All language subtitles for La.Piovra.2001.S10E01-E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,216 --> 00:00:13,758 CARACATI�A 10 2 00:00:16,752 --> 00:00:21,382 Subtitrare �i adaptare: Viorel Zaharie 3 00:00:23,002 --> 00:00:26,475 ---- Episodul 1 ---- 4 00:06:07,165 --> 00:06:10,349 Profesorul Ramonte a fost deja condamnat de prima instan�� 5 00:06:10,349 --> 00:06:12,158 la �nchisoare pe via��. 6 00:06:12,158 --> 00:06:14,491 �mpotriva lui au fost aduse 7 00:06:14,491 --> 00:06:17,084 dovezi cople�itoare, definitive. 8 00:06:17,084 --> 00:06:20,811 A fost definit de complicii s�i ca fiind "capul" 9 00:06:20,811 --> 00:06:24,162 organiza�iei de tip mafiot care a func�ionat 10 00:06:24,162 --> 00:06:28,337 �n deceniul trecut sub acoperirea unei a�a-zise Asocia�ii Culturale, 11 00:06:28,337 --> 00:06:31,407 numit� Extrem� Thule. 12 00:06:31,407 --> 00:06:35,343 Asupra con�tiin�e lui planeaz� delicte foarte grave. 13 00:06:35,343 --> 00:06:40,409 El a fost cel care a ordonat uciderea acelor fideli servitori ai Statului, 14 00:06:40,409 --> 00:06:45,359 care au luptat p�n� la extrem �mpotriva criminalit��ii organizate. 15 00:06:45,359 --> 00:06:48,614 Comisarul Corrado Cattani... 16 00:06:49,342 --> 00:06:51,025 Doar pentru asta, 17 00:06:51,025 --> 00:06:55,479 procuratura cere ca acuzatului s�-i fie confirmat� condamnarea pe via��. 18 00:06:55,479 --> 00:06:58,191 Pentru uciderea lui Corrado Cattani 19 00:06:58,191 --> 00:07:01,982 �i pentru asociere de tip mafiot. 20 00:07:05,870 --> 00:07:08,885 V� asigur c� ultimul lucru pentru care m-a� fi bucurat s�-l g�sesc... 21 00:07:08,885 --> 00:07:11,399 ...era numele dvs printre cel al criminalilor. 22 00:07:11,399 --> 00:07:12,912 Este o ru�ine pentru mine... 23 00:07:12,912 --> 00:07:16,744 ...pentru cet��enii ��rii care v-au votat, acord�ndu-v� �ncrederea ! 24 00:07:16,744 --> 00:07:19,740 Dac� �ntradev�r sunt un criminal, 25 00:07:20,573 --> 00:07:25,571 atunci �nseamn� c� to�i au fost complicii mei. 26 00:07:33,474 --> 00:07:37,411 Dezbaterile au eviden�iat �ntr-un mod incontestabil, 27 00:07:37,411 --> 00:07:41,131 inconsistenta acuza�iilor cu care a fost confruntat clientul meu. 28 00:07:41,131 --> 00:07:43,562 Ast�zi, gra�ie lui D-zeu, a fost dizolvat� acea... 29 00:07:43,562 --> 00:07:47,763 ...clim� persecutorie care a otr�vit procesul �n ultimul hal... 30 00:07:47,763 --> 00:07:49,546 ...pe durata c�ruia... 31 00:07:49,546 --> 00:07:56,018 toate fantasticele teorii ale acuz�rii p�reau o realitate sculptat� �n marmur�. 32 00:07:56,018 --> 00:07:57,436 Ast�zi, gra�ie lui D-zeu, 33 00:07:57,436 --> 00:08:01,742 am fost r�spl�ti�i s� asist�m la scandalul 34 00:08:01,742 --> 00:08:04,776 unui proces �n care, acuza�iile publice 35 00:08:04,776 --> 00:08:09,527 erau sus�inute de o femeie care, a fost legat� sentimental de victim�. 36 00:08:09,527 --> 00:08:13,781 Pref�c�ndu-se c� face justi�ie, a ascuns ceea ce erau doar 37 00:08:13,781 --> 00:08:16,909 resentimentele ei personale. 38 00:08:35,709 --> 00:08:38,948 Curtea se retrage �n Camera de Consiliu. 39 00:08:38,948 --> 00:08:42,179 - Audien�a este suspendat�. - Un discurs genial, d-le avocat. 40 00:08:42,179 --> 00:08:44,030 A�i fost bun. 41 00:08:45,775 --> 00:08:47,311 Procesul de Recurs s-a terminat. 42 00:08:47,311 --> 00:08:50,976 Recursul, pe care Curtea trebuia s�-l judece, a avut de suferit. 43 00:08:50,976 --> 00:08:54,779 Acuzarea a pierdut o carte important� care putea s� o joace �n prima instan��. 44 00:08:54,779 --> 00:08:58,514 Chiar �i opinia public� a judecat slaba participare a procesului. 45 00:08:58,514 --> 00:09:01,739 Se pare c� s-a vrut doar s� fie �nchis� aceasta pagina obscur� 46 00:09:01,739 --> 00:09:05,052 �i s� fie �ndep�rtat� din istoria noastr�. 47 00:09:07,489 --> 00:09:10,122 M-am �ntors de la fiul meu, domnule. 48 00:09:10,122 --> 00:09:11,528 Cum se simte ? 49 00:09:11,528 --> 00:09:15,022 - Ce spun medicii ? - Este mai bine, domnule. 50 00:09:26,113 --> 00:09:29,436 Stai l�ng� el. Cump�r�-i un cadou. �ine. 51 00:09:29,436 --> 00:09:31,955 útia �i dai la spital. 52 00:09:31,955 --> 00:09:34,212 Nu. Nu. 53 00:09:39,892 --> 00:09:42,583 Anna, comoara mea. Bun�. 54 00:09:42,583 --> 00:09:44,802 Uite ce �i-am adus. 55 00:09:44,802 --> 00:09:47,084 Este mai bine c� are botul deschis ? 56 00:09:47,084 --> 00:09:50,206 C�nd mai venim duminic�, cump�ram unul adev�rat. Cu acela�i bot. 57 00:09:50,206 --> 00:09:53,182 - C�nd ? - �n cur�nd. Foarte cur�nd. 58 00:09:53,182 --> 00:09:55,943 Nu, �nc� trebuie s� mai ai pu�in� r�bdare, Anna. 59 00:09:55,943 --> 00:09:59,211 Nu este adev�rat. Silvia a spus c� totul este preg�tit. 60 00:09:59,211 --> 00:10:03,707 - Ar fi mai bine ca Anna s� intre. - Nu. Vreau s� stau cu ea. 61 00:10:03,707 --> 00:10:07,643 Anna... cu to�ii trebuie s� avem pu�in� r�bdare. 62 00:10:09,515 --> 00:10:11,243 Vino. S� mergem. 63 00:10:11,243 --> 00:10:13,706 Deci, stai lini�tit�. 64 00:10:13,706 --> 00:10:16,274 M� �ntorc cur�nd, dragostea mea. 65 00:10:16,274 --> 00:10:18,193 ��i promit. 66 00:10:25,153 --> 00:10:27,552 Doamn�, trebuie s� v� reamintesc c� judec�torul pentru minori, 67 00:10:27,552 --> 00:10:30,510 �nc� nu v-a acordat tutela feti�ei. 68 00:10:30,510 --> 00:10:33,896 Dac� juc�riile nu o afecteaz� pe Anna, nu se pune problema banilor. 69 00:10:33,896 --> 00:10:36,315 Ar putea s� o afecteze, dac� dep�i�i anumite limite. 70 00:10:36,315 --> 00:10:40,075 Anna a v�zut pe tat�l �i pe mama ei c�z�nd sub gloan�ele unui lunetist. 71 00:10:40,075 --> 00:10:42,986 A suferit mult ca s� fie hr�nit� cu false speran�e care apoi... 72 00:10:42,986 --> 00:10:44,914 Eu cred c� Anna are nevoie de speran�e. 73 00:10:44,914 --> 00:10:50,487 Doamna te invit� s� fii pu�in precaut� pentru binele Annei. 74 00:10:53,087 --> 00:10:56,164 Femeia asta se g�nde�te prea mult la birocra�ie. 75 00:10:56,164 --> 00:10:59,910 Noi avem toate actele ca s� ne fie �ncredin�at� Anna s-o �ngrijim �i apoi s-o adopt�m. 76 00:10:59,910 --> 00:11:02,695 Da, dar tocmai tu, care e�ti un magistrat, trebuie s� �tii 77 00:11:02,695 --> 00:11:05,864 c� procedurile legale au nevoie de un timp mai lung. 78 00:12:31,525 --> 00:12:33,255 Nu ! 79 00:13:01,158 --> 00:13:03,431 Ce ave�i, domnule ? 80 00:13:09,023 --> 00:13:11,447 V� sim�i�i r�u ? 81 00:13:23,799 --> 00:13:27,167 Teza verdictului a crescut din or� �n ora aceast� povestire 82 00:13:27,167 --> 00:13:31,144 care p�rea s� fie uitat�. Acum a ap�rut pe prima pagin� a ziarelor. 83 00:13:32,683 --> 00:13:33,700 Se poate ? 84 00:13:33,700 --> 00:13:35,164 Vino, vino. 85 00:13:35,998 --> 00:13:38,828 Vreo veste de la CSM (Consiliul Superior al Magistraturii) despre transferul meu ? 86 00:13:38,828 --> 00:13:41,629 �n ordinea de zi va fi aprobat� �n sesiunea de m�ine. 87 00:13:41,629 --> 00:13:43,988 Cred, cel pu�in, c� a�a va fi. 88 00:13:47,148 --> 00:13:48,693 Da. 89 00:13:49,726 --> 00:13:51,774 Bine. Vin imediat. 90 00:13:52,703 --> 00:13:55,677 Curtea s-a �ntors �n sal�. 91 00:13:56,300 --> 00:13:58,886 Nu vrei s� fii prezent� la pronun�area sentin�ei ? 92 00:13:58,886 --> 00:13:59,940 Nu. 93 00:13:59,940 --> 00:14:04,102 Procesul lui Ramonte a fost cea mai mare realizare a ta ca magistrat. 94 00:14:04,102 --> 00:14:06,527 Apar�ine de trecut. 95 00:14:13,895 --> 00:14:18,944 �n numele poporului Italian, �n conformitate cu articolul... 96 00:14:43,498 --> 00:14:46,973 Profesore Ramonte, v-a surprins acest verdict ? 97 00:14:46,973 --> 00:14:48,252 Nu. 98 00:14:48,956 --> 00:14:51,741 N-am avut niciodat� dubii. Am fost �ncrez�tor. 99 00:14:51,741 --> 00:14:55,383 Am �tiut c�, �ntr-un t�rziu, adev�rul va fi restabilit �i c�... 100 00:14:55,383 --> 00:14:59,367 ...�ntr-o zi, dreptatea... va triumfa asupra nedrept��ii. 101 00:14:59,367 --> 00:15:02,549 Dvs, profesore, a�i fost acuzat pe nedrept ? 102 00:15:02,549 --> 00:15:06,845 Sunt momente �n istorie, �n care, se cauta un �ap isp�itor. 103 00:15:06,845 --> 00:15:10,397 De fapt, a�i stat �i �n �nchisoare. Iar via�a dvs a fost dereglat�. 104 00:15:10,397 --> 00:15:12,189 Dereglat� ? Da. 105 00:15:13,150 --> 00:15:15,903 Dar cineva trebuie s� pl�teasc� pentru toate astea. 106 00:15:17,541 --> 00:15:21,206 V� referi�i la judec�toarea Silvia Conti, marea dvs acuzatoare ? 107 00:15:21,206 --> 00:15:23,091 Femeia aia... 108 00:15:23,929 --> 00:15:26,387 ...a persecutat un inocent. 109 00:15:26,387 --> 00:15:30,243 A profitat de munca ei ca s�-�i rezolve problemele personale. 110 00:15:30,243 --> 00:15:36,122 Marea ei dragoste, comisarul Cattani, era mort iar ea vroia un vinovat... 111 00:15:36,122 --> 00:15:39,763 ...care s�-l sacrifice pe altarul durerii ei. 112 00:15:39,763 --> 00:15:41,771 Ce ave�i de g�nd, profesore ? 113 00:15:41,771 --> 00:15:45,916 Inten�ionez s� prezint foarte cur�nd o pl�ngere... 114 00:15:45,916 --> 00:15:48,714 ...la Consiliul Superior al Magistraturii. 115 00:15:50,713 --> 00:15:52,713 D-n� Conti, un comentariu despre aceast� sentin�� ? 116 00:15:52,713 --> 00:15:55,570 Nu am nimic de spus. Nu m� intereseaz� ce spune. 117 00:15:55,570 --> 00:15:57,873 Asasinii lui Corrado Cattani n-au fost �nc� pedepsi�i, 118 00:15:57,873 --> 00:16:00,139 iar dvs a�i cerut s� v� retrage�i din procuratur�. 119 00:16:00,139 --> 00:16:03,326 Vre�i s� spune�i c� renun�a�i �i c� preda�i armele ? 120 00:16:08,259 --> 00:16:11,973 ��i jur, Corrado, ��i jur. 121 00:16:12,789 --> 00:16:15,749 Nu voi da nici un pas �napoi 122 00:16:15,749 --> 00:16:20,260 p�n� nu-i voi prinde. Pe to�i. 123 00:16:21,298 --> 00:16:24,362 "Nu voi da nici un pas �napoi", a�a a�i spus, nu ? 124 00:16:24,362 --> 00:16:27,746 A fost un moment de mare durere. Nu mai sunt la fel. 125 00:16:27,746 --> 00:16:30,402 Dar acum, acea poveste e �nchis�. 126 00:16:30,402 --> 00:16:31,944 Vre�i s� spune�i c� a�i uitat ? 127 00:16:31,944 --> 00:16:34,609 Se poate uita o a�a mare durere ? 128 00:16:34,609 --> 00:16:37,553 Nu. Nu se uit� niciodat�. 129 00:16:40,281 --> 00:16:42,914 A fost un moment de mare durere. Nu mai sunt la fel. 130 00:16:42,914 --> 00:16:45,353 Dar acum, acea poveste e �nchis�. 131 00:16:46,019 --> 00:16:48,750 Aceasta Silvia Conti, trebuie s� fie o femeie excep�ional�. 132 00:16:48,750 --> 00:16:51,116 Este o mincinoas�. 133 00:16:51,116 --> 00:16:53,123 De ce spui asta ? 134 00:16:53,123 --> 00:16:55,339 Tata a fost prieten cu Ramonte. 135 00:16:55,339 --> 00:16:58,743 Desigur, a petrecut ceva timp �n �nchisoare din cauza acelei femei. 136 00:16:58,743 --> 00:17:00,717 L-a persecutat. 137 00:17:00,717 --> 00:17:03,646 Nu a avut lini�te p�n� nu l-a v�zut cu c�tu�ele la m�ini. 138 00:17:03,646 --> 00:17:06,493 Iat� cafeaua. Veni�i pe teras�. 139 00:17:06,493 --> 00:17:08,140 Tat�, eu merg s� studiez. 140 00:17:08,140 --> 00:17:11,060 S� nu ui�i c� la ora 4 vin acei avoca�i la noi. 141 00:17:12,922 --> 00:17:15,170 - Ia-o, feti�o. - Mul�umesc. 142 00:17:16,314 --> 00:17:18,495 - Pe mai t�rziu. - Pa, mam�. 143 00:17:18,495 --> 00:17:20,856 Pa. Mereu plecat la cursuri. 144 00:17:20,856 --> 00:17:23,385 Povestea asta �mi aminte�te de copil�rie. 145 00:17:23,385 --> 00:17:25,788 Se numea Cattani acel comisar, nu-i a�a ? 146 00:17:25,788 --> 00:17:28,212 Da. �i a fost amantul lui Conti. 147 00:17:28,212 --> 00:17:31,293 - Era un alt fanatic. - Mafia l-a omor�t. 148 00:17:31,293 --> 00:17:34,627 Anumite persoane i-au dorit moartea. 149 00:17:36,123 --> 00:17:38,587 Acum trebuie s� plec. M� scuza�i. 150 00:17:38,587 --> 00:17:41,252 - Cum se simte tat�l t�u, Giulia ? - Bine, mul�umesc. 151 00:17:41,252 --> 00:17:44,091 Trebuie s� se �ngrijeasc� pentru c�, �nc� este sl�bit. Dar e mai bine. 152 00:17:44,091 --> 00:17:46,373 - Transmite-i salut�ri. - Mul�umesc. 153 00:17:46,373 --> 00:17:49,510 - Mi-a�i promis ceva, nu-i a�a ? - Da, ai dreptate. 154 00:17:49,510 --> 00:17:52,070 Promisiunile sunt ca o datorie. Vino. 155 00:17:58,959 --> 00:18:01,733 Mi se par prea mul�i. Eu vroiam doar o mic� dona�ie. 156 00:18:01,733 --> 00:18:03,323 Haide, ia-i. 157 00:18:03,323 --> 00:18:06,106 Copiii t�i, bolnavi de la Cernob�l, vor fi bucuro�i. 158 00:18:06,106 --> 00:18:08,490 Datorit� dvs. La revedere. 159 00:18:08,490 --> 00:18:11,354 Pa, dr�gu�o. Salut�-l pe tat�l t�u. 160 00:18:30,262 --> 00:18:33,622 Eu cunosc foarte bine inima oamenilor. 161 00:18:34,469 --> 00:18:37,685 Bate �ntotdeauna de partea celor care �nving. 162 00:18:40,019 --> 00:18:44,290 �i v� pot asigura c� noi vom deveni din nou �nving�tori. 163 00:18:50,177 --> 00:18:53,816 Anii de martirat, doar sfin�ii �i pot suporta. 164 00:18:53,816 --> 00:18:57,446 Dar pentru cei inocen�i sunt un chin. 165 00:18:57,446 --> 00:19:00,095 Eu pot ierta justi�ia. 166 00:19:00,095 --> 00:19:04,732 Pentru c� e omeneasc�... �i are persoane imperfecte. 167 00:19:04,732 --> 00:19:07,822 Dar... mai sunt alte conturi de reglat. 168 00:19:07,822 --> 00:19:11,575 Mai sunt alte persoane care, n-ar fi trebuit s� fie imperfecte. 169 00:19:11,575 --> 00:19:14,573 Fal�i prieteni, care m-au abandonat... 170 00:19:14,573 --> 00:19:16,284 ...f�r� s� spun� o vorb�, sau, - Stinge-l. 171 00:19:16,284 --> 00:19:18,702 s�-mi apere onoarea. 172 00:19:24,497 --> 00:19:26,342 - Bun�, Edi. - Bun� seara, domni�oar�. 173 00:19:26,342 --> 00:19:27,761 - Totul e �n ordine ? - Totul e �n ordine. 174 00:19:27,761 --> 00:19:30,672 - Tata cum se simte ? - Bine. Este �i doctorul cu el. 175 00:19:31,449 --> 00:19:37,041 - Prima dat� va veni s� m� caute. - Stai lini�tit. Nu te agita. 176 00:19:37,041 --> 00:19:40,696 Tu nu-l �tii, Paulo. Tu n-ai nici o ideie. 177 00:19:48,471 --> 00:19:52,447 Chiar crezi c� Ramonte vrea s� re�nceap�, dup� tot ce s-a �nt�mplat ? 178 00:19:52,447 --> 00:19:55,814 - Puterea lui este intact�. - Este doar o veche epav�. 179 00:19:55,814 --> 00:19:59,500 Nu. Trebuie s� plec, Paulo. Trebuie s� m� pun �n siguran��. 180 00:19:59,500 --> 00:20:00,981 Nu vorbi prostii. 181 00:20:00,981 --> 00:20:04,325 �tii bine c� nu folose�te la nimic. Mai este �i Giulia. 182 00:20:04,325 --> 00:20:06,155 Ai dreptate. 183 00:20:06,155 --> 00:20:09,579 Ramonte este un �arpe. 184 00:20:09,579 --> 00:20:12,371 Giulia e �n pericol mai mult dec�t mine. 185 00:20:12,371 --> 00:20:15,980 - Trebuie dus� de aici cu precau�ie. - Unde vre�i s� m� trimite�i ? 186 00:20:15,980 --> 00:20:20,814 Tat�l t�u se g�ndea c� a�i putea face o c�l�torie, c�nd se va sim�i mai bine. 187 00:20:22,591 --> 00:20:25,397 M� �ntorc diminea��. �ncearc� s� te odihne�ti. 188 00:20:30,980 --> 00:20:34,882 Ce te �ngrijoreaz� ? De ce vorbea�i de pericole ? 189 00:20:34,882 --> 00:20:36,828 Spune-mi ceva. 190 00:20:36,828 --> 00:20:40,541 Ai fost acas�... acas� la Rittone, nu-i a�a ? 191 00:20:40,541 --> 00:20:44,222 Tat�... eu �i Marco suntem logodi�i. 192 00:20:44,984 --> 00:20:47,688 To�i viitorii miri �i prezint� p�rin�ii. 193 00:20:47,688 --> 00:20:51,174 - Mi se pare normal, nu ? - �tii c� nu-mi plac acei oameni ! 194 00:20:51,174 --> 00:20:53,175 Mi-ai spus-o de o mie de ori. 195 00:20:53,175 --> 00:20:55,952 Dar nu mi-ai explicat de ce. 196 00:20:57,488 --> 00:21:00,088 Ce �i-a f�cut Rittone ? 197 00:21:01,304 --> 00:21:04,141 Sunt lucruri din trecut. Acum nimic. 198 00:21:15,988 --> 00:21:19,214 Veni�i, copii ! Am adus cadouri pentru to�i. 199 00:21:19,214 --> 00:21:20,782 A�teapt� s� te ajut. 200 00:21:20,782 --> 00:21:23,192 - De unde ai marfa asta toat� ? - Am primit o dona�ie. 201 00:21:23,192 --> 00:21:25,119 Prin�esa mea... 202 00:21:25,847 --> 00:21:28,278 Ce faci, draga mea ? 203 00:21:28,278 --> 00:21:31,821 Uite, prin�es�, �i-am adus o p�pu�� frumoas�. 204 00:21:33,271 --> 00:21:35,383 E�ti bucuroas� ? 205 00:22:02,793 --> 00:22:05,499 �mi pare r�u, doamn�. Ast�zi nu s-a sim�it mai bine. 206 00:22:05,499 --> 00:22:08,965 De la aceast� boal�... ne putem a�tepta la orice. 207 00:22:09,637 --> 00:22:12,709 Ultimile analize nu arat� prea bine. 208 00:22:12,709 --> 00:22:15,084 Globulele albe au fost distruse iar. 209 00:22:15,084 --> 00:22:17,397 - Ce �nseamn� asta, doctore ? - Nu v� alarma�i, doamn�. 210 00:22:17,397 --> 00:22:20,022 Vroiam s� spun doar c� terapia nu a avut efectul sperat. 211 00:22:20,022 --> 00:22:22,774 Vom �ncerca o doz� diferit�. Avem �i alte proceduri. 212 00:22:22,774 --> 00:22:25,148 - Va fi mai bine, ve�i vedea. - C�nd ? 213 00:22:25,148 --> 00:22:26,948 Asta nu putem �ti. 214 00:22:26,948 --> 00:22:30,362 Aceast� form� de leucemie, produs� de radia�iile nucleare, 215 00:22:30,362 --> 00:22:33,913 au efecte extreme, imprevizibile... 216 00:22:39,058 --> 00:22:41,940 M� �ntorc cur�nd, dragule. 217 00:22:52,856 --> 00:22:55,512 Dimitri... bun� scumpule. 218 00:22:58,462 --> 00:23:01,113 Mie nu mi-ai adus nimic ? 219 00:23:01,113 --> 00:23:04,570 Un avion frumos. 220 00:23:07,399 --> 00:23:10,128 Era mama lui Dimitri, nu-i a�a ? 221 00:23:12,832 --> 00:23:17,393 - Nu am v�zut-o niciodat�. - Vine rar. Lucreaz� afar� din ora�. 222 00:23:35,502 --> 00:23:37,416 Bun�, Marco. 223 00:23:38,239 --> 00:23:41,286 Scuz�-m�, dar copiii nu m� mai l�sau s� plec. 224 00:23:43,310 --> 00:23:46,327 Pot s� �tiu cum g�se�ti at�ta timp ? 225 00:23:46,327 --> 00:23:48,055 Cum se simt micii t�i prieteni ? 226 00:23:48,055 --> 00:23:51,246 Cum se pot sim�i copiii care vin de la Cernob�l ? 227 00:23:51,246 --> 00:23:52,951 A fost ceva oribil. 228 00:23:52,951 --> 00:23:56,352 Au trecut 15 ani de c�nd acea central� a explodat... 229 00:23:56,352 --> 00:23:59,985 ...�i �nc� se nasc copii bolnavi de leucemie. 230 00:23:59,985 --> 00:24:03,033 Condamna�i �nc� �nainte de a a veni pe lume. 231 00:24:04,865 --> 00:24:07,663 �n seara asta nu m� duci s� lu�m cina ? 232 00:24:07,663 --> 00:24:11,112 - M� g�ndeam s�-�i spun primul. - �i dac� iar mi se face foame ? 233 00:25:02,046 --> 00:25:04,515 Tat�l meu este b�tr�n. De ce trebuie s�-l fac s� sufere ? 234 00:25:04,515 --> 00:25:08,132 �i-apoi, �l cuno�ti cum este... - Adev�rul este c� nu-l cunosc deloc. 235 00:25:08,132 --> 00:25:11,058 - Mereu refuza s� ne �nt�lnim. - Ba nu. 236 00:25:11,058 --> 00:25:12,810 Are nevoie de timp. 237 00:25:12,810 --> 00:25:16,436 - Trebuie s� te obi�nuie�ti cu ideea. - De ce este �mpotriva mea ? 238 00:25:16,436 --> 00:25:18,220 Nu �tiu. 239 00:25:19,356 --> 00:25:21,909 �nainte, p�rin�ii no�tri au fost prieteni. 240 00:25:21,909 --> 00:25:24,685 - �i-apoi... - �i-apoi s-au certat. 241 00:25:24,685 --> 00:25:26,733 Da, dar de ce ? 242 00:25:26,733 --> 00:25:31,230 Cum a putut s�-�i �nchid� o parte din via�� �i ce vina are tat�l t�u ? 243 00:25:31,230 --> 00:25:34,502 - �i acel Ramonte... - E problema lor, Giulia. 244 00:25:34,502 --> 00:25:37,729 Noi doi nu avem nici un amestec cu ei. 245 00:25:42,385 --> 00:25:43,873 Pa. 246 00:25:49,455 --> 00:25:52,693 - Pe m�ine. Noapte bun�. - Noapte bun�. 247 00:26:04,893 --> 00:26:07,157 Sunt aici, profesore. 248 00:26:08,102 --> 00:26:12,061 Bun� ziua, Cariddi. ��i mul�umesc c� ai venit. 249 00:26:12,928 --> 00:26:16,848 Pentru ce m-a�i c�utat ? Ce vre�i de la mine ? 250 00:26:18,081 --> 00:26:20,561 Vreau doar ceea ce este al meu. 251 00:26:20,561 --> 00:26:24,305 Tu de�ii ceva care-mi apar�ine. 252 00:26:26,098 --> 00:26:31,282 Cu c��iva ani �n urm�, c�nd inamicii mei m-au privat de libertate, 253 00:26:31,282 --> 00:26:35,872 te-am ales pe tine ca custode al celor mai valoroase lucruri ale mele. 254 00:26:35,872 --> 00:26:37,753 Arhiva dumitale... 255 00:26:37,753 --> 00:26:42,897 Sper c� ai conservat-o cu grij� pentru c� are o valoare enorm�. 256 00:26:42,897 --> 00:26:45,389 Ce vre�i s� face�i cu ea ? 257 00:26:46,061 --> 00:26:48,228 Arhiva aceea... 258 00:26:48,914 --> 00:26:51,624 ...este rezultatul muncii vie�ii mele. 259 00:26:51,624 --> 00:26:53,576 Este istoria a jum�tate de secol. 260 00:26:53,576 --> 00:26:57,455 Cea oficial� �i cea secret�. Delicte publice �i private. 261 00:26:57,455 --> 00:27:00,919 Cine de�ine acele dischete... 262 00:27:00,919 --> 00:27:04,079 ...posed� o arm� extraordinar�. 263 00:27:04,079 --> 00:27:08,310 �i domin� mul�i oameni ai puterii. 264 00:27:12,032 --> 00:27:15,781 Ceea ce vreau s�-�i propun este... 265 00:27:17,687 --> 00:27:21,855 ...s� �mpar�i cu mine fructele care s-au maturizat... 266 00:27:21,855 --> 00:27:24,876 ...folosind aceast� arm�. 267 00:27:36,278 --> 00:27:40,734 - Nu, profesore. - Tu dintotdeauna ai iubit puterea. 268 00:27:40,734 --> 00:27:45,036 Toat� puterea care m� mai intereseaz� este cea de acum. 269 00:27:45,036 --> 00:27:48,666 Cu acest tip de putere este greu de tr�it. 270 00:27:48,666 --> 00:27:52,331 �ntotdeauna te oblig� la un efort inutil. 271 00:27:53,563 --> 00:27:58,163 Nu trebuie s�-mi dai un r�spuns imediat. G�nde�te-te cu calm. 272 00:27:59,090 --> 00:28:03,994 �ntre timp, mi-ar place s� am acele dischete c�t mai repede. De acord ? 273 00:28:06,705 --> 00:28:09,248 Puterea este boala ta. 274 00:28:09,248 --> 00:28:12,246 Dar este �i un tratament. 275 00:28:43,422 --> 00:28:44,574 Domni�oar�, veni�i. 276 00:28:44,574 --> 00:28:46,966 - Doctor Tripolli v� a�teapt�. - Da. 277 00:28:49,181 --> 00:28:50,356 Stai lini�tit�, Giulia. 278 00:28:50,356 --> 00:28:52,109 - Nu e nimic grav. - Unde este tata ? 279 00:28:52,109 --> 00:28:53,477 Se odihne�te. 280 00:28:53,477 --> 00:28:57,750 A avut o u�oar� criz� cardiac�. Noroc c� am fost sunat imediat. 281 00:28:57,750 --> 00:28:59,854 B�iatul acela din cas� este cu adev�rat pre�ios. 282 00:28:59,854 --> 00:29:02,118 - Datorit� lui am ajuns la timp. - Este �n pericol ? 283 00:29:02,118 --> 00:29:05,752 Totul este sub control. Trebuie doar s� stea lini�tit. 284 00:29:05,752 --> 00:29:07,631 Nu s-a mai odihnit de ceva timp. 285 00:29:07,631 --> 00:29:11,399 - De c�nd a ie�it acel om, profesorul. - Nu. A fost doar o coinciden��. 286 00:29:11,399 --> 00:29:13,999 Paolo, nu m� trata ca pe un copil. L-am v�zut speriat pe tat�l meu. 287 00:29:13,999 --> 00:29:16,799 Am dreptul s� �tiu adev�rul. 288 00:29:16,799 --> 00:29:19,045 Numai a�a �l pot proteja. �n�elege�i ? 289 00:29:19,045 --> 00:29:21,835 Nu este nimic de �tiut. 290 00:29:22,588 --> 00:29:24,818 - Pot s� merg la el ? - Da. 291 00:29:24,818 --> 00:29:27,605 Dar �ncearc� s� nu-l treze�ti. 292 00:29:48,637 --> 00:29:51,517 Stai lini�tit, sunt aici. 293 00:30:17,549 --> 00:30:22,421 Te a�tept vineri la ora 15 la mine. Ramonte. 294 00:30:24,134 --> 00:30:27,588 EXTREM� THULE NOSTRA SALUS 295 00:30:47,652 --> 00:30:53,085 Oamenii sunt ca p�s�rile. Colivia nu le place. 296 00:30:53,085 --> 00:30:56,308 Mai devreme sau mai t�rziu o s� fugi �i tu. 297 00:30:56,308 --> 00:30:59,158 Dar tu vei fi de-al nostru. 298 00:31:44,654 --> 00:31:47,886 DISC ILIGIBIL 299 00:31:56,967 --> 00:32:03,976 DISC ILIGIBIL. Introduce�i parola de acces 300 00:32:12,408 --> 00:32:15,024 DISC NECUNOSCUT 301 00:32:15,024 --> 00:32:18,841 Introduce�i parola de acces 302 00:32:19,921 --> 00:32:21,889 Bravo, Ramonte. 303 00:32:21,889 --> 00:32:26,266 Nu se poate citi arhiva ta, f�r� o parol� de acces. 304 00:32:27,712 --> 00:32:32,006 Ai fost �mecher, dar vom vedea p�n� la ce punct. 305 00:32:43,558 --> 00:32:45,243 Iat� ce fac pentru voi. 306 00:32:45,243 --> 00:32:47,868 �mi duc atacul... �n geant�. 307 00:32:47,868 --> 00:32:51,883 M� numi�i �n fruntea unui mare imperiu financiar. Cel mai mare. 308 00:32:53,644 --> 00:32:57,683 Voi ridica finan�ele italiene cum nu s-a mai �nt�mplat. 309 00:32:57,683 --> 00:33:00,740 Cum nu s-a mai �nt�mplat nici �n Vechiul, nici �n Noul Testament. 310 00:33:00,740 --> 00:33:04,695 Iar de la voi nu vreau nici un ban. Doar putere. 311 00:33:05,924 --> 00:33:08,493 Eu nu am semnat nici un jur�m�nt. 312 00:33:08,493 --> 00:33:11,942 - �i nu apar�in nici unei "familii". - De fapt... 313 00:33:11,942 --> 00:33:15,793 ...tu apar�ii tuturor "familiilor". 314 00:35:12,064 --> 00:35:13,477 Ce be�i ? 315 00:35:13,477 --> 00:35:15,118 Ultima dat� c�nd ne-am v�zut, 316 00:35:15,118 --> 00:35:18,268 erai t�n�rul mesager al profesorului Ramonte. 317 00:35:18,268 --> 00:35:21,565 Mi-ai adus ceva din partea lui. 318 00:35:22,427 --> 00:35:24,012 Asta. 319 00:35:25,557 --> 00:35:28,650 Tano... Tano Cariddi. 320 00:35:29,307 --> 00:35:31,884 Te-ai schimbat mult, Vanya. 321 00:35:31,884 --> 00:35:34,323 Ai devenit un b�rbat. 322 00:35:34,323 --> 00:35:38,772 - Ce vre�i de la mine ? - Profesorul Ramonte a fost eliberat. 323 00:35:38,772 --> 00:35:42,299 Asta �tiam. �i nu m� �nc�lze�te cu nimic. 324 00:35:42,299 --> 00:35:45,848 Dr�gu�ule, ai un nou prieten ? 325 00:35:46,654 --> 00:35:50,823 Cred c� profesorul Ramonte se va bucura s� te vad�. 326 00:35:51,573 --> 00:35:54,187 A fost �n trecut. 327 00:35:54,187 --> 00:35:55,740 Dup� cum vede�i, am via�a mea. 328 00:35:55,740 --> 00:35:59,640 Asta este via�a ta ? Locul �sta ? Oamenii �tia ? 329 00:35:59,640 --> 00:36:02,867 Po�i s� ai mai mult. Mult mai mult. 330 00:36:02,867 --> 00:36:05,874 - De ce ? Cu Ramonte va fi diferit ? - Da, 331 00:36:05,874 --> 00:36:09,064 pentru c� acum tu vei conduce jocul. 332 00:36:09,064 --> 00:36:10,992 Ce joc ? 333 00:36:10,992 --> 00:36:15,598 Regulile le stabilesc eu. Chiar �i locul juc�torilor. 334 00:36:18,436 --> 00:36:22,276 �n�untru ai 300 de milioane de lire pentru tine. 335 00:36:23,092 --> 00:36:27,361 �i vei avea �i al�ii, c�nd jocul se va termina. 336 00:36:29,432 --> 00:36:32,000 Ce trebuie s� fac ? 337 00:36:32,000 --> 00:36:34,447 Trebuie s� vii cu mine la Ramonte. 338 00:36:34,447 --> 00:36:38,005 �i vom duce dou� lucruri, la care �ine cel mai mult pe lume. 339 00:36:38,829 --> 00:36:42,252 Arhiva asta... �i tu. 340 00:36:42,941 --> 00:36:47,768 Jocul va �ncepe din punctul din care a fost �ntrerupt. 341 00:37:08,592 --> 00:37:10,609 Vanya... 342 00:37:10,609 --> 00:37:13,247 ...mi-ai lipsit mult. 343 00:37:24,142 --> 00:37:27,277 Abia de acum re�ncep s� tr�iesc. 344 00:37:28,549 --> 00:37:30,206 Mul�umesc. 345 00:37:32,858 --> 00:37:37,008 Acesta este cel mai frumos cadou care puteai s� mi-l faci. 346 00:37:47,205 --> 00:37:50,444 Dar �i pe acesta trebuia s� vi-l dau. 347 00:37:52,159 --> 00:37:56,920 Da. Dar trebuie s�-mi dai �i un r�spuns. 348 00:37:56,920 --> 00:37:59,817 Am hot�r�t s� �ncerc tratamentul dvs. 349 00:37:59,817 --> 00:38:03,391 Poate, cum spune�i dvs, puterea m� poate vindeca. 350 00:38:03,391 --> 00:38:05,254 Corect. 351 00:38:20,294 --> 00:38:22,421 A venit azi diminea��. 352 00:38:22,421 --> 00:38:26,317 Consiliul Superior a aprobat cererea ta de transfer. 353 00:38:26,317 --> 00:38:30,990 Peste o lun�, vei intra �n for�� la Tribunalul de Supraveghere. 354 00:38:32,492 --> 00:38:33,653 S-a f�cut. 355 00:38:33,653 --> 00:38:36,407 Se pare c� aici mi-am petrecut 15 ani din via��. 356 00:38:36,407 --> 00:38:39,188 Procuratura aceasta nu va mai fi la fel, f�r� tine. 357 00:38:39,188 --> 00:38:41,554 Mul�i al�ii vor fi mul�umi�i. 358 00:38:42,233 --> 00:38:46,791 Ca la orice sf�r�it de epoc�, timpurile s-au schimbat. 359 00:38:46,791 --> 00:38:49,151 Desigur c� �i eu m-am schimbat. 360 00:38:49,151 --> 00:38:53,437 Asta am �n�eles de c�nd ai cerut s� te faci judec�tor de supraveghere. 361 00:38:53,437 --> 00:38:57,981 Dup� at��ia ani, a venit momentul s� m� g�ndesc �i la mine. 362 00:39:09,798 --> 00:39:12,549 - Deci ? - A venit. 363 00:39:12,549 --> 00:39:15,279 - �i cu asta ne p�r�se�ti ? - Da. 364 00:39:15,279 --> 00:39:17,158 Po�i s� �ncepi s� �mpachetezi. 365 00:39:17,158 --> 00:39:19,655 Estetica transcedental�... 366 00:39:22,607 --> 00:39:25,399 ...contravine g�ndirii pure. 367 00:39:25,399 --> 00:39:28,088 Cum po�i s� �nve�i aici ? 368 00:39:28,088 --> 00:39:31,560 - De ce nu mergi acas� ? - Nu-�i face griji, tat�. 369 00:39:31,560 --> 00:39:34,233 �nv�� foarte bine chiar �i aici, cu tine. 370 00:39:34,233 --> 00:39:35,880 �i-am spus c� se simte r�u. 371 00:39:35,880 --> 00:39:38,801 Omul �sta a avut un infarct. Nu poate primi pe nimeni. 372 00:39:38,801 --> 00:39:40,674 Nu trebuie s�-�i fie fric�, Tripolli. 373 00:39:40,674 --> 00:39:43,137 Se va sim�i mai bine dup� ce voi vorbi cu el. 374 00:39:43,137 --> 00:39:45,136 Te vei sim�i bine �i tu, crede-m�. 375 00:39:45,136 --> 00:39:47,333 Trebuie s�-l l�sa�i �nc� c�teva zile. Trebuie s� se refac�. 376 00:39:47,333 --> 00:39:50,596 A trecut destul timp. Nu mai pot a�tepta. 377 00:39:53,430 --> 00:39:55,575 Ce se �nt�mpl� ? 378 00:39:56,254 --> 00:39:57,904 Giulietta... 379 00:39:57,904 --> 00:40:00,573 Tu trebuie s� fii Giulietta. 380 00:40:00,573 --> 00:40:04,732 - Cum ai crescut. Erai o feti��. - Ce vre�i ? 381 00:40:04,732 --> 00:40:08,404 C�nd erai micu�� te �ineam pe genunchi. 382 00:40:08,404 --> 00:40:13,821 ��i aminte�ti, Paolo ? Parc� a trecut un secol. De fapt, sunt c��iva ani. 383 00:40:13,821 --> 00:40:15,255 Giulia. 384 00:40:17,607 --> 00:40:19,053 Da, tat� ? 385 00:40:19,053 --> 00:40:21,525 - Spune-i s� intre. - Dar, tat�... 386 00:40:21,525 --> 00:40:23,837 F� ce �i-am spus. 387 00:40:31,925 --> 00:40:34,796 Va dura doar c�teva minute. 388 00:40:36,394 --> 00:40:38,315 De ce a venit aici ? 389 00:40:38,315 --> 00:40:40,843 Ce vrea Ramonte de la tat�l meu ? 390 00:40:41,577 --> 00:40:43,330 Vino cu mine. 391 00:40:43,330 --> 00:40:47,459 Tu spune-mi doar unde este acea dischet�. M� ocup eu s-o recuperez. 392 00:40:48,219 --> 00:40:50,784 Numai eu pot s� o iau. 393 00:40:50,784 --> 00:40:53,024 Mercuri... 394 00:40:54,199 --> 00:40:57,015 Paulo, nu se mai poate cu aceste mistere. Tat�l meu este terorizat. 395 00:40:57,015 --> 00:41:00,912 Este clar c� omul �la �l amenin��. Cred c� �i poate face r�u. 396 00:41:00,912 --> 00:41:03,864 Poate c� ai dreptate. Trebuie s�-l oprim. 397 00:41:03,864 --> 00:41:08,816 Dar nu te b�ga tu, Giulia. Tu trebuie s� stai deoparte de aceast� istorie. 398 00:41:09,509 --> 00:41:13,122 Eu �i-am �ncredin�at lucrul cel mai de pre� care �l aveam... 399 00:41:13,122 --> 00:41:15,666 ...pentru c� aveam �ncredere �n tine. 400 00:41:15,666 --> 00:41:17,657 Dar tu ai disp�rut. 401 00:41:17,657 --> 00:41:21,206 C�nd am avut necazuri, a�i fugit cu to�ii ca iepurii. 402 00:41:21,206 --> 00:41:24,269 �i acum sunt din nou aici. �i vreau doar ce este al meu. 403 00:41:24,269 --> 00:41:27,941 Te rog, Ramonte, pleac�. Eu sunt bolnav �i, vezi tu... 404 00:41:30,414 --> 00:41:33,565 Cheam� pe cineva. Acum pleac�. 405 00:41:38,774 --> 00:41:40,495 Ajunge. 406 00:41:41,198 --> 00:41:43,566 La revedere. 407 00:41:46,653 --> 00:41:50,005 �i tu o s� ai o �nt�lnire cu mine, Tripolli. 408 00:41:50,005 --> 00:41:52,509 �tii c� nu po�i lipsi. 409 00:41:58,494 --> 00:42:00,983 La revedere, Giulietta. 410 00:42:01,740 --> 00:42:03,757 La revedere. 411 00:42:42,582 --> 00:42:46,615 Au trecut ani de c�nd ne-am v�zut ultima dat�. 412 00:42:46,615 --> 00:42:50,621 Mul�umesc. Mul�umesc c� sunte�i din nou aici, prieteni. 413 00:42:50,621 --> 00:42:54,829 Ast�zi este o zi important�. O dat� cu libertatea... 414 00:42:54,829 --> 00:42:57,086 ...mi-a fost restituit� onoarea. 415 00:42:57,086 --> 00:42:59,190 �i �mpreun�, putem relua 416 00:42:59,190 --> 00:43:02,993 activit��ile din locul de unde au fost �ntrerupte. 417 00:43:03,718 --> 00:43:06,223 Inamicii puternici �i cruzi... 418 00:43:06,223 --> 00:43:10,453 ...au �ncercat �n toate modurile s� m� doboare. 419 00:43:11,414 --> 00:43:14,973 Dar cel mai dureros pentru mine �n ace�ti ani a fost 420 00:43:14,973 --> 00:43:18,964 s� asist la tristul spectacolul al tr�d�rii. Am v�zut mul�i care... 421 00:43:18,964 --> 00:43:23,787 ...�mi juraser� amici�ie �i fidelitate, trec�nd de cealalt� parte. 422 00:43:23,787 --> 00:43:28,197 Pretinz�nd c� nu m� cunosc Unii chiar particip�nd... 423 00:43:28,846 --> 00:43:31,996 la c�derea mea. 424 00:43:33,701 --> 00:43:36,088 Este important... 425 00:43:36,719 --> 00:43:41,047 c� fiecare din voi v-a�i amintit pactul ce ne reune�te. 426 00:43:41,685 --> 00:43:46,222 "Fidelitate reciproc�, sprijin reciproc." 427 00:43:46,222 --> 00:43:48,976 - Unde merge�i ? - Trebuie s�-l v�d pe profesorul Ramonte. 428 00:43:48,976 --> 00:43:51,919 A�tepta�i. Are oaspe�i �i nu poate primi pe nimeni. 429 00:43:51,919 --> 00:43:53,823 M� a�teapt� �i pe mine. 430 00:43:53,823 --> 00:43:55,608 Te a�tept vineri la ora 15 la mine. Ramonte. 431 00:43:55,608 --> 00:43:59,559 A intrat o fat�. Zice c� este invitat�. 432 00:43:59,559 --> 00:44:03,231 Acest pact produce, a�a cum �ti�i, mari beneficii. 433 00:44:03,231 --> 00:44:06,567 Dar impune, �n acela�i timp, comunit��ii noastre... 434 00:44:06,567 --> 00:44:09,688 ...obliga�ii absolut necesare. 435 00:44:10,607 --> 00:44:13,510 De care po�i sc�pa doar dup� moarte. 436 00:44:13,510 --> 00:44:15,140 - Opri�i-v� ! Domni�oar� ! - L�sa�i-m� ! 437 00:44:15,140 --> 00:44:16,244 Ce se �nt�mpl� ? 438 00:44:16,244 --> 00:44:18,524 - Domni�oar�, opri�i-v� ! - L�sa�i-m� ! 439 00:44:29,149 --> 00:44:30,148 Giulia ! 440 00:44:32,213 --> 00:44:34,955 �i tat�l meu a fost invitat la aceasta reuniune. 441 00:44:34,955 --> 00:44:37,133 Sunt aici �n locul lui. 442 00:44:37,805 --> 00:44:42,293 Sigur, Giulietta, vino. Po�i s� iei loc, dac� vrei. Te rog. 443 00:44:43,013 --> 00:44:44,821 Giulia Mercuri. 444 00:44:44,821 --> 00:44:48,582 Aceast� frumoas� domni�oar�, este fiica prietenului nostru... 445 00:44:48,582 --> 00:44:50,230 ...Aldo Mercuri. 446 00:44:50,230 --> 00:44:52,734 Care deocamdat� nu se simte bine. 447 00:44:52,734 --> 00:44:57,303 Prezen�a ta printre noi, draga mea, este un cadou nea�teptat. Crede-m�. 448 00:44:57,303 --> 00:45:00,940 Academia noastr� are nevoie de oameni tineri. 449 00:45:00,940 --> 00:45:03,698 C� niciodat�, cei de v�rsta ta, nu au fost a�a distra�i... 450 00:45:03,698 --> 00:45:06,194 ...nu-�i dau nici un interes... 451 00:45:06,194 --> 00:45:09,644 ...ca s� studieze originile p�m�ntului nostru. 452 00:45:09,644 --> 00:45:13,525 Pentru c� noi, de asta ne ocup�m. De istorie �i arheologie. 453 00:45:13,525 --> 00:45:15,966 �mi imaginez c� tat�l t�u �i-a spus. 454 00:45:15,966 --> 00:45:18,542 Nu. Tat�l meu nu mi-a spus nimic. 455 00:45:18,542 --> 00:45:20,358 Dar este �nsp�im�ntat. 456 00:45:20,358 --> 00:45:22,638 De ceva care te prive�te. 457 00:45:23,326 --> 00:45:26,991 Noi to�i �l stim�m mult pe tat�l t�u. Nu-i adev�rat ? 458 00:45:26,991 --> 00:45:30,254 Aici, �n aceast� sal�, s-au reunit to�i amicii lui dragi. 459 00:45:30,254 --> 00:45:31,804 Trebuie s�-l l�sa�i �n pace. 460 00:45:31,804 --> 00:45:34,357 Tat�l meu este bolnav. A avut un infarct. 461 00:45:34,357 --> 00:45:36,549 Iar dumneata ai venit s�-l amenin�i chiar �i �n spital. 462 00:45:36,549 --> 00:45:39,197 Ajunge, Giulia ! Vino �ncoace ! �ntoarce-te repede acas� ! 463 00:45:39,197 --> 00:45:41,612 A�teapt�, a�teapt�. Las�-m� s�-i explic. 464 00:45:41,612 --> 00:45:44,084 - Giulietta trebuie s� �n�eleag�... - Nici s� nu te apropii de ea ! 465 00:45:44,084 --> 00:45:46,004 Vino, Giulia. Te conduc eu. 466 00:45:46,004 --> 00:45:47,899 Tripolli, ce faci ? 467 00:45:47,899 --> 00:45:52,778 Reuniunea noastr�, doar ce a �nceput. Nu po�i s� pleci. 468 00:45:52,778 --> 00:45:57,003 Nu vreau s� mai am de-a face cu tine �i cu reuniunea ta ! 469 00:45:57,003 --> 00:46:00,194 Doctor Tripolli, ai grij� ce faci ! 470 00:46:04,154 --> 00:46:06,864 Dac� ie�i pe acea u��, r�m�i singur. 471 00:46:06,864 --> 00:46:08,105 Lini�te�te-te, Ramonte ! 472 00:46:08,105 --> 00:46:11,058 E�ti un ipocrit ! Nu mai sperii pe nimeni ! 473 00:46:11,058 --> 00:46:14,039 S� mergem, Giulia ! Vino ! S� plec�m de aici ! 474 00:46:22,939 --> 00:46:25,058 Ce �nseamn� toate astea, Paulo ? 475 00:46:25,058 --> 00:46:27,751 - Cine sunt ace�ti oameni ? - Stai departe de ei, Giulia. 476 00:46:27,751 --> 00:46:30,655 �i uit� c� i-ai v�zut. Ai f�cut o nebunie ca ai venit. 477 00:46:30,655 --> 00:46:32,215 De ce ? Trebuie s�-mi spui tot. 478 00:46:32,215 --> 00:46:34,512 - Sau, spun totul unui magistrat. - Ce tot spui ? 479 00:46:34,512 --> 00:46:36,088 Trebuie s� plec�m de aici. Haide. 480 00:46:36,088 --> 00:46:38,073 Vezi c� despre asta trebuie s� �tiu totul. 481 00:46:38,073 --> 00:46:40,137 M�ine diminea�� la ora 7, vin la spital. A�teapt�-m� afar�. 482 00:46:40,137 --> 00:46:43,809 �n fa�a ambasadei Angliei. Du-te la tat�l t�u ! Du-te ! 483 00:46:53,008 --> 00:46:55,425 Tu, pe acest om, nu-l mai ai sub control, Ramonte. 484 00:46:55,425 --> 00:46:57,447 �i a�a ne pui pe to�i �n pericol. 485 00:46:57,447 --> 00:47:03,293 Eu, de fapt, v� garantez c� nu va avea timp s� ia nici o ini�iativ�. 486 00:47:03,293 --> 00:47:06,302 Este cineva de alt� p�rere ? 487 00:47:08,071 --> 00:47:10,453 Atunci, suntem to�i de acord. 488 00:47:10,453 --> 00:47:12,821 Omul �la avea dreptate. 489 00:47:12,821 --> 00:47:16,303 Risc�m s� p�rem to�i ni�te ipocri�i. 490 00:47:16,303 --> 00:47:18,075 �i �sta cine mai este ? 491 00:47:18,075 --> 00:47:21,170 - Cine te-a l�sat s� intri ? - Tat�l t�u a ordonat zeci de asasinate. 492 00:47:21,170 --> 00:47:24,433 A aruncat �n aer magistra�i �i politicieni. Se credea omnipotent. 493 00:47:24,433 --> 00:47:29,046 �i acum ? Acum este �nchis �ntr-o �nchisoare de maxim� securitate. 494 00:47:29,703 --> 00:47:32,681 Asta vrei s� re�ncepi s� faci, profesore ? 495 00:47:32,681 --> 00:47:35,760 Asta este puterea care mi-o ofereai ? Alte v�rs�ri de s�nge ? 496 00:47:35,760 --> 00:47:37,937 - Alte mor�i inutile ? - Hei ! 497 00:47:38,812 --> 00:47:41,612 Suntem aici s� vorbim despre afaceri, 498 00:47:41,612 --> 00:47:43,349 sau s� ascult�m predici ? 499 00:47:43,349 --> 00:47:44,669 A�teapt� ! 500 00:47:44,669 --> 00:47:46,950 Eu pe omul �sta �l cunosc. 501 00:47:48,574 --> 00:47:50,399 Este Tano Cariddi. 502 00:47:50,399 --> 00:47:53,519 �i spun c� e nevoie s�-l ascult�m. 503 00:47:57,016 --> 00:48:00,335 Acum vorbe�te. Spune ce ai de spus. 504 00:48:07,712 --> 00:48:10,680 De mult timp, �ntotdeauna v-a�i g�ndit s� rezolva�i totul 505 00:48:10,680 --> 00:48:13,304 elimin�ndu-v� adversarii vo�tri. 506 00:48:13,304 --> 00:48:16,891 �i tot ce-a�i ob�inut a fost c� i-a�i f�cut �i mai puternici. 507 00:48:16,891 --> 00:48:21,196 Comisarul Cattani a f�cut mai mult r�u mort, dec�t dac� era viu. 508 00:48:21,196 --> 00:48:25,524 �i se pare... c� cineva �nc� nu a �nv��at lec�ia. 509 00:48:25,524 --> 00:48:30,941 Cineva, �nc� nu a �n�eles c� s�ngele nu folose�te ca s� �tergi trecutul. 510 00:48:30,941 --> 00:48:34,767 �i �n plus, nu serve�te la construirea viitorului. 511 00:48:34,767 --> 00:48:36,406 Acum ajunge. 512 00:48:36,406 --> 00:48:38,712 T�n�rul nostru prieten are dreptate. 513 00:48:38,712 --> 00:48:42,590 - Nu suntem aici s� ascult�m predici. - A�teapt�, Ramonte. 514 00:48:42,590 --> 00:48:44,487 S�-l l�s�m s� vorbeasc�. 515 00:48:44,487 --> 00:48:47,622 Eu personal l-am invitat pe Tano Cariddi s� se uneasc� cu noi. 516 00:48:47,622 --> 00:48:52,500 �i vom asculta p�rerea la timpul oportun. 517 00:48:52,500 --> 00:48:55,703 P�n� atunci, afacerile noastre interne, le vom dezbate �ntre noi. 518 00:48:55,703 --> 00:48:59,272 Iar aceast� chestiune o hot�r�sc eu �i numai eu. 519 00:48:59,272 --> 00:49:01,352 De aceea, fii atent ce spui. 520 00:49:01,352 --> 00:49:07,088 Aici, e�ti doar un oaspete care po�i fi dat afar� �n orice moment. 521 00:49:07,088 --> 00:49:09,576 Po�i s� te retragi, te rog ! 522 00:49:16,180 --> 00:49:20,836 Are cineva de spus ceva? Ni�te obiec�ii ? 523 00:49:32,789 --> 00:49:36,359 Bine. Uniunea este puterea noastr�. 524 00:49:37,071 --> 00:49:40,016 Doctorul Paolo Tripolli... 525 00:49:40,016 --> 00:49:42,461 ...este dat afar� din comunitatea noastr�... 526 00:49:42,461 --> 00:49:45,542 ...din motive pe care voi le cunoa�te�i. 527 00:49:45,542 --> 00:49:49,053 Riposta noastr� trebuie s� o simt� imediat. 528 00:49:50,533 --> 00:49:53,596 ��i las dumitale detaliile. Bine ? 529 00:50:09,920 --> 00:50:12,874 - Giulia, eu sunt. Unde e�ti ? - La spital, la tat�l meu. 530 00:50:12,874 --> 00:50:14,176 Cum se simte ? 531 00:50:14,176 --> 00:50:16,529 - Mai bine, mul�umesc. - Vrei s� vin s� te iau ? 532 00:50:16,529 --> 00:50:19,866 - Nu, Marco. Mai bine nu. - Haide. Te duc s� m�nc�m o pizza. 533 00:50:19,866 --> 00:50:21,987 �n 10 minute sunt la tine. 534 00:50:39,007 --> 00:50:43,581 Vezi c� este inutil. Nu vin pentru c� nu pot fi cu am�ndoi. 535 00:50:44,206 --> 00:50:45,892 O pizza. 536 00:50:45,892 --> 00:50:48,124 �n jum�tate de or� te aduc �napoi. 537 00:50:48,124 --> 00:50:49,828 Marco, nu mi-e foame. 538 00:50:49,828 --> 00:50:52,788 �i-apoi nu vreau s�-l las pe tat�l meu singur. 539 00:50:52,788 --> 00:50:55,124 Pot s� �tiu ce �i-am f�cut ? 540 00:50:55,124 --> 00:50:58,884 Marco, nu mi-ai f�cut nimic. Eu n-am nimic cu tine. 541 00:51:00,603 --> 00:51:02,908 Am fost la Ramonte. 542 00:51:02,908 --> 00:51:05,114 - La el acas�. - La Ramonte ? 543 00:51:05,114 --> 00:51:07,407 - S� faci ce ? - Omul �la are ceva cu tata. 544 00:51:07,407 --> 00:51:09,639 - Am vrut s� v�d ce. - �i ai descoperit ? 545 00:51:09,639 --> 00:51:11,014 Nu. 546 00:51:15,837 --> 00:51:20,629 Dar mai erau �i alte persoane cu el. Un fel de reuniune. 547 00:51:20,629 --> 00:51:22,966 O reuniune ciudat�. 548 00:51:23,686 --> 00:51:25,774 Era acolo �i tat�l t�u, Marco. 549 00:51:25,774 --> 00:51:29,527 �i ? �i-a spus c� este prieten cu Ramonte. 550 00:51:30,191 --> 00:51:32,836 Altceva ce-ai mai descoperit, Giulia ? 551 00:51:32,836 --> 00:51:35,522 Ramonte a fost acuzat c� este un asasin �i un mafiot. 552 00:51:35,522 --> 00:51:37,490 �i a fost g�sit nevinovat ! Nu-�i ajunge ? 553 00:51:37,490 --> 00:51:40,202 Nu-mi ajunge ! Vreau s� �tiu adev�rul, Marco. 554 00:51:40,202 --> 00:51:43,345 Nu. Tu urm�re�ti ni�te fantome. 555 00:51:44,109 --> 00:51:47,453 - Asta e tot ce ai s�-mi spui ? - Ce altceva vrei s�-�i spun ? 556 00:51:47,453 --> 00:51:49,933 C� tat�l t�u �i tat�l meu sunt unii din mafio�ii lui ? 557 00:51:49,933 --> 00:51:53,502 - C� suntem copiii unor mon�tri ? - Nu m� trata ca pe o nebun� isteric�! 558 00:51:53,502 --> 00:51:55,493 - Nu asta am f�cut ! - Nu, dar te-ai g�ndit la asta ! 559 00:51:55,493 --> 00:51:57,830 - La asta te-ai g�ndit ! - A�teapt�, Giulia ! 560 00:51:57,830 --> 00:52:01,223 - Marco, pleac� c� e mai bine ! - Giulia ! 561 00:52:12,831 --> 00:52:14,718 Drag� Tripolli, 562 00:52:15,573 --> 00:52:19,310 a� fi fericit dac� ai veni s� ne �nt�lnim m�ine. 563 00:52:19,310 --> 00:52:24,509 Sunt sigur c� toate divergen�ele dintre noi pot fi clarificate. 564 00:52:36,598 --> 00:52:39,280 - Bun�, Giulia. - Bun�, Paolo. 565 00:52:42,957 --> 00:52:45,358 Vino. S� facem c��iva pa�i. 566 00:52:48,871 --> 00:52:55,351 Eu, tat�l t�u �i Rittone, eram cu to�ii foarte apropia�i de Ramonte. 567 00:52:55,351 --> 00:52:58,575 Tat�l t�u a fost mul�i ani administrator al Academiei. 568 00:52:58,575 --> 00:53:01,024 Ce este cu aceast� Academie ? Cu ce se ocup� ? 569 00:53:01,024 --> 00:53:05,192 Era o acoperire. O fa�ada respectabil�... 570 00:53:05,192 --> 00:53:08,607 ...�n spatele c�reia se ascundeau scursorile puterii. 571 00:53:08,607 --> 00:53:10,978 Interese tulburi. 572 00:53:10,978 --> 00:53:12,497 Mafia ? 573 00:53:12,497 --> 00:53:17,047 Giulia, de una singur�, Mafia nu poate exista. 574 00:53:17,047 --> 00:53:19,966 �i tat�l meu ? A f�cut parte din astea ? 575 00:53:19,966 --> 00:53:22,976 La �nceput, totul �i era neclar. 576 00:53:22,976 --> 00:53:25,010 �i fusese ales chiar �i locul. 577 00:53:25,010 --> 00:53:28,288 Tocmai pentru ai fi recunoscut� cinstea. 578 00:53:28,288 --> 00:53:30,824 O alt� acoperire, �n�elegi ? 579 00:53:31,560 --> 00:53:33,721 Trebuia doar s� administreze veniturile, 580 00:53:33,721 --> 00:53:36,687 de care nu le suspecta provenien�a. 581 00:53:36,687 --> 00:53:40,182 Chiar eu personal l-am prezentat lui Ramonte. 582 00:53:40,182 --> 00:53:42,592 �i nu mi-o voi ierta niciodat�. 583 00:53:42,592 --> 00:53:46,448 - Tu, de fapt, �tiai totul. - Nu chiar totul. 584 00:53:46,448 --> 00:53:51,313 �tiam c�, intr�nd �n cercul lui Ramonte, era foarte util. 585 00:53:52,924 --> 00:53:55,955 Asta �nsemna... sprijin important, 586 00:53:55,955 --> 00:53:57,731 cariera asigurat�... 587 00:53:57,731 --> 00:54:00,497 ...clientela cea mai bun�. - �i apoi ? 588 00:54:00,497 --> 00:54:03,529 - Ce ai descoperit ? - Afacerile prosperau... 589 00:54:03,529 --> 00:54:05,977 ...iar eu nu-mi puneam �ntreb�ri. 590 00:54:05,977 --> 00:54:07,952 P�n� �ntr-o zi, c�nd, 591 00:54:07,952 --> 00:54:11,711 un poli�ist �nc�p���nat a luat leg�tura cu mine. 592 00:54:11,711 --> 00:54:14,536 �ncepuse s� ancheteze afacerile unora dintre noi. 593 00:54:14,536 --> 00:54:16,340 Cattani ? 594 00:54:16,340 --> 00:54:19,476 Da. Corrado Cattani. 595 00:54:19,476 --> 00:54:22,748 Cu el mai era o judec�toare, Silvia Conti. 596 00:54:22,748 --> 00:54:25,524 Atunci, Ramonte �i al�ii... 597 00:54:25,524 --> 00:54:28,957 au hot�r�t c� trebuie s�-l opreasc�. 598 00:54:31,773 --> 00:54:33,684 Deci, e adev�rat ? 599 00:54:33,684 --> 00:54:37,004 Ramonte a dat ordinul s� fie ucis Cattani ? 600 00:54:38,308 --> 00:54:40,157 Fugi ! 601 00:54:48,309 --> 00:54:50,926 Paolo ! Paolo ! 602 00:55:06,598 --> 00:55:08,734 �mi pute�i spune ce tip de ma�in� era ? 603 00:55:08,734 --> 00:55:12,300 Nu �tiu. Nu m� pricep la ma�ini. �n�elege�i ? N-am nici o ideie. 604 00:55:12,300 --> 00:55:15,821 - Am �n�eles. Dar marca vi-o aminti�i? - Nu. V-am spus deja, comisare. 605 00:55:15,821 --> 00:55:20,552 St�team de vorb� �i pe nea�teptate a venit ma�ina din spate. Nu �tiu ! 606 00:55:20,552 --> 00:55:23,430 Bine. Dvs sus�ine�i c� acesta a fost.. 607 00:55:23,430 --> 00:55:27,557 ...un gest premeditat �i c� nu a fost... - A �ncercat s� m� omoare �i pe mine ! 608 00:55:27,557 --> 00:55:29,989 - �n�elege�i ? - �ncerca�i s� v� calma�i. 609 00:55:29,989 --> 00:55:33,550 S� mergem la Poli�ie �i �mi spune�i totul cu calm. Bine ? 610 00:55:35,150 --> 00:55:36,366 S� mergem. 611 00:55:45,358 --> 00:55:47,735 �l cuno�tea�i bine pe doctor Tripolli ? 612 00:55:47,735 --> 00:55:50,015 Era medicul tat�lui meu. 613 00:55:50,741 --> 00:55:53,720 �i era un prieten drag de-al nostru. 614 00:55:53,720 --> 00:55:57,512 Ave�i idee de ce i-ar fi dorit cineva moartea ? 615 00:55:58,433 --> 00:56:00,462 Paolo f�cea... 616 00:56:00,462 --> 00:56:04,731 Doctor Tripolli f�cea parte parte dintr-o asocia�ie secret�. 617 00:56:04,731 --> 00:56:07,219 Academia era doar o acoperire. 618 00:56:07,219 --> 00:56:09,483 - O Asocia�ie secret� ? - Da. 619 00:56:09,483 --> 00:56:12,443 Vorbeam despre asta c�nd ma�ina a venit din spate. 620 00:56:12,443 --> 00:56:15,916 - �i ce va spunea ? - Paolo descoperise totul. 621 00:56:15,916 --> 00:56:19,351 Aceasta Asocia�ie ascundea delicte, trafice, Mafia. 622 00:56:19,351 --> 00:56:22,046 A�i urm�rit cazul procesului Ramonte ? 623 00:56:22,046 --> 00:56:25,575 Nu chiar. Am auzit vorbindu-se de el de la tat�l meu, de la doctor Tripolli... 624 00:56:25,575 --> 00:56:29,296 - �i-apoi, da, l-am v�zut la televizor. - La televizor, domni�oar�... 625 00:56:30,040 --> 00:56:33,415 ...totul este pu�in "umflat". 626 00:56:33,415 --> 00:56:35,775 Se inventeaz� intrigi, manevre obscure... 627 00:56:35,775 --> 00:56:38,199 Comisare, omul �la este un criminal. A fost acuzat ! 628 00:56:38,199 --> 00:56:40,032 Da, dar a fost g�sit nevinovat. 629 00:56:40,032 --> 00:56:42,198 Un Tribunal al Statului l-a declarat nevinovat. 630 00:56:42,198 --> 00:56:46,684 Tocmai despre asta vorbeam cu Tripolli. El nu credea c� Ramonte este inocent. 631 00:56:46,684 --> 00:56:48,941 Deci, i-au �nchis gura pentru totdeauna ? 632 00:56:48,941 --> 00:56:51,976 - Dumneata nu m� crezi, nu-i a�a ? - Eu spun doar c�... 633 00:56:51,976 --> 00:56:55,540 ...�n anumite situa�ii nu trebuie s� tragem concluzii pripite. 634 00:56:55,540 --> 00:56:58,605 Poate c�, �n realitate, a fost doar... 635 00:56:58,605 --> 00:57:01,276 ...o tragic� �nt�mplare. - Comisare, nu a fost un incident. 636 00:57:01,276 --> 00:57:04,877 Paolo Tripolli a fost ucis ! Eram l�ng� el. Tr�iesc printr-un miracol. 637 00:57:04,877 --> 00:57:06,893 Dumneata tragi repede concluzii. 638 00:57:06,893 --> 00:57:09,796 Domni�oar�, noi nici nu �tim bine ce s-a �nt�mplat. 639 00:57:09,796 --> 00:57:12,252 Trebuie s� efectu�m reconstituiri. 640 00:57:12,252 --> 00:57:14,391 S� efectu�m analize. 641 00:57:14,391 --> 00:57:17,303 - Veni�i, v� conduc acas�. - Nu, mul�umesc. Nu v� deranja�i. 642 00:57:17,303 --> 00:57:21,659 - Dac� crede�i c� sunt o nebun�... - A�tepta�i un minut. Unde merge�i ? 643 00:57:23,528 --> 00:57:26,661 - �la �l iau cu mine. Zici c� se poate ? - Lua�i-l, doamn�. 644 00:57:26,661 --> 00:57:28,623 O s� stea mai bine la dvs. 645 00:57:31,014 --> 00:57:34,959 �tii, am petrecut mai mult timp �n acest birou dec�t acas�. 646 00:57:34,959 --> 00:57:37,471 Acum sper c� lucrurile se vor schimba. 647 00:57:38,758 --> 00:57:41,575 Bine. M� duc s�-l salut pe �efu'. 648 00:57:46,367 --> 00:57:48,335 Ai un moment pentru mine ? 649 00:57:48,335 --> 00:57:50,966 Vino, vino. S� mergem �n biroul meu. 650 00:57:52,358 --> 00:57:54,102 Nu, a�a nu se poate... 651 00:58:06,158 --> 00:58:08,190 PROCUROR ADJUNCT D-na Silvia Conti 652 00:58:10,727 --> 00:58:11,985 Intra ! 653 00:58:14,006 --> 00:58:17,029 - Ce dori�i ? - Bun� ziua. Sunt Giulia Mercuri. 654 00:58:17,029 --> 00:58:20,701 - Vreau s� vorbesc cu d-na Conti. - Doamna nu este aici. 655 00:58:20,701 --> 00:58:23,230 Nu mai este �n procuratur�. A fost transferat�. 656 00:58:23,230 --> 00:58:25,789 �ti�i unde o pot g�si ? Este ceva important. 657 00:58:25,789 --> 00:58:27,773 Deocamdat� nu se poate. 658 00:58:27,773 --> 00:58:30,875 - Dac� vre�i s�-mi spune�i mie... - Nu. Trebuie s� vorbesc doar cu ea. 659 00:58:30,875 --> 00:58:32,796 Este vorba de ceva foarte grav. 660 00:58:32,796 --> 00:58:34,700 Am auzit c� s-a dus p�n� la procurorul-sef, 661 00:58:34,700 --> 00:58:36,503 dar nu cred c�... - Mul�umesc. 662 00:58:36,503 --> 00:58:38,014 A�tepta�i ! Unde v� duce�i ? 663 00:58:38,014 --> 00:58:40,021 Ce vei face ? Vei redeschide ancheta ? 664 00:58:40,021 --> 00:58:42,663 A�tept s� citesc motiva�iile sentin�ei. 665 00:58:42,663 --> 00:58:46,552 - Au venit ei s�-�i agite pumnii ? - Climatul s-a schimbat. 666 00:58:46,552 --> 00:58:49,831 C�nd Ramonte a fost arestat, �i aveam de partea noastr� pe to�i. 667 00:58:49,831 --> 00:58:53,360 - Acum nu-i mai pas� nim�nui. - Lumea vrea s� uite, 668 00:58:53,360 --> 00:58:57,479 s� �ntoarc� pagina. Insist�nd, ar purea s� par� o form� de aversiune. 669 00:58:57,479 --> 00:59:00,975 �i s-ar putea termina cu judecarea muncii noastre �i multe altele. 670 00:59:00,975 --> 00:59:04,709 - Trebuie s� plec. So�ul meu m� a�teapt�. - Salut�-l din partea mea. 671 00:59:04,709 --> 00:59:08,093 Alfredo este, cu adev�rat, un om mare. Ai fost norocoas�, Silvia. 672 00:59:10,236 --> 00:59:13,819 - Ne vedem �i m�ine ? - Nu se �tie ce va fi m�ine. 673 00:59:19,780 --> 00:59:22,791 A�tepta�i, doamn� Conti ! A�tepta�i, v� rog, doamn� ! 674 00:59:22,791 --> 00:59:25,295 - Ce este domni�oar� ? - Trebuie s� vorbesc neap�rat cu ea. 675 00:59:25,295 --> 00:59:27,520 - Cu doamna Conti. - D-na Conti a plecat. 676 00:59:27,520 --> 00:59:29,969 �i-apoi nu mai lucreaz� �n aceasta procuratur�. 677 00:59:33,488 --> 00:59:35,433 Doamn� ! Doamn� Conti ! 678 00:59:35,433 --> 00:59:37,106 Doamn�, opri�i-v� ! 679 00:59:37,106 --> 00:59:40,206 - A�tepta�i un moment, v� rog. - Dumneata m-ai strigat. 680 00:59:40,206 --> 00:59:43,743 Da. Trebuie sa v� vorbesc. V� rog, asculta�i-m�. 681 00:59:43,743 --> 00:59:48,399 - Aici nu pute�i sta. Este interzis. - Doar un minut. Vine acum so�ia mea. 682 00:59:48,399 --> 00:59:50,624 Chiar trebuie s� plec. 683 00:59:50,624 --> 00:59:53,254 - Despre ce este vorba ? - Un om a fost ucis azi diminea��. 684 00:59:53,254 --> 00:59:54,663 Eu eram cu el. 685 00:59:54,663 --> 00:59:57,532 - O ma�in� l-a lovit din spate. - �i dumneata ai v�zut totul ? 686 00:59:57,532 --> 00:59:59,475 Da. Vorbeam cu el. 687 00:59:59,475 --> 01:00:03,180 Paolo era... un amic de-al tat�lui meu. Era �i medicul lui. 688 01:00:03,180 --> 01:00:05,548 Eu, doamn�, sunt Giulia. Giulia Mercuri. 689 01:00:05,548 --> 01:00:07,964 - Tat�l meu este... - Senatorul Mercuri ? 690 01:00:07,964 --> 01:00:10,333 Da. Dar nu a fost un incident. 691 01:00:10,333 --> 01:00:13,661 Sunt sigur�. Poli�ia nu m� crede. Dvs trebuie s� m� ajuta�i. 692 01:00:13,661 --> 01:00:15,910 - V� jur, nu a fost un... - Acum calma�i-v�. 693 01:00:15,910 --> 01:00:18,574 Nu pot face nimic pentru dumneata. Dar sta�i lini�tit�. 694 01:00:18,574 --> 01:00:20,461 Poli�ia va face cercet�rile ei... - V� rog s� pleca�i. 695 01:00:20,461 --> 01:00:24,045 Nu. �tiu de ce este mort. El mi-a povestit totul. 696 01:00:24,045 --> 01:00:27,661 De Ramonte, de Academie, chiar �i de asasinarea lui Cattani. 697 01:00:27,661 --> 01:00:30,765 - Dumneata de unde �tii despre astea ? - Tat�l meu... 698 01:00:30,765 --> 01:00:33,868 ...�i Paolo Tripolli, omul care a fost ucis azi diminea��... 699 01:00:33,868 --> 01:00:37,868 ...ei erau amesteca�i �n acea poveste. Acum, cred c� tat�l meu este �n pericol. 700 01:00:37,868 --> 01:00:39,764 - Dvs trebuie s� m� asculta�i. - Haide, Silvia ! 701 01:00:39,764 --> 01:00:42,781 Ascult�, sun�-m� acas� �n seara asta �i vom fixa o �nt�lnire. 702 01:00:42,781 --> 01:00:45,831 Mul�umesc. Pe disear�. 703 01:00:49,423 --> 01:00:52,166 �n aceast� diminea��, chiar aici, �n apropierea zidului vilei Bellini, 704 01:00:52,166 --> 01:00:55,852 cunoscutul cardiolog Paolo Tripolli a fost strivit de o ma�in�. 705 01:00:55,852 --> 01:00:58,883 Singurul martor, Giulia Mercuri, fiica senatorului Mercuri, 706 01:00:58,883 --> 01:01:02,589 actualmente internat �n clinica particular� a doctorului Tripolli. 707 01:01:02,589 --> 01:01:07,365 Pre�edintele �i amicii de la Academia Extrem� Thule, pl�ng... 708 01:01:08,277 --> 01:01:15,957 ...prematur� dispari�ie... a imaculatului doctor Paolo Tripolli. 709 01:01:17,189 --> 01:01:19,716 E�ti ocupat ? A�a este ? 710 01:01:23,806 --> 01:01:29,526 Acum, voi servi pu�in ceai. Durerea mi-a revenit. 711 01:01:34,653 --> 01:01:37,388 Poftim. O s� v� fac� bine. 712 01:01:37,388 --> 01:01:39,524 ��i mul�umesc. 713 01:01:48,509 --> 01:01:51,629 Parc� �mi arde intestinele. 714 01:01:53,606 --> 01:01:56,782 Ace�ti ani de suferin��, au l�sat semne. 715 01:01:56,782 --> 01:01:59,840 Doctorul a spus c� nu trebuie s� v� face�i griji. 716 01:01:59,840 --> 01:02:02,386 Doctorii nu �n�eleg nimic. 717 01:02:06,143 --> 01:02:09,159 Av�ndu-te aproape, m� faci s� m� simt mai bine. 718 01:02:09,927 --> 01:02:12,424 �ncearc� s� te odihne�ti. 719 01:02:29,342 --> 01:02:32,551 - Alo ? - Sunt avocatul �ef. Dami-l pe profesor. 720 01:02:32,551 --> 01:02:35,672 Nu. Profesorul Ramonte se odihne�te. Suna�i mai t�rziu. 721 01:02:35,672 --> 01:02:39,576 - Treze�te-l, te rog. E ceva urgent. - V-am spus c� se odihne�te. 722 01:02:39,576 --> 01:02:41,487 Suna�i mai t�rziu. 723 01:02:53,096 --> 01:02:54,472 Alo ? 724 01:02:54,472 --> 01:02:56,214 Da, vi-l dau. 725 01:02:56,214 --> 01:02:58,936 Este avocatul �ef. Zice c� e urgent. 726 01:03:00,676 --> 01:03:02,452 - Da ? - Pu�in mai devreme am v�zut-o 727 01:03:02,452 --> 01:03:06,292 pe judec�toarea Conti. Vorbea cu fata aceea, fiica lui Mercuri. 728 01:03:07,610 --> 01:03:10,530 Pomenea numele lui Cattani... �i al lui Tripolli. 729 01:03:10,530 --> 01:03:14,851 - Ce spunea ? - N-am putut asculta bine. 730 01:03:14,851 --> 01:03:18,505 Dar a pomenit acele nume, �i-apoi, Conti i-a dat cartea de vizit�. 731 01:03:18,505 --> 01:03:21,078 - Ai vorbit cu Ramonte ? - Am �ncercat. 732 01:03:21,078 --> 01:03:24,518 Dar b�iatul �la bulgar a zis c� se simte r�u. 733 01:03:24,518 --> 01:03:25,766 Ce i s-a �nt�mplat ? 734 01:03:25,766 --> 01:03:27,788 Cine �tie ? �n fiecare zi se simte mai r�u. 735 01:03:27,788 --> 01:03:29,924 - Chiar �i cu capul. - Acum ce facem ? 736 01:03:29,924 --> 01:03:33,652 M� ocup eu. Mul�umesc, d-le avocat. 737 01:03:46,482 --> 01:03:48,859 - Nu, tat�, a�teapt�. - V� ajut eu. 738 01:03:49,587 --> 01:03:51,881 Dac� pute�i, sprijini�i-v� de mine. 739 01:03:51,881 --> 01:03:53,353 Aten�ie. 740 01:03:53,353 --> 01:03:55,650 Am vorbit cu doamna Conti. 741 01:03:55,650 --> 01:03:59,562 Tat�, trebuie s� r�m�i calm. E singurul lucru care-l putem face. 742 01:04:00,555 --> 01:04:02,881 Paolo Tripolli, �nainte s� moar�, 743 01:04:02,881 --> 01:04:05,639 mi-a povestit tot adev�rul. 744 01:04:05,639 --> 01:04:08,837 Era cel mai sincer amic care l-am avut. 745 01:04:08,837 --> 01:04:11,132 Singurul care mai �mi r�m�sese. 746 01:04:11,132 --> 01:04:14,172 Acum trebuie s� vorbe�ti �i tu. Trebuie s�-mi spui tot ce �tii. 747 01:04:14,172 --> 01:04:16,036 - Nu. - Ba da, tat�. 748 01:04:16,036 --> 01:04:17,866 Trebuie s� o facem �n memoria lui Paolo. 749 01:04:17,866 --> 01:04:22,288 Trebuie s�-i spunem totul judec�toarei. Doar ea te poate ajuta, �n�elegi ? 750 01:04:23,415 --> 01:04:25,607 De ce l-au ucis ? 751 01:04:25,607 --> 01:04:28,025 Ce vrea Ramonte de la tine ? 752 01:04:28,025 --> 01:04:31,151 De ce a venit s� te amenin�e p�n� �i �n spital ? 753 01:04:33,657 --> 01:04:38,910 Ramonte are o arhiv� secret�. A adunat date toat� via�a lui. 754 01:04:38,910 --> 01:04:41,316 Ca s� completeze acea arhiv�. 755 01:04:41,316 --> 01:04:45,076 �tii ce reprezint� ea ? Sursa la toat� puterea lui. 756 01:04:45,076 --> 01:04:49,573 Pentru c� �n�untru are informa�ii secrete, secrete de Stat... 757 01:04:49,573 --> 01:04:53,189 ...un enorm instrument de �antaj. 758 01:04:53,948 --> 01:04:56,629 �nainte s� fie arestat, Ramonte, 759 01:04:56,629 --> 01:04:58,717 a vrut s� pun� totul �n siguran��. 760 01:04:58,717 --> 01:05:02,430 �i a transferat aceasta arhiv� a lui pe dischete de computer. 761 01:05:02,430 --> 01:05:05,431 Dar ca s� poat� fi citite aceste dischete, 762 01:05:05,431 --> 01:05:08,086 este nevoie de o parol�. 763 01:05:08,086 --> 01:05:12,408 De o alt� discheta, f�r� de care, celelate sunt inutile. 764 01:05:12,408 --> 01:05:13,983 Acel disc, 765 01:05:14,744 --> 01:05:16,928 �l am eu. 766 01:05:17,889 --> 01:05:20,739 Ramonte mi l-a dat s�-l p�strez, 767 01:05:21,500 --> 01:05:23,890 �nainte de a fi acuzat. 768 01:05:24,848 --> 01:05:26,815 Acum �n�elegi ? 769 01:06:12,151 --> 01:06:15,817 Astfel, separ�nd dischetele de discheta cu parola, 770 01:06:15,817 --> 01:06:19,142 Ramonte a g�sit modul �n care nimeni nu putea citi arhiva 771 01:06:19,142 --> 01:06:21,207 f�r� s� recupereze pe cea cu parola. 772 01:06:21,207 --> 01:06:24,478 �i, �ntre timp, Mercuri a avut o criz� de con�tiin��. 773 01:06:24,478 --> 01:06:29,544 Este un neputincios. C�nd i s-a spus ce �inea �n m�n�, i s-a f�cut fric�. 774 01:06:30,185 --> 01:06:34,296 �i fata aceea, fiica lui, s-a dus s�-i spun� totul lui Silvia Conti. 775 01:06:34,296 --> 01:06:36,128 A�a se pare. 776 01:06:38,385 --> 01:06:42,506 - Ramonte nu �tie nimic despre astea ? - Am preferat s� te anun� �nt�i pe tine. 777 01:06:42,506 --> 01:06:44,930 Ramonte nu mai este ca �nainte. 778 01:06:44,930 --> 01:06:48,675 Trebuie s� ne mi�c�m repede �i s� �mpu�c�m doi iepuri dintr-o lovitur�. 779 01:06:48,675 --> 01:06:53,097 Fata aceea este un pericol mortal. �i tat�l ei ar putea ceda. 780 01:06:53,097 --> 01:06:55,945 Vrei s� spui c� trebuie s�-i elimin�m pe am�ndoi ? 781 01:06:55,945 --> 01:07:00,037 �nc� mai g�nde�ti ca �eful t�u. Nu Rittone. 782 01:07:01,055 --> 01:07:05,600 Sunt leg�turi care oblig� la t�cere mai ceva dec�t �ns�i moartea. 783 01:07:11,646 --> 01:07:12,923 M� duc eu. 784 01:07:22,814 --> 01:07:24,348 E pentru tine. 785 01:07:25,029 --> 01:07:27,734 - Giulia Mercuri. - Mul�umesc. 786 01:07:29,318 --> 01:07:31,262 - Alo ? - Bun� seara, doamn�. 787 01:07:31,262 --> 01:07:33,489 V-am sunat pentru �nt�lnirea noastr�. 788 01:07:33,489 --> 01:07:36,569 Este bine m�ine diminea�� la 11 la biroul meu ? 789 01:07:36,569 --> 01:07:38,744 Adev�rul c� m�ine diminea�� am un examen la universitate. 790 01:07:38,744 --> 01:07:40,767 Nu ne putem �nt�lni mai devreme ? 791 01:07:40,767 --> 01:07:43,669 - Atunci, la 8 �i jum�tate. E bine ? - E foarte bine. 792 01:07:44,334 --> 01:07:46,590 Am vorbit cu tat�l meu. 793 01:07:46,590 --> 01:07:48,726 L-am convins s� v� �nt�lneasc�. 794 01:07:48,726 --> 01:07:50,926 El nu poate veni pentru c� este bolnav. 795 01:07:50,926 --> 01:07:54,366 - V� va spune lucruri importante. - �n leg�tur� cu Ramonte ? 796 01:07:54,366 --> 01:07:57,332 Da. �i despre asasinarea lui Cattani. 797 01:07:57,332 --> 01:08:00,798 �i-apoi, mi-a mai vorbit �i despre o arhiv�. 798 01:08:00,798 --> 01:08:03,165 Deci, aceasta arhiv� exist� cu adev�rat ? 799 01:08:03,165 --> 01:08:04,109 Da. 800 01:08:04,109 --> 01:08:06,636 - Iar tat�l meu are parola de acces. - A�teapt� ! 801 01:08:06,636 --> 01:08:09,457 Nu mai spune altceva la telefon. Vorbim despre toate m�ine. 802 01:08:09,457 --> 01:08:12,816 �i nu spune nim�nui de �nt�lnirea noastr�. Nim�nui, ai �n�eles ? 803 01:08:12,816 --> 01:08:14,071 Bine. 804 01:08:14,071 --> 01:08:16,158 Atunci pe m�ine. 805 01:08:20,782 --> 01:08:22,077 Cine era ? 806 01:08:22,077 --> 01:08:25,893 O fat� care vroia s�-mi vorbeasc� despre ceva �n leg�tur� cu Ramonte. 807 01:08:25,893 --> 01:08:28,518 - Din nou acea poveste ? - Nu, dar... 808 01:08:31,085 --> 01:08:34,382 Nu-�i face griji. Pentru mine povestea aceea s-a terminat. 809 01:08:35,243 --> 01:08:37,427 Vino. S� mergem s� dormim. 810 01:08:44,426 --> 01:08:46,384 Eu plec. Pa Edi. 811 01:08:46,384 --> 01:08:49,552 - D-r�, trebuie s� lua�i micul dejun. - Nu m�n�nc. Sunt �n �nt�rziere. 812 01:08:49,552 --> 01:08:53,488 Tata �nc� doarme. C�nd se treze�te, �i dai medicamentele �i suni doctorul. 813 01:08:53,488 --> 01:08:56,216 Spune-i s� vin� la amiaz�. Dup� ora 3. 814 01:08:56,216 --> 01:08:59,070 Nu m� �ntorc de la universitate �nainte de acea or�. 815 01:08:59,070 --> 01:09:03,909 - Bine. Succes la examine, domni�oar�. - Edi, nu se spune a�a. Aduce ghinion. 816 01:09:03,909 --> 01:09:08,022 - Atunci, baft�. - A�a. Pa. A... era s� uit. 817 01:09:09,544 --> 01:09:13,664 - Pentru logodnica ta. - Ce este ? 818 01:09:13,664 --> 01:09:15,981 Este un colier, deschide. 819 01:09:17,317 --> 01:09:19,878 - Ast�zi este ziua ei, nu ? - Da, mul�umesc. 820 01:09:19,878 --> 01:09:22,028 - Dar nu trebuia d-r�. - Este doar o aten�ie. 821 01:09:22,028 --> 01:09:23,677 �i-apoi, nu m� mai striga domni�oar�. 822 01:09:23,677 --> 01:09:25,711 - Spuneai c� o cheam� Sara ? - Da. 823 01:09:25,711 --> 01:09:28,407 Atunci transmite-i ur�ri de bine din partea lui Giulia. 824 01:09:28,407 --> 01:09:30,200 - Pa. - Mul�umesc. 825 01:10:13,834 --> 01:10:17,428 - Bun�, Marco. Tu erai ? - Unde e�ti ? Te-am sunat acas�. 826 01:10:17,428 --> 01:10:20,643 - Tocmai am plecat. Sunt pe strad�. - A�teapt�, vin s� te iau. 827 01:10:20,643 --> 01:10:24,750 - Te duc eu la universitate. - Las-o balt�. Am ceva de f�cut. 828 01:10:24,750 --> 01:10:28,149 - �ntr-un sfert de or� sunt la tine. - Nu, mul�umesc, Marco. 829 01:10:28,149 --> 01:10:31,774 - �nc� mai e�ti sup�rat� pe mine ? - Nu. Doar m� gr�besc. Am �nt�rziat. 830 01:10:31,774 --> 01:10:34,166 - Gr�bit� c� s� mergi unde ? - Am ceva de f�cut. Bine ? 831 01:10:34,166 --> 01:10:37,430 - Nu pot s�-�i spun mereu totul. - Ce sunt toate aceste mistere ? 832 01:10:37,430 --> 01:10:40,990 - Nu este nici un mister. - Atunci de ce m� tratezi a�a ? 833 01:10:40,990 --> 01:10:44,702 - A�a, cum, Marco ? Te rog, nu fii copil. - Giulia... 834 01:10:44,702 --> 01:10:48,186 - Dac� ai probleme, spune-mi. - Acum trebuie s� plec. 835 01:10:48,186 --> 01:10:50,581 Vorbim alt� dat�, bine ? 836 01:11:10,123 --> 01:11:13,538 - Ce vre�i ? L�sa�i-m� ! - Mi�c� ! 837 01:11:13,538 --> 01:11:15,055 L�sa�i-m� ! 838 01:11:15,055 --> 01:11:17,584 Ajutor ! Ajutor ! 839 01:11:18,925 --> 01:11:20,732 Mi�c� ! D�-i drumul ! 840 01:11:40,909 --> 01:11:42,884 - Bun� ziua. - Sunt Edoardo Rittone. 841 01:11:42,884 --> 01:11:45,957 - Vreau s� vorbesc cu senatorul. - V� rog, pe aici. 842 01:11:53,294 --> 01:11:55,199 Bun�, senatore. 843 01:11:57,005 --> 01:11:58,829 Ce vrei ? 844 01:11:58,829 --> 01:12:03,219 - Te-a trimis Ramonte, nu-i a�a ? - Sunt aici, pentru c�-�i sunt amic. 845 01:12:03,959 --> 01:12:05,614 Ce vrei ? 846 01:12:05,614 --> 01:12:10,102 - Fiica ta Giulia... - Ce amestec are Giulia ? 847 01:12:10,812 --> 01:12:14,117 �n acest moment, Giulia nu este acas�. Nici nu �tiu unde este. 848 01:12:14,117 --> 01:12:16,134 �tiu eu unde este. 849 01:12:16,134 --> 01:12:21,365 A fost "re�inut�" de cineva care vrea s� vorbeasc� cu tine. 850 01:12:22,157 --> 01:12:24,638 Nimeni nu vrea s�-i fac� r�u. 851 01:12:24,638 --> 01:12:28,783 Trebuie doar s� dea ni�te explica�ii �i apoi se va �ntoarce acas�. 852 01:12:37,043 --> 01:12:42,484 Te-ai g�ndit, �n mare, la binele Giuliei ? La siguran�a ei ? 853 01:12:42,484 --> 01:12:47,082 Ea s-a prezentat acas� la Ramonte �n acel fel... 854 01:12:47,082 --> 01:12:49,025 �i apoi s-a dus la Conti. 855 01:12:49,025 --> 01:12:51,171 Mul�i dintre prietenii no�tri s-au alarmat... 856 01:12:51,171 --> 01:12:54,753 ...�i jum�tate dintre ei, �tii bine, nu suport� prea multe. 857 01:12:58,704 --> 01:13:00,169 D-le senator, m� scuza�i... 858 01:13:00,169 --> 01:13:04,393 La telefon este Silvia Conti. O caut� pe Giulia. Zice c� au o �nt�lnire. 859 01:13:04,393 --> 01:13:07,320 Spune-i c� nu �tiu nimic de ea. C� nu este acas�. 860 01:13:07,320 --> 01:13:10,608 �i c� nici nu �tiu c�nd se �ntoarce. 861 01:13:12,984 --> 01:13:16,373 Ce-�i spuneam ? Acum trebuie s� calm�m apele. 862 01:13:16,373 --> 01:13:19,956 S� o convingem pe fanatica aia de Conti c� Giulia nu avea nimic s�-i spun�. 863 01:13:19,956 --> 01:13:21,546 C� numai i s-a p�rut. 864 01:13:21,546 --> 01:13:26,706 - O va c�uta din nou. Aia nu renun��. - �i vei spune c� Giulia este plecat�. 865 01:13:26,706 --> 01:13:29,082 C� este �n str�in�tate, �n Anglia. 866 01:13:29,082 --> 01:13:33,115 �i c�nd nebuna aia va obosi s� o caute, 867 01:13:33,115 --> 01:13:37,363 numai atunci, Giulia, se va �ntoarce acas� perfect s�n�toas�. 868 01:13:38,124 --> 01:13:42,483 P�n� atunci, �n fiecare zi ��i voi aduce dovezi c� e vie �i este bine. 869 01:13:50,505 --> 01:13:52,032 Intr�. 870 01:13:53,671 --> 01:13:56,631 - Pot s� le iau, doamn� ? - Da. Totul este preg�tit. 871 01:14:24,214 --> 01:14:27,575 Era �n stare de �oc. Nu-�i mai amintea nimic. Spunea... 872 01:14:27,575 --> 01:14:30,406 ...c� biata victim� a fost c�lcat� inten�ionat. 873 01:14:30,406 --> 01:14:32,980 Apoi a scos din ea o poveste absurd�... 874 01:14:32,980 --> 01:14:35,204 ...comploturi, asocia�ii secrete... 875 01:14:35,204 --> 01:14:37,610 - Procesul Ramonte ? - Da. 876 01:14:38,395 --> 01:14:40,801 A vorbit despre procesul Ramonte. 877 01:14:40,801 --> 01:14:44,864 - P�rea c� e obsedat� de acea poveste. - A�i verificat moartea lui Tripolli ? 878 01:14:44,864 --> 01:14:48,304 Din primele rezultate ale autopsiei, nu poate fi exclus� asasinarea, 879 01:14:48,304 --> 01:14:51,054 dar nimeni nu poate spune c� nu a fost un accident cu fug� de la locul faptei. 880 01:14:51,054 --> 01:14:53,583 Dac� mai descoperi�i ceva, va rog s� m� anun�a�i. 881 01:14:53,583 --> 01:14:57,741 Sigur. Pute�i s� m� suna�i c�nd vre�i. La acest num�r m� ve�i g�si mereu. 882 01:14:57,741 --> 01:14:58,990 Mul�umesc. 883 01:14:58,990 --> 01:15:02,591 P�n� atunci, nu e posibil s� am o copie a procesului verbal al accidentului ? 884 01:15:02,591 --> 01:15:04,257 Veni�i. V� conduc eu. 885 01:15:04,257 --> 01:15:06,745 V� rog. V� fac o copie. 886 01:15:24,114 --> 01:15:26,482 - Cine este ? - Silvia Conti. 887 01:15:26,482 --> 01:15:28,363 V� deschid imediat. 888 01:15:43,625 --> 01:15:47,112 Fiica dvs sus�inea c� prietenul dvs, doctor Tripolli, 889 01:15:47,112 --> 01:15:51,864 a fost ucis �n fa�a ochilor ei. - Fiica mea, Giulia, e o fat� emotiv�. 890 01:15:51,864 --> 01:15:56,249 Era foarte afec�ionat�. A r�mas cu un sentiment de vin�. 891 01:15:56,249 --> 01:15:58,936 Giulia mi-a mai vorbit �i despre altele. 892 01:15:58,936 --> 01:16:01,224 Mi-a vorbit despre o anumit� arhiv�, 893 01:16:01,224 --> 01:16:03,143 apar�in�nd profesorului Ramonte. 894 01:16:03,143 --> 01:16:07,024 Cu ce autoritate �mi pune�i �ntreb�ri �n casa mea ? 895 01:16:07,024 --> 01:16:11,679 Eu... nu �tiu nimic despre asta. 896 01:16:11,679 --> 01:16:14,568 Pot m�car s� �tiu unde e fiica dvs ? 897 01:16:15,278 --> 01:16:16,910 E plecat�. 898 01:16:18,127 --> 01:16:21,720 Azi diminea��, devreme, a plecat la Londra. 899 01:16:21,720 --> 01:16:25,138 Cum ? La Londra, a�a pe nea�teptate ? 900 01:16:25,138 --> 01:16:28,610 Dup�... acea poveste ur�t�, 901 01:16:28,610 --> 01:16:32,713 a r�mas �ocat�, stresat�... 902 01:16:32,713 --> 01:16:36,490 Chiar eu personal am sf�tuit-o s� mai schimbe aerul. 903 01:16:36,490 --> 01:16:39,451 Pute�i s�-mi da�i o adres�, un num�r de telefon ? 904 01:16:39,451 --> 01:16:41,515 �mi pare r�u, eu... 905 01:16:41,515 --> 01:16:45,356 ...nu am nici o adres� s� v� dau. Fi�i amabil�... 906 01:16:45,356 --> 01:16:49,003 ...m� simt r�u. Nu m� mai obosi�i. 907 01:16:49,003 --> 01:16:52,105 Scuza�i-m�. Nu am vrut, crede�i-m�. 908 01:16:52,105 --> 01:16:54,579 Totul a fost f�r� inten�ie. 909 01:16:58,981 --> 01:17:01,046 L�sa�i acolo acea fotografie ! 910 01:17:01,046 --> 01:17:03,676 M� uitam doar la ea. 911 01:17:03,676 --> 01:17:07,444 P�re�i foarte ata�at de fiica dvs. 912 01:17:08,484 --> 01:17:11,026 Scuza�i-m� din nou pentru deranj. 913 01:17:11,026 --> 01:17:13,498 La revedere, d-le senator. 914 01:17:21,394 --> 01:17:23,914 La ce or� a ie�it domni�oara Giulia ? 915 01:17:23,914 --> 01:17:26,081 Nu �tiu. Dormeam. 916 01:17:26,081 --> 01:17:28,315 �tia�i c� trebuie s� plece la Londra ? 917 01:17:28,315 --> 01:17:32,050 La Londra ? Nu, nu �tiu. Nu �tiu nimic. 918 01:17:37,320 --> 01:17:40,418 - I s-a �nt�mplat ceva d-rei Giulia ? - Mi-e team� c� da. 919 01:17:40,418 --> 01:17:42,568 Dar nimeni nu m� ajut� s� aflu. 920 01:17:42,568 --> 01:17:45,106 Domni�oara a plecat la universitate pentru examene. 921 01:17:45,106 --> 01:17:46,698 Asta v-a spus ? 922 01:17:46,698 --> 01:17:50,618 �ti�i cum poate fi contactat� ? Are un telefon celular ? 923 01:17:50,618 --> 01:17:52,459 V� scriu num�rul. 924 01:18:12,513 --> 01:18:14,417 Asta e num�rul. 925 01:18:14,417 --> 01:18:16,248 Mul�umesc. 926 01:18:40,888 --> 01:18:43,658 Alo, Giulia ? Sunt Silvia Conti. 927 01:18:43,658 --> 01:18:49,423 Alo ? Giulia, m� auzi ? Sunt Silvia Conti. Alo ? 928 01:19:07,023 --> 01:19:08,759 Cine sunte�i ? 929 01:19:10,591 --> 01:19:12,647 Unde m� aflu ? 930 01:19:14,329 --> 01:19:16,912 Unde m-a�i adus ? 931 01:19:20,872 --> 01:19:25,201 - Ce vre�i s�-mi face�i ? - Ocup�-te de ea. 932 01:19:29,185 --> 01:19:30,754 Cine e�ti ? 933 01:19:32,743 --> 01:19:36,652 Ajut�-m�, ajut�-m�, te rog. 934 01:19:37,453 --> 01:19:40,429 Te rog, te rog. 935 01:19:47,461 --> 01:19:51,462 Ajut�-m�, te rog. Ajut�-m�. 936 01:20:00,697 --> 01:20:03,322 Dar eu te cunosc. 937 01:20:04,098 --> 01:20:07,625 Cine e�ti ? Te-am mai v�zut undeva ? 938 01:20:10,297 --> 01:20:17,245 La spital. E�ti mama lui Dimitri. Nu pleca, ajut�-m�. 939 01:20:17,245 --> 01:20:23,973 Ajut�-m�. Ce vre�i de la mine ? 940 01:20:55,059 --> 01:20:57,964 - Ceaiul t�u. - Mul�umesc. 941 01:20:58,749 --> 01:21:02,637 - Ce sunt toate lucrurile astea ? - Scrisori, documente... 942 01:21:02,637 --> 01:21:07,173 Munca mea de 10 ani. N-am vrut s� le las s� putrezeasc� la arhiv�. 943 01:21:20,126 --> 01:21:23,094 - Te iubesc foarte mult. - �i eu, Silvia. 944 01:21:23,908 --> 01:21:26,692 A� vrea s� fiu fericit� cu tine. 945 01:21:26,692 --> 01:21:30,236 - �i cu Anna. - �i ce te �mpiedica ? 946 01:21:30,236 --> 01:21:34,597 - E grea eliberarea de trecut. - Nici nu ar fi corect. 947 01:21:34,597 --> 01:21:37,469 Dar trebuie s� l�s�m emo�iile la locul lor. 948 01:21:37,469 --> 01:21:40,790 S� le �mpiedic�m s� invadeze prezentul �i s� ne striveasc�. 949 01:21:40,790 --> 01:21:45,812 Da. Prezentul, este singurul lucru care m� poate face fericit�. 950 01:21:45,812 --> 01:21:49,506 Nimeni altcineva nu va putea s�-mi ia asta. 951 01:21:56,258 --> 01:22:01,228 Nu. D�-mi alt� pastila. Sunt at�t de obosit. 952 01:22:01,955 --> 01:22:04,988 M� simt de parc� nu mai am for�a. 953 01:22:43,125 --> 01:22:44,659 EXTREMA THULE 954 01:22:53,504 --> 01:22:55,449 Extrema Thule... 955 01:22:58,511 --> 01:23:00,537 Mercuri... 956 01:23:04,960 --> 01:23:06,849 Mercuri. 957 01:23:08,761 --> 01:23:10,866 Rittone... 958 01:23:14,120 --> 01:23:16,665 Avocat Edoardo Rittone. 959 01:23:21,746 --> 01:23:24,699 Tripolli... Paolo Tripolli. 960 01:23:28,388 --> 01:23:30,243 Tripolli. 961 01:23:44,034 --> 01:23:47,234 - Leonardi. - Silvia Conti. V-am trezit ? 962 01:23:47,234 --> 01:23:49,754 Nu, spune�i-mi. 963 01:23:49,754 --> 01:23:53,636 V� cer scuze, dar v-am sunat pentru fata aceea, Giulia Mercuri. 964 01:23:53,636 --> 01:23:56,114 - Pentru mine este disp�rut�. - Cum "disp�rut�" ? 965 01:23:56,114 --> 01:23:59,545 Am vorbit cu tat�l ei. Sus�ine c� a plecat pe nea�teptate la Londra. 966 01:23:59,545 --> 01:24:01,307 Dar sunt sigur� c� a min�it. 967 01:24:01,307 --> 01:24:04,938 Pute�i face o verificare a zborurilor care au plecat azi diminea�� la Londra ? 968 01:24:04,938 --> 01:24:06,894 - Acum ? - C�t mai cur�nd posibil. 969 01:24:06,894 --> 01:24:10,158 Bine. Voi �ncerca s� v�d ce se poate face. V� anun�. 970 01:24:10,158 --> 01:24:11,526 Mul�umesc. 971 01:24:18,951 --> 01:24:22,720 - E�ti con�tient� ce spui, Silvia ? - Da. Sunt sigur� c� am dreptate. 972 01:24:22,720 --> 01:24:25,813 Dar nu ai la m�n� nimic. Doar jum�t��i de fraze ale unei fete care, 973 01:24:25,813 --> 01:24:28,013 chiar tu ai spus c� ai v�zut-o doar un minut. 974 01:24:28,013 --> 01:24:31,670 �i care apoi a disp�rut chiar c�nd trebuia s�-mi vorbeasc� despre astea. 975 01:24:31,670 --> 01:24:34,654 E�ti sigur� c� nu a plecat la Londra, cum a spus tat�l ei ? 976 01:24:34,654 --> 01:24:36,630 Am f�cut o verificare la aeroport. 977 01:24:36,630 --> 01:24:40,151 Nici o Giulia Mercuri nu a plecat ieri diminea�� la Londra. 978 01:24:40,151 --> 01:24:42,941 - Nu putem re�ncepe, Silvia. - S� "re�ncepem" ce ? 979 01:24:42,941 --> 01:24:45,325 C�nd ne-am ag��at de fantasme, ai v�zut cum s-a terminat, nu ? 980 01:24:45,325 --> 01:24:48,356 Problema este c� nu s-a terminat. Ramonte este liber. 981 01:24:49,076 --> 01:24:51,026 �i este mai puternic ca �nainte. 982 01:24:51,026 --> 01:24:54,027 Ramonte a fost judecat de dou� Cur�i de Justi�ie diferite. 983 01:24:54,027 --> 01:24:57,130 Iar la sf�r�it a fost recunoscut ca nevinovat. Asta spun documentele. 984 01:24:57,130 --> 01:24:59,123 Giulia mi-a vorbit despre arhiva lui Ramonte. 985 01:24:59,123 --> 01:25:01,867 Cu documentele alea �n m�n�, omul �la are o putere enorm�. 986 01:25:01,867 --> 01:25:03,877 - Ce vrei de la mine, Silvia ? - S� anchetez din nou. 987 01:25:03,877 --> 01:25:06,475 Pe Ramonte �i pe complicii lui. �i s� anchetez dispari�ia Giuliei. 988 01:25:06,475 --> 01:25:09,939 Tu nu mai faci parte din Procuratur�. De ast�zi e�ti judec�tor de supraveghere. 989 01:25:09,939 --> 01:25:13,043 Opre�te-mi transferul. Suspendeaz�-l pentru c�teva zile. 990 01:25:13,043 --> 01:25:14,761 Nu pot s-o fac. 991 01:25:14,761 --> 01:25:17,103 Tu personal ai confirmat c� pleci. 992 01:25:17,103 --> 01:25:19,760 Atunci, �ncredin�eaz� cazul altcuiva. D�-i misiunea asta t�n�rului poli�ist. 993 01:25:19,760 --> 01:25:21,008 �n ce baz� ? 994 01:25:21,008 --> 01:25:22,711 Nu exist� nici o reclama�ie de dispari�ie. 995 01:25:22,711 --> 01:25:25,333 Iar tat�l ei jur� c� este bine. 996 01:25:28,300 --> 01:25:29,861 Te �n�eleg. 997 01:25:29,861 --> 01:25:32,874 Poate c� dac� eram �n locul t�u, a� fi f�cut la fel. Dar... 998 01:25:32,874 --> 01:25:35,304 ...�ncearc� s� m� �n�elegi �i tu. 999 01:25:35,304 --> 01:25:37,575 Aerul s-a schimbat cu adev�rat. 1000 01:25:37,575 --> 01:25:40,165 ��i mul�umesc oricum, d-le procuror. 1001 01:25:43,148 --> 01:25:45,646 La Londra ? C�nd a plecat ? 1002 01:25:45,646 --> 01:25:48,382 Nu e posibil. Nu mi-a zis nimic. 1003 01:25:48,382 --> 01:25:51,357 Dac� se ascunde de mine, voi vorbi cu senatorul. 1004 01:25:52,907 --> 01:25:55,483 Bine. Sun mai t�rziu. 1005 01:25:57,419 --> 01:25:59,280 Ce este ? 1006 01:25:59,280 --> 01:26:01,665 - Ceva nu merge ? - Giulia e plecat�. 1007 01:26:01,665 --> 01:26:04,537 Plecat� la Londra. A�a, f�r� s�-mi spun� nimic. 1008 01:26:04,537 --> 01:26:07,744 - Dup� cum v�d... - Cine �tie ? Este opac�. 1009 01:26:07,744 --> 01:26:10,535 - Dac� a� fi sup�rat-o, atunci... - Ei, dragul meu... 1010 01:26:10,535 --> 01:26:13,432 ...ai �nceput s� �nve�i cum sunt femeile. 1011 01:26:22,056 --> 01:26:27,519 Informa�ie gratuit�. Clientul apelat, nu este momentan disponibil. 1012 01:26:32,318 --> 01:26:34,398 Merg s� preg�tesc ma�ina. 1013 01:27:08,998 --> 01:27:12,710 Asigur�-te c� m�n�nc� �i c� nu-�i face r�u. 1014 01:27:12,710 --> 01:27:15,663 Dac� este necesar, d�-i un sedativ. 1015 01:27:17,512 --> 01:27:20,569 �i dac� nu m� �ntorc �n 48 de ore... 1016 01:27:22,177 --> 01:27:25,489 ...elibereaz-o. - Cum dori�i, domnule. 1017 01:28:12,882 --> 01:28:17,329 Am fost obligat s-o fac. Fata aceea era o amenin�are pentru voi to�i. 1018 01:28:17,329 --> 01:28:20,775 O min� activat�, gata s� explodeze �n orice moment. 1019 01:28:20,775 --> 01:28:24,624 Dar acum, este �n m�inile noastre. �i nu mai are efecte nocive. 1020 01:28:24,624 --> 01:28:26,336 �i nici tat�l ei... 1021 01:28:26,336 --> 01:28:30,827 ...pentru c� t�cerea lui este legat� de via�a fiicei lui, iar el �tie... 1022 01:28:30,827 --> 01:28:34,458 ...echilibrul fricii este mult mai stabil. 1023 01:28:35,442 --> 01:28:38,243 Noi, acuma, trebuie s� ne �ntrebam... 1024 01:28:38,243 --> 01:28:40,532 ...cine a activat aceast� bomb� ? 1025 01:28:40,532 --> 01:28:44,225 Cine, cu comportamentul lui ira�ional, a transformat o feti�� inocent�... 1026 01:28:44,225 --> 01:28:46,559 ...�ntr-o amenin�are mortal� pentru voi to�i ? 1027 01:28:46,559 --> 01:28:48,577 �ti�i bine despre cine vorbesc. 1028 01:28:49,213 --> 01:28:51,021 De profesorul Ramonte. 1029 01:28:51,021 --> 01:28:53,808 El a vrut moartea lui Paolo Tripolli. 1030 01:28:53,808 --> 01:28:56,764 �i a pus s� fie ucis sub ochii acelei fete. 1031 01:28:56,764 --> 01:29:00,965 �i a provocat-o astfel s� vorbeasc� cu un magistrat. Cu Silvia Conti. 1032 01:29:02,869 --> 01:29:05,496 Ramonte... este b�tr�n. 1033 01:29:05,496 --> 01:29:07,366 A fost bun la vremea lui. 1034 01:29:07,366 --> 01:29:10,004 Mintea lui este �nce�o�at� de ur�. 1035 01:29:10,004 --> 01:29:14,797 �elul lui este un delir al mor�ii care �i folose�te doar s� sting� setea lui de r�zbunare. 1036 01:29:15,515 --> 01:29:18,404 Dac� nu-l oprim, ne va duce pe to�i la o catastrof�. 1037 01:29:18,404 --> 01:29:22,477 Spui bine. �i ce trebuie s� facem ca s-o oprim pe acea judec�toare ? 1038 01:29:22,477 --> 01:29:25,548 - Nu trebuie s� facem nimic. - Nimic ? 1039 01:29:26,679 --> 01:29:29,991 Silvia Conti nu �tie nimic, dup� c�te �tiu eu. 1040 01:29:29,991 --> 01:29:33,479 O dat� cu eliberarea lui Ramonte ea este un magistrat umilit. 1041 01:29:33,479 --> 01:29:34,862 Nu mai are nici o putere. 1042 01:29:34,862 --> 01:29:38,159 Singura ei carte ce-o avea, era Giulia Mercuri. Dar eu i-am sustras-o. 1043 01:29:38,159 --> 01:29:42,167 - �nainte s-o poat� folosi. - �i ce trebuie s� facem cu Ramonte ? 1044 01:29:42,167 --> 01:29:46,463 Profesorul... este bolnav. Bietul de el. 1045 01:29:46,463 --> 01:29:49,849 �i dac� voi vre�i, �i va fi tot mai r�u. 1046 01:29:49,849 --> 01:29:55,227 Boala lui este o otrav�. Eu am avut grij� s�-i fie administrat� lent. 1047 01:29:55,227 --> 01:30:00,130 Arsenicul ucide pu�in c�te pu�in... dar f�r� gre�. 1048 01:30:00,130 --> 01:30:01,795 Este o metod� antic�. 1049 01:30:01,795 --> 01:30:05,731 Care au folosit-o celebrit��ile. �i nu face zgomot. 1050 01:30:07,372 --> 01:30:09,954 Dar dac� voi vre�i, eu sunt gata s� m� opresc. 1051 01:30:09,954 --> 01:30:14,851 �nc� �l pute�i salva. �i salv�ndu-l, ve-�i pierde chiar voi. 1052 01:30:15,539 --> 01:30:17,859 Dac�-l ve�i urma, nu o s� ave�i nimic. 1053 01:30:17,859 --> 01:30:21,776 Cuibul �sta al vostru este o relicv� a trecutului ce trebuie oprit�, 1054 01:30:21,776 --> 01:30:24,892 m�turat� �mpreun� cu ridicolele voastre rituale. 1055 01:30:24,892 --> 01:30:28,706 Voi sunte�i aici ca s� ocupa�i un scaun, s� v� ocupa�i de afaceri modeste, 1056 01:30:28,706 --> 01:30:31,900 �n�elegeri trucate, extorsiuni, abuzuri �i f�r�delegi. 1057 01:30:31,900 --> 01:30:35,580 O armat� inutil� care se agita s� str�pung� o crust� de br�nz� ! 1058 01:30:35,580 --> 01:30:37,436 Acum ajunge ! 1059 01:30:38,164 --> 01:30:40,894 Nu m� voi l�sa insultat de acest necunoscut. 1060 01:30:40,894 --> 01:30:43,485 Cine e�ti ? Ce �tii tu de afacerile noastre ? 1061 01:30:43,485 --> 01:30:45,918 Spun c� primul lucru care-l vede omul �nainte s� moar�, 1062 01:30:45,918 --> 01:30:48,693 r�m�ne imprimat pe retina lui p�n� ce viermii i-o m�n�nc�. 1063 01:30:48,693 --> 01:30:50,582 Acum, dac� ap�s acest tr�gaci, 1064 01:30:50,582 --> 01:30:54,405 vei avea c�t timp vei vrea ca s� m� cuno�ti ! O eternitate ! 1065 01:30:59,898 --> 01:31:03,651 �ine tu �sta. Dup� cum vezi, eu n-am nevoie de el. 1066 01:31:19,602 --> 01:31:22,498 Niciodat� n-am f�cut parte din triburi cum e al vostru. 1067 01:31:22,498 --> 01:31:25,306 �ntotdeauna am operat singur. Numai pentru mine. 1068 01:31:25,306 --> 01:31:28,280 �i singur, �n scurt timp, am construit un imperiu. 1069 01:31:28,280 --> 01:31:29,760 �i acum... 1070 01:31:29,760 --> 01:31:31,344 ...ce ne propui ? 1071 01:31:32,192 --> 01:31:35,402 V� propun s� �n�elege�i �ncotro se �ndreapt� lumea. 1072 01:31:35,402 --> 01:31:39,393 S� �n�elege�i ruta �i locul unde se excaveaz� dup� r�urile de bani. 1073 01:31:39,393 --> 01:31:43,136 V� propun s� deveni�i protagoni�tii acestui proces. 1074 01:31:43,791 --> 01:31:50,031 Avem posibilit��i enorme. Putem deveni centrul acestui univers �n mi�care. 1075 01:31:50,822 --> 01:31:52,637 Cum ? 1076 01:31:54,159 --> 01:31:56,414 Nu vom mai face r�zboi cu Statul. 1077 01:31:56,414 --> 01:31:58,397 Ne ajunge s� folosim legile existente. 1078 01:31:58,397 --> 01:32:01,509 S� constr�ngem Puterea Central� s� dea altele noi. 1079 01:32:01,509 --> 01:32:04,708 Benefice pentru noi �i pentru interesele noastre. 1080 01:32:04,708 --> 01:32:07,466 F�r� veleit��i meschine de separatism, 1081 01:32:07,466 --> 01:32:10,569 �mbibate de intrigi politice �i de afaceri modeste. 1082 01:32:10,569 --> 01:32:12,920 Ci de o real� autonomie a tuturor puterilor 1083 01:32:12,920 --> 01:32:14,792 care vor accepta s� devin� 1084 01:32:14,792 --> 01:32:18,935 un teritoriu de neatins al noii puteri financiare. Capitala... 1085 01:32:18,935 --> 01:32:20,758 ...noii economii. 1086 01:32:24,840 --> 01:32:28,198 Ceea ce este Elve�ia, pentru capitalele industriale... 1087 01:32:28,198 --> 01:32:31,391 ...este c� acel paradis fiscal este numai pentru capitalele financiare. 1088 01:32:31,391 --> 01:32:34,328 Ast�zi, noi putem �i trebuie s�-l facem s� devin� m�ine, 1089 01:32:34,328 --> 01:32:38,583 pentru o nou� economie global�, un colosal Porto Franco... 1090 01:32:38,583 --> 01:32:41,480 ...care dep�e�te legile �i frontierele. 1091 01:32:41,480 --> 01:32:46,200 Marile capitaluri, legale �i ilegale, vor fi amestecate cu banii lor, 1092 01:32:46,200 --> 01:32:48,790 g�sind aici, la banii lor, cel mai sigur refugiu. 1093 01:32:48,790 --> 01:32:51,662 Ce trebuie s� facem noi ca s� ob�inem toate astea ? 1094 01:32:51,662 --> 01:32:55,791 Noi avem �n m�ini 2 arme, care, folosite corect, ne va da... 1095 01:32:55,791 --> 01:32:58,065 ...o for�� imens�. 1096 01:32:58,065 --> 01:33:01,209 Arhiva lui Ramonte va arunc� o re�ea 1097 01:33:01,209 --> 01:33:04,802 de otr�vuri �i �antaj pentru care se va bate cu 1098 01:33:04,802 --> 01:33:07,576 o parte a clasei conduc�toare a acestei ��ri. 1099 01:33:07,576 --> 01:33:10,022 Este o putere enorm�, diabolic�... 1100 01:33:10,022 --> 01:33:11,019 ...iar la sf�r�it, 1101 01:33:11,019 --> 01:33:15,913 nimeni nu va putea s� refuze cererea noastr� de legi noi. Legile noastre. 1102 01:33:16,712 --> 01:33:18,744 A doua arm� sunte�i voi. 1103 01:33:20,553 --> 01:33:23,632 Voi ve�i fi poli�ia noastr� de teritoriu. 1104 01:33:24,439 --> 01:33:26,910 �i astfel, sub ruinele Cupolei(Mafiei), 1105 01:33:26,910 --> 01:33:31,327 noi vom construi cea mai mare "Zon� Franco" a economiei mondiale. 1106 01:33:31,327 --> 01:33:34,151 La ad�postul legilor Statului, 1107 01:33:34,151 --> 01:33:37,965 deschise spre noile cerin�e ale pie�ei mondiale. 1108 01:33:40,430 --> 01:33:42,719 Acum, ce trebuie s� facem cu Ramonte ? 1109 01:33:44,007 --> 01:33:46,646 Ne oprim, sau mergem �nainte ? 1110 01:33:57,775 --> 01:33:59,847 Eu zic c� are dreptate. 1111 01:33:59,847 --> 01:34:01,984 �i c� trebuie s� mergem �nainte. 1112 01:34:04,422 --> 01:34:06,861 Cine e de acord, s� ridice m�na. 1113 01:34:38,063 --> 01:34:40,699 Nu po�i veni la noi imediat, Anna. 1114 01:34:40,699 --> 01:34:43,530 Eu trebuie s� plec pentru ceva important. 1115 01:34:43,530 --> 01:34:46,506 Dar imediat ce termin, vin repede s� te iau. 1116 01:34:46,506 --> 01:34:48,675 Totul va dura pu�in. 1117 01:34:49,385 --> 01:34:52,335 O s� vezi c�t de frumoas� este camera ta. 1118 01:34:52,335 --> 01:34:55,528 Eu �i Alfredo nu ne-am r�zg�ndit, s� �tii. 1119 01:34:56,298 --> 01:34:57,806 Anna ! 1120 01:34:58,806 --> 01:35:00,383 Anna ! 1121 01:35:00,383 --> 01:35:02,055 A�teapt� ! 1122 01:35:08,334 --> 01:35:11,472 �mi pare r�u, doamn�. Nu va mai �n�eleg inten�iile. 1123 01:35:11,472 --> 01:35:14,585 �ncep�nd din acest moment m� v�d obligat� s� trimit totul judec�torului. 1124 01:35:14,585 --> 01:35:17,265 V-am cerut doar o am�nare a �ncredin��rii copilului. 1125 01:35:17,265 --> 01:35:20,471 Dumneata ai fost cea care m-a gr�bit. I-a�i dat iluzii �i Annei. 1126 01:35:20,471 --> 01:35:22,656 �ti�i c� �i f�cuse �i bagajele ? 1127 01:35:22,656 --> 01:35:26,311 V-am cerut aceasta am�nare, �i va rog s� crede�i c� dorin�a noastr� 1128 01:35:26,311 --> 01:35:28,192 este ca Anna s� tr�iasc� cu noi. 1129 01:35:28,192 --> 01:35:30,653 - Iar dorin�a noastr� va fi aceea�i. - �mi pare r�u. 1130 01:35:30,653 --> 01:35:32,220 Voi vorbi cu judec�torul. 1131 01:35:32,220 --> 01:35:35,975 �i voi �ncerca s� ob�in o dat� nou� pentru �ncredin�area copilului. 1132 01:35:40,214 --> 01:35:43,286 Nu este nimic de explicat, Silvia ! De o lun� a�tept�m acest moment. 1133 01:35:43,286 --> 01:35:46,019 Tu mai mult dec�t mine. �i-acum, totul s-a dus pe apa s�mbetei. 1134 01:35:46,019 --> 01:35:49,445 - Trebuie s� merg la Roma. �i-am spus. - Mi-ai spus. Dar nu cred c� trebuie. 1135 01:35:49,445 --> 01:35:51,548 Am nevoie de un sfat. De cineva care s� m� ajute. 1136 01:35:51,548 --> 01:35:56,107 Ai promis c� te vei retrage ca s� stai aproape de copil�. M�car la �nceput. 1137 01:35:56,107 --> 01:35:58,155 Ai schimbat �i locul de munc�. 1138 01:36:10,938 --> 01:36:13,851 - Acum eu plec. - C�l�torie pl�cut�. 1139 01:36:20,912 --> 01:36:22,528 Te rog... 1140 01:36:22,528 --> 01:36:25,031 Nu m� face s� plec a�a. 1141 01:36:26,224 --> 01:36:29,728 Iart�-m�, iart�-m�, dar... sunt exasperat. 1142 01:36:29,728 --> 01:36:32,737 Mereu acea poveste, nu se termin� niciodat�. 1143 01:36:32,737 --> 01:36:34,709 Cineva este �n pericol. 1144 01:36:34,709 --> 01:36:38,715 Nu pot s� �nchid ochii �i s� trec pe partea cealalt�. 1145 01:36:38,715 --> 01:36:41,852 Ai spus c� toate astea nu te vor mai interesa. 1146 01:36:42,884 --> 01:36:46,308 Nu te-a mai interesat acel proces, iar eu te-am crezut. 1147 01:36:46,308 --> 01:36:48,539 Am avut �ncredere �n tine. 1148 01:36:49,370 --> 01:36:53,065 Doar de data asta via�a privat� va trebui s-o pun pe planul al doilea. 1149 01:36:53,895 --> 01:36:57,311 Sunt ni�te probleme foarte grave. Care trebuiesc �nfruntate. 1150 01:36:57,311 --> 01:37:01,279 - De aici nu se pot rezolva. - Vorbe�ti ca Ioana D'Arc. 1151 01:37:01,279 --> 01:37:03,382 �i-ai auzit vocea ? 1152 01:37:07,369 --> 01:37:11,022 Bine. Ia-o �i a�a, dac�-�i face pl�cere. �i-a�a sunt obi�nuit�. 1153 01:37:11,022 --> 01:37:14,907 Nimeni nu m� ascult�. Chiar �i so�ul meu m� ia drept o vizionar�. 1154 01:37:14,907 --> 01:37:17,451 Eu �mi fac griji pentru tine. 1155 01:37:20,163 --> 01:37:22,180 Nu s-a schimbat nimic. 1156 01:37:22,180 --> 01:37:24,902 Lucrul care mi-l doresc cel mai mult pe lume este s� r�m�n cu tine. 1157 01:37:24,902 --> 01:37:26,425 �i cu Anna. 1158 01:37:27,505 --> 01:37:29,593 Numai s� fii atent�, Silvia. 1159 01:37:29,593 --> 01:37:35,080 Dac� continui s� te g�nde�ti la trecut, ri�ti s� strici viitorul nostru. 1160 01:37:46,382 --> 01:37:50,928 Are dreptate Alfredo. Poate c� este un viciu de-al meu. 1161 01:37:51,593 --> 01:37:54,945 Da. Aud voci. 1162 01:37:54,945 --> 01:37:59,252 Ca �i cum a� fi strigat� de o for�� superioar�. 1163 01:37:59,252 --> 01:38:04,197 Justi�ia, dreptul... umanitatea �ntreag�. 1164 01:38:04,197 --> 01:38:08,958 Cred c� trebuie s� �nv�� s� iubesc oamenii unul c�te unul. 1165 01:38:08,958 --> 01:38:11,300 Alfredo, Anna... 1166 01:38:12,422 --> 01:38:15,282 S� fiu so�ie, s� fiu mam�... 1167 01:38:15,282 --> 01:38:19,339 Asta �nseamn� s� am o via��. O via�a privat�. 1168 01:38:20,083 --> 01:38:23,073 Omenirea este prea distant�. 1169 01:38:23,073 --> 01:38:28,441 �i p�n� la urm�, nu se poate face la to�i dreptate. 1170 01:38:29,137 --> 01:38:34,878 Eu a� putea pierde ultima posibilitate de a iubi... �i de a fi iubit�. 1171 01:39:31,405 --> 01:39:33,398 Ce �i s-a �nt�mplat ? 1172 01:39:34,358 --> 01:39:36,499 De ce pl�ngi ? 1173 01:39:40,693 --> 01:39:42,446 Ce este ? 1174 01:39:47,790 --> 01:39:51,551 E din cauza lui Dimitri ? Se simte r�u din nou ? 1175 01:40:01,630 --> 01:40:04,031 Ajut�-m�, te rog. 1176 01:40:06,104 --> 01:40:08,303 Ajut�-m�, te rog. 1177 01:40:18,351 --> 01:40:21,615 Subtitrare �i adaptare: Viorel Zaharie 1178 01:40:26,702 --> 01:40:27,910 --- SF�R�ITUL PRIMULUI EPISOD --- 1179 00:05:34,705 --> 00:05:38,350 CARACATI�A 10 1180 00:05:42,789 --> 00:05:46,294 Subtitrare �i adaptare: Viorel Zaharie 1181 00:05:54,434 --> 00:05:57,855 --- EPISODUL 2 --- 1182 01:46:14,132 --> 01:46:14,979 Silvia... 1183 01:46:14,979 --> 01:46:17,491 - Ce mai face�i ? - Ce pl�cere s� te v�d, Silvia. 1184 01:46:17,491 --> 01:46:20,818 Aveam ve�ti despre tine numai din ziare. 1185 01:46:20,818 --> 01:46:24,537 Dar �n rest... m-am g�ndit c� ai uitat de mine. 1186 01:46:25,177 --> 01:46:27,002 Cum a� fi putut ? 1187 01:46:27,002 --> 01:46:30,866 Dumneata m-ai �nv��at totul. F�r� dvs nu ajungeam cine sunt acum. 1188 01:46:30,866 --> 01:46:34,143 �mi amintesc c� se luau de tine toate sec�turile. 1189 01:46:34,854 --> 01:46:38,416 Erai foarte t�n�r�. Mascota grupului. 1190 01:46:39,049 --> 01:46:41,566 C�teodat� m� ia nostalgia de acei ani. 1191 01:46:41,566 --> 01:46:43,348 Mai bine nu, Silvia. 1192 01:46:44,509 --> 01:46:47,650 Erau vremuri obscure. Violente. 1193 01:46:48,720 --> 01:46:51,664 Ne luptam cu inamici cruzi. 1194 01:46:51,664 --> 01:46:57,631 Terorism, criminalitate organizat�... care �ncercau s� �ngenuncheze Statul. 1195 01:46:59,239 --> 01:47:02,526 �i c��i mor�i... am pl�ns. 1196 01:47:03,539 --> 01:47:05,058 Mul�i. 1197 01:47:05,858 --> 01:47:10,923 Nu. Azi m� bucur c� pot s� m� ocup numai de studen�ii mei. 1198 01:47:11,632 --> 01:47:13,689 �i de c�r�ile mele. 1199 01:47:15,721 --> 01:47:20,041 �i �tiu c� sunt persoane ca tine... care supravegheaz� legalitatea. 1200 01:47:20,936 --> 01:47:25,457 P�i, �i eu m-am retras. Am p�r�sit procuratura. 1201 01:47:26,644 --> 01:47:29,571 M� g�ndeam c� acele vremuri s-au terminat, dar... 1202 01:47:31,320 --> 01:47:33,778 - Dar ?... - Poftim. 1203 01:47:35,554 --> 01:47:37,201 Uita�i-v� aici. 1204 01:47:37,201 --> 01:47:41,513 Se nume�te Giulia Mercuri. Cred c� a fost r�pit�. 1205 01:47:52,065 --> 01:47:55,033 Victima se numea Paolo Tripolli. �i... 1206 01:47:55,033 --> 01:47:58,073 ...la fel ca tat�l Giuliei, senatorul Mercuri, 1207 01:47:58,073 --> 01:48:02,640 numele lui ap�rea pe lista membrilor asocia�iei profesorului Ramonte. 1208 01:48:02,640 --> 01:48:06,702 Dar acea asocia�ie a fost desfiin�at� cu c��iva ani �n urm�, mi se pare. 1209 01:48:06,702 --> 01:48:08,709 Da. �i mul�i dintre membrii s�i 1210 01:48:08,709 --> 01:48:12,454 au fost luni de zile sub anchet�, dar... rezultatele au fost slabe. 1211 01:48:12,454 --> 01:48:16,535 Majoritatea au fost cerceta�i pentru diferite infrac�iuni sau crime. 1212 01:48:16,535 --> 01:48:20,314 Da, unii au fost chiar condamna�i, dar au primit pedepse mici. 1213 01:48:21,113 --> 01:48:23,435 �n orice caz, acum sunt cam to�i liberi. 1214 01:48:23,435 --> 01:48:27,437 �i o dat� ce presa nu mai �ine reflectoarele �ndreptate spre ei, 1215 01:48:27,437 --> 01:48:31,443 s-au �ntors lini�ti�i la activit��ile lor �i �i-au continuat carierele lor. 1216 01:48:31,443 --> 01:48:35,953 �i tu ai motive s� crezi c� "ei" sunt din nou periculo�i. 1217 01:48:35,953 --> 01:48:39,984 Ramonte a fost... absolvit de vin� �i reabilitat. 1218 01:48:39,984 --> 01:48:43,633 Dar a existat o Curte de Apel... care a decis asta. 1219 01:48:43,633 --> 01:48:47,197 Da, dar eu nu contest sentin�a. M� preocup� doar ce a spus fata aceea. 1220 01:48:47,197 --> 01:48:50,213 - Giulia mi-a vorbit despre o arhiv�. - Ce fel de arhiv� ? 1221 01:48:50,213 --> 01:48:53,061 Dosare. Informa�ii str�nse de la serviciile secrete, 1222 01:48:53,061 --> 01:48:55,266 poate �i documente de Stat. 1223 01:48:55,266 --> 01:49:00,578 Acte secrete care ar putea eviden�ia... 30 de ani de mistere ale ��rii noastre. 1224 01:49:00,578 --> 01:49:02,818 �i care au ajuns din nou �n m�inile lui Ramonte. 1225 01:49:02,818 --> 01:49:04,314 Foarte probabil. 1226 01:49:04,314 --> 01:49:08,304 Dar cine o de�ine, are o arm� de �antaj enorm�. 1227 01:49:08,304 --> 01:49:12,221 Poate condi�iona via�a institu�iilor. O putere diabolic�. 1228 01:49:23,197 --> 01:49:27,173 - Ai vorbit cu cei de la Procuratur� ? - Da, dar nimeni nu m� ascult�. 1229 01:49:27,173 --> 01:49:31,944 Ramonte a devenit acum de neatins. De fapt, este mai puternic ca �nainte. 1230 01:49:38,634 --> 01:49:41,508 Simt c� nu pot renun�a chiar dac�... 1231 01:49:41,508 --> 01:49:44,867 ...aceast� poveste �mi va afecta via�a privat�. 1232 01:49:45,522 --> 01:49:46,786 De la dvs am �nv��at 1233 01:49:46,786 --> 01:49:49,241 c� avem responsabilit��i pe care nu le putem ignora. 1234 01:49:49,241 --> 01:49:54,267 �i dvs... vre�i s� merge�i �nainte singur� ? 1235 01:49:56,023 --> 01:49:58,651 Sunt aici ca s� v� cer ajutorul. 1236 01:50:02,804 --> 01:50:05,769 Eu nu mai sunt prea important, �tii ? 1237 01:50:06,568 --> 01:50:09,182 Pentru mine sunte�i foarte important. 1238 01:50:09,967 --> 01:50:12,685 Nu. Nu m-am r�zg�ndit. 1239 01:50:13,541 --> 01:50:19,061 �n unele momente, nu se poate �i nu trebuie s� te opre�ti. 1240 01:50:19,061 --> 01:50:22,181 Continu� s�-�i ascul�i con�tiin�a, Silvia. 1241 01:50:22,181 --> 01:50:28,221 �i eu voi c�uta un mod �n care, s� nu-�i dau numai sprijin moral. 1242 01:50:29,532 --> 01:50:31,131 Mul�umesc. 1243 01:50:31,131 --> 01:50:33,393 Mul�umesc, d-le profesor. 1244 01:50:33,969 --> 01:50:36,487 Nu, nu. Asta las�-mi-o mie. 1245 01:50:38,956 --> 01:50:43,062 O p�strez... p�n� c�nd voi cunoa�te persoana asta. 1246 01:50:52,091 --> 01:50:56,062 - Ce vre�i ? - S� v� fac o fotografie, domni�oar�. 1247 01:50:56,062 --> 01:50:57,729 Sta�i mai departe. 1248 01:50:57,729 --> 01:51:01,663 Trebuie s� v� fac una din fa��, s� se vada data mai bine. 1249 01:51:02,455 --> 01:51:04,266 Nu fac nici o fotografie ! 1250 01:51:05,569 --> 01:51:09,385 - Ce vre�i de la mine ? Ce vre�i? - Trebuie s� sta�i nemi�cat�, d-r� ! 1251 01:51:28,017 --> 01:51:30,991 - Las-o ! Ce-i faci dumneata ? - O fotografie. 1252 01:51:37,223 --> 01:51:39,855 Ziarul �l ve�i putea citi. 1253 01:51:47,636 --> 01:51:51,828 - Ce este aia ? - Nu �tiu. 1254 01:51:51,828 --> 01:51:54,412 De ce m-a�i r�pit ? Ce vre�i ? A�teapt� ! 1255 01:51:54,412 --> 01:51:57,923 �tiu cine e�ti. Te-am v�zut la spital. E�ti mama lui Dimitri, nu-i a�a ? 1256 01:51:57,923 --> 01:51:59,881 Fiul t�u e foarte bolnav. 1257 01:52:00,525 --> 01:52:02,709 - Cum se simte ? - R�u. 1258 01:52:03,270 --> 01:52:08,221 Se simte �i mai r�u. Medicii spun c� este grav. 1259 01:52:08,221 --> 01:52:11,606 De ce nu e�ti cu el ? Ce faci cu oamenii �tia ? 1260 01:52:11,606 --> 01:52:16,011 - De ce e�ti singura care te ar��i ? - Eu nu sunt important�. 1261 01:52:17,963 --> 01:52:23,899 Dac� ai nevoie de ceva, spune-mi. Am ordin s� fii tratat� bine. 1262 01:52:24,993 --> 01:52:27,397 Ordin de la cine ? 1263 01:52:30,868 --> 01:52:33,705 Cine se ascunde �n spatele acelei camere ? 1264 01:52:53,705 --> 01:52:55,945 Vanya, eu sunt. 1265 01:53:44,571 --> 01:53:46,805 - La revedere. - La revedere. 1266 01:53:56,338 --> 01:53:57,923 - Bun�. - Bun�. 1267 01:53:57,923 --> 01:54:00,593 - Tocmai am f�cut cafeaua. Vrei ? - Mul�umesc. 1268 01:54:03,417 --> 01:54:06,865 - Totul a mers bine la Roma ? - Da. Mai mult sau mai pu�in. 1269 01:54:06,865 --> 01:54:09,145 - L-ai v�zut pe profesor ? - Da. 1270 01:54:09,145 --> 01:54:11,925 �i mi-a fost de mare folos. 1271 01:54:11,925 --> 01:54:15,693 Mi-a spus c� am dreptate. C� trebuie s� merg �nainte. 1272 01:54:16,434 --> 01:54:20,410 - �i acum, ce vei face ? - Chiar nu �tiu. 1273 01:54:21,129 --> 01:54:22,825 Deocamdat� sunt singur�. 1274 01:54:23,471 --> 01:54:27,540 Dac� lucrurile sunt a�a cum spui, cum e posibil s� nu te ajute niciunul ? 1275 01:54:27,540 --> 01:54:32,083 P�i, Ramonte a fost absolvit de vin�. �i nimeni nu-l poate atinge. 1276 01:54:33,555 --> 01:54:36,578 Iar tat�l Giuliei continu� s� tac�. 1277 01:54:36,578 --> 01:54:38,912 Pentru c� se teme c�-i face r�u fiicei lui. 1278 01:54:38,912 --> 01:54:41,464 Mai devreme sau mai t�rziu, se va s�tura de tine. 1279 01:54:41,464 --> 01:54:43,161 A�a sper. 1280 01:54:44,012 --> 01:54:46,788 Vreau s� merg s�-l cic�lesc. 1281 01:54:48,402 --> 01:54:51,224 Vreau s�-l fac� s� vin� la c�mp deschis. 1282 01:54:51,224 --> 01:54:53,350 Vrei s� ri�ti ? 1283 01:54:53,350 --> 01:54:57,191 - �ii cont de riscul la care te expui ? - Nu pot face altfel. 1284 01:54:58,296 --> 01:55:02,036 - Merg �n laborator. Ne vedem disear� ? - Da. Cred c� da. 1285 01:55:02,036 --> 01:55:04,164 - A, Alfredo ! - Da ? 1286 01:55:04,164 --> 01:55:07,035 - Ai ve�ti despre Anna ? - Nu. 1287 01:55:07,738 --> 01:55:11,689 N-am avut curajul s� sun institu�ia dup� cele ce s-au �nt�mplat. 1288 01:55:11,689 --> 01:55:13,789 Feti�a s-a sim�it foarte r�u. 1289 01:55:14,420 --> 01:55:16,901 �i promisesem c� o vom aduce acas�. 1290 01:55:16,901 --> 01:55:19,295 �i c�nd colo... 1291 01:55:28,535 --> 01:55:30,234 Alo ? 1292 01:55:30,234 --> 01:55:34,146 - Bun� ziua, doamn�. - A� vrea s� aflu ceva despre Anna. 1293 01:55:34,146 --> 01:55:36,657 - A� vrea mult s� o v�d. - Nu cred c� mai este cazul. 1294 01:55:36,657 --> 01:55:40,639 Feti�a a suferit mult ultima dat�. Deziluzia i-a fost teribil�. 1295 01:55:40,639 --> 01:55:43,550 �tiu, �tiu. A fost dificil �i pentru mine. 1296 01:55:43,550 --> 01:55:47,623 Dar a intervenit ceva total nea�teptat. O problem� grav�. 1297 01:55:47,623 --> 01:55:50,269 Dar v� asigur c� nu s-a schimbat nimic. 1298 01:55:50,269 --> 01:55:52,715 �i c�t mai cur�nd, Anna poate veni la noi. 1299 01:55:52,715 --> 01:55:54,755 Anna are nevoie de certitudine. 1300 01:55:54,755 --> 01:55:56,876 Dac� dvs, �n acest moment, nu i-o pute�i da, 1301 01:55:56,876 --> 01:55:59,143 e mult mai bine s� o l�sa�i �n pace. 1302 01:56:00,219 --> 01:56:03,635 Dar... dvs m� pute�i asigura c� totul este ca �nainte ? 1303 01:56:03,635 --> 01:56:05,306 Noi �nc� dorim acea adop�ie. 1304 01:56:05,306 --> 01:56:08,716 Judec�torul pentru minori va decide exclusiv pentru interesul feti�ei. 1305 01:56:08,716 --> 01:56:10,777 Acum, m� scuza�i, dar trebuie s� �nchid. 1306 01:56:10,777 --> 01:56:14,314 Da, da. �n�eleg. La revedere. 1307 01:56:50,145 --> 01:56:52,157 �nc� pu�in ceai ? 1308 01:56:54,973 --> 01:56:56,969 S�rmane Vanya... 1309 01:56:56,969 --> 01:57:00,895 Acum trebuie s� te ocupi de un bolnav. 1310 01:57:00,895 --> 01:57:03,907 Ai fi putut s� m� abandonezi pentru totdeauna. 1311 01:57:03,907 --> 01:57:06,003 Cur�nd ve�i fi mai bine. 1312 01:57:09,393 --> 01:57:12,081 Be�i. O s� vede�i c� o s� v� fac� bine. 1313 01:57:12,081 --> 01:57:14,361 V� ve�i vindeca, sunt sigur. 1314 01:57:16,305 --> 01:57:19,217 - Mul�umesc, b�iatul meu. - Acum eu trebuie s� plec. 1315 01:57:19,217 --> 01:57:21,902 Vom continua partida noastr� mai t�rziu. 1316 01:57:21,902 --> 01:57:25,774 Da, desigur. D�-mi m�na. 1317 01:57:28,762 --> 01:57:31,679 Sunt fericit c� te-ai �ntors. 1318 01:58:11,883 --> 01:58:15,746 Du-o la Rittone. Trebuie s� i-o dai personal. 1319 01:58:15,746 --> 01:58:19,184 - Merg imediat. - Profesorul cum se simte ? 1320 01:58:19,184 --> 01:58:23,345 - R�u. - Trebuie continuat "tratamentul". 1321 01:58:23,345 --> 01:58:25,197 Acum du-te. 1322 01:58:25,197 --> 01:58:28,657 - Am nevoie de bani. - Ai avut un avans. 1323 01:58:28,657 --> 01:58:31,465 Restul, c�nd treaba va fi terminat�. 1324 01:58:47,833 --> 01:58:50,079 Scuza�i-m�, unde merge�i ? Nu se poate intra la ora asta. 1325 01:58:50,079 --> 01:58:53,021 Sunt un magistrat, Silvia Conti. Vreau s� vorbesc cu directorul. 1326 01:58:53,021 --> 01:58:54,390 Eu sunt. Spune�i. 1327 01:58:54,390 --> 01:58:58,463 Eu caut o fat� care, f�cea voluntariat aici, la voi. Giulia Mercuri. 1328 01:58:58,463 --> 01:59:00,555 A, Giulia. Ce i s-a �nt�mplat ? 1329 01:59:00,555 --> 01:59:03,924 - Pe unde mai este ? - Credeam c� dvs m� pute�i ajuta... 1330 01:59:03,924 --> 01:59:04,907 ...s� o g�sesc. 1331 01:59:04,907 --> 01:59:07,812 Noi am a�teptat-o, ca �ntotdeauna, dar n-a dat nici un semn de via��. 1332 01:59:07,812 --> 01:59:10,505 Nici m�car la telefon. A c�utat-o chiar �i prietenul ei. 1333 01:59:10,505 --> 01:59:13,945 - Are un prieten ? Cum �l cheam� ? - Marco Rittone. 1334 01:59:13,945 --> 01:59:16,134 E fiul avocatului. �l cunoa�te�i ? 1335 01:59:16,134 --> 01:59:21,178 Aflase c� Giulia este plecat� la Londra, dar nu i-a l�sat nici o adres�. Nimic. 1336 01:59:21,850 --> 01:59:24,947 - Dvs nu v-a spus de aceast� c�l�torie ? - Absolut nimic. 1337 01:59:24,947 --> 01:59:27,057 I-am spus �i prietenului ei. 1338 01:59:35,948 --> 01:59:38,308 Dima, copilul meu... 1339 01:59:39,532 --> 01:59:41,547 Vom pierde un alt copil. 1340 01:59:41,547 --> 01:59:43,803 - Ce are ? - S-a n�scut cu leucemie. 1341 01:59:43,803 --> 01:59:47,155 Una dintre victimele exploziei acelei centrale nucleare ruse. 1342 01:59:47,155 --> 01:59:48,731 Cernob�l. 1343 01:59:50,573 --> 01:59:51,816 Alo ? 1344 01:59:51,816 --> 01:59:54,829 Bun� ziua. Sunt Silvia Conti. Vreau s� vorbesc cu Marco Rittone. 1345 01:59:54,829 --> 01:59:57,242 - Fiul meu nu este acas�. - Bun� ziua, d-le avocat. 1346 01:59:57,242 --> 02:00:00,210 - Ce dori�i de la Marco ? - O caut pe prietena lui. 1347 02:00:00,210 --> 02:00:04,366 - Giulia Mercuri. O cunoa�te�i ? - Nu �tiu nimic de Giulia. 1348 02:00:04,366 --> 02:00:06,795 Pute�i s�-mi spune�i, aproximativ, c�nd a�i v�zut-o ultima dat� ? 1349 02:00:06,795 --> 02:00:09,490 Ce vrei dumneata ? Cine v-a autorizat s� pune�i aceste �ntreb�ri ? 1350 02:00:09,490 --> 02:00:12,961 - �ntrebam doar... - N-am nimic s� v� zic �i nici fiul meu. 1351 02:00:12,961 --> 02:00:14,570 Adio, doamn�. 1352 02:00:19,218 --> 02:00:21,195 Serve�ti masa, tat� ? 1353 02:00:21,195 --> 02:00:23,870 - Da, da, vin. - Cine era la telefon ? 1354 02:00:25,060 --> 02:00:27,775 Nimeni. A format num�rul gre�it. 1355 02:00:38,861 --> 02:00:41,484 Nu e posibil s� dispar� a�a, pe nea�teptate. 1356 02:00:41,484 --> 02:00:44,196 - Cine a disp�rut a�a ? - Giulia. 1357 02:00:44,196 --> 02:00:47,684 - Giulia ? - A plecat la Londra pe nea�teptate. 1358 02:00:47,684 --> 02:00:49,197 Pentru c� s-a certat cu Marco. 1359 02:00:49,197 --> 02:00:51,534 Dac� disp�ream �i eu de c�te ori m-am certat cu tat�l t�u, 1360 02:00:51,534 --> 02:00:53,494 p�n� acum f�ceam ocolul lumii. 1361 02:00:53,494 --> 02:00:56,563 Mi-ai spus c�, �n ultimul timp, era nervoas�, agitat�, 1362 02:00:56,563 --> 02:00:59,660 �i a inventat povestea aceea ciudat� despre tat�l ei. 1363 02:00:59,660 --> 02:01:02,802 Spunea c� tat�l ei... era �n pericol. 1364 02:01:02,802 --> 02:01:05,114 C� prietenul t�u, Ramonte, l-a amenin�at. 1365 02:01:05,114 --> 02:01:07,618 Marco, eu trebuie s� fiu sincer cu tine. 1366 02:01:07,618 --> 02:01:11,901 Nici o fat� care se comport� astfel, nu este bun� pentru tine. 1367 02:01:22,557 --> 02:01:24,244 Cine mai este ? 1368 02:01:24,244 --> 02:01:26,460 Voi servi�i-v�. Merg eu s� v�d. 1369 02:01:32,740 --> 02:01:34,131 Bun� ziua. 1370 02:01:34,131 --> 02:01:37,828 - Bun� ziua. Avocatul Rittone ? - Sunt fiul. Po�i s� mi-o dai mie? 1371 02:01:37,828 --> 02:01:42,004 �mi pare r�u. Am fost trimis s� i-o dau personal. 1372 02:01:42,004 --> 02:01:44,876 - Cine s�-i spun c�-l caut� ? - Vanya. 1373 02:01:45,738 --> 02:01:47,586 Te rog, intr�. 1374 02:01:53,712 --> 02:01:54,950 Un moment. 1375 02:01:57,572 --> 02:01:59,071 Tat�, e pentru tine. 1376 02:01:59,071 --> 02:02:01,631 - Cine este ? - Un oarecare Vanya. 1377 02:02:09,790 --> 02:02:12,615 - Bun� ziua, spune�i. - Bun� ziua. 1378 02:02:16,827 --> 02:02:20,345 Un minut, Marco, dac� nu te deranjeaz�. 1379 02:02:30,356 --> 02:02:32,604 De fapt, ce face tat�l t�u ? 1380 02:02:35,249 --> 02:02:37,833 Vine s�-l deranjeze �i la ora pr�nzului. 1381 02:02:39,229 --> 02:02:42,876 Deci ? Nici s�mb�t� nu po�i s� pr�nze�ti lini�tit ? 1382 02:02:44,696 --> 02:02:47,920 - Cine era tipul �la ? - Secretarul unui client. 1383 02:02:48,640 --> 02:02:51,735 - P�n� la urm�, m�nc�m sau nu ? - Poft� bun�. 1384 02:02:58,834 --> 02:03:02,447 - Comisare Leonardi... - D-le procuror, bun� ziua. 1385 02:03:02,447 --> 02:03:06,279 - A�i vrut s� m� vede�i ? - S� facem c��iva pa�i, v� explic. 1386 02:03:08,325 --> 02:03:12,788 Este o chestiune pu�in delicat�. �tiu c� d-na Conti a fost la dvs. 1387 02:03:12,788 --> 02:03:19,034 Da. C�uta o fat�. O oarecare Giulia Mercuri, martora unui incident. 1388 02:03:19,034 --> 02:03:22,105 De fapt, dumneata ai vreo veste despre acea fat� ? 1389 02:03:22,105 --> 02:03:25,553 Nu. D-na Conti mi-a spus c� e plecat� la Londra. 1390 02:03:25,553 --> 02:03:27,938 Cel pu�in a�a spune tat�l ei. 1391 02:03:27,938 --> 02:03:31,283 De fapt, nu era convins�. M-a pus s� verific la aeroport... 1392 02:03:31,283 --> 02:03:33,467 ...�i nu rezult� c� a plecat. 1393 02:03:33,467 --> 02:03:37,193 - Cel pu�in, nu cu avionul. - Uite, problema este tocmai asta. 1394 02:03:37,193 --> 02:03:42,191 D-na Conti nu mai are nici un drept s� cerceteze aceasta presupus� dispari�ie. 1395 02:03:42,191 --> 02:03:46,902 �i p�n� ast�zi, la Procuratur�, nu a venit nici o �tire de r�pire. 1396 02:03:47,635 --> 02:03:49,514 Dar... 1397 02:03:51,186 --> 02:03:53,443 Mi-au fost aduse pu�in mai devreme. 1398 02:03:53,443 --> 02:03:56,712 - Cum vezi, este vie �i e bine. - De ce ? 1399 02:03:56,712 --> 02:03:59,777 Din acest moment, destinul ei depinde numai de tine. 1400 02:03:59,777 --> 02:04:01,712 Tu ai �n m�n� ceva ce valoreaz� mult. 1401 02:04:01,712 --> 02:04:05,954 Iar Ramonte este dispus s� pl�teasc� cu pre�ul care �l �tii. 1402 02:04:06,712 --> 02:04:09,014 Discheta, nu-i a�a ? 1403 02:04:09,014 --> 02:04:12,871 Blestemata aia de dischet� care �i permite s�-�i citeasc� arhiva. 1404 02:04:12,871 --> 02:04:15,854 Este doar o m�nie �enil� a lui Ramonte. 1405 02:04:15,854 --> 02:04:19,738 Tu i-ai p�strat-o 30 de ani, dar acum o vrea �napoi. Doar at�t. 1406 02:04:19,738 --> 02:04:22,407 Pentru asta mi-a r�pit fiica ? 1407 02:04:22,407 --> 02:04:24,540 Sunt sigur c�, dup� ce-�i va primi discheta, 1408 02:04:24,540 --> 02:04:27,285 o vei putea �mbr��i�� pe Giulia dup� o or�. 1409 02:04:27,285 --> 02:04:30,275 Scuza�i-m�, d-le senator, este ora pentru medicament. 1410 02:04:30,275 --> 02:04:34,566 - V� ajut s� le lua�i ? - Las�-le. Las�-le toate pe noptier�. 1411 02:04:44,848 --> 02:04:48,471 - Ce �tie el despre povestea asta ? - N-ar vorbi cu nimeni. 1412 02:04:48,471 --> 02:04:50,887 �mi datoreaz� totul, �i-apoi... 1413 02:04:50,887 --> 02:04:55,485 e foarte afec�ionat de Giulia. - S� sper�m c� e adev�rat. 1414 02:04:55,485 --> 02:04:58,876 O vorb� �n plus ar putea-o ucide pe fiica ta. 1415 02:04:58,876 --> 02:05:04,370 Eu m� �ntorc m�ine. �mi dai acea dischet� �i termin�m cu tot suspinul. 1416 02:05:11,687 --> 02:05:13,910 Informa�ie gratuit�. 1417 02:05:13,910 --> 02:05:17,938 Clientul apelat nu este momentan disponibil. 1418 02:05:17,938 --> 02:05:21,386 Va sf�tuim s� �ncerca�i mai t�rziu. 1419 02:06:11,570 --> 02:06:14,908 Cred c� trebuie s� renun� la regin�. 1420 02:06:16,046 --> 02:06:17,939 Asta este o ideie bun�. 1421 02:06:17,939 --> 02:06:21,739 Nu poate s�-mi scape nimic. M� simt parc�... a� fi absent. 1422 02:06:21,739 --> 02:06:25,779 - Ce ideie ? Despre ce vorbeai ? - M� g�ndeam la localul meu. 1423 02:06:25,779 --> 02:06:27,365 S�-i schimb numele. 1424 02:06:27,365 --> 02:06:32,083 - "Dou� regine". Ce m� sf�tuie�ti ? - Ce oroare. 1425 02:06:34,246 --> 02:06:38,287 Chiar �i dac� speli acel local, n-a� pune piciorul acolo. 1426 02:06:38,287 --> 02:06:42,294 Nu, Vanya. Nu te-am adus �n casa asta, sp�lat ca un principe, 1427 02:06:42,294 --> 02:06:46,643 ca s� ajungi s� devii o curv�, �ntr-un loc ca acela. 1428 02:06:46,643 --> 02:06:49,461 Te voi duce la localul meu, c�nd te vei sim�i mai bine. 1429 02:06:49,461 --> 02:06:53,129 O s� vezi c� ai s�-�i schmbi p�rerea. O s�-�i plac�. 1430 02:06:57,215 --> 02:06:59,620 �ah-mat. 1431 02:07:03,907 --> 02:07:05,306 S� mai a�tept�m m�car c�teva zile. 1432 02:07:05,306 --> 02:07:07,441 Nu pot s� ac�ionez f�r� un mandat. 1433 02:07:07,441 --> 02:07:10,966 Da, �tiu. Dar asta nu ne permite s-o abandon�m pe Giulia. 1434 02:07:10,966 --> 02:07:13,728 Dvs m� pune�i �ntr-o situa�ie jenant�. 1435 02:07:13,728 --> 02:07:16,949 - Vreau doar s� respect unele reguli. - Bine. 1436 02:07:16,949 --> 02:07:21,262 Atunci m� voi �ntoarce c�nd voi avea ni�te ve�ti s� v� aduc. 1437 02:07:21,262 --> 02:07:25,144 S� sper�m c� nu vor fi alte accidente mortale. 1438 02:08:56,891 --> 02:08:58,993 C�nd s-a �nt�mplat ? 1439 02:08:58,993 --> 02:09:05,264 Azi diminea��, devreme. Dumnezeu a avut mil� �i l-a luat la el. 1440 02:09:05,264 --> 02:09:08,487 L-a luat Dumnezeu pe Dimitri al meu. 1441 02:09:09,476 --> 02:09:14,117 Era... era ca o pas�re r�nit�. 1442 02:09:14,117 --> 02:09:20,170 Era toat� via�a mea. Acum, nu mai am nimic. 1443 02:09:20,170 --> 02:09:22,306 Dar tat�l lui Dimitri ? 1444 02:09:24,071 --> 02:09:29,126 Este mort �i el. Lucra la centrala nuclear�. 1445 02:09:29,869 --> 02:09:33,902 A fost printre primii care au fost contamina�i. 1446 02:09:33,902 --> 02:09:37,442 A luptat cu boala cu mult� putere. 1447 02:09:38,233 --> 02:09:42,280 A avut m�car bucuria s�-l vad� n�sc�ndu-se pe fiul lui. 1448 02:09:43,048 --> 02:09:46,389 A avut bucuria asta. 1449 02:10:00,150 --> 02:10:03,148 Am auzit ce spuneai despre fiul t�u. 1450 02:10:03,148 --> 02:10:05,769 Am r�mas singur�. 1451 02:10:06,686 --> 02:10:08,967 Asta este casa ta. 1452 02:10:08,967 --> 02:10:11,720 Po�i s� r�m�i aici, dac� vrei. 1453 02:11:24,096 --> 02:11:29,715 Cum se �tie, nu mai sunt �n m�sur�, din cauza s�n�t��ii mele actuale, 1454 02:11:29,715 --> 02:11:33,074 s� conduc Asocia�ia noastr�. 1455 02:11:39,200 --> 02:11:41,664 �i, din acest motiv, 1456 02:11:41,664 --> 02:11:47,286 cer ca dup� demisia mea, s� fie numit pre�edinte legal, avocatul... 1457 02:11:48,172 --> 02:11:52,194 ...Edoardo Rittone, ca succesor al meu. 1458 02:11:54,089 --> 02:11:57,372 De fapt, eu m� simt foarte bine. �i sunt aproape vindecat. 1459 02:11:57,372 --> 02:12:01,949 Haide, Ramonte... �tim cu to�ii c� de mult nu mai este a�a. 1460 02:12:01,949 --> 02:12:04,899 Noi ��i suntem foarte recunosc�tori. 1461 02:12:04,899 --> 02:12:07,427 Dar trebuie s� �n�elegi, c� din acest moment... 1462 02:12:07,427 --> 02:12:10,088 Datorit� mie sunte�i ceea ce sunte�i. 1463 02:12:10,088 --> 02:12:15,832 Datorit� mie, mie... to�i, to�i... F�r� mine nu sunte�i nimic. 1464 02:12:15,832 --> 02:12:18,495 Nimic. Nici m�car nu a�i exista. 1465 02:12:19,506 --> 02:12:25,359 Nimeni nu-�i neag� meritele, Ramonte. Nimeni nu a uitat ce-�i datoreaz�. 1466 02:12:25,359 --> 02:12:27,983 Dar tu ai fost cel care ne-a �nv��at 1467 02:12:27,983 --> 02:12:32,062 c� persoanele nu conteaz�, conteaz� doar proiectul. 1468 02:12:32,062 --> 02:12:36,227 Pentru asta este necesar s�-�i dai demisia �i s� ne predai arhiva. 1469 02:12:42,123 --> 02:12:46,253 Mi-am petrecut, practic, toat� via�a pun�nd la un loc acele documente. 1470 02:12:46,253 --> 02:12:51,421 Am pl�tit, am corupt, am extorcat, am ucis... Da, am ajuns �i s� ucid... 1471 02:12:51,421 --> 02:12:53,649 ...ca s� ob�in acele acte. 1472 02:12:53,649 --> 02:12:56,767 �i acum vre�i s� vi le dau vou� ? Nu. 1473 02:12:56,767 --> 02:13:02,294 - Nu nou�, Ramonte. Ci proiectului. - Tano Cariddi ? 1474 02:13:03,628 --> 02:13:08,794 Ce ironie. Am crezut c� Tano al nostru nu vrea s� participe la banchet. 1475 02:13:08,794 --> 02:13:14,304 A trebuit s� insist. Eu a trebuit s� insist ca s� fii ast�zi cu noi. 1476 02:13:26,086 --> 02:13:27,573 Mul�umesc. 1477 02:13:34,880 --> 02:13:39,432 Ramonte, te rog. Nu face totul mai dificil �i dureros. 1478 02:13:41,812 --> 02:13:46,742 Moartea �ntotdeauna este dificil� �i dureroas�. Sunt muribund. 1479 02:13:48,510 --> 02:13:52,318 �mi imaginez c� m� ve�i obliga s� accept. 1480 02:13:52,318 --> 02:13:54,412 Imagineaz�-�i c� da. 1481 02:13:54,412 --> 02:13:58,500 Du-te �i adu dischetele, Vanya. Te rog. 1482 02:14:16,425 --> 02:14:20,452 Nu v� va folosi la nimic dac� Mercuri nu v� da discheta cu parola, 1483 02:14:20,452 --> 02:14:22,604 ca s� le pute�i citi. 1484 02:14:25,020 --> 02:14:28,985 �i Mercuri a fost obligat s� accepte. 1485 02:14:59,309 --> 02:15:02,179 Tu ai fost, Vanya ? 1486 02:15:03,288 --> 02:15:07,503 Trebuia s� �n�eleg c� tu e�ti �ngerul mor�ii. 1487 02:15:13,759 --> 02:15:17,111 Continu�. Mai pune-mi. 1488 02:15:17,111 --> 02:15:22,311 F� ceea ce trebuie s� faci. F� ce ai f�cut p�n� acum. 1489 02:15:22,311 --> 02:15:24,867 P�n� la sf�r�it. 1490 02:15:41,832 --> 02:15:45,379 De ce, Vanya ? De ce ? 1491 02:15:45,379 --> 02:15:47,835 Pentru bani ? 1492 02:16:05,417 --> 02:16:08,879 �n semn de respect pentru ultima lui dorin��, 1493 02:16:08,879 --> 02:16:12,175 aceasta trist� ceremonie va fi celebrat� 1494 02:16:12,175 --> 02:16:14,805 �ntr-un mod intim �i foarte discret, 1495 02:16:14,805 --> 02:16:18,381 doar �n prezen�a prietenilor lui cei mai dragi: 1496 02:16:18,381 --> 02:16:20,472 membrii Asocia�iei, 1497 02:16:20,472 --> 02:16:25,359 c�reia profesorul Ramonte �i-a dedicat o mare parte din via�a lui. 1498 02:16:25,359 --> 02:16:30,831 Ce a f�cut Ramonte pentru al�ii, nu trebuie s�-i fie reamintit lumii. 1499 02:16:30,831 --> 02:16:33,232 Poate s� observe to�i... 1500 02:16:33,232 --> 02:16:37,848 ...chiar �i aceia care, cu ru�inoase �i tragice determin�ri... 1501 02:16:37,848 --> 02:16:39,768 ...l-au persecutat. 1502 02:16:39,768 --> 02:16:43,800 Da, prieteni ! S� le spunem lucrurilor pe nume ! 1503 02:16:43,800 --> 02:16:48,862 Aici, �n fa�a cosciugului unui om care a fost dobor�t 1504 02:16:48,862 --> 02:16:50,971 de infamia inamicilor lui, 1505 02:16:50,971 --> 02:16:56,372 nu putem t�cea. �i pe deasupra, nu putem ierta. 1506 02:16:56,372 --> 02:17:04,233 �ti�i cu to�ii c�t de nedrept �i dureros proces a trebuit s� suporte, 1507 02:17:04,233 --> 02:17:08,759 iar asta a sec�tuit energia profesorului. 1508 02:17:08,759 --> 02:17:13,136 Cu to�ii �ti�i, c� unii "amici" care i-au fost aproape, 1509 02:17:13,136 --> 02:17:16,341 l-au p�r�sit c�nd era la �nchisoare, 1510 02:17:16,341 --> 02:17:19,846 iar el s-a �mboln�vit grav. 1511 02:17:20,902 --> 02:17:22,933 Aici, ast�zi, 1512 02:17:22,933 --> 02:17:26,990 d�nd salutul "Extreme" profesorului Ramonte, 1513 02:17:26,990 --> 02:17:31,062 simt c� v� pot asigura, �n numele prietenilor s�i... 1514 02:17:31,062 --> 02:17:34,204 ...�i s� le spun inamicilor lui, 1515 02:17:34,204 --> 02:17:40,860 c� ideile �i proiectul lui, sunt �nc� vii �i mai actuale dec�t �nainte. 1516 02:17:40,860 --> 02:17:46,947 �i, personal spun, c� este o onoare s� primesc mo�tenirea lui... 1517 02:17:46,947 --> 02:17:50,085 ...�i s� fiu executorul lui testamentar. 1518 02:17:50,085 --> 02:17:58,603 Jur, s� ac�ionez cu toat� puterea mea s� fac ca opera lui s� nu fie uitat�. 1519 02:17:59,414 --> 02:18:01,939 C� nimic nu va fi uitat. 1520 02:18:02,747 --> 02:18:05,225 - Femeia aia este... - �tiu cine este. 1521 02:18:05,225 --> 02:18:07,558 Este Silvia Conti. 1522 02:18:07,558 --> 02:18:09,861 O femeie curajoas�. 1523 02:18:11,667 --> 02:18:15,640 Marea acuzatoare a �ndr�znit s� vin� ast�zi aici. 1524 02:18:20,639 --> 02:18:23,300 Eu mi-am terminat treaba. 1525 02:18:45,517 --> 02:18:48,485 - Ce faci dumneata aici ? - Dar dumneata ? 1526 02:18:48,485 --> 02:18:53,333 Vroiam s� v�d amicii lui Ramonte. Cei noi �i cei vechi. 1527 02:18:53,333 --> 02:18:55,389 �i nu v� este fric� s� fi�i v�zut� de ei ? 1528 02:18:55,389 --> 02:18:57,285 Exact asta �i vreau. 1529 02:18:57,285 --> 02:19:00,469 Vreau s� �tie c� exist� o persoan� care nu a uitat... 1530 02:19:00,469 --> 02:19:03,405 ...�i care este pe urmele lor. - Ar putea fi periculos. 1531 02:19:03,405 --> 02:19:06,667 De ce ? Doar sunt cu to�ii oameni de treab�. 1532 02:19:07,307 --> 02:19:11,065 - Dar nu mi-a�i r�spuns la �ntrebare. - Ce fac eu aici ? 1533 02:19:11,799 --> 02:19:13,913 O verificare de rutin�. 1534 02:19:13,913 --> 02:19:15,935 Ramonte avea mul�i inamici. 1535 02:19:15,935 --> 02:19:18,468 Unul ar fi putut veni aici ca s�-i dea salutul "Extreme" 1536 02:19:18,468 --> 02:19:21,563 cu inten�ii un pic mai dr�g�stoase ca ale lui. 1537 02:19:26,537 --> 02:19:29,834 Vanya Marinoff. 22 de ani, nec�s�torit. 1538 02:19:29,834 --> 02:19:32,410 Homosexual foarte cunoscut �n cercul lui. Tocmai a deschis un local, 1539 02:19:32,410 --> 02:19:34,585 s�-i spunem, specializat. 1540 02:19:34,585 --> 02:19:37,741 - �n ce raporturi era cu Ramonte ? - Era prietenul profesorului. 1541 02:19:38,655 --> 02:19:42,157 Ramonte l-a luat sub aripa lui de c�nd era �nc� un copil. 1542 02:19:42,157 --> 02:19:45,285 A r�mas cu el p�n� la sf�r�it. Eu cred c� �tie multe lucruri 1543 02:19:45,285 --> 02:19:48,261 despre via�a public� �i privat� a protectorului s�u. 1544 02:19:48,261 --> 02:19:50,396 Mul�umesc, d-le comisar. 1545 02:19:54,649 --> 02:19:58,041 Azi diminea�� au avut loc funerariile profesorului Ramonte. 1546 02:19:58,041 --> 02:20:01,737 Funerarii private care, n-au fost men�ionate �n nici un necrologic. 1547 02:20:01,737 --> 02:20:05,085 Discursul funebru a fost �inut de avocatul Edoardo Rittone, 1548 02:20:05,085 --> 02:20:06,995 executorul s�u testamentar. 1549 02:20:06,995 --> 02:20:10,149 Acum, acest om discutat, care a fost considerat de mul�i un binef�c�tor, 1550 02:20:10,149 --> 02:20:14,492 iar de al�ii un mafiot �i un asasin, va trebui s� �nfrunte justi�ia divin� 1551 02:20:14,492 --> 02:20:16,971 �n care el, �ntotdeauna a declarat c� are �ncredere. 1552 02:20:16,971 --> 02:20:19,850 Aceia�i judecat� o vor avea �i acei oameni care, �nainte de muri, 1553 02:20:19,850 --> 02:20:22,577 l-au declarat... �n �ntregime reabilitat. 1554 02:20:23,192 --> 02:20:26,878 Scuza�i-m�, d-le senator. V� caut� domnul Marco Rittone. 1555 02:20:32,328 --> 02:20:35,668 Bun� seara, d-le senator. M� scuza�i pentru deranj, dar... 1556 02:20:36,578 --> 02:20:39,864 - Te-a trimis tat�l t�u ? - Nu, de ce ? 1557 02:20:43,464 --> 02:20:46,355 Ce... Ce vrei ? 1558 02:20:46,355 --> 02:20:51,586 D-le senator, �tiu bine c� nu a�i fost de acord cu rela�ia mea �i fiica dvs. 1559 02:20:51,586 --> 02:20:54,184 Dar eu sunt foarte �ngrijorat pentru Giulia. 1560 02:20:54,184 --> 02:20:57,894 Nu este posibil s� dispar� a�a, f�r� nici un motiv. 1561 02:20:57,894 --> 02:21:00,724 - O iube�ti mult, nu-i a�a ? - O iubesc. 1562 02:21:00,724 --> 02:21:06,497 Giulia a trecut printr-un moment dificil. �n�elegi ? 1563 02:21:06,497 --> 02:21:11,554 A trebuit s� ia hot�r�ri importante. 1564 02:21:12,249 --> 02:21:15,322 Unde este ? De ce nu-mi r�spunde la telefon ? 1565 02:21:15,322 --> 02:21:21,115 Nu pot s�-�i spun unde este. Altceva nu �tiu nici eu. 1566 02:21:21,115 --> 02:21:24,183 Dar, se va �ntoarce foarte cur�nd. 1567 02:21:24,881 --> 02:21:28,672 - Trebuie s� ai �ncredere. - Ce sunt toate aceste mistere ? 1568 02:21:28,672 --> 02:21:31,640 Tu e�ti foarte t�n�r, Marco. 1569 02:21:32,319 --> 02:21:37,124 Dar trebuie s� ai r�bdare. Giulia se va �ntoarce. P�n� la urm�... 1570 02:21:37,124 --> 02:21:41,633 - P�n� la urm� e o chestiune de ore. - Vreau s-o ajut, d-le senator. 1571 02:21:41,633 --> 02:21:43,961 Nu este nevoie s� faci nimic. 1572 02:21:43,961 --> 02:21:46,872 Dac� ve�i vorbi cu ea... spune�i-i c� m� g�ndesc la ea. 1573 02:21:46,872 --> 02:21:50,536 �i c� o a�tept. La revedere, d-le senator. 1574 02:21:51,672 --> 02:21:53,640 Marco... 1575 02:21:53,640 --> 02:21:57,935 Marco, eu trebuie s�-�i cer scuze. 1576 02:21:58,810 --> 02:22:01,689 Eu te judecasem gre�it, dar... 1577 02:22:01,689 --> 02:22:06,745 Giulia se va �ntoarce. �i astfel, o vom putea �mbr��i�� din nou. 1578 02:22:22,515 --> 02:22:25,352 Acesta este un club privat. Ca s� intra�i v� trebuie o invita�ie. 1579 02:22:25,352 --> 02:22:27,126 �tiu. Vreau s�-l v�d pe Vanya. 1580 02:22:27,126 --> 02:22:29,790 Spune�i-i c� Silvia Conti vrea s�-i vorbeasc�. 1581 02:22:29,790 --> 02:22:31,590 Veni�i cu mine. 1582 02:22:48,738 --> 02:22:50,564 A�tepta�i aici. 1583 02:23:00,473 --> 02:23:05,040 Ce este ? A�i gre�it adresa ? Sau c�uta�i senza�ii noi ? 1584 02:23:05,765 --> 02:23:08,988 Vreau s� vorbesc cu tine despre profesorul Ramonte. 1585 02:23:08,988 --> 02:23:13,512 M� g�ndeam c�, dup� moartea lui, setea dvs de r�zbunare se va opri. 1586 02:23:13,512 --> 02:23:16,489 Niciodat� eu nu i-am dorit moartea. 1587 02:23:18,177 --> 02:23:21,260 A murit �n bra�ele mele, ca s� �ti�i. Dar sigur c� �tia�i. 1588 02:23:21,260 --> 02:23:24,003 Dac� n-a�i fi �tiut, nu a�i fi venit aici s� m� c�uta�i. 1589 02:23:24,003 --> 02:23:25,657 Da. 1590 02:23:25,657 --> 02:23:30,400 Ai fost v�zut cu profesorul �n ultimele zile. Pot s� �tiu de ce a murit ? 1591 02:23:30,400 --> 02:23:32,706 Era foarte bolnav. 1592 02:23:32,706 --> 02:23:35,192 Dar despre ce trebuie s� vorbim, d-n� ? 1593 02:23:35,192 --> 02:23:38,230 Sunt suspectat, martor, interogat, despre ce ? 1594 02:23:38,230 --> 02:23:41,162 Este vorba despre o conversa�ie amical�. 1595 02:23:41,929 --> 02:23:44,522 Dar eu am prieteni "diferi�i". 1596 02:23:44,522 --> 02:23:48,209 Apropos de prieteni. �tiu c� profesorul i-a primit �n vila sa 1597 02:23:48,209 --> 02:23:51,562 pe membrii Asocia�iei �n care el era pre�edinte. 1598 02:23:52,288 --> 02:23:56,056 Nu ai cuno�tin�� dac� au fost aceia�i care au fost ast�zi la �nmorm�ntare ? 1599 02:23:56,056 --> 02:23:58,460 Eu n-am mai v�zut pe niciunul. 1600 02:24:00,373 --> 02:24:05,092 A fost o reuniune, s�-i zicem... plenar�, la care a asistat �i o fat�. 1601 02:24:05,092 --> 02:24:08,648 - O fat� ? - Da. Brunet�. Cam de v�rsta ta. 1602 02:24:08,648 --> 02:24:10,880 �i dup� ce a fost la acea reuniune, a disp�rut. 1603 02:24:10,880 --> 02:24:12,861 Scuza�i-m�, ce amestec am eu ? 1604 02:24:12,861 --> 02:24:16,041 A mai fost �i un vechi amic de-al profesorului, doctor Tripolli... 1605 02:24:16,041 --> 02:24:20,671 ...care, o zi dup�, a fost lovit �i ucis de o ma�in�. 1606 02:24:20,671 --> 02:24:23,990 Vre�i s� �nceta�i s�-mi mai spune�i aceast� poveste ? 1607 02:24:23,990 --> 02:24:29,309 - Eu chiar nu vreau s� vorbesc cu dvs ! - Nu �n�eleg de ce e�ti a�a nervos. 1608 02:24:29,309 --> 02:24:32,388 Pentru c� domnul Ramonte �mi vorbea ne�ncetat despre dumneata. 1609 02:24:32,388 --> 02:24:35,714 �mi spunea �ntotdeauna s� stau departe de dumneata. 1610 02:24:35,714 --> 02:24:39,874 �i cum acest local este al meu, v� rog s� ie�i�i. Mul�umesc. 1611 02:24:47,537 --> 02:24:49,901 Scuza�i-m�, domni�oar�. 1612 02:24:50,631 --> 02:24:53,150 Tu l-ai iubit mult pe Dimitri. 1613 02:24:53,150 --> 02:24:57,420 Te-ai jucat cu el, iar eu m� comport r�u cu tine. 1614 02:24:58,911 --> 02:25:02,386 �mi imaginez c� tu nu po�i s� faci altfel. 1615 02:25:03,683 --> 02:25:06,698 El a fost bun cu mine �i Dimitri. 1616 02:25:07,464 --> 02:25:09,765 Mie mi-a dat de lucru. 1617 02:25:09,765 --> 02:25:13,045 Mi-a permis s�-mi �ngrijesc fiul. 1618 02:25:15,299 --> 02:25:17,447 Cine este el ? 1619 02:25:21,256 --> 02:25:24,633 Este un om care a suferit mult. 1620 02:25:26,400 --> 02:25:28,439 De ce m� �ine aici ? 1621 02:25:30,996 --> 02:25:33,223 Ce vrea de la mine ? 1622 02:25:38,301 --> 02:25:40,189 Ramonte este mort. 1623 02:25:40,189 --> 02:25:44,461 - Nu mai este nici un motiv s-o �ii. - De fapt, Ramonte nu conta prea mult. 1624 02:25:44,461 --> 02:25:48,003 �i-apoi, arhiva lui, f�r� acel disc, nu valoreaz� nimic. 1625 02:25:48,003 --> 02:25:50,602 Arhiva aceea, acum este a noastr�. 1626 02:25:52,522 --> 02:25:56,565 Marco... Marco a fost la mine ieri sear�. 1627 02:25:56,565 --> 02:25:59,599 - Ce i-ai spus ? - �i era fric�. 1628 02:25:59,599 --> 02:26:04,720 �nc� nu i-am spus ceea ce i s-a �nt�mplat Giuliei. 1629 02:26:06,071 --> 02:26:10,232 L-am min�it. L-am lini�tit. 1630 02:26:11,222 --> 02:26:16,561 Eram convins c�, cu Ramonte mort, totul se va rezolva cu ajutorul t�u. 1631 02:26:16,561 --> 02:26:19,078 Eu vreau s� te ajut, nu �n�elegi ? 1632 02:26:19,078 --> 02:26:23,663 Dar nu pot face nimic pentru Giulia. Doar tu o po�i salva. 1633 02:26:23,663 --> 02:26:25,397 Ce fel de tat� e�ti ? 1634 02:26:25,397 --> 02:26:29,371 Stai �i ri�ti via�a fiicei tale pentru un fleac ! 1635 02:26:30,744 --> 02:26:33,790 - Acolo, �n�untru. - Unde ? 1636 02:26:37,037 --> 02:26:40,284 �n acea ram�, �n�untru. 1637 02:26:40,284 --> 02:26:42,709 Dar nu rupe fotografia. 1638 02:26:50,418 --> 02:26:53,680 Acum, sun�-i. Aici, de fa�� cu mine. 1639 02:26:53,680 --> 02:26:56,056 Giulia trebuie s� fie eliberat�. Chiar �n seara asta. 1640 02:26:56,056 --> 02:26:59,680 - Nu-i a�a simplu. - Ai grij� ca eu �tiu totul ! 1641 02:26:59,680 --> 02:27:04,168 De tine, de Ramonte... de asasinarea comisarului Cattani. 1642 02:27:04,168 --> 02:27:09,138 Spune-le c�, de acum, inamicul t�u sunt eu ! �i le dau un ultimatum. 1643 02:27:09,138 --> 02:27:12,206 C�t fiica ta este �n m�na noastr�, tu nu po�i da ordine nim�nui ! 1644 02:27:12,206 --> 02:27:15,502 Trebuie doar s�-�i �ii gura ! Pentru c� dac� spui o singur� vorb�... 1645 02:27:15,502 --> 02:27:18,389 ...o condamni la moarte ! - Nu mi-o mai re�ine�i. 1646 02:27:18,389 --> 02:27:22,866 Giulia este singura garan�ie ce o avem c� tu nu vei face prostii. 1647 02:27:22,866 --> 02:27:25,963 Nu mai putem avea �ncredere �n tine. 1648 02:27:27,211 --> 02:27:30,026 Aldo ! Aldo ! Ce �i se �nt�mpl� ? Aldo ! 1649 02:27:30,026 --> 02:27:32,410 O, Sf�nt� Fecioar� ! Aldo ! 1650 02:27:37,706 --> 02:27:41,137 Edi ! Edi ! Repede ! Senatorul se simte r�u. 1651 02:27:44,370 --> 02:27:46,531 D-le senator, d-le senator ! 1652 02:27:47,347 --> 02:27:49,499 D-le senator, ce se �nt�mpl� ? 1653 02:27:49,499 --> 02:27:54,557 �n buzunar... La jachet�... �n buzunar... 1654 02:27:58,391 --> 02:28:00,605 Giulia... Giulia... 1655 02:28:06,243 --> 02:28:09,147 D-le senator, d-le senator, r�spunde�i-mi. 1656 02:28:09,147 --> 02:28:11,203 R�spunde�i-mi. 1657 02:28:14,209 --> 02:28:15,929 Dragi prieteni, 1658 02:28:15,929 --> 02:28:19,761 aceast� zi va r�m�ne �ntip�rit� �n memoria fiec�ruia dintre noi. 1659 02:28:19,761 --> 02:28:24,353 Am fost persecuta�i, �ncarcera�i, �mpin�i la marginea vie�ii sociale. 1660 02:28:24,353 --> 02:28:27,729 Acum, toate astea s-au terminat. Ast�zi putem s� spunem... 1661 02:28:27,729 --> 02:28:30,360 ...c� am devenit mai puternici ca �nainte. 1662 02:28:30,360 --> 02:28:33,201 Asta o dator�m unui om, care a �n�eles �naintea noastr�, 1663 02:28:33,201 --> 02:28:36,009 care este calea care trebuie s-o urm�m, �i mai presus de toate... 1664 02:28:36,009 --> 02:28:39,351 ...care ramuri trebuiesc t�iate pentru ca un copac s� poat� �nflori. 1665 02:28:39,351 --> 02:28:42,733 �n numele tuturor, �l propun ca conduc�tor al nostru... 1666 02:28:42,733 --> 02:28:44,863 ...pe Tano Cariddi. 1667 02:28:53,650 --> 02:28:56,930 Noi avem �n fa�� o mare ocazie. 1668 02:28:57,674 --> 02:29:00,269 Un mare proiect de realizat. 1669 02:29:00,269 --> 02:29:03,565 Dar pentru asta nu ne trebuie arme, explozibili, m�celuri. 1670 02:29:03,565 --> 02:29:05,540 Toate astea, �n trecut, au dus doar 1671 02:29:05,540 --> 02:29:08,783 la victoria inamicilor no�tri �i la �nt�rirea lor. 1672 02:29:08,783 --> 02:29:11,765 Nu vor mai fi legi de �nc�lcat �i de luptat cu ele, 1673 02:29:11,765 --> 02:29:13,876 pentru c� legile noi le vom face. 1674 02:29:13,876 --> 02:29:17,389 Benefice intereselor noastre �i a marilor proiecte ce le vom elabora. 1675 02:29:17,389 --> 02:29:22,061 Vom face ca Sicilia s� devin� un mare "Porto Franco" a noii economii globale. 1676 02:29:23,237 --> 02:29:27,337 Aceasta este arma care ne va permite s� ajungem la obiectivul nostru. 1677 02:29:27,337 --> 02:29:31,891 Arhiva pe care Ramonte a adunat-o la un loc �ntr-o via��. 1678 02:29:31,891 --> 02:29:34,686 Profesorul a �tiut s� priveasc� �n dep�rtare. 1679 02:29:34,686 --> 02:29:36,484 Era r�bd�tor �i meticulos. 1680 02:29:36,484 --> 02:29:40,954 Pe aceste dischete, a adunat zi dup� zi, �n ultimii 30 de ani... 1681 02:29:40,954 --> 02:29:44,347 ...p�cate publice �i private a multor oameni politici puternici 1682 02:29:44,347 --> 02:29:47,683 �i a obscurilor func�ionari ai Statului: magistra�i, poli�i�ti, 1683 02:29:47,683 --> 02:29:50,761 industria�i, de persoane dornice de cariera 1684 02:29:50,761 --> 02:29:53,927 �i de tineri promi��tori care au f�cut prostii. 1685 02:29:53,927 --> 02:29:57,607 C�nd vor afla c� �i avem la m�n�, vor �ncepe s� tremure 1686 02:29:57,607 --> 02:30:00,589 �i vor dori s� ne cumpere t�cerea. 1687 02:30:01,477 --> 02:30:05,955 Mul�i din cei care ne-au �ntors spatele se vor �ntoarce �n serviciul nostru. 1688 02:30:05,955 --> 02:30:08,945 Pentru unii, vom cere o adeziune deschis�. 1689 02:30:08,945 --> 02:30:12,210 Pentru al�ii, o silen�ioas� disponibilitate la cheremul nostru. 1690 02:30:12,210 --> 02:30:15,640 Pentru to�i, pre�ul care �i vom pune s�-l pl�teasc� va fi foarte mare. 1691 02:30:15,640 --> 02:30:19,232 Va trebui s� le transfer�m noi puterea, �in�ndu-i �n m�na noastr� 1692 02:30:19,232 --> 02:30:23,774 �i l�s�nd nou� �i numai nou� puterea de control. 1693 02:30:50,196 --> 02:30:53,684 Tu �tii totul. Tu ai v�zut totul. 1694 02:30:55,907 --> 02:30:59,612 Vrei s� o pl�ngi �i pe Giulia ? Vrei s� termine c� �i tat�l s�u ? 1695 02:30:59,612 --> 02:31:03,364 Eu nu �tiu nimic. �i n-am aflat nimic. Eu mi-am f�cut, pur �i simplu, munca. 1696 02:31:03,364 --> 02:31:06,855 Nu. Tu �tii foarte bine c� Giulia este �n pericol. 1697 02:31:06,855 --> 02:31:11,299 C� a fost sechestrata. L-au �antajat �i pe tat�l ei. 1698 02:31:11,299 --> 02:31:14,443 L-au terorizat p�n� �n punctul �n care s�-�i piard� via�a. 1699 02:31:15,176 --> 02:31:18,479 Acum, c� el e mort, via�a Giuliei nu mai valoreaz� nimic. 1700 02:31:18,479 --> 02:31:20,774 Se pot debarasa de ea dintr-un moment �n altul. 1701 02:31:20,774 --> 02:31:23,775 - Ce tot spune�i ? - Nu, a�teapt� Marco. Ce faci ? 1702 02:31:23,775 --> 02:31:27,141 - Ce �i spuneai despre Giulia ? - Ceea ce este evident, Marco. 1703 02:31:27,141 --> 02:31:29,557 �tii c�t �l iubea Giulia pe tat�l ei. 1704 02:31:29,557 --> 02:31:33,138 �i nici m�car nu este aici s�-i pl�ng� moartea. �i nici nu va veni. 1705 02:31:33,138 --> 02:31:35,724 Pentru c� acum se afla �n m�inile unui monstru... 1706 02:31:35,724 --> 02:31:37,945 ...care a privat-o �i de acest drept. 1707 02:31:37,945 --> 02:31:41,447 Au r�pit-o pentru c� �tia lucruri teribile despre tat�l t�u. 1708 02:31:41,447 --> 02:31:43,221 �i despre "amicii" lui. 1709 02:31:43,221 --> 02:31:46,508 Pentru c� asistase la moartea unuia de-al lor. 1710 02:31:46,508 --> 02:31:49,890 �i nu era fals�, cum sunt al�ii, s� nu vad�, s� nu aud�. 1711 02:31:49,890 --> 02:31:53,139 Acum, ajunge ! Dumneata nu te opre�ti nici m�car �n fata mor�ilor ! 1712 02:31:53,139 --> 02:31:57,453 Continui s� acuzi persoane care le-ai ucis cu calomniile dumitale ! 1713 02:31:57,453 --> 02:32:01,225 De ce nu-i poveste�ti totul fiului dumitale, dac� ai pu�in curaj ? 1714 02:32:01,225 --> 02:32:04,399 �ine-i �i lui acela�i discurs care l-ai �inut la bietul profesor Ramonte. 1715 02:32:04,399 --> 02:32:06,784 Dumneata care erai consilierul lui cel mai apropiat. 1716 02:32:06,784 --> 02:32:09,070 Executorul sau testamentar. 1717 02:32:09,070 --> 02:32:10,944 De ce nu-�i poveste�te ? 1718 02:32:10,944 --> 02:32:13,662 Cere-i s�-�i vorbeasc� de Ramonte, de prietenii lui... 1719 02:32:13,662 --> 02:32:16,901 Giulia aflase. �i de asta a fost r�pit�. 1720 02:32:16,901 --> 02:32:19,294 Via�a ei depinde �i de tine, Marco. 1721 02:32:19,294 --> 02:32:23,759 Persoanele care o iubesc, �nc� o pot salva. 1722 02:32:41,191 --> 02:32:44,779 - Femeia aia are dreptate, tat�. - Femeia aia este o nebun� fanatic�. 1723 02:32:44,779 --> 02:32:48,451 Nu. Nu e adev�rat, tat�. �i Giulia mi-a spus. 1724 02:32:48,451 --> 02:32:50,122 Ce �i-a spus ? 1725 02:32:50,122 --> 02:32:52,385 Despre o ciudat� reuniune acas� la Ramonte. 1726 02:32:52,385 --> 02:32:54,520 O reuniune unde te aflai �i tu. 1727 02:32:54,520 --> 02:32:57,486 - Ramonte era prietenul t�u. - Haide, s� mergem. 1728 02:33:03,262 --> 02:33:05,262 Nu �i-am spus nimic, ca s� nu te alarmez. 1729 02:33:05,262 --> 02:33:07,364 Dar �n mare, este adev�rat. Giulia a fost r�pit�. 1730 02:33:07,364 --> 02:33:10,052 �i tu ai �tiut. Ai �tiut ? 1731 02:33:10,052 --> 02:33:12,748 - Cum s-a �nt�mplat ? - M-au contactat "ei". 1732 02:33:12,748 --> 02:33:15,093 Tocmai pentru c� eram prietenul tat�lui ei. 1733 02:33:15,093 --> 02:33:16,409 - Care "ei" ? - Nu, Marco. 1734 02:33:16,409 --> 02:33:18,391 Cu c�t �tii mai pu�in, cu at�t mai bine. 1735 02:33:18,391 --> 02:33:20,918 Destul c�t am suferit eu pentru aceast� poveste. 1736 02:33:20,918 --> 02:33:22,725 Tu ce amestec ai cu ace�ti criminali ? 1737 02:33:22,725 --> 02:33:25,360 Nimic. "Ei" m� cunosc pe mine. 1738 02:33:25,360 --> 02:33:28,120 Sunt un avocat foarte cunoscut, �tii foarte bine. 1739 02:33:28,120 --> 02:33:30,207 Mi-au cerut s� fac pe mediatorul. 1740 02:33:30,207 --> 02:33:32,782 S�-l conving pe tat�l ei s� fac� ceea ce "ei" vroiau. 1741 02:33:32,782 --> 02:33:34,302 - �i ce vroiau ? - Nu �tiu. 1742 02:33:34,302 --> 02:33:38,387 Nu �n�elegi c� nu �tiu nimic ? Am fost doar un intermediar. 1743 02:33:38,387 --> 02:33:41,882 Am f�cut asta numai de dragul t�u �i pentru biata ta prieten�. 1744 02:33:41,882 --> 02:33:44,193 �i Dumnezeu �tie c�t m-a costat. 1745 02:33:44,193 --> 02:33:47,850 �i m-au trimis pe mine s�-i spun bietului Aldo c� fiica lui... 1746 02:33:48,553 --> 02:33:51,970 ...o situa�ie la care, nici nu vreau s� m� g�ndesc, fiule. 1747 02:33:51,970 --> 02:33:54,800 A� fi f�cut totul ca s� fie �n siguran�� Giulia. 1748 02:33:54,800 --> 02:33:57,812 - Le-am oferit bani, le-am cerut mil�. - �i acum ? 1749 02:33:58,572 --> 02:34:01,353 - Acum, unde e Giulia ? - Cine �tie ? 1750 02:34:01,353 --> 02:34:03,974 Moartea tat�lui ei a complicat totul. 1751 02:34:03,974 --> 02:34:07,475 Mai mult ca sigur c�, din acest moment, o vor elibera. 1752 02:34:11,440 --> 02:34:15,165 Asta este. Acum �tii totul �i-�i po�i judeca tat�l. 1753 02:34:15,165 --> 02:34:19,294 Eu voi continua s� fac tot posibilul s� o putem �mbr��i�� iar pe Giulia. 1754 02:34:19,294 --> 02:34:23,130 - De ce s� nu povestim totul poli�iei ? - E�ti nebun ? 1755 02:34:23,130 --> 02:34:25,474 Dac� facem asta Giulia este ca �i moart�. 1756 02:34:25,474 --> 02:34:28,690 Nu. Mai �nt�i trebuie s� reu�im s� o eliber�m pe Giulia. 1757 02:34:28,690 --> 02:34:31,770 Adev�ratul pericol este judec�toarea aia, Silvia Conti. 1758 02:34:31,770 --> 02:34:35,082 Pe ea, de Giulia, n-o intereseaz�. Vrea doar s� c�tige 1759 02:34:35,082 --> 02:34:38,834 pentru c� s-a f�cut de r�s �n tribunal. Pentru c�, cariera ei este terminat�. 1760 02:34:38,834 --> 02:34:42,882 O intereseaz� s� g�seasc� un vinovat pe care s�-l arunce �n �nchisoare. 1761 02:34:43,565 --> 02:34:46,339 Stai departe de femeia aia, Marco. 1762 02:34:46,339 --> 02:34:50,899 Dac� te caut�, refuz� s�-i vorbe�ti �i anun��-m� imediat. 1763 02:34:50,899 --> 02:34:52,857 Pentru binele Giuliei. 1764 02:34:55,794 --> 02:34:59,312 Acum, du-te acas�. Eu mai am ceva de f�cut. 1765 02:35:31,313 --> 02:35:33,113 Eu sunt. 1766 02:35:33,113 --> 02:35:37,086 Au intervenit complica�ii serioase. Foarte serioase. 1767 02:35:37,086 --> 02:35:39,124 Trebuie s� ne vedem. 1768 02:35:48,052 --> 02:35:51,896 - Te rog, d�-i asta doamnei Conti. - Eu nu sunt po�ta�, �tii ? 1769 02:35:51,896 --> 02:35:55,483 - Te rog, e foarte important. - Dar doamna Conti �tie ? 1770 02:35:55,483 --> 02:35:59,002 - C�nd o s� o vad�, va �n�elege. - A�teapt� pu�in s�-l sun pe comisar. 1771 02:35:59,002 --> 02:36:01,305 Nu. Nu am timp. Trebuie s� plec, trebuie s� plec. 1772 02:36:01,305 --> 02:36:04,110 - A�teapt� un moment ! - D�-i-l doamnei, te rog. 1773 02:36:33,738 --> 02:36:35,703 Femeia aia este o neast�mp�rat�. 1774 02:36:35,703 --> 02:36:37,885 I-a spus lucruri teribile fiului meu. 1775 02:36:37,885 --> 02:36:42,467 L-a terorizat �i pe acel majordom, am auzit-o. E o chestiune de ore. 1776 02:36:43,155 --> 02:36:47,395 El m-a v�zut, �n�elegi ? A auzit ce-i spuneam lui Mercuri. 1777 02:36:47,395 --> 02:36:49,721 - �tie totul. - Ce "totul" ? 1778 02:36:49,721 --> 02:36:52,690 Eu am executat ordinele tale, Tano. 1779 02:36:53,354 --> 02:36:57,736 - Ai f�cut multe gre�eli, Rittone. - �nc� le putem remedia. 1780 02:37:08,020 --> 02:37:11,560 Speram ca acest moment s� nu mai vin� niciodat�. 1781 02:37:11,560 --> 02:37:14,355 Am f�cut totul ca s�-l evit. 1782 02:37:14,355 --> 02:37:19,450 Dar nu ajunge doar puterea min�ii s� tope�ti fierul, e nevoie �i de foc. 1783 02:37:20,209 --> 02:37:24,489 �i a venit momentul s� juc�m ultima carte. Cea mai riscant�. 1784 02:37:25,273 --> 02:37:28,520 Ne vom ocupa am�ndoi ca s� rezolv�m acest necaz. 1785 02:37:28,520 --> 02:37:30,655 Fiecare va avea partea lui. 1786 02:37:31,374 --> 02:37:34,164 Eu m� voi ocupa de ultima �i cea mai grav�. 1787 02:37:34,164 --> 02:37:36,375 De fat�. 1788 02:39:04,681 --> 02:39:06,431 Dar tu... 1789 02:39:07,960 --> 02:39:12,368 ...m� iube�ti, doar pe mine ? - Da, doar pe tine. 1790 02:39:14,075 --> 02:39:18,376 - De ce ? - Pentru c� e�ti bun. 1791 02:39:19,823 --> 02:39:24,022 Nu e adev�rat. Nu sunt bun. 1792 02:39:26,087 --> 02:39:29,409 Nu-mi pot permite bun�tatea. 1793 02:39:57,273 --> 02:40:00,578 - Mi-ai lipsit, Alfredo. - Nu eu am fost cel care a plecat. 1794 02:40:00,578 --> 02:40:04,639 E �i mai r�u, pentru c� tu e�ti aici �i este ca �i cum n-ai fi. 1795 02:40:04,639 --> 02:40:08,373 - Silvia... - Nu-�i repro�ez nimic. 1796 02:40:08,373 --> 02:40:10,625 �i eu parc� a� fi absent�. 1797 02:40:11,888 --> 02:40:14,870 Se va termina vreodat� aceast� poveste ? 1798 02:40:14,870 --> 02:40:16,797 Sunt aproape de terminare. 1799 02:40:16,797 --> 02:40:19,654 M-ai devreme s-au mai t�rziu, unul din ei se va descoperi �i... 1800 02:40:21,417 --> 02:40:23,557 ...�i va face o gre�eal�. 1801 02:40:23,557 --> 02:40:27,331 Te joci cu focul, Silvia. �i e�ti singur�. 1802 02:40:28,140 --> 02:40:30,550 Nu. Nu sunt chiar singur�. 1803 02:40:30,550 --> 02:40:35,815 Am g�sit persoane care... refuz� r�ul din instinct. 1804 02:40:35,815 --> 02:40:40,312 - Ei m� vor ajuta. - La o mic� gre�eal�, te pot ucide. 1805 02:40:41,814 --> 02:40:43,686 Mi-e fric�, Silvia. 1806 02:40:43,686 --> 02:40:46,693 �i pe mine asta m� face s� m� simt singur�. 1807 02:41:14,698 --> 02:41:16,924 INDICE GENERAL AL DOSARULUI INFORMATIV 1808 02:41:16,924 --> 02:41:18,812 Indice cronologic 1809 02:41:18,812 --> 02:41:21,084 Birouri de Stat �i Ministere 1810 02:41:21,084 --> 02:41:24,683 Ministerul de Finan�e �i �ntreprinz�tori, Parlamentari 1811 02:41:26,266 --> 02:41:29,114 �antajabili, coruptibili 1812 02:41:49,878 --> 02:41:54,157 Devian�i... Sexuali... 1813 02:41:54,157 --> 02:41:57,331 Economici, Toxicodependenti... 1814 02:41:59,428 --> 02:42:01,115 Adev�rul. 1815 02:42:15,959 --> 02:42:19,464 Marf� de prim� calitate. Pentru ocazii mari. 1816 02:42:19,464 --> 02:42:21,472 Fi�a personal� 1817 02:42:26,449 --> 02:42:29,398 D-le avocat, acum este r�ndul dvs. 1818 02:42:51,583 --> 02:42:53,787 Totul este aici. 1819 02:42:55,320 --> 02:42:58,167 Tot trecutul nostru. 1820 02:44:08,846 --> 02:44:10,316 Tic�lo�ilor ! 1821 02:44:25,296 --> 02:44:28,444 Trebuie chemat� poli�ia. 1822 02:45:48,195 --> 02:45:49,578 C�ut� s� te apropii. 1823 02:46:03,932 --> 02:46:05,859 A pornit. D�-i drumul ! 1824 02:46:23,651 --> 02:46:27,266 Aten�ie la motocicli�ti ! Sun� la central� ! Sun� la central� ! 1825 02:47:03,064 --> 02:47:05,923 V� rug�m, la o parte ! La o parte ! 1826 02:47:12,883 --> 02:47:14,923 - Cum se simte Silvia ? - Sta�i lini�tit, profesore. 1827 02:47:14,923 --> 02:47:17,720 Nu a fost �mpu�cat�. Are c�teva zg�rieturi. 1828 02:47:21,727 --> 02:47:23,398 Ai reu�it. 1829 02:47:40,207 --> 02:47:43,832 Majordomul lui Mercuri le-a l�sat ieri la comisariat. Plicul... 1830 02:47:43,832 --> 02:47:45,695 ...este pentru doamna Conti. 1831 02:47:45,695 --> 02:47:48,548 Evident c� nu sunt f�cute �nainte de dispari�ia s�rmanei fete. 1832 02:47:55,791 --> 02:47:58,542 - Cum se simte doamna Conti ? - D-na Conti este bine. 1833 02:47:58,542 --> 02:48:01,273 Mai r�u este de unul din agen�ii no�tri. El este grav. 1834 02:48:01,273 --> 02:48:04,560 - Ave�i idee cine a fost ? - Cercet�m toate posibilit��ile. 1835 02:48:04,560 --> 02:48:07,270 Un atentat, imediat dup� moartea profesorului Ramonte. 1836 02:48:07,270 --> 02:48:08,677 Nu vi se pare o r�zbunare ? 1837 02:48:08,677 --> 02:48:11,684 Deocamdat� nu avem indicii c� despre asta e vorba. 1838 02:48:11,684 --> 02:48:14,771 D-le procuror, exist� vreo leg�tur� cu asasinarea acelui majordom 1839 02:48:14,771 --> 02:48:18,363 de mai �nainte ? Am v�zut c� este cam aceea�i modalitate, nu vi se pare ? 1840 02:48:18,363 --> 02:48:20,836 Abia am �nceput cercet�rile. E nevoie de r�bdare. 1841 02:48:20,836 --> 02:48:23,902 Ce s-a �nt�mplat, d-le procuror ? �n ora� a revenit frica ? 1842 02:48:23,902 --> 02:48:27,184 Dintotdeauna am �ncercat s� �ncheiem conturile cu trecutul �n grab�, 1843 02:48:27,184 --> 02:48:29,646 iar acum pl�tim consecin�ele. 1844 02:48:42,240 --> 02:48:46,408 Bietul Edi. El a fost singurul care a avut �ncredere �n mine. 1845 02:48:49,197 --> 02:48:52,099 Agen�ii care m� �nso�eau au fost r�ni�i ? 1846 02:48:52,099 --> 02:48:55,194 Unul a fost �n stare de �oc, dar �i va reveni. Cel�lalt... 1847 02:48:55,194 --> 02:48:58,050 ...este �n com�. Sper�m c� va fi salvat. 1848 02:48:58,762 --> 02:49:00,416 �mi pare r�u. 1849 02:49:00,416 --> 02:49:03,221 - Este numai vina mea. - Nu, doamn�. 1850 02:49:03,221 --> 02:49:05,863 Dumneata tr�ie�ti printr-un miracol. 1851 02:49:05,863 --> 02:49:10,661 - De c�nd m� urm�reau agen�ii ? - De c�nd am �n�eles c� nu v� ve�i opri. 1852 02:49:12,526 --> 02:49:15,902 - Nu am avut m�car timp s�-i cunosc. - κi f�ceau meseria. 1853 02:49:15,902 --> 02:49:18,589 �mi po�i spune ce s-a �nt�mplat ? 1854 02:49:18,589 --> 02:49:21,242 Ultima dat� c�nd ne-am v�zut... 1855 02:49:22,009 --> 02:49:26,099 ...aproape c� m-ai expediat. - S� zicem c� nu eram autorizat... 1856 02:49:26,099 --> 02:49:28,057 ...s� v� pun la curent. 1857 02:49:28,057 --> 02:49:30,834 Ordinul a fost acela de a v� proteja cu discre�ie. 1858 02:49:30,834 --> 02:49:32,474 Ordin de la cine ? 1859 02:49:32,474 --> 02:49:35,453 C�l�toria ta la Roma nu a fost inutil�. 1860 02:49:35,453 --> 02:49:40,118 Transferul t�u a fost suspendat. Ai fost reintegrat� �n func�ie. 1861 02:49:40,118 --> 02:49:43,046 Silvia, trebuie s�-�i cer scuze. Tu ai avut dreptate. 1862 02:49:43,046 --> 02:49:46,485 Acum am cu adev�rat o infrac�iune de care s� m� ocup. De fapt, am�ndoi. 1863 02:49:46,485 --> 02:49:49,495 Uciga�ii acelui biet b�iat, sunt aceia�i care au �ncercat s� v� ucid�. 1864 02:49:49,495 --> 02:49:52,893 Acum va trebui s� ne sincroniz�m. Care crede�i c� ar fi planul lor ? 1865 02:49:52,893 --> 02:49:54,634 Vor s� fac� o "pia�� curat�". 1866 02:49:54,634 --> 02:49:57,466 Cum am aflat c� nu renun�i, nu ne-am limitat doar s� te protej�m. 1867 02:49:57,466 --> 02:49:59,258 Am schimbat chiar �i cercet�rile. 1868 02:49:59,258 --> 02:50:01,247 Iar la adresa care ne-a�i sugerat-o, 1869 02:50:01,247 --> 02:50:03,597 atunci c�nd ne-am v�zut la funerariile lui Ramonte, 1870 02:50:03,597 --> 02:50:05,677 de aia eram acolo. 1871 02:50:05,677 --> 02:50:09,962 Unul din oamenii mei �i fotografia pe to�i cei prezen�i. 1872 02:50:14,481 --> 02:50:16,546 Aici sunt to�i. 1873 02:50:29,283 --> 02:50:31,357 Tano Cariddi. 1874 02:50:32,374 --> 02:50:34,714 Povestea asta nu se va termina niciodat�. 1875 02:50:34,714 --> 02:50:39,058 - De 9 ani nu mai �tiam nimic de el. - P�rea c� disp�ruse �n neant. 1876 02:50:39,058 --> 02:50:42,484 Pozi�ia lui a fost controlat� oficial de un �tab. 1877 02:50:42,484 --> 02:50:44,738 A colaborat chiar �i cu serviciile secrete. 1878 02:50:44,738 --> 02:50:47,251 Dar cred c�, de ani de zile, nu l-a mai c�utat nimeni. 1879 02:50:47,251 --> 02:50:50,408 �i, c�nd colo, era chiar aici. La funerariile lui Ramonte. 1880 02:50:50,408 --> 02:50:56,375 - Poate c� era... prieten cu Ramonte. - Tano Cariddi nu are prieteni. 1881 02:50:56,375 --> 02:50:58,979 Dar aici nu pare prea interesat de ceremonie 1882 02:50:58,979 --> 02:51:03,262 dac�-l privim cu acest t�n�r, prieten cu Ramonte. Privi�i, par doi trec�tori. 1883 02:51:03,900 --> 02:51:06,366 S� mergem s�-l "lu�m" pe Vanya. 1884 02:51:08,350 --> 02:51:09,776 Da�i-mi drumul ! 1885 02:51:09,776 --> 02:51:11,968 Doamn�, eu n-am nici un amestec ! 1886 02:51:11,968 --> 02:51:13,847 - Da�i-mi drumul ! - Mi�ca, mi�ca ! 1887 02:52:09,549 --> 02:52:11,573 M�nca�i, domnule. 1888 02:52:25,933 --> 02:52:27,988 Prive�te-le bine. 1889 02:52:28,971 --> 02:52:31,659 - �i ? - O cuno�ti ? 1890 02:52:31,659 --> 02:52:33,355 Nu m� ocup prea mult de femei. 1891 02:52:33,355 --> 02:52:36,347 Limiteaz�-te s�-mi r�spunzi, dac� nu te deranjeaz�. 1892 02:52:37,179 --> 02:52:39,131 N-am v�zut-o niciodat�. 1893 02:52:40,436 --> 02:52:42,489 Se nume�te Giulia Mercuri. 1894 02:52:42,489 --> 02:52:45,185 Este fiica senatorului Mercuri. Pe el �l cuno�ti ? 1895 02:52:45,185 --> 02:52:48,114 Parc� l-am v�zut de c�teva ori acas� la profesorul Ramonte. 1896 02:52:48,114 --> 02:52:50,746 Mul�i oameni veneau s�-l caute seara. 1897 02:52:51,381 --> 02:52:54,190 Tano Cariddi, de exemplu, venea �i el, nu ? 1898 02:52:54,190 --> 02:52:55,813 El cine este ? 1899 02:53:01,929 --> 02:53:05,218 - Se pare c� e�ti �n afaceri cu el. - Ce afaceri ? 1900 02:53:05,218 --> 02:53:09,498 - L-am v�zut la biseric�, era... - Ce rahat era �n valiza aia ? 1901 02:53:09,498 --> 02:53:13,574 Comisare... eu sunt cet��ean onest. 1902 02:53:13,574 --> 02:53:16,559 - Sunt aici s� colaborez cu justi�ia. - Bine. 1903 02:53:16,559 --> 02:53:19,245 Dar dumneata nu m� po�i interoga a�a. 1904 02:53:19,245 --> 02:53:21,253 S�-l l�s�m balt� pe Cariddi. 1905 02:53:21,253 --> 02:53:24,445 Acum Giulia m� intereseaz�. Sunt dou� s�pt�m�ni de c�nd a disp�rut. 1906 02:53:24,445 --> 02:53:27,091 - Mercuri este un om bogat. - Nu. Nu e chiar a�a bogat. 1907 02:53:27,091 --> 02:53:30,004 - �ncearc� o alt� explica�ie. - Chiar a�a ? M� testa�i ? 1908 02:53:30,004 --> 02:53:32,140 Dac� vrei, o po�i ajuta. 1909 02:53:32,931 --> 02:53:35,745 �nainte de dispari�ia ei, Giulia mi-a telefonat 1910 02:53:35,745 --> 02:53:38,706 c� tat�l ei i-a spus despre existen�a unei anumite arhive 1911 02:53:38,706 --> 02:53:40,312 de�inut� de profesorul Ramonte. 1912 02:53:40,312 --> 02:53:42,320 Dar tu, desigur c� nu ai auzit vorbindu-se de a�a ceva. 1913 02:53:42,320 --> 02:53:43,349 Exact. 1914 02:53:43,349 --> 02:53:46,406 Exact. Deci nu aveai de unde s� �tii c� aceasta arhiv� con�ine 1915 02:53:46,406 --> 02:53:49,918 dosare secrete, documente rezervate ! 1916 02:53:50,686 --> 02:53:55,972 - Nu �n�eleg. Nu �n�eleg. Nu... - Dar c� ri�ti arestarea... 1917 02:53:55,972 --> 02:53:58,048 ...ai �n�eles ? 1918 02:53:58,790 --> 02:54:03,382 Vreau s� plec. Vreau s� ies de aici. 1919 02:54:08,670 --> 02:54:10,925 Ar trebui s�-l tachin�m. Poate, mai devreme sau mai t�rziu, va ceda. 1920 02:54:10,925 --> 02:54:14,138 - Nu. Nu avem timp. - Doamn�, s� privim �n fa�� realitatea. 1921 02:54:14,138 --> 02:54:17,412 El �tie ce ne intereseaz�. Poate c� fata este deja moart�. 1922 02:54:17,412 --> 02:54:19,532 Trebuie s� facem o ultim� �ncercare. 1923 02:54:19,532 --> 02:54:22,411 E�ti dispus s�-�i ri�ti postul ? 1924 02:54:29,048 --> 02:54:32,436 Era frumos dac�-�i vedeai de treab�, d-n� ! Dar acum vei avea necazuri ! 1925 02:54:32,436 --> 02:54:33,924 V�ntul s-a schimbat ! 1926 02:54:33,924 --> 02:54:36,732 Nu pute�i lua un cet��ean onest din propria lui cas� a�a. 1927 02:54:36,732 --> 02:54:38,990 S-au terminat vremurile proceselor de pia�� ! 1928 02:54:38,990 --> 02:54:40,615 Anun�a�i-i �i pe prietenii dvs ! 1929 02:54:40,615 --> 02:54:44,363 Cei ca dumneata trebuie s� fie aten�i, doamn�. Foarte aten�i ! 1930 02:54:47,995 --> 02:54:51,162 - Sper c� �ti�i ce face�i. - �i eu sper pentru tine. 1931 02:55:00,350 --> 02:55:02,855 V� repet pentru a nu �tiu c�ta oar�: 1932 02:55:02,855 --> 02:55:07,140 cu domnul, aici de fa��, nu am schimbat dec�t c�teva vorbe �n via�a mea. 1933 02:55:07,140 --> 02:55:09,951 Iar cea mai parte erau: "Bun� ziua" �i "Bun� seara". 1934 02:55:09,951 --> 02:55:15,702 Da. Am�ndoi �l cuno�team pe Ramonte, dar nu cred c� asta-i o infrac�iune. 1935 02:55:15,702 --> 02:55:18,040 Dar, de data asta, a�i mers prea departe. 1936 02:55:18,040 --> 02:55:21,144 - Scoate-l de aici. - D-le Rittone, s� mergem. V� rog. 1937 02:55:22,951 --> 02:55:24,575 Nu se va termina a�a, s� �ti�i asta. 1938 02:55:24,575 --> 02:55:25,768 Asta mi-o ve�i pl�ti. 1939 02:55:25,768 --> 02:55:29,750 Vorbi�i cu cei care au tras �n mine azi diminea��. Doar �i cunoa�te�i. 1940 02:55:35,455 --> 02:55:37,007 - E�ti bine ? - Da, dar tu ? 1941 02:55:37,007 --> 02:55:41,237 Foarte bine. Vezi c� femeia aia nu are nimic la m�n�. 1942 02:55:41,237 --> 02:55:45,684 Tu, pe tipul �la din�untru, nu-l cuno�ti, nu l-ai mai v�zut, nu �tii cine este. Clar ? 1943 02:55:45,684 --> 02:55:49,170 - Dar... - F� ce-�i spun eu. Totul va fi bine. 1944 02:55:49,170 --> 02:55:50,939 Pe cur�nd. 1945 02:55:53,155 --> 02:55:55,475 Tu r�m�i pe scaun ! 1946 02:55:56,136 --> 02:56:00,301 - Cu tine n-am terminat. - Dac�-mi vorbi�i a�a dr�gu�... 1947 02:56:00,301 --> 02:56:02,842 S� intre cel�lalt martor. 1948 02:56:13,786 --> 02:56:15,903 Te rog, a�eaz�-te. 1949 02:56:18,301 --> 02:56:21,043 Nu te deranjeaz� c� te-am adus �i pe tine ? 1950 02:56:21,043 --> 02:56:22,714 Nu, desigur. 1951 02:56:22,714 --> 02:56:27,552 Marco, tu �tii c� anchetam dispari�ia unei persoane care tu o cuno�ti bine. 1952 02:56:27,552 --> 02:56:29,364 Giulia Mercuri. 1953 02:56:29,364 --> 02:56:31,510 Ipotezele mele sunt urm�toarele: 1954 02:56:31,510 --> 02:56:34,389 ea a fost r�pit� cu scopul �antaj�rii tat�lui ei. 1955 02:56:34,389 --> 02:56:37,075 �i c� �nc� este �n m�na r�pitorilor ei. 1956 02:56:37,075 --> 02:56:39,385 �i tat�l meu ce amestec are ? 1957 02:56:40,239 --> 02:56:43,176 Tat�l t�u �i Mercuri erau apropia�i. 1958 02:56:43,176 --> 02:56:46,707 Tind s� cred c� a ac�ionat ca intermediar cu r�pitorii. 1959 02:56:46,707 --> 02:56:50,506 Ce �nseamn� asta ? Tata este un avocat cunoscut. 1960 02:56:50,506 --> 02:56:53,415 �i cu siguran�� putea s� intermedieze unde era solicitat. 1961 02:56:53,415 --> 02:56:57,488 Ai dreptate. Tocmai pentru a clarifica asta suntem aici. 1962 02:56:58,143 --> 02:57:00,543 Tu �l cuno�ti pe omul �sta ? 1963 02:57:03,078 --> 02:57:07,122 - Mai ave�i �i alte �ntreb�ri ? - Marco, ��i amintesc c� nu avem timp. 1964 02:57:07,122 --> 02:57:09,210 Giulia este �n pericol. 1965 02:57:09,210 --> 02:57:12,798 - Pe omul �sta nu l-am v�zut niciodat�. - Nu pe tine te �ntrebam ! 1966 02:57:17,275 --> 02:57:19,163 Prive�te aici. 1967 02:57:30,744 --> 02:57:33,046 Cine vi le-a dat ? 1968 02:57:35,768 --> 02:57:37,991 Cum au ajuns la dvs ? 1969 02:57:40,824 --> 02:57:42,537 Tu ai fost ? 1970 02:57:42,537 --> 02:57:46,706 Tu ai venit acas� la mine la c�teva zile dup� ce Giulia a disp�rut ! 1971 02:57:46,706 --> 02:57:49,401 - Tu ai spus c� te-a trimis cineva... - Calmeaz�-te ! Calmeaz�-te ! 1972 02:57:49,401 --> 02:57:51,762 Stai calm. Calmeaz�-te 1973 02:57:52,441 --> 02:57:54,215 Eu pe �sta nu-l cunosc. 1974 02:57:54,215 --> 02:57:58,666 - Nu �tiu nimic de plic �i de fotografii. - Nimeni n-a zis c� �n plic erau puse fotografiile ! 1975 02:57:58,666 --> 02:58:02,835 Dar a�a este ! Iar tu ai adus aceste fotografii ! A�a este ? 1976 02:58:05,859 --> 02:58:08,445 Pe fata asta n-am v�zut-o niciodat�. 1977 02:58:08,445 --> 02:58:11,443 Eu doar am dus plicul. Nu �tiu altceva. 1978 02:58:13,560 --> 02:58:19,662 Tat�l t�u a v�zut aceste fotografii, Marco. �i el i le-a dus lui Mercuri. 1979 02:58:32,307 --> 02:58:34,409 Marco, totul e �n regul� ? 1980 02:58:34,409 --> 02:58:36,071 D-le Rittone, sunte�i re�inut. 1981 02:58:36,071 --> 02:58:38,455 Sunte�i suspect pentru complicitate la r�pirea fiicei lui Mercuri. 1982 02:58:38,455 --> 02:58:41,505 Ce ? Ce le-ai spus, Marco ? 1983 02:58:41,505 --> 02:58:45,623 - Ceea ce trebuia, tat�. - Trebuia ? Ce spui ? 1984 02:58:45,623 --> 02:58:47,870 Ce poveste i-a�i mai spus b�iatului meu ? 1985 02:58:47,870 --> 02:58:50,317 Ce falsit��i a�i mai inventat de data asta ? 1986 02:58:50,317 --> 02:58:53,033 Femeia asta te-a prins �n capcan�. Nu �n�elegi, Marco ? 1987 02:58:53,033 --> 02:58:56,057 O capcan� ! Fii atent la femeia aia ! 1988 02:59:02,144 --> 02:59:04,790 Acum mergem s-o c�ut�m pe Giulia ? 1989 02:59:05,531 --> 02:59:08,768 Vanya nu va vorbi niciodat�. Moare de fric�. 1990 02:59:08,768 --> 02:59:11,472 �i nu cred c� �tie unde este Giulia. 1991 02:59:12,320 --> 02:59:14,611 L�sa�i-m� s� vorbesc cu tat�l meu. 1992 02:59:22,473 --> 02:59:24,721 FI�A PERSONAL� TANO CARIDDI 1993 02:59:27,897 --> 02:59:31,538 GENERALIT��I - Raport cu asocia�ia: INCORUPTIBIL 1994 02:59:32,524 --> 02:59:36,544 Data na�terii - ??, Re�edin�a - ??, Categoria - ?? 1995 02:59:37,967 --> 02:59:40,372 ...�nchisoare pentru uciderea so�iei... 1996 02:59:40,372 --> 02:59:43,914 atenuat� datorit� capacit��ii reduse de intelect �i voin�a 1997 02:59:45,798 --> 02:59:47,332 Totul... 1998 02:59:48,234 --> 02:59:50,400 �tiau totul. 1999 02:59:51,296 --> 02:59:54,822 SO�IA: ESTHER RASI - ASASINAT� 2000 03:00:17,636 --> 03:00:19,037 Esther... 2001 03:00:19,784 --> 03:00:23,952 ...prime�te acest inel, �n semn al dragostei �i fidelit��ii mele. 2002 03:00:23,952 --> 03:00:27,527 �n numele Tat�lui, al Fiului �i-al Spiritului Sf�nt. 2003 03:00:30,254 --> 03:00:31,798 Tano... 2004 03:00:37,058 --> 03:00:39,376 ...prime�te �i tu acest inel... 2005 03:00:39,376 --> 03:00:42,792 ...�n semn al dragostei �i fidelit��ii mele. 2006 03:00:43,483 --> 03:00:47,548 �n numele Tat�lui, al Fiului �i-al Spiritului Sf�nt. 2007 03:01:27,258 --> 03:01:29,133 Tat�... 2008 03:01:29,974 --> 03:01:32,308 ...trebuie s� �tiu adev�rul. 2009 03:01:32,308 --> 03:01:34,355 �i trebuie s� mi-l spui tu. 2010 03:01:34,355 --> 03:01:37,428 Nu vei putea s� m� ier�i niciodat�, nu-i a�a ? 2011 03:01:38,372 --> 03:01:41,055 Tu nu �tii ce �nseamn� s� intri �n acel mecanism. 2012 03:01:41,055 --> 03:01:46,219 Nu m� intereseaz� justific�rile tale. Vei avea tot timpul pentru remu�c�ri. 2013 03:01:46,219 --> 03:01:48,739 Dar spune-mi ce-i cu Giulia. 2014 03:01:48,739 --> 03:01:50,948 Unde e Giulia, tat� ? 2015 03:01:52,659 --> 03:01:58,075 Nu �tiu. �tiu doar c� omul care o �ine sechestrata e Tano Cariddi. 2016 03:01:58,075 --> 03:02:01,716 �i tr�ie�te �ntr-un vechi castel de pe dealurile Etnei. 2017 03:02:22,687 --> 03:02:26,200 Aici, privi�i. Sunt ni�te locuin�e mici. 2018 03:02:26,200 --> 03:02:28,312 Aparent, sunt toate abandonate. 2019 03:02:28,312 --> 03:02:31,027 Au r�mas doar �arcuri pentru capre. 2020 03:02:33,963 --> 03:02:36,050 �i acolo, ce este ? 2021 03:02:36,050 --> 03:02:37,960 Apropie pu�in. 2022 03:02:48,761 --> 03:02:50,252 Sunt ruinele unui castel. 2023 03:02:50,252 --> 03:02:52,808 Cred c� a fost abandonat c�nd s-a deschis cealalt� gur� a vulcanului. 2024 03:02:52,808 --> 03:02:55,866 Rittone nu a vorbit despre un castel abandonat. 2025 03:03:09,366 --> 03:03:11,854 Avem leg�tura cu sediul central al Poli�iei... 2026 03:03:11,854 --> 03:03:14,190 ...pentru ultimele dezv�luiri relative ale anchetei... 2027 03:03:14,190 --> 03:03:17,283 ...tragicelor fapte ce s-au petrecut �n ora�. 2028 03:03:17,283 --> 03:03:20,410 Avocatul Edoardo Rittone a fost transferat �n �nchisoare. 2029 03:03:20,410 --> 03:03:22,913 C�tu�ele i-au fost puse �i lui Vanya Marinoff, 2030 03:03:22,913 --> 03:03:25,742 un t�n�r de origine slav�, proprietarul unui local nocturn. 2031 03:03:25,742 --> 03:03:28,372 Am�ndoi sunt acuza�i de complicitate �i sechestru de persoane 2032 03:03:28,372 --> 03:03:31,148 �i �nc� o infrac�iune comis� de ei, nu �tim �nc� de ce �i cum, 2033 03:03:31,148 --> 03:03:33,708 o veche poveste s�ngeroas� care, p�rea �nchis� pentru totdeauna. 2034 03:03:33,708 --> 03:03:36,682 Asasinarea comisarului Corrado Cattani. 2035 03:03:39,058 --> 03:03:39,821 Bine. 2036 03:03:39,821 --> 03:03:41,925 Escadrila de elicoptere a fost alertat�, comisare. 2037 03:03:41,925 --> 03:03:44,142 Sunt preg�ti�i s� survoleze zona toat� ziua. 2038 03:03:44,142 --> 03:03:46,513 Torri s� vin� la vulcan cu ma�ina, iar el s�-i ghideze �i pe ceilal�i. 2039 03:03:46,513 --> 03:03:48,138 Eu vin cu voi ! 2040 03:03:48,138 --> 03:03:51,180 - Nu pot s� r�m�n aici. - De acord. 2041 03:05:29,794 --> 03:05:32,523 Ai venit s� m� ucizi ? 2042 03:05:32,523 --> 03:05:36,706 Da. E�ti curajoas�, Giulia. 2043 03:05:36,706 --> 03:05:41,594 E�ti a�a... a�a de c�lit�. 2044 03:05:43,464 --> 03:05:45,424 E�ti generoas�. 2045 03:05:46,335 --> 03:05:50,473 L-ai iubit pe tat�l t�u p�n� acolo �nc�t �i-ai sacrificat via�a pentru el. 2046 03:05:50,473 --> 03:05:52,919 M-a�i r�pit ca s�-l �antaja�i. 2047 03:05:52,919 --> 03:05:56,878 - S�-l constr�nge�i la t�cere. - Totul s-a terminat, Giulia. 2048 03:05:58,695 --> 03:06:01,451 - Tat�l t�u este mort. - Nu e adev�rat. 2049 03:06:03,058 --> 03:06:05,069 Nu e adev�rat. 2050 03:06:06,980 --> 03:06:12,009 Cum adic� e mort ? Cine a f�cut-o ? 2051 03:06:12,009 --> 03:06:18,593 �i el te-a iubit mult. Nu a suportat ideea c� soarta ta depinde de el. 2052 03:06:18,593 --> 03:06:23,400 Dvs l-a�i ucis. De ce l-a�i l�sat s� moar� f�r� mine ? 2053 03:06:23,400 --> 03:06:27,056 Sunte�i nemernici, to�i sunte�i ni�te asasini ! 2054 03:06:31,732 --> 03:06:35,637 Tu ai fost �n locul nepotrivit, la momentul nepotrivit. 2055 03:06:36,719 --> 03:06:40,406 Tu ai v�zut ceva ce niciodat� n-ar fi trebuit s� vezi. 2056 03:06:40,406 --> 03:06:45,407 Dar eu... eu nu am vrut s�-�i fac r�u. 2057 03:06:45,407 --> 03:06:47,858 Eu vroiam doar... 2058 03:06:47,858 --> 03:06:50,826 ...s�-�i sterilizez curajul. 2059 03:06:51,473 --> 03:06:54,911 O mic� opera�ie chirurgical�. 2060 03:06:54,911 --> 03:06:57,210 E�ti doar un criminal ! 2061 03:06:57,210 --> 03:06:59,883 Tu trebuie s� mori, Giulia. 2062 03:06:59,883 --> 03:07:05,387 Pentru c�... jocul este mult mai mare dec�t tine. 2063 03:07:05,387 --> 03:07:10,114 Pentru c� �n joc este puterea. Puterea... 2064 03:07:10,771 --> 03:07:13,497 ...care dep�e�te totul. 2065 03:07:13,497 --> 03:07:16,065 Este singurul lucru care nu l-am avut niciodat�, 2066 03:07:16,065 --> 03:07:19,471 cel pentru a c�rei valoare am luptat �i mi-am rafinat propria inteligen�� 2067 03:07:19,471 --> 03:07:22,669 �i mi-am sacrificat... propriile pasiuni. 2068 03:07:22,669 --> 03:07:25,603 Vezi tu... puterea este un zeu nes�tul. 2069 03:07:25,603 --> 03:07:28,243 El pretinde sacrificii de s�nge. Te pune la �ncercare, 2070 03:07:28,243 --> 03:07:33,099 ��i scoate �n cale mici obstacole care trebuiesc �ndep�rtate. 2071 03:07:33,099 --> 03:07:37,105 Adic� pe oamenii m�run�i care cred �n �nvingerea r�ului. 2072 03:07:37,105 --> 03:07:40,827 Aceia care sunt devora�i de fric�. S� ai mustr�ri de con�tiin�� 2073 03:07:40,827 --> 03:07:43,849 pentru femei m�runte orgolioase �i �nc�p���nate ! 2074 03:07:43,849 --> 03:07:49,035 Care sunt doar ni�te ne�nsemnate femei m�runte orgolioase �i �nc�p���nate ! 2075 03:07:49,035 --> 03:07:52,139 Cum e�ti tu ! �i ca Esther ! 2076 03:07:55,076 --> 03:07:57,427 Esther... 2077 03:08:01,539 --> 03:08:06,107 Nu... Am iubit doar o singur� femeie �n via�a mea. 2078 03:08:07,467 --> 03:08:11,396 �i era a�a... ca �i tine. 2079 03:08:12,468 --> 03:08:15,658 Era... �nc�p���nat�. 2080 03:08:15,658 --> 03:08:18,826 �i orgolioas�. 2081 03:08:19,554 --> 03:08:22,273 Avea cam v�rsta ta. 2082 03:08:25,583 --> 03:08:29,015 �i ea era... frumoas�. 2083 03:08:29,015 --> 03:08:32,262 - Plin� de via��. - Nu te mai iubea, nu-i a�a ? 2084 03:08:32,262 --> 03:08:36,604 - Nu te-a mai iubit ? - Ce �tii tu de dragostea ei ?... 2085 03:08:37,346 --> 03:08:39,762 ...�i de a mea ? 2086 03:08:39,762 --> 03:08:41,962 Chiar �i tu... 2087 03:08:41,962 --> 03:08:47,201 ...vei sim�i str�nsoarea mea... c�nd ��i voi lua via�a. 2088 03:08:50,017 --> 03:08:51,637 Esther... 2089 03:08:54,439 --> 03:08:56,390 Esther... 2090 03:08:56,390 --> 03:08:58,993 De ce mi-ai f�cut asta ? 2091 03:09:00,735 --> 03:09:03,676 A� fi renun�at la tot pentru tine. 2092 03:09:03,676 --> 03:09:04,657 Esther... 2093 03:09:04,657 --> 03:09:07,232 Tu trebuia s� fii tratamentul meu. 2094 03:09:07,232 --> 03:09:11,606 Tocmai tu ! Tu... m-ai l�sat singur ? 2095 03:09:11,606 --> 03:09:14,876 Tu puteai s� m� vindeci ! 2096 03:09:18,172 --> 03:09:19,852 Calmeaz�-te. 2097 03:09:33,426 --> 03:09:35,041 Domnule. 2098 03:10:21,475 --> 03:10:25,442 - Vezi aia de sus ? - Da, v�d. Sunt ruinele unui castel. 2099 03:10:54,264 --> 03:10:57,175 Aici Charlie 1 c�tre V�ntul 1. Dac� m� auzi�i, spune�i. 2100 03:10:57,175 --> 03:10:58,845 Suntem �n zbor. 2101 03:10:58,845 --> 03:11:03,675 Suntem �n partea de nord-nord-vest. Nimic de semnalat pe partea asta. 2102 03:11:03,675 --> 03:11:06,273 Tocmai venim dinspre est. Terminat. 2103 03:11:09,098 --> 03:11:11,363 - Bun� ziua, Silvia. - Tano. 2104 03:11:12,182 --> 03:11:15,742 - �nc�-mi recuno�ti vocea ? - Elibereaz-o pe Giulia, Tano. 2105 03:11:15,742 --> 03:11:18,893 Venim c�tre tine. Ea nu-�i mai este de folos, �tii ? 2106 03:11:18,893 --> 03:11:20,706 Nu vrei doar fata. 2107 03:11:20,706 --> 03:11:25,170 - Vrei �i arhiva lui Ramonte ? - Las-o pe Giulia �i d�-mi arhiva aia. 2108 03:11:25,170 --> 03:11:29,351 Eu cu tine suntem doi supravie�uitori. Acum este vremea s� ne d�m la o parte. 2109 03:11:29,351 --> 03:11:32,247 Timpul nostru a trecut, Silvia. 2110 03:11:32,247 --> 03:11:36,573 - Adio. - Ascult�-m�, Tano. Ascult� ! 2111 03:11:37,430 --> 03:11:38,692 Tano ! 2112 03:11:38,692 --> 03:11:42,134 R�spunde ! R�spunde ! 2113 03:12:00,530 --> 03:12:02,233 �i s� dorm l�ng� tine... 2114 03:12:02,233 --> 03:12:03,903 ...�i s� m� trezesc l�ng� tine... - Nu. 2115 03:12:03,903 --> 03:12:06,146 �i s� trebuiasc� s�-�i z�mbesc, s� trebuiasc� s� te ating... 2116 03:12:06,146 --> 03:12:08,224 ...totul �mi produce at�ta oroare. 2117 03:12:08,224 --> 03:12:11,676 - �tii ? Mereu te-am tr�dat. Mereu. - Nu-i adev�rat. 2118 03:12:11,676 --> 03:12:14,434 �i-am spionat afacerile, dischetele tale. Ai ucis ! - Nu-i adev�rat ! 2119 03:12:14,434 --> 03:12:17,487 �i d�deam informa�iile care le furam de la tine ! - Ajunge ! 2120 03:12:17,487 --> 03:12:19,983 Ajunge, nu ai f�cut tu asta ! Nu-i adev�rat ! 2121 03:12:19,983 --> 03:12:22,840 - ...comisarului Cattani ! - Spune-mi c� nu-i adev�rat ! 2122 03:12:22,840 --> 03:12:24,728 - Ba da. - Spune-mi c� nu-i adev�rat ! 2123 03:12:24,728 --> 03:12:25,936 �tie totul ! 2124 03:12:25,936 --> 03:12:29,452 �i m�ine ��i voi spune ceea ce e�ti ! 2125 03:12:29,452 --> 03:12:32,220 Un porc... un nenorocit... ca �i ceilal�i ! 2126 03:12:32,220 --> 03:12:35,102 Nu mai ai nimic ! Nu mai ai nimic ! 2127 03:13:01,484 --> 03:13:05,006 C�nd o pic�tur�, care se afla �n balt�, se evapor�... 2128 03:13:06,029 --> 03:13:09,781 ...celelalte pic�turi cred c� este moart�. 2129 03:13:11,068 --> 03:13:12,700 De fapt... 2130 03:13:13,621 --> 03:13:16,175 ...aceasta tr�ie�te �n nori. 2131 03:13:17,670 --> 03:13:21,350 �i este destinat� s� se �ntoarc� �n ocean. 2132 03:13:23,777 --> 03:13:27,338 Dar celelalte pic�turi nu au de unde s� �tie. 2133 03:13:28,578 --> 03:13:31,850 Vor r�m�ne cu aceea�i p�rere. 2134 03:13:58,902 --> 03:14:02,086 Asculta�i ! Elicopterele se apropie. 2135 03:14:02,086 --> 03:14:05,777 - Vino, repede ! Vino ! - Te vor ucide �i pe tine. 2136 03:14:05,777 --> 03:14:07,828 Ce facem acum ? 2137 03:14:07,828 --> 03:14:10,669 Nu. N-o va face. S� mergem ! 2138 03:14:13,059 --> 03:14:16,532 - Unde o duce ? - Las�-le s� plece. 2139 03:14:16,532 --> 03:14:19,875 Pleac� �i tu. 2140 03:14:25,299 --> 03:14:27,607 Vino ! Pe aici ! 2141 03:14:34,134 --> 03:14:35,998 Unde zbur�m, se vede ceva. 2142 03:14:35,998 --> 03:14:40,086 O anten� parabolica �n v�rful castelului semi-d�r�mat. 2143 03:14:46,629 --> 03:14:49,069 Mai este �i o ma�in�. Se vede cineva. 2144 03:14:49,069 --> 03:14:52,140 Dac� ave�i posibilitatea s� cobor��i, face�i-o. 2145 03:14:53,548 --> 03:14:56,372 D�-mi pozi�ia voastr�. Venim. Terminat. 2146 03:15:08,109 --> 03:15:10,060 Ne-au g�sit. 2147 03:15:15,717 --> 03:15:18,676 - Du-te ! Fugi ! Cere ajutor. - Vino �i tu. 2148 03:15:18,676 --> 03:15:21,802 Nu. Poate c� el mai are �nc� nevoie de mine. 2149 03:15:46,635 --> 03:15:48,737 Opre�te ! Opre�te ! 2150 03:15:52,958 --> 03:15:55,341 Giulia ! 2151 03:17:28,967 --> 03:17:31,492 Nimic. N-am g�sit nimic aici. 2152 03:17:31,492 --> 03:17:34,741 - A�i g�sit dischetele ? - Nu, doamn�. 2153 03:17:40,108 --> 03:17:43,556 Survolam dealurile. Vedem ceva c�tre nord. 2154 03:17:43,556 --> 03:17:45,562 - Po�i s�-mi spui ce este ? - O ma�in� ro�ie 2155 03:17:45,562 --> 03:17:48,954 ...care se �ndreapt� c�tre vulcan. 2156 03:17:48,954 --> 03:17:50,938 O ma�in�. Trebuie s� fie el. S� mergem. 2157 03:19:01,322 --> 03:19:03,234 A ie�it un om. 2158 03:20:05,705 --> 03:20:08,025 - Coboar� ! - Nu, nu se poate ateriza. 2159 03:20:08,025 --> 03:20:09,919 Putem doar s�-l urm�rim. 2160 03:20:58,285 --> 03:21:00,669 S� lu�m o pozi�ie c�t mai aproape de p�m�nt. 2161 03:21:00,669 --> 03:21:02,997 Se �ndreapt� spre gura craterului. 2162 03:21:37,041 --> 03:21:38,806 E nebun ? 2163 03:22:13,102 --> 03:22:15,135 Avea dreptate el. 2164 03:22:15,135 --> 03:22:17,546 Totul s-a terminat. 2165 03:23:30,466 --> 03:23:35,297 Giulia, prime�te acest inel ca semn al dragostei �i fidelit��ii mele... 2166 03:23:35,297 --> 03:23:38,849 �n numele Tat�lui, al Fiului �i al Spiritului Sf�nt. 2167 03:23:44,431 --> 03:23:46,007 Marco, 2168 03:23:46,007 --> 03:23:50,541 prime�te acest inel ca semn al dragostei �i fidelit��ii mele. 2169 03:23:50,541 --> 03:23:55,285 �n numele Tat�lui, al Fiului �i al Spiritului Sf�nt. 2170 03:23:58,133 --> 03:24:00,809 - El este domnul acela important ? - Da. 2171 03:24:01,736 --> 03:24:04,429 Subtitrare �i adaptare: Viorel Zaharie 192117

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.