23,305 --> 00:04:25,891
…cette espèce d'individualité.
62
00:04:30,938 --> 00:04:33,190
J'ai fait ça par pure envie.
63
00:04:34,399 --> 00:04:36,276
Je me suis plongé carrément
64
00:04:36,360 --> 00:04:38,487
dans la création et la fabrication,
65
00:04:38,570 --> 00:04:42,491
parce que c'était l'unique aspect positif
de ma vie.
66
00:04:44,076 --> 00:04:45,827
Je me suis ruiné.
67
00:04:46,620 --> 00:04:49,873
Je vivais assez chichement.
68
00:04:51,500 --> 00:04:54,294
L'électricité avait été coupée chez moi.
69
00:04:54,378 --> 00:04:56,672
Mes placards et le frigo étaient vides.
70
00:04:57,339 --> 00:04:58,841
J'avais si peu de fric,
71
00:04:58,924 --> 00:05:01,635
il fallait que je partage avec mon chat.
72
00:05:01,718 --> 00:05:03,679
Alors, je me suis nourri de thon.
73
00:05:03,762 --> 00:05:06,598
On partageait des boîtes de thon.
Sans blague.
74
00:05:08,433 --> 00:05:12,437
Je suis arrivé à un point
où je ne songeais plus à l'avenir.
75
00:05:14,189 --> 00:05:17,568
Dans un ultime effort,
j'avais toujours eu envie de faire
76
00:05:17,651 --> 00:05:22,072
cette Moto Guzzi de course
à l'allure de poubelle.
77
00:05:23,073 --> 00:05:24,658
J'ai fabriqué l'Ambassador.
78
00:05:26,243 --> 00:05:30,038
J'ai été invité
au Handbuilt Show d'Austin.
79
00:05:30,622 --> 00:05:33,208
J'étais fier de ce que j'avais fait.
80
00:05:33,292 --> 00:05:37,087
J'y suis allé.
J'ai emprunté de l'argent pour le voyage.
81
00:05:38,046 --> 00:05:42,176
Je n'y allais pas
dans l'espoir de vendre une moto.
82
00:05:42,259 --> 00:05:45,470
Juste la montrer, on ne sait jamais.
83
00:05:46,221 --> 00:05:47,639
Et j'ai rencontré Bobby.
84
00:05:48,473 --> 00:05:51,685
LOS ANGELES, CALIFORNIE
85
00:05:51,768 --> 00:05:54,104
Je suis allé à la fac sans vrai projet,
86
00:05:54,188 --> 00:05:55,397
en Construction.
87
00:05:56,023 --> 00:05:57,774
Franchement, j'ai détesté.
88
00:05:57,858 --> 00:05:59,067
Chaque minute.
89
00:05:59,151 --> 00:06:00,944
C'était super pénible.
90
00:06:01,028 --> 00:06:03,030
Je passais de justesse chaque année.
91
00:06:03,113 --> 00:06:04,323
CONSTRUCTEUR DE MOTOS
92
00:06:04,406 --> 00:06:08,035
C'était comme rester à quai
et voir un ferry s'éloigner.
93
00:06:09,411 --> 00:06:11,914
Je construisais déjà des motos depuis…
94
00:06:12,497 --> 00:06:14,917
un an et je n'avais rien vendu.
95
00:06:16,335 --> 00:06:18,045
Ça m'a rappelé à la réalité.
96
00:06:18,128 --> 00:06:20,672
je me suis dit que j'avais tenté le coup
97
00:06:20,756 --> 00:06:22,966
et que ça n'avait pas marché.
98
00:06:23,842 --> 00:06:26,136
Alors, je me suis fixé un délai.
99
00:06:26,220 --> 00:06:28,847
J'ai dit : "Lundi,
je vais chercher un emploi,
100
00:06:28,931 --> 00:06:30,557
dans la construction."
101
00:06:31,517 --> 00:06:34,228
Et le mardi, coup de téléphone.
102
00:06:34,311 --> 00:06:38,065
J'ai eu ma première conversation
avec Bobby.
103
00:06:46,281 --> 00:06:48,617
J'ai 72 ans
104
00:06:49,368 --> 00:06:52,788
et on ne traverse pas sept décennies
105
00:06:52,871 --> 00:06:56,041
sans briser quelques assiettes
106
00:06:56,124 --> 00:06:58,627
ou en recevoir quelques-unes sur la tête.
107
00:06:59,711 --> 00:07:02,923
Il y a de la casse
dans presque chaque vie.
108
00:07:04,383 --> 00:07:06,134
Mais plus on avance,
109
00:07:06,218 --> 00:07:09,054
plus on accumule de morceaux.
110
00:07:10,430 --> 00:07:15,644
Tous ceux qui ont des cassures,
111
00:07:16,854 --> 00:07:18,021
des morceaux brisés,
112
00:07:18,105 --> 00:07:21,733
essaient, souvent en vain,
mais parfois avec succès,
113
00:07:22,651 --> 00:07:25,195
de combler les vides.
114
00:07:26,029 --> 00:07:27,739
Beaucoup de ceux
115
00:07:27,823 --> 00:07:30,033
avec qui je suis en lien aujourd'hui
116
00:07:30,117 --> 00:07:32,870
ont pu vivre leur passion.
117
00:07:33,996 --> 00:07:37,749
Ce sont des individus tenaces qui font ça
118
00:07:37,833 --> 00:07:39,918
par pure passion
119
00:07:40,002 --> 00:07:41,837
et pour la faire partager.
120
00:07:43,172 --> 00:07:47,968
Si on fournit à quelqu'un l'or
pour recoller ses morceaux,
121
00:07:48,886 --> 00:07:51,805
ou si on nous donne l'or
pour recoller les nôtres,
122
00:07:51,889 --> 00:07:55,058
la guérison opère et…
123
00:07:56,560 --> 00:07:58,312
on se prépare
124
00:07:59,438 --> 00:08:03,317
à recevoir l'or qui comblera les fêlures.
125
00:08:10,449 --> 00:08:11,700
CHAPITRE DEUX
126
00:08:11,783 --> 00:08:15,996
LA PASSION
127
00:08:19,666 --> 00:08:23,462
TROUVE TA PASSION…
128
00:08:23,545 --> 00:08:29,510
ET POURSUIS-LA
SANS AUTRE BUT QUE L'EXCELLENCE.
129
00:08:48,153 --> 00:08:51,990
La moto évoque la mort, l'aventure,
le sexe, le danger, la liberté.
130
00:08:52,074 --> 00:08:53,283
COMMISSAIRE D'EXPOSITION
131
00:08:55,118 --> 00:08:58,789
L'unicité d'une moto sur mesure
séduit la plupart des gens,
132
00:08:58,872 --> 00:09:01,750
les efforts nécessaires à sa création
les séduit.
133
00:09:01,834 --> 00:09:02,793
CONSTRUCTEUR
134
00:09:02,876 --> 00:09:05,254
Construire une moto sur mesure.
135
00:09:05,337 --> 00:09:09,550
C'est là qu'intervient l'expressivité.
136
00:09:09,633 --> 00:09:10,926
On peut tout faire.
137
00:09:11,552 --> 00:09:14,137
Elle fait tout ce que doit faire une moto
138
00:09:14,721 --> 00:09:16,765
mais ne ressemble à aucune autre.
139
00:09:17,891 --> 00:09:21,436
J'observe ce secteur depuis 24 ans.
140
00:09:21,520 --> 00:09:22,646
CONSTRUCTEUR
141
00:09:22,729 --> 00:09:26,149
Chez le marchand de journaux
on regardait Cycle-Trader.
142
00:09:26,233 --> 00:09:27,526
Beaucoup veulent entrer…
143
00:09:27,609 --> 00:09:28,443
PHOTOGRAPHE MOTO
144
00:09:28,527 --> 00:09:30,529
…dans le custom, il fallait un lieu.
145
00:09:30,612 --> 00:09:32,322
Des types en montraient
146
00:09:32,406 --> 00:09:35,033
dans tel ou tel show, c'est encore la cas.
147
00:09:35,117 --> 00:09:36,618
Mais il y a ce musée.
148
00:09:36,702 --> 00:09:39,830
Le Haas Museum est le premier musée
149
00:09:39,913 --> 00:09:42,082
consacré aux motos custom.
150
00:09:42,165 --> 00:09:45,752
Bobby Haas a changé le monde
de la moto custom
151
00:09:46,336 --> 00:09:48,338
par son enthousiasme.
152
00:09:48,422 --> 00:09:52,301
Il pousse les constructeurs
à leur maximum.
153
00:09:52,384 --> 00:09:55,387
Ils croyaient faire le maximum
154
00:09:55,470 --> 00:10:00,726
mais on voit de quoi
ils sont capables avec un réel appui.
155
00:10:00,809 --> 00:10:02,102
Il a tout changé.
156
00:10:02,769 --> 00:10:05,147
Indubitablement, Bobby, en peu de temps,
157
00:10:05,230 --> 00:10:09,902
s'est imposé comme le plus grand
collectionneur et mécène mondial
158
00:10:09,985 --> 00:10:14,656
de la moto custom contemporaine.
159
00:10:14,740 --> 00:10:16,617
Personne d'autre au monde
160
00:10:16,700 --> 00:10:20,913
ne mêle l'art et l'univers de la moto.
161
00:10:20,996 --> 00:10:23,832
Personne ne le fait comme le Haas Museum.
162
00:10:24,791 --> 00:10:27,419
Bienvenue au Haas Museum.
163
00:10:27,503 --> 00:10:29,338
Bobby a admirablement
164
00:10:29,421 --> 00:10:30,714
exposé la collection.
165
00:10:30,797 --> 00:10:33,300
La première salle est la plus vaste
166
00:10:33,383 --> 00:10:35,260
et se nomme le History Hall.
167
00:10:35,344 --> 00:10:37,763
C'est une collection très complète
168
00:10:37,846 --> 00:10:42,017
des premiers modèles de motos,
qui retrace l'histoire de la forme
169
00:10:42,100 --> 00:10:45,521
des motos sur plus de 150 ans.
170
00:10:45,604 --> 00:10:47,856
La deuxième salle
171
00:10:47,940 --> 00:10:49,733
s'appelle le Race Track.
172
00:10:49,816 --> 00:10:51,985
On y trouve des motos de course.
173
00:10:53,237 --> 00:10:55,239
Les motos qui m'excitent le plus
174
00:10:55,322 --> 00:10:58,909
sont celles où je devine les gens
derrière la moto.
175
00:10:58,992 --> 00:11:02,746
Tel un gosse, il s'extasie sur la forme,
sur sa collection.
176
00:11:02,829 --> 00:11:04,665
Il aime vraiment ce qu'il fait.
177
00:11:04,748 --> 00:11:09,628
Nous arrivons sur la terre promise,
j'ai nommé le Custom Shop.
178
00:11:09,711 --> 00:11:14,132
La salle custom concentre
tout l'éclat de la collection.
179
00:11:14,216 --> 00:11:15,509
C'est la Mecque.
180
00:11:15,592 --> 00:11:16,593
CONSTRUCTEUR
181
00:11:16,677 --> 00:11:20,097
C'est la collection de motos custom
la mieux fignolée au monde.
182
00:11:20,180 --> 00:11:23,475
Elle diffère vraiment
du style traditionnel,
183
00:11:23,559 --> 00:11:27,479
très agressif et macho
du style de motos custom américain.
184
00:11:27,563 --> 00:11:29,773
Bobby a fait des choix plus subtils,
185
00:11:29,857 --> 00:11:31,692
plus légers, avec de l''humour
186
00:11:32,276 --> 00:11:33,527
et sans agressivité.
187
00:11:34,319 --> 00:11:38,365
Cette collection a été réunie
ces trois ou quatre dernières années.
188
00:11:38,448 --> 00:11:42,828
Beaucoup ont été commandées
ces trois ou quatre dernières années.
189
00:11:43,495 --> 00:11:46,331
Bobby a demandé :
"Quelle est la moto de tes rêves ?"
190
00:11:46,415 --> 00:11:47,249
CONSTRUCTEUR - ASSOCIÉE
191
00:11:47,332 --> 00:11:49,334
La question est rarement posée.
192
00:11:50,294 --> 00:11:53,881
Les constructeurs rêvent
d'avoir une moto dans un musée.
193
00:11:53,964 --> 00:11:54,840
CONSTRUCTRICE
194
00:11:54,923 --> 00:11:57,092
Tout est encore conçu à la main.
195
00:11:57,176 --> 00:11:59,761
Il faut que le concept transporte.
196
00:11:59,845 --> 00:12:02,681
C'était vrai pour le projet Kawasaki.
197
00:12:02,764 --> 00:12:07,144
- Là, le projet s'inspire de Honda.
- Oui.
198
00:12:07,227 --> 00:12:09,271
Ça ouvre des possibles inhabituels.
199
00:12:09,855 --> 00:12:10,939
CHAPITRE TROIS
200
00:12:11,023 --> 00:12:14,818
LE SUCCÈS
201
00:12:20,782 --> 00:12:24,328
LE SUCCÈS N'EST PAS
LA HAUTEUR À LAQUELLE ON MONTE
202
00:12:24,411 --> 00:12:28,582
MAIS CELLE À LAQUELLE ON REBONDIT
QUAND ON A TOUCHÉ LE FOND
203
00:12:42,721 --> 00:12:46,642
Un type que j'admirais
dans le secteur de l'investissement…
204
00:12:46,725 --> 00:12:48,894
BOBBY CONFINÉ PENDANT LA PANDÉMIE
205
00:12:48,977 --> 00:12:51,647
…au Texas, m'a dit : "Bobby boy, si tu…"
206
00:12:51,730 --> 00:12:53,899
On a tous un surnom au Texas,
207
00:12:53,982 --> 00:12:55,943
Billy Joe, Bobby boy…
208
00:12:56,026 --> 00:13:00,489
Il m'a dit : "Bobby boy,
si tu as l'occasion d'enfiler
209
00:13:00,572 --> 00:13:04,284
un gilet pare-balles,
mets-le et ne l'enlève jamais."
210
00:13:06,995 --> 00:13:11,917
J'étais lamentable,
comme capitaliste aventurier.
211
00:13:12,000 --> 00:13:14,711
J'étais à Cleveland, dans l'Ohio,
pas vraiment
212
00:13:14,795 --> 00:13:18,340
le berceau de la créativité financière.
213
00:13:22,803 --> 00:13:24,012
J'ai monté
214
00:13:24,096 --> 00:13:26,348
un fonds d'investissement
215
00:13:26,431 --> 00:13:29,268
en partenariat avec un texan
216
00:13:29,351 --> 00:13:30,811
du nom de Tom Hicks.
217
00:13:31,395 --> 00:13:32,813
On n'avait pas un rond.
218
00:13:33,355 --> 00:13:36,942
On empruntait pour régler
la note d'électricité. Sans blague.
219
00:13:37,025 --> 00:13:40,362
Puis, on a emprunté beaucoup
pour acheter des sociétés.
220
00:13:40,445 --> 00:13:43,115
Les salariés de 7-Up
iront travailler ce matin
221
00:13:43,198 --> 00:13:45,033
pour de nouveaux propriétaires.
222
00:13:45,617 --> 00:13:48,745
On a racheté des fabricants de sodas.
223
00:13:48,829 --> 00:13:53,125
Notre boîte est devenue
moitié aussi grosse que Pepsi en deux ans.
224
00:13:53,625 --> 00:13:56,712
On a fini par revendre la part du lion.
225
00:13:56,795 --> 00:13:59,131
Ce qui nous a rapporté une fortune.
226
00:13:59,214 --> 00:14:00,048
600 MILLIONS DE DOLLARS
227
00:14:00,132 --> 00:14:02,134
C'était notre gilet pare-balle.
228
00:14:06,013 --> 00:14:08,515
J'avais 41 ans.
229
00:14:09,308 --> 00:14:14,646
Je ne pensais pas en arriver là
avant au moins 30 ans.
230
00:14:14,730 --> 00:14:16,231
Alors, que faire ensuite ?
231
00:14:17,774 --> 00:14:21,069
Aller au bureau le lendemain, pourquoi ?
232
00:14:21,153 --> 00:14:24,114
J'étais paumé
comme un rat dans un labyrinthe.
233
00:14:26,116 --> 00:14:28,535
On dit parfois : "Tu sais combien d'argent
234
00:14:28,619 --> 00:14:30,996
a perdu John D. Rockfeller ?"
235
00:14:31,079 --> 00:14:32,581
Tout son argent.
236
00:14:33,415 --> 00:14:37,294
Je me suis dit :
"Je dois trouver autre chose à faire,
237
00:14:37,377 --> 00:14:40,130
quelque chose sans rapport avec l'argent."
238
00:14:41,590 --> 00:14:44,718
Je suis allé voyager en Afrique.
239
00:14:44,801 --> 00:14:48,597
Pour ce premier voyage en Afrique,
je voulais m'offrir un appareil
240
00:14:48,680 --> 00:14:50,224
pour prendre des photos.
241
00:14:51,433 --> 00:14:53,852
J'ai rencontré un photographe.
242
00:14:53,936 --> 00:14:57,356
Je l'ai observé et j'ai beaucoup appris.
243
00:14:59,691 --> 00:15:03,737
Un jour, on prend l'hélicoptère ensemble,
les portes grandes ouvertes,
244
00:15:04,321 --> 00:15:07,074
je me sangle et je me penche au dehors.
245
00:15:07,574 --> 00:15:09,868
Malgré le vertige, je me suis penché
246
00:15:10,786 --> 00:15:12,788
à la porte ouverte d'un hélico.
247
00:15:13,664 --> 00:15:17,334
Et j'ai adoré.
J'ai dit : "Voilà ce que je peux faire."
248
00:15:20,254 --> 00:15:24,758
National Geographic publiait
les meilleures photos
249
00:15:24,842 --> 00:15:27,761
jamais réalisées depuis 1888.
250
00:15:27,845 --> 00:15:31,890
Et j'ai constaté que peu de gens
faisaient de la photo aérienne,
251
00:15:32,933 --> 00:15:35,018
c'était une niche à investir.
252
00:15:35,102 --> 00:15:39,815
National Geographic n'avait pas
de livre de photos aériennes.
253
00:15:41,525 --> 00:15:46,321
Le grand patron de la photo chez Nat Geo
a vu mon travail et a dit :
254
00:15:47,447 --> 00:15:49,366
"On devrait travailler ensemble.
255
00:15:50,117 --> 00:15:51,410
Que veux-tu faire ?"
256
00:15:52,035 --> 00:15:54,830
J'ai dit :
"Un livre sur l'Afrique vue du ciel.
257
00:15:54,913 --> 00:15:56,582
Ça n'a jamais été fait."
258
00:16:00,169 --> 00:16:03,922
Afrique, dans l’œil des dieux
a été un best-seller.
259
00:16:04,506 --> 00:16:08,051
Donc, on a enchaîné avec
L'Amérique, dans l’œil des condors,
260
00:16:08,135 --> 00:16:09,386
en Amérique latine.
261
00:16:09,469 --> 00:16:11,972
Ça a aussi très bien marché.
262
00:16:12,055 --> 00:16:14,433
On a donc décidé de faire l'Arctique.
263
00:16:15,642 --> 00:16:18,353
Il a quitté la finance,
est devenu photographe
264
00:16:18,437 --> 00:16:19,730
pour Nat Geographic.
265
00:16:19,813 --> 00:16:23,609
Et National Geographic
a toujours été à un niveau
266
00:16:23,692 --> 00:16:26,403
réservé aux meilleurs photographes.
267
00:16:26,945 --> 00:16:30,908
Bobby était ravi dans cette stratosphère
de la photographie.
268
00:16:32,075 --> 00:16:35,204
Quoi qu'il fasse,
il le fait à un niveau d'excellence
269
00:16:35,287 --> 00:16:37,623
tout à fait remarquable.
270
00:16:41,168 --> 00:16:42,878
C'est génial de pouvoir tenter
271
00:16:43,712 --> 00:16:47,257
des tas de choses
et de réussir à trouver un truc,
272
00:16:47,758 --> 00:16:52,721
dans chacun de ces domaines,
que personne n'a jamais réalisé.
273
00:16:52,804 --> 00:16:55,682
Réunir les marques de sodas,
274
00:16:55,766 --> 00:16:57,851
concurrentes de Coca et Pepsi.
275
00:16:58,393 --> 00:17:01,730
Être le premier photographe aérien
de National Geographic.
276
00:17:01,813 --> 00:17:05,567
Avoir un musée de la moto
spécialisé dans les motos custom.
277
00:17:05,651 --> 00:17:06,902
L'ATELIER CUSTOM
278
00:17:07,486 --> 00:17:09,488
Nul ne l'a fait, pour une raison,
279
00:17:09,570 --> 00:17:12,699
mais tant qu'on n'y est pas confronté,
autant essayer.
280
00:17:14,617 --> 00:17:17,371
Je me rappelle où j'étais
281
00:17:18,038 --> 00:17:22,792
pour prendre chaque photo publiée
par National Geographic.
282
00:17:22,876 --> 00:17:25,462
J'étais tellement concentré.
283
00:17:26,046 --> 00:17:29,466
Un groupe de flamands roses
au large du Mexique,
284
00:17:29,550 --> 00:17:33,512
il restait peu de carburant
et le pilote a dit : "Il faut rentrer,"
285
00:17:33,595 --> 00:17:38,308
et en partant,
j'ai vu par-dessus mon épaule
286
00:17:39,226 --> 00:17:44,982
que les flamands roses se regroupaient
en forme de flamand rose.
287
00:17:45,065 --> 00:17:48,110
J'ai crié : "Fais demi-tour !
Il me faut cette image.
288
00:17:48,735 --> 00:17:50,529
Juste dix secondes."
289
00:17:50,612 --> 00:17:55,909
Le pilote a fait demi-tour
et j'ai appuyé sur l'obturateur
290
00:17:55,993 --> 00:17:57,536
et ça a pris six clichés.
291
00:18:00,664 --> 00:18:03,709
Et quand j'ai regardé ces clichés,
effectivement,
292
00:18:04,918 --> 00:18:08,088
ce groupe de flamands roses
avait une forme de flamand.
293
00:18:08,172 --> 00:18:13,719
Ça n'a pris que 30, 60 secondes
et on a pu rentrer.
294
00:18:13,802 --> 00:18:17,639
Je me souviens précisément où j'étais
quand j'ai pris ces photos.
295
00:18:19,766 --> 00:18:25,022
J'ai exploré des tas de zones
296
00:18:25,105 --> 00:18:26,815
où on ne m'attendait pas.
297
00:18:28,233 --> 00:18:32,404
J'ai acheté ma toute première moto
298
00:18:32,487 --> 00:18:37,201
en décembre 2014.
299
00:18:37,284 --> 00:18:41,663
J'ai pensé : "Si je m'offrais
quelques motos vintage ?"
300
00:18:42,789 --> 00:18:44,583
Et j'ai étendu la collection,
301
00:18:44,666 --> 00:18:48,545
de quatre ou cinq à 26.
302
00:18:48,629 --> 00:18:51,548
Et à ce stade, j'ai décidé
303
00:18:51,632 --> 00:18:54,676
qu'il nous fallait une galerie de la moto
304
00:18:54,760 --> 00:18:57,137
et que j'avais besoin d'un bras droit.
305
00:18:57,221 --> 00:19:00,724
J'ai eu un entretien de 90 minutes
avec Stacey,
306
00:19:01,433 --> 00:19:05,646
dont 86 minutes étaient superflues
307
00:19:05,729 --> 00:19:09,441
car en quatre minutes,
j'avais décidé de l'inviter à me suivre.
308
00:19:09,525 --> 00:19:10,400
DIRECTRICE DU MUSÉE
309
00:19:10,484 --> 00:19:12,861
Bobby est une tornade,
mais pas destructrice.
310
00:19:12,945 --> 00:19:16,031
C'est un fort tourbillon
d'énergie créative.
311
00:19:16,114 --> 00:19:21,620
Puis, on est passé de 26 motos à 70.
312
00:19:21,703 --> 00:19:24,039
Il ne voulait pas arrêter d'en acheter.
313
00:19:25,082 --> 00:19:29,336
"Pour les loger,
il nous fallait un lieu vaste.
314
00:19:29,419 --> 00:19:31,421
Allons-y. Voyons grand.
315
00:19:31,505 --> 00:19:33,715
Bâtissons un grand musée,
316
00:19:33,799 --> 00:19:36,927
différent de tout ce qui existe
dans l'univers moto."
317
00:19:37,511 --> 00:19:42,099
En 24 mois, on est passé d'un chantier
318
00:19:42,182 --> 00:19:44,560
à ce que vous voyez aujourd'hui.
319
00:19:45,143 --> 00:19:49,898
À un moment, au milieu de tout ça,
320
00:19:49,982 --> 00:19:51,859
Stacey et moi nous sommes liés.
321
00:19:51,942 --> 00:19:54,695
C'était purement professionnel, au début.
322
00:19:54,778 --> 00:19:57,614
Aucun de nous ne s'y attendait.
323
00:19:58,198 --> 00:19:59,783
Il s'adorent. On voit bien
324
00:19:59,867 --> 00:20:01,952
qu'ils sont amoureux. C'est mignon.
325
00:20:02,619 --> 00:20:05,163
J'ai une partenaire dans la vie,
326
00:20:05,247 --> 00:20:08,250
et dans cette aventure : Stacey.
327
00:20:08,834 --> 00:20:11,461
Elle est très importante pour moi
328
00:20:11,545 --> 00:20:13,422
et pour le musée.
329
00:20:13,505 --> 00:20:15,132
C'est une super expérience.
330
00:20:15,215 --> 00:20:17,926
Avec mon meilleur ami, on fait chaque jour
331
00:20:18,010 --> 00:20:19,678
ce qui nous passionne.
332
00:20:20,387 --> 00:20:23,515
À mesure qu'il collectionnait
ces motos anciennes,
333
00:20:23,599 --> 00:20:27,144
j'ai vu qu'il s'intéressait plus
aux gens qui les faisaient,
334
00:20:27,227 --> 00:20:29,730
aux récits derrière chaque moto.
335
00:20:29,813 --> 00:20:31,315
Ok, elles sont superbes.
336
00:20:31,398 --> 00:20:34,818
Donc il s'est graduellement tourné
vers la moto custom
337
00:20:34,902 --> 00:20:37,529
parce que chacune raconte une histoire.
338
00:20:39,615 --> 00:20:43,160
Max a été blessé en 2011,
339
00:20:43,243 --> 00:20:47,748
et pendant sa convalescence,
en guise de thérapie,
340
00:20:48,498 --> 00:20:52,961
il a construit une petite moto
et découvert que c'était sa passion.
341
00:20:53,462 --> 00:20:57,049
Un magasin qui avait
une de mes motos en vitrine appelle
342
00:20:57,132 --> 00:20:59,384
et dit : "Tu sais, ce type, Bobby,
343
00:20:59,468 --> 00:21:00,511
il a vu ta moto.
344
00:21:00,594 --> 00:21:03,347
Et il voudrait te parler."
345
00:21:04,515 --> 00:21:06,183
Désormais, Max est une star.
346
00:21:06,266 --> 00:21:08,852
C'est le jeune prodige de son secteur.
347
00:21:08,936 --> 00:21:11,396
Dans les écoles de design, à Yale,
348
00:21:11,480 --> 00:21:14,441
à SCI-Arc à Los Angeles, tous les amateurs
349
00:21:14,525 --> 00:21:18,487
de design automobile
connaissent Max Hazan.
350
00:21:19,154 --> 00:21:22,157
Bobby a laissé Max libre
de faire ce qu'il voulait
351
00:21:22,241 --> 00:21:24,451
et lui a apporté un appui stable.
352
00:21:24,535 --> 00:21:25,744
Après quoi,
353
00:21:27,204 --> 00:21:29,915
il est comme
354
00:21:29,998 --> 00:21:30,999
sorti de sa cage.
355
00:21:34,628 --> 00:21:39,216
Nous avons cinq Hazan dans ce musée.
356
00:21:39,299 --> 00:21:41,885
Ses designs sont légers,
empreints d'humour.
357
00:21:41,969 --> 00:21:45,889
La Black Knight évoque un chevalier
à l'armure étincelante.
358
00:21:45,973 --> 00:21:50,602
Vous remarquerez qu'elles sont disposées
en H, pour Hazan.
359
00:21:52,813 --> 00:21:57,609
On a rencontré Craig
au Handbuilt Show d'Austin.
360
00:21:57,693 --> 00:22:00,904
Quand Stacey et moi sommes entrés,
on a vu cette moto
361
00:22:00,988 --> 00:22:05,534
de Craig appelée l'Ambassador,
en aluminium façonné à la main.
362
00:22:05,617 --> 00:22:11,540
J'ai dit à Stacey :
"Il faut qu'on achète cette moto."
363
00:22:11,623 --> 00:22:14,501
C'était un coup de foudre.
364
00:22:19,798 --> 00:22:25,429
Quand on a acheté l'Ambassador
et qu'on en a parlé,
365
00:22:25,512 --> 00:22:28,557
on a fait beaucoup de publicité
et l'intérêt
366
00:22:28,640 --> 00:22:32,853
pour Craig et son travail a explosé.
367
00:22:35,522 --> 00:22:40,319
Craig construit des motos
et travaille sur des motos
368
00:22:40,402 --> 00:22:46,950
depuis qu'il est ado.
Craig est l'archétype du héros
369
00:22:47,034 --> 00:22:50,454
qui bosse toute sa vie
pour connaître un succès soudain.
370
00:22:50,537 --> 00:22:53,874
Craig Rodsmith a la réputation
d'être parmi les meilleurs
371
00:22:53,957 --> 00:22:56,293
designers constructeurs du marché.
372
00:22:57,169 --> 00:23:00,547
Son humour australien est phénoménal.
373
00:23:00,631 --> 00:23:02,132
Ça s'exprime aussi.
374
00:23:03,091 --> 00:23:04,384
Bobby m'a appelé.
375
00:23:04,468 --> 00:23:06,762
Regrettait-il son achat ? Il a dit :
376
00:23:06,845 --> 00:23:08,764
"J'ai une autre idée de moto."
377
00:23:08,847 --> 00:23:10,807
J'ai fait : "Oh. Ouah, cool !"
378
00:23:14,144 --> 00:23:15,771
Et il m'a parlé de son idée,
379
00:23:15,854 --> 00:23:17,523
une moto nommée Corps Léger.
380
00:23:18,065 --> 00:23:20,359
C'est du français. Quand on la regarde,
381
00:23:20,442 --> 00:23:22,361
on voit une sculpture motorisée.
382
00:23:23,028 --> 00:23:26,406
Une moto style 1900 très fine
avec un petit moteur.
383
00:23:26,490 --> 00:23:30,035
Sans doute le pire moteur
jamais produit en Angleterre.
384
00:23:30,118 --> 00:23:33,038
Il ne casserait pas trois pattes
à un canard.
385
00:23:34,414 --> 00:23:37,584
Pourtant, il a créé une moto splendide
sur cette base.
386
00:23:37,668 --> 00:23:39,294
Un jeune designer très doué.
387
00:23:39,378 --> 00:23:42,631
- Je vis comme ça depuis si longtemps.
- Oui.
388
00:23:42,714 --> 00:23:45,259
Bobby et moi sommes devenus bons amis.
389
00:23:46,134 --> 00:23:47,803
Je lui ai fait confiance.
390
00:23:47,886 --> 00:23:50,556
Il m'a encouragé, m'a motivé.
391
00:23:50,639 --> 00:23:53,517
J'avais assez de sous pour vivre,
nourrir mon chat
392
00:23:53,600 --> 00:23:54,726
et me nourrir.
393
00:23:55,435 --> 00:23:56,937
CHAPITRE QUATRE
394
00:23:57,020 --> 00:24:01,275
CHEF D’ŒUVRE
395
00:24:07,364 --> 00:24:12,786
FAITES DE VOS VIES UN CHEF-ŒUVRE
396
00:24:12,870 --> 00:24:16,832
VOUS N'AVEZ QU'UNE SEULE TOILE
397
00:24:31,430 --> 00:24:34,975
Je me suis réveillé une nuit
et j'ai surfé sur le net.
398
00:24:35,058 --> 00:24:38,854
Je suis tombé sur une moto de 1930
et j'ai pensé :
399
00:24:38,937 --> 00:24:43,483
"Voilà une inspiration parfaite
pour Craig."
400
00:24:45,527 --> 00:24:48,488
Un matin, de bonne heure : "Allô, Bobby ?"
401
00:24:48,572 --> 00:24:51,158
Il me sort :
"J'ai une super idée de moto."
402
00:24:51,241 --> 00:24:55,662
Elle s'inspire d'une moto allemande,
la Killinger et Freund.
403
00:24:55,746 --> 00:24:59,082
Quelqu'un qui n'a pas
404
00:24:59,708 --> 00:25:02,503
la capacité pratique
de construire quelque chose,
405
00:25:02,586 --> 00:25:04,505
a l'esprit plus ouvert, fertile.
406
00:25:04,588 --> 00:25:06,340
Donc, il propose ces idées.
407
00:25:06,423 --> 00:25:09,801
Je veux qu'on fasse une moto
avec le moteur
408
00:25:09,885 --> 00:25:13,805
dans la roue avant,
ce qui ne s'est jamais vu.
409
00:25:13,889 --> 00:25:18,477
J'ai dit : "Bobby, là, j'ai pas le niveau.
410
00:25:18,560 --> 00:25:19,686
Cherche ailleurs."
411
00:25:19,770 --> 00:25:23,440
Ma réaction a été de dire :
"Si, tu vas la faire.
412
00:25:23,941 --> 00:25:27,653
Je vais te faciliter
413
00:25:27,736 --> 00:25:29,947
le passage au niveau supérieur."
414
00:25:32,032 --> 00:25:35,869
Max a un style très identifiable.
415
00:25:35,953 --> 00:25:40,749
Max a décidé de sortir de ce style.
416
00:25:40,832 --> 00:25:42,417
Il est venu me dire :
417
00:25:42,501 --> 00:25:47,506
"Je veux créer une moto de course
qui ira à Bonneville."
418
00:25:48,298 --> 00:25:52,553
Je crois qu'il se teste
dans un autre champ
419
00:25:52,636 --> 00:25:56,098
parce qu'une vraie moto de course
420
00:25:56,181 --> 00:25:57,641
n'a pas à être belle.
421
00:25:57,724 --> 00:25:59,017
Elle doit aller vite.
422
00:26:00,519 --> 00:26:02,563
C'est top pour quelqu'un qui a dû
423
00:26:02,646 --> 00:26:05,983
batailler pour créer des choses
sans moyens.
424
00:26:06,066 --> 00:26:07,818
Quelqu'un qui dit : "Alors,
425
00:26:07,901 --> 00:26:11,613
comment serait la moto de tes rêves ?
Vas-y, fais-la."
426
00:26:23,417 --> 00:26:25,377
Bon, elle est juste commencée.
427
00:26:26,587 --> 00:26:29,798
Ah, nom de Dieu.
428
00:26:31,717 --> 00:26:33,343
Bon sang.
429
00:26:35,262 --> 00:26:37,431
Max, c'est stupéfiant.
430
00:26:37,514 --> 00:26:39,641
Quel est le record de sa catégorie ?
431
00:26:39,725 --> 00:26:41,476
Environ 315.
432
00:26:41,560 --> 00:26:44,146
Ok. Donc, 320 et plus, c'est bien.
433
00:26:44,229 --> 00:26:45,314
Oui.
434
00:26:45,981 --> 00:26:49,985
Tu as dû ressentir autrement
la construction de celle-ci.
435
00:26:50,068 --> 00:26:53,906
J'avais toujours en tête, à chaque étape,
436
00:26:53,989 --> 00:26:56,867
à chaque soudure,
qu'elle devra aller très vite
437
00:26:56,950 --> 00:26:59,453
et aussi que je serai dessus.
438
00:26:59,995 --> 00:27:01,079
Je peux monter ?
439
00:27:01,163 --> 00:27:02,372
- Vas-y.
- Ok.
440
00:27:03,290 --> 00:27:06,668
Oh, bon sang, Max, c'est fantastique.
441
00:27:06,752 --> 00:27:08,837
L'adrénaline, juste d'être dessus.
442
00:27:08,921 --> 00:27:11,173
- Juste la voir…
- C'est grisant.
443
00:27:13,091 --> 00:27:17,012
C'est comme si c'était un enfant.
444
00:27:17,095 --> 00:27:18,555
Tu vois, un être vivant.
445
00:27:18,639 --> 00:27:21,099
J'y suis plus attaché
446
00:27:21,183 --> 00:27:23,644
parce que je l'ai faite pour moi.
447
00:27:24,353 --> 00:27:26,313
Quelqu'un qui a confiance en vous
448
00:27:26,396 --> 00:27:27,856
motive énormément.
449
00:27:27,940 --> 00:27:30,901
- On devrait tous la signer.
- Oui.
450
00:27:40,244 --> 00:27:41,578
VALLÉE DU RHIN, ALLEMAGNE
451
00:27:41,662 --> 00:27:42,496
CATHÉDRALE DE COLOGNE
452
00:27:42,579 --> 00:27:43,830
- Tu as froid ?
- Oui.
453
00:27:43,914 --> 00:27:45,290
- J'ai des gants.
- Non.
454
00:27:45,374 --> 00:27:47,376
Ça va. J'ai ta main.
455
00:27:47,459 --> 00:27:50,379
Je n'ai jamais vu de synagogue
aussi grande.
456
00:27:51,421 --> 00:27:55,634
On est là pour voir Dirk Oehlerking.
457
00:27:57,010 --> 00:28:01,098
Dirk construit en ce moment
la troisième d'une série
458
00:28:01,181 --> 00:28:03,350
de sublimes motos custom,
459
00:28:03,433 --> 00:28:06,979
les deux premières sont la Black Phantom
et la White Phantom.
460
00:28:09,565 --> 00:28:11,859
Bon sang. C'est incroyable.
461
00:28:11,942 --> 00:28:15,195
C'est l'atelier le mieux rangé
que j'aie jamais vu.
462
00:28:15,279 --> 00:28:17,948
Ce sont tous tes trophées de course ?
463
00:28:18,031 --> 00:28:19,324
Oui, 300.
464
00:28:19,408 --> 00:28:20,868
- 300 trophées ?
- Oui.
465
00:28:20,951 --> 00:28:22,327
CONSTRUCTEUR
466
00:28:23,328 --> 00:28:26,331
Markus, s'il te plaît, appelle Nik,
on a besoin d'un traducteur.
467
00:28:28,083 --> 00:28:31,420
C'est la base de la moto.
468
00:28:32,296 --> 00:28:34,840
Tout ceci sera en cuir.
469
00:28:34,923 --> 00:28:35,757
FILS DE DIRK
470
00:28:35,841 --> 00:28:42,347
Le contraste des deux couleurs
fera ressortir l'assise.
471
00:28:42,431 --> 00:28:43,891
- Oui, c'est sûr.
- Oui.
472
00:28:44,850 --> 00:28:48,770
Dirk est venu à Dallas
quand les deux motos ont été installées.
473
00:28:48,854 --> 00:28:51,982
Il sanglotait, tellement il était ému.
474
00:28:52,065 --> 00:28:53,400
Les motos...
475
00:28:54,943 --> 00:28:58,989
Je peux pas parler...
c'est beaucoup d'émotion.
476
00:28:59,072 --> 00:29:01,533
Je regarde les motos
et l'organisation est parfaite.
477
00:29:01,617 --> 00:29:05,454
Je ne peux pas vous décrire
comme c'est beau
478
00:29:05,537 --> 00:29:08,373
ce que cet homme a fait avec mon travail.
479
00:29:08,457 --> 00:29:10,667
- "On ne peut pas rêver mieux."
- Oui.
480
00:29:10,751 --> 00:29:13,295
"Elles sont bien mises en valeur
au musée."
481
00:29:13,378 --> 00:29:14,796
Pour lui, c'est comme…
482
00:29:14,880 --> 00:29:15,797
Oui, c'est ça ma vie.
483
00:29:15,881 --> 00:29:19,009
"C'est le must, comme être le roi
484
00:29:19,092 --> 00:29:23,597
de la scène moto, d'avoir ses motos
dans le musée de Bobby."
485
00:29:24,431 --> 00:29:27,935
Le secteur de la moto custom
n'a pas de frontières.
486
00:29:28,018 --> 00:29:32,564
- Il faut qu'on caresse ce chien.
- Il faut demander.
487
00:29:32,648 --> 00:29:33,482
On peut ?
488
00:29:33,565 --> 00:29:34,525
Coucou, toi.
489
00:29:34,608 --> 00:29:37,236
On aurait dit un gosse de six ans
au repas.
490
00:29:37,319 --> 00:29:40,822
À un moment, il s'est levé et il a fait :
"Bobby Haas !"
491
00:29:40,906 --> 00:29:45,202
Il était fou de joie
492
00:29:45,285 --> 00:29:47,996
de nous montrer ses créations.
493
00:29:48,705 --> 00:29:52,209
On essaie de promouvoir le musée
494
00:29:52,292 --> 00:29:55,796
comme un haut-lieu pour les constructeurs
495
00:29:55,879 --> 00:29:59,007
et il a une réputation internationale.
496
00:29:59,091 --> 00:30:02,761
C'est drôle que les constructeurs
avec qui on travaille,
497
00:30:02,845 --> 00:30:04,763
sans la moindre exception
498
00:30:05,639 --> 00:30:08,016
et sans s'être consultés,
499
00:30:08,517 --> 00:30:09,518
en disent autant.
500
00:30:10,352 --> 00:30:11,186
On l'a entendu
501
00:30:11,770 --> 00:30:14,356
de la part de constructeurs
du monde entier.
502
00:30:14,439 --> 00:30:17,067
- En fait, je veux bien tes gants.
- Parfait.
503
00:30:17,150 --> 00:30:19,194
- Attends.
- Ou je mets les mains…
504
00:30:19,987 --> 00:30:20,988
Au chaud ?
505
00:30:25,868 --> 00:30:27,494
Je ne les avais jamais vus.
506
00:30:28,871 --> 00:30:29,997
Je les ai volés.
507
00:30:31,039 --> 00:30:32,791
- C'est mieux ?
- Oui.
508
00:30:38,797 --> 00:30:42,134
Bobby a eu l'idée de construire
cette moto, la Killer.
509
00:30:42,217 --> 00:30:45,929
Elle était unique,
avec un moteur radial à trois cylindres.
510
00:30:46,013 --> 00:30:47,890
Le moteur dans la roue avant.
511
00:30:47,973 --> 00:30:51,059
"Ok, achetons un moteur radial
à trois cylindres."
512
00:30:51,810 --> 00:30:53,687
On n'en trouvait pas. Forcément.
513
00:30:53,770 --> 00:30:58,192
Ça ne s'achète pas.
Alors, j'ai dit : "Bobby,
514
00:30:59,443 --> 00:31:01,028
je vais le fabriquer."
515
00:31:01,653 --> 00:31:04,198
Je m'en serais voulu de le laisser tomber
516
00:31:04,281 --> 00:31:05,240
et moi avec.
517
00:31:05,324 --> 00:31:06,283
AUSTRALIEN
518
00:31:06,366 --> 00:31:07,910
Bobby en demande beaucoup.
519
00:31:07,993 --> 00:31:12,289
Salut Bobby et Stacey, voyez,
la roue avant est finie
520
00:31:12,372 --> 00:31:14,458
avec cet espace pour le moteur.
521
00:31:14,541 --> 00:31:18,712
C'est une immense satisfaction
de prendre du métal
522
00:31:18,795 --> 00:31:21,924
et de créer quelque chose
de ses propres mains.
523
00:31:22,007 --> 00:31:26,512
Salut Bobby et Stacey,
désolé, j'ai u ne laryngite.
524
00:31:27,054 --> 00:31:31,850
Je ferais mieux de la boucler,
je parle trop. Mais ça avance bien.
525
00:31:31,934 --> 00:31:34,478
J'ai une chance folle
526
00:31:34,561 --> 00:31:36,772
d'avoir Bobby comme ami et mécène.
527
00:31:36,855 --> 00:31:39,858
J'adore.
Je n'avais jamais fabriqué de moteur.
528
00:31:40,484 --> 00:31:42,986
J'ai enfin un moteur complet,
529
00:31:43,070 --> 00:31:46,532
j'ai tout fait sauf les cylindres,
les pistons, les bielles.
530
00:31:46,615 --> 00:31:47,991
Le reste, c'est nous.
531
00:31:48,951 --> 00:31:54,915
J'adore aider ces artistes
à passer au niveau supérieur,
532
00:31:55,582 --> 00:31:58,794
à créer des chefs-d'oeuvre d'innovation.
533
00:32:00,838 --> 00:32:02,339
CHAPITRE CINQ
534
00:32:02,422 --> 00:32:06,218
L'HOMME DE LA RENAISSANCE
535
00:32:14,518 --> 00:32:20,941
IL N'EST JAMAIS TROP TARD
POUR DEVENIR CE QUE NOUS AURIONS PU ÊTRE
536
00:32:30,117 --> 00:32:32,911
C'est important de regarder hors de soi
537
00:32:32,995 --> 00:32:35,372
et hors de son cadre de référence.
538
00:32:35,455 --> 00:32:38,000
C'est ce que fait Bobby. Il pense large.
539
00:32:38,584 --> 00:32:40,961
J'ai commencé à Wall Street.
540
00:32:41,044 --> 00:32:42,129
Et à Wall Street,
541
00:32:42,754 --> 00:32:44,131
l'argent sert d'étalon.
542
00:32:44,882 --> 00:32:48,427
Si on n'est pas là pour l'argent,
il faut changer de métier.
543
00:32:48,510 --> 00:32:51,972
Ensuite, j'ai été photographe
pour National Geographic,
544
00:32:52,055 --> 00:32:53,891
sans aucune formation.
545
00:32:53,974 --> 00:32:57,144
Passer de financier de Wall Street
à photographe
546
00:32:57,227 --> 00:32:59,855
demande déjà pas mal d'imagination.
547
00:33:00,522 --> 00:33:04,401
J'ai acheté mon premier appareil à 47 ans.
548
00:33:04,484 --> 00:33:06,403
J'ai demandé : "On appuie où ?"
549
00:33:06,486 --> 00:33:08,238
Je déconne pas. C'est vrai.
550
00:33:09,489 --> 00:33:12,701
Mais en plus, il a atteint l'excellence
551
00:33:13,202 --> 00:33:16,496
et a été célébré partout dans le monde.
Là, on se dit :
552
00:33:16,580 --> 00:33:20,042
"Ce mec a vraiment tous les talents."
553
00:33:20,834 --> 00:33:25,839
C'est vrai avec ce musée.
Je n'ai jamais géré un musée de ma vie.
554
00:33:25,923 --> 00:33:27,716
À 64 ans,
555
00:33:27,799 --> 00:33:29,343
j'ai acheté ma première moto,
556
00:33:29,426 --> 00:33:30,511
j'ai demandé :
557
00:33:30,594 --> 00:33:33,555
"De quel côté est l'accélérateur ?"
558
00:33:34,139 --> 00:33:37,935
Là, on est allé
bien plus loin qu'on pensait
559
00:33:38,018 --> 00:33:40,604
en termes de notoriété dans ce secteur,
560
00:33:41,313 --> 00:33:45,567
on est la Mecque mondiale
des motos custom.
561
00:33:46,151 --> 00:33:49,780
Sans rien faire de plus,
l'héritage de Bobby est assuré
562
00:33:49,863 --> 00:33:52,950
avec toutes ces motos
qu'il collectionne et commande.
563
00:33:53,033 --> 00:33:56,745
J'ai réalisé que dans chaque carrière,
564
00:33:57,246 --> 00:33:59,206
je débarque sans rien connaître
565
00:33:59,289 --> 00:34:02,000
mais j'ai envie d'apprendre vite.
566
00:34:03,335 --> 00:34:05,003
Il a un côté Renaissance.
567
00:34:05,087 --> 00:34:07,214
Il a fait beaucoup. Il n'a pas fini.
568
00:34:07,297 --> 00:34:10,926
C'est son intelligence
et sa curiosité sans bornes
569
00:34:11,009 --> 00:34:13,594
qui l'ont mené dans les airs,
photographier,
570
00:34:13,679 --> 00:34:15,806
mais mieux que personne.
571
00:34:17,683 --> 00:34:19,851
Je prenais des photos aériennes,
572
00:34:19,935 --> 00:34:23,772
et le plus génial,
c'était de ne pas le faire pour l'argent.
573
00:34:23,856 --> 00:34:25,357
Je le faisais pour l'art.
574
00:34:25,440 --> 00:34:28,110
Je n'étais pas rémunéré pour mes photos.
575
00:34:28,694 --> 00:34:31,112
C'est pareil pour le musée.
576
00:34:31,196 --> 00:34:32,781
Au lieu de faire du profit,
577
00:34:33,282 --> 00:34:35,659
on cherche plutôt à dépenser
578
00:34:35,742 --> 00:34:38,078
et on y parvient à merveille.
579
00:34:39,788 --> 00:34:43,583
L'argent que m'a rapporté
ma carrière d'investisseur
580
00:34:43,667 --> 00:34:49,590
m'a permis de faire d'autres choses
581
00:34:50,132 --> 00:34:54,761
passionnantes, par pur plaisir.
582
00:34:55,637 --> 00:34:59,516
Mon fonds d'investissement avait pour but
d'accumuler du capital.
583
00:34:59,600 --> 00:35:02,060
Et j'en étais le principal bénéficiaire.
584
00:35:02,728 --> 00:35:07,232
Dans l'art, on cherche au contraire
à créer un réseau
585
00:35:07,316 --> 00:35:08,692
de bénéficiaires
586
00:35:09,318 --> 00:35:10,652
le plus large possible.
587
00:35:11,570 --> 00:35:15,490
Les gens qui admirent cet art,
visitent les expositions,
588
00:35:15,574 --> 00:35:18,952
les constructeurs dont le travail est ici.
589
00:35:19,036 --> 00:35:22,164
Cela me donne l'opportunité de faire
590
00:35:22,664 --> 00:35:25,000
comme ce modèle que j'essaie d'imiter,
591
00:35:25,083 --> 00:35:26,835
la Maison de Médicis.
592
00:35:26,919 --> 00:35:30,756
Cette famille de banquiers a construit
une immense fortune
593
00:35:30,839 --> 00:35:33,675
et en a consacré une bonne partie
594
00:35:33,759 --> 00:35:36,762
à encourager la carrière de gens
595
00:35:36,845 --> 00:35:38,931
comme Michel-Ange ou Léonard de Vinci.
596
00:35:39,014 --> 00:35:41,767
C'est un peu ce que j'essaie de faire.
597
00:35:41,850 --> 00:35:42,976
AVENUE DE L'AVANT-GARDE
598
00:35:43,060 --> 00:35:46,355
J'essaie de prendre un domaine de la moto
599
00:35:46,438 --> 00:35:50,192
qui a été ignoré jusqu'ici
et d'être cette force extérieure
600
00:35:50,275 --> 00:35:53,111
qui encourage l'art,
601
00:35:53,195 --> 00:35:56,114
nourrit le développement
de cette industrie.
602
00:35:56,698 --> 00:35:59,952
J'ai de la chance de pouvoir parrainer
603
00:36:00,035 --> 00:36:02,829
les carrières de grands artistes
604
00:36:02,913 --> 00:36:04,706
comme Walt Siegl.
605
00:36:04,790 --> 00:36:09,670
Walt est spécialiste
des motos de course façon Ducati,
606
00:36:09,753 --> 00:36:13,048
il est considéré dans cette niche
comme le meilleur.
607
00:36:13,715 --> 00:36:14,883
LOS ANGELES, CALIFORNIE
608
00:36:14,967 --> 00:36:18,178
Nous avons la plus grande série
de motos sculptures
609
00:36:18,262 --> 00:36:20,556
commandées jamais réunie.
610
00:36:20,639 --> 00:36:22,724
Du grand, grand sculpteur
611
00:36:22,808 --> 00:36:24,685
nommé Serge Bueno.
612
00:36:25,269 --> 00:36:28,939
Cristian Sosa est un constructeur
plutôt doué.
613
00:36:29,022 --> 00:36:31,400
Nous avons sa Space Traveler,
614
00:36:31,483 --> 00:36:33,235
et une autre est commandée.
615
00:36:34,611 --> 00:36:36,738
Un individu follement créatif.
616
00:36:36,822 --> 00:36:38,949
Voilà comment tout commence.
617
00:36:39,032 --> 00:36:41,076
Michael LaFountain est
618
00:36:41,159 --> 00:36:43,161
un constructeur ultra-brillant.
619
00:36:43,245 --> 00:36:45,247
Il a ça dans le sang.
620
00:36:45,330 --> 00:36:48,500
C'est un perfectionniste.
621
00:36:49,168 --> 00:36:54,548
Michael a mis sept ans à réaliser
la Kawasaki W1R de course.
622
00:36:54,631 --> 00:36:56,508
VICTORIA, COLOMBIE BRITANNIQUE
623
00:36:56,592 --> 00:36:59,511
La lumière entre
par ces fenêtres triangulaires.
624
00:36:59,595 --> 00:37:04,641
Jay Donovan a construit la Manta à 23 ans.
Un vrai Mozart.
625
00:37:04,725 --> 00:37:08,562
Je n'avais jamais vu les ébauches
d'une moto, avec accrochée
626
00:37:08,645 --> 00:37:11,356
au tableau à dessin,
une citation de Platon.
627
00:37:11,440 --> 00:37:13,775
Jay va devenir une star de ce secteur.
628
00:37:13,859 --> 00:37:14,818
AZUSA, CALIFORNIE
629
00:37:14,902 --> 00:37:19,114
Shinya Kimura est mondialement connu,
c'est une légende du custom.
630
00:37:19,198 --> 00:37:22,701
Le style Shinya,
également appelé "style zéro,"
631
00:37:22,784 --> 00:37:24,203
est mondialement connu.
632
00:37:25,204 --> 00:37:26,413
- Salut, mec.
- Salut.
633
00:37:26,496 --> 00:37:30,375
Nous aimons la diversité,
dans l'atelier custom.
634
00:37:30,459 --> 00:37:34,922
Diversité géographique
et diversité de styles.
635
00:37:35,005 --> 00:37:36,673
- On l'ouvre ?
- Oui.
636
00:37:37,508 --> 00:37:39,468
Super.
637
00:37:41,803 --> 00:37:44,264
Nous essayons de repousser les limites
638
00:37:44,848 --> 00:37:46,433
dans ce qu'on a ici.
639
00:37:46,517 --> 00:37:50,395
On fait le test des sourcils roussis.
640
00:37:50,479 --> 00:37:53,690
Regarder cette moto
vous roussit les sourcils ?
641
00:37:56,151 --> 00:37:57,194
Bonjour.
642
00:37:57,945 --> 00:38:02,407
Voici un résultat de mon fantasme
de voyage temporel.
643
00:38:02,491 --> 00:38:04,826
Peut-être un peu bizarre.
644
00:38:04,910 --> 00:38:06,286
- Ok.
- Oui.
645
00:38:06,370 --> 00:38:08,997
- On est tous un peu bizarres.
- Oui.
646
00:38:14,586 --> 00:38:18,298
En construisant cette moto,
j'ai beaucoup regardé ton livre.
647
00:38:18,882 --> 00:38:20,968
- Mon livre de photo ?
- Oui.
648
00:38:21,051 --> 00:38:23,554
Je savais que je t'avais donné ces livres.
649
00:38:23,637 --> 00:38:26,139
J'ignorais qu'ils t'avaient inspiré.
650
00:38:26,223 --> 00:38:28,433
- Il y a un peu de ma photo, là.
- Oui.
651
00:38:28,517 --> 00:38:29,393
Ça m'a aidé.
652
00:38:30,394 --> 00:38:35,607
C'est le meilleur moment,
de voir la moto ici.
653
00:38:42,364 --> 00:38:43,907
CHAPITRE SIX
654
00:38:43,991 --> 00:38:48,203
LA FROIDE BRÛLURE DE LA PEUR
655
00:38:53,333 --> 00:38:58,630
DANS NOS SOCIÉTÉS DOMESTIQUÉES
DÉPOURVUES DE SAUVAGERIE
656
00:38:58,714 --> 00:39:04,803
ON A BESOIN DE SENTIR LA FROIDE BRÛLURE
DE LA PEUR DE TEMPS EN TEMPS
657
00:39:04,887 --> 00:39:07,472
POUR SE SENTIR VRAIMENT VIVANT
658
00:39:24,573 --> 00:39:27,492
Toute ma vie, la mort a été très réelle.
659
00:39:28,035 --> 00:39:31,079
J'ai enchaîné les problèmes de santé.
660
00:39:31,163 --> 00:39:34,583
À 20 ans, il y a presque 50 ans,
661
00:39:34,666 --> 00:39:38,462
j'ai eu ma première crise épileptique
662
00:39:38,545 --> 00:39:43,383
et je me suis battu avec l'épilepsie
pendant pas mal d'années.
663
00:39:43,467 --> 00:39:45,594
C'est comme un éclair qui frappe.
664
00:39:46,929 --> 00:39:49,223
On ne sait pas quand ça va arriver.
665
00:39:49,306 --> 00:39:50,349
Et après coup,
666
00:39:50,432 --> 00:39:51,725
il y a l'amnésie,
667
00:39:51,808 --> 00:39:52,851
les céphalées.
668
00:39:52,935 --> 00:39:54,436
C'est assez effrayant.
669
00:39:55,103 --> 00:39:58,982
Plus tard, on a découvert que j'avais
une malformation du cerveau,
670
00:39:59,066 --> 00:40:02,653
sans doute responsable de l'épilepsie.
671
00:40:02,736 --> 00:40:06,114
Le premier diagnostique a été :
"Tumeur cérébrale.
672
00:40:06,907 --> 00:40:08,784
On vous conseille l'opération
673
00:40:08,867 --> 00:40:12,329
mais vous risquez d'en sortir diminué."
674
00:40:13,038 --> 00:40:15,749
Et j'ai dit :
"Ce n'est pas une bonne idée."
675
00:40:16,583 --> 00:40:18,669
Donc j'ai refusé l'opération.
676
00:40:18,752 --> 00:40:23,173
Mais six mois plus tard,
la masse avait diminué un peu,
677
00:40:23,257 --> 00:40:26,718
donc ce n'était pas une tumeur maligne.
678
00:40:26,802 --> 00:40:29,054
C'était une MAV.
679
00:40:29,137 --> 00:40:31,765
Les vaisseaux sanguins
sont emmêlés là-haut
680
00:40:31,849 --> 00:40:35,227
et ils peuvent éclater ou saigner parfois.
681
00:40:35,310 --> 00:40:39,690
Et j'ai été mis sous traitement
pour stopper les effets des crises.
682
00:40:41,066 --> 00:40:45,070
Ils ont aussi découvert
une anomalie cardiaque produisant
683
00:40:45,153 --> 00:40:48,532
des milliers d'épisodes
de fibrillation auriculaire.
684
00:40:48,615 --> 00:40:51,535
C'est une expérience proche de la mort
car le cœur
685
00:40:51,618 --> 00:40:53,579
ne répond plus.
686
00:40:53,662 --> 00:40:55,163
Il s'emballe.
687
00:40:55,247 --> 00:40:57,624
S'il va d'auriculaire à ventriculaire,
688
00:40:58,208 --> 00:41:00,502
c'est fini. Perdu.
689
00:41:01,503 --> 00:41:04,381
On réalise qu'à tout moment,
son cœur peut lâcher.
690
00:41:04,965 --> 00:41:11,221
On a choisi de me traiter en insérant
un appareil dans ma poitrine,
691
00:41:11,305 --> 00:41:16,935
un défibrillateur cardiaque implantable
qui régule mon rythme cardiaque.
692
00:41:17,019 --> 00:41:19,813
S'il s'emballe, l'appareil produit
693
00:41:19,897 --> 00:41:22,024
une décharge dans ma poitrine
694
00:41:22,107 --> 00:41:23,984
et me met hors de danger.
695
00:41:24,651 --> 00:41:25,819
C'est préoccupant.
696
00:41:26,486 --> 00:41:28,071
On pense à la mort
697
00:41:28,155 --> 00:41:31,575
tout le temps, parce que la maladie
698
00:41:31,658 --> 00:41:34,786
qui peut la déclencher est là,
dans ma poitrine.
699
00:41:34,870 --> 00:41:39,458
C'est sans doute pour cette raison
que j'ai fait des trucs risqués
700
00:41:39,541 --> 00:41:41,627
comme me pencher au-dessus du vide.
701
00:41:41,710 --> 00:41:43,795
"L'épilepsie ne m'a pas eu,
702
00:41:43,879 --> 00:41:47,424
ni la malformation cérébrale,
703
00:41:47,508 --> 00:41:50,344
ni l'anomalie cardiaque.
704
00:41:50,427 --> 00:41:54,097
Je déciderai comment je pars. Et quand."
705
00:41:55,182 --> 00:41:59,186
Salut Bobby et Stacey. Comment va ?
Excusez ma voix.
706
00:42:01,104 --> 00:42:03,482
Je n'en sors pas. Je vous expliquerai.
707
00:42:03,565 --> 00:42:05,651
Je veux vous montrer où on en est.
708
00:42:06,818 --> 00:42:08,529
À mi-construction du Killer,
709
00:42:08,612 --> 00:42:10,239
je suis devenu aphone.
710
00:42:10,322 --> 00:42:14,284
J'ai cru que j'avais une bronchite
ou un truc du genre.
711
00:42:14,368 --> 00:42:16,370
Je ferai pareil devant, une grille
712
00:42:16,453 --> 00:42:18,247
pour voir le moteur et tout.
713
00:42:18,330 --> 00:42:20,082
Mais ça a duré un moment.
714
00:42:20,165 --> 00:42:22,251
Je suis allé consulter à l'hôpital
715
00:42:22,334 --> 00:42:25,462
et j'avais un cancer du larynx.
716
00:42:27,548 --> 00:42:29,132
Je n'oublierai jamais.
717
00:42:29,842 --> 00:42:33,679
Assis en voiture pendant deux heures
pour rentrer chez moi.
718
00:42:33,762 --> 00:42:37,474
Ça m'a paru interminable.
J'ai beaucoup réfléchi.
719
00:42:38,976 --> 00:42:42,813
Et j'ai appelé Bobby en premier.
720
00:42:43,564 --> 00:42:46,900
Pas seulement parce qu'on faisait
cette moto ensemble,
721
00:42:46,984 --> 00:42:50,279
je trouvais qu'il devait être informé,
en tant qu'ami.
722
00:42:50,946 --> 00:42:54,616
J'ai reçu un appel de Craig qui a dit :
"J'ai à te parler.
723
00:42:54,700 --> 00:42:56,285
J'ai un cancer.
724
00:42:57,828 --> 00:43:02,541
On ne sait pas s'il est métastasé,
je ne sais pas si je finirai la moto.
725
00:43:02,624 --> 00:43:05,002
Je ne sais pas comment ça va se passer."
726
00:43:09,339 --> 00:43:12,885
La grande course d'août
est la Speed Week de Bonneville.
727
00:43:13,677 --> 00:43:15,762
J'ignore quel sera l'aérodynamisme
728
00:43:15,846 --> 00:43:17,556
une fois à 200 km/h.
729
00:43:19,349 --> 00:43:21,393
J'ai toujours connu Bonneville.
730
00:43:23,437 --> 00:43:25,939
Je suis lucide,
j'ai conscience des risques.
731
00:43:27,065 --> 00:43:29,860
Je n'ai rien dit à ma femme ni à mon père.
732
00:43:29,943 --> 00:43:32,779
Parce que j'ai déjà fait des trucs fous…
733
00:43:32,863 --> 00:43:34,907
qui m'ont valu des ennuis.
734
00:43:39,119 --> 00:43:41,079
Je m'en souviens parfaitement.
735
00:43:42,039 --> 00:43:45,042
En fin de journée,
après cinq ou six heures passées
736
00:43:45,125 --> 00:43:47,711
à foncer dans les bois, je me suis déporté
737
00:43:48,504 --> 00:43:50,797
et j'ai volé dans les arbres à 70 km/h.
738
00:43:50,881 --> 00:43:53,175
J'entends encore les ligaments céder,
739
00:43:53,258 --> 00:43:56,136
le casque brisé
qui rebondit dans les arbres.
740
00:43:56,762 --> 00:43:58,388
Le pire bruit qui soit.
741
00:43:58,889 --> 00:44:00,974
Je me suis retrouvé par terre
742
00:44:01,058 --> 00:44:02,768
et la moto était plus loin.
743
00:44:03,852 --> 00:44:06,813
Je me suis cassé le tibia
et déchiré les ligaments.
744
00:44:07,397 --> 00:44:09,149
J'en faisais des cauchemars.
745
00:44:11,151 --> 00:44:12,819
C'était dur à avaler.
746
00:44:14,488 --> 00:44:19,034
Je ne m'étais jamais senti aussi fragile.
747
00:44:19,117 --> 00:44:21,036
Pour la première fois, j'ai senti
748
00:44:21,119 --> 00:44:23,372
que chaque jour était une opportunité.
749
00:44:25,666 --> 00:44:27,876
La peur est une grande motivation.
750
00:44:28,460 --> 00:44:31,171
Si je veux faire une chose qui m'effraie,
751
00:44:31,255 --> 00:44:33,882
je suis plus motivé que jamais.
752
00:44:35,008 --> 00:44:38,178
Ce sera d'autant plus satisfaisant
d'y arriver.
753
00:44:45,143 --> 00:44:48,730
Comme la plupart des gens,
on se sent invincible.
754
00:44:49,565 --> 00:44:51,525
Et quelque chose survient
755
00:44:51,608 --> 00:44:53,819
et là…
756
00:44:55,028 --> 00:44:57,281
On comprend la fragilité humaine.
757
00:44:58,532 --> 00:45:00,075
"Je finirai la moto."
758
00:45:00,158 --> 00:45:03,287
Il a dit : "On s'en fout.
On va d'abord te soigner."
759
00:45:03,370 --> 00:45:04,913
C'était pas habituel.
760
00:45:05,497 --> 00:45:09,626
À l'époque, je lui ai dit :
"Tu vas t'en sortir.
761
00:45:09,710 --> 00:45:12,796
Je le sais. Et on terminera ce projet.
Autrement,
762
00:45:12,880 --> 00:45:16,341
tant pis pour le projet.
Ce n'est pas le projet qui compte.
763
00:45:16,425 --> 00:45:18,844
C'est toi. Et tu vas t'en sortir."
764
00:45:18,927 --> 00:45:23,557
C'était très réconfortant
qu'il se soucie autant de moi.
765
00:45:24,224 --> 00:45:27,895
Ça m'a motivé encore plus
pour peaufiner la Killer.
766
00:45:28,562 --> 00:45:31,773
Au lieu de me laisser abattre,
je me suis dressé.
767
00:45:31,857 --> 00:45:34,401
C'est bizarre mais je fonctionne comme ça.
768
00:45:34,484 --> 00:45:37,613
Le fait de savoir que des gens m'aiment,
769
00:45:38,155 --> 00:45:39,990
me soutiennent, c'était bien.
770
00:45:41,200 --> 00:45:43,368
J'ai eu un super docteur.
771
00:45:43,452 --> 00:45:45,078
Ni rayons, ni chimio.
772
00:45:45,913 --> 00:45:47,039
Chirurgie au laser.
773
00:45:47,122 --> 00:45:50,000
Il a été opéré, ça a marché.
774
00:45:50,083 --> 00:45:51,460
Ça ne s'est pas étendu.
775
00:45:51,543 --> 00:45:53,879
Et il a pu reprendre les outils.
776
00:45:53,962 --> 00:45:56,924
Ça a changé notre relation.
777
00:45:58,050 --> 00:46:00,469
Quand je regarde la Killer, je pense :
778
00:46:00,552 --> 00:46:03,805
"Merci, tu as apporté de la nouveauté
dans ma vie."
779
00:46:04,973 --> 00:46:09,019
La construction de cette moto a été
la plus épique de toutes.
780
00:46:09,102 --> 00:46:14,107
Et dans tout ça, me rendre compte
que j'avais trouvé
781
00:46:14,691 --> 00:46:18,320
un ami, meilleur que je n'imaginais,
782
00:46:18,403 --> 00:46:20,364
a été merveilleux.
783
00:46:35,504 --> 00:46:36,547
Bonneville.
784
00:46:37,297 --> 00:46:38,215
C'est dément.
785
00:46:39,174 --> 00:46:41,468
Ici, on se croirait sur la lune.
786
00:46:46,431 --> 00:46:49,643
En sortant la moto du van, j'ai mesuré
787
00:46:49,726 --> 00:46:52,521
la réalité de ce que j'avais créé.
788
00:46:52,604 --> 00:46:56,066
J'ai pensé : "Ok, maintenant,
il faut la conduire."
789
00:46:56,149 --> 00:46:58,151
C'était dur à avaler.
790
00:46:58,235 --> 00:47:00,529
RÊVES DE SEL
791
00:47:02,030 --> 00:47:04,533
"Maintenant, je dois enfourcher ce monstre
792
00:47:04,616 --> 00:47:06,159
et foncer sur le sel."
793
00:47:11,915 --> 00:47:15,460
J'ai eu le trac une heure avant la course.
794
00:47:15,544 --> 00:47:17,296
On a le temps de réfléchir.
795
00:47:20,883 --> 00:47:23,093
On est seul. On se pose sur la moto
796
00:47:23,177 --> 00:47:26,763
et on attend,
on comprend qu'on la contrôle
797
00:47:27,389 --> 00:47:28,640
mais pas vraiment.
798
00:47:28,724 --> 00:47:29,892
Comment tu te sens ?
799
00:47:30,517 --> 00:47:31,393
Nerveux.
800
00:47:32,728 --> 00:47:34,479
- C'est une bonne chose.
- Oui.
801
00:47:35,314 --> 00:47:36,523
Je suis concentré.
802
00:47:41,361 --> 00:47:44,448
Personne n'aime échouer,
ni atterrir à l'hôpital.
803
00:47:46,575 --> 00:47:48,285
Ma femme est enceinte,
804
00:47:48,368 --> 00:47:50,746
et ma sœur se marie dans deux jours.
805
00:47:50,829 --> 00:47:53,081
J'essaie de faire abstraction.
806
00:47:54,166 --> 00:47:56,043
Je pense sur la ligne de départ,
807
00:47:56,126 --> 00:47:57,961
"Tâche de ne pas te planter."
808
00:47:58,670 --> 00:48:02,925
Je n'avais pas anticipé la peur.
Et j'avais peur.
809
00:48:05,010 --> 00:48:07,095
On se sent vulnérable, allongé.
810
00:48:07,179 --> 00:48:09,139
Le guidon est petit, on entre.
811
00:48:09,223 --> 00:48:12,809
Et on ne voit plus que ce petit tube
en fibre de carbone.
812
00:48:13,477 --> 00:48:16,313
Moto 5161.
813
00:48:40,712 --> 00:48:42,840
Je peinais à garder la moto droite.
814
00:48:46,552 --> 00:48:47,803
Elle tremblait trop.
815
00:48:53,809 --> 00:48:55,310
CHAPITRE SEPT
816
00:48:55,394 --> 00:48:59,690
LE BESOIN DE VITESSE
817
00:49:06,780 --> 00:49:09,199
POUR RÉUSSIR DANS CE SPORT
818
00:49:09,283 --> 00:49:15,038
IL FAUT ÊTRE PRÊT À FRÔLER LA CATASTROPHE.
819
00:49:32,723 --> 00:49:36,310
Je me suis aperçu qu'en poussant les bras
dans le carénage,
820
00:49:36,393 --> 00:49:38,145
je rendais la moto stable.
821
00:49:38,729 --> 00:49:39,855
"Je la tiens."
822
00:49:39,938 --> 00:49:42,149
J'ai ouvert les gaz et j'ai décollé.
823
00:49:46,778 --> 00:49:48,488
J'ai pu la pousser vraiment.
824
00:49:59,708 --> 00:50:02,294
Je savais que cette moto serait rapide.
825
00:50:02,377 --> 00:50:05,380
Mais je pensais
que ce serait une course d'essai.
826
00:50:10,886 --> 00:50:12,721
- À travers tout ce sel.
- Oui !
827
00:50:19,269 --> 00:50:20,479
On ne traîne pas.
828
00:50:22,523 --> 00:50:26,235
- Tu veux l'ouvrir, mec.
- 333, mec.
829
00:50:28,111 --> 00:50:30,322
C'est pour oublier, à la fourrière.
830
00:50:31,114 --> 00:50:32,199
Je ne pilote plus.
831
00:50:32,282 --> 00:50:34,868
333 de moyenne, c'est dingue.
832
00:50:34,952 --> 00:50:36,119
C'est n'importe quoi.
833
00:50:37,329 --> 00:50:42,084
VITESSE OFFICIELLE DE MAX HAZAN : 333 KM/H
834
00:50:43,126 --> 00:50:49,591
UN NOUVEAU RECORD DE VITESSE AU SOL
835
00:50:50,551 --> 00:50:51,802
Comment va ?
836
00:50:51,885 --> 00:50:53,011
Bien. On a réussi.
837
00:50:53,095 --> 00:50:54,346
Tu as réussi.
838
00:50:54,429 --> 00:50:55,639
- Oui.
- Bravo.
839
00:50:56,390 --> 00:51:00,102
Je finance des motos de course
pour Max Hazan
840
00:51:00,686 --> 00:51:02,062
et Kiyo.
841
00:51:02,145 --> 00:51:06,525
Je me sentais sur la touche, hors du jeu.
842
00:51:06,608 --> 00:51:08,151
J'ai eu envie de jouer.
843
00:51:08,902 --> 00:51:10,153
On a commencé…
844
00:51:10,237 --> 00:51:12,322
SÉANCE DE CONCEPTION DU SIDE-CAR "HRS"
845
00:51:12,406 --> 00:51:14,867
…avec l'idée qu'on a ici 44 motos,
846
00:51:14,950 --> 00:51:16,577
mais aucun side-car.
847
00:51:16,660 --> 00:51:21,498
Je conduis des side-cars.
Je pourrais rouler avec un engin d'ici.
848
00:51:22,374 --> 00:51:25,752
On a dit : "Inspirons-nous du URS,"
849
00:51:25,836 --> 00:51:28,088
ce célèbre side-car de course,
850
00:51:28,172 --> 00:51:33,010
connu pour avoir perdu
quelques coureurs en route,
851
00:51:33,093 --> 00:51:35,220
ce qui ne sera pas notre cas.
852
00:51:36,138 --> 00:51:38,056
Je suis monté sur une moto
853
00:51:38,140 --> 00:51:41,435
à un âge avancé, la soixantaine.
854
00:51:41,518 --> 00:51:44,229
Pour moi, un side-car, c'est confortable.
855
00:51:44,313 --> 00:51:46,857
Je ne sais piloter que ça.
856
00:51:46,940 --> 00:51:49,067
Ces motos de course très anciennes,
857
00:51:49,818 --> 00:51:54,239
en les regardant de près,
on voit des traces de choc.
858
00:51:54,323 --> 00:51:58,911
En voyant Max sur le sel, j'ai pensé :
859
00:51:58,994 --> 00:52:02,206
"J'ai envie de prendre des risques,
moi aussi."
860
00:52:02,748 --> 00:52:03,916
- Il roulera.
- Ok.
861
00:52:03,999 --> 00:52:06,293
Une, deux, cinq fois, je ne sais pas.
862
00:52:06,376 --> 00:52:08,962
On le construit
pour qu'il tienne la route.
863
00:52:09,463 --> 00:52:12,799
J'ignore si le pilote a été blessé,
peut-être même tué
864
00:52:12,883 --> 00:52:15,511
par le choc qui a fait ces marques.
865
00:52:16,678 --> 00:52:22,184
Je sais que la course
est un sport dangereux.
866
00:52:23,435 --> 00:52:25,145
J'ai envie de pousser
867
00:52:25,229 --> 00:52:27,105
le side-car de Craig,
868
00:52:27,189 --> 00:52:28,941
pas au bout de ses limites
869
00:52:29,024 --> 00:52:30,776
mais de mes limites.
870
00:52:30,859 --> 00:52:36,532
C'est une Triumph de 1951
qui a couru à Bonneville.
871
00:52:37,407 --> 00:52:42,496
Elle était pilotée par un môme de 13 ans,
Bobby Sirkegian.
872
00:52:42,579 --> 00:52:46,875
Il est allé à 196 km/h sur cette moto.
873
00:52:46,959 --> 00:52:50,254
Aujourd'hui, si on emmenait
un môme de 13 ans
874
00:52:50,337 --> 00:52:53,924
à Bonneville et qu'on lui disait :
"Va aussi vite que tu peux"
875
00:52:54,007 --> 00:52:55,467
et s'il dépassait le 160,
876
00:52:55,551 --> 00:52:58,011
on serait arrêté,
mise en danger de mineur.
877
00:52:58,595 --> 00:53:01,598
On est en train de concevoir le side-car.
878
00:53:03,809 --> 00:53:06,728
J'irai sur le sel
879
00:53:06,812 --> 00:53:09,731
ou au Salar d'Uyuni, n'importe où.
880
00:53:09,815 --> 00:53:12,067
Je ne savais pas que tu ferais ça.
881
00:53:12,734 --> 00:53:14,570
On perçoit la mortalité.
882
00:53:14,653 --> 00:53:16,613
On perçoit la vulnérabilité,
883
00:53:16,697 --> 00:53:19,366
mais à 13 ans, il a couru à Bonneville.
884
00:53:19,449 --> 00:53:22,619
J'ai pensé :
"Si un môme de 13 ans peut le faire,
885
00:53:22,703 --> 00:53:26,915
mettre sa vie en danger,
alors je peux essayer.
886
00:53:26,999 --> 00:53:28,917
Il montera à combien ?
887
00:53:30,002 --> 00:53:31,378
On te dira plus tard.
888
00:53:33,839 --> 00:53:35,257
Mets-le sur le sel.
889
00:53:36,508 --> 00:53:37,718
Et roule.
890
00:53:46,518 --> 00:53:49,646
Au début, pour le side-car, j'ai pensé :
"Génial.
891
00:53:49,730 --> 00:53:50,939
Je suis partant."
892
00:53:51,481 --> 00:53:54,318
Puis, quand j'ai commencé
la construction :
893
00:53:54,401 --> 00:53:56,028
"C'est mon premier side-car.
894
00:53:56,111 --> 00:53:59,948
Je le construis
pour un de mes meilleurs potes…
895
00:54:00,824 --> 00:54:01,950
pour rouler vite."
896
00:54:02,534 --> 00:54:06,246
C'est une sacrée responsabilité.
Je n'en dors plus.
897
00:54:07,706 --> 00:54:10,042
Merde. Il fait froid, dehors.
898
00:54:10,125 --> 00:54:12,377
- C'est janvier.
- À Chicago.
899
00:54:12,461 --> 00:54:14,213
- Ouais.
- Salut, frangin.
900
00:54:14,296 --> 00:54:16,590
On a encore du boulot, mais je voulais
901
00:54:16,673 --> 00:54:18,550
tester l'assise, le guidon,
902
00:54:18,634 --> 00:54:21,053
les vitesses, la largeur.
903
00:54:21,136 --> 00:54:22,888
Cette position est nouvelle.
904
00:54:22,971 --> 00:54:26,350
Oui. D'habitude,
je me tiens droit, façon Harley.
905
00:54:26,433 --> 00:54:27,309
Prêt ?
906
00:54:29,520 --> 00:54:31,355
Nom de Dieu.
907
00:54:31,438 --> 00:54:33,649
J'avoue que ça me paraît dangereux.
908
00:54:33,732 --> 00:54:37,152
Il a l'air super rapide.
909
00:54:38,111 --> 00:54:41,073
Où es-tu le plus à l'aise
sur le cale-pied ?
910
00:54:43,033 --> 00:54:44,576
- Juste là.
- Ici ?
911
00:54:44,660 --> 00:54:49,081
Je vais raccourcir la poignée de frein
et ajuster ça plus bas.
912
00:54:52,125 --> 00:54:56,755
Je vais couper ça
pour que tu tiennes avec le casque.
913
00:54:58,674 --> 00:55:00,634
Ceci sera de ce côté, ok ?
914
00:55:02,094 --> 00:55:03,387
Oui. C'est pas mal.
915
00:55:03,470 --> 00:55:04,304
Ok.
916
00:55:04,888 --> 00:55:06,849
Une nuit, à une heure du matin,
917
00:55:06,932 --> 00:55:11,186
je me dresse d'un coup en pensant :
"Mon Dieu,
918
00:55:11,270 --> 00:55:13,105
le side-car risque de voler."
919
00:55:13,188 --> 00:55:15,649
Un side-car vole quand le côté se soulève
920
00:55:15,732 --> 00:55:18,318
et on risque de se retourner.
921
00:55:18,402 --> 00:55:19,611
"Je dois voir Craig."
922
00:55:20,195 --> 00:55:24,741
Quand je t'ai questionné sur la sécurité,
923
00:55:24,825 --> 00:55:27,119
on ne semblait pas au top,
924
00:55:27,202 --> 00:55:30,372
ça m'a rendu encore plus nerveux.
925
00:55:30,455 --> 00:55:32,291
Je suis sûr de mon travail.
926
00:55:32,916 --> 00:55:34,376
Sans arrogance.
927
00:55:34,459 --> 00:55:36,253
Je ne me contenterai pas de ça.
928
00:55:36,336 --> 00:55:39,006
Je veux être sûr
que ce side-car ne vole pas.
929
00:55:39,089 --> 00:55:41,925
Tu es sûr qu'on ne risque rien ?
Il est plat.
930
00:55:42,009 --> 00:55:45,679
Je compte sur toi pour protéger ma vie.
931
00:55:45,762 --> 00:55:47,306
Oublions qu'on est amis.
932
00:55:48,265 --> 00:55:53,187
Oui. Je me suis peut-être trop concentré
sur la performance.
933
00:55:54,021 --> 00:55:56,815
Peut-être que rien ne cloche sur cet engin
934
00:55:56,899 --> 00:56:00,402
mais le seul moyen d'en être sûr,
c'est d'insister.
935
00:56:01,778 --> 00:56:03,655
Qu'est-ce qui empêche…
936
00:56:03,739 --> 00:56:04,781
LE DOCTEUR GUZZI
937
00:56:04,865 --> 00:56:07,910
…ce side-car de voler ?
938
00:56:07,993 --> 00:56:11,496
Un side-car peut voler, généralement,
939
00:56:11,580 --> 00:56:14,041
en prenant un virage, ça n'arrivera pas.
940
00:56:14,124 --> 00:56:16,293
- Non.
- Un simple aileron à l'avant
941
00:56:16,376 --> 00:56:19,171
déviera l'air autour du bas du châssis.
942
00:56:19,254 --> 00:56:21,256
Avait-on déjà un aileron ?
943
00:56:21,340 --> 00:56:23,300
- Ou on l'ajoute ?
- On l'ajoute.
944
00:56:23,383 --> 00:56:25,552
- On ajoute cet élément.
- Absolument.
945
00:56:25,636 --> 00:56:30,682
Sur le bitume, en théorie,
il approche 257 km/h.
946
00:56:30,766 --> 00:56:35,145
Ce qui nous donne… une marge d'erreur,
947
00:56:35,229 --> 00:56:38,482
à défaut d'un autre terme… de…
948
00:56:39,107 --> 00:56:40,943
On battra le record.
949
00:56:41,443 --> 00:56:44,321
Je crois que c'est à notre portée.
950
00:56:44,404 --> 00:56:45,489
RECORD : 202 KM/H
951
00:56:45,989 --> 00:56:50,160
C'est intéressant. On a des objectifs
différents, à ce stade.
952
00:56:50,244 --> 00:56:51,703
Le mien, pour l'instant,
953
00:56:52,955 --> 00:56:55,332
c'est de le conduire correctement
954
00:56:55,415 --> 00:56:58,961
et d'arriver
avec autant de membres qu'au départ.
955
00:56:59,044 --> 00:57:04,716
J'ai des objectifs d'auto-préservation
pour l'instant
956
00:57:07,469 --> 00:57:11,390
mais ils laisseront place
à de purs objectifs de course.
957
00:57:11,473 --> 00:57:12,307
Oui.
958
00:57:15,519 --> 00:57:17,646
Ça me plaît.
959
00:57:20,732 --> 00:57:21,942
Ça me plaît.
960
00:57:22,025 --> 00:57:25,779
On l'a essayée vite fait sans le side.
961
00:57:41,461 --> 00:57:43,046
- Super bruit.
- Oui.
962
00:57:43,130 --> 00:57:45,174
Une chauve-souris venue de l'enfer.
963
00:57:45,757 --> 00:57:47,050
J'ai à peine…
964
00:57:47,134 --> 00:57:49,219
- Entrouvert les gaz.
- À peine.
965
00:57:49,303 --> 00:57:51,221
- Juste… c'était parti.
- Oui.
966
00:57:51,930 --> 00:57:53,307
- Bien.
- Nom de Dieu.
967
00:57:55,809 --> 00:57:59,688
AVANT QUE LE SIDE-CAR HRS SOIT FINI
968
00:57:59,771 --> 00:58:03,609
BOBBY DÉCIDE DE S'ENTRAÎNER
SUR UN SIDE-CAR DE COURSE
969
00:58:03,692 --> 00:58:06,653
IL FAIT UN ESSAI AVEC DEUX HARLEYS
970
00:58:06,737 --> 00:58:09,781
SUR LE CIRCUIT DE ENNIS, PRÈS DE DALLAS
971
00:58:12,868 --> 00:58:17,748
C'est prévu pour un jeune coureur italien
de 25 ans
972
00:58:17,831 --> 00:58:19,833
qui pourrait être mon petit-fils ?
973
00:58:19,917 --> 00:58:22,252
Juste te regarder l'enfiler m'a épuisé.
974
00:58:23,712 --> 00:58:27,674
L'objectif, aujourd'hui, est de donner
à Bobby confiance et fluidité
975
00:58:27,758 --> 00:58:31,345
pour passer les vitesses
et l'habituer à rouler vite.
976
00:58:31,428 --> 00:58:33,514
On a chacun un but personnel.
977
00:58:33,597 --> 00:58:35,724
On veut atteindre 160 km/h.
978
00:58:44,066 --> 00:58:47,528
On croit qu'un side-car est plus sûr
avec sa roue en plus.
979
00:58:47,611 --> 00:58:50,531
Mais en fait,
on traîne cette roue bizarre.
980
00:58:50,614 --> 00:58:53,659
Un side-car est une moto
avec une roue en plus.
981
00:58:53,742 --> 00:58:55,577
Une voiture, une roue en moins.
982
00:59:31,154 --> 00:59:33,782
- Ôte d'abord tes lunettes.
- Mes lunettes.
983
00:59:33,866 --> 00:59:36,660
- J'ai fait 156 au quart de mile ?
- Oui.
984
00:59:44,251 --> 00:59:45,377
- 151. Oui.
- Ok.
985
00:59:45,961 --> 00:59:47,838
Pensons au passage des vitesses.
986
00:59:47,921 --> 00:59:49,590
Quand on est à 160 km/h,
987
00:59:49,673 --> 00:59:51,550
pour bien placer le pied…
988
00:59:51,633 --> 00:59:53,760
Il suffit de cogner dessus.
989
00:59:54,469 --> 00:59:57,014
Plutôt avec le talon ou la pointe ?
990
00:59:57,598 --> 00:59:59,558
Moi, la pointe, mais chacun…
991
00:59:59,641 --> 01:00:03,103
Il va peiner pour embrayer avec la pointe,
992
01:00:03,187 --> 01:00:04,897
il est habitué avec le talon.
993
01:00:04,980 --> 01:00:06,440
Tu fais des pédicures ?
994
01:00:06,982 --> 01:00:08,734
- Des pédicures ?
- Moi, si.
995
01:00:08,817 --> 01:00:11,486
Du coup, je ne me sers pas de la pointe.
996
01:00:11,570 --> 01:00:14,865
La course m'amuse
mais je ne veux pas ruiner ma pédicure.
997
01:00:15,699 --> 01:00:16,533
Non.
998
01:00:24,750 --> 01:00:25,876
157.
999
01:00:25,959 --> 01:00:26,960
Fais une pause.
1000
01:00:27,669 --> 01:00:31,048
Pour le prochain tour, prends l'autre.
1001
01:00:31,131 --> 01:00:33,008
Passons aux choses sérieuses.
1002
01:00:58,242 --> 01:00:59,326
Devine combien.
1003
01:01:00,118 --> 01:01:01,078
Je dirais…
1004
01:01:01,161 --> 01:01:02,829
- 162 !
- Oui !
1005
01:01:02,913 --> 01:01:05,582
On a réussi ! 162.
1006
01:01:05,666 --> 01:01:08,794
- On peut rentrer, maintenant ?
- On va manger.
1007
01:01:08,877 --> 01:01:10,462
C'est grâce à ton aide.
1008
01:01:10,546 --> 01:01:12,047
Approche. Dans mes bras.
1009
01:01:13,048 --> 01:01:14,550
- Je t'aime.
- Moi aussi.
1010
01:01:14,633 --> 01:01:16,134
Je t'aime, t'es un frère.
1011
01:01:18,679 --> 01:01:20,097
CHAPITRE HUIT
1012
01:01:20,180 --> 01:01:24,935
FRATERNITÉ
1013
01:01:31,275 --> 01:01:34,027
UN FRÈRE PEUT NE PAS ÊTRE UN AMI
1014
01:01:34,111 --> 01:01:37,990
MAIS UN AMI SERA TOUJOURS UN FRÈRE.
1015
01:01:53,589 --> 01:01:57,676
J'ai toujours été fasciné par les motos
dans le sens où
1016
01:01:57,759 --> 01:02:00,470
les motards sont des mecs cool,
1017
01:02:00,554 --> 01:02:02,806
les mecs dans les gangs sont cool,
1018
01:02:02,890 --> 01:02:07,519
et Easy Rider est un film cool,
mais à la soixantaine,
1019
01:02:07,603 --> 01:02:10,898
sans très bon sens de l'équilibre,
je pensais :
1020
01:02:10,981 --> 01:02:14,443
"Je me contenterai d'admirer les motos
au bord de la route."
1021
01:02:15,027 --> 01:02:20,282
Puis, j'ai lu un article
sur un side-car russe, l'Ural.
1022
01:02:20,365 --> 01:02:24,870
"En vogue aux États-Unis chez les motards
plus âgés et moins expérimentés."
1023
01:02:24,953 --> 01:02:27,915
Je me suis dit : "C'est pour moi."
1024
01:02:29,416 --> 01:02:31,960
Et puis j'adore le principe.
1025
01:02:32,044 --> 01:02:37,174
Le pilote partage des sensations
1026
01:02:37,257 --> 01:02:38,967
avec la personne à côté.
1027
01:02:39,593 --> 01:02:44,389
Plus tard, j'ai eu envie d'écrire un livre
sur un gang de motards,
1028
01:02:44,473 --> 01:02:51,355
sur le sens de la famille
qui unit les membres d'un gang de motards.
1029
01:02:52,022 --> 01:02:55,359
Quand ils s'appellent "frère,"
ils sont sincères.
1030
01:02:55,984 --> 01:02:58,862
Je me suis incrusté
dans le but d'écrire ce livre,
1031
01:02:58,946 --> 01:02:59,905
et je l'ai fait.
1032
01:02:59,988 --> 01:03:01,823
Ils étaient tous vétérans.
1033
01:03:03,200 --> 01:03:05,702
Je me souviens
de notre première rencontre.
1034
01:03:05,786 --> 01:03:07,704
Je rangeais le bar du club-house.
1035
01:03:07,788 --> 01:03:10,332
VÉTÉRAN D'IRAK
"FRÈRE" DE BOBBY DANS LE GANG
1036
01:03:10,415 --> 01:03:12,000
Et j'ai fait un combat…
1037
01:03:12,084 --> 01:03:16,588
un commentaire sur la foutue BMW
devant notre club.
1038
01:03:17,464 --> 01:03:19,258
Tu m'as demandé des trucs
1039
01:03:20,175 --> 01:03:23,554
et c'était plus facile de te parler
qu'à bien des gens.
1040
01:03:24,137 --> 01:03:29,351
Sarge s'est engagé après le 11 septembre,
il a été envoyé en Irak.
1041
01:03:29,434 --> 01:03:30,561
N'OUBLIE JAMAIS LE 11 SEPTEMBRE
1042
01:03:30,644 --> 01:03:32,145
Il en parle peu.
1043
01:03:32,229 --> 01:03:34,982
On s'est tout de suite liés d'amitié.
1044
01:03:35,065 --> 01:03:37,609
Je n'avais plus de frères, à ce moment-là,
1045
01:03:37,693 --> 01:03:40,153
j'en avais désespérément besoin.
1046
01:03:40,237 --> 01:03:43,156
J'étais mal en point quand on s'est connu.
1047
01:03:43,240 --> 01:03:44,575
Une mauvaise passe.
1048
01:03:47,619 --> 01:03:49,454
Quand on est complices
1049
01:03:50,581 --> 01:03:54,293
et qu'on aime la moto,
1050
01:03:54,376 --> 01:03:59,173
on peut faire 100, 150 bornes
1051
01:03:59,256 --> 01:04:01,383
et quand on s'arrête, on fait quoi ?
1052
01:04:02,301 --> 01:04:05,971
Même si on a mal, on sourit.
T'es avec ton frère.
1053
01:04:06,054 --> 01:04:09,266
C'est encore mieux que d'être à moto.
1054
01:04:10,601 --> 01:04:15,480
Enfin, si, peut-être sur ta BMW.
1055
01:04:17,983 --> 01:04:22,070
Sarge et moi avons une profonde amitié
l'un pour l'autre.
1056
01:04:22,738 --> 01:04:26,617
À la fin de cette période d'immersion,
1057
01:04:27,201 --> 01:04:28,869
j'étais dingue de moto.
1058
01:04:29,745 --> 01:04:35,959
Le mot "frère," au sein du gang,
1059
01:04:36,043 --> 01:04:41,381
résonnait en moi
car il évoquait la famille.
1060
01:04:42,257 --> 01:04:46,803
Et j'avais un grand vide
dans ma vie de famille.
1061
01:04:48,305 --> 01:04:53,477
Je suis comme toi, on vient de familles
où ça n'allait pas tout seul.
1062
01:04:54,645 --> 01:04:56,021
On se méfie des gens.
1063
01:04:58,941 --> 01:05:01,985
Après mon enfance,
je n'avais confiance en personne.
1064
01:05:02,069 --> 01:05:06,073
Puis, j'ai eu la chance d'avoir du succès.
1065
01:05:06,156 --> 01:05:11,036
Alors, j'ai appris à me méfier
des gens intéressés.
1066
01:05:12,037 --> 01:05:13,830
J'ai toujours été un solitaire.
1067
01:05:14,665 --> 01:05:19,711
Je n'ai pas des tas d'amis,
mais je suis proche de ceux que j'ai.
1068
01:05:19,795 --> 01:05:21,088
Des trucs m’affolent.
1069
01:05:21,839 --> 01:05:24,466
On en a parlé. Les alarmes de voiture.
1070
01:05:25,008 --> 01:05:28,512
Juste la foule au supermarché.
1071
01:05:28,595 --> 01:05:30,138
C'est un stress quotidien.
1072
01:05:31,098 --> 01:05:36,895
Je me gare sur une place handicapée,
on me fusille du regard :
1073
01:05:37,604 --> 01:05:39,731
"Pourquoi ce type se gare là ?"
1074
01:05:39,815 --> 01:05:43,652
Ils ne savent pas qu'il m'a fallu
deux semaines pour y arriver.
1075
01:05:44,862 --> 01:05:50,075
Entre les hauts et les bas
du stress post-traumatique
1076
01:05:50,158 --> 01:05:53,453
et récemment, la mort
1077
01:05:54,329 --> 01:05:58,417
de quelqu'un qu'il aimait,
Sarge s'est tourné vers moi.
1078
01:05:58,500 --> 01:06:04,256
C'est aussi pour ça que je t'aime,
parce que tu me fais confiance.
1079
01:06:04,339 --> 01:06:05,632
Je serai toujours là.
1080
01:06:06,175 --> 01:06:08,760
Je l'ai toujours dit, à chaque fois.
1081
01:06:08,844 --> 01:06:10,596
Je ferais tout pour toi.
1082
01:06:13,724 --> 01:06:17,895
Il n'y a jamais eu autant de fraternité
dans ma vie.
1083
01:06:18,562 --> 01:06:19,980
J'ai un truc pour toi.
1084
01:06:20,063 --> 01:06:21,815
Je te les donne.
1085
01:06:23,150 --> 01:06:27,070
Ce sont des écussons qui étaient
sur un de mes uniformes, en Irak.
1086
01:06:29,281 --> 01:06:33,243
Je crois que les cassures des gens
1087
01:06:33,327 --> 01:06:35,120
se réparent, ou pas.
1088
01:06:35,204 --> 01:06:36,955
- Ils étaient sur toi.
- Oui.
1089
01:06:37,039 --> 01:06:40,209
On essaie de combler le vide
1090
01:06:40,292 --> 01:06:45,464
qu'elles laissent…
avec ce qu'il y avait là au départ.
1091
01:06:45,547 --> 01:06:49,468
Tu peux en faire ce que tu veux,
ils sont à toi.
1092
01:06:50,260 --> 01:06:52,804
D'accord ? Tu es mon frère.
1093
01:06:52,888 --> 01:06:54,556
- Je t'aime.
- Je t'aime.
1094
01:07:00,145 --> 01:07:02,439
CHAPITRE NEUF
1095
01:07:02,523 --> 01:07:07,277
RENTRER CHEZ SOI
1096
01:07:12,991 --> 01:07:18,997
UNE FAMILLE ÉCLATÉE
LAISSE UN VIDE DANS LA VIE
1097
01:07:19,081 --> 01:07:25,712
MAIS UN VIDE N'EST PAS LE NÉANT.
1098
01:07:25,796 --> 01:07:29,424
C'EST UNE FORCE QUI N'ASPIRE
QU'À SE REMPLIR.
1099
01:07:40,227 --> 01:07:43,689
J'ai été marié 47 ans.
1100
01:07:45,649 --> 01:07:52,239
Après quoi, le moment est venu de passer
à une nouvelle phase de ma vie.
1101
01:07:52,322 --> 01:07:55,200
Je sortais d'une histoire
qui n'avait pas marché
1102
01:07:55,284 --> 01:07:59,496
et j'avais mis les relations intimes…
de côté.
1103
01:07:59,580 --> 01:08:04,668
Je n'ai jamais trouvé l'équilibre
entre la maman que je voulais être,
1104
01:08:04,751 --> 01:08:07,296
ma carrière et ma vie sentimentale.
1105
01:08:07,379 --> 01:08:08,964
Je croyais ça impossible.
1106
01:08:10,799 --> 01:08:14,678
Je ne m'attendais pas
à vivre une nouvelle relation.
1107
01:08:14,761 --> 01:08:17,389
Je ne croyais pas en avoir besoin.
1108
01:08:17,471 --> 01:08:19,099
Avec Bobby, au contraire,
1109
01:08:19,183 --> 01:08:22,603
je me suis autorisée à être vulnérable,
à me fier à lui.
1110
01:08:22,685 --> 01:08:24,688
Je ne m'attendais pas
1111
01:08:25,647 --> 01:08:28,442
à ce que Stacey entre dans ma vie,
1112
01:08:29,276 --> 01:08:30,736
mais elle y est entrée.
1113
01:08:30,819 --> 01:08:33,529
Ce que je vis avec Bobby,
je n'y croyais pas.
1114
01:08:33,613 --> 01:08:36,158
Il a changé ma vie pour toujours.
1115
01:08:36,241 --> 01:08:40,662
J'ai trouvé quelqu'un que j'aime
et qui m'aime, quand j'avais 70 ans.
1116
01:08:41,330 --> 01:08:44,541
J'ai trouvé cette famille
tard dans ma vie.
1117
01:08:44,625 --> 01:08:48,212
Ce musée est le foyer
que j'ai construit avec Stacey.
1118
01:08:51,048 --> 01:08:52,299
Je sens ton genou.
1119
01:08:53,509 --> 01:08:56,303
- C'est exprès.
- Bien. Continue.
1120
01:08:56,803 --> 01:08:58,764
Stacey m'a trouvé à un moment
1121
01:08:58,846 --> 01:09:03,310
où il y avait pas mal de morceaux cassés
dans ma vie.
1122
01:09:03,393 --> 01:09:08,439
Elle a énormément contribué à
la cicatrisation qui s'est opérée en moi.
1123
01:09:09,441 --> 01:09:12,736
Ma seule peur,
1124
01:09:12,819 --> 01:09:15,613
que j'aurai toujours, quoi que je fasse,
1125
01:09:15,697 --> 01:09:17,157
c'est l'échec.
1126
01:09:17,241 --> 01:09:18,742
Mon père me disait,
1127
01:09:18,825 --> 01:09:20,327
je te l'ai déjà raconté,
1128
01:09:20,911 --> 01:09:23,580
quand je rentrais contrariée, petite,
1129
01:09:23,663 --> 01:09:26,625
après le foot, la gym ou autre,
1130
01:09:26,707 --> 01:09:29,336
il disait :
"Tu feras mieux le prochain coup."
1131
01:09:29,419 --> 01:09:31,296
Je disais : "Facile pour toi,
1132
01:09:31,380 --> 01:09:33,256
avec toutes tes médailles."
1133
01:09:33,340 --> 01:09:34,758
"Elles sont bien,
1134
01:09:34,841 --> 01:09:37,176
comme celles que je n'ai pas gagnées."
1135
01:09:37,261 --> 01:09:38,261
PÈRE DE STACEY
1136
01:09:38,345 --> 01:09:39,513
MÉDAILLE D'OR OLYMPIQUE
1137
01:09:39,595 --> 01:09:42,057
Je ne crains pas l'échec.
Je fais au mieux,
1138
01:09:42,140 --> 01:09:43,475
mais j'ai peur…
1139
01:09:44,977 --> 01:09:47,354
des choses que je ne contrôle pas.
1140
01:09:48,564 --> 01:09:49,773
Comme ta course.
1141
01:09:51,358 --> 01:09:53,652
Je ne contrôle pas le résultat,
1142
01:09:53,734 --> 01:09:57,322
ni toi, ni rien de tout ça.
1143
01:09:57,406 --> 01:10:00,242
Je vais m'entraîner à fond.
1144
01:10:00,826 --> 01:10:04,746
Je n'aurai pas 20 ou 30 ans d'expérience
comme les autres,
1145
01:10:04,830 --> 01:10:08,625
mais 20 ou 30 mois.
1146
01:10:08,709 --> 01:10:11,336
- Ils se plantent après 20 ou 30 ans.
- Oui.
1147
01:10:18,677 --> 01:10:24,516
EN MARS 2020, LE COVID-19 SE PROPAGEAIT
PARTOUT DANS LE MONDE
1148
01:10:24,600 --> 01:10:30,314
BOBBY ÉTAIT CONFINÉ À DALLAS
1149
01:10:30,981 --> 01:10:34,109
Le manège est bloqué à l'arrêt.
1150
01:10:34,193 --> 01:10:39,656
Nos vies sont à l'arrêt.
On ne va nulle part. On reste à l'abri.
1151
01:10:39,740 --> 01:10:45,913
Aujourd'hui, je crois que c'est
mon quatorzième jour de confinement.
1152
01:10:45,996 --> 01:10:47,247
Dix-huitième jour.
1153
01:10:47,331 --> 01:10:48,498
Vingtième jour.
1154
01:10:48,582 --> 01:10:52,586
Ça fait 25 ou 26 jour.
1155
01:10:52,669 --> 01:10:56,048
Le musée est fermé. C'est triste.
1156
01:10:56,131 --> 01:10:58,467
J'y suis allée deux fois et…
1157
01:10:59,134 --> 01:11:02,804
Ça me fait de la peine de voir
toutes ces belles motos,
1158
01:11:02,888 --> 01:11:05,265
tout ce qu'on a créé, laissé en plan.
1159
01:11:05,349 --> 01:11:11,104
Normalement, je suis un gars plutôt joyeux
et optimiste, mais là, ça craint.
1160
01:11:11,188 --> 01:11:13,232
Que va-t-on faire pour la course ?
1161
01:11:13,315 --> 01:11:15,526
Bonneville sera sans doute annulé.
1162
01:11:15,609 --> 01:11:18,195
El Mirage sera sans doute annulé.
1163
01:11:19,321 --> 01:11:24,243
Le mieux qu'on puisse faire,
c'est aller sur un circuit privé
1164
01:11:24,326 --> 01:11:26,578
à 50 km de Dallas.
1165
01:11:26,662 --> 01:11:32,543
DÉBUT AVRIL 2020, L'ÉTAT DU TEXAS
PUBLIE UN NOUVEL ARRÊTÉ
1166
01:11:33,544 --> 01:11:38,215
Hier, le responsable du circuit de Ennis
1167
01:11:38,298 --> 01:11:41,760
nous a informés que le circuit fermait
1168
01:11:41,844 --> 01:11:44,763
à cause des restrictions gouvernementales.
1169
01:11:44,847 --> 01:11:48,475
Le side-car est prêt. Craig l'a terminé.
1170
01:11:48,559 --> 01:11:52,855
Il a été testé, il attend dans un atelier,
à Chicago,
1171
01:11:52,938 --> 01:11:56,942
on est pas sûr de pouvoir le ramener,
vu les limites de déplacement.
1172
01:11:57,025 --> 01:12:03,615
Autant dire que nos plans sont suspendus.
1173
01:12:05,200 --> 01:12:07,786
On y est presque. On est juste là.
1174
01:12:08,704 --> 01:12:10,914
C'est comme si on nous l'enlevait.
1175
01:12:10,998 --> 01:12:13,333
Comme un môme avec une sucette.
1176
01:12:13,417 --> 01:12:17,171
Genre : "Donne-moi ça.," "Oh, merde."
1177
01:12:17,254 --> 01:12:22,759
La vie n'est pas censée être vécue avec le
spectre de la mort au-dessus de la tête.
1178
01:12:22,843 --> 01:12:26,096
Ce n'est pas comme ça
qu'on crée ses rêves.
1179
01:12:26,680 --> 01:12:30,350
Elle est censée être vécue dans la joie,
1180
01:12:30,434 --> 01:12:33,187
là où on poursuit nos rêves
et nos passions.
1181
01:12:39,985 --> 01:12:41,862
Je savais que j'avais ce film…
1182
01:12:41,945 --> 01:12:42,863
LES GRANDS-PARENTS DE BOBBY
1183
01:12:42,946 --> 01:12:47,159
…de ma famille, il date des années 30,
avant ma naissance.
1184
01:12:55,000 --> 01:12:58,420
Pendant la pandémie, j'ai réfléchi
1185
01:12:58,504 --> 01:13:03,842
beaucoup à la famille, à la mort,
aux choses qui préoccupent
1186
01:13:03,926 --> 01:13:07,804
tout le monde,
et j'ai décidé de revoir ce film.
1187
01:13:07,888 --> 01:13:10,098
LE PÈRE DE BOBBY
1188
01:13:10,182 --> 01:13:15,395
J'avais la même image de mon père
depuis 50 ans.
1189
01:13:15,479 --> 01:13:19,900
Un homme très sévère et autoritaire.
1190
01:13:21,693 --> 01:13:27,366
Je l'admirais
mais nos rapports étaient difficiles.
1191
01:13:27,449 --> 01:13:31,703
La joie était bannie de la maison
quand j'étais petit.
1192
01:13:32,371 --> 01:13:36,500
À 16 ans, j'ai dit : "Je n'en peux plus.
Il faut que je parte d'ici."
1193
01:13:37,709 --> 01:13:41,588
J'ai trouvé une chambre
pas trop loin du lycée.
1194
01:13:41,672 --> 01:13:42,548
CHAMBRES
1195
01:13:44,508 --> 01:13:47,970
Je suis resté brouillé
avec mon père pendant 40 ans.
1196
01:13:51,098 --> 01:13:53,016
Mais en regardant ce film,
1197
01:13:54,101 --> 01:13:55,894
j'ai vu un homme tendre,
1198
01:13:56,812 --> 01:14:00,566
insouciant, très doux
1199
01:14:01,358 --> 01:14:03,068
et incroyablement beau.
1200
01:14:05,153 --> 01:14:06,864
Pareil pour mon oncle.
1201
01:14:11,910 --> 01:14:16,081
J'ai vu la joie dans leur vie.
Une joie pure.
1202
01:14:16,164 --> 01:14:18,667
Et j'ai vu à quel point ils s'aimaient.
1203
01:14:18,750 --> 01:14:20,127
Ils s'adoraient.
1204
01:14:21,420 --> 01:14:26,508
Je l'avais déjà vu cinq ou six fois,
sans y prêter attention.
1205
01:14:27,509 --> 01:14:31,180
Je me suis dit, en regardant mon père,
1206
01:14:31,263 --> 01:14:36,185
mon oncle et mon grand-père :
"Vous n'imaginez pas ce qui vous attend."
1207
01:14:39,271 --> 01:14:43,692
Quand j'étais petit, mon père
et mon oncle étaient sortis, un soir,
1208
01:14:44,776 --> 01:14:50,115
et une fois de retour chez mon oncle,
sa maison avait entièrement brûlé.
1209
01:14:52,993 --> 01:14:55,704
Ses deux enfants avaient péri
dans l'incendie.
1210
01:14:58,165 --> 01:15:01,126
Je me rappelle
que quand j'ai appris la nouvelle,
1211
01:15:01,210 --> 01:15:03,504
je portais un pantalon brun en velours.
1212
01:15:04,838 --> 01:15:10,260
On avait fait un bonhomme de neige,
je revois mon père sortir
1213
01:15:10,344 --> 01:15:13,347
et appuyer sa tête contre le bonhomme
pour pleurer.
1214
01:15:13,430 --> 01:15:15,641
Je n'avais jamais vu mon père pleurer.
1215
01:15:17,476 --> 01:15:19,603
Je me souviens de tout ça.
1216
01:15:21,271 --> 01:15:23,398
Je n'avais que sept ou huit ans.
1217
01:15:23,482 --> 01:15:28,111
J'étais trop jeune pour comprendre
qu'un tel drame
1218
01:15:28,695 --> 01:15:33,742
puisse changer une personne,
briser une famille.
1219
01:15:35,369 --> 01:15:42,042
Mon père, mon modèle, a été brisé
par cette tragédie.
1220
01:15:42,125 --> 01:15:44,169
Il est devenu très sévère.
1221
01:15:44,253 --> 01:15:47,756
Et moi aussi.
1222
01:15:47,840 --> 01:15:50,509
Mais j'ai vu, en regardant ce film,
1223
01:15:50,592 --> 01:15:56,265
qu'il n'était pas ainsi à la base.
C'est ce qu'il est devenu…
1224
01:15:59,184 --> 01:16:00,602
après la tragédie.
1225
01:16:09,361 --> 01:16:11,196
Cet homme aussi était mon père.
1226
01:16:11,738 --> 01:16:15,075
Je n'étais pas encore né,
mais cet homme était mon père.
1227
01:16:16,243 --> 01:16:18,787
Je suis retombé amoureux de mon père.
1228
01:16:21,832 --> 01:16:24,084
Et je crois que pour la première fois,
1229
01:16:26,295 --> 01:16:27,337
je suis en paix…
1230
01:16:30,048 --> 01:16:31,341
avec cet homme aimant.
1231
01:16:43,729 --> 01:16:47,941
"Tu aimes la vitesse,
tu la désires, tu la poursuis.
1232
01:16:48,025 --> 01:16:50,277
Mais as-tu besoin de la vitesse ?"
1233
01:16:51,695 --> 01:16:56,116
Disons que je n'ai pas besoin
de la vitesse en ce moment.
1234
01:16:56,200 --> 01:17:00,412
EN MAI 2020, BOBBY A PRIS UNE DÉCISION
1235
01:17:00,913 --> 01:17:04,208
Si je cours, il me faudra une équipe.
1236
01:17:04,291 --> 01:17:06,877
Même si on porte des masques et des gants,
1237
01:17:06,960 --> 01:17:10,380
on prend un risque,
on risque la vie de tous.
1238
01:17:11,381 --> 01:17:13,217
J'ai pensé à Stacey.
1239
01:17:13,926 --> 01:17:18,388
Pourquoi risquer de ramener
un virus mortel à Stacey
1240
01:17:18,472 --> 01:17:22,392
qu'elle risquerait de le ramener chez elle
à ses deux enfants ?
1241
01:17:22,476 --> 01:17:28,524
Je n'ai ni l'entrain, ni l'exubérance
pour courir.
1242
01:17:28,607 --> 01:17:31,235
Je ne ressens pas la flamme.
1243
01:17:33,153 --> 01:17:36,281
L'idée s'est vidée de toute joie…
1244
01:17:37,616 --> 01:17:39,326
avec tout ce qui se passe.
1245
01:17:39,409 --> 01:17:43,163
Oublions ça pour 2020.
1246
01:17:43,247 --> 01:17:45,541
Je suis soulagée qu'il ne coure pas…
1247
01:17:46,834 --> 01:17:49,461
mais je sais aussi
que c'est un peu décevant.
1248
01:17:50,003 --> 01:17:52,381
Il ne faut pas agir par égoïsme,
1249
01:17:52,464 --> 01:17:58,512
ni par vanité.
Ce sont de très mauvaises raisons.
1250
01:17:59,471 --> 01:18:02,558
J'ai commencé tard,
mais on rattrape le temps perdu.
1251
01:18:03,225 --> 01:18:07,312
Je ne peux pas risquer la famille
que j'ai trouvée sur le tard.
1252
01:18:10,357 --> 01:18:12,693
CHAPITRE DIX
1253
01:18:12,776 --> 01:18:17,406
HÉRITAGE
1254
01:18:22,744 --> 01:18:26,582
LAISSE QUELQUES EMPREINTES DE PAS
1255
01:18:26,665 --> 01:18:29,835
UNE MARQUE SUR LE SOL
1256
01:18:29,918 --> 01:18:33,839
LAISSE UNE TRACE DE TON PASSAGE
1257
01:18:33,922 --> 01:18:39,094
JUSTE AU CAS OÙ TU REVIENDRAIS…
1258
01:18:39,178 --> 01:18:43,015
ET AU CAS OÙ TU NE REVIENDRAIS PAS
1259
01:19:07,456 --> 01:19:13,629
Il faut qu'on aborde ton sujet préféré :
que se passera-t-il si je meurs ?
1260
01:19:14,213 --> 01:19:18,759
Pour l'instant, le plan est que le musée
1261
01:19:18,842 --> 01:19:22,054
resterait ouvert environ trois ans.
1262
01:19:22,638 --> 01:19:28,560
Mais lors de la troisième année,
le plan serait de liquider la collection.
1263
01:19:29,061 --> 01:19:31,772
Mais il y a un défaut à ce plan.
1264
01:19:31,855 --> 01:19:36,902
Les motos custom sont précieuses
pour ceux qui les ont construites.
1265
01:19:36,985 --> 01:19:38,320
Ce sont leurs enfants.
1266
01:19:38,403 --> 01:19:43,575
Si tu les vends au plus offrant,
ces motos peuvent atterrir
1267
01:19:44,743 --> 01:19:47,579
chez des gens qui les laisseront au garage
1268
01:19:48,163 --> 01:19:51,708
ou les revendront l'année suivante.
1269
01:19:51,792 --> 01:19:57,256
Ça ne me semble pas correct.
Je crois qu'on doit faire autrement.
1270
01:19:59,800 --> 01:20:04,805
EN MAI 2020, BOBBY ORGANISE UN RENDEZ-VOUS
VIRTUEL AVEC SES PRINCIPAUX CONSTRUCTEURS
1271
01:20:04,888 --> 01:20:10,269
L'INVITATION PROMET
L'ANNONCE D'UNE DÉCISION MAJEURE
1272
01:20:11,895 --> 01:20:15,816
Bienvenue à cet événement privé,
initié par le Haas Moto Museum.
1273
01:20:15,899 --> 01:20:16,859
18 MAI 2020
1274
01:20:16,942 --> 01:20:19,444
En regardant vos visages sur mon écran,
1275
01:20:20,445 --> 01:20:25,158
je vois une grande diversité
dans ce groupe de constructeurs d'élite.
1276
01:20:25,242 --> 01:20:30,497
Vous avez 20, 30, 40, 50 ans.
1277
01:20:30,581 --> 01:20:32,249
Et j'en ai 70.
1278
01:20:32,833 --> 01:20:34,293
Nous venons d'Allemagne,
1279
01:20:34,376 --> 01:20:35,627
de France,
1280
01:20:35,711 --> 01:20:37,004
d'Autriche,
1281
01:20:37,087 --> 01:20:38,255
du Japon,
1282
01:20:38,338 --> 01:20:39,298
d'Australie,
1283
01:20:39,840 --> 01:20:41,508
du Canada, et bien sûr,
1284
01:20:41,592 --> 01:20:42,676
des États-Unis.
1285
01:20:43,468 --> 01:20:45,971
Mais il y a plus de liens
qui nous unissent
1286
01:20:46,555 --> 01:20:48,807
que de différences qui nous séparent.
1287
01:20:49,850 --> 01:20:52,186
Nous avons une passion commune,
1288
01:20:52,895 --> 01:20:54,855
notre passion de la moto
1289
01:20:55,564 --> 01:20:58,525
et de la création de chef-d’œuvres uniques
1290
01:20:59,026 --> 01:21:02,529
nés sans plan pour guider notre main.
1291
01:21:03,906 --> 01:21:06,992
Et nous sommes unis par un lien qui est né
1292
01:21:07,075 --> 01:21:09,703
de nos contributions à ce musée,
1293
01:21:10,412 --> 01:21:12,706
qui, en seulement deux ans,
1294
01:21:13,373 --> 01:21:17,336
est devenu le panthéon
des constructeurs custom.
1295
01:21:18,754 --> 01:21:20,964
C'est incroyable de penser
1296
01:21:21,048 --> 01:21:25,093
qu'il y a quatre ans,
je ne connaissais aucun de vous.
1297
01:21:26,094 --> 01:21:29,389
Ces dernières années,
vous m'avez tous confié
1298
01:21:29,890 --> 01:21:33,060
que ce musée avait changé vos vies
pour toujours,
1299
01:21:33,560 --> 01:21:36,605
mais celui dont la vie a le plus changé,
1300
01:21:36,688 --> 01:21:37,731
c'est moi.
1301
01:21:38,398 --> 01:21:39,441
Pas vous.
1302
01:21:40,943 --> 01:21:44,404
Il y a quatre ans,
ma vie personnelle était un désastre
1303
01:21:45,280 --> 01:21:48,283
et j'envisageais de prendre ma retraite
1304
01:21:48,784 --> 01:21:53,372
après de longues carrières dans la finance
et comme photographe pour Nat Geo.
1305
01:21:54,623 --> 01:21:58,293
Puis, j'ai rencontré Stacey…
et tout a changé.
1306
01:21:58,377 --> 01:22:01,755
Après avoir construit ensemble
la Dragon Gallery,
1307
01:22:02,422 --> 01:22:06,885
l'occasion s'est présentée
d'investir l'espace caverneux
1308
01:22:06,969 --> 01:22:08,595
où est désormais le musée.
1309
01:22:09,096 --> 01:22:12,933
Nous avons décidé d'aller plus loin
et la première réunion
1310
01:22:13,851 --> 01:22:16,854
a commencé ainsi : "Nous bâtirons
1311
01:22:16,937 --> 01:22:19,481
le meilleur musée de la moto du monde."
1312
01:22:21,400 --> 01:22:26,321
Dans ce monde bizarre, chamboulé,
obsédé par l'épidémie,
1313
01:22:26,405 --> 01:22:29,241
le pire semble tapi à chaque coin de rue.
1314
01:22:30,325 --> 01:22:35,205
Je songe au roman de Dickens,
Le Conte de Deux Cités.
1315
01:22:35,747 --> 01:22:39,334
"C'était le meilleur des temps.
C'était le pire des temps.
1316
01:22:39,877 --> 01:22:43,839
C'était l'âge de la sagesse.
C'était l'âge de la folie."
1317
01:22:44,339 --> 01:22:46,175
C'est le meilleur des temps,
1318
01:22:46,258 --> 01:22:48,510
car nous avons l'honneur d'être décrits…
1319
01:22:48,594 --> 01:22:49,469
L'ATELIER CUSTOM
1320
01:22:49,553 --> 01:22:55,392
…par les conservateurs du Guggenheim
comme "un musée à nul autre pareil."
1321
01:22:56,310 --> 01:23:00,898
Pourtant, c'est le pire des temps
et nous devons restés cloîtrés.
1322
01:23:01,398 --> 01:23:05,819
On nous rappelle quotidiennement
que personne n'est éternel,
1323
01:23:05,903 --> 01:23:10,741
et qu'il n'est jamais trop tôt pour songer
à son testament.
1324
01:23:12,326 --> 01:23:15,162
J'ai réfléchi au mien
il y a bien des années
1325
01:23:15,245 --> 01:23:18,040
après une série de problèmes de santé.
1326
01:23:18,624 --> 01:23:23,420
Je dois y penser de nouveau
en tant que fondateur de ce musée.
1327
01:23:24,087 --> 01:23:26,006
Que deviendront les chefs-d’œuvres
1328
01:23:26,673 --> 01:23:28,467
forgés dans vos ateliers
1329
01:23:29,009 --> 01:23:31,512
et qui reposent dans ce musée ?
1330
01:23:33,096 --> 01:23:37,851
Je vous ai promis d'annoncer
une décision majeure.
1331
01:23:38,644 --> 01:23:41,480
Il est temps de tenir ma promesse.
1332
01:23:42,606 --> 01:23:46,235
J'ai souvent dit
que je ne me considérais pas
1333
01:23:46,318 --> 01:23:51,281
comme propriétaire de vos créations,
je n'en suis que le gardien.
1334
01:23:52,199 --> 01:23:58,789
J'ai dit un jour à Kiyo et Kat
que leurs motos sont nées de leurs mains,
1335
01:23:58,872 --> 01:24:04,127
de leur âme,
et que j'en prendrais grand soin.
1336
01:24:04,795 --> 01:24:08,465
J'ai donc décidé
que lorsque je ne serais plus là pour être
1337
01:24:08,549 --> 01:24:13,136
leur gardien officiel…
ces enfants nés de vos mains,
1338
01:24:13,971 --> 01:24:19,226
de votre âme, devraient rentrer
chez elles, auprès de vous.
1339
01:24:21,186 --> 01:24:25,774
J'ai modifié mon plan de succession
pour garantir qu'après ma mort,
1340
01:24:26,775 --> 01:24:30,028
les créations
que vous avez façonnées de vos mains
1341
01:24:30,112 --> 01:24:33,657
vous soient rendues,
ce seront mes cadeaux.
1342
01:24:34,533 --> 01:24:39,788
Et vous seuls déciderez
de la destinée de vos enfants.
1343
01:24:40,706 --> 01:24:44,543
Rassurez-vous,
je ne prévois pas de partir de si tôt.
1344
01:24:45,294 --> 01:24:50,841
Je suis en forme, je vieillis bien
et j'ai une très jeune maîtresse.
1345
01:24:52,384 --> 01:24:56,471
Vous devrez attendre encore
avant que vos bébés rentrent chez vous,
1346
01:24:57,222 --> 01:24:58,974
mais ils rentreront.
1347
01:24:59,057 --> 01:25:01,268
Max, ça signifie qu'un jour,
1348
01:25:02,311 --> 01:25:04,062
je n'aurai plus la collection
1349
01:25:04,146 --> 01:25:06,565
de Hazan la plus importante au monde,
1350
01:25:07,149 --> 01:25:08,192
tu l'auras.
1351
01:25:09,109 --> 01:25:12,571
Craig, tu auras besoin
d'un atelier plus grand pour loger
1352
01:25:12,654 --> 01:25:13,572
la Killer,
1353
01:25:14,072 --> 01:25:18,493
l'Ambassador et Corps Léger.
Et même le side-car HRS.
1354
01:25:20,078 --> 01:25:24,499
Jay, même si tu dois les passer en fraude
à la frontière canadienne,
1355
01:25:25,209 --> 01:25:30,839
un jour, Manta et Stingray
retrouveront leur terre natale.
1356
01:25:32,591 --> 01:25:37,012
Kiyo et Kat.
Vos trois enfants ne seront pas séparés.
1357
01:25:38,096 --> 01:25:40,974
Cherry Blossom, Gekko et Galaxy
1358
01:25:41,058 --> 01:25:43,185
rentreront chez vous un jour.
1359
01:25:44,144 --> 01:25:44,978
Dirk,
1360
01:25:45,562 --> 01:25:47,439
la Black et la White Phantom
1361
01:25:47,523 --> 01:25:48,690
et la Gute Geist
1362
01:25:49,650 --> 01:25:51,818
seront réunies en Allemagne.
1363
01:25:52,319 --> 01:25:54,238
Et il en sera de même pour tous.
1364
01:25:54,321 --> 01:25:55,781
Serge et Shaik,
1365
01:25:55,864 --> 01:25:56,907
Walt
1366
01:25:56,990 --> 01:25:57,866
et Shinya
1367
01:25:57,950 --> 01:25:58,825
et Sofi
1368
01:25:58,909 --> 01:26:00,410
et Christian et Michael,
1369
01:26:00,911 --> 01:26:02,538
à ma mort,
1370
01:26:02,621 --> 01:26:07,209
vos créations custom reviendront chez vous
en guise de cadeaux.
1371
01:26:11,421 --> 01:26:13,090
En conclusion, sachez
1372
01:26:13,757 --> 01:26:16,051
que je vois ce programme de dons
1373
01:26:16,760 --> 01:26:19,179
comme un remerciement bien mérité
1374
01:26:19,263 --> 01:26:22,266
à des artistes
tellement doués de leurs mains,
1375
01:26:22,933 --> 01:26:24,852
à l'esprit tellement brillant
1376
01:26:25,769 --> 01:26:28,605
et dont l'engagement est extraordinaire.
1377
01:26:28,689 --> 01:26:32,568
C'est un fait, mon nom est
sur la façade de ce bâtiment
1378
01:26:33,443 --> 01:26:35,153
parce que je l'y ai mis,
1379
01:26:36,613 --> 01:26:39,616
mais le musée a atteint le piédestal élevé
1380
01:26:40,492 --> 01:26:43,996
où il trône parce que vous l'y avez porté.
1381
01:26:47,666 --> 01:26:48,542
Merci.
1382
01:26:49,585 --> 01:26:50,502
Ouah, Bobby.
1383
01:26:51,086 --> 01:26:52,171
Merci, Bobby.
1384
01:26:52,254 --> 01:26:54,089
Même les balaises ont pleuré.
1385
01:26:55,799 --> 01:26:58,260
Je voulais te dire merci.
Ça a tout changé.
1386
01:26:58,343 --> 01:27:01,013
Tu peux garder les motos.
Ça a changé ma vie.
1387
01:27:01,096 --> 01:27:03,265
Ça me fait plaisir.
1388
01:27:03,348 --> 01:27:05,559
Craig, comment ça va, à Chicago ?
1389
01:27:06,268 --> 01:27:08,812
Les mots me manquent, et tu me connais,
1390
01:27:08,896 --> 01:27:11,023
d'habitude, c'est pas un problème.
1391
01:27:11,857 --> 01:27:13,942
Merci, frangin. Je t'aime.
1392
01:27:14,026 --> 01:27:15,903
Moi aussi, frangin.
1393
01:27:15,986 --> 01:27:17,404
Quand je pense
1394
01:27:17,487 --> 01:27:21,241
qu'il y a quatre ans, j'avais du mal
1395
01:27:21,325 --> 01:27:26,163
à trouver des gens dans ma vie
qui m'aiment et que j'aime.
1396
01:27:26,246 --> 01:27:27,831
Là, ils ne rentrent plus
1397
01:27:27,915 --> 01:27:32,377
dans un écran Zoom, tellement il y en a.
1398
01:27:32,461 --> 01:27:36,465
Donc… il y a du progrès.
1399
01:27:36,548 --> 01:27:38,133
Il y a du progrès.
1400
01:27:38,217 --> 01:27:41,094
- Salut, Stacey. Salut, Bobby.
- Au revoir.
1401
01:27:41,178 --> 01:27:42,012
Bye, les amis.
1402
01:27:47,351 --> 01:27:49,603
Merci, mon Dieu. Je l'aime tellement.
1403
01:27:51,939 --> 01:27:53,690
Je ne suis pas un mec génial.
1404
01:27:53,774 --> 01:27:56,902
Je ne crois pas être quelqu'un
de vraiment agréable.
1405
01:27:56,985 --> 01:28:03,450
Tous ces gens m'ont donné l'occasion
de me bonifier.
1406
01:28:03,534 --> 01:28:04,910
J'aime Stacey.
1407
01:28:04,993 --> 01:28:07,996
J'aime les constructeurs custom.
J'aime les motos.
1408
01:28:08,080 --> 01:28:11,041
J'aime tout dans ce musée.
Au point de me lever
1409
01:28:11,124 --> 01:28:14,211
à trois heures du matin pour y travailler.
1410
01:28:15,045 --> 01:28:17,214
J'ai une chance de dingue.
1411
01:28:20,217 --> 01:28:21,385
QUELQUES SEMAINES PLUS TARD, BOBBY HAAS,
1412
01:28:21,468 --> 01:28:24,805
À 73 ANS ET AVEC UNE MALADIE CARDIAQUE,
A ÉTÉ TESTÉ POSITIF AU COVID-19.
1413
01:28:24,888 --> 01:28:31,019
BOBBY S'EST BATTU CONTRE LA MALADIE
ET A VAINCU LE VIRUS EN JUILLET 2020.
1414
01:28:35,440 --> 01:28:39,194
ÉTÉ 2020
1415
01:28:39,278 --> 01:28:43,615
CRAIG LIVRE LE HRS AU MUSÉE, À DALLAS
1416
01:28:59,423 --> 01:29:03,343
Faut que je te dise, frangin. Je l'adore.
1417
01:29:03,427 --> 01:29:05,470
Mais on ne peut plus l'appeler HRS.
1418
01:29:05,554 --> 01:29:08,307
C'était le nom du projet.
Là, il a pris vie.
1419
01:29:08,390 --> 01:29:09,433
Dis, Johnny,
1420
01:29:09,516 --> 01:29:13,812
tu trouverais un cartel
pour Mister Fahrenheit ?
1421
01:29:22,321 --> 01:29:24,198
Il devrait être sur un circuit.
1422
01:29:25,073 --> 01:29:26,408
C'était le but.
1423
01:29:27,159 --> 01:29:30,412
On ne l'a pas construit
pour décorer un musée.
1424
01:29:30,495 --> 01:29:32,748
On va faire courir cet engin, ok ?
106078
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.