All language subtitles for La.Piovra.2001.S10E01-E02
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,216 --> 00:00:13,758
CARACATI�A 10
2
00:00:16,752 --> 00:00:21,382
Subtitrare �i adaptare:
Viorel Zaharie
3
00:00:23,002 --> 00:00:26,475
---- Episodul 1 ----
4
00:06:07,165 --> 00:06:10,349
Profesorul Ramonte a fost deja
condamnat de prima instan��
5
00:06:10,349 --> 00:06:12,158
la �nchisoare pe via��.
6
00:06:12,158 --> 00:06:14,491
�mpotriva lui au fost aduse
7
00:06:14,491 --> 00:06:17,084
dovezi cople�itoare, definitive.
8
00:06:17,084 --> 00:06:20,811
A fost definit de complicii s�i
ca fiind "capul"
9
00:06:20,811 --> 00:06:24,162
organiza�iei de tip mafiot
care a func�ionat
10
00:06:24,162 --> 00:06:28,337
�n deceniul trecut sub acoperirea
unei a�a-zise Asocia�ii Culturale,
11
00:06:28,337 --> 00:06:31,407
numit� Extrem� Thule.
12
00:06:31,407 --> 00:06:35,343
Asupra con�tiin�e lui planeaz�
delicte foarte grave.
13
00:06:35,343 --> 00:06:40,409
El a fost cel care a ordonat uciderea
acelor fideli servitori ai Statului,
14
00:06:40,409 --> 00:06:45,359
care au luptat p�n� la extrem
�mpotriva criminalit��ii organizate.
15
00:06:45,359 --> 00:06:48,614
Comisarul Corrado Cattani...
16
00:06:49,342 --> 00:06:51,025
Doar pentru asta,
17
00:06:51,025 --> 00:06:55,479
procuratura cere ca acuzatului s�-i fie
confirmat� condamnarea pe via��.
18
00:06:55,479 --> 00:06:58,191
Pentru uciderea lui Corrado Cattani
19
00:06:58,191 --> 00:07:01,982
�i pentru asociere de tip mafiot.
20
00:07:05,870 --> 00:07:08,885
V� asigur c� ultimul lucru pentru
care m-a� fi bucurat s�-l g�sesc...
21
00:07:08,885 --> 00:07:11,399
...era numele dvs printre cel
al criminalilor.
22
00:07:11,399 --> 00:07:12,912
Este o ru�ine pentru mine...
23
00:07:12,912 --> 00:07:16,744
...pentru cet��enii ��rii care
v-au votat, acord�ndu-v� �ncrederea !
24
00:07:16,744 --> 00:07:19,740
Dac� �ntradev�r sunt un criminal,
25
00:07:20,573 --> 00:07:25,571
atunci �nseamn� c� to�i
au fost complicii mei.
26
00:07:33,474 --> 00:07:37,411
Dezbaterile au eviden�iat
�ntr-un mod incontestabil,
27
00:07:37,411 --> 00:07:41,131
inconsistenta acuza�iilor cu care
a fost confruntat clientul meu.
28
00:07:41,131 --> 00:07:43,562
Ast�zi, gra�ie lui D-zeu, a fost
dizolvat� acea...
29
00:07:43,562 --> 00:07:47,763
...clim� persecutorie care a otr�vit
procesul �n ultimul hal...
30
00:07:47,763 --> 00:07:49,546
...pe durata c�ruia...
31
00:07:49,546 --> 00:07:56,018
toate fantasticele teorii ale acuz�rii
p�reau o realitate sculptat� �n marmur�.
32
00:07:56,018 --> 00:07:57,436
Ast�zi, gra�ie lui D-zeu,
33
00:07:57,436 --> 00:08:01,742
am fost r�spl�ti�i s� asist�m
la scandalul
34
00:08:01,742 --> 00:08:04,776
unui proces �n care, acuza�iile
publice
35
00:08:04,776 --> 00:08:09,527
erau sus�inute de o femeie care,
a fost legat� sentimental de victim�.
36
00:08:09,527 --> 00:08:13,781
Pref�c�ndu-se c� face justi�ie,
a ascuns ceea ce erau doar
37
00:08:13,781 --> 00:08:16,909
resentimentele ei personale.
38
00:08:35,709 --> 00:08:38,948
Curtea se retrage �n Camera
de Consiliu.
39
00:08:38,948 --> 00:08:42,179
- Audien�a este suspendat�.
- Un discurs genial, d-le avocat.
40
00:08:42,179 --> 00:08:44,030
A�i fost bun.
41
00:08:45,775 --> 00:08:47,311
Procesul de Recurs
s-a terminat.
42
00:08:47,311 --> 00:08:50,976
Recursul, pe care Curtea trebuia
s�-l judece, a avut de suferit.
43
00:08:50,976 --> 00:08:54,779
Acuzarea a pierdut o carte
important� care putea s� o joace
�n prima instan��.
44
00:08:54,779 --> 00:08:58,514
Chiar �i opinia public� a judecat
slaba participare a procesului.
45
00:08:58,514 --> 00:09:01,739
Se pare c� s-a vrut doar s� fie
�nchis� aceasta pagina obscur�
46
00:09:01,739 --> 00:09:05,052
�i s� fie �ndep�rtat�
din istoria noastr�.
47
00:09:07,489 --> 00:09:10,122
M-am �ntors de la fiul meu, domnule.
48
00:09:10,122 --> 00:09:11,528
Cum se simte ?
49
00:09:11,528 --> 00:09:15,022
- Ce spun medicii ?
- Este mai bine, domnule.
50
00:09:26,113 --> 00:09:29,436
Stai l�ng� el. Cump�r�-i un cadou.
�ine.
51
00:09:29,436 --> 00:09:31,955
útia �i dai la spital.
52
00:09:31,955 --> 00:09:34,212
Nu. Nu.
53
00:09:39,892 --> 00:09:42,583
Anna, comoara mea. Bun�.
54
00:09:42,583 --> 00:09:44,802
Uite ce �i-am adus.
55
00:09:44,802 --> 00:09:47,084
Este mai bine c� are botul deschis ?
56
00:09:47,084 --> 00:09:50,206
C�nd mai venim duminic�, cump�ram
unul adev�rat. Cu acela�i bot.
57
00:09:50,206 --> 00:09:53,182
- C�nd ?
- �n cur�nd. Foarte cur�nd.
58
00:09:53,182 --> 00:09:55,943
Nu, �nc� trebuie s� mai ai
pu�in� r�bdare, Anna.
59
00:09:55,943 --> 00:09:59,211
Nu este adev�rat. Silvia a spus
c� totul este preg�tit.
60
00:09:59,211 --> 00:10:03,707
- Ar fi mai bine ca Anna s� intre.
- Nu. Vreau s� stau cu ea.
61
00:10:03,707 --> 00:10:07,643
Anna... cu to�ii trebuie
s� avem pu�in� r�bdare.
62
00:10:09,515 --> 00:10:11,243
Vino. S� mergem.
63
00:10:11,243 --> 00:10:13,706
Deci, stai lini�tit�.
64
00:10:13,706 --> 00:10:16,274
M� �ntorc cur�nd, dragostea mea.
65
00:10:16,274 --> 00:10:18,193
��i promit.
66
00:10:25,153 --> 00:10:27,552
Doamn�, trebuie s� v� reamintesc
c� judec�torul pentru minori,
67
00:10:27,552 --> 00:10:30,510
�nc� nu v-a acordat tutela feti�ei.
68
00:10:30,510 --> 00:10:33,896
Dac� juc�riile nu o afecteaz� pe Anna,
nu se pune problema banilor.
69
00:10:33,896 --> 00:10:36,315
Ar putea s� o afecteze,
dac� dep�i�i anumite limite.
70
00:10:36,315 --> 00:10:40,075
Anna a v�zut pe tat�l �i pe mama ei
c�z�nd sub gloan�ele unui lunetist.
71
00:10:40,075 --> 00:10:42,986
A suferit mult ca s� fie hr�nit�
cu false speran�e care apoi...
72
00:10:42,986 --> 00:10:44,914
Eu cred c� Anna are nevoie
de speran�e.
73
00:10:44,914 --> 00:10:50,487
Doamna te invit� s� fii pu�in
precaut� pentru binele Annei.
74
00:10:53,087 --> 00:10:56,164
Femeia asta se g�nde�te prea mult
la birocra�ie.
75
00:10:56,164 --> 00:10:59,910
Noi avem toate actele ca s� ne fie
�ncredin�at� Anna s-o �ngrijim
�i apoi s-o adopt�m.
76
00:10:59,910 --> 00:11:02,695
Da, dar tocmai tu, care e�ti un
magistrat, trebuie s� �tii
77
00:11:02,695 --> 00:11:05,864
c� procedurile legale au nevoie
de un timp mai lung.
78
00:12:31,525 --> 00:12:33,255
Nu !
79
00:13:01,158 --> 00:13:03,431
Ce ave�i, domnule ?
80
00:13:09,023 --> 00:13:11,447
V� sim�i�i r�u ?
81
00:13:23,799 --> 00:13:27,167
Teza verdictului a crescut
din or� �n ora aceast� povestire
82
00:13:27,167 --> 00:13:31,144
care p�rea s� fie uitat�. Acum
a ap�rut pe prima pagin� a ziarelor.
83
00:13:32,683 --> 00:13:33,700
Se poate ?
84
00:13:33,700 --> 00:13:35,164
Vino, vino.
85
00:13:35,998 --> 00:13:38,828
Vreo veste de la CSM (Consiliul
Superior al Magistraturii) despre
transferul meu ?
86
00:13:38,828 --> 00:13:41,629
�n ordinea de zi va fi aprobat�
�n sesiunea de m�ine.
87
00:13:41,629 --> 00:13:43,988
Cred, cel pu�in, c� a�a va fi.
88
00:13:47,148 --> 00:13:48,693
Da.
89
00:13:49,726 --> 00:13:51,774
Bine. Vin imediat.
90
00:13:52,703 --> 00:13:55,677
Curtea s-a �ntors �n sal�.
91
00:13:56,300 --> 00:13:58,886
Nu vrei s� fii prezent�
la pronun�area sentin�ei ?
92
00:13:58,886 --> 00:13:59,940
Nu.
93
00:13:59,940 --> 00:14:04,102
Procesul lui Ramonte a fost cea
mai mare realizare a ta ca magistrat.
94
00:14:04,102 --> 00:14:06,527
Apar�ine de trecut.
95
00:14:13,895 --> 00:14:18,944
�n numele poporului Italian,
�n conformitate cu articolul...
96
00:14:43,498 --> 00:14:46,973
Profesore Ramonte,
v-a surprins acest verdict ?
97
00:14:46,973 --> 00:14:48,252
Nu.
98
00:14:48,956 --> 00:14:51,741
N-am avut niciodat� dubii.
Am fost �ncrez�tor.
99
00:14:51,741 --> 00:14:55,383
Am �tiut c�, �ntr-un t�rziu,
adev�rul va fi restabilit �i c�...
100
00:14:55,383 --> 00:14:59,367
...�ntr-o zi, dreptatea...
va triumfa asupra nedrept��ii.
101
00:14:59,367 --> 00:15:02,549
Dvs, profesore, a�i fost acuzat
pe nedrept ?
102
00:15:02,549 --> 00:15:06,845
Sunt momente �n istorie, �n care,
se cauta un �ap isp�itor.
103
00:15:06,845 --> 00:15:10,397
De fapt, a�i stat �i �n �nchisoare.
Iar via�a dvs a fost dereglat�.
104
00:15:10,397 --> 00:15:12,189
Dereglat� ? Da.
105
00:15:13,150 --> 00:15:15,903
Dar cineva trebuie s� pl�teasc�
pentru toate astea.
106
00:15:17,541 --> 00:15:21,206
V� referi�i la judec�toarea Silvia
Conti, marea dvs acuzatoare ?
107
00:15:21,206 --> 00:15:23,091
Femeia aia...
108
00:15:23,929 --> 00:15:26,387
...a persecutat un inocent.
109
00:15:26,387 --> 00:15:30,243
A profitat de munca ei
ca s�-�i rezolve problemele personale.
110
00:15:30,243 --> 00:15:36,122
Marea ei dragoste, comisarul Cattani,
era mort iar ea vroia un vinovat...
111
00:15:36,122 --> 00:15:39,763
...care s�-l sacrifice pe altarul
durerii ei.
112
00:15:39,763 --> 00:15:41,771
Ce ave�i de g�nd, profesore ?
113
00:15:41,771 --> 00:15:45,916
Inten�ionez s� prezint foarte cur�nd
o pl�ngere...
114
00:15:45,916 --> 00:15:48,714
...la Consiliul Superior
al Magistraturii.
115
00:15:50,713 --> 00:15:52,713
D-n� Conti, un comentariu despre
aceast� sentin�� ?
116
00:15:52,713 --> 00:15:55,570
Nu am nimic de spus.
Nu m� intereseaz� ce spune.
117
00:15:55,570 --> 00:15:57,873
Asasinii lui Corrado Cattani
n-au fost �nc� pedepsi�i,
118
00:15:57,873 --> 00:16:00,139
iar dvs a�i cerut s� v� retrage�i
din procuratur�.
119
00:16:00,139 --> 00:16:03,326
Vre�i s� spune�i c� renun�a�i
�i c� preda�i armele ?
120
00:16:08,259 --> 00:16:11,973
��i jur, Corrado, ��i jur.
121
00:16:12,789 --> 00:16:15,749
Nu voi da nici un pas �napoi
122
00:16:15,749 --> 00:16:20,260
p�n� nu-i voi prinde. Pe to�i.
123
00:16:21,298 --> 00:16:24,362
"Nu voi da nici un pas �napoi",
a�a a�i spus, nu ?
124
00:16:24,362 --> 00:16:27,746
A fost un moment de mare durere.
Nu mai sunt la fel.
125
00:16:27,746 --> 00:16:30,402
Dar acum, acea poveste e �nchis�.
126
00:16:30,402 --> 00:16:31,944
Vre�i s� spune�i c� a�i uitat ?
127
00:16:31,944 --> 00:16:34,609
Se poate uita o a�a mare durere ?
128
00:16:34,609 --> 00:16:37,553
Nu. Nu se uit� niciodat�.
129
00:16:40,281 --> 00:16:42,914
A fost un moment de mare durere.
Nu mai sunt la fel.
130
00:16:42,914 --> 00:16:45,353
Dar acum, acea poveste e �nchis�.
131
00:16:46,019 --> 00:16:48,750
Aceasta Silvia Conti, trebuie s� fie
o femeie excep�ional�.
132
00:16:48,750 --> 00:16:51,116
Este o mincinoas�.
133
00:16:51,116 --> 00:16:53,123
De ce spui asta ?
134
00:16:53,123 --> 00:16:55,339
Tata a fost prieten cu Ramonte.
135
00:16:55,339 --> 00:16:58,743
Desigur, a petrecut ceva timp
�n �nchisoare din cauza acelei femei.
136
00:16:58,743 --> 00:17:00,717
L-a persecutat.
137
00:17:00,717 --> 00:17:03,646
Nu a avut lini�te p�n� nu l-a v�zut
cu c�tu�ele la m�ini.
138
00:17:03,646 --> 00:17:06,493
Iat� cafeaua. Veni�i pe teras�.
139
00:17:06,493 --> 00:17:08,140
Tat�, eu merg s� studiez.
140
00:17:08,140 --> 00:17:11,060
S� nu ui�i c� la ora 4 vin
acei avoca�i la noi.
141
00:17:12,922 --> 00:17:15,170
- Ia-o, feti�o.
- Mul�umesc.
142
00:17:16,314 --> 00:17:18,495
- Pe mai t�rziu.
- Pa, mam�.
143
00:17:18,495 --> 00:17:20,856
Pa. Mereu plecat la cursuri.
144
00:17:20,856 --> 00:17:23,385
Povestea asta �mi aminte�te
de copil�rie.
145
00:17:23,385 --> 00:17:25,788
Se numea Cattani acel comisar,
nu-i a�a ?
146
00:17:25,788 --> 00:17:28,212
Da. �i a fost amantul lui Conti.
147
00:17:28,212 --> 00:17:31,293
- Era un alt fanatic.
- Mafia l-a omor�t.
148
00:17:31,293 --> 00:17:34,627
Anumite persoane i-au dorit moartea.
149
00:17:36,123 --> 00:17:38,587
Acum trebuie s� plec. M� scuza�i.
150
00:17:38,587 --> 00:17:41,252
- Cum se simte tat�l t�u, Giulia ?
- Bine, mul�umesc.
151
00:17:41,252 --> 00:17:44,091
Trebuie s� se �ngrijeasc� pentru c�,
�nc� este sl�bit. Dar e mai bine.
152
00:17:44,091 --> 00:17:46,373
- Transmite-i salut�ri.
- Mul�umesc.
153
00:17:46,373 --> 00:17:49,510
- Mi-a�i promis ceva, nu-i a�a ?
- Da, ai dreptate.
154
00:17:49,510 --> 00:17:52,070
Promisiunile sunt ca o datorie.
Vino.
155
00:17:58,959 --> 00:18:01,733
Mi se par prea mul�i. Eu vroiam
doar o mic� dona�ie.
156
00:18:01,733 --> 00:18:03,323
Haide, ia-i.
157
00:18:03,323 --> 00:18:06,106
Copiii t�i, bolnavi de la Cernob�l,
vor fi bucuro�i.
158
00:18:06,106 --> 00:18:08,490
Datorit� dvs. La revedere.
159
00:18:08,490 --> 00:18:11,354
Pa, dr�gu�o. Salut�-l pe tat�l t�u.
160
00:18:30,262 --> 00:18:33,622
Eu cunosc foarte bine
inima oamenilor.
161
00:18:34,469 --> 00:18:37,685
Bate �ntotdeauna de partea
celor care �nving.
162
00:18:40,019 --> 00:18:44,290
�i v� pot asigura c� noi
vom deveni din nou �nving�tori.
163
00:18:50,177 --> 00:18:53,816
Anii de martirat, doar sfin�ii
�i pot suporta.
164
00:18:53,816 --> 00:18:57,446
Dar pentru cei inocen�i
sunt un chin.
165
00:18:57,446 --> 00:19:00,095
Eu pot ierta justi�ia.
166
00:19:00,095 --> 00:19:04,732
Pentru c� e omeneasc�...
�i are persoane imperfecte.
167
00:19:04,732 --> 00:19:07,822
Dar... mai sunt alte conturi
de reglat.
168
00:19:07,822 --> 00:19:11,575
Mai sunt alte persoane care,
n-ar fi trebuit s� fie imperfecte.
169
00:19:11,575 --> 00:19:14,573
Fal�i prieteni,
care m-au abandonat...
170
00:19:14,573 --> 00:19:16,284
...f�r� s� spun� o vorb�, sau,
- Stinge-l.
171
00:19:16,284 --> 00:19:18,702
s�-mi apere onoarea.
172
00:19:24,497 --> 00:19:26,342
- Bun�, Edi.
- Bun� seara, domni�oar�.
173
00:19:26,342 --> 00:19:27,761
- Totul e �n ordine ?
- Totul e �n ordine.
174
00:19:27,761 --> 00:19:30,672
- Tata cum se simte ?
- Bine. Este �i doctorul cu el.
175
00:19:31,449 --> 00:19:37,041
- Prima dat� va veni s� m� caute.
- Stai lini�tit. Nu te agita.
176
00:19:37,041 --> 00:19:40,696
Tu nu-l �tii, Paulo. Tu n-ai
nici o ideie.
177
00:19:48,471 --> 00:19:52,447
Chiar crezi c� Ramonte vrea s�
re�nceap�, dup� tot ce s-a �nt�mplat ?
178
00:19:52,447 --> 00:19:55,814
- Puterea lui este intact�.
- Este doar o veche epav�.
179
00:19:55,814 --> 00:19:59,500
Nu. Trebuie s� plec, Paulo. Trebuie
s� m� pun �n siguran��.
180
00:19:59,500 --> 00:20:00,981
Nu vorbi prostii.
181
00:20:00,981 --> 00:20:04,325
�tii bine c� nu folose�te la nimic.
Mai este �i Giulia.
182
00:20:04,325 --> 00:20:06,155
Ai dreptate.
183
00:20:06,155 --> 00:20:09,579
Ramonte este un �arpe.
184
00:20:09,579 --> 00:20:12,371
Giulia e �n pericol mai mult
dec�t mine.
185
00:20:12,371 --> 00:20:15,980
- Trebuie dus� de aici cu precau�ie.
- Unde vre�i s� m� trimite�i ?
186
00:20:15,980 --> 00:20:20,814
Tat�l t�u se g�ndea c� a�i putea face
o c�l�torie, c�nd se va sim�i mai bine.
187
00:20:22,591 --> 00:20:25,397
M� �ntorc diminea��.
�ncearc� s� te odihne�ti.
188
00:20:30,980 --> 00:20:34,882
Ce te �ngrijoreaz� ?
De ce vorbea�i de pericole ?
189
00:20:34,882 --> 00:20:36,828
Spune-mi ceva.
190
00:20:36,828 --> 00:20:40,541
Ai fost acas�... acas� la Rittone,
nu-i a�a ?
191
00:20:40,541 --> 00:20:44,222
Tat�... eu �i Marco suntem logodi�i.
192
00:20:44,984 --> 00:20:47,688
To�i viitorii miri �i prezint�
p�rin�ii.
193
00:20:47,688 --> 00:20:51,174
- Mi se pare normal, nu ?
- �tii c� nu-mi plac acei oameni !
194
00:20:51,174 --> 00:20:53,175
Mi-ai spus-o de o mie de ori.
195
00:20:53,175 --> 00:20:55,952
Dar nu mi-ai explicat de ce.
196
00:20:57,488 --> 00:21:00,088
Ce �i-a f�cut Rittone ?
197
00:21:01,304 --> 00:21:04,141
Sunt lucruri din trecut. Acum nimic.
198
00:21:15,988 --> 00:21:19,214
Veni�i, copii !
Am adus cadouri pentru to�i.
199
00:21:19,214 --> 00:21:20,782
A�teapt� s� te ajut.
200
00:21:20,782 --> 00:21:23,192
- De unde ai marfa asta toat� ?
- Am primit o dona�ie.
201
00:21:23,192 --> 00:21:25,119
Prin�esa mea...
202
00:21:25,847 --> 00:21:28,278
Ce faci, draga mea ?
203
00:21:28,278 --> 00:21:31,821
Uite, prin�es�, �i-am adus
o p�pu�� frumoas�.
204
00:21:33,271 --> 00:21:35,383
E�ti bucuroas� ?
205
00:22:02,793 --> 00:22:05,499
�mi pare r�u, doamn�.
Ast�zi nu s-a sim�it mai bine.
206
00:22:05,499 --> 00:22:08,965
De la aceast� boal�...
ne putem a�tepta la orice.
207
00:22:09,637 --> 00:22:12,709
Ultimile analize nu arat� prea bine.
208
00:22:12,709 --> 00:22:15,084
Globulele albe au fost distruse iar.
209
00:22:15,084 --> 00:22:17,397
- Ce �nseamn� asta, doctore ?
- Nu v� alarma�i, doamn�.
210
00:22:17,397 --> 00:22:20,022
Vroiam s� spun doar c� terapia
nu a avut efectul sperat.
211
00:22:20,022 --> 00:22:22,774
Vom �ncerca o doz� diferit�.
Avem �i alte proceduri.
212
00:22:22,774 --> 00:22:25,148
- Va fi mai bine, ve�i vedea.
- C�nd ?
213
00:22:25,148 --> 00:22:26,948
Asta nu putem �ti.
214
00:22:26,948 --> 00:22:30,362
Aceast� form� de leucemie, produs�
de radia�iile nucleare,
215
00:22:30,362 --> 00:22:33,913
au efecte extreme, imprevizibile...
216
00:22:39,058 --> 00:22:41,940
M� �ntorc cur�nd, dragule.
217
00:22:52,856 --> 00:22:55,512
Dimitri... bun� scumpule.
218
00:22:58,462 --> 00:23:01,113
Mie nu mi-ai adus nimic ?
219
00:23:01,113 --> 00:23:04,570
Un avion frumos.
220
00:23:07,399 --> 00:23:10,128
Era mama lui Dimitri, nu-i a�a ?
221
00:23:12,832 --> 00:23:17,393
- Nu am v�zut-o niciodat�.
- Vine rar. Lucreaz� afar� din ora�.
222
00:23:35,502 --> 00:23:37,416
Bun�, Marco.
223
00:23:38,239 --> 00:23:41,286
Scuz�-m�, dar copiii nu m� mai
l�sau s� plec.
224
00:23:43,310 --> 00:23:46,327
Pot s� �tiu cum g�se�ti at�ta timp ?
225
00:23:46,327 --> 00:23:48,055
Cum se simt micii t�i prieteni ?
226
00:23:48,055 --> 00:23:51,246
Cum se pot sim�i copiii care vin
de la Cernob�l ?
227
00:23:51,246 --> 00:23:52,951
A fost ceva oribil.
228
00:23:52,951 --> 00:23:56,352
Au trecut 15 ani de c�nd acea
central� a explodat...
229
00:23:56,352 --> 00:23:59,985
...�i �nc� se nasc copii bolnavi
de leucemie.
230
00:23:59,985 --> 00:24:03,033
Condamna�i �nc� �nainte
de a a veni pe lume.
231
00:24:04,865 --> 00:24:07,663
�n seara asta nu m� duci s� lu�m cina ?
232
00:24:07,663 --> 00:24:11,112
- M� g�ndeam s�-�i spun primul.
- �i dac� iar mi se face foame ?
233
00:25:02,046 --> 00:25:04,515
Tat�l meu este b�tr�n. De ce trebuie
s�-l fac s� sufere ?
234
00:25:04,515 --> 00:25:08,132
�i-apoi, �l cuno�ti cum este...
- Adev�rul este c� nu-l cunosc deloc.
235
00:25:08,132 --> 00:25:11,058
- Mereu refuza s� ne �nt�lnim.
- Ba nu.
236
00:25:11,058 --> 00:25:12,810
Are nevoie de timp.
237
00:25:12,810 --> 00:25:16,436
- Trebuie s� te obi�nuie�ti cu ideea.
- De ce este �mpotriva mea ?
238
00:25:16,436 --> 00:25:18,220
Nu �tiu.
239
00:25:19,356 --> 00:25:21,909
�nainte, p�rin�ii no�tri
au fost prieteni.
240
00:25:21,909 --> 00:25:24,685
- �i-apoi...
- �i-apoi s-au certat.
241
00:25:24,685 --> 00:25:26,733
Da, dar de ce ?
242
00:25:26,733 --> 00:25:31,230
Cum a putut s�-�i �nchid� o parte
din via�� �i ce vina are tat�l t�u ?
243
00:25:31,230 --> 00:25:34,502
- �i acel Ramonte...
- E problema lor, Giulia.
244
00:25:34,502 --> 00:25:37,729
Noi doi nu avem nici un amestec
cu ei.
245
00:25:42,385 --> 00:25:43,873
Pa.
246
00:25:49,455 --> 00:25:52,693
- Pe m�ine. Noapte bun�.
- Noapte bun�.
247
00:26:04,893 --> 00:26:07,157
Sunt aici, profesore.
248
00:26:08,102 --> 00:26:12,061
Bun� ziua, Cariddi.
��i mul�umesc c� ai venit.
249
00:26:12,928 --> 00:26:16,848
Pentru ce m-a�i c�utat ?
Ce vre�i de la mine ?
250
00:26:18,081 --> 00:26:20,561
Vreau doar ceea ce este al meu.
251
00:26:20,561 --> 00:26:24,305
Tu de�ii ceva care-mi apar�ine.
252
00:26:26,098 --> 00:26:31,282
Cu c��iva ani �n urm�, c�nd inamicii
mei m-au privat de libertate,
253
00:26:31,282 --> 00:26:35,872
te-am ales pe tine ca custode al celor
mai valoroase lucruri ale mele.
254
00:26:35,872 --> 00:26:37,753
Arhiva dumitale...
255
00:26:37,753 --> 00:26:42,897
Sper c� ai conservat-o cu grij�
pentru c� are o valoare enorm�.
256
00:26:42,897 --> 00:26:45,389
Ce vre�i s� face�i cu ea ?
257
00:26:46,061 --> 00:26:48,228
Arhiva aceea...
258
00:26:48,914 --> 00:26:51,624
...este rezultatul muncii
vie�ii mele.
259
00:26:51,624 --> 00:26:53,576
Este istoria a jum�tate de secol.
260
00:26:53,576 --> 00:26:57,455
Cea oficial� �i cea secret�.
Delicte publice �i private.
261
00:26:57,455 --> 00:27:00,919
Cine de�ine acele dischete...
262
00:27:00,919 --> 00:27:04,079
...posed� o arm� extraordinar�.
263
00:27:04,079 --> 00:27:08,310
�i domin� mul�i oameni ai puterii.
264
00:27:12,032 --> 00:27:15,781
Ceea ce vreau s�-�i propun este...
265
00:27:17,687 --> 00:27:21,855
...s� �mpar�i cu mine fructele care
s-au maturizat...
266
00:27:21,855 --> 00:27:24,876
...folosind aceast� arm�.
267
00:27:36,278 --> 00:27:40,734
- Nu, profesore.
- Tu dintotdeauna ai iubit puterea.
268
00:27:40,734 --> 00:27:45,036
Toat� puterea care m� mai intereseaz�
este cea de acum.
269
00:27:45,036 --> 00:27:48,666
Cu acest tip de putere este greu
de tr�it.
270
00:27:48,666 --> 00:27:52,331
�ntotdeauna te oblig�
la un efort inutil.
271
00:27:53,563 --> 00:27:58,163
Nu trebuie s�-mi dai un r�spuns
imediat. G�nde�te-te cu calm.
272
00:27:59,090 --> 00:28:03,994
�ntre timp, mi-ar place s� am acele
dischete c�t mai repede. De acord ?
273
00:28:06,705 --> 00:28:09,248
Puterea este boala ta.
274
00:28:09,248 --> 00:28:12,246
Dar este �i un tratament.
275
00:28:43,422 --> 00:28:44,574
Domni�oar�, veni�i.
276
00:28:44,574 --> 00:28:46,966
- Doctor Tripolli v� a�teapt�.
- Da.
277
00:28:49,181 --> 00:28:50,356
Stai lini�tit�, Giulia.
278
00:28:50,356 --> 00:28:52,109
- Nu e nimic grav.
- Unde este tata ?
279
00:28:52,109 --> 00:28:53,477
Se odihne�te.
280
00:28:53,477 --> 00:28:57,750
A avut o u�oar� criz� cardiac�.
Noroc c� am fost sunat imediat.
281
00:28:57,750 --> 00:28:59,854
B�iatul acela din cas�
este cu adev�rat pre�ios.
282
00:28:59,854 --> 00:29:02,118
- Datorit� lui am ajuns la timp.
- Este �n pericol ?
283
00:29:02,118 --> 00:29:05,752
Totul este sub control. Trebuie
doar s� stea lini�tit.
284
00:29:05,752 --> 00:29:07,631
Nu s-a mai odihnit de ceva timp.
285
00:29:07,631 --> 00:29:11,399
- De c�nd a ie�it acel om, profesorul.
- Nu. A fost doar o coinciden��.
286
00:29:11,399 --> 00:29:13,999
Paolo, nu m� trata ca pe un copil.
L-am v�zut speriat pe tat�l meu.
287
00:29:13,999 --> 00:29:16,799
Am dreptul s� �tiu adev�rul.
288
00:29:16,799 --> 00:29:19,045
Numai a�a �l pot proteja. �n�elege�i ?
289
00:29:19,045 --> 00:29:21,835
Nu este nimic de �tiut.
290
00:29:22,588 --> 00:29:24,818
- Pot s� merg la el ?
- Da.
291
00:29:24,818 --> 00:29:27,605
Dar �ncearc� s� nu-l treze�ti.
292
00:29:48,637 --> 00:29:51,517
Stai lini�tit, sunt aici.
293
00:30:17,549 --> 00:30:22,421
Te a�tept vineri la ora 15
la mine. Ramonte.
294
00:30:24,134 --> 00:30:27,588
EXTREM� THULE NOSTRA SALUS
295
00:30:47,652 --> 00:30:53,085
Oamenii sunt ca p�s�rile.
Colivia nu le place.
296
00:30:53,085 --> 00:30:56,308
Mai devreme sau mai t�rziu
o s� fugi �i tu.
297
00:30:56,308 --> 00:30:59,158
Dar tu vei fi de-al nostru.
298
00:31:44,654 --> 00:31:47,886
DISC ILIGIBIL
299
00:31:56,967 --> 00:32:03,976
DISC ILIGIBIL. Introduce�i
parola de acces
300
00:32:12,408 --> 00:32:15,024
DISC NECUNOSCUT
301
00:32:15,024 --> 00:32:18,841
Introduce�i parola de acces
302
00:32:19,921 --> 00:32:21,889
Bravo, Ramonte.
303
00:32:21,889 --> 00:32:26,266
Nu se poate citi arhiva ta,
f�r� o parol� de acces.
304
00:32:27,712 --> 00:32:32,006
Ai fost �mecher, dar vom vedea
p�n� la ce punct.
305
00:32:43,558 --> 00:32:45,243
Iat� ce fac pentru voi.
306
00:32:45,243 --> 00:32:47,868
�mi duc atacul... �n geant�.
307
00:32:47,868 --> 00:32:51,883
M� numi�i �n fruntea unui mare
imperiu financiar. Cel mai mare.
308
00:32:53,644 --> 00:32:57,683
Voi ridica finan�ele italiene
cum nu s-a mai �nt�mplat.
309
00:32:57,683 --> 00:33:00,740
Cum nu s-a mai �nt�mplat nici
�n Vechiul, nici �n Noul Testament.
310
00:33:00,740 --> 00:33:04,695
Iar de la voi nu vreau
nici un ban. Doar putere.
311
00:33:05,924 --> 00:33:08,493
Eu nu am semnat nici un jur�m�nt.
312
00:33:08,493 --> 00:33:11,942
- �i nu apar�in nici unei "familii".
- De fapt...
313
00:33:11,942 --> 00:33:15,793
...tu apar�ii tuturor "familiilor".
314
00:35:12,064 --> 00:35:13,477
Ce be�i ?
315
00:35:13,477 --> 00:35:15,118
Ultima dat� c�nd ne-am v�zut,
316
00:35:15,118 --> 00:35:18,268
erai t�n�rul mesager
al profesorului Ramonte.
317
00:35:18,268 --> 00:35:21,565
Mi-ai adus ceva din partea lui.
318
00:35:22,427 --> 00:35:24,012
Asta.
319
00:35:25,557 --> 00:35:28,650
Tano... Tano Cariddi.
320
00:35:29,307 --> 00:35:31,884
Te-ai schimbat mult, Vanya.
321
00:35:31,884 --> 00:35:34,323
Ai devenit un b�rbat.
322
00:35:34,323 --> 00:35:38,772
- Ce vre�i de la mine ?
- Profesorul Ramonte a fost eliberat.
323
00:35:38,772 --> 00:35:42,299
Asta �tiam. �i nu m� �nc�lze�te
cu nimic.
324
00:35:42,299 --> 00:35:45,848
Dr�gu�ule, ai un nou prieten ?
325
00:35:46,654 --> 00:35:50,823
Cred c� profesorul Ramonte
se va bucura s� te vad�.
326
00:35:51,573 --> 00:35:54,187
A fost �n trecut.
327
00:35:54,187 --> 00:35:55,740
Dup� cum vede�i, am via�a mea.
328
00:35:55,740 --> 00:35:59,640
Asta este via�a ta ? Locul �sta ?
Oamenii �tia ?
329
00:35:59,640 --> 00:36:02,867
Po�i s� ai mai mult. Mult mai mult.
330
00:36:02,867 --> 00:36:05,874
- De ce ? Cu Ramonte va fi diferit ?
- Da,
331
00:36:05,874 --> 00:36:09,064
pentru c� acum tu vei conduce jocul.
332
00:36:09,064 --> 00:36:10,992
Ce joc ?
333
00:36:10,992 --> 00:36:15,598
Regulile le stabilesc eu.
Chiar �i locul juc�torilor.
334
00:36:18,436 --> 00:36:22,276
�n�untru ai 300 de milioane de lire
pentru tine.
335
00:36:23,092 --> 00:36:27,361
�i vei avea �i al�ii,
c�nd jocul se va termina.
336
00:36:29,432 --> 00:36:32,000
Ce trebuie s� fac ?
337
00:36:32,000 --> 00:36:34,447
Trebuie s� vii cu mine la Ramonte.
338
00:36:34,447 --> 00:36:38,005
�i vom duce dou� lucruri, la care
�ine cel mai mult pe lume.
339
00:36:38,829 --> 00:36:42,252
Arhiva asta... �i tu.
340
00:36:42,941 --> 00:36:47,768
Jocul va �ncepe din punctul
din care a fost �ntrerupt.
341
00:37:08,592 --> 00:37:10,609
Vanya...
342
00:37:10,609 --> 00:37:13,247
...mi-ai lipsit mult.
343
00:37:24,142 --> 00:37:27,277
Abia de acum re�ncep s� tr�iesc.
344
00:37:28,549 --> 00:37:30,206
Mul�umesc.
345
00:37:32,858 --> 00:37:37,008
Acesta este cel mai frumos cadou
care puteai s� mi-l faci.
346
00:37:47,205 --> 00:37:50,444
Dar �i pe acesta
trebuia s� vi-l dau.
347
00:37:52,159 --> 00:37:56,920
Da. Dar trebuie s�-mi dai
�i un r�spuns.
348
00:37:56,920 --> 00:37:59,817
Am hot�r�t s� �ncerc tratamentul dvs.
349
00:37:59,817 --> 00:38:03,391
Poate, cum spune�i dvs,
puterea m� poate vindeca.
350
00:38:03,391 --> 00:38:05,254
Corect.
351
00:38:20,294 --> 00:38:22,421
A venit azi diminea��.
352
00:38:22,421 --> 00:38:26,317
Consiliul Superior a aprobat cererea
ta de transfer.
353
00:38:26,317 --> 00:38:30,990
Peste o lun�, vei intra �n for��
la Tribunalul de Supraveghere.
354
00:38:32,492 --> 00:38:33,653
S-a f�cut.
355
00:38:33,653 --> 00:38:36,407
Se pare c� aici mi-am petrecut
15 ani din via��.
356
00:38:36,407 --> 00:38:39,188
Procuratura aceasta nu va mai fi
la fel, f�r� tine.
357
00:38:39,188 --> 00:38:41,554
Mul�i al�ii vor fi mul�umi�i.
358
00:38:42,233 --> 00:38:46,791
Ca la orice sf�r�it de epoc�,
timpurile s-au schimbat.
359
00:38:46,791 --> 00:38:49,151
Desigur c� �i eu m-am schimbat.
360
00:38:49,151 --> 00:38:53,437
Asta am �n�eles de c�nd ai cerut
s� te faci judec�tor de supraveghere.
361
00:38:53,437 --> 00:38:57,981
Dup� at��ia ani, a venit momentul
s� m� g�ndesc �i la mine.
362
00:39:09,798 --> 00:39:12,549
- Deci ?
- A venit.
363
00:39:12,549 --> 00:39:15,279
- �i cu asta ne p�r�se�ti ?
- Da.
364
00:39:15,279 --> 00:39:17,158
Po�i s� �ncepi s� �mpachetezi.
365
00:39:17,158 --> 00:39:19,655
Estetica transcedental�...
366
00:39:22,607 --> 00:39:25,399
...contravine g�ndirii pure.
367
00:39:25,399 --> 00:39:28,088
Cum po�i s� �nve�i aici ?
368
00:39:28,088 --> 00:39:31,560
- De ce nu mergi acas� ?
- Nu-�i face griji, tat�.
369
00:39:31,560 --> 00:39:34,233
�nv�� foarte bine chiar �i aici,
cu tine.
370
00:39:34,233 --> 00:39:35,880
�i-am spus c� se simte r�u.
371
00:39:35,880 --> 00:39:38,801
Omul �sta a avut un infarct.
Nu poate primi pe nimeni.
372
00:39:38,801 --> 00:39:40,674
Nu trebuie s�-�i fie fric�, Tripolli.
373
00:39:40,674 --> 00:39:43,137
Se va sim�i mai bine
dup� ce voi vorbi cu el.
374
00:39:43,137 --> 00:39:45,136
Te vei sim�i bine �i tu, crede-m�.
375
00:39:45,136 --> 00:39:47,333
Trebuie s�-l l�sa�i �nc� c�teva
zile. Trebuie s� se refac�.
376
00:39:47,333 --> 00:39:50,596
A trecut destul timp.
Nu mai pot a�tepta.
377
00:39:53,430 --> 00:39:55,575
Ce se �nt�mpl� ?
378
00:39:56,254 --> 00:39:57,904
Giulietta...
379
00:39:57,904 --> 00:40:00,573
Tu trebuie s� fii Giulietta.
380
00:40:00,573 --> 00:40:04,732
- Cum ai crescut. Erai o feti��.
- Ce vre�i ?
381
00:40:04,732 --> 00:40:08,404
C�nd erai micu�� te �ineam
pe genunchi.
382
00:40:08,404 --> 00:40:13,821
��i aminte�ti, Paolo ? Parc� a trecut
un secol. De fapt, sunt c��iva ani.
383
00:40:13,821 --> 00:40:15,255
Giulia.
384
00:40:17,607 --> 00:40:19,053
Da, tat� ?
385
00:40:19,053 --> 00:40:21,525
- Spune-i s� intre.
- Dar, tat�...
386
00:40:21,525 --> 00:40:23,837
F� ce �i-am spus.
387
00:40:31,925 --> 00:40:34,796
Va dura doar c�teva minute.
388
00:40:36,394 --> 00:40:38,315
De ce a venit aici ?
389
00:40:38,315 --> 00:40:40,843
Ce vrea Ramonte de la tat�l meu ?
390
00:40:41,577 --> 00:40:43,330
Vino cu mine.
391
00:40:43,330 --> 00:40:47,459
Tu spune-mi doar unde este acea
dischet�. M� ocup eu s-o recuperez.
392
00:40:48,219 --> 00:40:50,784
Numai eu pot s� o iau.
393
00:40:50,784 --> 00:40:53,024
Mercuri...
394
00:40:54,199 --> 00:40:57,015
Paulo, nu se mai poate cu aceste
mistere. Tat�l meu este terorizat.
395
00:40:57,015 --> 00:41:00,912
Este clar c� omul �la �l amenin��.
Cred c� �i poate face r�u.
396
00:41:00,912 --> 00:41:03,864
Poate c� ai dreptate.
Trebuie s�-l oprim.
397
00:41:03,864 --> 00:41:08,816
Dar nu te b�ga tu, Giulia. Tu trebuie
s� stai deoparte de aceast� istorie.
398
00:41:09,509 --> 00:41:13,122
Eu �i-am �ncredin�at lucrul cel mai
de pre� care �l aveam...
399
00:41:13,122 --> 00:41:15,666
...pentru c� aveam �ncredere �n tine.
400
00:41:15,666 --> 00:41:17,657
Dar tu ai disp�rut.
401
00:41:17,657 --> 00:41:21,206
C�nd am avut necazuri, a�i fugit
cu to�ii ca iepurii.
402
00:41:21,206 --> 00:41:24,269
�i acum sunt din nou aici.
�i vreau doar ce este al meu.
403
00:41:24,269 --> 00:41:27,941
Te rog, Ramonte, pleac�.
Eu sunt bolnav �i, vezi tu...
404
00:41:30,414 --> 00:41:33,565
Cheam� pe cineva. Acum pleac�.
405
00:41:38,774 --> 00:41:40,495
Ajunge.
406
00:41:41,198 --> 00:41:43,566
La revedere.
407
00:41:46,653 --> 00:41:50,005
�i tu o s� ai o �nt�lnire
cu mine, Tripolli.
408
00:41:50,005 --> 00:41:52,509
�tii c� nu po�i lipsi.
409
00:41:58,494 --> 00:42:00,983
La revedere, Giulietta.
410
00:42:01,740 --> 00:42:03,757
La revedere.
411
00:42:42,582 --> 00:42:46,615
Au trecut ani de c�nd ne-am v�zut
ultima dat�.
412
00:42:46,615 --> 00:42:50,621
Mul�umesc. Mul�umesc c� sunte�i
din nou aici, prieteni.
413
00:42:50,621 --> 00:42:54,829
Ast�zi este o zi important�.
O dat� cu libertatea...
414
00:42:54,829 --> 00:42:57,086
...mi-a fost restituit� onoarea.
415
00:42:57,086 --> 00:42:59,190
�i �mpreun�, putem relua
416
00:42:59,190 --> 00:43:02,993
activit��ile din locul de unde
au fost �ntrerupte.
417
00:43:03,718 --> 00:43:06,223
Inamicii puternici �i cruzi...
418
00:43:06,223 --> 00:43:10,453
...au �ncercat �n toate modurile
s� m� doboare.
419
00:43:11,414 --> 00:43:14,973
Dar cel mai dureros pentru mine
�n ace�ti ani a fost
420
00:43:14,973 --> 00:43:18,964
s� asist la tristul spectacolul
al tr�d�rii. Am v�zut mul�i care...
421
00:43:18,964 --> 00:43:23,787
...�mi juraser� amici�ie �i fidelitate,
trec�nd de cealalt� parte.
422
00:43:23,787 --> 00:43:28,197
Pretinz�nd c� nu m� cunosc
Unii chiar particip�nd...
423
00:43:28,846 --> 00:43:31,996
la c�derea mea.
424
00:43:33,701 --> 00:43:36,088
Este important...
425
00:43:36,719 --> 00:43:41,047
c� fiecare din voi v-a�i amintit
pactul ce ne reune�te.
426
00:43:41,685 --> 00:43:46,222
"Fidelitate reciproc�,
sprijin reciproc."
427
00:43:46,222 --> 00:43:48,976
- Unde merge�i ?
- Trebuie s�-l v�d pe profesorul Ramonte.
428
00:43:48,976 --> 00:43:51,919
A�tepta�i. Are oaspe�i �i nu poate
primi pe nimeni.
429
00:43:51,919 --> 00:43:53,823
M� a�teapt� �i pe mine.
430
00:43:53,823 --> 00:43:55,608
Te a�tept vineri la ora 15
la mine. Ramonte.
431
00:43:55,608 --> 00:43:59,559
A intrat o fat�. Zice c� este
invitat�.
432
00:43:59,559 --> 00:44:03,231
Acest pact produce, a�a cum �ti�i,
mari beneficii.
433
00:44:03,231 --> 00:44:06,567
Dar impune, �n acela�i timp,
comunit��ii noastre...
434
00:44:06,567 --> 00:44:09,688
...obliga�ii absolut necesare.
435
00:44:10,607 --> 00:44:13,510
De care po�i sc�pa doar dup� moarte.
436
00:44:13,510 --> 00:44:15,140
- Opri�i-v� ! Domni�oar� !
- L�sa�i-m� !
437
00:44:15,140 --> 00:44:16,244
Ce se �nt�mpl� ?
438
00:44:16,244 --> 00:44:18,524
- Domni�oar�, opri�i-v� !
- L�sa�i-m� !
439
00:44:29,149 --> 00:44:30,148
Giulia !
440
00:44:32,213 --> 00:44:34,955
�i tat�l meu a fost invitat
la aceasta reuniune.
441
00:44:34,955 --> 00:44:37,133
Sunt aici �n locul lui.
442
00:44:37,805 --> 00:44:42,293
Sigur, Giulietta, vino. Po�i s� iei
loc, dac� vrei. Te rog.
443
00:44:43,013 --> 00:44:44,821
Giulia Mercuri.
444
00:44:44,821 --> 00:44:48,582
Aceast� frumoas� domni�oar�,
este fiica prietenului nostru...
445
00:44:48,582 --> 00:44:50,230
...Aldo Mercuri.
446
00:44:50,230 --> 00:44:52,734
Care deocamdat� nu se simte bine.
447
00:44:52,734 --> 00:44:57,303
Prezen�a ta printre noi, draga mea,
este un cadou nea�teptat. Crede-m�.
448
00:44:57,303 --> 00:45:00,940
Academia noastr� are nevoie
de oameni tineri.
449
00:45:00,940 --> 00:45:03,698
C� niciodat�, cei de v�rsta ta,
nu au fost a�a distra�i...
450
00:45:03,698 --> 00:45:06,194
...nu-�i dau nici un interes...
451
00:45:06,194 --> 00:45:09,644
...ca s� studieze originile
p�m�ntului nostru.
452
00:45:09,644 --> 00:45:13,525
Pentru c� noi, de asta ne ocup�m.
De istorie �i arheologie.
453
00:45:13,525 --> 00:45:15,966
�mi imaginez c� tat�l t�u �i-a spus.
454
00:45:15,966 --> 00:45:18,542
Nu. Tat�l meu nu mi-a spus nimic.
455
00:45:18,542 --> 00:45:20,358
Dar este �nsp�im�ntat.
456
00:45:20,358 --> 00:45:22,638
De ceva care te prive�te.
457
00:45:23,326 --> 00:45:26,991
Noi to�i �l stim�m mult pe tat�l t�u.
Nu-i adev�rat ?
458
00:45:26,991 --> 00:45:30,254
Aici, �n aceast� sal�, s-au reunit
to�i amicii lui dragi.
459
00:45:30,254 --> 00:45:31,804
Trebuie s�-l l�sa�i �n pace.
460
00:45:31,804 --> 00:45:34,357
Tat�l meu este bolnav.
A avut un infarct.
461
00:45:34,357 --> 00:45:36,549
Iar dumneata ai venit s�-l amenin�i
chiar �i �n spital.
462
00:45:36,549 --> 00:45:39,197
Ajunge, Giulia ! Vino �ncoace !
�ntoarce-te repede acas� !
463
00:45:39,197 --> 00:45:41,612
A�teapt�, a�teapt�. Las�-m�
s�-i explic.
464
00:45:41,612 --> 00:45:44,084
- Giulietta trebuie s� �n�eleag�...
- Nici s� nu te apropii de ea !
465
00:45:44,084 --> 00:45:46,004
Vino, Giulia. Te conduc eu.
466
00:45:46,004 --> 00:45:47,899
Tripolli, ce faci ?
467
00:45:47,899 --> 00:45:52,778
Reuniunea noastr�, doar ce a �nceput.
Nu po�i s� pleci.
468
00:45:52,778 --> 00:45:57,003
Nu vreau s� mai am de-a face
cu tine �i cu reuniunea ta !
469
00:45:57,003 --> 00:46:00,194
Doctor Tripolli, ai grij� ce faci !
470
00:46:04,154 --> 00:46:06,864
Dac� ie�i pe acea u��, r�m�i singur.
471
00:46:06,864 --> 00:46:08,105
Lini�te�te-te, Ramonte !
472
00:46:08,105 --> 00:46:11,058
E�ti un ipocrit !
Nu mai sperii pe nimeni !
473
00:46:11,058 --> 00:46:14,039
S� mergem, Giulia ! Vino !
S� plec�m de aici !
474
00:46:22,939 --> 00:46:25,058
Ce �nseamn� toate astea, Paulo ?
475
00:46:25,058 --> 00:46:27,751
- Cine sunt ace�ti oameni ?
- Stai departe de ei, Giulia.
476
00:46:27,751 --> 00:46:30,655
�i uit� c� i-ai v�zut. Ai f�cut
o nebunie ca ai venit.
477
00:46:30,655 --> 00:46:32,215
De ce ? Trebuie s�-mi spui tot.
478
00:46:32,215 --> 00:46:34,512
- Sau, spun totul unui magistrat.
- Ce tot spui ?
479
00:46:34,512 --> 00:46:36,088
Trebuie s� plec�m de aici.
Haide.
480
00:46:36,088 --> 00:46:38,073
Vezi c� despre asta trebuie
s� �tiu totul.
481
00:46:38,073 --> 00:46:40,137
M�ine diminea�� la ora 7, vin la
spital. A�teapt�-m� afar�.
482
00:46:40,137 --> 00:46:43,809
�n fa�a ambasadei Angliei.
Du-te la tat�l t�u ! Du-te !
483
00:46:53,008 --> 00:46:55,425
Tu, pe acest om, nu-l mai ai
sub control, Ramonte.
484
00:46:55,425 --> 00:46:57,447
�i a�a ne pui pe to�i �n pericol.
485
00:46:57,447 --> 00:47:03,293
Eu, de fapt, v� garantez c� nu va
avea timp s� ia nici o ini�iativ�.
486
00:47:03,293 --> 00:47:06,302
Este cineva de alt� p�rere ?
487
00:47:08,071 --> 00:47:10,453
Atunci, suntem to�i de acord.
488
00:47:10,453 --> 00:47:12,821
Omul �la avea dreptate.
489
00:47:12,821 --> 00:47:16,303
Risc�m s� p�rem to�i ni�te ipocri�i.
490
00:47:16,303 --> 00:47:18,075
�i �sta cine mai este ?
491
00:47:18,075 --> 00:47:21,170
- Cine te-a l�sat s� intri ?
- Tat�l t�u a ordonat zeci de asasinate.
492
00:47:21,170 --> 00:47:24,433
A aruncat �n aer magistra�i �i
politicieni. Se credea omnipotent.
493
00:47:24,433 --> 00:47:29,046
�i acum ? Acum este �nchis �ntr-o
�nchisoare de maxim� securitate.
494
00:47:29,703 --> 00:47:32,681
Asta vrei s� re�ncepi s� faci,
profesore ?
495
00:47:32,681 --> 00:47:35,760
Asta este puterea care mi-o ofereai ?
Alte v�rs�ri de s�nge ?
496
00:47:35,760 --> 00:47:37,937
- Alte mor�i inutile ?
- Hei !
497
00:47:38,812 --> 00:47:41,612
Suntem aici s� vorbim despre afaceri,
498
00:47:41,612 --> 00:47:43,349
sau s� ascult�m predici ?
499
00:47:43,349 --> 00:47:44,669
A�teapt� !
500
00:47:44,669 --> 00:47:46,950
Eu pe omul �sta �l cunosc.
501
00:47:48,574 --> 00:47:50,399
Este Tano Cariddi.
502
00:47:50,399 --> 00:47:53,519
�i spun c� e nevoie s�-l ascult�m.
503
00:47:57,016 --> 00:48:00,335
Acum vorbe�te. Spune ce ai de spus.
504
00:48:07,712 --> 00:48:10,680
De mult timp, �ntotdeauna
v-a�i g�ndit s� rezolva�i totul
505
00:48:10,680 --> 00:48:13,304
elimin�ndu-v� adversarii vo�tri.
506
00:48:13,304 --> 00:48:16,891
�i tot ce-a�i ob�inut a fost c�
i-a�i f�cut �i mai puternici.
507
00:48:16,891 --> 00:48:21,196
Comisarul Cattani a f�cut mai mult
r�u mort, dec�t dac� era viu.
508
00:48:21,196 --> 00:48:25,524
�i se pare... c� cineva �nc�
nu a �nv��at lec�ia.
509
00:48:25,524 --> 00:48:30,941
Cineva, �nc� nu a �n�eles c� s�ngele
nu folose�te ca s� �tergi trecutul.
510
00:48:30,941 --> 00:48:34,767
�i �n plus, nu serve�te
la construirea viitorului.
511
00:48:34,767 --> 00:48:36,406
Acum ajunge.
512
00:48:36,406 --> 00:48:38,712
T�n�rul nostru prieten
are dreptate.
513
00:48:38,712 --> 00:48:42,590
- Nu suntem aici s� ascult�m predici.
- A�teapt�, Ramonte.
514
00:48:42,590 --> 00:48:44,487
S�-l l�s�m s� vorbeasc�.
515
00:48:44,487 --> 00:48:47,622
Eu personal l-am invitat pe Tano
Cariddi s� se uneasc� cu noi.
516
00:48:47,622 --> 00:48:52,500
�i vom asculta p�rerea
la timpul oportun.
517
00:48:52,500 --> 00:48:55,703
P�n� atunci, afacerile noastre
interne, le vom dezbate �ntre noi.
518
00:48:55,703 --> 00:48:59,272
Iar aceast� chestiune o hot�r�sc eu
�i numai eu.
519
00:48:59,272 --> 00:49:01,352
De aceea, fii atent ce spui.
520
00:49:01,352 --> 00:49:07,088
Aici, e�ti doar un oaspete care
po�i fi dat afar� �n orice moment.
521
00:49:07,088 --> 00:49:09,576
Po�i s� te retragi, te rog !
522
00:49:16,180 --> 00:49:20,836
Are cineva de spus ceva?
Ni�te obiec�ii ?
523
00:49:32,789 --> 00:49:36,359
Bine. Uniunea este puterea noastr�.
524
00:49:37,071 --> 00:49:40,016
Doctorul Paolo Tripolli...
525
00:49:40,016 --> 00:49:42,461
...este dat afar� din comunitatea
noastr�...
526
00:49:42,461 --> 00:49:45,542
...din motive pe care voi
le cunoa�te�i.
527
00:49:45,542 --> 00:49:49,053
Riposta noastr�
trebuie s� o simt� imediat.
528
00:49:50,533 --> 00:49:53,596
��i las dumitale detaliile. Bine ?
529
00:50:09,920 --> 00:50:12,874
- Giulia, eu sunt. Unde e�ti ?
- La spital, la tat�l meu.
530
00:50:12,874 --> 00:50:14,176
Cum se simte ?
531
00:50:14,176 --> 00:50:16,529
- Mai bine, mul�umesc.
- Vrei s� vin s� te iau ?
532
00:50:16,529 --> 00:50:19,866
- Nu, Marco. Mai bine nu.
- Haide. Te duc s� m�nc�m o pizza.
533
00:50:19,866 --> 00:50:21,987
�n 10 minute sunt la tine.
534
00:50:39,007 --> 00:50:43,581
Vezi c� este inutil. Nu vin pentru
c� nu pot fi cu am�ndoi.
535
00:50:44,206 --> 00:50:45,892
O pizza.
536
00:50:45,892 --> 00:50:48,124
�n jum�tate de or� te aduc �napoi.
537
00:50:48,124 --> 00:50:49,828
Marco, nu mi-e foame.
538
00:50:49,828 --> 00:50:52,788
�i-apoi nu vreau s�-l las pe tat�l
meu singur.
539
00:50:52,788 --> 00:50:55,124
Pot s� �tiu ce �i-am f�cut ?
540
00:50:55,124 --> 00:50:58,884
Marco, nu mi-ai f�cut nimic.
Eu n-am nimic cu tine.
541
00:51:00,603 --> 00:51:02,908
Am fost la Ramonte.
542
00:51:02,908 --> 00:51:05,114
- La el acas�.
- La Ramonte ?
543
00:51:05,114 --> 00:51:07,407
- S� faci ce ?
- Omul �la are ceva cu tata.
544
00:51:07,407 --> 00:51:09,639
- Am vrut s� v�d ce.
- �i ai descoperit ?
545
00:51:09,639 --> 00:51:11,014
Nu.
546
00:51:15,837 --> 00:51:20,629
Dar mai erau �i alte persoane cu el.
Un fel de reuniune.
547
00:51:20,629 --> 00:51:22,966
O reuniune ciudat�.
548
00:51:23,686 --> 00:51:25,774
Era acolo �i tat�l t�u, Marco.
549
00:51:25,774 --> 00:51:29,527
�i ? �i-a spus c� este prieten
cu Ramonte.
550
00:51:30,191 --> 00:51:32,836
Altceva ce-ai mai descoperit, Giulia ?
551
00:51:32,836 --> 00:51:35,522
Ramonte a fost acuzat c� este
un asasin �i un mafiot.
552
00:51:35,522 --> 00:51:37,490
�i a fost g�sit nevinovat !
Nu-�i ajunge ?
553
00:51:37,490 --> 00:51:40,202
Nu-mi ajunge ! Vreau s� �tiu
adev�rul, Marco.
554
00:51:40,202 --> 00:51:43,345
Nu. Tu urm�re�ti ni�te fantome.
555
00:51:44,109 --> 00:51:47,453
- Asta e tot ce ai s�-mi spui ?
- Ce altceva vrei s�-�i spun ?
556
00:51:47,453 --> 00:51:49,933
C� tat�l t�u �i tat�l meu sunt
unii din mafio�ii lui ?
557
00:51:49,933 --> 00:51:53,502
- C� suntem copiii unor mon�tri ?
- Nu m� trata ca pe o nebun� isteric�!
558
00:51:53,502 --> 00:51:55,493
- Nu asta am f�cut !
- Nu, dar te-ai g�ndit la asta !
559
00:51:55,493 --> 00:51:57,830
- La asta te-ai g�ndit !
- A�teapt�, Giulia !
560
00:51:57,830 --> 00:52:01,223
- Marco, pleac� c� e mai bine !
- Giulia !
561
00:52:12,831 --> 00:52:14,718
Drag� Tripolli,
562
00:52:15,573 --> 00:52:19,310
a� fi fericit dac� ai veni s�
ne �nt�lnim m�ine.
563
00:52:19,310 --> 00:52:24,509
Sunt sigur c� toate divergen�ele
dintre noi pot fi clarificate.
564
00:52:36,598 --> 00:52:39,280
- Bun�, Giulia.
- Bun�, Paolo.
565
00:52:42,957 --> 00:52:45,358
Vino. S� facem c��iva pa�i.
566
00:52:48,871 --> 00:52:55,351
Eu, tat�l t�u �i Rittone, eram cu to�ii
foarte apropia�i de Ramonte.
567
00:52:55,351 --> 00:52:58,575
Tat�l t�u a fost mul�i ani
administrator al Academiei.
568
00:52:58,575 --> 00:53:01,024
Ce este cu aceast� Academie ?
Cu ce se ocup� ?
569
00:53:01,024 --> 00:53:05,192
Era o acoperire.
O fa�ada respectabil�...
570
00:53:05,192 --> 00:53:08,607
...�n spatele c�reia se ascundeau
scursorile puterii.
571
00:53:08,607 --> 00:53:10,978
Interese tulburi.
572
00:53:10,978 --> 00:53:12,497
Mafia ?
573
00:53:12,497 --> 00:53:17,047
Giulia, de una singur�, Mafia
nu poate exista.
574
00:53:17,047 --> 00:53:19,966
�i tat�l meu ?
A f�cut parte din astea ?
575
00:53:19,966 --> 00:53:22,976
La �nceput, totul �i era neclar.
576
00:53:22,976 --> 00:53:25,010
�i fusese ales chiar �i locul.
577
00:53:25,010 --> 00:53:28,288
Tocmai pentru ai fi recunoscut�
cinstea.
578
00:53:28,288 --> 00:53:30,824
O alt� acoperire, �n�elegi ?
579
00:53:31,560 --> 00:53:33,721
Trebuia doar s� administreze
veniturile,
580
00:53:33,721 --> 00:53:36,687
de care nu le suspecta provenien�a.
581
00:53:36,687 --> 00:53:40,182
Chiar eu personal l-am prezentat
lui Ramonte.
582
00:53:40,182 --> 00:53:42,592
�i nu mi-o voi ierta niciodat�.
583
00:53:42,592 --> 00:53:46,448
- Tu, de fapt, �tiai totul.
- Nu chiar totul.
584
00:53:46,448 --> 00:53:51,313
�tiam c�, intr�nd �n cercul lui
Ramonte, era foarte util.
585
00:53:52,924 --> 00:53:55,955
Asta �nsemna... sprijin important,
586
00:53:55,955 --> 00:53:57,731
cariera asigurat�...
587
00:53:57,731 --> 00:54:00,497
...clientela cea mai bun�.
- �i apoi ?
588
00:54:00,497 --> 00:54:03,529
- Ce ai descoperit ?
- Afacerile prosperau...
589
00:54:03,529 --> 00:54:05,977
...iar eu nu-mi puneam �ntreb�ri.
590
00:54:05,977 --> 00:54:07,952
P�n� �ntr-o zi, c�nd,
591
00:54:07,952 --> 00:54:11,711
un poli�ist �nc�p���nat
a luat leg�tura cu mine.
592
00:54:11,711 --> 00:54:14,536
�ncepuse s� ancheteze afacerile
unora dintre noi.
593
00:54:14,536 --> 00:54:16,340
Cattani ?
594
00:54:16,340 --> 00:54:19,476
Da. Corrado Cattani.
595
00:54:19,476 --> 00:54:22,748
Cu el mai era o judec�toare,
Silvia Conti.
596
00:54:22,748 --> 00:54:25,524
Atunci, Ramonte �i al�ii...
597
00:54:25,524 --> 00:54:28,957
au hot�r�t c� trebuie s�-l opreasc�.
598
00:54:31,773 --> 00:54:33,684
Deci, e adev�rat ?
599
00:54:33,684 --> 00:54:37,004
Ramonte a dat ordinul s� fie
ucis Cattani ?
600
00:54:38,308 --> 00:54:40,157
Fugi !
601
00:54:48,309 --> 00:54:50,926
Paolo ! Paolo !
602
00:55:06,598 --> 00:55:08,734
�mi pute�i spune ce tip de ma�in� era ?
603
00:55:08,734 --> 00:55:12,300
Nu �tiu. Nu m� pricep la ma�ini.
�n�elege�i ? N-am nici o ideie.
604
00:55:12,300 --> 00:55:15,821
- Am �n�eles. Dar marca vi-o aminti�i?
- Nu. V-am spus deja, comisare.
605
00:55:15,821 --> 00:55:20,552
St�team de vorb� �i pe nea�teptate
a venit ma�ina din spate. Nu �tiu !
606
00:55:20,552 --> 00:55:23,430
Bine. Dvs sus�ine�i c� acesta a fost..
607
00:55:23,430 --> 00:55:27,557
...un gest premeditat �i c� nu a fost...
- A �ncercat s� m� omoare �i pe mine !
608
00:55:27,557 --> 00:55:29,989
- �n�elege�i ?
- �ncerca�i s� v� calma�i.
609
00:55:29,989 --> 00:55:33,550
S� mergem la Poli�ie �i �mi spune�i
totul cu calm. Bine ?
610
00:55:35,150 --> 00:55:36,366
S� mergem.
611
00:55:45,358 --> 00:55:47,735
�l cuno�tea�i bine pe doctor Tripolli ?
612
00:55:47,735 --> 00:55:50,015
Era medicul tat�lui meu.
613
00:55:50,741 --> 00:55:53,720
�i era un prieten drag de-al nostru.
614
00:55:53,720 --> 00:55:57,512
Ave�i idee de ce i-ar fi dorit
cineva moartea ?
615
00:55:58,433 --> 00:56:00,462
Paolo f�cea...
616
00:56:00,462 --> 00:56:04,731
Doctor Tripolli f�cea parte parte
dintr-o asocia�ie secret�.
617
00:56:04,731 --> 00:56:07,219
Academia era doar o acoperire.
618
00:56:07,219 --> 00:56:09,483
- O Asocia�ie secret� ?
- Da.
619
00:56:09,483 --> 00:56:12,443
Vorbeam despre asta c�nd ma�ina
a venit din spate.
620
00:56:12,443 --> 00:56:15,916
- �i ce va spunea ?
- Paolo descoperise totul.
621
00:56:15,916 --> 00:56:19,351
Aceasta Asocia�ie ascundea delicte,
trafice, Mafia.
622
00:56:19,351 --> 00:56:22,046
A�i urm�rit cazul procesului Ramonte ?
623
00:56:22,046 --> 00:56:25,575
Nu chiar. Am auzit vorbindu-se de el
de la tat�l meu, de la doctor Tripolli...
624
00:56:25,575 --> 00:56:29,296
- �i-apoi, da, l-am v�zut la televizor.
- La televizor, domni�oar�...
625
00:56:30,040 --> 00:56:33,415
...totul este pu�in "umflat".
626
00:56:33,415 --> 00:56:35,775
Se inventeaz� intrigi, manevre obscure...
627
00:56:35,775 --> 00:56:38,199
Comisare, omul �la este un criminal.
A fost acuzat !
628
00:56:38,199 --> 00:56:40,032
Da, dar a fost g�sit nevinovat.
629
00:56:40,032 --> 00:56:42,198
Un Tribunal al Statului l-a declarat
nevinovat.
630
00:56:42,198 --> 00:56:46,684
Tocmai despre asta vorbeam cu Tripolli.
El nu credea c� Ramonte este inocent.
631
00:56:46,684 --> 00:56:48,941
Deci, i-au �nchis gura
pentru totdeauna ?
632
00:56:48,941 --> 00:56:51,976
- Dumneata nu m� crezi, nu-i a�a ?
- Eu spun doar c�...
633
00:56:51,976 --> 00:56:55,540
...�n anumite situa�ii nu trebuie
s� tragem concluzii pripite.
634
00:56:55,540 --> 00:56:58,605
Poate c�, �n realitate,
a fost doar...
635
00:56:58,605 --> 00:57:01,276
...o tragic� �nt�mplare.
- Comisare, nu a fost un incident.
636
00:57:01,276 --> 00:57:04,877
Paolo Tripolli a fost ucis ! Eram
l�ng� el. Tr�iesc printr-un miracol.
637
00:57:04,877 --> 00:57:06,893
Dumneata tragi repede concluzii.
638
00:57:06,893 --> 00:57:09,796
Domni�oar�, noi nici nu �tim bine
ce s-a �nt�mplat.
639
00:57:09,796 --> 00:57:12,252
Trebuie s� efectu�m reconstituiri.
640
00:57:12,252 --> 00:57:14,391
S� efectu�m analize.
641
00:57:14,391 --> 00:57:17,303
- Veni�i, v� conduc acas�.
- Nu, mul�umesc. Nu v� deranja�i.
642
00:57:17,303 --> 00:57:21,659
- Dac� crede�i c� sunt o nebun�...
- A�tepta�i un minut. Unde merge�i ?
643
00:57:23,528 --> 00:57:26,661
- �la �l iau cu mine. Zici c� se poate ?
- Lua�i-l, doamn�.
644
00:57:26,661 --> 00:57:28,623
O s� stea mai bine la dvs.
645
00:57:31,014 --> 00:57:34,959
�tii, am petrecut mai mult timp
�n acest birou dec�t acas�.
646
00:57:34,959 --> 00:57:37,471
Acum sper c� lucrurile se vor schimba.
647
00:57:38,758 --> 00:57:41,575
Bine. M� duc s�-l salut pe �efu'.
648
00:57:46,367 --> 00:57:48,335
Ai un moment pentru mine ?
649
00:57:48,335 --> 00:57:50,966
Vino, vino. S� mergem �n biroul meu.
650
00:57:52,358 --> 00:57:54,102
Nu, a�a nu se poate...
651
00:58:06,158 --> 00:58:08,190
PROCUROR ADJUNCT
D-na Silvia Conti
652
00:58:10,727 --> 00:58:11,985
Intra !
653
00:58:14,006 --> 00:58:17,029
- Ce dori�i ?
- Bun� ziua. Sunt Giulia Mercuri.
654
00:58:17,029 --> 00:58:20,701
- Vreau s� vorbesc cu d-na Conti.
- Doamna nu este aici.
655
00:58:20,701 --> 00:58:23,230
Nu mai este �n procuratur�.
A fost transferat�.
656
00:58:23,230 --> 00:58:25,789
�ti�i unde o pot g�si ?
Este ceva important.
657
00:58:25,789 --> 00:58:27,773
Deocamdat� nu se poate.
658
00:58:27,773 --> 00:58:30,875
- Dac� vre�i s�-mi spune�i mie...
- Nu. Trebuie s� vorbesc doar cu ea.
659
00:58:30,875 --> 00:58:32,796
Este vorba de ceva foarte grav.
660
00:58:32,796 --> 00:58:34,700
Am auzit c� s-a dus
p�n� la procurorul-sef,
661
00:58:34,700 --> 00:58:36,503
dar nu cred c�...
- Mul�umesc.
662
00:58:36,503 --> 00:58:38,014
A�tepta�i ! Unde v� duce�i ?
663
00:58:38,014 --> 00:58:40,021
Ce vei face ?
Vei redeschide ancheta ?
664
00:58:40,021 --> 00:58:42,663
A�tept s� citesc motiva�iile
sentin�ei.
665
00:58:42,663 --> 00:58:46,552
- Au venit ei s�-�i agite pumnii ?
- Climatul s-a schimbat.
666
00:58:46,552 --> 00:58:49,831
C�nd Ramonte a fost arestat,
�i aveam de partea noastr� pe to�i.
667
00:58:49,831 --> 00:58:53,360
- Acum nu-i mai pas� nim�nui.
- Lumea vrea s� uite,
668
00:58:53,360 --> 00:58:57,479
s� �ntoarc� pagina. Insist�nd,
ar purea s� par� o form� de aversiune.
669
00:58:57,479 --> 00:59:00,975
�i s-ar putea termina cu judecarea
muncii noastre �i multe altele.
670
00:59:00,975 --> 00:59:04,709
- Trebuie s� plec. So�ul meu m� a�teapt�.
- Salut�-l din partea mea.
671
00:59:04,709 --> 00:59:08,093
Alfredo este, cu adev�rat, un om mare.
Ai fost norocoas�, Silvia.
672
00:59:10,236 --> 00:59:13,819
- Ne vedem �i m�ine ?
- Nu se �tie ce va fi m�ine.
673
00:59:19,780 --> 00:59:22,791
A�tepta�i, doamn� Conti ! A�tepta�i,
v� rog, doamn� !
674
00:59:22,791 --> 00:59:25,295
- Ce este domni�oar� ?
- Trebuie s� vorbesc neap�rat cu ea.
675
00:59:25,295 --> 00:59:27,520
- Cu doamna Conti.
- D-na Conti a plecat.
676
00:59:27,520 --> 00:59:29,969
�i-apoi nu mai lucreaz�
�n aceasta procuratur�.
677
00:59:33,488 --> 00:59:35,433
Doamn� ! Doamn� Conti !
678
00:59:35,433 --> 00:59:37,106
Doamn�, opri�i-v� !
679
00:59:37,106 --> 00:59:40,206
- A�tepta�i un moment, v� rog.
- Dumneata m-ai strigat.
680
00:59:40,206 --> 00:59:43,743
Da. Trebuie sa v� vorbesc. V� rog,
asculta�i-m�.
681
00:59:43,743 --> 00:59:48,399
- Aici nu pute�i sta. Este interzis.
- Doar un minut. Vine acum so�ia mea.
682
00:59:48,399 --> 00:59:50,624
Chiar trebuie s� plec.
683
00:59:50,624 --> 00:59:53,254
- Despre ce este vorba ?
- Un om a fost ucis azi diminea��.
684
00:59:53,254 --> 00:59:54,663
Eu eram cu el.
685
00:59:54,663 --> 00:59:57,532
- O ma�in� l-a lovit din spate.
- �i dumneata ai v�zut totul ?
686
00:59:57,532 --> 00:59:59,475
Da. Vorbeam cu el.
687
00:59:59,475 --> 01:00:03,180
Paolo era... un amic de-al tat�lui
meu. Era �i medicul lui.
688
01:00:03,180 --> 01:00:05,548
Eu, doamn�, sunt Giulia.
Giulia Mercuri.
689
01:00:05,548 --> 01:00:07,964
- Tat�l meu este...
- Senatorul Mercuri ?
690
01:00:07,964 --> 01:00:10,333
Da. Dar nu a fost un incident.
691
01:00:10,333 --> 01:00:13,661
Sunt sigur�. Poli�ia nu m� crede.
Dvs trebuie s� m� ajuta�i.
692
01:00:13,661 --> 01:00:15,910
- V� jur, nu a fost un...
- Acum calma�i-v�.
693
01:00:15,910 --> 01:00:18,574
Nu pot face nimic pentru dumneata.
Dar sta�i lini�tit�.
694
01:00:18,574 --> 01:00:20,461
Poli�ia va face cercet�rile ei...
- V� rog s� pleca�i.
695
01:00:20,461 --> 01:00:24,045
Nu. �tiu de ce este mort.
El mi-a povestit totul.
696
01:00:24,045 --> 01:00:27,661
De Ramonte, de Academie,
chiar �i de asasinarea lui Cattani.
697
01:00:27,661 --> 01:00:30,765
- Dumneata de unde �tii despre astea ?
- Tat�l meu...
698
01:00:30,765 --> 01:00:33,868
...�i Paolo Tripolli, omul care a fost
ucis azi diminea��...
699
01:00:33,868 --> 01:00:37,868
...ei erau amesteca�i �n acea poveste.
Acum, cred c� tat�l meu este �n pericol.
700
01:00:37,868 --> 01:00:39,764
- Dvs trebuie s� m� asculta�i.
- Haide, Silvia !
701
01:00:39,764 --> 01:00:42,781
Ascult�, sun�-m� acas� �n seara
asta �i vom fixa o �nt�lnire.
702
01:00:42,781 --> 01:00:45,831
Mul�umesc. Pe disear�.
703
01:00:49,423 --> 01:00:52,166
�n aceast� diminea��, chiar aici,
�n apropierea zidului vilei Bellini,
704
01:00:52,166 --> 01:00:55,852
cunoscutul cardiolog Paolo Tripolli
a fost strivit de o ma�in�.
705
01:00:55,852 --> 01:00:58,883
Singurul martor, Giulia Mercuri,
fiica senatorului Mercuri,
706
01:00:58,883 --> 01:01:02,589
actualmente internat �n clinica
particular� a doctorului Tripolli.
707
01:01:02,589 --> 01:01:07,365
Pre�edintele �i amicii de la Academia
Extrem� Thule, pl�ng...
708
01:01:08,277 --> 01:01:15,957
...prematur� dispari�ie...
a imaculatului doctor Paolo Tripolli.
709
01:01:17,189 --> 01:01:19,716
E�ti ocupat ? A�a este ?
710
01:01:23,806 --> 01:01:29,526
Acum, voi servi pu�in ceai.
Durerea mi-a revenit.
711
01:01:34,653 --> 01:01:37,388
Poftim. O s� v� fac� bine.
712
01:01:37,388 --> 01:01:39,524
��i mul�umesc.
713
01:01:48,509 --> 01:01:51,629
Parc� �mi arde intestinele.
714
01:01:53,606 --> 01:01:56,782
Ace�ti ani de suferin��,
au l�sat semne.
715
01:01:56,782 --> 01:01:59,840
Doctorul a spus c� nu trebuie
s� v� face�i griji.
716
01:01:59,840 --> 01:02:02,386
Doctorii nu �n�eleg nimic.
717
01:02:06,143 --> 01:02:09,159
Av�ndu-te aproape,
m� faci s� m� simt mai bine.
718
01:02:09,927 --> 01:02:12,424
�ncearc� s� te odihne�ti.
719
01:02:29,342 --> 01:02:32,551
- Alo ?
- Sunt avocatul �ef. Dami-l pe profesor.
720
01:02:32,551 --> 01:02:35,672
Nu. Profesorul Ramonte se odihne�te.
Suna�i mai t�rziu.
721
01:02:35,672 --> 01:02:39,576
- Treze�te-l, te rog. E ceva urgent.
- V-am spus c� se odihne�te.
722
01:02:39,576 --> 01:02:41,487
Suna�i mai t�rziu.
723
01:02:53,096 --> 01:02:54,472
Alo ?
724
01:02:54,472 --> 01:02:56,214
Da, vi-l dau.
725
01:02:56,214 --> 01:02:58,936
Este avocatul �ef. Zice c� e urgent.
726
01:03:00,676 --> 01:03:02,452
- Da ?
- Pu�in mai devreme am v�zut-o
727
01:03:02,452 --> 01:03:06,292
pe judec�toarea Conti. Vorbea cu fata
aceea, fiica lui Mercuri.
728
01:03:07,610 --> 01:03:10,530
Pomenea numele lui Cattani...
�i al lui Tripolli.
729
01:03:10,530 --> 01:03:14,851
- Ce spunea ?
- N-am putut asculta bine.
730
01:03:14,851 --> 01:03:18,505
Dar a pomenit acele nume, �i-apoi,
Conti i-a dat cartea de vizit�.
731
01:03:18,505 --> 01:03:21,078
- Ai vorbit cu Ramonte ?
- Am �ncercat.
732
01:03:21,078 --> 01:03:24,518
Dar b�iatul �la bulgar
a zis c� se simte r�u.
733
01:03:24,518 --> 01:03:25,766
Ce i s-a �nt�mplat ?
734
01:03:25,766 --> 01:03:27,788
Cine �tie ? �n fiecare zi se simte
mai r�u.
735
01:03:27,788 --> 01:03:29,924
- Chiar �i cu capul.
- Acum ce facem ?
736
01:03:29,924 --> 01:03:33,652
M� ocup eu. Mul�umesc, d-le avocat.
737
01:03:46,482 --> 01:03:48,859
- Nu, tat�, a�teapt�.
- V� ajut eu.
738
01:03:49,587 --> 01:03:51,881
Dac� pute�i, sprijini�i-v� de mine.
739
01:03:51,881 --> 01:03:53,353
Aten�ie.
740
01:03:53,353 --> 01:03:55,650
Am vorbit cu doamna Conti.
741
01:03:55,650 --> 01:03:59,562
Tat�, trebuie s� r�m�i calm.
E singurul lucru care-l putem face.
742
01:04:00,555 --> 01:04:02,881
Paolo Tripolli, �nainte s� moar�,
743
01:04:02,881 --> 01:04:05,639
mi-a povestit tot adev�rul.
744
01:04:05,639 --> 01:04:08,837
Era cel mai sincer amic care l-am avut.
745
01:04:08,837 --> 01:04:11,132
Singurul care mai �mi r�m�sese.
746
01:04:11,132 --> 01:04:14,172
Acum trebuie s� vorbe�ti �i tu.
Trebuie s�-mi spui tot ce �tii.
747
01:04:14,172 --> 01:04:16,036
- Nu.
- Ba da, tat�.
748
01:04:16,036 --> 01:04:17,866
Trebuie s� o facem �n memoria
lui Paolo.
749
01:04:17,866 --> 01:04:22,288
Trebuie s�-i spunem totul judec�toarei.
Doar ea te poate ajuta, �n�elegi ?
750
01:04:23,415 --> 01:04:25,607
De ce l-au ucis ?
751
01:04:25,607 --> 01:04:28,025
Ce vrea Ramonte de la tine ?
752
01:04:28,025 --> 01:04:31,151
De ce a venit s� te amenin�e
p�n� �i �n spital ?
753
01:04:33,657 --> 01:04:38,910
Ramonte are o arhiv� secret�.
A adunat date toat� via�a lui.
754
01:04:38,910 --> 01:04:41,316
Ca s� completeze acea arhiv�.
755
01:04:41,316 --> 01:04:45,076
�tii ce reprezint� ea ? Sursa
la toat� puterea lui.
756
01:04:45,076 --> 01:04:49,573
Pentru c� �n�untru are informa�ii
secrete, secrete de Stat...
757
01:04:49,573 --> 01:04:53,189
...un enorm instrument de �antaj.
758
01:04:53,948 --> 01:04:56,629
�nainte s� fie arestat, Ramonte,
759
01:04:56,629 --> 01:04:58,717
a vrut s� pun� totul �n siguran��.
760
01:04:58,717 --> 01:05:02,430
�i a transferat aceasta arhiv� a lui
pe dischete de computer.
761
01:05:02,430 --> 01:05:05,431
Dar ca s� poat� fi citite aceste
dischete,
762
01:05:05,431 --> 01:05:08,086
este nevoie de o parol�.
763
01:05:08,086 --> 01:05:12,408
De o alt� discheta, f�r� de care,
celelate sunt inutile.
764
01:05:12,408 --> 01:05:13,983
Acel disc,
765
01:05:14,744 --> 01:05:16,928
�l am eu.
766
01:05:17,889 --> 01:05:20,739
Ramonte mi l-a dat s�-l p�strez,
767
01:05:21,500 --> 01:05:23,890
�nainte de a fi acuzat.
768
01:05:24,848 --> 01:05:26,815
Acum �n�elegi ?
769
01:06:12,151 --> 01:06:15,817
Astfel, separ�nd dischetele
de discheta cu parola,
770
01:06:15,817 --> 01:06:19,142
Ramonte a g�sit modul �n care nimeni
nu putea citi arhiva
771
01:06:19,142 --> 01:06:21,207
f�r� s� recupereze pe cea cu parola.
772
01:06:21,207 --> 01:06:24,478
�i, �ntre timp, Mercuri a avut
o criz� de con�tiin��.
773
01:06:24,478 --> 01:06:29,544
Este un neputincios. C�nd i s-a spus
ce �inea �n m�n�, i s-a f�cut fric�.
774
01:06:30,185 --> 01:06:34,296
�i fata aceea, fiica lui, s-a dus
s�-i spun� totul lui Silvia Conti.
775
01:06:34,296 --> 01:06:36,128
A�a se pare.
776
01:06:38,385 --> 01:06:42,506
- Ramonte nu �tie nimic despre astea ?
- Am preferat s� te anun� �nt�i pe tine.
777
01:06:42,506 --> 01:06:44,930
Ramonte nu mai este ca �nainte.
778
01:06:44,930 --> 01:06:48,675
Trebuie s� ne mi�c�m repede �i s�
�mpu�c�m doi iepuri dintr-o lovitur�.
779
01:06:48,675 --> 01:06:53,097
Fata aceea este un pericol mortal.
�i tat�l ei ar putea ceda.
780
01:06:53,097 --> 01:06:55,945
Vrei s� spui c� trebuie s�-i
elimin�m pe am�ndoi ?
781
01:06:55,945 --> 01:07:00,037
�nc� mai g�nde�ti ca �eful t�u.
Nu Rittone.
782
01:07:01,055 --> 01:07:05,600
Sunt leg�turi care oblig� la t�cere
mai ceva dec�t �ns�i moartea.
783
01:07:11,646 --> 01:07:12,923
M� duc eu.
784
01:07:22,814 --> 01:07:24,348
E pentru tine.
785
01:07:25,029 --> 01:07:27,734
- Giulia Mercuri.
- Mul�umesc.
786
01:07:29,318 --> 01:07:31,262
- Alo ?
- Bun� seara, doamn�.
787
01:07:31,262 --> 01:07:33,489
V-am sunat pentru �nt�lnirea noastr�.
788
01:07:33,489 --> 01:07:36,569
Este bine m�ine diminea�� la 11
la biroul meu ?
789
01:07:36,569 --> 01:07:38,744
Adev�rul c� m�ine diminea��
am un examen la universitate.
790
01:07:38,744 --> 01:07:40,767
Nu ne putem �nt�lni mai devreme ?
791
01:07:40,767 --> 01:07:43,669
- Atunci, la 8 �i jum�tate. E bine ?
- E foarte bine.
792
01:07:44,334 --> 01:07:46,590
Am vorbit cu tat�l meu.
793
01:07:46,590 --> 01:07:48,726
L-am convins s� v� �nt�lneasc�.
794
01:07:48,726 --> 01:07:50,926
El nu poate veni pentru c�
este bolnav.
795
01:07:50,926 --> 01:07:54,366
- V� va spune lucruri importante.
- �n leg�tur� cu Ramonte ?
796
01:07:54,366 --> 01:07:57,332
Da. �i despre asasinarea lui Cattani.
797
01:07:57,332 --> 01:08:00,798
�i-apoi, mi-a mai vorbit �i despre
o arhiv�.
798
01:08:00,798 --> 01:08:03,165
Deci, aceasta arhiv� exist�
cu adev�rat ?
799
01:08:03,165 --> 01:08:04,109
Da.
800
01:08:04,109 --> 01:08:06,636
- Iar tat�l meu are parola de acces.
- A�teapt� !
801
01:08:06,636 --> 01:08:09,457
Nu mai spune altceva la telefon.
Vorbim despre toate m�ine.
802
01:08:09,457 --> 01:08:12,816
�i nu spune nim�nui de �nt�lnirea
noastr�. Nim�nui, ai �n�eles ?
803
01:08:12,816 --> 01:08:14,071
Bine.
804
01:08:14,071 --> 01:08:16,158
Atunci pe m�ine.
805
01:08:20,782 --> 01:08:22,077
Cine era ?
806
01:08:22,077 --> 01:08:25,893
O fat� care vroia s�-mi vorbeasc�
despre ceva �n leg�tur� cu Ramonte.
807
01:08:25,893 --> 01:08:28,518
- Din nou acea poveste ?
- Nu, dar...
808
01:08:31,085 --> 01:08:34,382
Nu-�i face griji. Pentru mine
povestea aceea s-a terminat.
809
01:08:35,243 --> 01:08:37,427
Vino. S� mergem s� dormim.
810
01:08:44,426 --> 01:08:46,384
Eu plec. Pa Edi.
811
01:08:46,384 --> 01:08:49,552
- D-r�, trebuie s� lua�i micul dejun.
- Nu m�n�nc. Sunt �n �nt�rziere.
812
01:08:49,552 --> 01:08:53,488
Tata �nc� doarme. C�nd se treze�te,
�i dai medicamentele �i suni doctorul.
813
01:08:53,488 --> 01:08:56,216
Spune-i s� vin� la amiaz�.
Dup� ora 3.
814
01:08:56,216 --> 01:08:59,070
Nu m� �ntorc de la universitate
�nainte de acea or�.
815
01:08:59,070 --> 01:09:03,909
- Bine. Succes la examine, domni�oar�.
- Edi, nu se spune a�a. Aduce ghinion.
816
01:09:03,909 --> 01:09:08,022
- Atunci, baft�.
- A�a. Pa. A... era s� uit.
817
01:09:09,544 --> 01:09:13,664
- Pentru logodnica ta.
- Ce este ?
818
01:09:13,664 --> 01:09:15,981
Este un colier, deschide.
819
01:09:17,317 --> 01:09:19,878
- Ast�zi este ziua ei, nu ?
- Da, mul�umesc.
820
01:09:19,878 --> 01:09:22,028
- Dar nu trebuia d-r�.
- Este doar o aten�ie.
821
01:09:22,028 --> 01:09:23,677
�i-apoi, nu m� mai striga domni�oar�.
822
01:09:23,677 --> 01:09:25,711
- Spuneai c� o cheam� Sara ?
- Da.
823
01:09:25,711 --> 01:09:28,407
Atunci transmite-i ur�ri de bine
din partea lui Giulia.
824
01:09:28,407 --> 01:09:30,200
- Pa.
- Mul�umesc.
825
01:10:13,834 --> 01:10:17,428
- Bun�, Marco. Tu erai ?
- Unde e�ti ? Te-am sunat acas�.
826
01:10:17,428 --> 01:10:20,643
- Tocmai am plecat. Sunt pe strad�.
- A�teapt�, vin s� te iau.
827
01:10:20,643 --> 01:10:24,750
- Te duc eu la universitate.
- Las-o balt�. Am ceva de f�cut.
828
01:10:24,750 --> 01:10:28,149
- �ntr-un sfert de or� sunt la tine.
- Nu, mul�umesc, Marco.
829
01:10:28,149 --> 01:10:31,774
- �nc� mai e�ti sup�rat� pe mine ?
- Nu. Doar m� gr�besc. Am �nt�rziat.
830
01:10:31,774 --> 01:10:34,166
- Gr�bit� c� s� mergi unde ?
- Am ceva de f�cut. Bine ?
831
01:10:34,166 --> 01:10:37,430
- Nu pot s�-�i spun mereu totul.
- Ce sunt toate aceste mistere ?
832
01:10:37,430 --> 01:10:40,990
- Nu este nici un mister.
- Atunci de ce m� tratezi a�a ?
833
01:10:40,990 --> 01:10:44,702
- A�a, cum, Marco ? Te rog, nu fii copil.
- Giulia...
834
01:10:44,702 --> 01:10:48,186
- Dac� ai probleme, spune-mi.
- Acum trebuie s� plec.
835
01:10:48,186 --> 01:10:50,581
Vorbim alt� dat�, bine ?
836
01:11:10,123 --> 01:11:13,538
- Ce vre�i ? L�sa�i-m� !
- Mi�c� !
837
01:11:13,538 --> 01:11:15,055
L�sa�i-m� !
838
01:11:15,055 --> 01:11:17,584
Ajutor ! Ajutor !
839
01:11:18,925 --> 01:11:20,732
Mi�c� ! D�-i drumul !
840
01:11:40,909 --> 01:11:42,884
- Bun� ziua.
- Sunt Edoardo Rittone.
841
01:11:42,884 --> 01:11:45,957
- Vreau s� vorbesc cu senatorul.
- V� rog, pe aici.
842
01:11:53,294 --> 01:11:55,199
Bun�, senatore.
843
01:11:57,005 --> 01:11:58,829
Ce vrei ?
844
01:11:58,829 --> 01:12:03,219
- Te-a trimis Ramonte, nu-i a�a ?
- Sunt aici, pentru c�-�i sunt amic.
845
01:12:03,959 --> 01:12:05,614
Ce vrei ?
846
01:12:05,614 --> 01:12:10,102
- Fiica ta Giulia...
- Ce amestec are Giulia ?
847
01:12:10,812 --> 01:12:14,117
�n acest moment, Giulia nu este acas�.
Nici nu �tiu unde este.
848
01:12:14,117 --> 01:12:16,134
�tiu eu unde este.
849
01:12:16,134 --> 01:12:21,365
A fost "re�inut�" de cineva
care vrea s� vorbeasc� cu tine.
850
01:12:22,157 --> 01:12:24,638
Nimeni nu vrea s�-i fac� r�u.
851
01:12:24,638 --> 01:12:28,783
Trebuie doar s� dea ni�te explica�ii
�i apoi se va �ntoarce acas�.
852
01:12:37,043 --> 01:12:42,484
Te-ai g�ndit, �n mare, la binele
Giuliei ? La siguran�a ei ?
853
01:12:42,484 --> 01:12:47,082
Ea s-a prezentat acas� la Ramonte
�n acel fel...
854
01:12:47,082 --> 01:12:49,025
�i apoi s-a dus la Conti.
855
01:12:49,025 --> 01:12:51,171
Mul�i dintre prietenii no�tri
s-au alarmat...
856
01:12:51,171 --> 01:12:54,753
...�i jum�tate dintre ei, �tii bine,
nu suport� prea multe.
857
01:12:58,704 --> 01:13:00,169
D-le senator, m� scuza�i...
858
01:13:00,169 --> 01:13:04,393
La telefon este Silvia Conti. O caut�
pe Giulia. Zice c� au o �nt�lnire.
859
01:13:04,393 --> 01:13:07,320
Spune-i c� nu �tiu nimic de ea.
C� nu este acas�.
860
01:13:07,320 --> 01:13:10,608
�i c� nici nu �tiu c�nd se �ntoarce.
861
01:13:12,984 --> 01:13:16,373
Ce-�i spuneam ? Acum trebuie
s� calm�m apele.
862
01:13:16,373 --> 01:13:19,956
S� o convingem pe fanatica aia de Conti
c� Giulia nu avea nimic s�-i spun�.
863
01:13:19,956 --> 01:13:21,546
C� numai i s-a p�rut.
864
01:13:21,546 --> 01:13:26,706
- O va c�uta din nou. Aia nu renun��.
- �i vei spune c� Giulia este plecat�.
865
01:13:26,706 --> 01:13:29,082
C� este �n str�in�tate, �n Anglia.
866
01:13:29,082 --> 01:13:33,115
�i c�nd nebuna aia va obosi
s� o caute,
867
01:13:33,115 --> 01:13:37,363
numai atunci, Giulia, se va �ntoarce
acas� perfect s�n�toas�.
868
01:13:38,124 --> 01:13:42,483
P�n� atunci, �n fiecare zi ��i voi
aduce dovezi c� e vie �i este bine.
869
01:13:50,505 --> 01:13:52,032
Intr�.
870
01:13:53,671 --> 01:13:56,631
- Pot s� le iau, doamn� ?
- Da. Totul este preg�tit.
871
01:14:24,214 --> 01:14:27,575
Era �n stare de �oc. Nu-�i mai
amintea nimic. Spunea...
872
01:14:27,575 --> 01:14:30,406
...c� biata victim� a fost
c�lcat� inten�ionat.
873
01:14:30,406 --> 01:14:32,980
Apoi a scos din ea o poveste
absurd�...
874
01:14:32,980 --> 01:14:35,204
...comploturi, asocia�ii secrete...
875
01:14:35,204 --> 01:14:37,610
- Procesul Ramonte ?
- Da.
876
01:14:38,395 --> 01:14:40,801
A vorbit despre procesul Ramonte.
877
01:14:40,801 --> 01:14:44,864
- P�rea c� e obsedat� de acea poveste.
- A�i verificat moartea lui Tripolli ?
878
01:14:44,864 --> 01:14:48,304
Din primele rezultate ale autopsiei,
nu poate fi exclus� asasinarea,
879
01:14:48,304 --> 01:14:51,054
dar nimeni nu poate spune c� nu a fost
un accident cu fug� de la locul faptei.
880
01:14:51,054 --> 01:14:53,583
Dac� mai descoperi�i ceva, va rog
s� m� anun�a�i.
881
01:14:53,583 --> 01:14:57,741
Sigur. Pute�i s� m� suna�i c�nd vre�i.
La acest num�r m� ve�i g�si mereu.
882
01:14:57,741 --> 01:14:58,990
Mul�umesc.
883
01:14:58,990 --> 01:15:02,591
P�n� atunci, nu e posibil s� am o copie
a procesului verbal al accidentului ?
884
01:15:02,591 --> 01:15:04,257
Veni�i. V� conduc eu.
885
01:15:04,257 --> 01:15:06,745
V� rog. V� fac o copie.
886
01:15:24,114 --> 01:15:26,482
- Cine este ?
- Silvia Conti.
887
01:15:26,482 --> 01:15:28,363
V� deschid imediat.
888
01:15:43,625 --> 01:15:47,112
Fiica dvs sus�inea c� prietenul dvs,
doctor Tripolli,
889
01:15:47,112 --> 01:15:51,864
a fost ucis �n fa�a ochilor ei.
- Fiica mea, Giulia, e o fat� emotiv�.
890
01:15:51,864 --> 01:15:56,249
Era foarte afec�ionat�. A r�mas
cu un sentiment de vin�.
891
01:15:56,249 --> 01:15:58,936
Giulia mi-a mai vorbit
�i despre altele.
892
01:15:58,936 --> 01:16:01,224
Mi-a vorbit despre o anumit� arhiv�,
893
01:16:01,224 --> 01:16:03,143
apar�in�nd profesorului Ramonte.
894
01:16:03,143 --> 01:16:07,024
Cu ce autoritate �mi pune�i �ntreb�ri
�n casa mea ?
895
01:16:07,024 --> 01:16:11,679
Eu... nu �tiu nimic despre asta.
896
01:16:11,679 --> 01:16:14,568
Pot m�car s� �tiu unde e fiica dvs ?
897
01:16:15,278 --> 01:16:16,910
E plecat�.
898
01:16:18,127 --> 01:16:21,720
Azi diminea��, devreme, a plecat
la Londra.
899
01:16:21,720 --> 01:16:25,138
Cum ? La Londra, a�a pe nea�teptate ?
900
01:16:25,138 --> 01:16:28,610
Dup�... acea poveste ur�t�,
901
01:16:28,610 --> 01:16:32,713
a r�mas �ocat�, stresat�...
902
01:16:32,713 --> 01:16:36,490
Chiar eu personal am sf�tuit-o
s� mai schimbe aerul.
903
01:16:36,490 --> 01:16:39,451
Pute�i s�-mi da�i o adres�,
un num�r de telefon ?
904
01:16:39,451 --> 01:16:41,515
�mi pare r�u, eu...
905
01:16:41,515 --> 01:16:45,356
...nu am nici o adres� s� v� dau.
Fi�i amabil�...
906
01:16:45,356 --> 01:16:49,003
...m� simt r�u.
Nu m� mai obosi�i.
907
01:16:49,003 --> 01:16:52,105
Scuza�i-m�. Nu am vrut, crede�i-m�.
908
01:16:52,105 --> 01:16:54,579
Totul a fost f�r� inten�ie.
909
01:16:58,981 --> 01:17:01,046
L�sa�i acolo acea fotografie !
910
01:17:01,046 --> 01:17:03,676
M� uitam doar la ea.
911
01:17:03,676 --> 01:17:07,444
P�re�i foarte ata�at de fiica dvs.
912
01:17:08,484 --> 01:17:11,026
Scuza�i-m� din nou pentru deranj.
913
01:17:11,026 --> 01:17:13,498
La revedere, d-le senator.
914
01:17:21,394 --> 01:17:23,914
La ce or� a ie�it domni�oara Giulia ?
915
01:17:23,914 --> 01:17:26,081
Nu �tiu. Dormeam.
916
01:17:26,081 --> 01:17:28,315
�tia�i c� trebuie s� plece la Londra ?
917
01:17:28,315 --> 01:17:32,050
La Londra ? Nu, nu �tiu.
Nu �tiu nimic.
918
01:17:37,320 --> 01:17:40,418
- I s-a �nt�mplat ceva d-rei Giulia ?
- Mi-e team� c� da.
919
01:17:40,418 --> 01:17:42,568
Dar nimeni nu m� ajut� s� aflu.
920
01:17:42,568 --> 01:17:45,106
Domni�oara a plecat la universitate
pentru examene.
921
01:17:45,106 --> 01:17:46,698
Asta v-a spus ?
922
01:17:46,698 --> 01:17:50,618
�ti�i cum poate fi contactat� ?
Are un telefon celular ?
923
01:17:50,618 --> 01:17:52,459
V� scriu num�rul.
924
01:18:12,513 --> 01:18:14,417
Asta e num�rul.
925
01:18:14,417 --> 01:18:16,248
Mul�umesc.
926
01:18:40,888 --> 01:18:43,658
Alo, Giulia ? Sunt Silvia Conti.
927
01:18:43,658 --> 01:18:49,423
Alo ? Giulia, m� auzi ?
Sunt Silvia Conti. Alo ?
928
01:19:07,023 --> 01:19:08,759
Cine sunte�i ?
929
01:19:10,591 --> 01:19:12,647
Unde m� aflu ?
930
01:19:14,329 --> 01:19:16,912
Unde m-a�i adus ?
931
01:19:20,872 --> 01:19:25,201
- Ce vre�i s�-mi face�i ?
- Ocup�-te de ea.
932
01:19:29,185 --> 01:19:30,754
Cine e�ti ?
933
01:19:32,743 --> 01:19:36,652
Ajut�-m�, ajut�-m�, te rog.
934
01:19:37,453 --> 01:19:40,429
Te rog, te rog.
935
01:19:47,461 --> 01:19:51,462
Ajut�-m�, te rog. Ajut�-m�.
936
01:20:00,697 --> 01:20:03,322
Dar eu te cunosc.
937
01:20:04,098 --> 01:20:07,625
Cine e�ti ? Te-am mai v�zut undeva ?
938
01:20:10,297 --> 01:20:17,245
La spital. E�ti mama lui Dimitri.
Nu pleca, ajut�-m�.
939
01:20:17,245 --> 01:20:23,973
Ajut�-m�. Ce vre�i de la mine ?
940
01:20:55,059 --> 01:20:57,964
- Ceaiul t�u.
- Mul�umesc.
941
01:20:58,749 --> 01:21:02,637
- Ce sunt toate lucrurile astea ?
- Scrisori, documente...
942
01:21:02,637 --> 01:21:07,173
Munca mea de 10 ani. N-am vrut s�
le las s� putrezeasc� la arhiv�.
943
01:21:20,126 --> 01:21:23,094
- Te iubesc foarte mult.
- �i eu, Silvia.
944
01:21:23,908 --> 01:21:26,692
A� vrea s� fiu fericit� cu tine.
945
01:21:26,692 --> 01:21:30,236
- �i cu Anna.
- �i ce te �mpiedica ?
946
01:21:30,236 --> 01:21:34,597
- E grea eliberarea de trecut.
- Nici nu ar fi corect.
947
01:21:34,597 --> 01:21:37,469
Dar trebuie s� l�s�m emo�iile
la locul lor.
948
01:21:37,469 --> 01:21:40,790
S� le �mpiedic�m s� invadeze
prezentul �i s� ne striveasc�.
949
01:21:40,790 --> 01:21:45,812
Da. Prezentul, este singurul lucru
care m� poate face fericit�.
950
01:21:45,812 --> 01:21:49,506
Nimeni altcineva nu va putea
s�-mi ia asta.
951
01:21:56,258 --> 01:22:01,228
Nu. D�-mi alt� pastila.
Sunt at�t de obosit.
952
01:22:01,955 --> 01:22:04,988
M� simt de parc� nu mai am for�a.
953
01:22:43,125 --> 01:22:44,659
EXTREMA THULE
954
01:22:53,504 --> 01:22:55,449
Extrema Thule...
955
01:22:58,511 --> 01:23:00,537
Mercuri...
956
01:23:04,960 --> 01:23:06,849
Mercuri.
957
01:23:08,761 --> 01:23:10,866
Rittone...
958
01:23:14,120 --> 01:23:16,665
Avocat Edoardo Rittone.
959
01:23:21,746 --> 01:23:24,699
Tripolli... Paolo Tripolli.
960
01:23:28,388 --> 01:23:30,243
Tripolli.
961
01:23:44,034 --> 01:23:47,234
- Leonardi.
- Silvia Conti. V-am trezit ?
962
01:23:47,234 --> 01:23:49,754
Nu, spune�i-mi.
963
01:23:49,754 --> 01:23:53,636
V� cer scuze, dar v-am sunat pentru
fata aceea, Giulia Mercuri.
964
01:23:53,636 --> 01:23:56,114
- Pentru mine este disp�rut�.
- Cum "disp�rut�" ?
965
01:23:56,114 --> 01:23:59,545
Am vorbit cu tat�l ei. Sus�ine
c� a plecat pe nea�teptate la Londra.
966
01:23:59,545 --> 01:24:01,307
Dar sunt sigur� c� a min�it.
967
01:24:01,307 --> 01:24:04,938
Pute�i face o verificare a zborurilor
care au plecat azi diminea�� la Londra ?
968
01:24:04,938 --> 01:24:06,894
- Acum ?
- C�t mai cur�nd posibil.
969
01:24:06,894 --> 01:24:10,158
Bine. Voi �ncerca s� v�d ce se poate
face. V� anun�.
970
01:24:10,158 --> 01:24:11,526
Mul�umesc.
971
01:24:18,951 --> 01:24:22,720
- E�ti con�tient� ce spui, Silvia ?
- Da. Sunt sigur� c� am dreptate.
972
01:24:22,720 --> 01:24:25,813
Dar nu ai la m�n� nimic. Doar jum�t��i
de fraze ale unei fete care,
973
01:24:25,813 --> 01:24:28,013
chiar tu ai spus c� ai v�zut-o
doar un minut.
974
01:24:28,013 --> 01:24:31,670
�i care apoi a disp�rut chiar c�nd
trebuia s�-mi vorbeasc� despre astea.
975
01:24:31,670 --> 01:24:34,654
E�ti sigur� c� nu a plecat la Londra,
cum a spus tat�l ei ?
976
01:24:34,654 --> 01:24:36,630
Am f�cut o verificare la aeroport.
977
01:24:36,630 --> 01:24:40,151
Nici o Giulia Mercuri nu a plecat
ieri diminea�� la Londra.
978
01:24:40,151 --> 01:24:42,941
- Nu putem re�ncepe, Silvia.
- S� "re�ncepem" ce ?
979
01:24:42,941 --> 01:24:45,325
C�nd ne-am ag��at de fantasme,
ai v�zut cum s-a terminat, nu ?
980
01:24:45,325 --> 01:24:48,356
Problema este c� nu s-a terminat.
Ramonte este liber.
981
01:24:49,076 --> 01:24:51,026
�i este mai puternic ca �nainte.
982
01:24:51,026 --> 01:24:54,027
Ramonte a fost judecat de dou�
Cur�i de Justi�ie diferite.
983
01:24:54,027 --> 01:24:57,130
Iar la sf�r�it a fost recunoscut
ca nevinovat. Asta spun documentele.
984
01:24:57,130 --> 01:24:59,123
Giulia mi-a vorbit despre arhiva
lui Ramonte.
985
01:24:59,123 --> 01:25:01,867
Cu documentele alea �n m�n�,
omul �la are o putere enorm�.
986
01:25:01,867 --> 01:25:03,877
- Ce vrei de la mine, Silvia ?
- S� anchetez din nou.
987
01:25:03,877 --> 01:25:06,475
Pe Ramonte �i pe complicii lui.
�i s� anchetez dispari�ia Giuliei.
988
01:25:06,475 --> 01:25:09,939
Tu nu mai faci parte din Procuratur�.
De ast�zi e�ti judec�tor de supraveghere.
989
01:25:09,939 --> 01:25:13,043
Opre�te-mi transferul. Suspendeaz�-l
pentru c�teva zile.
990
01:25:13,043 --> 01:25:14,761
Nu pot s-o fac.
991
01:25:14,761 --> 01:25:17,103
Tu personal ai confirmat c� pleci.
992
01:25:17,103 --> 01:25:19,760
Atunci, �ncredin�eaz� cazul altcuiva.
D�-i misiunea asta t�n�rului poli�ist.
993
01:25:19,760 --> 01:25:21,008
�n ce baz� ?
994
01:25:21,008 --> 01:25:22,711
Nu exist� nici o reclama�ie
de dispari�ie.
995
01:25:22,711 --> 01:25:25,333
Iar tat�l ei jur� c� este bine.
996
01:25:28,300 --> 01:25:29,861
Te �n�eleg.
997
01:25:29,861 --> 01:25:32,874
Poate c� dac� eram �n locul t�u,
a� fi f�cut la fel. Dar...
998
01:25:32,874 --> 01:25:35,304
...�ncearc� s� m� �n�elegi �i tu.
999
01:25:35,304 --> 01:25:37,575
Aerul s-a schimbat cu adev�rat.
1000
01:25:37,575 --> 01:25:40,165
��i mul�umesc oricum, d-le procuror.
1001
01:25:43,148 --> 01:25:45,646
La Londra ? C�nd a plecat ?
1002
01:25:45,646 --> 01:25:48,382
Nu e posibil. Nu mi-a zis nimic.
1003
01:25:48,382 --> 01:25:51,357
Dac� se ascunde de mine,
voi vorbi cu senatorul.
1004
01:25:52,907 --> 01:25:55,483
Bine. Sun mai t�rziu.
1005
01:25:57,419 --> 01:25:59,280
Ce este ?
1006
01:25:59,280 --> 01:26:01,665
- Ceva nu merge ?
- Giulia e plecat�.
1007
01:26:01,665 --> 01:26:04,537
Plecat� la Londra.
A�a, f�r� s�-mi spun� nimic.
1008
01:26:04,537 --> 01:26:07,744
- Dup� cum v�d...
- Cine �tie ? Este opac�.
1009
01:26:07,744 --> 01:26:10,535
- Dac� a� fi sup�rat-o, atunci...
- Ei, dragul meu...
1010
01:26:10,535 --> 01:26:13,432
...ai �nceput s� �nve�i
cum sunt femeile.
1011
01:26:22,056 --> 01:26:27,519
Informa�ie gratuit�. Clientul
apelat, nu este momentan disponibil.
1012
01:26:32,318 --> 01:26:34,398
Merg s� preg�tesc ma�ina.
1013
01:27:08,998 --> 01:27:12,710
Asigur�-te c� m�n�nc�
�i c� nu-�i face r�u.
1014
01:27:12,710 --> 01:27:15,663
Dac� este necesar, d�-i un sedativ.
1015
01:27:17,512 --> 01:27:20,569
�i dac� nu m� �ntorc �n 48 de ore...
1016
01:27:22,177 --> 01:27:25,489
...elibereaz-o.
- Cum dori�i, domnule.
1017
01:28:12,882 --> 01:28:17,329
Am fost obligat s-o fac. Fata aceea
era o amenin�are pentru voi to�i.
1018
01:28:17,329 --> 01:28:20,775
O min� activat�, gata s� explodeze
�n orice moment.
1019
01:28:20,775 --> 01:28:24,624
Dar acum, este �n m�inile noastre.
�i nu mai are efecte nocive.
1020
01:28:24,624 --> 01:28:26,336
�i nici tat�l ei...
1021
01:28:26,336 --> 01:28:30,827
...pentru c� t�cerea lui este legat�
de via�a fiicei lui, iar el �tie...
1022
01:28:30,827 --> 01:28:34,458
...echilibrul fricii
este mult mai stabil.
1023
01:28:35,442 --> 01:28:38,243
Noi, acuma, trebuie s� ne �ntrebam...
1024
01:28:38,243 --> 01:28:40,532
...cine a activat aceast� bomb� ?
1025
01:28:40,532 --> 01:28:44,225
Cine, cu comportamentul lui ira�ional,
a transformat o feti�� inocent�...
1026
01:28:44,225 --> 01:28:46,559
...�ntr-o amenin�are mortal�
pentru voi to�i ?
1027
01:28:46,559 --> 01:28:48,577
�ti�i bine despre cine vorbesc.
1028
01:28:49,213 --> 01:28:51,021
De profesorul Ramonte.
1029
01:28:51,021 --> 01:28:53,808
El a vrut moartea lui Paolo Tripolli.
1030
01:28:53,808 --> 01:28:56,764
�i a pus s� fie ucis sub ochii
acelei fete.
1031
01:28:56,764 --> 01:29:00,965
�i a provocat-o astfel s� vorbeasc�
cu un magistrat. Cu Silvia Conti.
1032
01:29:02,869 --> 01:29:05,496
Ramonte... este b�tr�n.
1033
01:29:05,496 --> 01:29:07,366
A fost bun la vremea lui.
1034
01:29:07,366 --> 01:29:10,004
Mintea lui este �nce�o�at� de ur�.
1035
01:29:10,004 --> 01:29:14,797
�elul lui este un delir al mor�ii care
�i folose�te doar s� sting� setea lui
de r�zbunare.
1036
01:29:15,515 --> 01:29:18,404
Dac� nu-l oprim, ne va duce pe to�i
la o catastrof�.
1037
01:29:18,404 --> 01:29:22,477
Spui bine. �i ce trebuie s� facem
ca s-o oprim pe acea judec�toare ?
1038
01:29:22,477 --> 01:29:25,548
- Nu trebuie s� facem nimic.
- Nimic ?
1039
01:29:26,679 --> 01:29:29,991
Silvia Conti nu �tie nimic,
dup� c�te �tiu eu.
1040
01:29:29,991 --> 01:29:33,479
O dat� cu eliberarea lui Ramonte
ea este un magistrat umilit.
1041
01:29:33,479 --> 01:29:34,862
Nu mai are nici o putere.
1042
01:29:34,862 --> 01:29:38,159
Singura ei carte ce-o avea, era Giulia
Mercuri. Dar eu i-am sustras-o.
1043
01:29:38,159 --> 01:29:42,167
- �nainte s-o poat� folosi.
- �i ce trebuie s� facem cu Ramonte ?
1044
01:29:42,167 --> 01:29:46,463
Profesorul... este bolnav.
Bietul de el.
1045
01:29:46,463 --> 01:29:49,849
�i dac� voi vre�i, �i va fi
tot mai r�u.
1046
01:29:49,849 --> 01:29:55,227
Boala lui este o otrav�. Eu am avut
grij� s�-i fie administrat� lent.
1047
01:29:55,227 --> 01:30:00,130
Arsenicul ucide pu�in c�te pu�in...
dar f�r� gre�.
1048
01:30:00,130 --> 01:30:01,795
Este o metod� antic�.
1049
01:30:01,795 --> 01:30:05,731
Care au folosit-o celebrit��ile.
�i nu face zgomot.
1050
01:30:07,372 --> 01:30:09,954
Dar dac� voi vre�i, eu sunt gata
s� m� opresc.
1051
01:30:09,954 --> 01:30:14,851
�nc� �l pute�i salva. �i salv�ndu-l,
ve-�i pierde chiar voi.
1052
01:30:15,539 --> 01:30:17,859
Dac�-l ve�i urma, nu o s� ave�i nimic.
1053
01:30:17,859 --> 01:30:21,776
Cuibul �sta al vostru este o relicv�
a trecutului ce trebuie oprit�,
1054
01:30:21,776 --> 01:30:24,892
m�turat� �mpreun� cu ridicolele
voastre rituale.
1055
01:30:24,892 --> 01:30:28,706
Voi sunte�i aici ca s� ocupa�i un scaun,
s� v� ocupa�i de afaceri modeste,
1056
01:30:28,706 --> 01:30:31,900
�n�elegeri trucate, extorsiuni,
abuzuri �i f�r�delegi.
1057
01:30:31,900 --> 01:30:35,580
O armat� inutil� care se agita
s� str�pung� o crust� de br�nz� !
1058
01:30:35,580 --> 01:30:37,436
Acum ajunge !
1059
01:30:38,164 --> 01:30:40,894
Nu m� voi l�sa insultat
de acest necunoscut.
1060
01:30:40,894 --> 01:30:43,485
Cine e�ti ? Ce �tii tu
de afacerile noastre ?
1061
01:30:43,485 --> 01:30:45,918
Spun c� primul lucru care-l vede
omul �nainte s� moar�,
1062
01:30:45,918 --> 01:30:48,693
r�m�ne imprimat pe retina lui
p�n� ce viermii i-o m�n�nc�.
1063
01:30:48,693 --> 01:30:50,582
Acum, dac� ap�s acest tr�gaci,
1064
01:30:50,582 --> 01:30:54,405
vei avea c�t timp vei vrea ca s�
m� cuno�ti ! O eternitate !
1065
01:30:59,898 --> 01:31:03,651
�ine tu �sta. Dup� cum vezi,
eu n-am nevoie de el.
1066
01:31:19,602 --> 01:31:22,498
Niciodat� n-am f�cut parte
din triburi cum e al vostru.
1067
01:31:22,498 --> 01:31:25,306
�ntotdeauna am operat singur.
Numai pentru mine.
1068
01:31:25,306 --> 01:31:28,280
�i singur, �n scurt timp,
am construit un imperiu.
1069
01:31:28,280 --> 01:31:29,760
�i acum...
1070
01:31:29,760 --> 01:31:31,344
...ce ne propui ?
1071
01:31:32,192 --> 01:31:35,402
V� propun s� �n�elege�i �ncotro
se �ndreapt� lumea.
1072
01:31:35,402 --> 01:31:39,393
S� �n�elege�i ruta �i locul unde
se excaveaz� dup� r�urile de bani.
1073
01:31:39,393 --> 01:31:43,136
V� propun s� deveni�i protagoni�tii
acestui proces.
1074
01:31:43,791 --> 01:31:50,031
Avem posibilit��i enorme. Putem deveni
centrul acestui univers �n mi�care.
1075
01:31:50,822 --> 01:31:52,637
Cum ?
1076
01:31:54,159 --> 01:31:56,414
Nu vom mai face r�zboi cu Statul.
1077
01:31:56,414 --> 01:31:58,397
Ne ajunge s� folosim legile existente.
1078
01:31:58,397 --> 01:32:01,509
S� constr�ngem Puterea Central�
s� dea altele noi.
1079
01:32:01,509 --> 01:32:04,708
Benefice pentru noi �i pentru
interesele noastre.
1080
01:32:04,708 --> 01:32:07,466
F�r� veleit��i meschine de separatism,
1081
01:32:07,466 --> 01:32:10,569
�mbibate de intrigi politice
�i de afaceri modeste.
1082
01:32:10,569 --> 01:32:12,920
Ci de o real� autonomie a tuturor
puterilor
1083
01:32:12,920 --> 01:32:14,792
care vor accepta s� devin�
1084
01:32:14,792 --> 01:32:18,935
un teritoriu de neatins al noii
puteri financiare. Capitala...
1085
01:32:18,935 --> 01:32:20,758
...noii economii.
1086
01:32:24,840 --> 01:32:28,198
Ceea ce este Elve�ia,
pentru capitalele industriale...
1087
01:32:28,198 --> 01:32:31,391
...este c� acel paradis fiscal este
numai pentru capitalele financiare.
1088
01:32:31,391 --> 01:32:34,328
Ast�zi, noi putem �i trebuie
s�-l facem s� devin� m�ine,
1089
01:32:34,328 --> 01:32:38,583
pentru o nou� economie global�,
un colosal Porto Franco...
1090
01:32:38,583 --> 01:32:41,480
...care dep�e�te legile
�i frontierele.
1091
01:32:41,480 --> 01:32:46,200
Marile capitaluri, legale �i ilegale,
vor fi amestecate cu banii lor,
1092
01:32:46,200 --> 01:32:48,790
g�sind aici, la banii lor,
cel mai sigur refugiu.
1093
01:32:48,790 --> 01:32:51,662
Ce trebuie s� facem noi
ca s� ob�inem toate astea ?
1094
01:32:51,662 --> 01:32:55,791
Noi avem �n m�ini 2 arme, care,
folosite corect, ne va da...
1095
01:32:55,791 --> 01:32:58,065
...o for�� imens�.
1096
01:32:58,065 --> 01:33:01,209
Arhiva lui Ramonte va arunc� o re�ea
1097
01:33:01,209 --> 01:33:04,802
de otr�vuri �i �antaj pentru care
se va bate cu
1098
01:33:04,802 --> 01:33:07,576
o parte a clasei conduc�toare
a acestei ��ri.
1099
01:33:07,576 --> 01:33:10,022
Este o putere enorm�, diabolic�...
1100
01:33:10,022 --> 01:33:11,019
...iar la sf�r�it,
1101
01:33:11,019 --> 01:33:15,913
nimeni nu va putea s� refuze cererea
noastr� de legi noi. Legile noastre.
1102
01:33:16,712 --> 01:33:18,744
A doua arm� sunte�i voi.
1103
01:33:20,553 --> 01:33:23,632
Voi ve�i fi poli�ia noastr�
de teritoriu.
1104
01:33:24,439 --> 01:33:26,910
�i astfel, sub ruinele Cupolei(Mafiei),
1105
01:33:26,910 --> 01:33:31,327
noi vom construi cea mai mare
"Zon� Franco" a economiei mondiale.
1106
01:33:31,327 --> 01:33:34,151
La ad�postul legilor Statului,
1107
01:33:34,151 --> 01:33:37,965
deschise spre noile cerin�e
ale pie�ei mondiale.
1108
01:33:40,430 --> 01:33:42,719
Acum, ce trebuie s� facem cu Ramonte ?
1109
01:33:44,007 --> 01:33:46,646
Ne oprim, sau mergem �nainte ?
1110
01:33:57,775 --> 01:33:59,847
Eu zic c� are dreptate.
1111
01:33:59,847 --> 01:34:01,984
�i c� trebuie s� mergem �nainte.
1112
01:34:04,422 --> 01:34:06,861
Cine e de acord, s� ridice m�na.
1113
01:34:38,063 --> 01:34:40,699
Nu po�i veni la noi imediat, Anna.
1114
01:34:40,699 --> 01:34:43,530
Eu trebuie s� plec
pentru ceva important.
1115
01:34:43,530 --> 01:34:46,506
Dar imediat ce termin, vin repede
s� te iau.
1116
01:34:46,506 --> 01:34:48,675
Totul va dura pu�in.
1117
01:34:49,385 --> 01:34:52,335
O s� vezi c�t de frumoas�
este camera ta.
1118
01:34:52,335 --> 01:34:55,528
Eu �i Alfredo nu ne-am r�zg�ndit,
s� �tii.
1119
01:34:56,298 --> 01:34:57,806
Anna !
1120
01:34:58,806 --> 01:35:00,383
Anna !
1121
01:35:00,383 --> 01:35:02,055
A�teapt� !
1122
01:35:08,334 --> 01:35:11,472
�mi pare r�u, doamn�.
Nu va mai �n�eleg inten�iile.
1123
01:35:11,472 --> 01:35:14,585
�ncep�nd din acest moment m� v�d
obligat� s� trimit totul judec�torului.
1124
01:35:14,585 --> 01:35:17,265
V-am cerut doar o am�nare
a �ncredin��rii copilului.
1125
01:35:17,265 --> 01:35:20,471
Dumneata ai fost cea care m-a gr�bit.
I-a�i dat iluzii �i Annei.
1126
01:35:20,471 --> 01:35:22,656
�ti�i c� �i f�cuse �i bagajele ?
1127
01:35:22,656 --> 01:35:26,311
V-am cerut aceasta am�nare, �i va rog
s� crede�i c� dorin�a noastr�
1128
01:35:26,311 --> 01:35:28,192
este ca Anna s� tr�iasc� cu noi.
1129
01:35:28,192 --> 01:35:30,653
- Iar dorin�a noastr� va fi aceea�i.
- �mi pare r�u.
1130
01:35:30,653 --> 01:35:32,220
Voi vorbi cu judec�torul.
1131
01:35:32,220 --> 01:35:35,975
�i voi �ncerca s� ob�in o dat� nou�
pentru �ncredin�area copilului.
1132
01:35:40,214 --> 01:35:43,286
Nu este nimic de explicat, Silvia !
De o lun� a�tept�m acest moment.
1133
01:35:43,286 --> 01:35:46,019
Tu mai mult dec�t mine. �i-acum,
totul s-a dus pe apa s�mbetei.
1134
01:35:46,019 --> 01:35:49,445
- Trebuie s� merg la Roma. �i-am spus.
- Mi-ai spus. Dar nu cred c� trebuie.
1135
01:35:49,445 --> 01:35:51,548
Am nevoie de un sfat.
De cineva care s� m� ajute.
1136
01:35:51,548 --> 01:35:56,107
Ai promis c� te vei retrage ca s� stai
aproape de copil�. M�car la �nceput.
1137
01:35:56,107 --> 01:35:58,155
Ai schimbat �i locul de munc�.
1138
01:36:10,938 --> 01:36:13,851
- Acum eu plec.
- C�l�torie pl�cut�.
1139
01:36:20,912 --> 01:36:22,528
Te rog...
1140
01:36:22,528 --> 01:36:25,031
Nu m� face s� plec a�a.
1141
01:36:26,224 --> 01:36:29,728
Iart�-m�, iart�-m�, dar...
sunt exasperat.
1142
01:36:29,728 --> 01:36:32,737
Mereu acea poveste,
nu se termin� niciodat�.
1143
01:36:32,737 --> 01:36:34,709
Cineva este �n pericol.
1144
01:36:34,709 --> 01:36:38,715
Nu pot s� �nchid ochii �i s� trec
pe partea cealalt�.
1145
01:36:38,715 --> 01:36:41,852
Ai spus c� toate astea
nu te vor mai interesa.
1146
01:36:42,884 --> 01:36:46,308
Nu te-a mai interesat acel proces,
iar eu te-am crezut.
1147
01:36:46,308 --> 01:36:48,539
Am avut �ncredere �n tine.
1148
01:36:49,370 --> 01:36:53,065
Doar de data asta via�a privat�
va trebui s-o pun pe planul al doilea.
1149
01:36:53,895 --> 01:36:57,311
Sunt ni�te probleme foarte grave.
Care trebuiesc �nfruntate.
1150
01:36:57,311 --> 01:37:01,279
- De aici nu se pot rezolva.
- Vorbe�ti ca Ioana D'Arc.
1151
01:37:01,279 --> 01:37:03,382
�i-ai auzit vocea ?
1152
01:37:07,369 --> 01:37:11,022
Bine. Ia-o �i a�a, dac�-�i face
pl�cere. �i-a�a sunt obi�nuit�.
1153
01:37:11,022 --> 01:37:14,907
Nimeni nu m� ascult�. Chiar �i so�ul
meu m� ia drept o vizionar�.
1154
01:37:14,907 --> 01:37:17,451
Eu �mi fac griji pentru tine.
1155
01:37:20,163 --> 01:37:22,180
Nu s-a schimbat nimic.
1156
01:37:22,180 --> 01:37:24,902
Lucrul care mi-l doresc cel mai mult
pe lume este s� r�m�n cu tine.
1157
01:37:24,902 --> 01:37:26,425
�i cu Anna.
1158
01:37:27,505 --> 01:37:29,593
Numai s� fii atent�, Silvia.
1159
01:37:29,593 --> 01:37:35,080
Dac� continui s� te g�nde�ti la trecut,
ri�ti s� strici viitorul nostru.
1160
01:37:46,382 --> 01:37:50,928
Are dreptate Alfredo. Poate c�
este un viciu de-al meu.
1161
01:37:51,593 --> 01:37:54,945
Da. Aud voci.
1162
01:37:54,945 --> 01:37:59,252
Ca �i cum a� fi strigat�
de o for�� superioar�.
1163
01:37:59,252 --> 01:38:04,197
Justi�ia, dreptul...
umanitatea �ntreag�.
1164
01:38:04,197 --> 01:38:08,958
Cred c� trebuie s� �nv��
s� iubesc oamenii unul c�te unul.
1165
01:38:08,958 --> 01:38:11,300
Alfredo, Anna...
1166
01:38:12,422 --> 01:38:15,282
S� fiu so�ie, s� fiu mam�...
1167
01:38:15,282 --> 01:38:19,339
Asta �nseamn� s� am o via��.
O via�a privat�.
1168
01:38:20,083 --> 01:38:23,073
Omenirea este prea distant�.
1169
01:38:23,073 --> 01:38:28,441
�i p�n� la urm�, nu se poate face
la to�i dreptate.
1170
01:38:29,137 --> 01:38:34,878
Eu a� putea pierde ultima posibilitate
de a iubi... �i de a fi iubit�.
1171
01:39:31,405 --> 01:39:33,398
Ce �i s-a �nt�mplat ?
1172
01:39:34,358 --> 01:39:36,499
De ce pl�ngi ?
1173
01:39:40,693 --> 01:39:42,446
Ce este ?
1174
01:39:47,790 --> 01:39:51,551
E din cauza lui Dimitri ? Se simte
r�u din nou ?
1175
01:40:01,630 --> 01:40:04,031
Ajut�-m�, te rog.
1176
01:40:06,104 --> 01:40:08,303
Ajut�-m�, te rog.
1177
01:40:18,351 --> 01:40:21,615
Subtitrare �i adaptare:
Viorel Zaharie
1178
01:40:26,702 --> 01:40:27,910
--- SF�R�ITUL PRIMULUI EPISOD ---
1179
00:05:34,705 --> 00:05:38,350
CARACATI�A 10
1180
00:05:42,789 --> 00:05:46,294
Subtitrare �i adaptare:
Viorel Zaharie
1181
00:05:54,434 --> 00:05:57,855
--- EPISODUL 2 ---
1182
01:46:14,132 --> 01:46:14,979
Silvia...
1183
01:46:14,979 --> 01:46:17,491
- Ce mai face�i ?
- Ce pl�cere s� te v�d, Silvia.
1184
01:46:17,491 --> 01:46:20,818
Aveam ve�ti despre tine numai
din ziare.
1185
01:46:20,818 --> 01:46:24,537
Dar �n rest... m-am g�ndit
c� ai uitat de mine.
1186
01:46:25,177 --> 01:46:27,002
Cum a� fi putut ?
1187
01:46:27,002 --> 01:46:30,866
Dumneata m-ai �nv��at totul. F�r�
dvs nu ajungeam cine sunt acum.
1188
01:46:30,866 --> 01:46:34,143
�mi amintesc c� se luau de tine
toate sec�turile.
1189
01:46:34,854 --> 01:46:38,416
Erai foarte t�n�r�.
Mascota grupului.
1190
01:46:39,049 --> 01:46:41,566
C�teodat� m� ia nostalgia
de acei ani.
1191
01:46:41,566 --> 01:46:43,348
Mai bine nu, Silvia.
1192
01:46:44,509 --> 01:46:47,650
Erau vremuri obscure. Violente.
1193
01:46:48,720 --> 01:46:51,664
Ne luptam cu inamici cruzi.
1194
01:46:51,664 --> 01:46:57,631
Terorism, criminalitate organizat�...
care �ncercau s� �ngenuncheze Statul.
1195
01:46:59,239 --> 01:47:02,526
�i c��i mor�i... am pl�ns.
1196
01:47:03,539 --> 01:47:05,058
Mul�i.
1197
01:47:05,858 --> 01:47:10,923
Nu. Azi m� bucur c� pot s� m� ocup
numai de studen�ii mei.
1198
01:47:11,632 --> 01:47:13,689
�i de c�r�ile mele.
1199
01:47:15,721 --> 01:47:20,041
�i �tiu c� sunt persoane ca tine...
care supravegheaz� legalitatea.
1200
01:47:20,936 --> 01:47:25,457
P�i, �i eu m-am retras. Am p�r�sit
procuratura.
1201
01:47:26,644 --> 01:47:29,571
M� g�ndeam c� acele vremuri
s-au terminat, dar...
1202
01:47:31,320 --> 01:47:33,778
- Dar ?...
- Poftim.
1203
01:47:35,554 --> 01:47:37,201
Uita�i-v� aici.
1204
01:47:37,201 --> 01:47:41,513
Se nume�te Giulia Mercuri.
Cred c� a fost r�pit�.
1205
01:47:52,065 --> 01:47:55,033
Victima se numea Paolo Tripolli.
�i...
1206
01:47:55,033 --> 01:47:58,073
...la fel ca tat�l Giuliei,
senatorul Mercuri,
1207
01:47:58,073 --> 01:48:02,640
numele lui ap�rea pe lista membrilor
asocia�iei profesorului Ramonte.
1208
01:48:02,640 --> 01:48:06,702
Dar acea asocia�ie a fost desfiin�at�
cu c��iva ani �n urm�, mi se pare.
1209
01:48:06,702 --> 01:48:08,709
Da. �i mul�i dintre membrii s�i
1210
01:48:08,709 --> 01:48:12,454
au fost luni de zile sub anchet�,
dar... rezultatele au fost slabe.
1211
01:48:12,454 --> 01:48:16,535
Majoritatea au fost cerceta�i pentru
diferite infrac�iuni sau crime.
1212
01:48:16,535 --> 01:48:20,314
Da, unii au fost chiar condamna�i,
dar au primit pedepse mici.
1213
01:48:21,113 --> 01:48:23,435
�n orice caz, acum sunt
cam to�i liberi.
1214
01:48:23,435 --> 01:48:27,437
�i o dat� ce presa nu mai �ine
reflectoarele �ndreptate spre ei,
1215
01:48:27,437 --> 01:48:31,443
s-au �ntors lini�ti�i la activit��ile
lor �i �i-au continuat carierele lor.
1216
01:48:31,443 --> 01:48:35,953
�i tu ai motive s� crezi c� "ei"
sunt din nou periculo�i.
1217
01:48:35,953 --> 01:48:39,984
Ramonte a fost...
absolvit de vin� �i reabilitat.
1218
01:48:39,984 --> 01:48:43,633
Dar a existat o Curte de Apel...
care a decis asta.
1219
01:48:43,633 --> 01:48:47,197
Da, dar eu nu contest sentin�a.
M� preocup� doar ce a spus fata aceea.
1220
01:48:47,197 --> 01:48:50,213
- Giulia mi-a vorbit despre o arhiv�.
- Ce fel de arhiv� ?
1221
01:48:50,213 --> 01:48:53,061
Dosare. Informa�ii str�nse de la
serviciile secrete,
1222
01:48:53,061 --> 01:48:55,266
poate �i documente de Stat.
1223
01:48:55,266 --> 01:49:00,578
Acte secrete care ar putea eviden�ia...
30 de ani de mistere ale ��rii noastre.
1224
01:49:00,578 --> 01:49:02,818
�i care au ajuns din nou
�n m�inile lui Ramonte.
1225
01:49:02,818 --> 01:49:04,314
Foarte probabil.
1226
01:49:04,314 --> 01:49:08,304
Dar cine o de�ine, are o arm�
de �antaj enorm�.
1227
01:49:08,304 --> 01:49:12,221
Poate condi�iona via�a institu�iilor.
O putere diabolic�.
1228
01:49:23,197 --> 01:49:27,173
- Ai vorbit cu cei de la Procuratur� ?
- Da, dar nimeni nu m� ascult�.
1229
01:49:27,173 --> 01:49:31,944
Ramonte a devenit acum de neatins.
De fapt, este mai puternic ca �nainte.
1230
01:49:38,634 --> 01:49:41,508
Simt c� nu pot renun�a chiar dac�...
1231
01:49:41,508 --> 01:49:44,867
...aceast� poveste �mi va afecta
via�a privat�.
1232
01:49:45,522 --> 01:49:46,786
De la dvs am �nv��at
1233
01:49:46,786 --> 01:49:49,241
c� avem responsabilit��i pe care
nu le putem ignora.
1234
01:49:49,241 --> 01:49:54,267
�i dvs... vre�i s� merge�i
�nainte singur� ?
1235
01:49:56,023 --> 01:49:58,651
Sunt aici ca s� v� cer ajutorul.
1236
01:50:02,804 --> 01:50:05,769
Eu nu mai sunt prea important, �tii ?
1237
01:50:06,568 --> 01:50:09,182
Pentru mine sunte�i foarte important.
1238
01:50:09,967 --> 01:50:12,685
Nu. Nu m-am r�zg�ndit.
1239
01:50:13,541 --> 01:50:19,061
�n unele momente, nu se poate
�i nu trebuie s� te opre�ti.
1240
01:50:19,061 --> 01:50:22,181
Continu� s�-�i ascul�i
con�tiin�a, Silvia.
1241
01:50:22,181 --> 01:50:28,221
�i eu voi c�uta un mod �n care,
s� nu-�i dau numai sprijin moral.
1242
01:50:29,532 --> 01:50:31,131
Mul�umesc.
1243
01:50:31,131 --> 01:50:33,393
Mul�umesc, d-le profesor.
1244
01:50:33,969 --> 01:50:36,487
Nu, nu. Asta las�-mi-o mie.
1245
01:50:38,956 --> 01:50:43,062
O p�strez...
p�n� c�nd voi cunoa�te persoana asta.
1246
01:50:52,091 --> 01:50:56,062
- Ce vre�i ?
- S� v� fac o fotografie, domni�oar�.
1247
01:50:56,062 --> 01:50:57,729
Sta�i mai departe.
1248
01:50:57,729 --> 01:51:01,663
Trebuie s� v� fac una din fa��,
s� se vada data mai bine.
1249
01:51:02,455 --> 01:51:04,266
Nu fac nici o fotografie !
1250
01:51:05,569 --> 01:51:09,385
- Ce vre�i de la mine ? Ce vre�i?
- Trebuie s� sta�i nemi�cat�, d-r� !
1251
01:51:28,017 --> 01:51:30,991
- Las-o ! Ce-i faci dumneata ?
- O fotografie.
1252
01:51:37,223 --> 01:51:39,855
Ziarul �l ve�i putea citi.
1253
01:51:47,636 --> 01:51:51,828
- Ce este aia ?
- Nu �tiu.
1254
01:51:51,828 --> 01:51:54,412
De ce m-a�i r�pit ? Ce vre�i ?
A�teapt� !
1255
01:51:54,412 --> 01:51:57,923
�tiu cine e�ti. Te-am v�zut la spital.
E�ti mama lui Dimitri, nu-i a�a ?
1256
01:51:57,923 --> 01:51:59,881
Fiul t�u e foarte bolnav.
1257
01:52:00,525 --> 01:52:02,709
- Cum se simte ?
- R�u.
1258
01:52:03,270 --> 01:52:08,221
Se simte �i mai r�u. Medicii spun
c� este grav.
1259
01:52:08,221 --> 01:52:11,606
De ce nu e�ti cu el ? Ce faci
cu oamenii �tia ?
1260
01:52:11,606 --> 01:52:16,011
- De ce e�ti singura care te ar��i ?
- Eu nu sunt important�.
1261
01:52:17,963 --> 01:52:23,899
Dac� ai nevoie de ceva, spune-mi.
Am ordin s� fii tratat� bine.
1262
01:52:24,993 --> 01:52:27,397
Ordin de la cine ?
1263
01:52:30,868 --> 01:52:33,705
Cine se ascunde �n spatele
acelei camere ?
1264
01:52:53,705 --> 01:52:55,945
Vanya, eu sunt.
1265
01:53:44,571 --> 01:53:46,805
- La revedere.
- La revedere.
1266
01:53:56,338 --> 01:53:57,923
- Bun�.
- Bun�.
1267
01:53:57,923 --> 01:54:00,593
- Tocmai am f�cut cafeaua. Vrei ?
- Mul�umesc.
1268
01:54:03,417 --> 01:54:06,865
- Totul a mers bine la Roma ?
- Da. Mai mult sau mai pu�in.
1269
01:54:06,865 --> 01:54:09,145
- L-ai v�zut pe profesor ?
- Da.
1270
01:54:09,145 --> 01:54:11,925
�i mi-a fost de mare folos.
1271
01:54:11,925 --> 01:54:15,693
Mi-a spus c� am dreptate.
C� trebuie s� merg �nainte.
1272
01:54:16,434 --> 01:54:20,410
- �i acum, ce vei face ?
- Chiar nu �tiu.
1273
01:54:21,129 --> 01:54:22,825
Deocamdat� sunt singur�.
1274
01:54:23,471 --> 01:54:27,540
Dac� lucrurile sunt a�a cum spui,
cum e posibil s� nu te ajute niciunul ?
1275
01:54:27,540 --> 01:54:32,083
P�i, Ramonte a fost absolvit de vin�.
�i nimeni nu-l poate atinge.
1276
01:54:33,555 --> 01:54:36,578
Iar tat�l Giuliei continu� s� tac�.
1277
01:54:36,578 --> 01:54:38,912
Pentru c� se teme c�-i face r�u
fiicei lui.
1278
01:54:38,912 --> 01:54:41,464
Mai devreme sau mai t�rziu,
se va s�tura de tine.
1279
01:54:41,464 --> 01:54:43,161
A�a sper.
1280
01:54:44,012 --> 01:54:46,788
Vreau s� merg s�-l cic�lesc.
1281
01:54:48,402 --> 01:54:51,224
Vreau s�-l fac� s� vin�
la c�mp deschis.
1282
01:54:51,224 --> 01:54:53,350
Vrei s� ri�ti ?
1283
01:54:53,350 --> 01:54:57,191
- �ii cont de riscul la care te expui ?
- Nu pot face altfel.
1284
01:54:58,296 --> 01:55:02,036
- Merg �n laborator. Ne vedem disear� ?
- Da. Cred c� da.
1285
01:55:02,036 --> 01:55:04,164
- A, Alfredo !
- Da ?
1286
01:55:04,164 --> 01:55:07,035
- Ai ve�ti despre Anna ?
- Nu.
1287
01:55:07,738 --> 01:55:11,689
N-am avut curajul s� sun institu�ia
dup� cele ce s-au �nt�mplat.
1288
01:55:11,689 --> 01:55:13,789
Feti�a s-a sim�it foarte r�u.
1289
01:55:14,420 --> 01:55:16,901
�i promisesem c� o vom aduce acas�.
1290
01:55:16,901 --> 01:55:19,295
�i c�nd colo...
1291
01:55:28,535 --> 01:55:30,234
Alo ?
1292
01:55:30,234 --> 01:55:34,146
- Bun� ziua, doamn�.
- A� vrea s� aflu ceva despre Anna.
1293
01:55:34,146 --> 01:55:36,657
- A� vrea mult s� o v�d.
- Nu cred c� mai este cazul.
1294
01:55:36,657 --> 01:55:40,639
Feti�a a suferit mult ultima dat�.
Deziluzia i-a fost teribil�.
1295
01:55:40,639 --> 01:55:43,550
�tiu, �tiu. A fost dificil
�i pentru mine.
1296
01:55:43,550 --> 01:55:47,623
Dar a intervenit ceva total nea�teptat.
O problem� grav�.
1297
01:55:47,623 --> 01:55:50,269
Dar v� asigur c� nu s-a schimbat nimic.
1298
01:55:50,269 --> 01:55:52,715
�i c�t mai cur�nd,
Anna poate veni la noi.
1299
01:55:52,715 --> 01:55:54,755
Anna are nevoie de certitudine.
1300
01:55:54,755 --> 01:55:56,876
Dac� dvs, �n acest moment,
nu i-o pute�i da,
1301
01:55:56,876 --> 01:55:59,143
e mult mai bine s� o l�sa�i �n pace.
1302
01:56:00,219 --> 01:56:03,635
Dar... dvs m� pute�i asigura
c� totul este ca �nainte ?
1303
01:56:03,635 --> 01:56:05,306
Noi �nc� dorim acea adop�ie.
1304
01:56:05,306 --> 01:56:08,716
Judec�torul pentru minori va decide
exclusiv pentru interesul feti�ei.
1305
01:56:08,716 --> 01:56:10,777
Acum, m� scuza�i,
dar trebuie s� �nchid.
1306
01:56:10,777 --> 01:56:14,314
Da, da. �n�eleg. La revedere.
1307
01:56:50,145 --> 01:56:52,157
�nc� pu�in ceai ?
1308
01:56:54,973 --> 01:56:56,969
S�rmane Vanya...
1309
01:56:56,969 --> 01:57:00,895
Acum trebuie s� te ocupi
de un bolnav.
1310
01:57:00,895 --> 01:57:03,907
Ai fi putut s� m� abandonezi
pentru totdeauna.
1311
01:57:03,907 --> 01:57:06,003
Cur�nd ve�i fi mai bine.
1312
01:57:09,393 --> 01:57:12,081
Be�i. O s� vede�i
c� o s� v� fac� bine.
1313
01:57:12,081 --> 01:57:14,361
V� ve�i vindeca, sunt sigur.
1314
01:57:16,305 --> 01:57:19,217
- Mul�umesc, b�iatul meu.
- Acum eu trebuie s� plec.
1315
01:57:19,217 --> 01:57:21,902
Vom continua partida noastr�
mai t�rziu.
1316
01:57:21,902 --> 01:57:25,774
Da, desigur. D�-mi m�na.
1317
01:57:28,762 --> 01:57:31,679
Sunt fericit c� te-ai �ntors.
1318
01:58:11,883 --> 01:58:15,746
Du-o la Rittone.
Trebuie s� i-o dai personal.
1319
01:58:15,746 --> 01:58:19,184
- Merg imediat.
- Profesorul cum se simte ?
1320
01:58:19,184 --> 01:58:23,345
- R�u.
- Trebuie continuat "tratamentul".
1321
01:58:23,345 --> 01:58:25,197
Acum du-te.
1322
01:58:25,197 --> 01:58:28,657
- Am nevoie de bani.
- Ai avut un avans.
1323
01:58:28,657 --> 01:58:31,465
Restul, c�nd treaba va fi terminat�.
1324
01:58:47,833 --> 01:58:50,079
Scuza�i-m�, unde merge�i ?
Nu se poate intra la ora asta.
1325
01:58:50,079 --> 01:58:53,021
Sunt un magistrat, Silvia Conti.
Vreau s� vorbesc cu directorul.
1326
01:58:53,021 --> 01:58:54,390
Eu sunt. Spune�i.
1327
01:58:54,390 --> 01:58:58,463
Eu caut o fat� care, f�cea voluntariat
aici, la voi. Giulia Mercuri.
1328
01:58:58,463 --> 01:59:00,555
A, Giulia. Ce i s-a �nt�mplat ?
1329
01:59:00,555 --> 01:59:03,924
- Pe unde mai este ?
- Credeam c� dvs m� pute�i ajuta...
1330
01:59:03,924 --> 01:59:04,907
...s� o g�sesc.
1331
01:59:04,907 --> 01:59:07,812
Noi am a�teptat-o, ca �ntotdeauna,
dar n-a dat nici un semn de via��.
1332
01:59:07,812 --> 01:59:10,505
Nici m�car la telefon. A c�utat-o
chiar �i prietenul ei.
1333
01:59:10,505 --> 01:59:13,945
- Are un prieten ? Cum �l cheam� ?
- Marco Rittone.
1334
01:59:13,945 --> 01:59:16,134
E fiul avocatului. �l cunoa�te�i ?
1335
01:59:16,134 --> 01:59:21,178
Aflase c� Giulia este plecat� la Londra,
dar nu i-a l�sat nici o adres�. Nimic.
1336
01:59:21,850 --> 01:59:24,947
- Dvs nu v-a spus de aceast� c�l�torie ?
- Absolut nimic.
1337
01:59:24,947 --> 01:59:27,057
I-am spus �i prietenului ei.
1338
01:59:35,948 --> 01:59:38,308
Dima, copilul meu...
1339
01:59:39,532 --> 01:59:41,547
Vom pierde un alt copil.
1340
01:59:41,547 --> 01:59:43,803
- Ce are ?
- S-a n�scut cu leucemie.
1341
01:59:43,803 --> 01:59:47,155
Una dintre victimele exploziei
acelei centrale nucleare ruse.
1342
01:59:47,155 --> 01:59:48,731
Cernob�l.
1343
01:59:50,573 --> 01:59:51,816
Alo ?
1344
01:59:51,816 --> 01:59:54,829
Bun� ziua. Sunt Silvia Conti.
Vreau s� vorbesc cu Marco Rittone.
1345
01:59:54,829 --> 01:59:57,242
- Fiul meu nu este acas�.
- Bun� ziua, d-le avocat.
1346
01:59:57,242 --> 02:00:00,210
- Ce dori�i de la Marco ?
- O caut pe prietena lui.
1347
02:00:00,210 --> 02:00:04,366
- Giulia Mercuri. O cunoa�te�i ?
- Nu �tiu nimic de Giulia.
1348
02:00:04,366 --> 02:00:06,795
Pute�i s�-mi spune�i, aproximativ,
c�nd a�i v�zut-o ultima dat� ?
1349
02:00:06,795 --> 02:00:09,490
Ce vrei dumneata ? Cine v-a autorizat
s� pune�i aceste �ntreb�ri ?
1350
02:00:09,490 --> 02:00:12,961
- �ntrebam doar...
- N-am nimic s� v� zic �i nici fiul meu.
1351
02:00:12,961 --> 02:00:14,570
Adio, doamn�.
1352
02:00:19,218 --> 02:00:21,195
Serve�ti masa, tat� ?
1353
02:00:21,195 --> 02:00:23,870
- Da, da, vin.
- Cine era la telefon ?
1354
02:00:25,060 --> 02:00:27,775
Nimeni. A format num�rul gre�it.
1355
02:00:38,861 --> 02:00:41,484
Nu e posibil s� dispar� a�a,
pe nea�teptate.
1356
02:00:41,484 --> 02:00:44,196
- Cine a disp�rut a�a ?
- Giulia.
1357
02:00:44,196 --> 02:00:47,684
- Giulia ?
- A plecat la Londra pe nea�teptate.
1358
02:00:47,684 --> 02:00:49,197
Pentru c� s-a certat cu Marco.
1359
02:00:49,197 --> 02:00:51,534
Dac� disp�ream �i eu de c�te ori
m-am certat cu tat�l t�u,
1360
02:00:51,534 --> 02:00:53,494
p�n� acum f�ceam ocolul lumii.
1361
02:00:53,494 --> 02:00:56,563
Mi-ai spus c�, �n ultimul timp,
era nervoas�, agitat�,
1362
02:00:56,563 --> 02:00:59,660
�i a inventat povestea aceea ciudat�
despre tat�l ei.
1363
02:00:59,660 --> 02:01:02,802
Spunea c� tat�l ei...
era �n pericol.
1364
02:01:02,802 --> 02:01:05,114
C� prietenul t�u, Ramonte,
l-a amenin�at.
1365
02:01:05,114 --> 02:01:07,618
Marco, eu trebuie s� fiu
sincer cu tine.
1366
02:01:07,618 --> 02:01:11,901
Nici o fat� care se comport� astfel,
nu este bun� pentru tine.
1367
02:01:22,557 --> 02:01:24,244
Cine mai este ?
1368
02:01:24,244 --> 02:01:26,460
Voi servi�i-v�. Merg eu s� v�d.
1369
02:01:32,740 --> 02:01:34,131
Bun� ziua.
1370
02:01:34,131 --> 02:01:37,828
- Bun� ziua. Avocatul Rittone ?
- Sunt fiul. Po�i s� mi-o dai mie?
1371
02:01:37,828 --> 02:01:42,004
�mi pare r�u. Am fost trimis
s� i-o dau personal.
1372
02:01:42,004 --> 02:01:44,876
- Cine s�-i spun c�-l caut� ?
- Vanya.
1373
02:01:45,738 --> 02:01:47,586
Te rog, intr�.
1374
02:01:53,712 --> 02:01:54,950
Un moment.
1375
02:01:57,572 --> 02:01:59,071
Tat�, e pentru tine.
1376
02:01:59,071 --> 02:02:01,631
- Cine este ?
- Un oarecare Vanya.
1377
02:02:09,790 --> 02:02:12,615
- Bun� ziua, spune�i.
- Bun� ziua.
1378
02:02:16,827 --> 02:02:20,345
Un minut, Marco,
dac� nu te deranjeaz�.
1379
02:02:30,356 --> 02:02:32,604
De fapt, ce face tat�l t�u ?
1380
02:02:35,249 --> 02:02:37,833
Vine s�-l deranjeze
�i la ora pr�nzului.
1381
02:02:39,229 --> 02:02:42,876
Deci ? Nici s�mb�t� nu po�i
s� pr�nze�ti lini�tit ?
1382
02:02:44,696 --> 02:02:47,920
- Cine era tipul �la ?
- Secretarul unui client.
1383
02:02:48,640 --> 02:02:51,735
- P�n� la urm�, m�nc�m sau nu ?
- Poft� bun�.
1384
02:02:58,834 --> 02:03:02,447
- Comisare Leonardi...
- D-le procuror, bun� ziua.
1385
02:03:02,447 --> 02:03:06,279
- A�i vrut s� m� vede�i ?
- S� facem c��iva pa�i, v� explic.
1386
02:03:08,325 --> 02:03:12,788
Este o chestiune pu�in delicat�.
�tiu c� d-na Conti a fost la dvs.
1387
02:03:12,788 --> 02:03:19,034
Da. C�uta o fat�. O oarecare Giulia
Mercuri, martora unui incident.
1388
02:03:19,034 --> 02:03:22,105
De fapt, dumneata ai vreo veste
despre acea fat� ?
1389
02:03:22,105 --> 02:03:25,553
Nu. D-na Conti mi-a spus
c� e plecat� la Londra.
1390
02:03:25,553 --> 02:03:27,938
Cel pu�in a�a spune tat�l ei.
1391
02:03:27,938 --> 02:03:31,283
De fapt, nu era convins�. M-a pus
s� verific la aeroport...
1392
02:03:31,283 --> 02:03:33,467
...�i nu rezult� c� a plecat.
1393
02:03:33,467 --> 02:03:37,193
- Cel pu�in, nu cu avionul.
- Uite, problema este tocmai asta.
1394
02:03:37,193 --> 02:03:42,191
D-na Conti nu mai are nici un drept
s� cerceteze aceasta presupus�
dispari�ie.
1395
02:03:42,191 --> 02:03:46,902
�i p�n� ast�zi, la Procuratur�,
nu a venit nici o �tire de r�pire.
1396
02:03:47,635 --> 02:03:49,514
Dar...
1397
02:03:51,186 --> 02:03:53,443
Mi-au fost aduse pu�in mai devreme.
1398
02:03:53,443 --> 02:03:56,712
- Cum vezi, este vie �i e bine.
- De ce ?
1399
02:03:56,712 --> 02:03:59,777
Din acest moment, destinul ei
depinde numai de tine.
1400
02:03:59,777 --> 02:04:01,712
Tu ai �n m�n� ceva ce valoreaz� mult.
1401
02:04:01,712 --> 02:04:05,954
Iar Ramonte este dispus s� pl�teasc�
cu pre�ul care �l �tii.
1402
02:04:06,712 --> 02:04:09,014
Discheta, nu-i a�a ?
1403
02:04:09,014 --> 02:04:12,871
Blestemata aia de dischet� care
�i permite s�-�i citeasc� arhiva.
1404
02:04:12,871 --> 02:04:15,854
Este doar o m�nie �enil� a lui Ramonte.
1405
02:04:15,854 --> 02:04:19,738
Tu i-ai p�strat-o 30 de ani,
dar acum o vrea �napoi. Doar at�t.
1406
02:04:19,738 --> 02:04:22,407
Pentru asta mi-a r�pit fiica ?
1407
02:04:22,407 --> 02:04:24,540
Sunt sigur c�,
dup� ce-�i va primi discheta,
1408
02:04:24,540 --> 02:04:27,285
o vei putea �mbr��i�� pe Giulia
dup� o or�.
1409
02:04:27,285 --> 02:04:30,275
Scuza�i-m�, d-le senator,
este ora pentru medicament.
1410
02:04:30,275 --> 02:04:34,566
- V� ajut s� le lua�i ?
- Las�-le. Las�-le toate pe noptier�.
1411
02:04:44,848 --> 02:04:48,471
- Ce �tie el despre povestea asta ?
- N-ar vorbi cu nimeni.
1412
02:04:48,471 --> 02:04:50,887
�mi datoreaz� totul, �i-apoi...
1413
02:04:50,887 --> 02:04:55,485
e foarte afec�ionat de Giulia.
- S� sper�m c� e adev�rat.
1414
02:04:55,485 --> 02:04:58,876
O vorb� �n plus ar putea-o ucide
pe fiica ta.
1415
02:04:58,876 --> 02:05:04,370
Eu m� �ntorc m�ine. �mi dai acea
dischet� �i termin�m cu tot suspinul.
1416
02:05:11,687 --> 02:05:13,910
Informa�ie gratuit�.
1417
02:05:13,910 --> 02:05:17,938
Clientul apelat nu este
momentan disponibil.
1418
02:05:17,938 --> 02:05:21,386
Va sf�tuim s� �ncerca�i
mai t�rziu.
1419
02:06:11,570 --> 02:06:14,908
Cred c� trebuie s� renun� la regin�.
1420
02:06:16,046 --> 02:06:17,939
Asta este o ideie bun�.
1421
02:06:17,939 --> 02:06:21,739
Nu poate s�-mi scape nimic.
M� simt parc�... a� fi absent.
1422
02:06:21,739 --> 02:06:25,779
- Ce ideie ? Despre ce vorbeai ?
- M� g�ndeam la localul meu.
1423
02:06:25,779 --> 02:06:27,365
S�-i schimb numele.
1424
02:06:27,365 --> 02:06:32,083
- "Dou� regine". Ce m� sf�tuie�ti ?
- Ce oroare.
1425
02:06:34,246 --> 02:06:38,287
Chiar �i dac� speli acel local,
n-a� pune piciorul acolo.
1426
02:06:38,287 --> 02:06:42,294
Nu, Vanya. Nu te-am adus �n casa asta,
sp�lat ca un principe,
1427
02:06:42,294 --> 02:06:46,643
ca s� ajungi s� devii o curv�,
�ntr-un loc ca acela.
1428
02:06:46,643 --> 02:06:49,461
Te voi duce la localul meu,
c�nd te vei sim�i mai bine.
1429
02:06:49,461 --> 02:06:53,129
O s� vezi c� ai s�-�i schmbi p�rerea.
O s�-�i plac�.
1430
02:06:57,215 --> 02:06:59,620
�ah-mat.
1431
02:07:03,907 --> 02:07:05,306
S� mai a�tept�m m�car
c�teva zile.
1432
02:07:05,306 --> 02:07:07,441
Nu pot s� ac�ionez f�r� un mandat.
1433
02:07:07,441 --> 02:07:10,966
Da, �tiu. Dar asta nu ne permite
s-o abandon�m pe Giulia.
1434
02:07:10,966 --> 02:07:13,728
Dvs m� pune�i �ntr-o situa�ie jenant�.
1435
02:07:13,728 --> 02:07:16,949
- Vreau doar s� respect unele reguli.
- Bine.
1436
02:07:16,949 --> 02:07:21,262
Atunci m� voi �ntoarce c�nd voi
avea ni�te ve�ti s� v� aduc.
1437
02:07:21,262 --> 02:07:25,144
S� sper�m c� nu vor fi alte
accidente mortale.
1438
02:08:56,891 --> 02:08:58,993
C�nd s-a �nt�mplat ?
1439
02:08:58,993 --> 02:09:05,264
Azi diminea��, devreme. Dumnezeu
a avut mil� �i l-a luat la el.
1440
02:09:05,264 --> 02:09:08,487
L-a luat Dumnezeu pe Dimitri al meu.
1441
02:09:09,476 --> 02:09:14,117
Era... era ca o pas�re r�nit�.
1442
02:09:14,117 --> 02:09:20,170
Era toat� via�a mea. Acum,
nu mai am nimic.
1443
02:09:20,170 --> 02:09:22,306
Dar tat�l lui Dimitri ?
1444
02:09:24,071 --> 02:09:29,126
Este mort �i el. Lucra la centrala
nuclear�.
1445
02:09:29,869 --> 02:09:33,902
A fost printre primii care
au fost contamina�i.
1446
02:09:33,902 --> 02:09:37,442
A luptat cu boala cu mult� putere.
1447
02:09:38,233 --> 02:09:42,280
A avut m�car bucuria s�-l vad�
n�sc�ndu-se pe fiul lui.
1448
02:09:43,048 --> 02:09:46,389
A avut bucuria asta.
1449
02:10:00,150 --> 02:10:03,148
Am auzit ce spuneai despre fiul t�u.
1450
02:10:03,148 --> 02:10:05,769
Am r�mas singur�.
1451
02:10:06,686 --> 02:10:08,967
Asta este casa ta.
1452
02:10:08,967 --> 02:10:11,720
Po�i s� r�m�i aici, dac� vrei.
1453
02:11:24,096 --> 02:11:29,715
Cum se �tie, nu mai sunt �n m�sur�,
din cauza s�n�t��ii mele actuale,
1454
02:11:29,715 --> 02:11:33,074
s� conduc Asocia�ia noastr�.
1455
02:11:39,200 --> 02:11:41,664
�i, din acest motiv,
1456
02:11:41,664 --> 02:11:47,286
cer ca dup� demisia mea, s� fie
numit pre�edinte legal, avocatul...
1457
02:11:48,172 --> 02:11:52,194
...Edoardo Rittone,
ca succesor al meu.
1458
02:11:54,089 --> 02:11:57,372
De fapt, eu m� simt foarte bine.
�i sunt aproape vindecat.
1459
02:11:57,372 --> 02:12:01,949
Haide, Ramonte... �tim cu to�ii
c� de mult nu mai este a�a.
1460
02:12:01,949 --> 02:12:04,899
Noi ��i suntem foarte recunosc�tori.
1461
02:12:04,899 --> 02:12:07,427
Dar trebuie s� �n�elegi, c� din
acest moment...
1462
02:12:07,427 --> 02:12:10,088
Datorit� mie sunte�i ceea ce sunte�i.
1463
02:12:10,088 --> 02:12:15,832
Datorit� mie, mie... to�i, to�i...
F�r� mine nu sunte�i nimic.
1464
02:12:15,832 --> 02:12:18,495
Nimic. Nici m�car nu a�i exista.
1465
02:12:19,506 --> 02:12:25,359
Nimeni nu-�i neag� meritele, Ramonte.
Nimeni nu a uitat ce-�i datoreaz�.
1466
02:12:25,359 --> 02:12:27,983
Dar tu ai fost cel care ne-a �nv��at
1467
02:12:27,983 --> 02:12:32,062
c� persoanele nu conteaz�,
conteaz� doar proiectul.
1468
02:12:32,062 --> 02:12:36,227
Pentru asta este necesar s�-�i dai
demisia �i s� ne predai arhiva.
1469
02:12:42,123 --> 02:12:46,253
Mi-am petrecut, practic, toat� via�a
pun�nd la un loc acele documente.
1470
02:12:46,253 --> 02:12:51,421
Am pl�tit, am corupt, am extorcat,
am ucis... Da, am ajuns �i s� ucid...
1471
02:12:51,421 --> 02:12:53,649
...ca s� ob�in acele acte.
1472
02:12:53,649 --> 02:12:56,767
�i acum vre�i s� vi le dau vou� ?
Nu.
1473
02:12:56,767 --> 02:13:02,294
- Nu nou�, Ramonte. Ci proiectului.
- Tano Cariddi ?
1474
02:13:03,628 --> 02:13:08,794
Ce ironie. Am crezut c� Tano al nostru
nu vrea s� participe la banchet.
1475
02:13:08,794 --> 02:13:14,304
A trebuit s� insist. Eu a trebuit
s� insist ca s� fii ast�zi cu noi.
1476
02:13:26,086 --> 02:13:27,573
Mul�umesc.
1477
02:13:34,880 --> 02:13:39,432
Ramonte, te rog. Nu face totul
mai dificil �i dureros.
1478
02:13:41,812 --> 02:13:46,742
Moartea �ntotdeauna este dificil�
�i dureroas�. Sunt muribund.
1479
02:13:48,510 --> 02:13:52,318
�mi imaginez c� m� ve�i obliga
s� accept.
1480
02:13:52,318 --> 02:13:54,412
Imagineaz�-�i c� da.
1481
02:13:54,412 --> 02:13:58,500
Du-te �i adu dischetele, Vanya.
Te rog.
1482
02:14:16,425 --> 02:14:20,452
Nu v� va folosi la nimic dac� Mercuri
nu v� da discheta cu parola,
1483
02:14:20,452 --> 02:14:22,604
ca s� le pute�i citi.
1484
02:14:25,020 --> 02:14:28,985
�i Mercuri a fost obligat s� accepte.
1485
02:14:59,309 --> 02:15:02,179
Tu ai fost, Vanya ?
1486
02:15:03,288 --> 02:15:07,503
Trebuia s� �n�eleg c� tu e�ti
�ngerul mor�ii.
1487
02:15:13,759 --> 02:15:17,111
Continu�. Mai pune-mi.
1488
02:15:17,111 --> 02:15:22,311
F� ceea ce trebuie s� faci.
F� ce ai f�cut p�n� acum.
1489
02:15:22,311 --> 02:15:24,867
P�n� la sf�r�it.
1490
02:15:41,832 --> 02:15:45,379
De ce, Vanya ? De ce ?
1491
02:15:45,379 --> 02:15:47,835
Pentru bani ?
1492
02:16:05,417 --> 02:16:08,879
�n semn de respect pentru ultima
lui dorin��,
1493
02:16:08,879 --> 02:16:12,175
aceasta trist� ceremonie
va fi celebrat�
1494
02:16:12,175 --> 02:16:14,805
�ntr-un mod intim
�i foarte discret,
1495
02:16:14,805 --> 02:16:18,381
doar �n prezen�a prietenilor lui
cei mai dragi:
1496
02:16:18,381 --> 02:16:20,472
membrii Asocia�iei,
1497
02:16:20,472 --> 02:16:25,359
c�reia profesorul Ramonte �i-a dedicat
o mare parte din via�a lui.
1498
02:16:25,359 --> 02:16:30,831
Ce a f�cut Ramonte pentru al�ii,
nu trebuie s�-i fie reamintit lumii.
1499
02:16:30,831 --> 02:16:33,232
Poate s� observe to�i...
1500
02:16:33,232 --> 02:16:37,848
...chiar �i aceia care, cu ru�inoase
�i tragice determin�ri...
1501
02:16:37,848 --> 02:16:39,768
...l-au persecutat.
1502
02:16:39,768 --> 02:16:43,800
Da, prieteni ! S� le spunem
lucrurilor pe nume !
1503
02:16:43,800 --> 02:16:48,862
Aici, �n fa�a cosciugului unui om
care a fost dobor�t
1504
02:16:48,862 --> 02:16:50,971
de infamia inamicilor lui,
1505
02:16:50,971 --> 02:16:56,372
nu putem t�cea. �i pe deasupra,
nu putem ierta.
1506
02:16:56,372 --> 02:17:04,233
�ti�i cu to�ii c�t de nedrept �i
dureros proces a trebuit s� suporte,
1507
02:17:04,233 --> 02:17:08,759
iar asta a sec�tuit
energia profesorului.
1508
02:17:08,759 --> 02:17:13,136
Cu to�ii �ti�i, c� unii "amici"
care i-au fost aproape,
1509
02:17:13,136 --> 02:17:16,341
l-au p�r�sit c�nd era
la �nchisoare,
1510
02:17:16,341 --> 02:17:19,846
iar el s-a �mboln�vit grav.
1511
02:17:20,902 --> 02:17:22,933
Aici, ast�zi,
1512
02:17:22,933 --> 02:17:26,990
d�nd salutul "Extreme"
profesorului Ramonte,
1513
02:17:26,990 --> 02:17:31,062
simt c� v� pot asigura, �n numele
prietenilor s�i...
1514
02:17:31,062 --> 02:17:34,204
...�i s� le spun inamicilor lui,
1515
02:17:34,204 --> 02:17:40,860
c� ideile �i proiectul lui, sunt �nc�
vii �i mai actuale dec�t �nainte.
1516
02:17:40,860 --> 02:17:46,947
�i, personal spun, c� este o onoare
s� primesc mo�tenirea lui...
1517
02:17:46,947 --> 02:17:50,085
...�i s� fiu executorul lui
testamentar.
1518
02:17:50,085 --> 02:17:58,603
Jur, s� ac�ionez cu toat� puterea mea
s� fac ca opera lui s� nu fie uitat�.
1519
02:17:59,414 --> 02:18:01,939
C� nimic nu va fi uitat.
1520
02:18:02,747 --> 02:18:05,225
- Femeia aia este...
- �tiu cine este.
1521
02:18:05,225 --> 02:18:07,558
Este Silvia Conti.
1522
02:18:07,558 --> 02:18:09,861
O femeie curajoas�.
1523
02:18:11,667 --> 02:18:15,640
Marea acuzatoare a �ndr�znit
s� vin� ast�zi aici.
1524
02:18:20,639 --> 02:18:23,300
Eu mi-am terminat treaba.
1525
02:18:45,517 --> 02:18:48,485
- Ce faci dumneata aici ?
- Dar dumneata ?
1526
02:18:48,485 --> 02:18:53,333
Vroiam s� v�d amicii lui Ramonte.
Cei noi �i cei vechi.
1527
02:18:53,333 --> 02:18:55,389
�i nu v� este fric� s� fi�i
v�zut� de ei ?
1528
02:18:55,389 --> 02:18:57,285
Exact asta �i vreau.
1529
02:18:57,285 --> 02:19:00,469
Vreau s� �tie c� exist� o persoan�
care nu a uitat...
1530
02:19:00,469 --> 02:19:03,405
...�i care este pe urmele lor.
- Ar putea fi periculos.
1531
02:19:03,405 --> 02:19:06,667
De ce ? Doar sunt cu to�ii
oameni de treab�.
1532
02:19:07,307 --> 02:19:11,065
- Dar nu mi-a�i r�spuns la �ntrebare.
- Ce fac eu aici ?
1533
02:19:11,799 --> 02:19:13,913
O verificare de rutin�.
1534
02:19:13,913 --> 02:19:15,935
Ramonte avea mul�i inamici.
1535
02:19:15,935 --> 02:19:18,468
Unul ar fi putut veni aici ca s�-i
dea salutul "Extreme"
1536
02:19:18,468 --> 02:19:21,563
cu inten�ii un pic mai dr�g�stoase
ca ale lui.
1537
02:19:26,537 --> 02:19:29,834
Vanya Marinoff. 22 de ani,
nec�s�torit.
1538
02:19:29,834 --> 02:19:32,410
Homosexual foarte cunoscut �n cercul
lui. Tocmai a deschis un local,
1539
02:19:32,410 --> 02:19:34,585
s�-i spunem, specializat.
1540
02:19:34,585 --> 02:19:37,741
- �n ce raporturi era cu Ramonte ?
- Era prietenul profesorului.
1541
02:19:38,655 --> 02:19:42,157
Ramonte l-a luat sub aripa lui
de c�nd era �nc� un copil.
1542
02:19:42,157 --> 02:19:45,285
A r�mas cu el p�n� la sf�r�it.
Eu cred c� �tie multe lucruri
1543
02:19:45,285 --> 02:19:48,261
despre via�a public� �i privat�
a protectorului s�u.
1544
02:19:48,261 --> 02:19:50,396
Mul�umesc, d-le comisar.
1545
02:19:54,649 --> 02:19:58,041
Azi diminea�� au avut loc
funerariile profesorului Ramonte.
1546
02:19:58,041 --> 02:20:01,737
Funerarii private care, n-au fost
men�ionate �n nici un necrologic.
1547
02:20:01,737 --> 02:20:05,085
Discursul funebru a fost �inut
de avocatul Edoardo Rittone,
1548
02:20:05,085 --> 02:20:06,995
executorul s�u testamentar.
1549
02:20:06,995 --> 02:20:10,149
Acum, acest om discutat, care a fost
considerat de mul�i un binef�c�tor,
1550
02:20:10,149 --> 02:20:14,492
iar de al�ii un mafiot �i un asasin,
va trebui s� �nfrunte justi�ia divin�
1551
02:20:14,492 --> 02:20:16,971
�n care el, �ntotdeauna a declarat
c� are �ncredere.
1552
02:20:16,971 --> 02:20:19,850
Aceia�i judecat� o vor avea �i acei
oameni care, �nainte de muri,
1553
02:20:19,850 --> 02:20:22,577
l-au declarat...
�n �ntregime reabilitat.
1554
02:20:23,192 --> 02:20:26,878
Scuza�i-m�, d-le senator. V� caut�
domnul Marco Rittone.
1555
02:20:32,328 --> 02:20:35,668
Bun� seara, d-le senator.
M� scuza�i pentru deranj, dar...
1556
02:20:36,578 --> 02:20:39,864
- Te-a trimis tat�l t�u ?
- Nu, de ce ?
1557
02:20:43,464 --> 02:20:46,355
Ce... Ce vrei ?
1558
02:20:46,355 --> 02:20:51,586
D-le senator, �tiu bine c� nu a�i fost
de acord cu rela�ia mea �i fiica dvs.
1559
02:20:51,586 --> 02:20:54,184
Dar eu sunt foarte �ngrijorat
pentru Giulia.
1560
02:20:54,184 --> 02:20:57,894
Nu este posibil s� dispar� a�a,
f�r� nici un motiv.
1561
02:20:57,894 --> 02:21:00,724
- O iube�ti mult, nu-i a�a ?
- O iubesc.
1562
02:21:00,724 --> 02:21:06,497
Giulia a trecut printr-un moment
dificil. �n�elegi ?
1563
02:21:06,497 --> 02:21:11,554
A trebuit s� ia hot�r�ri importante.
1564
02:21:12,249 --> 02:21:15,322
Unde este ?
De ce nu-mi r�spunde la telefon ?
1565
02:21:15,322 --> 02:21:21,115
Nu pot s�-�i spun unde este.
Altceva nu �tiu nici eu.
1566
02:21:21,115 --> 02:21:24,183
Dar, se va �ntoarce foarte cur�nd.
1567
02:21:24,881 --> 02:21:28,672
- Trebuie s� ai �ncredere.
- Ce sunt toate aceste mistere ?
1568
02:21:28,672 --> 02:21:31,640
Tu e�ti foarte t�n�r, Marco.
1569
02:21:32,319 --> 02:21:37,124
Dar trebuie s� ai r�bdare. Giulia
se va �ntoarce. P�n� la urm�...
1570
02:21:37,124 --> 02:21:41,633
- P�n� la urm� e o chestiune de ore.
- Vreau s-o ajut, d-le senator.
1571
02:21:41,633 --> 02:21:43,961
Nu este nevoie s� faci nimic.
1572
02:21:43,961 --> 02:21:46,872
Dac� ve�i vorbi cu ea... spune�i-i
c� m� g�ndesc la ea.
1573
02:21:46,872 --> 02:21:50,536
�i c� o a�tept.
La revedere, d-le senator.
1574
02:21:51,672 --> 02:21:53,640
Marco...
1575
02:21:53,640 --> 02:21:57,935
Marco, eu trebuie s�-�i cer scuze.
1576
02:21:58,810 --> 02:22:01,689
Eu te judecasem gre�it, dar...
1577
02:22:01,689 --> 02:22:06,745
Giulia se va �ntoarce. �i astfel,
o vom putea �mbr��i�� din nou.
1578
02:22:22,515 --> 02:22:25,352
Acesta este un club privat. Ca s�
intra�i v� trebuie o invita�ie.
1579
02:22:25,352 --> 02:22:27,126
�tiu. Vreau s�-l v�d pe Vanya.
1580
02:22:27,126 --> 02:22:29,790
Spune�i-i c� Silvia Conti
vrea s�-i vorbeasc�.
1581
02:22:29,790 --> 02:22:31,590
Veni�i cu mine.
1582
02:22:48,738 --> 02:22:50,564
A�tepta�i aici.
1583
02:23:00,473 --> 02:23:05,040
Ce este ? A�i gre�it adresa ?
Sau c�uta�i senza�ii noi ?
1584
02:23:05,765 --> 02:23:08,988
Vreau s� vorbesc cu tine
despre profesorul Ramonte.
1585
02:23:08,988 --> 02:23:13,512
M� g�ndeam c�, dup� moartea lui,
setea dvs de r�zbunare se va opri.
1586
02:23:13,512 --> 02:23:16,489
Niciodat� eu nu i-am dorit moartea.
1587
02:23:18,177 --> 02:23:21,260
A murit �n bra�ele mele, ca s� �ti�i.
Dar sigur c� �tia�i.
1588
02:23:21,260 --> 02:23:24,003
Dac� n-a�i fi �tiut, nu a�i
fi venit aici s� m� c�uta�i.
1589
02:23:24,003 --> 02:23:25,657
Da.
1590
02:23:25,657 --> 02:23:30,400
Ai fost v�zut cu profesorul �n ultimele
zile. Pot s� �tiu de ce a murit ?
1591
02:23:30,400 --> 02:23:32,706
Era foarte bolnav.
1592
02:23:32,706 --> 02:23:35,192
Dar despre ce trebuie s� vorbim, d-n� ?
1593
02:23:35,192 --> 02:23:38,230
Sunt suspectat, martor, interogat,
despre ce ?
1594
02:23:38,230 --> 02:23:41,162
Este vorba despre o conversa�ie amical�.
1595
02:23:41,929 --> 02:23:44,522
Dar eu am prieteni "diferi�i".
1596
02:23:44,522 --> 02:23:48,209
Apropos de prieteni. �tiu c�
profesorul i-a primit �n vila sa
1597
02:23:48,209 --> 02:23:51,562
pe membrii Asocia�iei �n care
el era pre�edinte.
1598
02:23:52,288 --> 02:23:56,056
Nu ai cuno�tin�� dac� au fost aceia�i
care au fost ast�zi la �nmorm�ntare ?
1599
02:23:56,056 --> 02:23:58,460
Eu n-am mai v�zut pe niciunul.
1600
02:24:00,373 --> 02:24:05,092
A fost o reuniune, s�-i zicem...
plenar�, la care a asistat �i o fat�.
1601
02:24:05,092 --> 02:24:08,648
- O fat� ?
- Da. Brunet�. Cam de v�rsta ta.
1602
02:24:08,648 --> 02:24:10,880
�i dup� ce a fost la acea reuniune,
a disp�rut.
1603
02:24:10,880 --> 02:24:12,861
Scuza�i-m�, ce amestec am eu ?
1604
02:24:12,861 --> 02:24:16,041
A mai fost �i un vechi amic de-al
profesorului, doctor Tripolli...
1605
02:24:16,041 --> 02:24:20,671
...care, o zi dup�, a fost lovit
�i ucis de o ma�in�.
1606
02:24:20,671 --> 02:24:23,990
Vre�i s� �nceta�i s�-mi mai spune�i
aceast� poveste ?
1607
02:24:23,990 --> 02:24:29,309
- Eu chiar nu vreau s� vorbesc cu dvs !
- Nu �n�eleg de ce e�ti a�a nervos.
1608
02:24:29,309 --> 02:24:32,388
Pentru c� domnul Ramonte �mi vorbea
ne�ncetat despre dumneata.
1609
02:24:32,388 --> 02:24:35,714
�mi spunea �ntotdeauna s� stau
departe de dumneata.
1610
02:24:35,714 --> 02:24:39,874
�i cum acest local este al meu,
v� rog s� ie�i�i. Mul�umesc.
1611
02:24:47,537 --> 02:24:49,901
Scuza�i-m�, domni�oar�.
1612
02:24:50,631 --> 02:24:53,150
Tu l-ai iubit mult pe Dimitri.
1613
02:24:53,150 --> 02:24:57,420
Te-ai jucat cu el, iar eu m� comport
r�u cu tine.
1614
02:24:58,911 --> 02:25:02,386
�mi imaginez c� tu nu po�i
s� faci altfel.
1615
02:25:03,683 --> 02:25:06,698
El a fost bun cu mine �i Dimitri.
1616
02:25:07,464 --> 02:25:09,765
Mie mi-a dat de lucru.
1617
02:25:09,765 --> 02:25:13,045
Mi-a permis s�-mi �ngrijesc fiul.
1618
02:25:15,299 --> 02:25:17,447
Cine este el ?
1619
02:25:21,256 --> 02:25:24,633
Este un om care a suferit mult.
1620
02:25:26,400 --> 02:25:28,439
De ce m� �ine aici ?
1621
02:25:30,996 --> 02:25:33,223
Ce vrea de la mine ?
1622
02:25:38,301 --> 02:25:40,189
Ramonte este mort.
1623
02:25:40,189 --> 02:25:44,461
- Nu mai este nici un motiv s-o �ii.
- De fapt, Ramonte nu conta prea mult.
1624
02:25:44,461 --> 02:25:48,003
�i-apoi, arhiva lui, f�r� acel disc,
nu valoreaz� nimic.
1625
02:25:48,003 --> 02:25:50,602
Arhiva aceea, acum este a noastr�.
1626
02:25:52,522 --> 02:25:56,565
Marco... Marco a fost la mine
ieri sear�.
1627
02:25:56,565 --> 02:25:59,599
- Ce i-ai spus ?
- �i era fric�.
1628
02:25:59,599 --> 02:26:04,720
�nc� nu i-am spus ceea ce i s-a
�nt�mplat Giuliei.
1629
02:26:06,071 --> 02:26:10,232
L-am min�it. L-am lini�tit.
1630
02:26:11,222 --> 02:26:16,561
Eram convins c�, cu Ramonte mort,
totul se va rezolva cu ajutorul t�u.
1631
02:26:16,561 --> 02:26:19,078
Eu vreau s� te ajut,
nu �n�elegi ?
1632
02:26:19,078 --> 02:26:23,663
Dar nu pot face nimic pentru Giulia.
Doar tu o po�i salva.
1633
02:26:23,663 --> 02:26:25,397
Ce fel de tat� e�ti ?
1634
02:26:25,397 --> 02:26:29,371
Stai �i ri�ti via�a fiicei tale
pentru un fleac !
1635
02:26:30,744 --> 02:26:33,790
- Acolo, �n�untru.
- Unde ?
1636
02:26:37,037 --> 02:26:40,284
�n acea ram�, �n�untru.
1637
02:26:40,284 --> 02:26:42,709
Dar nu rupe fotografia.
1638
02:26:50,418 --> 02:26:53,680
Acum, sun�-i. Aici, de fa�� cu mine.
1639
02:26:53,680 --> 02:26:56,056
Giulia trebuie s� fie eliberat�.
Chiar �n seara asta.
1640
02:26:56,056 --> 02:26:59,680
- Nu-i a�a simplu.
- Ai grij� ca eu �tiu totul !
1641
02:26:59,680 --> 02:27:04,168
De tine, de Ramonte...
de asasinarea comisarului Cattani.
1642
02:27:04,168 --> 02:27:09,138
Spune-le c�, de acum, inamicul t�u
sunt eu ! �i le dau un ultimatum.
1643
02:27:09,138 --> 02:27:12,206
C�t fiica ta este �n m�na noastr�,
tu nu po�i da ordine nim�nui !
1644
02:27:12,206 --> 02:27:15,502
Trebuie doar s�-�i �ii gura !
Pentru c� dac� spui o singur� vorb�...
1645
02:27:15,502 --> 02:27:18,389
...o condamni la moarte !
- Nu mi-o mai re�ine�i.
1646
02:27:18,389 --> 02:27:22,866
Giulia este singura garan�ie ce o
avem c� tu nu vei face prostii.
1647
02:27:22,866 --> 02:27:25,963
Nu mai putem avea �ncredere �n tine.
1648
02:27:27,211 --> 02:27:30,026
Aldo ! Aldo ! Ce �i se �nt�mpl� ?
Aldo !
1649
02:27:30,026 --> 02:27:32,410
O, Sf�nt� Fecioar� ! Aldo !
1650
02:27:37,706 --> 02:27:41,137
Edi ! Edi ! Repede !
Senatorul se simte r�u.
1651
02:27:44,370 --> 02:27:46,531
D-le senator, d-le senator !
1652
02:27:47,347 --> 02:27:49,499
D-le senator, ce se �nt�mpl� ?
1653
02:27:49,499 --> 02:27:54,557
�n buzunar... La jachet�...
�n buzunar...
1654
02:27:58,391 --> 02:28:00,605
Giulia... Giulia...
1655
02:28:06,243 --> 02:28:09,147
D-le senator, d-le senator,
r�spunde�i-mi.
1656
02:28:09,147 --> 02:28:11,203
R�spunde�i-mi.
1657
02:28:14,209 --> 02:28:15,929
Dragi prieteni,
1658
02:28:15,929 --> 02:28:19,761
aceast� zi va r�m�ne �ntip�rit�
�n memoria fiec�ruia dintre noi.
1659
02:28:19,761 --> 02:28:24,353
Am fost persecuta�i, �ncarcera�i,
�mpin�i la marginea vie�ii sociale.
1660
02:28:24,353 --> 02:28:27,729
Acum, toate astea s-au terminat.
Ast�zi putem s� spunem...
1661
02:28:27,729 --> 02:28:30,360
...c� am devenit mai puternici
ca �nainte.
1662
02:28:30,360 --> 02:28:33,201
Asta o dator�m unui om,
care a �n�eles �naintea noastr�,
1663
02:28:33,201 --> 02:28:36,009
care este calea care trebuie
s-o urm�m, �i mai presus de toate...
1664
02:28:36,009 --> 02:28:39,351
...care ramuri trebuiesc t�iate
pentru ca un copac s� poat� �nflori.
1665
02:28:39,351 --> 02:28:42,733
�n numele tuturor, �l propun
ca conduc�tor al nostru...
1666
02:28:42,733 --> 02:28:44,863
...pe Tano Cariddi.
1667
02:28:53,650 --> 02:28:56,930
Noi avem �n fa�� o mare ocazie.
1668
02:28:57,674 --> 02:29:00,269
Un mare proiect de realizat.
1669
02:29:00,269 --> 02:29:03,565
Dar pentru asta nu ne trebuie arme,
explozibili, m�celuri.
1670
02:29:03,565 --> 02:29:05,540
Toate astea, �n trecut, au dus doar
1671
02:29:05,540 --> 02:29:08,783
la victoria inamicilor no�tri
�i la �nt�rirea lor.
1672
02:29:08,783 --> 02:29:11,765
Nu vor mai fi legi de �nc�lcat �i de
luptat cu ele,
1673
02:29:11,765 --> 02:29:13,876
pentru c� legile noi le vom face.
1674
02:29:13,876 --> 02:29:17,389
Benefice intereselor noastre �i a
marilor proiecte ce le vom elabora.
1675
02:29:17,389 --> 02:29:22,061
Vom face ca Sicilia s� devin� un mare
"Porto Franco" a noii economii globale.
1676
02:29:23,237 --> 02:29:27,337
Aceasta este arma care ne va permite
s� ajungem la obiectivul nostru.
1677
02:29:27,337 --> 02:29:31,891
Arhiva pe care Ramonte a adunat-o
la un loc �ntr-o via��.
1678
02:29:31,891 --> 02:29:34,686
Profesorul a �tiut s� priveasc�
�n dep�rtare.
1679
02:29:34,686 --> 02:29:36,484
Era r�bd�tor �i meticulos.
1680
02:29:36,484 --> 02:29:40,954
Pe aceste dischete, a adunat zi dup�
zi, �n ultimii 30 de ani...
1681
02:29:40,954 --> 02:29:44,347
...p�cate publice �i private a multor
oameni politici puternici
1682
02:29:44,347 --> 02:29:47,683
�i a obscurilor func�ionari
ai Statului: magistra�i, poli�i�ti,
1683
02:29:47,683 --> 02:29:50,761
industria�i, de persoane dornice
de cariera
1684
02:29:50,761 --> 02:29:53,927
�i de tineri promi��tori care
au f�cut prostii.
1685
02:29:53,927 --> 02:29:57,607
C�nd vor afla c� �i avem la m�n�,
vor �ncepe s� tremure
1686
02:29:57,607 --> 02:30:00,589
�i vor dori s� ne cumpere t�cerea.
1687
02:30:01,477 --> 02:30:05,955
Mul�i din cei care ne-au �ntors spatele
se vor �ntoarce �n serviciul nostru.
1688
02:30:05,955 --> 02:30:08,945
Pentru unii, vom cere o adeziune
deschis�.
1689
02:30:08,945 --> 02:30:12,210
Pentru al�ii, o silen�ioas�
disponibilitate la cheremul nostru.
1690
02:30:12,210 --> 02:30:15,640
Pentru to�i, pre�ul care �i vom pune
s�-l pl�teasc� va fi foarte mare.
1691
02:30:15,640 --> 02:30:19,232
Va trebui s� le transfer�m noi
puterea, �in�ndu-i �n m�na noastr�
1692
02:30:19,232 --> 02:30:23,774
�i l�s�nd nou� �i numai nou�
puterea de control.
1693
02:30:50,196 --> 02:30:53,684
Tu �tii totul. Tu ai v�zut totul.
1694
02:30:55,907 --> 02:30:59,612
Vrei s� o pl�ngi �i pe Giulia ?
Vrei s� termine c� �i tat�l s�u ?
1695
02:30:59,612 --> 02:31:03,364
Eu nu �tiu nimic. �i n-am aflat nimic.
Eu mi-am f�cut, pur �i simplu, munca.
1696
02:31:03,364 --> 02:31:06,855
Nu. Tu �tii foarte bine
c� Giulia este �n pericol.
1697
02:31:06,855 --> 02:31:11,299
C� a fost sechestrata.
L-au �antajat �i pe tat�l ei.
1698
02:31:11,299 --> 02:31:14,443
L-au terorizat p�n� �n punctul
�n care s�-�i piard� via�a.
1699
02:31:15,176 --> 02:31:18,479
Acum, c� el e mort, via�a Giuliei
nu mai valoreaz� nimic.
1700
02:31:18,479 --> 02:31:20,774
Se pot debarasa de ea
dintr-un moment �n altul.
1701
02:31:20,774 --> 02:31:23,775
- Ce tot spune�i ?
- Nu, a�teapt� Marco. Ce faci ?
1702
02:31:23,775 --> 02:31:27,141
- Ce �i spuneai despre Giulia ?
- Ceea ce este evident, Marco.
1703
02:31:27,141 --> 02:31:29,557
�tii c�t �l iubea Giulia
pe tat�l ei.
1704
02:31:29,557 --> 02:31:33,138
�i nici m�car nu este aici s�-i pl�ng�
moartea. �i nici nu va veni.
1705
02:31:33,138 --> 02:31:35,724
Pentru c� acum se afla �n m�inile
unui monstru...
1706
02:31:35,724 --> 02:31:37,945
...care a privat-o �i de
acest drept.
1707
02:31:37,945 --> 02:31:41,447
Au r�pit-o pentru c� �tia lucruri
teribile despre tat�l t�u.
1708
02:31:41,447 --> 02:31:43,221
�i despre "amicii" lui.
1709
02:31:43,221 --> 02:31:46,508
Pentru c� asistase la moartea
unuia de-al lor.
1710
02:31:46,508 --> 02:31:49,890
�i nu era fals�, cum sunt al�ii,
s� nu vad�, s� nu aud�.
1711
02:31:49,890 --> 02:31:53,139
Acum, ajunge ! Dumneata nu te opre�ti
nici m�car �n fata mor�ilor !
1712
02:31:53,139 --> 02:31:57,453
Continui s� acuzi persoane care le-ai
ucis cu calomniile dumitale !
1713
02:31:57,453 --> 02:32:01,225
De ce nu-i poveste�ti totul fiului
dumitale, dac� ai pu�in curaj ?
1714
02:32:01,225 --> 02:32:04,399
�ine-i �i lui acela�i discurs care
l-ai �inut la bietul profesor Ramonte.
1715
02:32:04,399 --> 02:32:06,784
Dumneata care erai consilierul lui
cel mai apropiat.
1716
02:32:06,784 --> 02:32:09,070
Executorul sau testamentar.
1717
02:32:09,070 --> 02:32:10,944
De ce nu-�i poveste�te ?
1718
02:32:10,944 --> 02:32:13,662
Cere-i s�-�i vorbeasc� de Ramonte,
de prietenii lui...
1719
02:32:13,662 --> 02:32:16,901
Giulia aflase. �i de asta
a fost r�pit�.
1720
02:32:16,901 --> 02:32:19,294
Via�a ei depinde �i de tine, Marco.
1721
02:32:19,294 --> 02:32:23,759
Persoanele care o iubesc,
�nc� o pot salva.
1722
02:32:41,191 --> 02:32:44,779
- Femeia aia are dreptate, tat�.
- Femeia aia este o nebun� fanatic�.
1723
02:32:44,779 --> 02:32:48,451
Nu. Nu e adev�rat, tat�.
�i Giulia mi-a spus.
1724
02:32:48,451 --> 02:32:50,122
Ce �i-a spus ?
1725
02:32:50,122 --> 02:32:52,385
Despre o ciudat� reuniune
acas� la Ramonte.
1726
02:32:52,385 --> 02:32:54,520
O reuniune unde te aflai �i tu.
1727
02:32:54,520 --> 02:32:57,486
- Ramonte era prietenul t�u.
- Haide, s� mergem.
1728
02:33:03,262 --> 02:33:05,262
Nu �i-am spus nimic, ca s� nu
te alarmez.
1729
02:33:05,262 --> 02:33:07,364
Dar �n mare, este adev�rat.
Giulia a fost r�pit�.
1730
02:33:07,364 --> 02:33:10,052
�i tu ai �tiut. Ai �tiut ?
1731
02:33:10,052 --> 02:33:12,748
- Cum s-a �nt�mplat ?
- M-au contactat "ei".
1732
02:33:12,748 --> 02:33:15,093
Tocmai pentru c� eram prietenul
tat�lui ei.
1733
02:33:15,093 --> 02:33:16,409
- Care "ei" ?
- Nu, Marco.
1734
02:33:16,409 --> 02:33:18,391
Cu c�t �tii mai pu�in, cu at�t
mai bine.
1735
02:33:18,391 --> 02:33:20,918
Destul c�t am suferit eu
pentru aceast� poveste.
1736
02:33:20,918 --> 02:33:22,725
Tu ce amestec ai
cu ace�ti criminali ?
1737
02:33:22,725 --> 02:33:25,360
Nimic. "Ei" m� cunosc pe mine.
1738
02:33:25,360 --> 02:33:28,120
Sunt un avocat foarte cunoscut,
�tii foarte bine.
1739
02:33:28,120 --> 02:33:30,207
Mi-au cerut s� fac pe mediatorul.
1740
02:33:30,207 --> 02:33:32,782
S�-l conving pe tat�l ei s� fac�
ceea ce "ei" vroiau.
1741
02:33:32,782 --> 02:33:34,302
- �i ce vroiau ?
- Nu �tiu.
1742
02:33:34,302 --> 02:33:38,387
Nu �n�elegi c� nu �tiu nimic ?
Am fost doar un intermediar.
1743
02:33:38,387 --> 02:33:41,882
Am f�cut asta numai de dragul t�u
�i pentru biata ta prieten�.
1744
02:33:41,882 --> 02:33:44,193
�i Dumnezeu �tie c�t m-a costat.
1745
02:33:44,193 --> 02:33:47,850
�i m-au trimis pe mine s�-i spun
bietului Aldo c� fiica lui...
1746
02:33:48,553 --> 02:33:51,970
...o situa�ie la care, nici nu vreau
s� m� g�ndesc, fiule.
1747
02:33:51,970 --> 02:33:54,800
A� fi f�cut totul ca s� fie
�n siguran�� Giulia.
1748
02:33:54,800 --> 02:33:57,812
- Le-am oferit bani, le-am cerut mil�.
- �i acum ?
1749
02:33:58,572 --> 02:34:01,353
- Acum, unde e Giulia ?
- Cine �tie ?
1750
02:34:01,353 --> 02:34:03,974
Moartea tat�lui ei a complicat totul.
1751
02:34:03,974 --> 02:34:07,475
Mai mult ca sigur c�, din acest
moment, o vor elibera.
1752
02:34:11,440 --> 02:34:15,165
Asta este. Acum �tii totul
�i-�i po�i judeca tat�l.
1753
02:34:15,165 --> 02:34:19,294
Eu voi continua s� fac tot posibilul
s� o putem �mbr��i�� iar pe Giulia.
1754
02:34:19,294 --> 02:34:23,130
- De ce s� nu povestim totul poli�iei ?
- E�ti nebun ?
1755
02:34:23,130 --> 02:34:25,474
Dac� facem asta Giulia este
ca �i moart�.
1756
02:34:25,474 --> 02:34:28,690
Nu. Mai �nt�i trebuie s� reu�im
s� o eliber�m pe Giulia.
1757
02:34:28,690 --> 02:34:31,770
Adev�ratul pericol este judec�toarea
aia, Silvia Conti.
1758
02:34:31,770 --> 02:34:35,082
Pe ea, de Giulia, n-o intereseaz�.
Vrea doar s� c�tige
1759
02:34:35,082 --> 02:34:38,834
pentru c� s-a f�cut de r�s �n tribunal.
Pentru c�, cariera ei este terminat�.
1760
02:34:38,834 --> 02:34:42,882
O intereseaz� s� g�seasc� un vinovat
pe care s�-l arunce �n �nchisoare.
1761
02:34:43,565 --> 02:34:46,339
Stai departe de femeia aia, Marco.
1762
02:34:46,339 --> 02:34:50,899
Dac� te caut�, refuz� s�-i vorbe�ti
�i anun��-m� imediat.
1763
02:34:50,899 --> 02:34:52,857
Pentru binele Giuliei.
1764
02:34:55,794 --> 02:34:59,312
Acum, du-te acas�. Eu mai am
ceva de f�cut.
1765
02:35:31,313 --> 02:35:33,113
Eu sunt.
1766
02:35:33,113 --> 02:35:37,086
Au intervenit complica�ii serioase.
Foarte serioase.
1767
02:35:37,086 --> 02:35:39,124
Trebuie s� ne vedem.
1768
02:35:48,052 --> 02:35:51,896
- Te rog, d�-i asta doamnei Conti.
- Eu nu sunt po�ta�, �tii ?
1769
02:35:51,896 --> 02:35:55,483
- Te rog, e foarte important.
- Dar doamna Conti �tie ?
1770
02:35:55,483 --> 02:35:59,002
- C�nd o s� o vad�, va �n�elege.
- A�teapt� pu�in s�-l sun pe comisar.
1771
02:35:59,002 --> 02:36:01,305
Nu. Nu am timp. Trebuie s� plec,
trebuie s� plec.
1772
02:36:01,305 --> 02:36:04,110
- A�teapt� un moment !
- D�-i-l doamnei, te rog.
1773
02:36:33,738 --> 02:36:35,703
Femeia aia este o neast�mp�rat�.
1774
02:36:35,703 --> 02:36:37,885
I-a spus lucruri teribile fiului meu.
1775
02:36:37,885 --> 02:36:42,467
L-a terorizat �i pe acel majordom,
am auzit-o. E o chestiune de ore.
1776
02:36:43,155 --> 02:36:47,395
El m-a v�zut, �n�elegi ? A auzit
ce-i spuneam lui Mercuri.
1777
02:36:47,395 --> 02:36:49,721
- �tie totul.
- Ce "totul" ?
1778
02:36:49,721 --> 02:36:52,690
Eu am executat ordinele tale, Tano.
1779
02:36:53,354 --> 02:36:57,736
- Ai f�cut multe gre�eli, Rittone.
- �nc� le putem remedia.
1780
02:37:08,020 --> 02:37:11,560
Speram ca acest moment s� nu
mai vin� niciodat�.
1781
02:37:11,560 --> 02:37:14,355
Am f�cut totul ca s�-l evit.
1782
02:37:14,355 --> 02:37:19,450
Dar nu ajunge doar puterea min�ii
s� tope�ti fierul, e nevoie �i de foc.
1783
02:37:20,209 --> 02:37:24,489
�i a venit momentul s� juc�m
ultima carte. Cea mai riscant�.
1784
02:37:25,273 --> 02:37:28,520
Ne vom ocupa am�ndoi
ca s� rezolv�m acest necaz.
1785
02:37:28,520 --> 02:37:30,655
Fiecare va avea partea lui.
1786
02:37:31,374 --> 02:37:34,164
Eu m� voi ocupa de ultima
�i cea mai grav�.
1787
02:37:34,164 --> 02:37:36,375
De fat�.
1788
02:39:04,681 --> 02:39:06,431
Dar tu...
1789
02:39:07,960 --> 02:39:12,368
...m� iube�ti, doar pe mine ?
- Da, doar pe tine.
1790
02:39:14,075 --> 02:39:18,376
- De ce ?
- Pentru c� e�ti bun.
1791
02:39:19,823 --> 02:39:24,022
Nu e adev�rat. Nu sunt bun.
1792
02:39:26,087 --> 02:39:29,409
Nu-mi pot permite bun�tatea.
1793
02:39:57,273 --> 02:40:00,578
- Mi-ai lipsit, Alfredo.
- Nu eu am fost cel care a plecat.
1794
02:40:00,578 --> 02:40:04,639
E �i mai r�u, pentru c� tu e�ti
aici �i este ca �i cum n-ai fi.
1795
02:40:04,639 --> 02:40:08,373
- Silvia...
- Nu-�i repro�ez nimic.
1796
02:40:08,373 --> 02:40:10,625
�i eu parc� a� fi absent�.
1797
02:40:11,888 --> 02:40:14,870
Se va termina vreodat� aceast� poveste ?
1798
02:40:14,870 --> 02:40:16,797
Sunt aproape de terminare.
1799
02:40:16,797 --> 02:40:19,654
M-ai devreme s-au mai t�rziu,
unul din ei se va descoperi �i...
1800
02:40:21,417 --> 02:40:23,557
...�i va face o gre�eal�.
1801
02:40:23,557 --> 02:40:27,331
Te joci cu focul, Silvia.
�i e�ti singur�.
1802
02:40:28,140 --> 02:40:30,550
Nu. Nu sunt chiar singur�.
1803
02:40:30,550 --> 02:40:35,815
Am g�sit persoane care...
refuz� r�ul din instinct.
1804
02:40:35,815 --> 02:40:40,312
- Ei m� vor ajuta.
- La o mic� gre�eal�, te pot ucide.
1805
02:40:41,814 --> 02:40:43,686
Mi-e fric�, Silvia.
1806
02:40:43,686 --> 02:40:46,693
�i pe mine asta m� face
s� m� simt singur�.
1807
02:41:14,698 --> 02:41:16,924
INDICE GENERAL AL DOSARULUI
INFORMATIV
1808
02:41:16,924 --> 02:41:18,812
Indice cronologic
1809
02:41:18,812 --> 02:41:21,084
Birouri de Stat �i Ministere
1810
02:41:21,084 --> 02:41:24,683
Ministerul de Finan�e
�i �ntreprinz�tori, Parlamentari
1811
02:41:26,266 --> 02:41:29,114
�antajabili, coruptibili
1812
02:41:49,878 --> 02:41:54,157
Devian�i... Sexuali...
1813
02:41:54,157 --> 02:41:57,331
Economici, Toxicodependenti...
1814
02:41:59,428 --> 02:42:01,115
Adev�rul.
1815
02:42:15,959 --> 02:42:19,464
Marf� de prim� calitate.
Pentru ocazii mari.
1816
02:42:19,464 --> 02:42:21,472
Fi�a personal�
1817
02:42:26,449 --> 02:42:29,398
D-le avocat, acum este r�ndul dvs.
1818
02:42:51,583 --> 02:42:53,787
Totul este aici.
1819
02:42:55,320 --> 02:42:58,167
Tot trecutul nostru.
1820
02:44:08,846 --> 02:44:10,316
Tic�lo�ilor !
1821
02:44:25,296 --> 02:44:28,444
Trebuie chemat� poli�ia.
1822
02:45:48,195 --> 02:45:49,578
C�ut� s� te apropii.
1823
02:46:03,932 --> 02:46:05,859
A pornit. D�-i drumul !
1824
02:46:23,651 --> 02:46:27,266
Aten�ie la motocicli�ti ! Sun�
la central� ! Sun� la central� !
1825
02:47:03,064 --> 02:47:05,923
V� rug�m, la o parte !
La o parte !
1826
02:47:12,883 --> 02:47:14,923
- Cum se simte Silvia ?
- Sta�i lini�tit, profesore.
1827
02:47:14,923 --> 02:47:17,720
Nu a fost �mpu�cat�.
Are c�teva zg�rieturi.
1828
02:47:21,727 --> 02:47:23,398
Ai reu�it.
1829
02:47:40,207 --> 02:47:43,832
Majordomul lui Mercuri le-a l�sat
ieri la comisariat. Plicul...
1830
02:47:43,832 --> 02:47:45,695
...este pentru doamna Conti.
1831
02:47:45,695 --> 02:47:48,548
Evident c� nu sunt f�cute �nainte
de dispari�ia s�rmanei fete.
1832
02:47:55,791 --> 02:47:58,542
- Cum se simte doamna Conti ?
- D-na Conti este bine.
1833
02:47:58,542 --> 02:48:01,273
Mai r�u este de unul din agen�ii
no�tri. El este grav.
1834
02:48:01,273 --> 02:48:04,560
- Ave�i idee cine a fost ?
- Cercet�m toate posibilit��ile.
1835
02:48:04,560 --> 02:48:07,270
Un atentat, imediat dup� moartea
profesorului Ramonte.
1836
02:48:07,270 --> 02:48:08,677
Nu vi se pare o r�zbunare ?
1837
02:48:08,677 --> 02:48:11,684
Deocamdat� nu avem indicii
c� despre asta e vorba.
1838
02:48:11,684 --> 02:48:14,771
D-le procuror, exist� vreo leg�tur�
cu asasinarea acelui majordom
1839
02:48:14,771 --> 02:48:18,363
de mai �nainte ? Am v�zut c� este cam
aceea�i modalitate, nu vi se pare ?
1840
02:48:18,363 --> 02:48:20,836
Abia am �nceput cercet�rile.
E nevoie de r�bdare.
1841
02:48:20,836 --> 02:48:23,902
Ce s-a �nt�mplat, d-le procuror ?
�n ora� a revenit frica ?
1842
02:48:23,902 --> 02:48:27,184
Dintotdeauna am �ncercat s� �ncheiem
conturile cu trecutul �n grab�,
1843
02:48:27,184 --> 02:48:29,646
iar acum pl�tim consecin�ele.
1844
02:48:42,240 --> 02:48:46,408
Bietul Edi. El a fost singurul
care a avut �ncredere �n mine.
1845
02:48:49,197 --> 02:48:52,099
Agen�ii care m� �nso�eau
au fost r�ni�i ?
1846
02:48:52,099 --> 02:48:55,194
Unul a fost �n stare de �oc,
dar �i va reveni. Cel�lalt...
1847
02:48:55,194 --> 02:48:58,050
...este �n com�. Sper�m c� va fi salvat.
1848
02:48:58,762 --> 02:49:00,416
�mi pare r�u.
1849
02:49:00,416 --> 02:49:03,221
- Este numai vina mea.
- Nu, doamn�.
1850
02:49:03,221 --> 02:49:05,863
Dumneata tr�ie�ti printr-un miracol.
1851
02:49:05,863 --> 02:49:10,661
- De c�nd m� urm�reau agen�ii ?
- De c�nd am �n�eles c� nu v� ve�i opri.
1852
02:49:12,526 --> 02:49:15,902
- Nu am avut m�car timp s�-i cunosc.
- κi f�ceau meseria.
1853
02:49:15,902 --> 02:49:18,589
�mi po�i spune ce s-a �nt�mplat ?
1854
02:49:18,589 --> 02:49:21,242
Ultima dat� c�nd ne-am v�zut...
1855
02:49:22,009 --> 02:49:26,099
...aproape c� m-ai expediat.
- S� zicem c� nu eram autorizat...
1856
02:49:26,099 --> 02:49:28,057
...s� v� pun la curent.
1857
02:49:28,057 --> 02:49:30,834
Ordinul a fost acela de a v� proteja
cu discre�ie.
1858
02:49:30,834 --> 02:49:32,474
Ordin de la cine ?
1859
02:49:32,474 --> 02:49:35,453
C�l�toria ta la Roma nu a fost inutil�.
1860
02:49:35,453 --> 02:49:40,118
Transferul t�u a fost suspendat.
Ai fost reintegrat� �n func�ie.
1861
02:49:40,118 --> 02:49:43,046
Silvia, trebuie s�-�i cer scuze.
Tu ai avut dreptate.
1862
02:49:43,046 --> 02:49:46,485
Acum am cu adev�rat o infrac�iune
de care s� m� ocup. De fapt, am�ndoi.
1863
02:49:46,485 --> 02:49:49,495
Uciga�ii acelui biet b�iat, sunt
aceia�i care au �ncercat s� v� ucid�.
1864
02:49:49,495 --> 02:49:52,893
Acum va trebui s� ne sincroniz�m.
Care crede�i c� ar fi planul lor ?
1865
02:49:52,893 --> 02:49:54,634
Vor s� fac� o "pia�� curat�".
1866
02:49:54,634 --> 02:49:57,466
Cum am aflat c� nu renun�i, nu ne-am
limitat doar s� te protej�m.
1867
02:49:57,466 --> 02:49:59,258
Am schimbat chiar �i cercet�rile.
1868
02:49:59,258 --> 02:50:01,247
Iar la adresa care ne-a�i sugerat-o,
1869
02:50:01,247 --> 02:50:03,597
atunci c�nd ne-am v�zut la funerariile
lui Ramonte,
1870
02:50:03,597 --> 02:50:05,677
de aia eram acolo.
1871
02:50:05,677 --> 02:50:09,962
Unul din oamenii mei �i fotografia
pe to�i cei prezen�i.
1872
02:50:14,481 --> 02:50:16,546
Aici sunt to�i.
1873
02:50:29,283 --> 02:50:31,357
Tano Cariddi.
1874
02:50:32,374 --> 02:50:34,714
Povestea asta nu se va termina
niciodat�.
1875
02:50:34,714 --> 02:50:39,058
- De 9 ani nu mai �tiam nimic de el.
- P�rea c� disp�ruse �n neant.
1876
02:50:39,058 --> 02:50:42,484
Pozi�ia lui a fost controlat� oficial
de un �tab.
1877
02:50:42,484 --> 02:50:44,738
A colaborat
chiar �i cu serviciile secrete.
1878
02:50:44,738 --> 02:50:47,251
Dar cred c�, de ani de zile,
nu l-a mai c�utat nimeni.
1879
02:50:47,251 --> 02:50:50,408
�i, c�nd colo, era chiar aici.
La funerariile lui Ramonte.
1880
02:50:50,408 --> 02:50:56,375
- Poate c� era... prieten cu Ramonte.
- Tano Cariddi nu are prieteni.
1881
02:50:56,375 --> 02:50:58,979
Dar aici nu pare prea interesat
de ceremonie
1882
02:50:58,979 --> 02:51:03,262
dac�-l privim cu acest t�n�r, prieten
cu Ramonte. Privi�i, par doi trec�tori.
1883
02:51:03,900 --> 02:51:06,366
S� mergem s�-l "lu�m" pe Vanya.
1884
02:51:08,350 --> 02:51:09,776
Da�i-mi drumul !
1885
02:51:09,776 --> 02:51:11,968
Doamn�, eu n-am nici un amestec !
1886
02:51:11,968 --> 02:51:13,847
- Da�i-mi drumul !
- Mi�ca, mi�ca !
1887
02:52:09,549 --> 02:52:11,573
M�nca�i, domnule.
1888
02:52:25,933 --> 02:52:27,988
Prive�te-le bine.
1889
02:52:28,971 --> 02:52:31,659
- �i ?
- O cuno�ti ?
1890
02:52:31,659 --> 02:52:33,355
Nu m� ocup prea mult de femei.
1891
02:52:33,355 --> 02:52:36,347
Limiteaz�-te s�-mi r�spunzi,
dac� nu te deranjeaz�.
1892
02:52:37,179 --> 02:52:39,131
N-am v�zut-o niciodat�.
1893
02:52:40,436 --> 02:52:42,489
Se nume�te Giulia Mercuri.
1894
02:52:42,489 --> 02:52:45,185
Este fiica senatorului Mercuri.
Pe el �l cuno�ti ?
1895
02:52:45,185 --> 02:52:48,114
Parc� l-am v�zut de c�teva ori acas�
la profesorul Ramonte.
1896
02:52:48,114 --> 02:52:50,746
Mul�i oameni veneau s�-l caute seara.
1897
02:52:51,381 --> 02:52:54,190
Tano Cariddi, de exemplu,
venea �i el, nu ?
1898
02:52:54,190 --> 02:52:55,813
El cine este ?
1899
02:53:01,929 --> 02:53:05,218
- Se pare c� e�ti �n afaceri cu el.
- Ce afaceri ?
1900
02:53:05,218 --> 02:53:09,498
- L-am v�zut la biseric�, era...
- Ce rahat era �n valiza aia ?
1901
02:53:09,498 --> 02:53:13,574
Comisare... eu sunt cet��ean onest.
1902
02:53:13,574 --> 02:53:16,559
- Sunt aici s� colaborez cu justi�ia.
- Bine.
1903
02:53:16,559 --> 02:53:19,245
Dar dumneata nu m� po�i interoga a�a.
1904
02:53:19,245 --> 02:53:21,253
S�-l l�s�m balt� pe Cariddi.
1905
02:53:21,253 --> 02:53:24,445
Acum Giulia m� intereseaz�. Sunt
dou� s�pt�m�ni de c�nd a disp�rut.
1906
02:53:24,445 --> 02:53:27,091
- Mercuri este un om bogat.
- Nu. Nu e chiar a�a bogat.
1907
02:53:27,091 --> 02:53:30,004
- �ncearc� o alt� explica�ie.
- Chiar a�a ? M� testa�i ?
1908
02:53:30,004 --> 02:53:32,140
Dac� vrei, o po�i ajuta.
1909
02:53:32,931 --> 02:53:35,745
�nainte de dispari�ia ei, Giulia
mi-a telefonat
1910
02:53:35,745 --> 02:53:38,706
c� tat�l ei i-a spus despre existen�a
unei anumite arhive
1911
02:53:38,706 --> 02:53:40,312
de�inut� de profesorul Ramonte.
1912
02:53:40,312 --> 02:53:42,320
Dar tu, desigur c� nu ai auzit
vorbindu-se de a�a ceva.
1913
02:53:42,320 --> 02:53:43,349
Exact.
1914
02:53:43,349 --> 02:53:46,406
Exact. Deci nu aveai de unde s� �tii
c� aceasta arhiv� con�ine
1915
02:53:46,406 --> 02:53:49,918
dosare secrete, documente rezervate !
1916
02:53:50,686 --> 02:53:55,972
- Nu �n�eleg. Nu �n�eleg. Nu...
- Dar c� ri�ti arestarea...
1917
02:53:55,972 --> 02:53:58,048
...ai �n�eles ?
1918
02:53:58,790 --> 02:54:03,382
Vreau s� plec. Vreau s� ies de aici.
1919
02:54:08,670 --> 02:54:10,925
Ar trebui s�-l tachin�m. Poate,
mai devreme sau mai t�rziu, va ceda.
1920
02:54:10,925 --> 02:54:14,138
- Nu. Nu avem timp.
- Doamn�, s� privim �n fa�� realitatea.
1921
02:54:14,138 --> 02:54:17,412
El �tie ce ne intereseaz�.
Poate c� fata este deja moart�.
1922
02:54:17,412 --> 02:54:19,532
Trebuie s� facem o ultim� �ncercare.
1923
02:54:19,532 --> 02:54:22,411
E�ti dispus s�-�i ri�ti postul ?
1924
02:54:29,048 --> 02:54:32,436
Era frumos dac�-�i vedeai de treab�,
d-n� ! Dar acum vei avea necazuri !
1925
02:54:32,436 --> 02:54:33,924
V�ntul s-a schimbat !
1926
02:54:33,924 --> 02:54:36,732
Nu pute�i lua un cet��ean onest
din propria lui cas� a�a.
1927
02:54:36,732 --> 02:54:38,990
S-au terminat vremurile proceselor
de pia�� !
1928
02:54:38,990 --> 02:54:40,615
Anun�a�i-i �i pe prietenii dvs !
1929
02:54:40,615 --> 02:54:44,363
Cei ca dumneata trebuie s� fie aten�i,
doamn�. Foarte aten�i !
1930
02:54:47,995 --> 02:54:51,162
- Sper c� �ti�i ce face�i.
- �i eu sper pentru tine.
1931
02:55:00,350 --> 02:55:02,855
V� repet pentru a nu �tiu c�ta oar�:
1932
02:55:02,855 --> 02:55:07,140
cu domnul, aici de fa��, nu am schimbat
dec�t c�teva vorbe �n via�a mea.
1933
02:55:07,140 --> 02:55:09,951
Iar cea mai parte erau: "Bun� ziua"
�i "Bun� seara".
1934
02:55:09,951 --> 02:55:15,702
Da. Am�ndoi �l cuno�team pe Ramonte,
dar nu cred c� asta-i o infrac�iune.
1935
02:55:15,702 --> 02:55:18,040
Dar, de data asta, a�i mers
prea departe.
1936
02:55:18,040 --> 02:55:21,144
- Scoate-l de aici.
- D-le Rittone, s� mergem. V� rog.
1937
02:55:22,951 --> 02:55:24,575
Nu se va termina a�a, s� �ti�i asta.
1938
02:55:24,575 --> 02:55:25,768
Asta mi-o ve�i pl�ti.
1939
02:55:25,768 --> 02:55:29,750
Vorbi�i cu cei care au tras �n mine
azi diminea��. Doar �i cunoa�te�i.
1940
02:55:35,455 --> 02:55:37,007
- E�ti bine ?
- Da, dar tu ?
1941
02:55:37,007 --> 02:55:41,237
Foarte bine. Vezi c� femeia aia
nu are nimic la m�n�.
1942
02:55:41,237 --> 02:55:45,684
Tu, pe tipul �la din�untru, nu-l
cuno�ti, nu l-ai mai v�zut, nu �tii
cine este. Clar ?
1943
02:55:45,684 --> 02:55:49,170
- Dar...
- F� ce-�i spun eu. Totul va fi bine.
1944
02:55:49,170 --> 02:55:50,939
Pe cur�nd.
1945
02:55:53,155 --> 02:55:55,475
Tu r�m�i pe scaun !
1946
02:55:56,136 --> 02:56:00,301
- Cu tine n-am terminat.
- Dac�-mi vorbi�i a�a dr�gu�...
1947
02:56:00,301 --> 02:56:02,842
S� intre cel�lalt martor.
1948
02:56:13,786 --> 02:56:15,903
Te rog, a�eaz�-te.
1949
02:56:18,301 --> 02:56:21,043
Nu te deranjeaz�
c� te-am adus �i pe tine ?
1950
02:56:21,043 --> 02:56:22,714
Nu, desigur.
1951
02:56:22,714 --> 02:56:27,552
Marco, tu �tii c� anchetam dispari�ia
unei persoane care tu o cuno�ti bine.
1952
02:56:27,552 --> 02:56:29,364
Giulia Mercuri.
1953
02:56:29,364 --> 02:56:31,510
Ipotezele mele sunt urm�toarele:
1954
02:56:31,510 --> 02:56:34,389
ea a fost r�pit� cu scopul
�antaj�rii tat�lui ei.
1955
02:56:34,389 --> 02:56:37,075
�i c� �nc� este �n m�na
r�pitorilor ei.
1956
02:56:37,075 --> 02:56:39,385
�i tat�l meu ce amestec are ?
1957
02:56:40,239 --> 02:56:43,176
Tat�l t�u �i Mercuri erau apropia�i.
1958
02:56:43,176 --> 02:56:46,707
Tind s� cred c� a ac�ionat
ca intermediar cu r�pitorii.
1959
02:56:46,707 --> 02:56:50,506
Ce �nseamn� asta ? Tata este
un avocat cunoscut.
1960
02:56:50,506 --> 02:56:53,415
�i cu siguran�� putea
s� intermedieze unde era solicitat.
1961
02:56:53,415 --> 02:56:57,488
Ai dreptate. Tocmai pentru
a clarifica asta suntem aici.
1962
02:56:58,143 --> 02:57:00,543
Tu �l cuno�ti pe omul �sta ?
1963
02:57:03,078 --> 02:57:07,122
- Mai ave�i �i alte �ntreb�ri ?
- Marco, ��i amintesc c� nu avem timp.
1964
02:57:07,122 --> 02:57:09,210
Giulia este �n pericol.
1965
02:57:09,210 --> 02:57:12,798
- Pe omul �sta nu l-am v�zut niciodat�.
- Nu pe tine te �ntrebam !
1966
02:57:17,275 --> 02:57:19,163
Prive�te aici.
1967
02:57:30,744 --> 02:57:33,046
Cine vi le-a dat ?
1968
02:57:35,768 --> 02:57:37,991
Cum au ajuns la dvs ?
1969
02:57:40,824 --> 02:57:42,537
Tu ai fost ?
1970
02:57:42,537 --> 02:57:46,706
Tu ai venit acas� la mine la c�teva
zile dup� ce Giulia a disp�rut !
1971
02:57:46,706 --> 02:57:49,401
- Tu ai spus c� te-a trimis cineva...
- Calmeaz�-te ! Calmeaz�-te !
1972
02:57:49,401 --> 02:57:51,762
Stai calm. Calmeaz�-te
1973
02:57:52,441 --> 02:57:54,215
Eu pe �sta nu-l cunosc.
1974
02:57:54,215 --> 02:57:58,666
- Nu �tiu nimic de plic �i de fotografii.
- Nimeni n-a zis c� �n plic erau
puse fotografiile !
1975
02:57:58,666 --> 02:58:02,835
Dar a�a este ! Iar tu ai adus
aceste fotografii ! A�a este ?
1976
02:58:05,859 --> 02:58:08,445
Pe fata asta n-am v�zut-o niciodat�.
1977
02:58:08,445 --> 02:58:11,443
Eu doar am dus plicul.
Nu �tiu altceva.
1978
02:58:13,560 --> 02:58:19,662
Tat�l t�u a v�zut aceste fotografii,
Marco. �i el i le-a dus lui Mercuri.
1979
02:58:32,307 --> 02:58:34,409
Marco, totul e �n regul� ?
1980
02:58:34,409 --> 02:58:36,071
D-le Rittone, sunte�i re�inut.
1981
02:58:36,071 --> 02:58:38,455
Sunte�i suspect pentru complicitate
la r�pirea fiicei lui Mercuri.
1982
02:58:38,455 --> 02:58:41,505
Ce ? Ce le-ai spus, Marco ?
1983
02:58:41,505 --> 02:58:45,623
- Ceea ce trebuia, tat�.
- Trebuia ? Ce spui ?
1984
02:58:45,623 --> 02:58:47,870
Ce poveste i-a�i mai spus
b�iatului meu ?
1985
02:58:47,870 --> 02:58:50,317
Ce falsit��i a�i mai inventat
de data asta ?
1986
02:58:50,317 --> 02:58:53,033
Femeia asta te-a prins �n capcan�.
Nu �n�elegi, Marco ?
1987
02:58:53,033 --> 02:58:56,057
O capcan� ! Fii atent la femeia aia !
1988
02:59:02,144 --> 02:59:04,790
Acum mergem s-o c�ut�m pe Giulia ?
1989
02:59:05,531 --> 02:59:08,768
Vanya nu va vorbi niciodat�.
Moare de fric�.
1990
02:59:08,768 --> 02:59:11,472
�i nu cred c� �tie unde este Giulia.
1991
02:59:12,320 --> 02:59:14,611
L�sa�i-m� s� vorbesc cu tat�l meu.
1992
02:59:22,473 --> 02:59:24,721
FI�A PERSONAL�
TANO CARIDDI
1993
02:59:27,897 --> 02:59:31,538
GENERALIT��I - Raport cu asocia�ia:
INCORUPTIBIL
1994
02:59:32,524 --> 02:59:36,544
Data na�terii - ??, Re�edin�a - ??,
Categoria - ??
1995
02:59:37,967 --> 02:59:40,372
...�nchisoare pentru uciderea
so�iei...
1996
02:59:40,372 --> 02:59:43,914
atenuat� datorit� capacit��ii
reduse de intelect �i voin�a
1997
02:59:45,798 --> 02:59:47,332
Totul...
1998
02:59:48,234 --> 02:59:50,400
�tiau totul.
1999
02:59:51,296 --> 02:59:54,822
SO�IA: ESTHER RASI - ASASINAT�
2000
03:00:17,636 --> 03:00:19,037
Esther...
2001
03:00:19,784 --> 03:00:23,952
...prime�te acest inel, �n semn
al dragostei �i fidelit��ii mele.
2002
03:00:23,952 --> 03:00:27,527
�n numele Tat�lui, al Fiului
�i-al Spiritului Sf�nt.
2003
03:00:30,254 --> 03:00:31,798
Tano...
2004
03:00:37,058 --> 03:00:39,376
...prime�te �i tu acest inel...
2005
03:00:39,376 --> 03:00:42,792
...�n semn al dragostei
�i fidelit��ii mele.
2006
03:00:43,483 --> 03:00:47,548
�n numele Tat�lui, al Fiului
�i-al Spiritului Sf�nt.
2007
03:01:27,258 --> 03:01:29,133
Tat�...
2008
03:01:29,974 --> 03:01:32,308
...trebuie s� �tiu adev�rul.
2009
03:01:32,308 --> 03:01:34,355
�i trebuie s� mi-l spui tu.
2010
03:01:34,355 --> 03:01:37,428
Nu vei putea s� m� ier�i
niciodat�, nu-i a�a ?
2011
03:01:38,372 --> 03:01:41,055
Tu nu �tii ce �nseamn� s� intri
�n acel mecanism.
2012
03:01:41,055 --> 03:01:46,219
Nu m� intereseaz� justific�rile tale.
Vei avea tot timpul pentru remu�c�ri.
2013
03:01:46,219 --> 03:01:48,739
Dar spune-mi ce-i cu Giulia.
2014
03:01:48,739 --> 03:01:50,948
Unde e Giulia, tat� ?
2015
03:01:52,659 --> 03:01:58,075
Nu �tiu. �tiu doar c� omul care
o �ine sechestrata e Tano Cariddi.
2016
03:01:58,075 --> 03:02:01,716
�i tr�ie�te �ntr-un vechi castel
de pe dealurile Etnei.
2017
03:02:22,687 --> 03:02:26,200
Aici, privi�i.
Sunt ni�te locuin�e mici.
2018
03:02:26,200 --> 03:02:28,312
Aparent, sunt toate abandonate.
2019
03:02:28,312 --> 03:02:31,027
Au r�mas doar �arcuri pentru capre.
2020
03:02:33,963 --> 03:02:36,050
�i acolo, ce este ?
2021
03:02:36,050 --> 03:02:37,960
Apropie pu�in.
2022
03:02:48,761 --> 03:02:50,252
Sunt ruinele unui castel.
2023
03:02:50,252 --> 03:02:52,808
Cred c� a fost abandonat c�nd s-a
deschis cealalt� gur� a vulcanului.
2024
03:02:52,808 --> 03:02:55,866
Rittone nu a vorbit despre
un castel abandonat.
2025
03:03:09,366 --> 03:03:11,854
Avem leg�tura cu sediul central
al Poli�iei...
2026
03:03:11,854 --> 03:03:14,190
...pentru ultimele dezv�luiri
relative ale anchetei...
2027
03:03:14,190 --> 03:03:17,283
...tragicelor fapte ce s-au
petrecut �n ora�.
2028
03:03:17,283 --> 03:03:20,410
Avocatul Edoardo Rittone a fost
transferat �n �nchisoare.
2029
03:03:20,410 --> 03:03:22,913
C�tu�ele i-au fost puse �i lui
Vanya Marinoff,
2030
03:03:22,913 --> 03:03:25,742
un t�n�r de origine slav�,
proprietarul unui local nocturn.
2031
03:03:25,742 --> 03:03:28,372
Am�ndoi sunt acuza�i de complicitate
�i sechestru de persoane
2032
03:03:28,372 --> 03:03:31,148
�i �nc� o infrac�iune comis� de ei,
nu �tim �nc� de ce �i cum,
2033
03:03:31,148 --> 03:03:33,708
o veche poveste s�ngeroas� care,
p�rea �nchis� pentru totdeauna.
2034
03:03:33,708 --> 03:03:36,682
Asasinarea comisarului Corrado
Cattani.
2035
03:03:39,058 --> 03:03:39,821
Bine.
2036
03:03:39,821 --> 03:03:41,925
Escadrila de elicoptere a fost
alertat�, comisare.
2037
03:03:41,925 --> 03:03:44,142
Sunt preg�ti�i s� survoleze zona
toat� ziua.
2038
03:03:44,142 --> 03:03:46,513
Torri s� vin� la vulcan cu ma�ina,
iar el s�-i ghideze �i pe ceilal�i.
2039
03:03:46,513 --> 03:03:48,138
Eu vin cu voi !
2040
03:03:48,138 --> 03:03:51,180
- Nu pot s� r�m�n aici.
- De acord.
2041
03:05:29,794 --> 03:05:32,523
Ai venit s� m� ucizi ?
2042
03:05:32,523 --> 03:05:36,706
Da. E�ti curajoas�, Giulia.
2043
03:05:36,706 --> 03:05:41,594
E�ti a�a... a�a de c�lit�.
2044
03:05:43,464 --> 03:05:45,424
E�ti generoas�.
2045
03:05:46,335 --> 03:05:50,473
L-ai iubit pe tat�l t�u p�n� acolo
�nc�t �i-ai sacrificat via�a pentru el.
2046
03:05:50,473 --> 03:05:52,919
M-a�i r�pit ca s�-l �antaja�i.
2047
03:05:52,919 --> 03:05:56,878
- S�-l constr�nge�i la t�cere.
- Totul s-a terminat, Giulia.
2048
03:05:58,695 --> 03:06:01,451
- Tat�l t�u este mort.
- Nu e adev�rat.
2049
03:06:03,058 --> 03:06:05,069
Nu e adev�rat.
2050
03:06:06,980 --> 03:06:12,009
Cum adic� e mort ?
Cine a f�cut-o ?
2051
03:06:12,009 --> 03:06:18,593
�i el te-a iubit mult. Nu a suportat
ideea c� soarta ta depinde de el.
2052
03:06:18,593 --> 03:06:23,400
Dvs l-a�i ucis. De ce l-a�i l�sat
s� moar� f�r� mine ?
2053
03:06:23,400 --> 03:06:27,056
Sunte�i nemernici, to�i sunte�i
ni�te asasini !
2054
03:06:31,732 --> 03:06:35,637
Tu ai fost �n locul nepotrivit,
la momentul nepotrivit.
2055
03:06:36,719 --> 03:06:40,406
Tu ai v�zut ceva ce niciodat�
n-ar fi trebuit s� vezi.
2056
03:06:40,406 --> 03:06:45,407
Dar eu...
eu nu am vrut s�-�i fac r�u.
2057
03:06:45,407 --> 03:06:47,858
Eu vroiam doar...
2058
03:06:47,858 --> 03:06:50,826
...s�-�i sterilizez curajul.
2059
03:06:51,473 --> 03:06:54,911
O mic� opera�ie chirurgical�.
2060
03:06:54,911 --> 03:06:57,210
E�ti doar un criminal !
2061
03:06:57,210 --> 03:06:59,883
Tu trebuie s� mori, Giulia.
2062
03:06:59,883 --> 03:07:05,387
Pentru c�... jocul este mult
mai mare dec�t tine.
2063
03:07:05,387 --> 03:07:10,114
Pentru c� �n joc este puterea.
Puterea...
2064
03:07:10,771 --> 03:07:13,497
...care dep�e�te totul.
2065
03:07:13,497 --> 03:07:16,065
Este singurul lucru
care nu l-am avut niciodat�,
2066
03:07:16,065 --> 03:07:19,471
cel pentru a c�rei valoare am luptat
�i mi-am rafinat propria inteligen��
2067
03:07:19,471 --> 03:07:22,669
�i mi-am sacrificat...
propriile pasiuni.
2068
03:07:22,669 --> 03:07:25,603
Vezi tu... puterea este un zeu
nes�tul.
2069
03:07:25,603 --> 03:07:28,243
El pretinde sacrificii de s�nge.
Te pune la �ncercare,
2070
03:07:28,243 --> 03:07:33,099
��i scoate �n cale mici obstacole
care trebuiesc �ndep�rtate.
2071
03:07:33,099 --> 03:07:37,105
Adic� pe oamenii m�run�i care cred
�n �nvingerea r�ului.
2072
03:07:37,105 --> 03:07:40,827
Aceia care sunt devora�i de fric�.
S� ai mustr�ri de con�tiin��
2073
03:07:40,827 --> 03:07:43,849
pentru femei m�runte orgolioase
�i �nc�p���nate !
2074
03:07:43,849 --> 03:07:49,035
Care sunt doar ni�te ne�nsemnate femei
m�runte orgolioase �i �nc�p���nate !
2075
03:07:49,035 --> 03:07:52,139
Cum e�ti tu ! �i ca Esther !
2076
03:07:55,076 --> 03:07:57,427
Esther...
2077
03:08:01,539 --> 03:08:06,107
Nu... Am iubit doar o singur�
femeie �n via�a mea.
2078
03:08:07,467 --> 03:08:11,396
�i era a�a... ca �i tine.
2079
03:08:12,468 --> 03:08:15,658
Era... �nc�p���nat�.
2080
03:08:15,658 --> 03:08:18,826
�i orgolioas�.
2081
03:08:19,554 --> 03:08:22,273
Avea cam v�rsta ta.
2082
03:08:25,583 --> 03:08:29,015
�i ea era... frumoas�.
2083
03:08:29,015 --> 03:08:32,262
- Plin� de via��.
- Nu te mai iubea, nu-i a�a ?
2084
03:08:32,262 --> 03:08:36,604
- Nu te-a mai iubit ?
- Ce �tii tu de dragostea ei ?...
2085
03:08:37,346 --> 03:08:39,762
...�i de a mea ?
2086
03:08:39,762 --> 03:08:41,962
Chiar �i tu...
2087
03:08:41,962 --> 03:08:47,201
...vei sim�i str�nsoarea mea...
c�nd ��i voi lua via�a.
2088
03:08:50,017 --> 03:08:51,637
Esther...
2089
03:08:54,439 --> 03:08:56,390
Esther...
2090
03:08:56,390 --> 03:08:58,993
De ce mi-ai f�cut asta ?
2091
03:09:00,735 --> 03:09:03,676
A� fi renun�at la tot pentru tine.
2092
03:09:03,676 --> 03:09:04,657
Esther...
2093
03:09:04,657 --> 03:09:07,232
Tu trebuia s� fii tratamentul meu.
2094
03:09:07,232 --> 03:09:11,606
Tocmai tu ! Tu... m-ai l�sat singur ?
2095
03:09:11,606 --> 03:09:14,876
Tu puteai s� m� vindeci !
2096
03:09:18,172 --> 03:09:19,852
Calmeaz�-te.
2097
03:09:33,426 --> 03:09:35,041
Domnule.
2098
03:10:21,475 --> 03:10:25,442
- Vezi aia de sus ?
- Da, v�d. Sunt ruinele unui castel.
2099
03:10:54,264 --> 03:10:57,175
Aici Charlie 1 c�tre V�ntul 1.
Dac� m� auzi�i, spune�i.
2100
03:10:57,175 --> 03:10:58,845
Suntem �n zbor.
2101
03:10:58,845 --> 03:11:03,675
Suntem �n partea de nord-nord-vest.
Nimic de semnalat pe partea asta.
2102
03:11:03,675 --> 03:11:06,273
Tocmai venim dinspre est.
Terminat.
2103
03:11:09,098 --> 03:11:11,363
- Bun� ziua, Silvia.
- Tano.
2104
03:11:12,182 --> 03:11:15,742
- �nc�-mi recuno�ti vocea ?
- Elibereaz-o pe Giulia, Tano.
2105
03:11:15,742 --> 03:11:18,893
Venim c�tre tine. Ea nu-�i mai
este de folos, �tii ?
2106
03:11:18,893 --> 03:11:20,706
Nu vrei doar fata.
2107
03:11:20,706 --> 03:11:25,170
- Vrei �i arhiva lui Ramonte ?
- Las-o pe Giulia �i d�-mi arhiva aia.
2108
03:11:25,170 --> 03:11:29,351
Eu cu tine suntem doi supravie�uitori.
Acum este vremea s� ne d�m la o parte.
2109
03:11:29,351 --> 03:11:32,247
Timpul nostru a trecut, Silvia.
2110
03:11:32,247 --> 03:11:36,573
- Adio.
- Ascult�-m�, Tano. Ascult� !
2111
03:11:37,430 --> 03:11:38,692
Tano !
2112
03:11:38,692 --> 03:11:42,134
R�spunde ! R�spunde !
2113
03:12:00,530 --> 03:12:02,233
�i s� dorm l�ng� tine...
2114
03:12:02,233 --> 03:12:03,903
...�i s� m� trezesc l�ng� tine...
- Nu.
2115
03:12:03,903 --> 03:12:06,146
�i s� trebuiasc� s�-�i z�mbesc,
s� trebuiasc� s� te ating...
2116
03:12:06,146 --> 03:12:08,224
...totul �mi produce
at�ta oroare.
2117
03:12:08,224 --> 03:12:11,676
- �tii ? Mereu te-am tr�dat. Mereu.
- Nu-i adev�rat.
2118
03:12:11,676 --> 03:12:14,434
�i-am spionat afacerile, dischetele
tale. Ai ucis ! - Nu-i adev�rat !
2119
03:12:14,434 --> 03:12:17,487
�i d�deam informa�iile care
le furam de la tine ! - Ajunge !
2120
03:12:17,487 --> 03:12:19,983
Ajunge, nu ai f�cut tu asta !
Nu-i adev�rat !
2121
03:12:19,983 --> 03:12:22,840
- ...comisarului Cattani !
- Spune-mi c� nu-i adev�rat !
2122
03:12:22,840 --> 03:12:24,728
- Ba da.
- Spune-mi c� nu-i adev�rat !
2123
03:12:24,728 --> 03:12:25,936
�tie totul !
2124
03:12:25,936 --> 03:12:29,452
�i m�ine ��i voi spune
ceea ce e�ti !
2125
03:12:29,452 --> 03:12:32,220
Un porc... un nenorocit...
ca �i ceilal�i !
2126
03:12:32,220 --> 03:12:35,102
Nu mai ai nimic !
Nu mai ai nimic !
2127
03:13:01,484 --> 03:13:05,006
C�nd o pic�tur�, care se afla
�n balt�, se evapor�...
2128
03:13:06,029 --> 03:13:09,781
...celelalte pic�turi cred
c� este moart�.
2129
03:13:11,068 --> 03:13:12,700
De fapt...
2130
03:13:13,621 --> 03:13:16,175
...aceasta tr�ie�te �n nori.
2131
03:13:17,670 --> 03:13:21,350
�i este destinat� s� se �ntoarc�
�n ocean.
2132
03:13:23,777 --> 03:13:27,338
Dar celelalte pic�turi
nu au de unde s� �tie.
2133
03:13:28,578 --> 03:13:31,850
Vor r�m�ne cu aceea�i p�rere.
2134
03:13:58,902 --> 03:14:02,086
Asculta�i ! Elicopterele se apropie.
2135
03:14:02,086 --> 03:14:05,777
- Vino, repede ! Vino !
- Te vor ucide �i pe tine.
2136
03:14:05,777 --> 03:14:07,828
Ce facem acum ?
2137
03:14:07,828 --> 03:14:10,669
Nu. N-o va face. S� mergem !
2138
03:14:13,059 --> 03:14:16,532
- Unde o duce ?
- Las�-le s� plece.
2139
03:14:16,532 --> 03:14:19,875
Pleac� �i tu.
2140
03:14:25,299 --> 03:14:27,607
Vino ! Pe aici !
2141
03:14:34,134 --> 03:14:35,998
Unde zbur�m, se vede ceva.
2142
03:14:35,998 --> 03:14:40,086
O anten� parabolica �n v�rful
castelului semi-d�r�mat.
2143
03:14:46,629 --> 03:14:49,069
Mai este �i o ma�in�.
Se vede cineva.
2144
03:14:49,069 --> 03:14:52,140
Dac� ave�i posibilitatea
s� cobor��i, face�i-o.
2145
03:14:53,548 --> 03:14:56,372
D�-mi pozi�ia voastr�. Venim.
Terminat.
2146
03:15:08,109 --> 03:15:10,060
Ne-au g�sit.
2147
03:15:15,717 --> 03:15:18,676
- Du-te ! Fugi ! Cere ajutor.
- Vino �i tu.
2148
03:15:18,676 --> 03:15:21,802
Nu. Poate c� el mai are �nc�
nevoie de mine.
2149
03:15:46,635 --> 03:15:48,737
Opre�te ! Opre�te !
2150
03:15:52,958 --> 03:15:55,341
Giulia !
2151
03:17:28,967 --> 03:17:31,492
Nimic. N-am g�sit nimic aici.
2152
03:17:31,492 --> 03:17:34,741
- A�i g�sit dischetele ?
- Nu, doamn�.
2153
03:17:40,108 --> 03:17:43,556
Survolam dealurile. Vedem ceva
c�tre nord.
2154
03:17:43,556 --> 03:17:45,562
- Po�i s�-mi spui ce este ?
- O ma�in� ro�ie
2155
03:17:45,562 --> 03:17:48,954
...care se �ndreapt� c�tre vulcan.
2156
03:17:48,954 --> 03:17:50,938
O ma�in�. Trebuie s� fie el.
S� mergem.
2157
03:19:01,322 --> 03:19:03,234
A ie�it un om.
2158
03:20:05,705 --> 03:20:08,025
- Coboar� !
- Nu, nu se poate ateriza.
2159
03:20:08,025 --> 03:20:09,919
Putem doar s�-l urm�rim.
2160
03:20:58,285 --> 03:21:00,669
S� lu�m o pozi�ie c�t mai aproape
de p�m�nt.
2161
03:21:00,669 --> 03:21:02,997
Se �ndreapt� spre gura craterului.
2162
03:21:37,041 --> 03:21:38,806
E nebun ?
2163
03:22:13,102 --> 03:22:15,135
Avea dreptate el.
2164
03:22:15,135 --> 03:22:17,546
Totul s-a terminat.
2165
03:23:30,466 --> 03:23:35,297
Giulia, prime�te acest inel ca semn
al dragostei �i fidelit��ii mele...
2166
03:23:35,297 --> 03:23:38,849
�n numele Tat�lui, al Fiului
�i al Spiritului Sf�nt.
2167
03:23:44,431 --> 03:23:46,007
Marco,
2168
03:23:46,007 --> 03:23:50,541
prime�te acest inel ca semn
al dragostei �i fidelit��ii mele.
2169
03:23:50,541 --> 03:23:55,285
�n numele Tat�lui, al Fiului
�i al Spiritului Sf�nt.
2170
03:23:58,133 --> 03:24:00,809
- El este domnul acela important ?
- Da.
2171
03:24:01,736 --> 03:24:04,429
Subtitrare �i adaptare:
Viorel Zaharie
192117
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.