Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,120 --> 00:00:12,317
After the tragic events and
painful memories that,
2
00:00:12,800 --> 00:00:18,432
have shaped his life,
Corrado Cattani enters a monastery
3
00:00:19,120 --> 00:00:21,156
where he meets Abbot Lovani,
4
00:00:21,600 --> 00:00:24,319
a powerful man who for some time
has lived shut off from the
5
00:00:24,800 --> 00:00:27,758
world spending his retiring
years in meditation and prayer.
6
00:00:28,440 --> 00:00:32,513
He is removed from this setting by
American agent, Bert di Donato,
7
00:00:33,480 --> 00:00:37,075
who is investigating a massive
arms trading deal,
8
00:00:37,200 --> 00:00:40,510
a deal run by an international
businessman, Kemal Yfter,
9
00:00:40,720 --> 00:00:44,395
and involves one of Corrado's
oldest enemies: Gianfrranco Laudeo.
10
00:00:46,040 --> 00:00:49,749
Corrado takes up the challenge
and moves back to Milan,
11
00:00:50,360 --> 00:00:53,477
where he saves the life of a kidnapped
girl, Greta Antinari.
12
00:00:53,800 --> 00:00:58,032
Reuniting her with her family,
Corrado meets her father, the banker
13
00:00:58,600 --> 00:01:02,559
Carlo Antinari, and begins to fall
in love with his eldest daughter Giulia.
14
00:01:03,400 --> 00:01:07,712
Another character who revolves
around the Antinari family
15
00:01:07,800 --> 00:01:11,554
is the managing director
of the bank Dino Alessi.
16
00:01:12,000 --> 00:01:15,151
We discover that he is not only
Anna Antinari's lover,
17
00:01:15,360 --> 00:01:19,069
but also the man behind many
suspicious, financial deals.
18
00:01:19,920 --> 00:01:24,471
Persuaded by Corrado, Laudeo
decides to speak out about Alessi,
19
00:01:25,400 --> 00:01:30,474
but before details were revealed
Alessi's contacts moved in.
20
00:01:30,920 --> 00:01:34,549
Laudeo was poisoned and died
in prison before telling his story.
21
00:01:35,200 --> 00:01:37,760
The joint investigation will
bring Bert and Corrado on the
22
00:01:38,160 --> 00:01:42,711
trail of Dino Alessi,
the managing director of the bank,
23
00:01:43,000 --> 00:01:45,753
and will push Corrado to a
difficult position. On the one
24
00:01:46,440 --> 00:01:50,752
hand his feelings for Giulia will
encourage him to live and love again,
25
00:01:51,000 --> 00:01:56,028
but on the other hand he will
soon learn that Giulia's family
26
00:01:56,760 --> 00:02:00,992
is involved with the arms
trafficking that he is investigating.
27
00:02:01,800 --> 00:02:05,554
The tragic events that follow
will be telling for Corrado.
28
00:02:13,120 --> 00:02:15,759
The Octopus 3
29
00:03:28,120 --> 00:03:30,680
Part Three
30
00:03:33,800 --> 00:03:38,510
Yes, I knew he had that
horrid disease.
31
00:03:44,200 --> 00:03:48,159
And yes, I understood that he
took out the policy for us,
32
00:03:51,200 --> 00:03:55,159
and that sooner or later
he could be killed.
33
00:04:00,800 --> 00:04:03,758
Did you agree with all this?
34
00:04:08,800 --> 00:04:13,351
We're poor, and this was
perhaps his destiny.
35
00:04:17,600 --> 00:04:22,549
In all our lives we have never
taken a holiday, not one pleasure.
36
00:04:24,080 --> 00:04:30,155
Yes I know that it seems wrong
but I thought it was right.
37
00:04:31,520 --> 00:04:36,548
Sure. But for that kind of cover,
your husband had to kill Laudeo.
38
00:04:36,800 --> 00:04:39,314
- And then be killed himself.
- It's not true!
39
00:04:39,440 --> 00:04:40,793
- It is.
- He would never agree to that.
40
00:04:41,760 --> 00:04:44,320
- They had already decided.
- Antonio was too good to kill anyone.
41
00:04:44,800 --> 00:04:47,917
He had to put the poison in the
coffee then they could lose him.
42
00:04:48,760 --> 00:04:50,159
They always took advantage of him.
43
00:04:50,800 --> 00:04:54,679
He must have seen it coming,
so he took out the insurance.
44
00:04:54,800 --> 00:04:59,555
This way he was sure the
money would go directly to you.
45
00:05:06,760 --> 00:05:09,718
Who killed him?
46
00:05:12,800 --> 00:05:15,758
Who killed him?
47
00:05:17,800 --> 00:05:22,555
Who was it?
48
00:05:24,200 --> 00:05:27,749
Did your husband ever have
any new visitors in the house?
49
00:05:28,760 --> 00:05:31,228
Someone you may have not
seen before?
50
00:05:32,800 --> 00:05:38,158
There was a man who came...
a bald man with gold glasses.
51
00:05:41,200 --> 00:05:45,159
But Antonio said he was some
important lawyer.
52
00:05:45,800 --> 00:05:47,756
Diletti?
53
00:05:49,800 --> 00:05:53,759
What happens now?
Do they take my money away?
54
00:06:12,600 --> 00:06:14,556
Don't worry about it.
55
00:06:17,200 --> 00:06:18,758
I won't tell anybody.
56
00:06:19,280 --> 00:06:23,398
But, Corrado, shouldn't she
go to the judge,
57
00:06:23,560 --> 00:06:26,393
she ought to tell him
everything she knows.
58
00:06:28,600 --> 00:06:33,958
Yes! If they have taken him,
then I want them in jail!
59
00:06:35,200 --> 00:06:40,718
All in jail!
60
00:06:47,440 --> 00:06:50,238
How can a woman accept the death
of her husband like that?
61
00:06:50,760 --> 00:06:52,751
Imagine. Just waiting for
him to one day commit suicide.
62
00:06:52,960 --> 00:06:56,157
Well, there are some situations
we can't understand.
63
00:06:56,320 --> 00:07:01,314
One becomes hard, evil. Some
people will do anything for money.
64
00:07:03,360 --> 00:07:06,989
- Not me.
- Because you have so much of it.
65
00:07:11,800 --> 00:07:15,713
Someone has been here.
They have broken into the drawers.
66
00:07:16,200 --> 00:07:18,236
Viviani's file has disappeared!
67
00:07:18,800 --> 00:07:23,316
If something gets out I will talk!
You said this wouldn't happen.
68
00:07:23,800 --> 00:07:28,749
Just a favour you said, and now
I'm embroiled in murder!
69
00:07:29,200 --> 00:07:32,510
I'm speaking out!
I'm denouncing you all!
70
00:07:44,600 --> 00:07:47,637
Why have you stopped?
71
00:07:51,800 --> 00:07:54,758
This is where lovers come.
72
00:07:58,800 --> 00:08:02,554
And what are we doing here?
73
00:08:05,400 --> 00:08:07,755
I'd like... to give you a kiss.
74
00:08:09,200 --> 00:08:13,751
Haven't you noticed my grey hair?
I deserve a little more respect.
75
00:08:14,760 --> 00:08:18,753
- A few greys suit you.
- And I'm in bad shape on the inside.
76
00:08:19,760 --> 00:08:22,752
- That doesn't matter.
- And further, trouble follows me.
77
00:08:23,800 --> 00:08:25,756
- Really?
- Really.
78
00:08:27,400 --> 00:08:31,552
I like trouble. Since I was a
child I've always been in it.
79
00:08:31,800 --> 00:08:35,475
Come on, take me to the hotel
and then you can go home.
80
00:08:37,800 --> 00:08:40,553
Listen, do you recognize the
nursery rhyme:
81
00:08:41,600 --> 00:08:45,513
"little queen, little queen,
how many steps would there be to
82
00:08:45,760 --> 00:08:49,753
your castle if I give you my faith
and my ring?" Hmm?
83
00:08:50,800 --> 00:08:53,394
Yes, I know it.
84
00:08:56,200 --> 00:08:58,555
How far is it to reach you?
85
00:08:59,800 --> 00:09:02,758
You're already there.
86
00:09:59,400 --> 00:10:01,356
Who is it?
87
00:10:48,800 --> 00:10:52,554
- Judge Venturi wants to see you.
- What? Now?
88
00:10:52,800 --> 00:10:55,553
Immediately. We ask that you
excuse yourself Inspector.
89
00:10:57,200 --> 00:10:59,111
Oh no! Can you at least
bring him to me later?
90
00:10:59,800 --> 00:11:02,473
We usually only deliver to the
Judge.
91
00:11:03,200 --> 00:11:06,158
- OK. Let's go.
- Will you call me later?
92
00:11:06,800 --> 00:11:09,758
Sure, as soon as I can.
93
00:11:10,200 --> 00:11:12,760
- Shall I get in the back?
- Yes, in the back.
94
00:11:52,800 --> 00:11:54,756
Why have you asked me here?
95
00:11:55,600 --> 00:11:57,556
No thank-you.
96
00:11:57,800 --> 00:12:00,553
Me neither. I only carry them
for others.
97
00:12:00,880 --> 00:12:03,758
A few hours ago, a police official
called Antonio Viviani's wife,
98
00:12:04,000 --> 00:12:07,231
after receiving a call from the
house of Viviani.
99
00:12:07,600 --> 00:12:11,229
She said she had just spoken
to an inspector and that
100
00:12:11,760 --> 00:12:13,751
she had showed him some x-rays
- do you follow?
101
00:12:14,760 --> 00:12:16,716
Yes, but where do you want to go
with all this?
102
00:12:17,200 --> 00:12:19,760
Inspector, I know you don't care
much for judges, but we
103
00:12:20,760 --> 00:12:23,558
also have good intentions sometimes.
104
00:12:23,800 --> 00:12:26,712
- Such as?
105
00:12:27,560 --> 00:12:31,838
- For example, Viviani was bought.
- By who?
106
00:12:32,800 --> 00:12:37,828
A person that you know well:
Diletti, Laudeo's defence lawyer.
107
00:12:38,800 --> 00:12:40,677
How do you know?
108
00:12:40,800 --> 00:12:42,711
This afternoon Mr Diletti
received a call from Dr Morrone
109
00:12:43,200 --> 00:12:46,670
who was complaining about
some missing files.
110
00:12:46,800 --> 00:12:49,360
So you had the doctor's
telephone tapped?
111
00:12:49,800 --> 00:12:52,678
If someone insures the life of
a poor soul for 500 million lire,
112
00:12:53,040 --> 00:12:55,190
wouldn't you be monitoring?
113
00:12:55,800 --> 00:12:59,759
- Sure.
- We like to keep a few steps ahead.
114
00:13:00,800 --> 00:13:04,349
What do you want? For me to say
"bravo!"
115
00:13:05,200 --> 00:13:09,159
I know your story Cattani and
where you're coming from.
116
00:13:09,680 --> 00:13:12,069
Why don't you come back and join
the police ranks rather
117
00:13:12,240 --> 00:13:15,073
than going about like a lost soul?
118
00:13:15,600 --> 00:13:17,158
Are you asking me to collaborate
with you?
119
00:13:17,360 --> 00:13:19,316
No.
120
00:13:20,600 --> 00:13:21,749
I'm going to stop here.
121
00:13:22,200 --> 00:13:25,909
So, it's as you said...
you can only chase the small fry.
122
00:13:26,080 --> 00:13:30,471
Actually, I had started to
investigate the Antinari Bank
123
00:13:30,600 --> 00:13:34,434
but now the investigation will be
brought forward by someone else.
124
00:13:34,800 --> 00:13:36,358
I'm going.
125
00:13:37,600 --> 00:13:38,953
Why? Tell me the truth.
126
00:13:39,680 --> 00:13:41,477
Why was the investigation taken
away from you?
127
00:13:42,360 --> 00:13:45,750
Good-bye Inspector.
128
00:13:46,480 --> 00:13:50,553
- Good-bye Judge.
- Good luck.
129
00:14:24,840 --> 00:14:27,149
Just as my daughter put it
together, so will the Judge.
130
00:14:27,720 --> 00:14:30,757
Buying someone to make him
kill another - it's monstrous!
131
00:14:31,160 --> 00:14:33,390
There was no other way. Laudeo
wanted to spill everything
132
00:14:35,800 --> 00:14:38,872
Don't get me involved, I said
no from the very start!
133
00:14:39,400 --> 00:14:43,109
Carlo, try and keep a level head.
134
00:14:44,800 --> 00:14:46,756
If you don't sign within a week,
not only will the entire
135
00:14:47,400 --> 00:14:49,311
set-up fail, but you'll also
condemn yourself.
136
00:14:49,880 --> 00:14:51,632
Everyone knows you're up to
your neck in hot water.
137
00:14:51,800 --> 00:14:54,439
What they don't know is that
at this point I prefer to drown.
138
00:14:54,800 --> 00:14:57,553
There's no choice. Just sign
and be done with it.
139
00:14:58,680 --> 00:15:01,035
You provide the financial
security and in return
140
00:15:01,720 --> 00:15:03,915
the purchasing country invests
huge sums of cash in our banks,
141
00:15:04,080 --> 00:15:07,117
so that we can prevent the
financial collapse of Hong Kong.
142
00:15:07,240 --> 00:15:09,754
And if Hong Kong falls we all
fall!
143
00:15:11,680 --> 00:15:13,398
It's just another transaction
like all the others.
144
00:15:13,600 --> 00:15:16,592
It's nothing like the others.
It's a deal of a million deaths.
145
00:15:16,800 --> 00:15:18,950
I'm not signing and I don't
care what the cost!
146
00:15:19,160 --> 00:15:21,879
You are heading for bankruptcy
and you're talking about morals...
147
00:15:22,520 --> 00:15:25,273
You allow yourself these morals
without thinking twice
148
00:15:25,600 --> 00:15:29,036
about your butler, your
secretary, your driver...
149
00:15:30,200 --> 00:15:32,800
Be careful Carlo, things
are becoming dangerous.
150
00:15:32,835 --> 00:15:35,245
Don't threaten me, Dino.
151
00:15:35,280 --> 00:15:37,748
I hold something which can bring you
down.
152
00:15:40,560 --> 00:15:42,835
You and I are tarred by the same
brush,
153
00:15:43,480 --> 00:15:45,675
like two slaves in the same boat,
154
00:15:45,840 --> 00:15:49,071
If I drown, you drown.
155
00:15:50,800 --> 00:15:52,756
Do you want to know something?
156
00:15:52,880 --> 00:15:54,757
Do you know what I can't stand
about you Dino?
157
00:15:55,360 --> 00:15:57,828
Your hands tremble when you
talk about money.
158
00:15:59,280 --> 00:16:02,511
Your whole existence is
trembling.
159
00:16:02,720 --> 00:16:04,312
Sign the paper Carlo!
160
00:16:05,360 --> 00:16:08,432
Sign it or it's over - for you
and your family!
161
00:16:26,600 --> 00:16:29,068
- I've been expecting you. Get in.
- Weren't you in Basel?
162
00:16:29,280 --> 00:16:32,829
Don't worry about that. Now I
can explain it all to you.
163
00:16:36,720 --> 00:16:40,030
- Why now?
- Because I finally understand.
164
00:16:44,480 --> 00:16:49,474
Now, listen carefully.
Let's say this is my apple.
165
00:16:50,960 --> 00:16:54,953
Let's say it's worth a million lire.
166
00:16:59,080 --> 00:17:03,631
Good, now Simms, I sell this to
you for two million.
167
00:17:05,200 --> 00:17:07,760
But it's not worth it.
168
00:17:08,480 --> 00:17:12,553
It is worth it because the money
you use is mine.
169
00:17:12,800 --> 00:17:15,951
- Well then...
- Now Simms, you sell it to
170
00:17:16,760 --> 00:17:19,752
Chioccia, but he'll pay three
million for it.
171
00:17:20,000 --> 00:17:22,753
How is that if it's only worth
one million?
172
00:17:24,800 --> 00:17:27,553
Just keep quiet, and take the
money. OK.
173
00:17:33,800 --> 00:17:36,758
Now Corrado - you buy the apple
from Chioccia.
174
00:17:37,800 --> 00:17:42,157
for one, two, three, four million.
175
00:17:44,840 --> 00:17:46,751
What do you have in your hands
now?
176
00:17:47,080 --> 00:17:49,071
I have an apple.
177
00:17:49,800 --> 00:17:51,836
That is worth a million dollars.
178
00:17:52,360 --> 00:17:55,397
That happens to be worth four
million lire according to others.
179
00:17:56,200 --> 00:17:59,636
I don't understand this
business if the money is always yours.
180
00:18:00,600 --> 00:18:05,549
You are the business, because you
are one of my banks in a faraway
181
00:18:06,200 --> 00:18:10,193
country and an apple worth four
million lire is sitting in your vaults.
182
00:18:10,760 --> 00:18:14,150
But, you paid for it with your
own money. You are out of pocket...
183
00:18:15,280 --> 00:18:18,511
I'm not missing any money, because
all of you are banks that
184
00:18:18,720 --> 00:18:22,759
belong to me, get it? All my own
businesses
185
00:18:23,120 --> 00:18:27,750
You're in Liechtenstein, you're
in the Bahamas and you Corrado,
186
00:18:28,360 --> 00:18:32,751
well, let's say you're in
Hong Kong.
187
00:18:33,120 --> 00:18:37,159
Hang on, so who gives you the
money for the various banks?
188
00:18:37,800 --> 00:18:41,156
My clients, all the investors of
my banks.
189
00:18:41,880 --> 00:18:44,758
All the people that come to my
tellers each day and
190
00:18:45,480 --> 00:18:47,755
deposit their savings, their pay.
191
00:18:48,000 --> 00:18:51,151
Now, let's use some names...
192
00:18:54,000 --> 00:18:59,028
So, let's say I'm the great banker
Carlo Antinari,
193
00:18:59,240 --> 00:19:01,515
and I have a thousand of these
apples in my Hong Kong bank.
194
00:19:03,360 --> 00:19:05,237
That is, you have 1000 million
worth of capital,
195
00:19:06,680 --> 00:19:08,750
but others believe it to be 4000.
196
00:19:09,200 --> 00:19:14,354
Exactly. This scam works until
someone comes to inspect
197
00:19:14,800 --> 00:19:16,756
more closely or forces me
to sell my apples.
198
00:19:17,200 --> 00:19:20,351
At that point the apples return to
their normal price and I have
199
00:19:21,000 --> 00:19:24,993
a hole of 3000 million lire. Which
is more or less the deficit of
200
00:19:25,720 --> 00:19:27,199
Antinari's Hong Kong bank at
the moment.
201
00:19:27,400 --> 00:19:32,758
But, it's only you, and you,
and you, that know this,
202
00:19:33,360 --> 00:19:35,316
and Yfter has come along, and
with the help of some powerful
203
00:19:35,960 --> 00:19:39,589
friends discovers this secret.
He starts the blackmail,
204
00:19:39,800 --> 00:19:43,110
asks for financial backing and
then puts up a deal.
205
00:19:45,080 --> 00:19:49,915
- A deal worth a 1000 million lire.
- One 1000 million lire?
206
00:19:50,720 --> 00:19:52,756
Just like that. And if I try and
back out Yfter will bring
207
00:19:53,600 --> 00:19:55,989
down my financial empire.
208
00:19:56,800 --> 00:19:58,791
Yes, but how did Yfter find all
this out?
209
00:19:59,800 --> 00:20:02,997
It all came out in Basel.
Switch off the lights.
210
00:20:17,600 --> 00:20:20,831
OK, this is Dino Alessi, the
brains behind the apple scam,
211
00:20:21,960 --> 00:20:24,554
whose secret was discovered
by Yfter. Together they are now
212
00:20:24,720 --> 00:20:26,756
forcing Carlo to finance the new
deal.
213
00:20:28,160 --> 00:20:30,355
Look at them, they are so tense.
214
00:20:31,000 --> 00:20:33,150
Actually, Yfter had just given
Dino an ultimatum:
215
00:20:33,800 --> 00:20:37,554
he had only a week to get Carlo
to sign up for the new deal.
216
00:20:37,720 --> 00:20:39,995
And if Carlo refuses?
217
00:20:41,040 --> 00:20:45,431
Good-bye apples, good-bye banks
and good-bye millions.
218
00:20:56,360 --> 00:20:58,510
I can't sleep. Can I stay a while?
219
00:21:03,200 --> 00:21:06,510
- Are you worried?
- No...
220
00:21:07,280 --> 00:21:09,350
Dino says that business isn't
running so smoothly.
221
00:21:09,800 --> 00:21:12,678
Dino says so many things.
222
00:21:16,200 --> 00:21:18,873
You'd do better not to always
listen to him.
223
00:21:19,400 --> 00:21:20,879
He's always been loyal.
224
00:21:22,600 --> 00:21:27,151
You don't strike me as the best
person to judge his loyalty.
225
00:21:30,800 --> 00:21:33,553
You can be so mean when you
want to.
226
00:21:36,520 --> 00:21:38,954
You can also be mean.
227
00:21:40,440 --> 00:21:43,750
You're the one that went away...
years ago...
228
00:21:46,560 --> 00:21:49,552
I would have liked to have
played the piano...
229
00:21:49,800 --> 00:21:54,112
I studied it for so many years,
and then I abandoned it
230
00:21:55,400 --> 00:21:59,951
when my father decided I was the
one to kick-start the Italian finances.
231
00:22:00,800 --> 00:22:05,749
I wasn't born for this... this wasn't
the life I wanted.
232
00:22:08,000 --> 00:22:11,549
It's the price important people
like you must pay.
233
00:22:15,800 --> 00:22:20,749
Oh sure, I may help those decide
between war and peace,
234
00:22:22,000 --> 00:22:26,755
or the rich and the poor. But it
doesn't make me happy.
235
00:22:33,200 --> 00:22:37,159
Do you feel like sleeping together
tonight?
236
00:22:41,600 --> 00:22:43,750
No.
237
00:23:15,960 --> 00:23:18,155
Bye Chioccia, thanks again.
238
00:23:18,800 --> 00:23:22,236
It's a pleasure to drive in Italy.
Nobody cares how fast you drive.
239
00:23:35,360 --> 00:23:37,157
Ah, welcome back sir.
240
00:23:38,000 --> 00:23:40,309
I must confess that deep down
I've been waiting for you.
241
00:23:41,200 --> 00:23:43,634
- From when?
- The other night.
242
00:23:44,560 --> 00:23:47,552
Do you remember where we were
up to?
243
00:23:47,880 --> 00:23:49,677
- More or less.
- More or less?
244
00:23:50,200 --> 00:23:53,954
- Yes.
- I remember it all, word for word.
245
00:23:55,240 --> 00:23:59,756
We were here... exactly at this point...
246
00:24:26,360 --> 00:24:28,237
- Who is it?
- Hello Giulia.
247
00:24:28,480 --> 00:24:31,358
- Oh grandad, it's you.
- You were supposed to call me.
248
00:24:31,640 --> 00:24:37,670
- So much to do! Your move?
- Pardon?
249
00:24:37,760 --> 00:24:43,357
- Your move.
- Oh, the move, let me think!
250
00:24:46,600 --> 00:24:48,158
Have you decided?
251
00:24:49,600 --> 00:24:53,559
Oh yes... Tower... in F8.
252
00:24:54,280 --> 00:24:57,750
What are you saying? Are you mad?
This move will ruin you.
253
00:24:59,040 --> 00:25:01,554
The black bishop will checkmate you.
254
00:25:03,560 --> 00:25:08,759
Yes, yes. I know that leads to
checkmate, but... that'll do...
255
00:25:46,000 --> 00:25:50,516
For thousands of years this margin
of land has provided for its
256
00:25:51,560 --> 00:25:54,950
inhabitants. Then, without warning
everything changed and life
257
00:25:55,800 --> 00:25:59,236
has become a human tragedy.
258
00:26:04,040 --> 00:26:05,758
Look at these children.
259
00:26:06,200 --> 00:26:09,715
They are affected by a terrible
affliction that kills tens,
260
00:26:10,000 --> 00:26:13,151
hundreds of thousands every year:
famine.
261
00:26:13,600 --> 00:26:18,594
Who has stripped this area of Africa?
It's plains? Pastures? Livestock?
262
00:26:19,480 --> 00:26:23,109
Who has transformed their fertile
land into a barren desert? War.
263
00:26:25,760 --> 00:26:28,558
Aeroplanes, bombs and missiles.
264
00:26:29,120 --> 00:26:33,910
For these children they might
appear as the evil forces of nature.
265
00:26:35,080 --> 00:26:38,390
But we know that's not true.
266
00:26:39,520 --> 00:26:42,751
We understand it's the new face
of war today:
267
00:26:43,400 --> 00:26:48,349
arms traffickers, unscrupulous,
businessmen with no morals
268
00:26:48,800 --> 00:26:53,749
selling their instruments of death
to democracies and dictators alike.
269
00:26:54,720 --> 00:26:56,756
They sell to terrorists and
legitimate governments in Asia,
270
00:26:57,280 --> 00:26:59,919
Africa and South America.
271
00:27:02,200 --> 00:27:06,910
How have they illegally overstep-
ped the limits of so many countires?
272
00:27:08,600 --> 00:27:13,151
Behind every modern war there
are huge, secret interests at play.
273
00:27:15,360 --> 00:27:18,557
They are born, then hidden in
secret back rooms,
274
00:27:18,800 --> 00:27:20,756
discretely encoded by computers.
Their tabulations show wars such
275
00:27:21,800 --> 00:27:26,555
as these as blips, codes in an
overall operation, a load of weapons
276
00:27:26,800 --> 00:27:32,477
seem like toys to them, a genocide
is just a number with many zeroes.
277
00:27:33,280 --> 00:27:38,479
But their computers never carry
names for the dying,
278
00:27:38,800 --> 00:27:43,430
never a mention of these arms,
these legs, these faces,
279
00:27:43,800 --> 00:27:48,237
these empty eyes...
280
00:28:42,600 --> 00:28:44,158
Hello.
281
00:28:45,400 --> 00:28:47,356
Yes, that's me. Who's this?
282
00:28:55,120 --> 00:28:59,113
Yes, Yes, I'll come straight away.
283
00:28:59,960 --> 00:29:02,110
What is it?
284
00:29:03,600 --> 00:29:05,158
My father.
285
00:29:23,480 --> 00:29:24,959
- Miss Antinari...
- How is he?
286
00:29:25,800 --> 00:29:29,315
He's upstairs. The doctor is there.
287
00:30:01,960 --> 00:30:05,748
This is all we need. We have so
much to contend with already.
288
00:30:06,720 --> 00:30:09,109
But your husband couldn't think
of anything better...
289
00:30:12,800 --> 00:30:14,916
You're drunk! Be careful, don't
even try it.
290
00:30:15,600 --> 00:30:16,635
Stay calm, relax, relax!
291
00:30:16,800 --> 00:30:18,870
Don't even think about it, do
you understand?
292
00:30:19,680 --> 00:30:22,717
It's all his fault. It's been
you that has brought him down.
293
00:30:23,000 --> 00:30:24,752
You'd like to see him dead.
294
00:30:25,160 --> 00:30:29,119
- Mum, He has nothing to do with it.
- This is a family meeting.
295
00:30:30,160 --> 00:30:33,118
Do you mind waiting in the
other area?
296
00:31:39,600 --> 00:31:40,749
Dear Anna, just a few words.
297
00:31:41,600 --> 00:31:44,353
You know that I have never judged
your feelings,
298
00:31:44,600 --> 00:31:46,750
but I beg that you don't confide
in Dino.
299
00:31:47,200 --> 00:31:49,760
He's betrayed me, in future he'll
work against you and the family.
300
00:31:50,640 --> 00:31:53,154
After I'm gone you will be in
danger.
301
00:31:53,400 --> 00:31:56,358
I want you to go to my father's,
he will protect you.
302
00:31:57,600 --> 00:31:59,670
I'll leave the key in a security
box at the station.
303
00:31:59,800 --> 00:32:02,758
There you'll find something that
will stop Dino from hurting you.
304
00:32:03,600 --> 00:32:07,559
Whatever you do, don't mention
the keys to him.
305
00:32:17,280 --> 00:32:19,555
I'm warning you and in particular
for Giulia:
306
00:32:20,160 --> 00:32:24,551
she is the heiress to the family
and therefore the most threatened.
307
00:32:30,280 --> 00:32:33,716
- May I ask what you are reading?
- No.
308
00:32:36,600 --> 00:32:39,160
You're not the type to open
other's mail.
309
00:32:39,680 --> 00:32:42,558
- I thought I saw an envelope.
- You are seeing things.
310
00:32:43,200 --> 00:32:44,758
Greta has woken up, she'd like
to see you.
311
00:32:45,760 --> 00:32:47,751
I'll go straight away.
312
00:32:48,480 --> 00:32:50,948
I expect that you'll be on your
way then.
313
00:32:51,800 --> 00:32:53,870
You imagine correctly.
314
00:32:54,640 --> 00:32:59,555
It didn't seem like such a great
night for you...
315
00:33:01,800 --> 00:33:04,553
Lucky we arrived when we did.
He had taken a few.
316
00:33:04,680 --> 00:33:07,148
Two hours later and it would've
been difficult to save him.
317
00:33:07,560 --> 00:33:08,788
Is it still serious?
318
00:33:08,920 --> 00:33:12,799
No, but he's still confused,
but he'll get over that.
319
00:33:13,200 --> 00:33:16,158
We've cleared his stomach, and
given some heart medication.
320
00:33:16,800 --> 00:33:19,553
- Can we see him now, can we speak?
- Certainly.
321
00:33:19,800 --> 00:33:24,715
Stay close by and if there's any
concern then call, I'll come back.
322
00:33:25,600 --> 00:33:26,350
Let's go.
323
00:34:14,000 --> 00:34:18,755
Once upon a time in a faraway
land there lived a king.
324
00:34:19,800 --> 00:34:24,112
He was very sad because his daughter
didn't want to grow up.
325
00:34:25,800 --> 00:34:27,756
And she was nicknamed
326
00:34:28,720 --> 00:34:30,756
Twiggy.
327
00:34:31,360 --> 00:34:33,271
She was tiny, so so tiny.
328
00:34:34,400 --> 00:34:36,675
So the King called his council
to ask their help.
329
00:34:37,600 --> 00:34:40,751
He called for doctors and
scientists from all over the world.
330
00:34:41,440 --> 00:34:45,718
Unfortunately, none of them were
able to make Twiggy grow.
331
00:34:46,960 --> 00:34:50,919
Then one day, a young man came
to this land,
332
00:34:51,800 --> 00:34:55,998
he was also very, very small,
just like Twiggy.
333
00:34:57,360 --> 00:35:01,148
When she saw him, her eyes sparkled
and she cried out,
334
00:35:02,400 --> 00:35:06,154
"Hey, you're small just like I am!
What's your name?"
335
00:35:07,480 --> 00:35:11,519
"Twiggy" he replied. "I live in
a faraway land where
336
00:35:11,800 --> 00:35:14,758
everyone is like us.
337
00:35:15,800 --> 00:35:17,756
I knew that you were just like
me when I saw you. "
338
00:35:38,440 --> 00:35:40,954
I can't even succeed at killing
myself.
339
00:35:42,120 --> 00:35:43,758
Why, daddy? Why did you do this?
340
00:35:44,120 --> 00:35:47,271
Because, one can't live a life...
341
00:35:47,800 --> 00:35:50,360
can't live behind a mask all
their life.
342
00:35:50,800 --> 00:35:54,588
Years pass, and after a while you
realise that it doesn't go away.
343
00:35:55,800 --> 00:35:58,189
That mask has become your own face.
344
00:35:58,800 --> 00:36:02,031
Stop it, stop saying those words.
Please, I can't hear anymore.
345
00:36:05,240 --> 00:36:08,789
One can't say you have a great
father can you?
346
00:36:09,840 --> 00:36:12,400
You are the best father in the
world.
347
00:36:14,960 --> 00:36:18,157
I'm not as I seem Giulia.
348
00:36:19,720 --> 00:36:22,678
The bank has consumed me,
bit by bit.
349
00:36:22,840 --> 00:36:26,071
That's enough. Enough of that
kind of talk.
350
00:36:29,800 --> 00:36:34,112
Go to sleep, you need to get
some rest.
351
00:36:47,640 --> 00:36:49,756
How is he?
352
00:36:51,920 --> 00:36:56,311
Bad. He's desperate, hopeless.
He doesn't want to live.
353
00:37:04,680 --> 00:37:09,435
I don't know, it's as if... as if
something has broken up inside.
354
00:37:09,880 --> 00:37:12,235
He can't seem to get it together...
355
00:37:13,000 --> 00:37:14,752
Giulia,
356
00:37:21,840 --> 00:37:25,469
don't be like that, come on,
it makes it worse.
357
00:37:27,640 --> 00:37:31,030
- I'm going to spend the night here.
- Alright.
358
00:37:34,160 --> 00:37:38,073
- May I... I'll have to take your car.
- Yes.
359
00:37:39,800 --> 00:37:43,634
- Bye.
- Bye.
360
00:38:21,800 --> 00:38:24,872
He's opening a security box.
361
00:38:28,200 --> 00:38:31,078
There's a large, yellow envelope.
362
00:38:33,440 --> 00:38:37,592
There seems to be a photo inside.
Yes, it's a photograph.
363
00:38:38,720 --> 00:38:41,439
Don't let him out of your sight,
not for an instant.
364
00:39:49,720 --> 00:39:51,676
It's not there!
365
00:39:58,800 --> 00:40:00,756
It's disappeared!
366
00:40:37,920 --> 00:40:40,195
He's accelerating...
I think he's seen me.
367
00:40:41,240 --> 00:40:43,754
The order is not to lose sight
of him - at any cost!
368
00:40:44,080 --> 00:40:46,958
I'll deliver him myself.
369
00:41:17,400 --> 00:41:20,119
This is very important.
370
00:41:20,800 --> 00:41:22,756
Swear to me that you didn't give
that letter to Dino!
371
00:41:23,000 --> 00:41:25,753
I swear Carlo. I have never seen
that letter.
372
00:41:26,320 --> 00:41:28,436
I don't even know what letter
you're talking about.
373
00:41:29,000 --> 00:41:32,549
I know that you don't trust me,
but I am not lying to you!
374
00:41:32,800 --> 00:41:34,791
- He stole it!
- Who?
375
00:41:35,320 --> 00:41:36,753
Dino, he has taken it!
376
00:41:37,120 --> 00:41:39,759
Taken what? The letter?
What is this letter?
377
00:41:40,120 --> 00:41:41,758
I have to leave. I have to go to
my father's.
378
00:41:42,480 --> 00:41:44,118
But you can't, the doctor has
said that you're still...
379
00:41:44,240 --> 00:41:47,437
Don't tell anybody, but above
all don't tell Dino.
380
00:41:49,840 --> 00:41:52,274
- Carlo, let me come with you.
- No... no.
381
00:41:52,800 --> 00:41:55,917
- I beg you... give me a chance.
- No no... no.
382
00:41:56,760 --> 00:41:59,832
Giulia will take me to the airport.
383
00:42:45,040 --> 00:42:49,670
Dad, I've been thinking about
you all night.
384
00:42:51,800 --> 00:42:54,155
Why did you say last night that
you're not a good father?
385
00:42:54,720 --> 00:42:56,199
For me you'll always be the person...
386
00:42:56,480 --> 00:42:59,040
Hopefully within a few days I
can explain it all...
387
00:42:59,600 --> 00:43:03,195
But right now I can't, I have to
speak with your grandfather.
388
00:43:03,880 --> 00:43:06,348
Can't you try and explain some
to me right now?
389
00:43:06,720 --> 00:43:08,631
It might help you...
390
00:43:08,800 --> 00:43:10,677
- If you need someone to talk to...
- Enough Giulia.
391
00:43:11,080 --> 00:43:14,311
Please let it go Giulia, now's
not the time, I beg you.
392
00:43:30,440 --> 00:43:34,831
Dino Alessi, Laudeo, Yfter...
We know these already,
393
00:43:35,680 --> 00:43:37,352
There is another that you may
not know about, but I do.
394
00:43:37,680 --> 00:43:39,113
He's a spy from the East,
395
00:43:39,600 --> 00:43:42,239
an important figure they call
Leibnitz.
396
00:43:42,800 --> 00:43:46,429
- This photo is a time-bomb.
- Why hasn't Carlo used it before?
397
00:43:47,800 --> 00:43:49,597
I don't know exactly,
398
00:43:50,200 --> 00:43:53,237
but I think the real problem is
that fellow there.
399
00:43:54,200 --> 00:43:55,758
Who can that be?
400
00:43:56,320 --> 00:43:59,392
A man who Carlo can call upon to
save his family,
401
00:43:59,720 --> 00:44:02,234
after he decides to end it all.
402
00:44:02,800 --> 00:44:04,677
He doesn't even have the face
of a criminal.
403
00:44:09,560 --> 00:44:11,630
Dad, please let me go with you,
come on.
404
00:44:12,200 --> 00:44:13,758
I can't just let you go off like
this...
405
00:44:14,000 --> 00:44:16,753
No, love, stay here, you need to
be near your mother and Greta.
406
00:44:17,200 --> 00:44:19,668
You are the oldest, you must
remember that.
407
00:44:19,920 --> 00:44:24,152
- When are you coming back?
- Soon Giulia, soon.
408
00:44:30,200 --> 00:44:31,758
Bye.
409
00:45:17,200 --> 00:45:19,555
Here you go.
410
00:45:30,160 --> 00:45:32,390
Do you like this kind of life?
411
00:45:32,720 --> 00:45:35,996
Far from home for so long and
in a place you don't know well.
412
00:45:38,440 --> 00:45:42,672
It's a bit strange, but that's
exactly what I like about it.
413
00:45:44,440 --> 00:45:46,271
That is, I like that it is mysterious
work.
414
00:45:46,440 --> 00:45:49,159
Nobody sees you, nobody hears you.
415
00:45:49,680 --> 00:45:53,070
Here for example, everything is
covert, protected,
416
00:45:53,800 --> 00:45:55,756
under-cover, soundproofed.
417
00:45:58,320 --> 00:46:02,916
Corrado, I enjoy working on
important tasks,
418
00:46:03,600 --> 00:46:05,750
even if I'm not in the limelight.
419
00:46:06,960 --> 00:46:09,076
Well, you'll never receive
a medal that way.
420
00:46:09,200 --> 00:46:11,873
You're wrong there: they've
already given me one.
421
00:46:12,400 --> 00:46:14,516
For? For what? Oh that's it -
422
00:46:14,800 --> 00:46:17,030
for secret services in aid of
government.
423
00:46:17,200 --> 00:46:18,792
But I can't even show it off to
anyone.
424
00:46:19,120 --> 00:46:21,236
It's in a security box in Maryland.
425
00:46:21,760 --> 00:46:23,796
Occasionally, if I feel like it,
I can go and have a peek.
426
00:46:24,200 --> 00:46:25,952
Well done. It must be very
satisfying.
427
00:46:37,800 --> 00:46:40,473
Listen Corrado, if all goes well,
428
00:46:41,040 --> 00:46:43,110
I'll have them give you a medal
as well.
429
00:46:43,680 --> 00:46:45,955
I imagine you guys will also keep
that in some archive.
430
00:46:46,480 --> 00:46:49,597
Naturally, in any case, when you
feel like coming to see it,
431
00:46:49,800 --> 00:46:51,552
you just need to get on a plane.
432
00:46:51,800 --> 00:46:54,553
If something should happen to you,
433
00:46:55,080 --> 00:46:58,152
the medal can be in your memory.
434
00:46:58,600 --> 00:47:00,989
We can also allow access for
your relatives.
435
00:47:02,160 --> 00:47:03,559
I don't have anyone...
436
00:47:11,000 --> 00:47:15,232
Well, in the name of the United
States of America,
437
00:47:15,600 --> 00:47:18,114
I present you with this...
438
00:47:18,920 --> 00:47:21,992
You can take care of the ribbon.
439
00:47:25,920 --> 00:47:28,115
How do you manage to stay so happy?
440
00:47:29,560 --> 00:47:30,754
I don't know.
441
00:47:31,760 --> 00:47:33,751
Life is a grand and most beautiful
thing.
442
00:47:44,880 --> 00:47:46,916
I have a painting to deliver.
443
00:47:48,880 --> 00:47:51,872
They've found us! Out!
Everybody out!
444
00:48:09,000 --> 00:48:10,752
- Bert! Get out!
Get out of here!
445
00:48:11,160 --> 00:48:12,559
Bert!
446
00:48:35,240 --> 00:48:36,832
Don't let him escape.
447
00:48:50,200 --> 00:48:51,758
Over there! Over there!
448
00:49:00,680 --> 00:49:02,716
Get in the cars!
449
00:49:03,240 --> 00:49:06,073
Watch him every second he's
outside. We've got to take him.
450
00:50:17,400 --> 00:50:18,833
Help me!
451
00:51:01,000 --> 00:51:05,073
Here he is. This is Bert.
452
00:51:09,600 --> 00:51:10,749
And it's my fault that he is dead.
453
00:51:18,160 --> 00:51:22,153
I brought the killers...
right to his door.
454
00:51:22,600 --> 00:51:25,353
Don't take the guilt, it's not
your fault.
455
00:51:26,280 --> 00:51:28,316
I bring death.
456
00:51:32,600 --> 00:51:35,239
I found myself in front of that
guy all of a sudden...
457
00:51:38,080 --> 00:51:39,991
he wouldn't even have been
twenty years old.
458
00:51:43,080 --> 00:51:45,310
And I killed him.
459
00:51:47,200 --> 00:51:49,350
Why didn't he shoot first?
460
00:51:49,800 --> 00:51:53,349
Perhaps because he was only
twenty years old.
461
00:51:53,760 --> 00:51:56,638
- So why did I shoot?
- You did it to save yourself.
462
00:51:56,840 --> 00:52:00,958
No, I did it... I did it for hate.
463
00:52:01,720 --> 00:52:03,312
Do you understand?
464
00:52:03,560 --> 00:52:06,791
I did it because I wanted to see
if his blood was the same colour
465
00:52:07,240 --> 00:52:10,391
as Bert's, as Else's, as Paola's.
466
00:52:14,000 --> 00:52:16,958
No, it's better if you hold it.
467
00:52:19,680 --> 00:52:22,399
Better for someone like me to go
around empty-handed.
468
00:52:24,240 --> 00:52:26,913
You hold it.
469
00:52:29,600 --> 00:52:32,068
Yes, I'll get rid of it.
470
00:52:33,080 --> 00:52:36,868
I hope that you find no reason
to come back for it.
471
00:52:38,960 --> 00:52:42,589
It hasn't helped you yet, and
won't help you in the future.
472
00:52:46,280 --> 00:52:48,919
There's no weapon that can take
away the harm that has occurred.
473
00:52:49,400 --> 00:52:53,871
Not even the most recent. And
what will you do now?
474
00:52:55,040 --> 00:52:59,033
I don't know, I have nothing, no
proof, and nobody will believe me.
475
00:53:00,000 --> 00:53:02,309
- They have won.
- Who are "they"?
476
00:53:04,200 --> 00:53:05,758
They have many faces.
477
00:53:06,200 --> 00:53:08,475
but for me, they all represent
one thing: evil.
478
00:53:35,960 --> 00:53:38,349
Good girl, Rosaria.
479
00:53:38,640 --> 00:53:41,234
The smile of a young maiden is
480
00:53:41,360 --> 00:53:43,749
what a man desires when he is
wrongly deprived of his freedom,
481
00:53:43,920 --> 00:53:46,309
and then finally returned to life.
482
00:53:46,880 --> 00:53:48,757
Hello Salvo.
483
00:54:00,920 --> 00:54:03,880
- I brought you some sweets.
- Oh, I bet you made them yourself.
484
00:54:03,915 --> 00:54:07,725
but now you've bloomed into a flower.
485
00:54:07,760 --> 00:54:11,833
When your mother left you to me,
you were only a little bud,
486
00:54:15,760 --> 00:54:18,115
I deserve a little pat on the
back don't I?
487
00:54:18,840 --> 00:54:20,831
So, Salvo, how are things?
488
00:54:20,960 --> 00:54:23,838
Well, since all this trouble with
you inside, there's been
489
00:54:23,960 --> 00:54:25,552
little respect among friends.
490
00:54:25,680 --> 00:54:28,194
That doesn't matter, we'll regain
that respect!
491
00:54:28,680 --> 00:54:29,954
And do you know how?
With money!
492
00:54:30,400 --> 00:54:32,868
Loads of it! Loads of new
business.
493
00:54:33,480 --> 00:54:36,597
The more money, the more business
and the more respect.
494
00:54:37,360 --> 00:54:39,157
Am I right Rosaria?
495
00:54:41,240 --> 00:54:43,754
Now step on it Salvo, get us home
straight away.
496
00:54:53,200 --> 00:54:54,758
Good.
497
00:54:55,000 --> 00:54:57,753
Everything has more or less
remained as it was.
498
00:54:58,600 --> 00:55:01,353
There won't be any need to
rearrange anything.
499
00:55:40,800 --> 00:55:42,791
This way sir, your father is
waiting for you.
500
00:55:57,080 --> 00:56:00,709
Unfortunately,
I have to ask for your help again.
501
00:56:02,200 --> 00:56:04,555
But for me that's a pleasure.
502
00:56:04,840 --> 00:56:06,751
It gives me a breath of life.
503
00:56:07,200 --> 00:56:09,714
I was beginning to become lazy,
and you have awoken me.
504
00:56:12,040 --> 00:56:15,112
- Listen dad, I...
- Stay a few days and we can
505
00:56:15,800 --> 00:56:17,438
talk over everything.
506
00:56:18,000 --> 00:56:22,118
Besides, a son that doesn't give
his father some trouble,
507
00:56:22,920 --> 00:56:24,751
is not a true son.
508
00:56:25,280 --> 00:56:27,999
It's been such a long time since
I heard from you that
509
00:56:28,400 --> 00:56:30,595
I almost forgot you existed.
510
00:56:34,240 --> 00:56:36,674
Every country sells weapons.
511
00:56:37,400 --> 00:56:39,630
As a business it has always existed.
512
00:56:40,280 --> 00:56:45,229
Italy sells arms to Argentina,
Egypt sells arms to Iran,
513
00:56:45,800 --> 00:56:48,758
Israel sells arms to the South
African Republic,
514
00:56:49,200 --> 00:56:53,352
France, Germany, Russia, the
United States.
515
00:56:54,000 --> 00:56:56,150
Weapons arrive form every corner
of the world.
516
00:56:56,400 --> 00:56:59,949
It's a merry-go-round that every-
one closes their eyes to.
517
00:57:00,080 --> 00:57:03,755
But not me, I don't want to close
my eyes anymore.
518
00:57:03,880 --> 00:57:06,155
But you're a man that takes part
in this enterprise
519
00:57:06,280 --> 00:57:09,511
and you direct a firm that
circulates the money.
520
00:57:10,120 --> 00:57:11,997
Money has no morals.
521
00:57:12,360 --> 00:57:16,399
Are we to blame if politicians
support the development of arms?
522
00:57:16,960 --> 00:57:19,110
Is it our fault that arms develop-
ment is one of the most
523
00:57:19,240 --> 00:57:20,229
lucrative sectors of business?
524
00:57:20,520 --> 00:57:22,795
We're not saints, but nor are we
demons.
525
00:57:23,080 --> 00:57:25,753
We're just the notaries of other
people's affairs,
526
00:57:25,920 --> 00:57:27,876
and this time, other people's
corruption.
527
00:57:28,280 --> 00:57:30,953
I no longer want to be authorising
millions of deaths.
528
00:57:31,560 --> 00:57:35,678
Our participation is... purely
technical.
529
00:57:36,720 --> 00:57:39,154
We mustn't feel responsible
530
00:57:39,280 --> 00:57:41,953
just because we finance these
programs that don't involve us.
531
00:57:42,200 --> 00:57:44,509
What you are saying is a lie!
532
00:57:45,080 --> 00:57:48,755
Our participation is killing
people! Provokes massacres!
533
00:57:49,200 --> 00:57:52,317
But we have also financed hospitals,
roads, houses, schools...
534
00:57:52,720 --> 00:57:54,631
Why are you pretending to not
understand?
535
00:57:54,800 --> 00:57:56,313
What do you want from me?
536
00:57:56,800 --> 00:57:59,997
I left you a sound set of banks,
all running efficiently.
537
00:58:00,280 --> 00:58:02,316
You're to blame for the poor
business decisions.
538
00:58:02,840 --> 00:58:04,990
It's easy to run efficiently and soundly
539
00:58:05,600 --> 00:58:10,913
when you recycle tainted money,
when you traffic arms.
540
00:58:12,520 --> 00:58:14,670
Do you want to know why I made
these
541
00:58:15,160 --> 00:58:18,709
what you define as bad business
decisions?
542
00:58:21,000 --> 00:58:24,754
Because I was deluded in thinking
I could break this illicit cycle
543
00:58:24,880 --> 00:58:27,553
of trafficking.
544
00:58:29,840 --> 00:58:31,990
I wanted to show you it was
possible
545
00:58:32,880 --> 00:58:35,792
to do business without getting
your hands dirty.
546
00:58:37,080 --> 00:58:38,832
Do you think you have won?
547
00:58:42,760 --> 00:58:44,990
If I had won, I wouldn't be here.
548
00:58:45,480 --> 00:58:48,472
Patience. You may have gained
some experience for the next time.
549
00:58:49,400 --> 00:58:52,631
Now you must quickly cover that
hole at the Hong Kong bank.
550
00:58:55,200 --> 00:58:57,589
I've been trying for some time,
but...
551
00:58:58,360 --> 00:59:01,750
but it's like digging for gold
with your hands.
552
00:59:04,120 --> 00:59:08,352
There are only two ways to take
control of this
553
00:59:09,720 --> 00:59:11,597
and both ways require tackling
it head on.
554
00:59:15,280 --> 00:59:20,229
On the one hand, there's Dino's
plan,
555
00:59:20,600 --> 00:59:22,830
which you must admit is brilliant.
556
00:59:23,240 --> 00:59:26,516
On the other hand there's the money
you can recover by underselling
557
00:59:27,280 --> 00:59:31,114
to those vultures who are waiting
patiently for our downfall.
558
00:59:31,240 --> 00:59:32,559
You choose.
559
00:59:32,720 --> 00:59:34,676
I don't want to play head on.
560
00:59:34,880 --> 00:59:37,952
That's all you can do.
561
00:59:44,520 --> 00:59:47,751
You see? You've gone your own way.
562
00:59:47,920 --> 00:59:51,913
but there is a penalty of ten
points. And we become your fallen
563
00:59:52,080 --> 00:59:55,516
skittles. We pay the price for it.
564
00:59:57,880 --> 01:00:00,917
There is one more thing I can do,
565
01:00:04,760 --> 01:00:07,832
and that is retire, and abandon
the game.
566
01:00:36,000 --> 01:00:39,231
- Hello?
- Hello Giulia, it's me.
567
01:00:40,280 --> 01:00:42,840
- Where are you?
- I'll meet you on the highway.
568
01:00:43,080 --> 01:00:44,149
Take care that no-one follows you.
569
01:00:44,400 --> 01:00:46,709
What is it? Has something happened?
570
01:00:47,160 --> 01:00:50,152
I'll explain it all in person.
Just don't say a word to anyone.
571
01:00:50,600 --> 01:00:53,637
- Are you coming?
- Yes, of course. Right away.
572
01:01:10,600 --> 01:01:12,556
Are you sure no-one has followed
you?
573
01:01:12,800 --> 01:01:14,791
No, I don't think so.
574
01:01:16,680 --> 01:01:18,159
What's going on? Corrado, why are
you hiding?
575
01:01:18,840 --> 01:01:21,354
Oh Giulia,
576
01:01:25,680 --> 01:01:28,638
- I need you Giulia.
- And I need you...
577
01:01:28,800 --> 01:01:30,950
I love you, you know that?
578
01:01:32,200 --> 01:01:34,156
I also love you, I love you so,
so much.
579
01:01:41,400 --> 01:01:43,277
Listen, let's get away from here.
580
01:01:43,600 --> 01:01:45,795
I'll take you to a spot where
nobody will find us.
581
01:01:46,120 --> 01:01:49,908
- Sure.
- OK, come away with me.
582
01:01:50,600 --> 01:01:51,919
Come away.
583
01:02:00,960 --> 01:02:03,076
Power of attorney.
584
01:02:21,960 --> 01:02:24,349
What do you plan to do with this?
585
01:02:24,640 --> 01:02:26,915
What you've already set up.
586
01:02:28,840 --> 01:02:33,356
Sell the current stock, give way
to the loans
587
01:02:35,040 --> 01:02:40,433
write off the blackmail money,
liquidate the assets
588
01:02:41,160 --> 01:02:43,390
and if it's still necessary...
589
01:02:43,720 --> 01:02:46,996
We can play the overseas market,
with personal guarantees.
590
01:02:47,280 --> 01:02:48,759
I'll take care of everything.
591
01:02:49,200 --> 01:02:53,239
Don't worry, we'll come out of
this, you will see. Trust me
592
01:02:53,800 --> 01:02:55,756
Why not go to Semio for a while?
593
01:02:57,160 --> 01:02:59,037
It's so beautiful at this time
of the year.
594
01:02:59,280 --> 01:03:01,510
A good rest is what you need,
it will do you good.
595
01:03:01,720 --> 01:03:05,235
Everything has already been arr-
anged for your arrival.
596
01:03:07,080 --> 01:03:09,036
Dad...
597
01:03:10,280 --> 01:03:11,838
You wouldn't betray me, would you?
598
01:03:13,920 --> 01:03:15,876
Go to Semio.
599
01:03:18,000 --> 01:03:21,151
You must have faith in me,
I won't betray you.
49867
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.