All language subtitles for La.Piovra.1987.S03E03.DVDRip.XviD-TvT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,120 --> 00:00:12,317 After the tragic events and painful memories that, 2 00:00:12,800 --> 00:00:18,432 have shaped his life, Corrado Cattani enters a monastery 3 00:00:19,120 --> 00:00:21,156 where he meets Abbot Lovani, 4 00:00:21,600 --> 00:00:24,319 a powerful man who for some time has lived shut off from the 5 00:00:24,800 --> 00:00:27,758 world spending his retiring years in meditation and prayer. 6 00:00:28,440 --> 00:00:32,513 He is removed from this setting by American agent, Bert di Donato, 7 00:00:33,480 --> 00:00:37,075 who is investigating a massive arms trading deal, 8 00:00:37,200 --> 00:00:40,510 a deal run by an international businessman, Kemal Yfter, 9 00:00:40,720 --> 00:00:44,395 and involves one of Corrado's oldest enemies: Gianfrranco Laudeo. 10 00:00:46,040 --> 00:00:49,749 Corrado takes up the challenge and moves back to Milan, 11 00:00:50,360 --> 00:00:53,477 where he saves the life of a kidnapped girl, Greta Antinari. 12 00:00:53,800 --> 00:00:58,032 Reuniting her with her family, Corrado meets her father, the banker 13 00:00:58,600 --> 00:01:02,559 Carlo Antinari, and begins to fall in love with his eldest daughter Giulia. 14 00:01:03,400 --> 00:01:07,712 Another character who revolves around the Antinari family 15 00:01:07,800 --> 00:01:11,554 is the managing director of the bank Dino Alessi. 16 00:01:12,000 --> 00:01:15,151 We discover that he is not only Anna Antinari's lover, 17 00:01:15,360 --> 00:01:19,069 but also the man behind many suspicious, financial deals. 18 00:01:19,920 --> 00:01:24,471 Persuaded by Corrado, Laudeo decides to speak out about Alessi, 19 00:01:25,400 --> 00:01:30,474 but before details were revealed Alessi's contacts moved in. 20 00:01:30,920 --> 00:01:34,549 Laudeo was poisoned and died in prison before telling his story. 21 00:01:35,200 --> 00:01:37,760 The joint investigation will bring Bert and Corrado on the 22 00:01:38,160 --> 00:01:42,711 trail of Dino Alessi, the managing director of the bank, 23 00:01:43,000 --> 00:01:45,753 and will push Corrado to a difficult position. On the one 24 00:01:46,440 --> 00:01:50,752 hand his feelings for Giulia will encourage him to live and love again, 25 00:01:51,000 --> 00:01:56,028 but on the other hand he will soon learn that Giulia's family 26 00:01:56,760 --> 00:02:00,992 is involved with the arms trafficking that he is investigating. 27 00:02:01,800 --> 00:02:05,554 The tragic events that follow will be telling for Corrado. 28 00:02:13,120 --> 00:02:15,759 The Octopus 3 29 00:03:28,120 --> 00:03:30,680 Part Three 30 00:03:33,800 --> 00:03:38,510 Yes, I knew he had that horrid disease. 31 00:03:44,200 --> 00:03:48,159 And yes, I understood that he took out the policy for us, 32 00:03:51,200 --> 00:03:55,159 and that sooner or later he could be killed. 33 00:04:00,800 --> 00:04:03,758 Did you agree with all this? 34 00:04:08,800 --> 00:04:13,351 We're poor, and this was perhaps his destiny. 35 00:04:17,600 --> 00:04:22,549 In all our lives we have never taken a holiday, not one pleasure. 36 00:04:24,080 --> 00:04:30,155 Yes I know that it seems wrong but I thought it was right. 37 00:04:31,520 --> 00:04:36,548 Sure. But for that kind of cover, your husband had to kill Laudeo. 38 00:04:36,800 --> 00:04:39,314 - And then be killed himself. - It's not true! 39 00:04:39,440 --> 00:04:40,793 - It is. - He would never agree to that. 40 00:04:41,760 --> 00:04:44,320 - They had already decided. - Antonio was too good to kill anyone. 41 00:04:44,800 --> 00:04:47,917 He had to put the poison in the coffee then they could lose him. 42 00:04:48,760 --> 00:04:50,159 They always took advantage of him. 43 00:04:50,800 --> 00:04:54,679 He must have seen it coming, so he took out the insurance. 44 00:04:54,800 --> 00:04:59,555 This way he was sure the money would go directly to you. 45 00:05:06,760 --> 00:05:09,718 Who killed him? 46 00:05:12,800 --> 00:05:15,758 Who killed him? 47 00:05:17,800 --> 00:05:22,555 Who was it? 48 00:05:24,200 --> 00:05:27,749 Did your husband ever have any new visitors in the house? 49 00:05:28,760 --> 00:05:31,228 Someone you may have not seen before? 50 00:05:32,800 --> 00:05:38,158 There was a man who came... a bald man with gold glasses. 51 00:05:41,200 --> 00:05:45,159 But Antonio said he was some important lawyer. 52 00:05:45,800 --> 00:05:47,756 Diletti? 53 00:05:49,800 --> 00:05:53,759 What happens now? Do they take my money away? 54 00:06:12,600 --> 00:06:14,556 Don't worry about it. 55 00:06:17,200 --> 00:06:18,758 I won't tell anybody. 56 00:06:19,280 --> 00:06:23,398 But, Corrado, shouldn't she go to the judge, 57 00:06:23,560 --> 00:06:26,393 she ought to tell him everything she knows. 58 00:06:28,600 --> 00:06:33,958 Yes! If they have taken him, then I want them in jail! 59 00:06:35,200 --> 00:06:40,718 All in jail! 60 00:06:47,440 --> 00:06:50,238 How can a woman accept the death of her husband like that? 61 00:06:50,760 --> 00:06:52,751 Imagine. Just waiting for him to one day commit suicide. 62 00:06:52,960 --> 00:06:56,157 Well, there are some situations we can't understand. 63 00:06:56,320 --> 00:07:01,314 One becomes hard, evil. Some people will do anything for money. 64 00:07:03,360 --> 00:07:06,989 - Not me. - Because you have so much of it. 65 00:07:11,800 --> 00:07:15,713 Someone has been here. They have broken into the drawers. 66 00:07:16,200 --> 00:07:18,236 Viviani's file has disappeared! 67 00:07:18,800 --> 00:07:23,316 If something gets out I will talk! You said this wouldn't happen. 68 00:07:23,800 --> 00:07:28,749 Just a favour you said, and now I'm embroiled in murder! 69 00:07:29,200 --> 00:07:32,510 I'm speaking out! I'm denouncing you all! 70 00:07:44,600 --> 00:07:47,637 Why have you stopped? 71 00:07:51,800 --> 00:07:54,758 This is where lovers come. 72 00:07:58,800 --> 00:08:02,554 And what are we doing here? 73 00:08:05,400 --> 00:08:07,755 I'd like... to give you a kiss. 74 00:08:09,200 --> 00:08:13,751 Haven't you noticed my grey hair? I deserve a little more respect. 75 00:08:14,760 --> 00:08:18,753 - A few greys suit you. - And I'm in bad shape on the inside. 76 00:08:19,760 --> 00:08:22,752 - That doesn't matter. - And further, trouble follows me. 77 00:08:23,800 --> 00:08:25,756 - Really? - Really. 78 00:08:27,400 --> 00:08:31,552 I like trouble. Since I was a child I've always been in it. 79 00:08:31,800 --> 00:08:35,475 Come on, take me to the hotel and then you can go home. 80 00:08:37,800 --> 00:08:40,553 Listen, do you recognize the nursery rhyme: 81 00:08:41,600 --> 00:08:45,513 "little queen, little queen, how many steps would there be to 82 00:08:45,760 --> 00:08:49,753 your castle if I give you my faith and my ring?" Hmm? 83 00:08:50,800 --> 00:08:53,394 Yes, I know it. 84 00:08:56,200 --> 00:08:58,555 How far is it to reach you? 85 00:08:59,800 --> 00:09:02,758 You're already there. 86 00:09:59,400 --> 00:10:01,356 Who is it? 87 00:10:48,800 --> 00:10:52,554 - Judge Venturi wants to see you. - What? Now? 88 00:10:52,800 --> 00:10:55,553 Immediately. We ask that you excuse yourself Inspector. 89 00:10:57,200 --> 00:10:59,111 Oh no! Can you at least bring him to me later? 90 00:10:59,800 --> 00:11:02,473 We usually only deliver to the Judge. 91 00:11:03,200 --> 00:11:06,158 - OK. Let's go. - Will you call me later? 92 00:11:06,800 --> 00:11:09,758 Sure, as soon as I can. 93 00:11:10,200 --> 00:11:12,760 - Shall I get in the back? - Yes, in the back. 94 00:11:52,800 --> 00:11:54,756 Why have you asked me here? 95 00:11:55,600 --> 00:11:57,556 No thank-you. 96 00:11:57,800 --> 00:12:00,553 Me neither. I only carry them for others. 97 00:12:00,880 --> 00:12:03,758 A few hours ago, a police official called Antonio Viviani's wife, 98 00:12:04,000 --> 00:12:07,231 after receiving a call from the house of Viviani. 99 00:12:07,600 --> 00:12:11,229 She said she had just spoken to an inspector and that 100 00:12:11,760 --> 00:12:13,751 she had showed him some x-rays - do you follow? 101 00:12:14,760 --> 00:12:16,716 Yes, but where do you want to go with all this? 102 00:12:17,200 --> 00:12:19,760 Inspector, I know you don't care much for judges, but we 103 00:12:20,760 --> 00:12:23,558 also have good intentions sometimes. 104 00:12:23,800 --> 00:12:26,712 - Such as? 105 00:12:27,560 --> 00:12:31,838 - For example, Viviani was bought. - By who? 106 00:12:32,800 --> 00:12:37,828 A person that you know well: Diletti, Laudeo's defence lawyer. 107 00:12:38,800 --> 00:12:40,677 How do you know? 108 00:12:40,800 --> 00:12:42,711 This afternoon Mr Diletti received a call from Dr Morrone 109 00:12:43,200 --> 00:12:46,670 who was complaining about some missing files. 110 00:12:46,800 --> 00:12:49,360 So you had the doctor's telephone tapped? 111 00:12:49,800 --> 00:12:52,678 If someone insures the life of a poor soul for 500 million lire, 112 00:12:53,040 --> 00:12:55,190 wouldn't you be monitoring? 113 00:12:55,800 --> 00:12:59,759 - Sure. - We like to keep a few steps ahead. 114 00:13:00,800 --> 00:13:04,349 What do you want? For me to say "bravo!" 115 00:13:05,200 --> 00:13:09,159 I know your story Cattani and where you're coming from. 116 00:13:09,680 --> 00:13:12,069 Why don't you come back and join the police ranks rather 117 00:13:12,240 --> 00:13:15,073 than going about like a lost soul? 118 00:13:15,600 --> 00:13:17,158 Are you asking me to collaborate with you? 119 00:13:17,360 --> 00:13:19,316 No. 120 00:13:20,600 --> 00:13:21,749 I'm going to stop here. 121 00:13:22,200 --> 00:13:25,909 So, it's as you said... you can only chase the small fry. 122 00:13:26,080 --> 00:13:30,471 Actually, I had started to investigate the Antinari Bank 123 00:13:30,600 --> 00:13:34,434 but now the investigation will be brought forward by someone else. 124 00:13:34,800 --> 00:13:36,358 I'm going. 125 00:13:37,600 --> 00:13:38,953 Why? Tell me the truth. 126 00:13:39,680 --> 00:13:41,477 Why was the investigation taken away from you? 127 00:13:42,360 --> 00:13:45,750 Good-bye Inspector. 128 00:13:46,480 --> 00:13:50,553 - Good-bye Judge. - Good luck. 129 00:14:24,840 --> 00:14:27,149 Just as my daughter put it together, so will the Judge. 130 00:14:27,720 --> 00:14:30,757 Buying someone to make him kill another - it's monstrous! 131 00:14:31,160 --> 00:14:33,390 There was no other way. Laudeo wanted to spill everything 132 00:14:35,800 --> 00:14:38,872 Don't get me involved, I said no from the very start! 133 00:14:39,400 --> 00:14:43,109 Carlo, try and keep a level head. 134 00:14:44,800 --> 00:14:46,756 If you don't sign within a week, not only will the entire 135 00:14:47,400 --> 00:14:49,311 set-up fail, but you'll also condemn yourself. 136 00:14:49,880 --> 00:14:51,632 Everyone knows you're up to your neck in hot water. 137 00:14:51,800 --> 00:14:54,439 What they don't know is that at this point I prefer to drown. 138 00:14:54,800 --> 00:14:57,553 There's no choice. Just sign and be done with it. 139 00:14:58,680 --> 00:15:01,035 You provide the financial security and in return 140 00:15:01,720 --> 00:15:03,915 the purchasing country invests huge sums of cash in our banks, 141 00:15:04,080 --> 00:15:07,117 so that we can prevent the financial collapse of Hong Kong. 142 00:15:07,240 --> 00:15:09,754 And if Hong Kong falls we all fall! 143 00:15:11,680 --> 00:15:13,398 It's just another transaction like all the others. 144 00:15:13,600 --> 00:15:16,592 It's nothing like the others. It's a deal of a million deaths. 145 00:15:16,800 --> 00:15:18,950 I'm not signing and I don't care what the cost! 146 00:15:19,160 --> 00:15:21,879 You are heading for bankruptcy and you're talking about morals... 147 00:15:22,520 --> 00:15:25,273 You allow yourself these morals without thinking twice 148 00:15:25,600 --> 00:15:29,036 about your butler, your secretary, your driver... 149 00:15:30,200 --> 00:15:32,800 Be careful Carlo, things are becoming dangerous. 150 00:15:32,835 --> 00:15:35,245 Don't threaten me, Dino. 151 00:15:35,280 --> 00:15:37,748 I hold something which can bring you down. 152 00:15:40,560 --> 00:15:42,835 You and I are tarred by the same brush, 153 00:15:43,480 --> 00:15:45,675 like two slaves in the same boat, 154 00:15:45,840 --> 00:15:49,071 If I drown, you drown. 155 00:15:50,800 --> 00:15:52,756 Do you want to know something? 156 00:15:52,880 --> 00:15:54,757 Do you know what I can't stand about you Dino? 157 00:15:55,360 --> 00:15:57,828 Your hands tremble when you talk about money. 158 00:15:59,280 --> 00:16:02,511 Your whole existence is trembling. 159 00:16:02,720 --> 00:16:04,312 Sign the paper Carlo! 160 00:16:05,360 --> 00:16:08,432 Sign it or it's over - for you and your family! 161 00:16:26,600 --> 00:16:29,068 - I've been expecting you. Get in. - Weren't you in Basel? 162 00:16:29,280 --> 00:16:32,829 Don't worry about that. Now I can explain it all to you. 163 00:16:36,720 --> 00:16:40,030 - Why now? - Because I finally understand. 164 00:16:44,480 --> 00:16:49,474 Now, listen carefully. Let's say this is my apple. 165 00:16:50,960 --> 00:16:54,953 Let's say it's worth a million lire. 166 00:16:59,080 --> 00:17:03,631 Good, now Simms, I sell this to you for two million. 167 00:17:05,200 --> 00:17:07,760 But it's not worth it. 168 00:17:08,480 --> 00:17:12,553 It is worth it because the money you use is mine. 169 00:17:12,800 --> 00:17:15,951 - Well then... - Now Simms, you sell it to 170 00:17:16,760 --> 00:17:19,752 Chioccia, but he'll pay three million for it. 171 00:17:20,000 --> 00:17:22,753 How is that if it's only worth one million? 172 00:17:24,800 --> 00:17:27,553 Just keep quiet, and take the money. OK. 173 00:17:33,800 --> 00:17:36,758 Now Corrado - you buy the apple from Chioccia. 174 00:17:37,800 --> 00:17:42,157 for one, two, three, four million. 175 00:17:44,840 --> 00:17:46,751 What do you have in your hands now? 176 00:17:47,080 --> 00:17:49,071 I have an apple. 177 00:17:49,800 --> 00:17:51,836 That is worth a million dollars. 178 00:17:52,360 --> 00:17:55,397 That happens to be worth four million lire according to others. 179 00:17:56,200 --> 00:17:59,636 I don't understand this business if the money is always yours. 180 00:18:00,600 --> 00:18:05,549 You are the business, because you are one of my banks in a faraway 181 00:18:06,200 --> 00:18:10,193 country and an apple worth four million lire is sitting in your vaults. 182 00:18:10,760 --> 00:18:14,150 But, you paid for it with your own money. You are out of pocket... 183 00:18:15,280 --> 00:18:18,511 I'm not missing any money, because all of you are banks that 184 00:18:18,720 --> 00:18:22,759 belong to me, get it? All my own businesses 185 00:18:23,120 --> 00:18:27,750 You're in Liechtenstein, you're in the Bahamas and you Corrado, 186 00:18:28,360 --> 00:18:32,751 well, let's say you're in Hong Kong. 187 00:18:33,120 --> 00:18:37,159 Hang on, so who gives you the money for the various banks? 188 00:18:37,800 --> 00:18:41,156 My clients, all the investors of my banks. 189 00:18:41,880 --> 00:18:44,758 All the people that come to my tellers each day and 190 00:18:45,480 --> 00:18:47,755 deposit their savings, their pay. 191 00:18:48,000 --> 00:18:51,151 Now, let's use some names... 192 00:18:54,000 --> 00:18:59,028 So, let's say I'm the great banker Carlo Antinari, 193 00:18:59,240 --> 00:19:01,515 and I have a thousand of these apples in my Hong Kong bank. 194 00:19:03,360 --> 00:19:05,237 That is, you have 1000 million worth of capital, 195 00:19:06,680 --> 00:19:08,750 but others believe it to be 4000. 196 00:19:09,200 --> 00:19:14,354 Exactly. This scam works until someone comes to inspect 197 00:19:14,800 --> 00:19:16,756 more closely or forces me to sell my apples. 198 00:19:17,200 --> 00:19:20,351 At that point the apples return to their normal price and I have 199 00:19:21,000 --> 00:19:24,993 a hole of 3000 million lire. Which is more or less the deficit of 200 00:19:25,720 --> 00:19:27,199 Antinari's Hong Kong bank at the moment. 201 00:19:27,400 --> 00:19:32,758 But, it's only you, and you, and you, that know this, 202 00:19:33,360 --> 00:19:35,316 and Yfter has come along, and with the help of some powerful 203 00:19:35,960 --> 00:19:39,589 friends discovers this secret. He starts the blackmail, 204 00:19:39,800 --> 00:19:43,110 asks for financial backing and then puts up a deal. 205 00:19:45,080 --> 00:19:49,915 - A deal worth a 1000 million lire. - One 1000 million lire? 206 00:19:50,720 --> 00:19:52,756 Just like that. And if I try and back out Yfter will bring 207 00:19:53,600 --> 00:19:55,989 down my financial empire. 208 00:19:56,800 --> 00:19:58,791 Yes, but how did Yfter find all this out? 209 00:19:59,800 --> 00:20:02,997 It all came out in Basel. Switch off the lights. 210 00:20:17,600 --> 00:20:20,831 OK, this is Dino Alessi, the brains behind the apple scam, 211 00:20:21,960 --> 00:20:24,554 whose secret was discovered by Yfter. Together they are now 212 00:20:24,720 --> 00:20:26,756 forcing Carlo to finance the new deal. 213 00:20:28,160 --> 00:20:30,355 Look at them, they are so tense. 214 00:20:31,000 --> 00:20:33,150 Actually, Yfter had just given Dino an ultimatum: 215 00:20:33,800 --> 00:20:37,554 he had only a week to get Carlo to sign up for the new deal. 216 00:20:37,720 --> 00:20:39,995 And if Carlo refuses? 217 00:20:41,040 --> 00:20:45,431 Good-bye apples, good-bye banks and good-bye millions. 218 00:20:56,360 --> 00:20:58,510 I can't sleep. Can I stay a while? 219 00:21:03,200 --> 00:21:06,510 - Are you worried? - No... 220 00:21:07,280 --> 00:21:09,350 Dino says that business isn't running so smoothly. 221 00:21:09,800 --> 00:21:12,678 Dino says so many things. 222 00:21:16,200 --> 00:21:18,873 You'd do better not to always listen to him. 223 00:21:19,400 --> 00:21:20,879 He's always been loyal. 224 00:21:22,600 --> 00:21:27,151 You don't strike me as the best person to judge his loyalty. 225 00:21:30,800 --> 00:21:33,553 You can be so mean when you want to. 226 00:21:36,520 --> 00:21:38,954 You can also be mean. 227 00:21:40,440 --> 00:21:43,750 You're the one that went away... years ago... 228 00:21:46,560 --> 00:21:49,552 I would have liked to have played the piano... 229 00:21:49,800 --> 00:21:54,112 I studied it for so many years, and then I abandoned it 230 00:21:55,400 --> 00:21:59,951 when my father decided I was the one to kick-start the Italian finances. 231 00:22:00,800 --> 00:22:05,749 I wasn't born for this... this wasn't the life I wanted. 232 00:22:08,000 --> 00:22:11,549 It's the price important people like you must pay. 233 00:22:15,800 --> 00:22:20,749 Oh sure, I may help those decide between war and peace, 234 00:22:22,000 --> 00:22:26,755 or the rich and the poor. But it doesn't make me happy. 235 00:22:33,200 --> 00:22:37,159 Do you feel like sleeping together tonight? 236 00:22:41,600 --> 00:22:43,750 No. 237 00:23:15,960 --> 00:23:18,155 Bye Chioccia, thanks again. 238 00:23:18,800 --> 00:23:22,236 It's a pleasure to drive in Italy. Nobody cares how fast you drive. 239 00:23:35,360 --> 00:23:37,157 Ah, welcome back sir. 240 00:23:38,000 --> 00:23:40,309 I must confess that deep down I've been waiting for you. 241 00:23:41,200 --> 00:23:43,634 - From when? - The other night. 242 00:23:44,560 --> 00:23:47,552 Do you remember where we were up to? 243 00:23:47,880 --> 00:23:49,677 - More or less. - More or less? 244 00:23:50,200 --> 00:23:53,954 - Yes. - I remember it all, word for word. 245 00:23:55,240 --> 00:23:59,756 We were here... exactly at this point... 246 00:24:26,360 --> 00:24:28,237 - Who is it? - Hello Giulia. 247 00:24:28,480 --> 00:24:31,358 - Oh grandad, it's you. - You were supposed to call me. 248 00:24:31,640 --> 00:24:37,670 - So much to do! Your move? - Pardon? 249 00:24:37,760 --> 00:24:43,357 - Your move. - Oh, the move, let me think! 250 00:24:46,600 --> 00:24:48,158 Have you decided? 251 00:24:49,600 --> 00:24:53,559 Oh yes... Tower... in F8. 252 00:24:54,280 --> 00:24:57,750 What are you saying? Are you mad? This move will ruin you. 253 00:24:59,040 --> 00:25:01,554 The black bishop will checkmate you. 254 00:25:03,560 --> 00:25:08,759 Yes, yes. I know that leads to checkmate, but... that'll do... 255 00:25:46,000 --> 00:25:50,516 For thousands of years this margin of land has provided for its 256 00:25:51,560 --> 00:25:54,950 inhabitants. Then, without warning everything changed and life 257 00:25:55,800 --> 00:25:59,236 has become a human tragedy. 258 00:26:04,040 --> 00:26:05,758 Look at these children. 259 00:26:06,200 --> 00:26:09,715 They are affected by a terrible affliction that kills tens, 260 00:26:10,000 --> 00:26:13,151 hundreds of thousands every year: famine. 261 00:26:13,600 --> 00:26:18,594 Who has stripped this area of Africa? It's plains? Pastures? Livestock? 262 00:26:19,480 --> 00:26:23,109 Who has transformed their fertile land into a barren desert? War. 263 00:26:25,760 --> 00:26:28,558 Aeroplanes, bombs and missiles. 264 00:26:29,120 --> 00:26:33,910 For these children they might appear as the evil forces of nature. 265 00:26:35,080 --> 00:26:38,390 But we know that's not true. 266 00:26:39,520 --> 00:26:42,751 We understand it's the new face of war today: 267 00:26:43,400 --> 00:26:48,349 arms traffickers, unscrupulous, businessmen with no morals 268 00:26:48,800 --> 00:26:53,749 selling their instruments of death to democracies and dictators alike. 269 00:26:54,720 --> 00:26:56,756 They sell to terrorists and legitimate governments in Asia, 270 00:26:57,280 --> 00:26:59,919 Africa and South America. 271 00:27:02,200 --> 00:27:06,910 How have they illegally overstep- ped the limits of so many countires? 272 00:27:08,600 --> 00:27:13,151 Behind every modern war there are huge, secret interests at play. 273 00:27:15,360 --> 00:27:18,557 They are born, then hidden in secret back rooms, 274 00:27:18,800 --> 00:27:20,756 discretely encoded by computers. Their tabulations show wars such 275 00:27:21,800 --> 00:27:26,555 as these as blips, codes in an overall operation, a load of weapons 276 00:27:26,800 --> 00:27:32,477 seem like toys to them, a genocide is just a number with many zeroes. 277 00:27:33,280 --> 00:27:38,479 But their computers never carry names for the dying, 278 00:27:38,800 --> 00:27:43,430 never a mention of these arms, these legs, these faces, 279 00:27:43,800 --> 00:27:48,237 these empty eyes... 280 00:28:42,600 --> 00:28:44,158 Hello. 281 00:28:45,400 --> 00:28:47,356 Yes, that's me. Who's this? 282 00:28:55,120 --> 00:28:59,113 Yes, Yes, I'll come straight away. 283 00:28:59,960 --> 00:29:02,110 What is it? 284 00:29:03,600 --> 00:29:05,158 My father. 285 00:29:23,480 --> 00:29:24,959 - Miss Antinari... - How is he? 286 00:29:25,800 --> 00:29:29,315 He's upstairs. The doctor is there. 287 00:30:01,960 --> 00:30:05,748 This is all we need. We have so much to contend with already. 288 00:30:06,720 --> 00:30:09,109 But your husband couldn't think of anything better... 289 00:30:12,800 --> 00:30:14,916 You're drunk! Be careful, don't even try it. 290 00:30:15,600 --> 00:30:16,635 Stay calm, relax, relax! 291 00:30:16,800 --> 00:30:18,870 Don't even think about it, do you understand? 292 00:30:19,680 --> 00:30:22,717 It's all his fault. It's been you that has brought him down. 293 00:30:23,000 --> 00:30:24,752 You'd like to see him dead. 294 00:30:25,160 --> 00:30:29,119 - Mum, He has nothing to do with it. - This is a family meeting. 295 00:30:30,160 --> 00:30:33,118 Do you mind waiting in the other area? 296 00:31:39,600 --> 00:31:40,749 Dear Anna, just a few words. 297 00:31:41,600 --> 00:31:44,353 You know that I have never judged your feelings, 298 00:31:44,600 --> 00:31:46,750 but I beg that you don't confide in Dino. 299 00:31:47,200 --> 00:31:49,760 He's betrayed me, in future he'll work against you and the family. 300 00:31:50,640 --> 00:31:53,154 After I'm gone you will be in danger. 301 00:31:53,400 --> 00:31:56,358 I want you to go to my father's, he will protect you. 302 00:31:57,600 --> 00:31:59,670 I'll leave the key in a security box at the station. 303 00:31:59,800 --> 00:32:02,758 There you'll find something that will stop Dino from hurting you. 304 00:32:03,600 --> 00:32:07,559 Whatever you do, don't mention the keys to him. 305 00:32:17,280 --> 00:32:19,555 I'm warning you and in particular for Giulia: 306 00:32:20,160 --> 00:32:24,551 she is the heiress to the family and therefore the most threatened. 307 00:32:30,280 --> 00:32:33,716 - May I ask what you are reading? - No. 308 00:32:36,600 --> 00:32:39,160 You're not the type to open other's mail. 309 00:32:39,680 --> 00:32:42,558 - I thought I saw an envelope. - You are seeing things. 310 00:32:43,200 --> 00:32:44,758 Greta has woken up, she'd like to see you. 311 00:32:45,760 --> 00:32:47,751 I'll go straight away. 312 00:32:48,480 --> 00:32:50,948 I expect that you'll be on your way then. 313 00:32:51,800 --> 00:32:53,870 You imagine correctly. 314 00:32:54,640 --> 00:32:59,555 It didn't seem like such a great night for you... 315 00:33:01,800 --> 00:33:04,553 Lucky we arrived when we did. He had taken a few. 316 00:33:04,680 --> 00:33:07,148 Two hours later and it would've been difficult to save him. 317 00:33:07,560 --> 00:33:08,788 Is it still serious? 318 00:33:08,920 --> 00:33:12,799 No, but he's still confused, but he'll get over that. 319 00:33:13,200 --> 00:33:16,158 We've cleared his stomach, and given some heart medication. 320 00:33:16,800 --> 00:33:19,553 - Can we see him now, can we speak? - Certainly. 321 00:33:19,800 --> 00:33:24,715 Stay close by and if there's any concern then call, I'll come back. 322 00:33:25,600 --> 00:33:26,350 Let's go. 323 00:34:14,000 --> 00:34:18,755 Once upon a time in a faraway land there lived a king. 324 00:34:19,800 --> 00:34:24,112 He was very sad because his daughter didn't want to grow up. 325 00:34:25,800 --> 00:34:27,756 And she was nicknamed 326 00:34:28,720 --> 00:34:30,756 Twiggy. 327 00:34:31,360 --> 00:34:33,271 She was tiny, so so tiny. 328 00:34:34,400 --> 00:34:36,675 So the King called his council to ask their help. 329 00:34:37,600 --> 00:34:40,751 He called for doctors and scientists from all over the world. 330 00:34:41,440 --> 00:34:45,718 Unfortunately, none of them were able to make Twiggy grow. 331 00:34:46,960 --> 00:34:50,919 Then one day, a young man came to this land, 332 00:34:51,800 --> 00:34:55,998 he was also very, very small, just like Twiggy. 333 00:34:57,360 --> 00:35:01,148 When she saw him, her eyes sparkled and she cried out, 334 00:35:02,400 --> 00:35:06,154 "Hey, you're small just like I am! What's your name?" 335 00:35:07,480 --> 00:35:11,519 "Twiggy" he replied. "I live in a faraway land where 336 00:35:11,800 --> 00:35:14,758 everyone is like us. 337 00:35:15,800 --> 00:35:17,756 I knew that you were just like me when I saw you. " 338 00:35:38,440 --> 00:35:40,954 I can't even succeed at killing myself. 339 00:35:42,120 --> 00:35:43,758 Why, daddy? Why did you do this? 340 00:35:44,120 --> 00:35:47,271 Because, one can't live a life... 341 00:35:47,800 --> 00:35:50,360 can't live behind a mask all their life. 342 00:35:50,800 --> 00:35:54,588 Years pass, and after a while you realise that it doesn't go away. 343 00:35:55,800 --> 00:35:58,189 That mask has become your own face. 344 00:35:58,800 --> 00:36:02,031 Stop it, stop saying those words. Please, I can't hear anymore. 345 00:36:05,240 --> 00:36:08,789 One can't say you have a great father can you? 346 00:36:09,840 --> 00:36:12,400 You are the best father in the world. 347 00:36:14,960 --> 00:36:18,157 I'm not as I seem Giulia. 348 00:36:19,720 --> 00:36:22,678 The bank has consumed me, bit by bit. 349 00:36:22,840 --> 00:36:26,071 That's enough. Enough of that kind of talk. 350 00:36:29,800 --> 00:36:34,112 Go to sleep, you need to get some rest. 351 00:36:47,640 --> 00:36:49,756 How is he? 352 00:36:51,920 --> 00:36:56,311 Bad. He's desperate, hopeless. He doesn't want to live. 353 00:37:04,680 --> 00:37:09,435 I don't know, it's as if... as if something has broken up inside. 354 00:37:09,880 --> 00:37:12,235 He can't seem to get it together... 355 00:37:13,000 --> 00:37:14,752 Giulia, 356 00:37:21,840 --> 00:37:25,469 don't be like that, come on, it makes it worse. 357 00:37:27,640 --> 00:37:31,030 - I'm going to spend the night here. - Alright. 358 00:37:34,160 --> 00:37:38,073 - May I... I'll have to take your car. - Yes. 359 00:37:39,800 --> 00:37:43,634 - Bye. - Bye. 360 00:38:21,800 --> 00:38:24,872 He's opening a security box. 361 00:38:28,200 --> 00:38:31,078 There's a large, yellow envelope. 362 00:38:33,440 --> 00:38:37,592 There seems to be a photo inside. Yes, it's a photograph. 363 00:38:38,720 --> 00:38:41,439 Don't let him out of your sight, not for an instant. 364 00:39:49,720 --> 00:39:51,676 It's not there! 365 00:39:58,800 --> 00:40:00,756 It's disappeared! 366 00:40:37,920 --> 00:40:40,195 He's accelerating... I think he's seen me. 367 00:40:41,240 --> 00:40:43,754 The order is not to lose sight of him - at any cost! 368 00:40:44,080 --> 00:40:46,958 I'll deliver him myself. 369 00:41:17,400 --> 00:41:20,119 This is very important. 370 00:41:20,800 --> 00:41:22,756 Swear to me that you didn't give that letter to Dino! 371 00:41:23,000 --> 00:41:25,753 I swear Carlo. I have never seen that letter. 372 00:41:26,320 --> 00:41:28,436 I don't even know what letter you're talking about. 373 00:41:29,000 --> 00:41:32,549 I know that you don't trust me, but I am not lying to you! 374 00:41:32,800 --> 00:41:34,791 - He stole it! - Who? 375 00:41:35,320 --> 00:41:36,753 Dino, he has taken it! 376 00:41:37,120 --> 00:41:39,759 Taken what? The letter? What is this letter? 377 00:41:40,120 --> 00:41:41,758 I have to leave. I have to go to my father's. 378 00:41:42,480 --> 00:41:44,118 But you can't, the doctor has said that you're still... 379 00:41:44,240 --> 00:41:47,437 Don't tell anybody, but above all don't tell Dino. 380 00:41:49,840 --> 00:41:52,274 - Carlo, let me come with you. - No... no. 381 00:41:52,800 --> 00:41:55,917 - I beg you... give me a chance. - No no... no. 382 00:41:56,760 --> 00:41:59,832 Giulia will take me to the airport. 383 00:42:45,040 --> 00:42:49,670 Dad, I've been thinking about you all night. 384 00:42:51,800 --> 00:42:54,155 Why did you say last night that you're not a good father? 385 00:42:54,720 --> 00:42:56,199 For me you'll always be the person... 386 00:42:56,480 --> 00:42:59,040 Hopefully within a few days I can explain it all... 387 00:42:59,600 --> 00:43:03,195 But right now I can't, I have to speak with your grandfather. 388 00:43:03,880 --> 00:43:06,348 Can't you try and explain some to me right now? 389 00:43:06,720 --> 00:43:08,631 It might help you... 390 00:43:08,800 --> 00:43:10,677 - If you need someone to talk to... - Enough Giulia. 391 00:43:11,080 --> 00:43:14,311 Please let it go Giulia, now's not the time, I beg you. 392 00:43:30,440 --> 00:43:34,831 Dino Alessi, Laudeo, Yfter... We know these already, 393 00:43:35,680 --> 00:43:37,352 There is another that you may not know about, but I do. 394 00:43:37,680 --> 00:43:39,113 He's a spy from the East, 395 00:43:39,600 --> 00:43:42,239 an important figure they call Leibnitz. 396 00:43:42,800 --> 00:43:46,429 - This photo is a time-bomb. - Why hasn't Carlo used it before? 397 00:43:47,800 --> 00:43:49,597 I don't know exactly, 398 00:43:50,200 --> 00:43:53,237 but I think the real problem is that fellow there. 399 00:43:54,200 --> 00:43:55,758 Who can that be? 400 00:43:56,320 --> 00:43:59,392 A man who Carlo can call upon to save his family, 401 00:43:59,720 --> 00:44:02,234 after he decides to end it all. 402 00:44:02,800 --> 00:44:04,677 He doesn't even have the face of a criminal. 403 00:44:09,560 --> 00:44:11,630 Dad, please let me go with you, come on. 404 00:44:12,200 --> 00:44:13,758 I can't just let you go off like this... 405 00:44:14,000 --> 00:44:16,753 No, love, stay here, you need to be near your mother and Greta. 406 00:44:17,200 --> 00:44:19,668 You are the oldest, you must remember that. 407 00:44:19,920 --> 00:44:24,152 - When are you coming back? - Soon Giulia, soon. 408 00:44:30,200 --> 00:44:31,758 Bye. 409 00:45:17,200 --> 00:45:19,555 Here you go. 410 00:45:30,160 --> 00:45:32,390 Do you like this kind of life? 411 00:45:32,720 --> 00:45:35,996 Far from home for so long and in a place you don't know well. 412 00:45:38,440 --> 00:45:42,672 It's a bit strange, but that's exactly what I like about it. 413 00:45:44,440 --> 00:45:46,271 That is, I like that it is mysterious work. 414 00:45:46,440 --> 00:45:49,159 Nobody sees you, nobody hears you. 415 00:45:49,680 --> 00:45:53,070 Here for example, everything is covert, protected, 416 00:45:53,800 --> 00:45:55,756 under-cover, soundproofed. 417 00:45:58,320 --> 00:46:02,916 Corrado, I enjoy working on important tasks, 418 00:46:03,600 --> 00:46:05,750 even if I'm not in the limelight. 419 00:46:06,960 --> 00:46:09,076 Well, you'll never receive a medal that way. 420 00:46:09,200 --> 00:46:11,873 You're wrong there: they've already given me one. 421 00:46:12,400 --> 00:46:14,516 For? For what? Oh that's it - 422 00:46:14,800 --> 00:46:17,030 for secret services in aid of government. 423 00:46:17,200 --> 00:46:18,792 But I can't even show it off to anyone. 424 00:46:19,120 --> 00:46:21,236 It's in a security box in Maryland. 425 00:46:21,760 --> 00:46:23,796 Occasionally, if I feel like it, I can go and have a peek. 426 00:46:24,200 --> 00:46:25,952 Well done. It must be very satisfying. 427 00:46:37,800 --> 00:46:40,473 Listen Corrado, if all goes well, 428 00:46:41,040 --> 00:46:43,110 I'll have them give you a medal as well. 429 00:46:43,680 --> 00:46:45,955 I imagine you guys will also keep that in some archive. 430 00:46:46,480 --> 00:46:49,597 Naturally, in any case, when you feel like coming to see it, 431 00:46:49,800 --> 00:46:51,552 you just need to get on a plane. 432 00:46:51,800 --> 00:46:54,553 If something should happen to you, 433 00:46:55,080 --> 00:46:58,152 the medal can be in your memory. 434 00:46:58,600 --> 00:47:00,989 We can also allow access for your relatives. 435 00:47:02,160 --> 00:47:03,559 I don't have anyone... 436 00:47:11,000 --> 00:47:15,232 Well, in the name of the United States of America, 437 00:47:15,600 --> 00:47:18,114 I present you with this... 438 00:47:18,920 --> 00:47:21,992 You can take care of the ribbon. 439 00:47:25,920 --> 00:47:28,115 How do you manage to stay so happy? 440 00:47:29,560 --> 00:47:30,754 I don't know. 441 00:47:31,760 --> 00:47:33,751 Life is a grand and most beautiful thing. 442 00:47:44,880 --> 00:47:46,916 I have a painting to deliver. 443 00:47:48,880 --> 00:47:51,872 They've found us! Out! Everybody out! 444 00:48:09,000 --> 00:48:10,752 - Bert! Get out! Get out of here! 445 00:48:11,160 --> 00:48:12,559 Bert! 446 00:48:35,240 --> 00:48:36,832 Don't let him escape. 447 00:48:50,200 --> 00:48:51,758 Over there! Over there! 448 00:49:00,680 --> 00:49:02,716 Get in the cars! 449 00:49:03,240 --> 00:49:06,073 Watch him every second he's outside. We've got to take him. 450 00:50:17,400 --> 00:50:18,833 Help me! 451 00:51:01,000 --> 00:51:05,073 Here he is. This is Bert. 452 00:51:09,600 --> 00:51:10,749 And it's my fault that he is dead. 453 00:51:18,160 --> 00:51:22,153 I brought the killers... right to his door. 454 00:51:22,600 --> 00:51:25,353 Don't take the guilt, it's not your fault. 455 00:51:26,280 --> 00:51:28,316 I bring death. 456 00:51:32,600 --> 00:51:35,239 I found myself in front of that guy all of a sudden... 457 00:51:38,080 --> 00:51:39,991 he wouldn't even have been twenty years old. 458 00:51:43,080 --> 00:51:45,310 And I killed him. 459 00:51:47,200 --> 00:51:49,350 Why didn't he shoot first? 460 00:51:49,800 --> 00:51:53,349 Perhaps because he was only twenty years old. 461 00:51:53,760 --> 00:51:56,638 - So why did I shoot? - You did it to save yourself. 462 00:51:56,840 --> 00:52:00,958 No, I did it... I did it for hate. 463 00:52:01,720 --> 00:52:03,312 Do you understand? 464 00:52:03,560 --> 00:52:06,791 I did it because I wanted to see if his blood was the same colour 465 00:52:07,240 --> 00:52:10,391 as Bert's, as Else's, as Paola's. 466 00:52:14,000 --> 00:52:16,958 No, it's better if you hold it. 467 00:52:19,680 --> 00:52:22,399 Better for someone like me to go around empty-handed. 468 00:52:24,240 --> 00:52:26,913 You hold it. 469 00:52:29,600 --> 00:52:32,068 Yes, I'll get rid of it. 470 00:52:33,080 --> 00:52:36,868 I hope that you find no reason to come back for it. 471 00:52:38,960 --> 00:52:42,589 It hasn't helped you yet, and won't help you in the future. 472 00:52:46,280 --> 00:52:48,919 There's no weapon that can take away the harm that has occurred. 473 00:52:49,400 --> 00:52:53,871 Not even the most recent. And what will you do now? 474 00:52:55,040 --> 00:52:59,033 I don't know, I have nothing, no proof, and nobody will believe me. 475 00:53:00,000 --> 00:53:02,309 - They have won. - Who are "they"? 476 00:53:04,200 --> 00:53:05,758 They have many faces. 477 00:53:06,200 --> 00:53:08,475 but for me, they all represent one thing: evil. 478 00:53:35,960 --> 00:53:38,349 Good girl, Rosaria. 479 00:53:38,640 --> 00:53:41,234 The smile of a young maiden is 480 00:53:41,360 --> 00:53:43,749 what a man desires when he is wrongly deprived of his freedom, 481 00:53:43,920 --> 00:53:46,309 and then finally returned to life. 482 00:53:46,880 --> 00:53:48,757 Hello Salvo. 483 00:54:00,920 --> 00:54:03,880 - I brought you some sweets. - Oh, I bet you made them yourself. 484 00:54:03,915 --> 00:54:07,725 but now you've bloomed into a flower. 485 00:54:07,760 --> 00:54:11,833 When your mother left you to me, you were only a little bud, 486 00:54:15,760 --> 00:54:18,115 I deserve a little pat on the back don't I? 487 00:54:18,840 --> 00:54:20,831 So, Salvo, how are things? 488 00:54:20,960 --> 00:54:23,838 Well, since all this trouble with you inside, there's been 489 00:54:23,960 --> 00:54:25,552 little respect among friends. 490 00:54:25,680 --> 00:54:28,194 That doesn't matter, we'll regain that respect! 491 00:54:28,680 --> 00:54:29,954 And do you know how? With money! 492 00:54:30,400 --> 00:54:32,868 Loads of it! Loads of new business. 493 00:54:33,480 --> 00:54:36,597 The more money, the more business and the more respect. 494 00:54:37,360 --> 00:54:39,157 Am I right Rosaria? 495 00:54:41,240 --> 00:54:43,754 Now step on it Salvo, get us home straight away. 496 00:54:53,200 --> 00:54:54,758 Good. 497 00:54:55,000 --> 00:54:57,753 Everything has more or less remained as it was. 498 00:54:58,600 --> 00:55:01,353 There won't be any need to rearrange anything. 499 00:55:40,800 --> 00:55:42,791 This way sir, your father is waiting for you. 500 00:55:57,080 --> 00:56:00,709 Unfortunately, I have to ask for your help again. 501 00:56:02,200 --> 00:56:04,555 But for me that's a pleasure. 502 00:56:04,840 --> 00:56:06,751 It gives me a breath of life. 503 00:56:07,200 --> 00:56:09,714 I was beginning to become lazy, and you have awoken me. 504 00:56:12,040 --> 00:56:15,112 - Listen dad, I... - Stay a few days and we can 505 00:56:15,800 --> 00:56:17,438 talk over everything. 506 00:56:18,000 --> 00:56:22,118 Besides, a son that doesn't give his father some trouble, 507 00:56:22,920 --> 00:56:24,751 is not a true son. 508 00:56:25,280 --> 00:56:27,999 It's been such a long time since I heard from you that 509 00:56:28,400 --> 00:56:30,595 I almost forgot you existed. 510 00:56:34,240 --> 00:56:36,674 Every country sells weapons. 511 00:56:37,400 --> 00:56:39,630 As a business it has always existed. 512 00:56:40,280 --> 00:56:45,229 Italy sells arms to Argentina, Egypt sells arms to Iran, 513 00:56:45,800 --> 00:56:48,758 Israel sells arms to the South African Republic, 514 00:56:49,200 --> 00:56:53,352 France, Germany, Russia, the United States. 515 00:56:54,000 --> 00:56:56,150 Weapons arrive form every corner of the world. 516 00:56:56,400 --> 00:56:59,949 It's a merry-go-round that every- one closes their eyes to. 517 00:57:00,080 --> 00:57:03,755 But not me, I don't want to close my eyes anymore. 518 00:57:03,880 --> 00:57:06,155 But you're a man that takes part in this enterprise 519 00:57:06,280 --> 00:57:09,511 and you direct a firm that circulates the money. 520 00:57:10,120 --> 00:57:11,997 Money has no morals. 521 00:57:12,360 --> 00:57:16,399 Are we to blame if politicians support the development of arms? 522 00:57:16,960 --> 00:57:19,110 Is it our fault that arms develop- ment is one of the most 523 00:57:19,240 --> 00:57:20,229 lucrative sectors of business? 524 00:57:20,520 --> 00:57:22,795 We're not saints, but nor are we demons. 525 00:57:23,080 --> 00:57:25,753 We're just the notaries of other people's affairs, 526 00:57:25,920 --> 00:57:27,876 and this time, other people's corruption. 527 00:57:28,280 --> 00:57:30,953 I no longer want to be authorising millions of deaths. 528 00:57:31,560 --> 00:57:35,678 Our participation is... purely technical. 529 00:57:36,720 --> 00:57:39,154 We mustn't feel responsible 530 00:57:39,280 --> 00:57:41,953 just because we finance these programs that don't involve us. 531 00:57:42,200 --> 00:57:44,509 What you are saying is a lie! 532 00:57:45,080 --> 00:57:48,755 Our participation is killing people! Provokes massacres! 533 00:57:49,200 --> 00:57:52,317 But we have also financed hospitals, roads, houses, schools... 534 00:57:52,720 --> 00:57:54,631 Why are you pretending to not understand? 535 00:57:54,800 --> 00:57:56,313 What do you want from me? 536 00:57:56,800 --> 00:57:59,997 I left you a sound set of banks, all running efficiently. 537 00:58:00,280 --> 00:58:02,316 You're to blame for the poor business decisions. 538 00:58:02,840 --> 00:58:04,990 It's easy to run efficiently and soundly 539 00:58:05,600 --> 00:58:10,913 when you recycle tainted money, when you traffic arms. 540 00:58:12,520 --> 00:58:14,670 Do you want to know why I made these 541 00:58:15,160 --> 00:58:18,709 what you define as bad business decisions? 542 00:58:21,000 --> 00:58:24,754 Because I was deluded in thinking I could break this illicit cycle 543 00:58:24,880 --> 00:58:27,553 of trafficking. 544 00:58:29,840 --> 00:58:31,990 I wanted to show you it was possible 545 00:58:32,880 --> 00:58:35,792 to do business without getting your hands dirty. 546 00:58:37,080 --> 00:58:38,832 Do you think you have won? 547 00:58:42,760 --> 00:58:44,990 If I had won, I wouldn't be here. 548 00:58:45,480 --> 00:58:48,472 Patience. You may have gained some experience for the next time. 549 00:58:49,400 --> 00:58:52,631 Now you must quickly cover that hole at the Hong Kong bank. 550 00:58:55,200 --> 00:58:57,589 I've been trying for some time, but... 551 00:58:58,360 --> 00:59:01,750 but it's like digging for gold with your hands. 552 00:59:04,120 --> 00:59:08,352 There are only two ways to take control of this 553 00:59:09,720 --> 00:59:11,597 and both ways require tackling it head on. 554 00:59:15,280 --> 00:59:20,229 On the one hand, there's Dino's plan, 555 00:59:20,600 --> 00:59:22,830 which you must admit is brilliant. 556 00:59:23,240 --> 00:59:26,516 On the other hand there's the money you can recover by underselling 557 00:59:27,280 --> 00:59:31,114 to those vultures who are waiting patiently for our downfall. 558 00:59:31,240 --> 00:59:32,559 You choose. 559 00:59:32,720 --> 00:59:34,676 I don't want to play head on. 560 00:59:34,880 --> 00:59:37,952 That's all you can do. 561 00:59:44,520 --> 00:59:47,751 You see? You've gone your own way. 562 00:59:47,920 --> 00:59:51,913 but there is a penalty of ten points. And we become your fallen 563 00:59:52,080 --> 00:59:55,516 skittles. We pay the price for it. 564 00:59:57,880 --> 01:00:00,917 There is one more thing I can do, 565 01:00:04,760 --> 01:00:07,832 and that is retire, and abandon the game. 566 01:00:36,000 --> 01:00:39,231 - Hello? - Hello Giulia, it's me. 567 01:00:40,280 --> 01:00:42,840 - Where are you? - I'll meet you on the highway. 568 01:00:43,080 --> 01:00:44,149 Take care that no-one follows you. 569 01:00:44,400 --> 01:00:46,709 What is it? Has something happened? 570 01:00:47,160 --> 01:00:50,152 I'll explain it all in person. Just don't say a word to anyone. 571 01:00:50,600 --> 01:00:53,637 - Are you coming? - Yes, of course. Right away. 572 01:01:10,600 --> 01:01:12,556 Are you sure no-one has followed you? 573 01:01:12,800 --> 01:01:14,791 No, I don't think so. 574 01:01:16,680 --> 01:01:18,159 What's going on? Corrado, why are you hiding? 575 01:01:18,840 --> 01:01:21,354 Oh Giulia, 576 01:01:25,680 --> 01:01:28,638 - I need you Giulia. - And I need you... 577 01:01:28,800 --> 01:01:30,950 I love you, you know that? 578 01:01:32,200 --> 01:01:34,156 I also love you, I love you so, so much. 579 01:01:41,400 --> 01:01:43,277 Listen, let's get away from here. 580 01:01:43,600 --> 01:01:45,795 I'll take you to a spot where nobody will find us. 581 01:01:46,120 --> 01:01:49,908 - Sure. - OK, come away with me. 582 01:01:50,600 --> 01:01:51,919 Come away. 583 01:02:00,960 --> 01:02:03,076 Power of attorney. 584 01:02:21,960 --> 01:02:24,349 What do you plan to do with this? 585 01:02:24,640 --> 01:02:26,915 What you've already set up. 586 01:02:28,840 --> 01:02:33,356 Sell the current stock, give way to the loans 587 01:02:35,040 --> 01:02:40,433 write off the blackmail money, liquidate the assets 588 01:02:41,160 --> 01:02:43,390 and if it's still necessary... 589 01:02:43,720 --> 01:02:46,996 We can play the overseas market, with personal guarantees. 590 01:02:47,280 --> 01:02:48,759 I'll take care of everything. 591 01:02:49,200 --> 01:02:53,239 Don't worry, we'll come out of this, you will see. Trust me 592 01:02:53,800 --> 01:02:55,756 Why not go to Semio for a while? 593 01:02:57,160 --> 01:02:59,037 It's so beautiful at this time of the year. 594 01:02:59,280 --> 01:03:01,510 A good rest is what you need, it will do you good. 595 01:03:01,720 --> 01:03:05,235 Everything has already been arr- anged for your arrival. 596 01:03:07,080 --> 01:03:09,036 Dad... 597 01:03:10,280 --> 01:03:11,838 You wouldn't betray me, would you? 598 01:03:13,920 --> 01:03:15,876 Go to Semio. 599 01:03:18,000 --> 01:03:21,151 You must have faith in me, I won't betray you. 49867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.